Philips GC552, GC557, GC559 User Manual

GC552, GC557 GC559
EN User manual DE Benutzerhandbuch NL Gebruiksaanwijzing FR Mode d’emploi
SV Användarhandbok FI Käyttöopas DA Brugervejledning NO Brukerhåndbok
23
24
3
7
8
26
10
13
15
17
20
28
30
31
46
2
13
14
1
2
3
11
12
4
5
10
6
GC552
GC557, GC559
9
7
8
3
EN
a FlexHead b FlexHead holder c Hang&lock d Pole lock clip e Pole f Steam knob g Base
DE
a FlexHead b FlexHead-Halter c Hang & Lock-System d Stangenhalterungsclip e Stange f Dampfregler g Basis
NL
a FlexHead b FlexHead-houder c Hang&lock d Stangvergrendelingsklem e Stang f Stoomknop g Voet
h De-calc knob i Water tank j Board cover k Board l Steam supply hose m Glove n Brush
h De-Calc-Verschluss i Wasserbehälter j Brettbezug k Brett l Verbindungsschlauch m Handschuh n Rundbürste
h De-calc-knop i Waterreservoir j Strijkplankhoes k Strijkplank l Stroomtoevoerslang m Handschoen n Borstel
4
FR
a FlexHead b Support pour FlexHead c Hang&Lock d Clip de sécurité du mât e Mât f bouton de vapeur g Base h Bouton de détartrage
SV
a FlexHead b FlexHead-hållare c Hänganordning och lås d Låsklämmor för stången e Stång f Ångknapp g Basenhet
FI
a FlexHead b FlexHead-pidike c Hang&Lock d varren lukitsin e varsi f höyrykorkki g teline
i Réservoir d'eau j Housse de planche à
repasser
k Planche à repasser l Cordon d'arrivée de la vapeur m Gant n Brosse
h Avkalkningsknapp i Vattentank j Brädans överdrag k Bräda l Ångslang m Handske n Borste
h De-Calc -nuppi i vesisäiliö j silityslaudan suojus k silityslauta l höyryletku m käsine n harjaspää
5
DA
a FlexHead b FlexHead-holder c Hang&Lock d Låsespænde e Stang f Dampknap g Basisenhed
NO
a FlexHead b FlexHead-holder c Hang&lock d Stangens låseklemme e Stang f Dampknapp g Sokkel
h Afkalkningsknap i Vandtank j Brætbetræk k Bræt l Dampslange m Handske n Børste
h De-calc-knott i Vannbeholder j Trekk til brettet k Brett l Dampslange m Hanske n Børste
6
7
1
2
3
4 65
EN The board provides backing support to enhance the
steaming performance.
Note: Do not wash the board cover as it may damage the
foam material.
DE Das Brett bietet eine Stütze, um die Dampeistung zu
verbessern.
Hinweis: Waschen Sie den Brettbezug nicht, da hierbei das
Schaum-Material beschädigt werden könnte.
NL De strijkplank biedt ondersteuning voor verbeterde
stoomprestaties.
Opmerking: was de strijkplankhoes niet, aangezien de
schuimlaag daardoor beschadigd kan raken.
8
1
2
3
4 65
FR La planche permet une utilisation plus ecace de la vapeur. Remarque : ne lavez pas la housse de la planche, car cela
pourrait endommager la mousse
SV Brädan ger stöd som förbättrar ångprestandan. Obs! Tvätta inte brädans överdrag eftersom det kan skada
skummaterialet.
FI Silityslauta tukee vaatetta pystysuunnassa ja lisää näin
höyrytyksen tehoa.
Huomautus: älä pese laudanpäällistä, jotta vaahtomuovi ei
vaurioidu.
DA Brættet yder støtte for at forbedre dampfunktionen. Bemærk: Vask ikke beklædningen på brættet, da det kan
beskadige skummaterialet.
NO Brettet gir støtte og gjør det enklere å dampe plaggene dine. Merk: Ikke vask trekket til brettet, siden det kan skade
skummaterialet.
10
7
8
9
11
9
EN Your appliance has been designed to be used with tap
water. In case you live in an area with hard water, fast scale build-up may occur. Therefore, it is recommended to use water without minerals such as distilled or puried water to prolong the lifetime of your appliance.
