Philips FW-P88/22, FR-FW-P88/02 User Manual [fr]

Page 1
FW-
P88
Mini Hi-Fi System
with 3 CD changer
pg 01-31/P88/22-Eng 3/6/00, 1:26 PM1
3139 116 19611
Page 2
Important notes for users in the U.K. Mains plug
FrançaisEnglish
This apparatus is fitted with an approved 13 Amp plug. To change a fuse in this type of plug proceed as follows:
1 Remove fuse cover and fuse.
2 Fix new fuse which should be a BS1362 5 Amp, A.S.T.A. or BSI approved type. 3 Refit the fuse cover.
If the fitted plug is not suitable for your socket outlets, it should be cut off and an
Deutsch ∂ППЛУИО¿PortuguêsSuomiDanskSvenskaItalianoNederlands
appropriate plug fitted in its place. If the mains plug contains a fuse, this should have a value of 5 Amp. If a plug without a fuse is used, the fuse at the distribution board should not be greater than 5 Amp.
Note: The severed plug must be disposed of to avoid a possible shock hazard should it be inserted into a 13 Amp socket elsewhere.
How to connect a plug
The wires in the mains lead are coloured with the following code: blue = neutral (N), brown = live (L). As these colours may not correspond with the colour markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows:
• Connect the blue wire to the terminal marked N or coloured black.
• Connect the brown wire to the terminal marked L or coloured red.
• Do not connect either wire to the earth terminal in the plug, marked E (or e) or coloured green (or green and yellow).
Before replacing the plug cover, make certain that the cord grip is clamped over the sheath of the lead - not simply over the two wires.
Copyright in the U.K.
Recording and playback of material may require consent. See Copyright Act 1956 and The Performer’s Protection Acts 1958 to 1972.
Italia
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’
Si dichiara che l’apparecchio FW-P88 Philips risponde alle prescrizioni dell’art. 2 comma 1 del D.M. 28 Agosto 1995 n. 548.
Fatto a Eindhoven
Philips Consumer Electronics
5616 JB Eindhoven, The Netherlands
Philips, Glaslaan 2
Norge
Typeskilt finnes på apparatens underside.
Observer:
Den innebygde netdelen er derfor ikke frakoplet nettet så lenge apparatet er tilsluttet nettkontakten.
For å redusere faren for brann eller elektrisk støt, skal apparatet ikke utsettes for regn eller fuktighet.
Nettbryteren er sekundert innkoplet.
2
pg 01-31/P88/22-Eng 3/6/00, 1:26 PM2
3139 116 19721
Page 3
TABLE DES MATIERES
Généralités................................................................................................... 33
Informations relatives à la sécurité ........................................................ 33
Français
Opérations préalables ....................................................................... 34 - 35
Dolby Pro Logic ................................................................................... 36 - 37
Commandes.......................................................................................... 38 - 40
Utilisation de l’appareil ..................................................................... 41 - 44
Lecteur de disques compacts........................................................... 45 - 47
Syntoniseur .......................................................................................... 48 - 50
Platine cassette .................................................................................. 51 - 52
AUX/CDR .......................................................................................................53
Enregistrement .................................................................................... 53 - 54
Horloge ......................................................................................................... 55
Minuterie .............................................................................................. 55 - 56
Arrêt programmé .........................................................................................56
Spécifications ............................................................................................. 57
Entretien ....................................................................................................... 58
Dépistage des pannes........................................................................ 58 - 59
32
pg 032-59/P88/22-Fre 3/6/00, 1:29 PM32
3139 116 19721
Page 4
GENERALITES INFORMATIONS RELATIVES A LA SECURITE
Généralités
• La plaquette signalétique (comportant le numéro de série) est située à l’arrière de l’appareil.
• L’enregistrement n’est autorisé que dans la mesure où les droits d’auteur ou autres droits des tiers ne sont pas enfreints.
• Ce produit est conforme aux prescriptions de la Communauté Européenne relatives à la limitation des perturbations radioélectriques.
Informations relatives à l’environnement
Tous les matériaux d’emballage superflus ont été supprimés. Nous avons fait notre possible afin que l’emballage soit facilement séparable en trois types de matériaux : carton (boîte), polystyrène expansible (matériel tampon) et polyéthylène (sachets, feuille de protection en mousse).
Votre appareil est composé de matériaux pouvant être recyclés et réutilisés s’il est démonté par une firme spécialisée. Veuillez observer les règlements locaux sur la manière de vous débarrasser des anciens matériaux d’emballage, des piles usagées et de votre ancien appareil.
Energy Star
En tant que partenaire ENERGY STARR, Philips a déterminé que ce produit répond aux directives ENERGY STARR sur líefficacité díénergie.
Declaration
Dolby Pro Logic, Dolby B NR et le symbole double d sont des marques déposées de Dolby Laboratories Licensing Corporation. Produit sous licence de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
Accessoires
– Télécommande – Piles (2 x AA) pour télécommande – Antenne-cadre AM – Câble d’antenne FM – Câble secteur CA – Kit haut-parleur CS-540 (comprend une
paire de haut-parleurs Surround et un haut-parleur central)
(fournis)
Informations relatives à la sécurité
• Avant d’utiliser le système, assurez-vous que la tension d’alimentation indiquée sur la plaquette signalétique (ou l’indication de tension située près du sélecteur de tension) de votre système correspond à la tension secteur locale. Si ce n’est pas le cas, consultez votre revendeur. La plaquette signalétique se trouve à l’arrière de l’appareil.
• Lorsque le système est mis sous tension, ne le déplacez pas.
• Disposez le système sur une base solide (par ex. sur un meuble).
• Placez le système dans un endroit suffisamment ventilé afin d’éviter toute montée de chaleur à l’intérieur de l’appareil. Laissez un espace d’au moins 10 cm autour de l’arrière et du dessus et de 5 cm autour de chaque côté.
• L’équipement comprend un dispositif de sécurité intégré qui le protège contre la surchauffe.
• N’exposez pas le système à une humidité excessive, à la pluie, à la poussière ou à toute autre source de chaleur.
• Vous ne devez en aucun cas essayer de réparer vous-même l’appareil car vou srisqueriez de perdre vos droits en matière de garantie!
• Si vous déplacez le système d’un environnement froid vers un environnement chaud, ou si vous le laissez dans une pièce très humide, de la buée peut se former sur la lentille du lecteur de CD à l’intérieur du système. Dans ce cas, le lecteur de CD ne fonctionnera pas normalement. Laissez­le allumé pendant environ une heure, en veillant à retirer tout disque de l’appareil, jusqu’à ce que la lecture normale soit à nouveau possible.
• Une décharge électrostatique peut provoquer des symptômes inattendus. Voyez si ces symptômes disparaissent lorsque vous débranchez la fiche d’alimentation pour la rebrancher au bout de quelques secondes.