Note: Do not add perfume, vinegar, mineral water, starch,
descaling agents, ironing aids, chemically descaled water or other chemicals into the water tank as they may cause water spitting, brown staining, or damage to your appliance.
DE Ihr Gerät wurde für die Verwendung mit Leitungswasser
entwickelt. Falls Sie in einem Gebiet mit hartem Wasser leben, kann sich schnell Kalk ablagern. Daher ist es empfehlenswert, Wasser ohne Mineralien zu verwenden, z. B. destilliertes oder geltertes Wasser, um die Lebensdauer Ihres Geräts zu verlängern.
Hinweis: Geben Sie kein Parfüm, Essig, Mineralwasser,
keine Stärke, Entkalkungsmittel, Bügelzusätze, kein chemisch entkalktes Wasser oder andere Chemikalien in den Wasserbehälter, da dies zu Austreten von Wasser, braunen Flecken oder Schäden am Gerät führen kann.
NL Uw apparaat is ontworpen voor gebruik met kraanwater.
Als u in een gebied met hard water woont, kan er snel kalkaanslag ontstaan. Daarom wordt u aangeraden water zonder mineralen te gebruiken, zoals gedistilleerd of gezuiverd water, om de levensduur van het apparaat te verlengen.
Opmerking: voeg geen parfum, azijn, mineraalwater, stijfsel,
ontkalkingsmiddelen, strijkconcentraat, chemisch ontkalkt water of andere chemicaliën toe aan het waterreservoir. Hierdoor kan het apparaat water gaan sputteren, bruine vlekken veroorzaken of beschadigd raken.
10
FR Votre appareil a été conçu pour être utilisé avec de l’eau du
robinet. Si vous habitez dans une zone où l’eau est calcaire, des dépôts de calcaire peuvent se former rapidement. Il est donc recommandé d’utiliser de l’eau sans minéraux, comme de l’eau distillée ou de l’eau puriée pour prolonger la durée de vie de votre appareil.
Remarque : n’ajoutez pas de parfum, de vinaigre, d’eau
minérale, d’amidon, de détartrants, de produits d’aide au repassage ou d’autres agents chimiques dans le réservoir d’eau car ils peuvent entraîner des projections d’eau, des taches marron ou des dommages à votre appareil.
SV Apparaten är utformad för att användas med kranvatten. Om
du bor i ett område med hårt vatten kan det snabbt bildas kalkavlagringar. Du bör därför använda vatten utan mineraler, som destillerat eller renat vatten, för att förlänga apparatens livslängd.
Obs! Använd inte parfym, ättika, mineralvatten, stärkelse,
avkalkningsmedel, strykhjälpmedel, kemiskt avkalkat vatten eller andra kemikalier i vattentanken eftersom det kan orsaka vattenstänk, bruna äckar eller skada på apparaten.
FI Laite on suunniteltu käyttämään vesijohtovettä. Jos asut
alueella, jossa on kova vesi, kalkkia voi muodostua nopeasti. Tästä syytä suosittelemme, että laitteessa käytetään tislattua tai puhdistettua vettä. Tämä pidentää laitteen käyttöikää.
Huomautus: älä käytä hajustettua vettä, etikkaa,
mineraalivettä, tärkkiä, kalkinpoistoaineita, silitysaineita, kemiallisesti puhdistettua vettä tai muita kemikaaleja, koska se voi vahingoittaa laitetta tai aiheuttaa veden pirskahtelua ja ruskeita tahroja silitettävään kankaaseen.
DA Apparatet er udviklet til brug med vand fra hanen. Hvis du bor i et
område med hårdt vand, kan der hurtigt komme kalkaejringer. Det anbefales derfor at bruge vand uden mineraler som f.eks. destilleret eller renset vand for at forlænge apparatets levetid.
Bemærk: Tilsæt ikke parfume, eddike, mineralvand, stivelse,
afkalkningsmiddel, strygemiddel, kemisk afkalket vand eller andre kemikalier i vandtanken, da de kan medføre vandstænk, brune pletter eller skader på apparatet.
11
NO Apparatet er utformet for bruk med springvann. Hvis du bor
i et område med hardt vann, kan det raskt danne seg mye kalk. Derfor anbefaler vi at du bruker vann uten mineraler, som destillert eller renset vann, for å forlenge levetiden til apparatet.
Merk: Ikke tilsett parfyme, eddik, mineralvann, stivelse,
avkalkingsmidler, strykemidler, kjemisk avkalket vann eller andre kjemikalier i vannbeholderen, ettersom dette kan føre til vannsprut, brune ekker eller skade på apparatet.
1 3
4 6
2
5
12
EN FlexHead FlexHead allows you to have contact with your garment
from top to bottom to avoid steam escape and for less kneeling and bending.
Note: Do not shake the steamer head vigorously.
DE FlexHead Der FlexHead ermöglicht eine vollständige und mühelose
Behandlung Ihrer Kleidung und verhindert Dampfverlust.
Hinweis: Schütteln Sie den Kopf der Dampfeinheit nicht zu stark.
NL FlexHead De FlexHead zorgt dat u gemakkelijk contact met het hele
kledingstuk. Zo hoeft u minder te bukken en knielen en ontsnapt er minder stoom.
Opmerking: gelieve de stoomkop niet krachtig te schudden.
FR FlexHead FlexHead vous permet de moins vous pencher et de garder
un contact avec vos vêtements de haut en bas an d’éviter que la vapeur ne s’échappe.
Remarque : ne secouez pas la tête du défroisseur
vigoureusement.
SV FlexHead Med FlexHead kan du stryka hela plaggen för att undvika
att ånga kommer ut och du slipper böja på dig lika mycket.
Obs! Skaka inte ånghuvudet kraftigt.
FI FlexHead FlexHead estää höyryn karkaamisen, ja voit silittää
mukavammassa asennossa.
Huomautus: älä ravista höyrystimen päätä voimakkaasti.
13
1
2
DA FlexHead FlexHead lader dig komme i kontakt med tøjet fra top til tå,
så der ikke slipper damp ud, og så du i mindre grad behøver at sidde på knæ og bøje dig ned.
Bemærk: Undgå at ryste damphovedet kraftigt.
NO FlexHead Med FlexHead kan du ha kontakt med plagget fra topp til
bunn for å unngå at dampen forsvinner. Du slipper også å måtte gå ned på kne og bøye deg så mye.
Merk: Ikke rist damphodet.
14
EN Multi steam settings are provided to save water and energy.
You can increase the steam setting for more steam power at any point of time. This appliance is safe to use on all fabrics at any setting.
Note: The steam supply hose becomes warm during
steaming. This is normal.
DE Es gibt mehrere Dampfeinstellungen, um Wasser und Energie
zu sparen. Sie können die Dampfeinstellung jederzeit auf eine höhere Dampeistung einstellen. Dieses Gerät kann in allen Einstellungen bedenkenlos für alle Stoe verwendet werden.
Hinweis: Der Verbindungsschlauch wird während des
Dampfvorgangs warm. Das ist normal.
NL Er zijn meerdere stoominstellingen om water en energie te
besparen. U kunt de stoominstelling verhogen voor meer stoomkracht. Het apparaat is veilig te gebruiken op alle stoen en met elke instelling.
Opmerking: de stoomtoevoerslang wordt warm tijdens het
stomen. Dit is normaal.
FR De nombreux réglages de vapeur sont disponibles pour
économiser de l’eau et de l’énergie. Vous pouvez à tout moment augmenter la puissance de la vapeur. Cet appareil peut être utilisé en toute sécurité sur tous les tissus, quel que soit le réglage.
Remarque : le cordon d’arrivée de la vapeur devient chaud
pendant le défroissage. Ce phénomène est normal.
SV Det nns era ånginställningar som du kan använda för
att spara på vatten och energi. Du kan när som helst öka ånginställningen för att få mer kraft för ångan. Det är säkert att använda apparaten på vilket tyg som helst oavsett vilken inställning som används.
Obs! Ångslangen blir varm under ångstrykning. Det är normalt.
15
Loading...
+ 33 hidden pages