• Pour débrancher complètement le système de l’alimentation secteur, retirez la fiche d’alimentation de la prise murale.
Français
pg 032-59/P88/22-Fre 3/6/00, 1:29 PM33
33
3139 116 19721
Page 5
OPERATIONS PREALABLES
Branchements à l’arrière
Français
surr.Lsurr.
R
I
J
K
34
A
L
surr.
A Branchement de l’antenne-
cadre AM
Disposez l’antenne-cadre à la borne AM
STANDBY ON
E
L
V
E
R
L
E
F
C
O
O
N
O
T
W
R
B
O
U
L
S
MIN MAX
CUT OFF FREQUENCY
HIGH POWER SUBWOOFER
60Hz 150Hz
H
AUDIO OUT
G
ANTENNA. Placez l’antenne loin du système et réglez l’orientation pour une réception optimale.
B Branchement de l’antenne-
câble FM
Connectez l’antenne-câble FM fournie à la borne FM ANTENNA 75 . Réglez l’orientation de l’antenne FM afin d’obtenir une réception optimale.
Antenne extérieure
Pour obtenir une réception FM stéréo meilleure, branchez une antenne FM extérieure à la borne FM ANTENNA 75 à l’aide d'un câble coaxial 75 Ω.
C Branchement des haut-
parleurs
• Connectez le haut-parleur droite à la borne avant R avec le fil coloré branché sur le "+" et le fil noir sur le "-".
• Connectez le haut-parleur gauche à la borne L avec le câble coloré sur le "+" et le câble noir sur le "-".
• Cliquez la section dénudée du câble comme illustré ci-dessous.
12 mm
verrouillerdéverrouiller
D
AC
MAINS
~
surr.
F
AUDIO IN
B
LRLR
SURROUND
SUB-
OUT
WOOFER
OUT
AM ANTENNA
OUT
AUX/CDR IN
FM ANTENNA 75
LINE OUT
FRONT
+
L
– –
R
+
LR
CENTER
+
REAR SURROUND
+
L
– –
R
+
DIGITAL
R
CENTER
C
E
pg 032-59/P88/22-Fre 3/6/00, 1:29 PM34
3139 116 19721
Page 6
OPERATIONS PREALABLES
ATTENTION:
– Pour obtenir le meilleur son, il est
conseillé díutiliser les haut-parleurs fournis.
– Ne connectez pas plus díune paire de
haut-parleurs à une paire de bornes
+/-
– Ne connectez pas de haut-parleurs avec
.
une impédance inférieure à celle des haut-parleurs fournis. Reportez-vous au chapitre SPÉCIFICATIONS de ce mode díemploi.
D Connexion de haut-
parleurs arrière
Branchez les fils noirs ou non repérés sur les bornes noires REAR SURROUND et les fils blancs ou repérés sur les bornes grises REAR SURROUND.
E Connexion du haut-parleur
central
Branchez les fils noirs (non repérés) sur la borne noire CENTER et les fils bleus (repérés) sur la borne bleue CENTER.
F Connexion Line Out
le sans fil)
Vous pouvez connecter les bornes LINE OUT de gauche et de droite aux bornes ANALOG IN d’un enregistreur CD en option. Ceci vous permettra de faire un enregistrement en mode analogue.
(prêt pour
Vous pouvez également installer des haut­parleurs actifs avant complémentaires en option à distance de l’équipement (par exemple dans une autre pièce) et ce, pour réduire le problème de longs câbles de haut-parleurs à travers les pièces. Vous pouvez disposer autant de haut-parleurs télécommandés que vous le désirez à condition qu’ils fonctionnent bien sûr sur la même fréquence radio.
Connectez l’émetteur de fréquence radio sans fil aux bornes LINE OUT. Disposez les haut-parleurs actifs aux endroits souhaités. Assurez-vous de suivre les instructions fournies avec les haut-parleurs actifs.
G Connexion d’un autre
équipement à votre système
Vous pouvez connecter les bornes OUT gauche et droite à un téléviseur, un magnétoscope, un lecteur Laser Disc, un lecteur DVD ou un enregistreur CD aux bornes AUX/CDR IN, à l’arrière de l’équipement.
H Branchement Subwoofer
Out
Connectez le subwoofer actif en option à la borne SUBWOOFER OUT. Le subwoofer reproduit uniquement l’effet des graves (par exemple explosions, le grondement
des vaisseaux spatiaux, etc.). Assurez-vous de suivre les instructions fournies avec le subwoofer.
I Connexion Surround Out
sans fil
Vous pouvez connecter une unité émettrice des haut-parleurs arrière sans fil (non compris à la livraison) à la borne SURROUND OUT au lieu des haut-parleurs arrière à fil. Respectez les instructions fournies avec les haut-parleurs arrière sans fil.
Remarque: – La disponibilité d’un émetteur sans fil et
de ses périphériques est soumise à l’approbation des autorités locales. Vérifiez avec les organismes de sécurité locaux et l’autorité responsable de l’approbation.
J Connexion Digital Out
Vous pouvez enregistrer le son digital du CD par sa sortie à n’importe quel équipement audio à entrée digitale (par exemple enregistreur CD, platine (DAT), convertisseur digital-analogue et processeur de signaux digitaux).
Connectez une extrémité du câble cinch (non compris à la livraison) à la douille DIGITAL OUT et l’autre extrémité à l’équipement audio avec entrée digitale. Lors de la connexion du câble cinch, assurez-vous qu’il est entièrement inséré.
K Alimentation secteur
Après avoir réalisé toutes les autres connexions, branchez le cordon secteur de l’équipement et à la prise murale.
Français
Insertion des piles dans la télécommande
• Insérez les piles (type R06 ou AA) dans la télécommande tel qu’illustré dans le compartiment à piles.
• Pour éviter tout dommage provenant d’une éventuelle fuite de piles, enlevez les piles si elles sont à plat ou si l’équipement n’est pas utilisé pendant une période prolongée. Pour le remplacement, utilisez des piles du type R06 ou AA.
35
pg 032-59/P88/22-Fre 3/6/00, 1:29 PM35
3139 116 19721
Page 7
DOLBY PRO LOGIC
Dolby Pro Logic
Cette minichaîne Dolby Pro Logic à la pointe de la technique vous permet
Français
d’apprécier l’ambiance sonore “Home Cinéma”. Le système Pro Logic offre une définition plus précise des sources sonores individuelles. Il donne une meilleure séparation sonore entre les canaux ainsi qu’une localisation très précise des sons. Le système Pro Logic fournit quatre canaux, à savoir gauche, centre, droite et Surround (arrière). Les signaux avant sont reproduits à partir des haut-parleurs gauche et droite ainsi que du haut-parleur central. Le signal Surround est reproduit par deux haut­parleurs placés à l’arrière de la zone d’écoute. Bien que le signal Surround soit reproduit en mono, une paire de haut­parleurs est nécessaire pour reproduire le champ sonore diffus correct.
Ce décodeur Pro Logic vous permet de décoder les modes suivants:
Dolby Surround, Center Phantom, Dolby 3 Stéréo
ou
Stéréo normal
.
Disposition du système Dolby Pro Logic
Il faudra d’abord préparer la disposition afin de profiter au maximum du son “Home Cinéma”. Vous devez avant tout effectuer le branchement complet des haut-parleurs.
36
Connexion 5 voies
Haut-parleurs avant: Connectez.
Haut-parleur central: Connectez.
Haut-parleur arrière (Surround):
Connectez soit les haut-parleurs Surround à fil soit une paire de haut­parleurs arrière sans fil (non fournis) aux bornes SURROUND OUT
CENTER
12 OHM
central
REAR SURROUND FRONT
arrière gauche
arrière
droit
.
avant gauche
avant droit
Disposition des haut-parleurs
Pour obtenir le meilleur effet sonore Surround, disposez les haut-parleurs de la façon suivante:
HAUT-PARLEUR
CENTRAL
TÉLÉVISEUR
MINICHAÎNE
HIFI
AVANT
DROITE
SURROUND
DROITE
SURROUND
GAUCHE
AVANT
GAUCHE
SUB-
WOOFER
Haut-parleurs avant gauche et droite
Pour créer des conditions d’écoute optimale, il est conseillé de disposer les haut-parleurs gauche et droite de façon qu’ils constituent un angle d’environ 45 degrés par rapport à la position d’écoute. Les haut-parleurs sont dotés de blindage magnétique. Si le champ magnétique issu des haut-parleurs perturbe l’image de l’écran de télévision, vous devez augmenter la distance de séparation.
Haut-parleur central
Pour obtenir le meilleur effet directionnel, essayez de placer le haut-parleur central à la même hauteur que les haut-parleurs gauche et droite, aussi près que possible de l’écran. Placez-le directement au-dessus ou en-dessous du téléviseur.
Haut-parleurs arrière (Surround)
Les haut-parleurs Surround doivent être disposés à la hauteur d’écoute normale. Ils peuvent également être montés au mur à l’arrière de la pièce d’écoute. Il importe surtout que vous fassiez des essais de disposition afin d’obtenir la projection sonore idéale.
Tonalité test
Cette fonction vous permet de régler le niveau sonore avant gauche, avant droit, central et Surround des haut-parleurs concernés en mode Dolby Pro Logic.
Pour effectuer ce réglage, vous devez vous installer dans la position d’écoute idéale et vous servir de la télécommande.
1 Appuyez sur CD, TUNER, TAPE ou
AUX pour mettre l’appareil sous
tension.
2 Appuyez sur TEST TONE.
Un signal test est généré et se
déplace tour à tour sur les haut­parleurs gauche, central, droite et Surround.
Le message "TEST TONE" suivi de
"ADAPT BALANCE, CENTER AND REAR LEVEL" apparaît sur l’afficheur.
Le signal test dure environ 90
secondes.
3 Appuyez sur
BALANCE L
pour ajuster le niveau sonore
DPL TEST TONE
CENTER
+
-
BALANCE
LR
REAR
+
-
désiré du haut­parleur avant gauche. L’afficheur indiquera "BAL L+XX".
4 Appuyez sur BALANCE R pour ajuster
le niveau sonore désiré du haut-parleur avant droit. L’afficheur indiquera "BAL R+XX".
5 Appuyez sur CENTER + ou - pour
ajuster le niveau sonore du haut-parleur central. L’afficheur indiquera "CENT +XX
ou -XX".
pg 032-59/P88/22-Fre 3/6/00, 1:29 PM36
3139 116 19721
Page 8
DOLBY PRO LOGIC
A
S
REPEAT
T
6 Appuyez sur REAR + ou - pour
ajuster le niveau sonore désiré du haut­parleur Surround. L’afficheur indiquera "REAR +XX
ou -XX".
7 Réglez le niveau sonore
de tous les haut-parleurs jusqu’à ce qu’ils aient atteint la même
PL TEST TONE
CENTER
intensité sonore apparente. Lorsque le réglage vous satisfait, réappuyez sur TEST TONE pour désactiver la tonalité test.
Remarque: – Il est conseillé de régler le niveau
sonore des haut-parleurs sur le volume d’écoute normal. “XX” indique le niveau sonore.
Dès que la configuration Dolby Pro Logic est terminée, vous pouvez déjà profiter de l’ambiance sonore "Home Cinéma".
• Appuyez plusieurs fois
sur DPL
(PRO LOGIC)
DPL TEST
pour sélectionner et faire défiler les différents modes
PRO LOGIC
sonores.
Dolby Surround ™ Dolby Center Phantom ™ Dolby 3 Stereo
Stereo ™ Dolby Surround ...
L’afficheur de commande Dolby Pro
Logic s’allumera avec la sélection concernée.
Dolby Surround
Ce réglage est prévu pour un mode Dolby Surround Pro Logic complet.
• Appuyez sur DPL pour sélectionner le
mode Dolby Surround. Le message
B
L
"DOLBY
LEFT CENTER RIGHT
SURROUND" s’affiche.
SURR
L’afficheur de
commande DPL s’allume.
Dolby Center Phantom
Ce réglage est prévu pour une utilisation sans le haut-parleur central. Il redistribue l’information du canal central aux haut­parleurs gauche et droit tout en assurant une stéréo classique à l’avant.
• Appuyez sur DPL pour sélectionner le
mode Dolby Pro Logic Phantom central. Le message
"DOLBY
CENTER PHANTOM"
apparaît sur l’afficheur.
L’afficheur de commande DPL
s’allume.
LEFT CENTER RIGHT
SURR
Dolby 3 stéréo
Ce réglage est prévu lorsqu’un son Surround complet n’est pas nécessaire mais qu’un vaste son stéréo est souhaité. Il nécessite uniquement les haut-parleurs gauche, droite et central.
• Appuyez sur DPL pour sélectionner le
mode Dolby 3 stéréo.
SURR
Le message
"DOLBY 3 STEREO" apparaît sur l’afficheur.
L’afficheur de
commande DPL s’allume.
Stéréo classique
Ce réglage est prévu pour le son stéréo classique sans Dolby Pro Logic. Il nécessite uniquement les haut-parleurs gauche et droite.
• Appuyez sur DPL pour sélectionner le
mode stéréo. Le message
SURR
"STEREO" apparaît sur l’afficheur.
L’afficheur de
commande DPL s’allume.
LEFT CENTER RIGHT
SURR
LEFT CENTER RIGHT
SURR
SURR
SURR
Important! 1 Pour obtenir le réglage sonore
Dolby Pro Logic idéal, il est conseillé d’activer le mode DPL avec DSC réglé sur “Classic” et sans “VEC”.
2 Le mode Dolby Pro Logic passe
automatiquement sur le mode Stéréo classique lorsque le casque est branché.
3 Il est conseillé de passer sur le
mode stéréo classique lors de l’enregistrement d’une cassette.
Français
37
pg 032-59/P88/22-Fre 3/6/00, 1:29 PM37
3139 116 19721
Page 9
COMMANDES
Français
#
@
!
0
1
2
3 4
5
6 7 8 9
∞
ª
STANDBY
ON
POWER SAVE
IR SENSOR
DISC CHANGE
DISC 1 DISC 2 DISC 3
OPEN•CLOSE
$
%
DC
3
CHANGER
^
MINI HIFI SYSTEM
LEFT CENTER RIGHT
SURR
PRO LOGIC
CD 1•2•3
B
A
S
S
C
E
/
T
V
R
E
B
L
C
S
D
L
A
N
O
S
R
E
P
E
BAND
TUNER
STOP•CLEAR
wOOx
TECHNOLOGY
TAPE 1•2
TAPE
A. REVDIM
CD
SEARCH•TUNING PLAY PAUSE
CLOCK/
PROG
TIMER
BASS
PLUS
LEVEL
PREV NEXTSIDE
DUB
(HSD)
CDR/DVD
AUX
PRESET
RECORD
TREBLE
DOLBY B NR
NEWS/TA
SURR
RDS
CD TEXT
U
M
L
O
E
V
&
*
( ) ¡
™
£
≤
∞
§
≥
•
0
º
£
¡
9
⁄
& ¤
‹
›
fi
TV/AV
CD 123
TIMER ON/OFFSLEEP
1
4
7
í
à
REPEAT
DPL TEST TONE
CENTER
-
PER.
TUNER
+
DSC
8
0
VOLUME
Ç
DIM
2
5
ÅÉ
TAPE 1/2
AUTO REV.CLOCK
ë
SHUFFLE
BALANCE
LR
REAR
-
VEC
WOOX
WOOX LEVEL
2
AUX/CDR
3
6
9
á
+
BTC
‚
·
§
£
¡
TV VOLTV VOL
¡
°
‡
fl
5
≥
38
pg 032-59/P88/22-Fre 3/6/00, 1:29 PM38
3139 116 19721
Page 10
COMMANDES
Commandes d’équipement et de télécommande
1 STANDBY ON
bouton de marche/arrêt /veille de
l’équipement.
à utiliser pour EASY SET.
2 POWER SAVE
pour mettre le système en mode
d’économie d’énergie.
3 IR SENSOR
capteur pour télécommande à
infrarouge.
4 PROG (PROGRAM)
pour CD ............ pour programmer les
pour TUNER ..... pour prérégler les
pour CLOCK ...... pour sélectionner
5 SOUND CONTROL – pour
sélectionner l’effet de son désiré : PERSONAL, DSC, VEC ou BASS/TREBLE.
6 JOG
pour régler l’effet de son PERSONAL/
DSC/VEC désiré. Sélectionnez d’abord l’effet de son amélioré.
PERSONAL
pour sélectionner jusqu’à 6 réglages
personnels de l’analyseur de spectre: PERSONAL 1-6.
plages CD.
émetteurs radio.
l’horloge de 12 ou de 24 heures
(uniquement sur le système)
.
DSC
pour sélectionner l’effet de son
numérique désiré: OPTIMAL, CLASSIC, TECHNO, VOCAL, ROCK ou JAZZ.
VEC
pour sélectionner l’effet
d’environnement virtuel désiré : HALL, CLUB, DISCO, CINEMA, CONCERT ou ARCADE.
7 CLOCK/TIMER
pour visualiser l’horloge, réglez
l’horloge ou réglez la minuterie.
8 ;
connexion des écouteurs.
9 DIM
sélectionner l’intensité d’éclairage de
l’afficheur: DIM 1, DIM 2, DIM 3 ou DIM OFF (éteint).
0 SOURCE – pour sélectionner les
options suivantes :
CD / (CD 1•2•3)
pour sélectionner le mode CD. Lorsque
la lecture de CD est arrêtée, appuyez pour sélectionner le plateau CD 1, 2 ou 3.
TUNER / (BAND)
pour sélectionner le mode Tuner. En
mode Tuner, appuyez pour sélectionner la bande de fréquence: FM, MW ou LW.
TAPE / (TAPE 1•2)
pour sélectionner le mode Tape. Une
fois la lecture de cassette arrêtée, appuyez pour sélectionner la platine 1 ou 2.
AUX / (CDR/DVD)
pour sélectionner le son d’une source
externe (par exemple téléviseur, magnétoscope, lecteur Laser Disc, Lecteur DVD ou enregistreur CD). En mode AUX, appuyez pour sélectionner soit AUX soit CDR/DVD.
TV
(uniquement sur la télécommande)
pour sélectionner le mode téléviseur.
! AFFICHAGE
pour visualiser le réglage courant de
l’équipement.
@ CARROUSEL DE CD # DISC CHANGE
pour changer le (les) CD.
$ OPEN•CLOSE
pour ouvrir ou fermer le carrousel de
CD.
% DISC 1 / DISC 2 / DISC 3 (LECTURE
CD DIRECTE)
pour sélectionner une plage CD en
lecture.
^ AFFICHEUR DPL
pour visualiser le réglage Dolby Pro
Logic sélectionné.
& DOLBY PRO LOGIC (DPL)
pour sélectionner le mode Dolby
Surround, Dolby Center Phantom, Dolby 3 Stéréo ou Stéréo.
* DOLBY B NR
pour mettre en/hors service le mode
Dolby B NR.
( NEWS/TA
pour écouter les nouvelles ou les
communications de trafic automatiquement.
) RDS (CD TEXT)
pour TUNER .. pour sélectionner les
pour CD ......... pour visualiser les
¡ SELECTION DE MODE
SEARCH à á (TUNING à á )
pour CD ......... recherche arrière/
pour TUNER .. accord sur une
pour TAPE ...... rebobinage ou bobinage
pour CLOCK ... pour régler l’heure
pour TV VOL .. réglage du volume de
STOP•CLEAR Ç
pour CD ......... arrêt de lecture CD ou
pour TUNER .. arrêt de
données RDS dans l’ordre suivant: nom de l’émetteur, type de programme et texte radio.
informations codées CD
.
avant.
fréquence radio inférieure ou supérieure.
rapides d’une cassette.
(uniquement sur le système).
téléviseur dans le cas où la télécommande agit sur votre téléviseur.
effacement d’un programme.
programmation.
Français
39
pg 032-59/P88/22-Fre 3/6/00, 1:29 PM39
3139 116 19721
Page 11
COMMANDES
pour TAPE ..... arrêt de lecture ou
DEMO ...........
Français
PLAY PAUSE ÉÅ
pour CD ......... démarrer ou
pour TAPE ..... démarrer la lecture.
PREV í / SIDE / NEXT ë (PRESET 4 3 )
pour CD ......... pour sauter au début de
pour TUNER .. sélection d’une station
pour TAPE ..... pour sélectionner la
pour CLOCK ... pour régler les minutes
d’enregistrement.
(uniquement sur le système)
démarrage ou
arrêt de démonstration.
interrompre la lecture.
la plage courante, précédente ou suivante.
préréglée en mémoire.
face de la cassette (arrière ou avant) sur la platine 2 uniquement.
(uniquement sur le système)
RECORD
pour démarrer l’enregistrement de la
platine 2.
£ VOLUME
pour augmenter ou baisser le volume.
DUB (HSD) (HIGH SPEED DUBING)
pour enregistrer une cassette à
vitesse normale ou rapide.
.
BASS/TREBLE CONTROL – pour
régler le niveau BASS/TREBLE:
BASS 3 4
pour augmenter ou réduire le niveau
des graves.
TREBLE 3 4
pour augmenter ou réduire le niveau
des aiguës.
§ A. REV (AUTO REVERSE)
disponible pour la platine 2
uniquement.
pour sélectionner les modes de lecture
souhaités ( å / / ∫).
wOOx PLUS
pour choisir entre l’effet de son wOOx
normal ou amélioré.
wOOx LEVEL
pour sélectionner le niveau wOOx
désiré : WOOX 1, WOOX 2 ou WOOX 3.
PLATINE 2 ª PLATINE 1 º CLOCK
pour visualiser l’horloge.
REPEAT
pour répéter une plage CD, un disque
ou tous les autres disques disponibles.
¤ TEST TONE
contrôle le niveau de sonorité des
haut-parleurs avant gauche, avant droite, central et Surround.
CENTER +/-
contrôle le niveau de sonorité du haut-
parleur central.
TIMER ON/OFF
pour activer ou désactiver la
minuterie.
SLEEP
pour régler l’équipement en mode de
veille à un moment sélectionné.
REAR +/-
règle le niveau de sonorité des haut-
parleurs Surround.
BALANCE L/R
équilibre le niveau de sonorité des
haut-parleurs avant gauche et droite.
° SHUFFLE
pour lire tous les disques disponibles
et les plages en ordre quelconque.
· DIGIT 0 – 9
(les numéros à deux chiffres doivent être composés dans les 2 secondes.)
pour CD ......... pour introduire le
numéro de la plage pour la lecture ou la programmation.
pour TUNER .. pour introduire une
station radio préréglée.
2
pour commuter l’appareil en mode de
veille.
Remarques concernant la télécommande: – Sélectionnez d’abord la source que
vous désirez commander en appuyant sur l’une des touches de sélection de source sur la télécommande (par ex. CD, TUNER, etc.).
– Sélectionnez ensuite la fonction
désirée (É, í, ë, etc.).
40
pg 032-59/P88/22-Fre 3/6/00, 1:29 PM40
3139 116 19721
Page 12
UTILISATION DE L’APPAREIL
STANDBY
ON
POWER SAVE
IR SENSOR
MINI HIFI SYSTEM
CD 1•2•3
BAND
BANDC1 • 2 • 3
CD
B
A
S
S
C
E
/
T
V
R
E
B
L
C
S
D
L
A
N
O
S
R
E
P
E
TUNER
SEARCH•TUNING PLAY PAUSE
STOP•CLEAR
CLOCK/
PROG
TIMER
BASS
PLUS
Important: Avant d’utiliser le système pour la première fois, effectuez d’abord complètement les opérations préliminaires.
Mode de démonstration
L’appareil dispose d’un mode de démonstration présentant les différentes fonctions offertes.
l’appareil est mis sous tension à partir de la prise murale,le mode de démonstration commencera automatiquement.
Chaque fois que
LEFT CENTER RIGHT
SURR
SURR
PRO LOGIC
TAPE 1•2
CDR/DVD
CDR
AUX
TAPE
wOOx
TECHNOLOGY
PRESET
PREV NEXTSIDE
DUB
A. REVDIM
LEVEL
RECORD
(HSD)
TREBLE
U
M
L
O
E
V
Remarques: – Pendant le mode de démonstration, si
vous appuyez sur n’importe quelle touche de source (ou la touche de veille) le système commutera sur le mode sélectionné (ou en veille).
– Lorsque le système est commuté sur le
mode de veille ou en mode d’économie d’énergie, le mode de démonstration recommencera 5 secondes plus tard.
Annulation du mode démonstration
• Maintenez enfoncée la touche Ç
(uniquement sur le système)
secondes
pour arrêter la démonstration. Le mode de démonstration est mis
hors service.
™ "DEMO OFF" est affiché. ™ Le système passe en mode de veille.
DOLBY B NR
NEWS/TA
RDS
CD TEXT
pendant
Remarques: – Si le système est allumé par
l’alimentation secteur, le plateau du carrousel à CD peut se fermer et s’ouvrir à nouveau pour démarrer l’appareil.
– Même si le cordon secteur est
débranché pour être rebranché ensuite à la prise murale, le mode de démonstration restera hors service jusqu’à ce qu’il soit à nouveau remis effectivement en service.
Pour redémarrer le mode de démonstration
• Appuyez sur Ç et maintenez enfoncé
(uniquement pour le système)
secondes
avec l’équipement en mode de veille. Le mode de démonstration se met en
marche.
Easy Set
EASY SET vous permet de mettre automatiquement en mémoire tous les émetteurs radio disponibles et les émetteurs RDS.
1 Maintenez enfoncée la touche
STANDBY ON
5
système)
le système se trouve en mode de veille ou de démonstration. "EASY SET" s’affiche suivi de
"TUNER" et ensuite de "AUTO".
(uniquement pour le
pendant
5 secondes
pendant
lorsque
EASY SET se met à rechercher tous
les émetteurs radio RDS ayant un signal suffisamment fort suivi des émetteurs radio à fréquences respectives FM, MW et LW. Les stations radio RDS aux signaux faibles peuvent être programmés lors de préréglages ultérieurs.
Tous les émetteurs RDS et radio
ayant un signal suffisamment fort, seront mis en mémoire. Il est possible de mettre jusqu’à 40 préréglages en mémoire.
2 Le système procède automatiquement
au réglage de l’heure RDS par
5
l’émetteur radio RDS préréglé et mémorisé.
• Si l’émetteur RDS est disponible au niveau du premier préréglage, le programme est automatiquement mis hors service. Une fois qu’un émetteur radio a été
trouvé, "EASY SET" est affiché suivi de "TIME".
• A la recherche de l’heure RDS:
™ "SEARCH RDS TIME" est affiché. ™ Si l’heure RDS est lue, "RDS TIME"
sera affiché. L’heure actuelle sera alors affiché pendant 2 secondes et mémorisée automatiquement.
Français
41
pg 032-59/P88/22-Fre 3/6/00, 1:29 PM41
3139 116 19721
Page 13
UTILISATION DE L’APPAREIL
Remarques: – EASY SET démarre avec l’émetteur RDS,
s’il y a des préréglages encore
Français
disponibles, ce mode poursuivra la mémorisation respective des fréquences FM, MW et LW.
– Au cas où lme mode EASY SET est
utilisé, tous les émetteurs radio précédemment mémorisés, seront remplacés.
– Les derniers émetteurs radio
présélectionnés ou la première station RDS disponible apparaîtra à l’affichage et la fonction EASY SET sera terminée.
– Au cas où l’émetteur RDS n’émet pas
l’heure RDS dans les 90 secondes, le programme sera automatiquement terminé et " visible à l’affichage.
NO RDS TIME
Mise sous tension du système
• Appuyez sur la touche CD, TUNER, TAPE ou AUX.
Vous pouvez également mettre le système sous tension en appuyant sur l’une des touches de lecture CD DIRECT PLAY directe.
" sera
Commutation du système en mode de veille
• Réappuyez sur STANDBY ON ou 2 de
la télécommande. Le système passera sur le mode de
veille.
Commutation du système en mode d’économie d’énergie
(lorsque le mode de démonstration s’est arrêté)
• Appuyez sur POWER SAVE pour passer
en mode d’économie d’énergie ( < 2 watts ). "LOW POWER STANDBY ON" est
affiché, après quoi l’écran devient vierge.
L’indicateur de consommation réduite
STANDBY ON s’allume.
Remarque: – Si le mode de démonstration n’est pas
mis hors service, il recommencera 5 secondes plus tard.
Sélection de la source
• Appuyez sur la touche de sélection de
source souhaitée: CD, TUNER, TAPE ou AUX. L’affichage indique la source sonore
sélectionnée.
Remarque: – Pour une source externe, assurez-vous
que vous avez connecté les sorties audio gauche et droite de l’équipement externe (TV, magnétoscope, Laser Disc ou lecteur DVD ou enregistreur CD) aux bornes d’entrée AUX/CDR IN.
Mode éclairage DIM
Cette option permet de sélectionner l’intensité d’éclairage de l’afficheur.
• Appuyez sur DIM pour sélectionner
l’intensité d’éclairage pour l’afficheur: DIM 1, DIM 2, DIM 3 ou DIM OFF (éteint).
L’affichage DIM s’allume. ™ "DIM 1", "DIM 2", "DIM 3" ou
"DIM OFF" est affiché selon le mode sélectionné.
DIM OFF (éteint) - luminosité normale avec l’analyseur de spectre activé
DIM 1 - luminosité normale avec l’analyseur de spectre désactivé
DIM 2 - luminosité réduite avec l’analyseur de spectre activé
DIM 3 - luminosité réduite avec l’analyseur de spectre désactivé et tous les indicateurs sur le système éteints.
42
pg 032-59/P88/22-Fre 3/6/00, 1:29 PM42
3139 116 19721
Page 14
UTILISATION DE L’APPAREIL
Contrôle du son
Ajustez VOLUME pour augmenter ou diminuer le niveau sonore.
Ecoute personnelle
Branchez la prise du casque sur la prise ; en façade de l’appareil. Les haut-parleurs seront alors en sourdine.
Contrôle du son
Pour une écoute optimale, il vous faut sélectionner une seule des commandes suivantes: PERSONAL, DSC, VEC ou BASS/TREBLE.
SON PERSONNEL
Il est possible de mettre jusqu’à 6 réglages de son personnels en mémoire.
1 Appuyez pour sélectionner l’effet
PERSONAL.
2 Réglez le bouton JOG pour sélectionner
le réglage personnel désiré. Le réglage personnel sélectionné est
encerclé.
Si vous n’avez pas encore mémorisé
un nom, "PERSONAL X" est affiché. "X" est le numéro de présélection.
Réglages personnels
Il vous est possible de modifier le niveau du réglage personnel avec le bouton JOG.
1 Maintenez enfoncé PERSONAL
pendant environ activer le réglage personnel. "SELECT PRESET NUMBER" est
affiché.
2 Réglez le bouton JOG pour sélectionner
le numéro de présélection désiré pour le réglage personnel et appuyez sur á pour confirmer votre sélection. "ADAPT LOW FREQ LEVEL" est
affiché.
3 Réglez le bouton JOG pour sélectionner
le niveau désiré de l’analyseur de spectre pour les fréquences basses. Le niveau est augmenté ou réduit
entre + 3 et - 3.
4 Appuyez sur á pour confirmer votre
sélection. "ADAPT MID FREQ LEVEL" est
affiché suivi de "ADAPT HIGH FREQ LEVEL".
• Répétez sélectionner le niveau désiré de l’analyseur de spectre pour les fréquences moyennes et hautes.
5 Vous pouvez attribuer un nom à votre
réglage personnel. Le premier caractère du nom de
présélection clignote.
5 secondes
les opérations 3 - 4
pour
pour
6 Réglez le bouton JOG pour sélectionner
la lettre, le chiffre ou le symbole désiré. ™ "A à Z", "0 à 9" ou "*, -, +, \, /, _".
7 Appuyez sur á pour confirmer votre
sélection. Le caractère suivant à introduire
clignote.
• Répétez
8 Pour mémoriser le réglage, appuyez à
les opérations 6 - 7
mémoriser 10 caractères en total.
nouveau sur PERSONAL.
pour
• Avant de mettre le réglage en mémoire, appuyez sur à pour retrouver les opérations dans le sens inverse.
• Pour arrêter sans mémoriser le réglage, appuyez sur Ç.
Remarques: – Pendant le réglage personnel, si aucune
touche n’est enfoncée dans les 90 secondes, le système quittera automatiquement le mode du réglage personnel.
– Le niveau wOOx ne peut pas être
mémorisé en tant que partie du réglage personnel.
– Il n’est pas possible de régler le niveau
Bass/Treble pendant le réglage personnel; "
USE JOG
" sera affiché.
DIGITAL SOUND CONTROL (DSC) – effet de son numérique
Le mode DSC vous permet de régler votre équipement en fonction du type de musique que vous écoutez.
1 Appuyez pour sélectionner l’effet DSC. 2 Réglez le bouton JOG pour sélectionner
l’effet de son numérique désiré : OPTIMAL, CLASSIC, TECHNO, VOCAL, ROCK ou JAZZ. L’effet de son numérique sélectionné
est encerclé.
"OPTIMAL, CLASSIC, TECHNO,
VOCAL, ROCK ou JAZZ" est
affiché.
Remarque: – Pour en arriver à un réglage neutre,
sélectionnez CLASSIC.
VIRTUAL ENVIRONMENT CONTROL (VEC) – commande d’environnement
virtuel
Le mode VEC vous permet de sélectionner sur le système un type d’environnement.
1 Appuyez pour sélectionner l’effet VEC. 2 Réglez le bouton JOG pour sélectionner
le type d’environnement virtuel désiré : HALL, CLUB, DISCO, CINEMA, CONCERT ou ARCADE. L’environnement sélectionné est
encerclé.
"HALL, CLUB, DISCO, CINEMA,
CONCERTou ARCADE" est affiché.
Français
43
pg 032-59/P88/22-Fre 3/6/00, 1:29 PM43
3139 116 19721
Page 15
UTILISATION DE L’APPAREIL
BASS/TREBLE - graves/aiguës
La fonction BASS/TREBLE vous permet de définir les réglages du processeur du son
Français
pour les graves et les aiguës.
1 Appuyez pour sélectionner la fonction
BASS/TREBLE.
L’indicateur BASS et TREBLE
s’allume.
"ADAPT BASS AND TREBLE
LEVELS" est affiché.
2 Utilisez BASS/TREBLE CONTROL pour
sélectionner respectivement le niveau BASS ou TREBLE désiré. Le niveau BASS/TREBLE est
augmenté ou réduit entre + 3 et
- 3.
• Appuyez sur BASS 3 ou 4 pour
sélectionner le niveau des graves. "BASS -X ou BASS +X" est
affiché.
• Appuyez sur TREBLE 3 ou 4 pour
sélectionner le niveau des aiguës. "TREBLE -X ou TREBLE +X" est
affiché.
Remarque: –"X" correspond au niveau sonore.
wOOx
Il existe trois niveaux wOOx possibles pour améliorer la réponse des graves.
1 Appuyez sur wOOx PLUS
sur la télécommande)
l’effet wOOx normal ou amélioré.
• Lorsque l’effet de son wOOx normal a été sélectionné;
L’afficheur WOOX est éteint. ™ "WOOX NORM" est affiché.
• Lorsque l’effet de son wOOx amélioré a été sélectionné; WOOX apparaît sur l’afficheur.
2 Réglez wOOx LEVEL pour sélectionner
le niveau wOOx désiré.
™ L’afficheur WOOX s’allume. ™ "WOOX 1, WOOX 2 ou WOOX 3"
est affiché.
(ou wOOx
pour choisir entre
Remarques: – Lorsque le réglage Personal ou
Bass/Treble a été sélectionné, wOOx sera automatiquement désactivé.
– Certains CDs ou cassettes peuvent être
enregistrés en modulation élevée. Ceci peut entraîner une distorsion à un volume élevé. Si c’était le cas, désactivez wOOx ou diminuez le volume.
Sélection automatique DSC-wOOx / VEC-wOOx
Le meilleur réglage wOOx est automatiquement produit pour la sélection DSC ou VEC appropriée. Vous pouvez également sélectionner manuellement le réglage wOOx convenant le mieux à votre environnement d’écoute.
44
pg 032-59/P88/22-Fre 3/6/00, 1:29 PM44
3139 116 19721
Page 16
LECTEUR DE DISQUES COMPACTS
CDR/DVD
AUX
PRESET
RECORD
TREBLE
OPEN•CLOSE
DC
3
CHANGER
LEFT CENTER RIGHT
SURR
PRO LOGIC
CDR
DOLBY B NR
NEWS/TA
SURR
RDS
CD TEXT
U
M
L
O
E
V
STANDBY
ON
POWER SAVE
IR SENSOR
DISC CHANGE
MINI HIFI SYSTEM
B
A
S
S
C
E
/
T
V
R
E
C
S
D
L
A
N
O
S
R
E
P
DISC 1 DISC 2 DISC 3
CD 1•2•3
CD
SEARCH•TUNING PLAY PAUSE
B
L
E
CLOCK/
PROG
TIMER
BASS
PLUS
BAND
BANDC1 • 2 • 3
TUNER
STOP•CLEAR
wOOx
TECHNOLOGY
TAPE 1•2
A. REVDIM
TAPE
LEVEL
PREV NEXTSIDE
DUB
(HSD)
Mise en garde!
1) Cet appareil est conçu pour les CD traditionnels. N’utilisez pas d’accessoires comme les anneaux stabilisateurs de disques ou les produits de nettoyage pour CD, etc. car ils risqueraient d’endommager le mécanisme du lecteur.
2) N’introduisez pas plus d’un disque dans chaque logement.
3) Lorsqu’un ou plusieurs CD est (sont) introduit(s) dans le changeur, ne retournez pas l’appareil et ne le remuez pas, car vous risqueriez d’endommager le mécanisme du changeur.
Vous pouvez mettre en place jusqu’à trois disques dans le changeur de CD pour une lecture continue.
CD Text
Cette fonction vous permet de connaître l’album et la plage que vous sélectionnez ou êtes en train d’écouter à condition que le CD soit spécialement codé à cet effet.
• Appuyez sur RDS (CD TEXT).
En mode arrêt
Le titre de l’album ou la durée totale
de lecture s’affichera.
Pendant la lecture
Le titre de l’album, le titre de la plage
ou la durée écoulée s’afficheront.
• Si les titres de l’album et de la plage ne sont pas connu. Le message "NO TEXT ON DISC"
s’affichera.
Disques pour lecture
Ce système peut servir à la lecture de tous les CD audio numériques ainsi que les CD­enregistrables audio numériques et les CD­RW (réinscriptibles) audio numériques.
Insertion de disques dans le changeur
1 Appuyez sur CD pour sélectionner le
mode CD.
2 Appuyez sur OPEN•CLOSE.
Le compartiment à CD s’ouvre.
3 Insérez un CD face imprimée orientée
vers le haut dans le logement de droite.
• Vous pouvez mettre en place un autre disque dans le logement de gauche.
• Pour mettre en place un troisième disque, appuyez sur la touche DISC CHANGE. Le carrousel à CD tournera jusqu’à ce
que le plateau vide soit prêt à être chargé.
4 Appuyez sur OPEN•CLOSE pour fermer
le compartiment à CD. Le nombre total de plages ainsi que
la durée de lecture du dernier disque sélectionné apparaîtront à l’affichage.
Remarque: – Pour s’assurer qu’une bonne prestation
de l’équipement, attendez jusqu’à ce que le changeur de CD ait lu complètement le(les) disque(s) avant de se mettre en marche.
Français
pg 032-59/P88/22-Fre 3/6/00, 1:29 PM45
45
3139 116 19721
Page 17
LECTEUR DE DISQUES COMPACTS
Touches de lecture CD directe
• Vous pouvez lire un CD en appuyant
directement sur les touches DISC 1,
Français
DISC 2 ou DISC 3. Le lecteur de CD
s’arrêtera à la fin de la lecture du disque sélectionné. Lorsque la touche est allumée, cela
signifie qu’un disque est en place dans le plateau du chargeur.
Le disque sélectionné est encerclé.
Lecture d’un CD
1 Appuyez sur PLAYÉÅ pour faire
démarrer la lecture. Le numéro de logement du disque, le
numéro de plage et la durée de lecture écoulée de la plage en cours apparaissent sur l’afficheur.
• Pour interrompre la lecture, appuyez sur
PAUSEÉÅ. La durée de lecture clignote.
• Pour reprendre la lecture, réappuyez sur
PLAYÉÅ.
2 Pour arrêter la lecture, appuyez sur Ç.
Remarques: – Tous les disques disponibles seront lus
une fois puis la lecture s’arrêtera.
– Lorsque la lecture du CD est terminée,
l’appareil passe automatiquement en mode de veille après 30 minutes si aucune touche n’est enfoncée.
46
Changement de disque
Vous pouvez changer les deux disques extérieurs alors que le troisième disque intérieur est en mode d’arrêt ou de lecture.
1 Appuyez sur DISC CHANGE.
Le carrousel à CD se déloge.
2 Replacez les disques dans les logements
gauche et droite.
• Appuyez à nouveau sur DISC CHANGE
pour changer le disque intérieur pendant la lecture. Le message "DISC CHANGE"
apparaîtra sur l’afficheur.
Le CD s’arrête.Le plateau du carrousel à CD se
fermera pour trouver le CD intérieur et s’ouvrira à nouveau, le CD intérieur sera alors accessible.
3 Appuyez sur OPEN•CLOSE pour fermer
le compartiment à CD.
Sélection d’une plage spécifique
Sélection d’une plage spécifique en mode arrêt 1 Appuyez sur í ou ë
la télécommande)
plage désirée apparaisse sur l’afficheur.
2 Appuyez sur PLAYÉÅ pour faire
démarrer la lecture. Le numéro de plage sélectionné ainsi
que la durée de lecture écoulée apparaissent sur l’afficheur.
(ou Digit 0-9 sur
jusqu’à ce que la
Sélection d’une plage spécifique en mode lecture
• Appuyez sur í ou ë
la télécommande)
plage désirée apparaisse sur l’afficheur. Le numéro de plage sélectionné ainsi
que la durée de lecture écoulée apparaîtront sur l’afficheur.
• Si vous appuyez sur í une fois, vous
reviendrez au début de la plage en cours et la lecture de cette plage reprendra.
(ou Digit 0-9 sur
jusqu’à ce que la
Remarque: – Si vous appuyez surí pendant la
lecture quelconque (Shuffle), vous reviendrez seulement au début de la plage en cours.
Recherche d’un passage spécifique pendant la lecture
• Maintenez enfoncée la touche à ou á pour repérer le passage désiré.
Le volume du son est réduit.
• La lecture s’effectue à nouveau normalement dès que vous relâchez la touche à ou á.
Programmation de plages
Programmez des plages du CD inséré dans l’appareil est possible en mode d’arrêt. L’afficheur indique le nombre total de plages mémorisées dans le programme. Vous pouvez introduire dans la mémoire jusqu’à 40 plages dans un ordre
quelconque. Au-delà de cette limite, l’afficheur indique "PROGRAM FULL" si vous tentez de mémoriser une autre plage.
1 Insérez les disques désirés dans les
logements du carrousel.
2 Appuyez sur PROG pour faire démarrer
la programmation. L’indication PROGRAM clignote sur
l’afficheur.
Ceci annulera automatiquement tout
mode de répétition sélectionné précédemment.
3 Appuyez sur la touche CD (CD 1•2•3)
ou DISC 1/2/3 pour sélectionner le disque.
4 Appuyez sur í ou ë
la télécommande)
plage désirée.
5 Appuyez sur PROG pour mémoriser la
plage.
• Répétez les opérations 3 à 5 pour mémoriser d’autres disques et plages.
6 Appuyez sur Ç une fois pour mettre fin
au mode de programmation. Le nombre total de plages
programmés ainsi que la durée totale de lecture apparaîtront sur l’afficheur.
(ou Digit 0-9 sur
pour sélectionner la
Remarques: – Si la durée totale de lecture dépasse
“99:59” ou si le numéro de l’une des plages programmées est supérieur à 30, le message “--:--“ apparaîtra sur l’afficheur à la place de la durée de lecture totale.
pg 032-59/P88/22-Fre 3/6/00, 1:29 PM46
3139 116 19721
Page 18
LECTEUR DE DISQUES COMPACTS
– Lors de la lecture du disque , la
programmation n’est pas possible. "
READING
"
DISC X
" sera affiché, suivi par
". "X" représente le numéro
du disque lu.
– Pendant la programmation, si aucune
touche n’est enfoncée dans les 20 secondes, le système quittera automatiquement le mode de programmation.
Survol du programme
Le survol du programme est uniquement possible en mode d’arrêt. 1 Appuyez sur í ou ë plusieurs fois
afin de passer en revue les plages programmées.
2 Appuyez sur Ç pour quitter le mode de
survol.
Lecture du programme
1 Appuyez sur PLAYÉÅ pour faire
démarrer la lecture du programme. Le message "PLAY PROGRAM"
apparaît sur l’afficheur.
Le numéro de plage ainsi que la
durée de lecture écoulée de la plage en cours apparaîtront sur l’afficheur.
• Si vous appuyez sur REPEAT pendant la
lecture du programme, la plage en cours sera sans cesse lue. Les messages "TRACK" ou
"PROGRAM" apparaissent sur l’afficheur.
Les indications REPEAT et PROGRAM
apparaissent sur l’afficheur.
2 Appuyez sur Ç pour arrêter la lecture
du programme.
Remarques: – Si vous appuyez sur l’une des touches
de lecture CD DIRECT PLAY directe, l’appareil procédera à la lecture du disque ou de la plage sélectionnée et le programme mémorisé sera provisoirement ignoré. L’indication
PROGRAM disparaîtra également
provisoirement de l’afficheur et ne réapparaîtra qu’à la fin de la lecture du disque sélectionné.
– Le mode REPEAT DISC peut être
automatiquement éliminé au moment où la lecture du programme commence.
Effacement du programme
(en
mode d’arrêt)
• Appuyez sur Ç.
Le message "PROGRAM
CLEARED" apparaîtra sur
l’afficheur.
Remarque: – Le programme est également effacé
lorsque l’appareil est débranché du secteur ou si le carrousel à CD est ouvert.
Shuffle
(uniquement sur la
télécommande)
Le mode Shuffle permet la lecture de tous les disques disponibles et de leurs plages dans un ordre quelconque. Cette fonction peut également être utilisée lors de la programmation des plages.
Pour lire dans un ordre quelconque tous les disques et toutes les plages 1 Appuyez sur SHUFFLE.
Le message "SHUFFLE" est affiché.L’indication SHUFFLE, ainsi que le
disque et la plage sélectionnés au hasard apparaissent sur l’afficheur.
• Les disque et les plages seront à présent lus dans un ordre quelconque jusqu’à ce que vous appuyez sur Ç.
• Si vous appuyez sur REPEAT pendant la lecture quelconque, la plage en cours ou tous les disques disponibles seront répétés sans cesse.
Les messages "TRACK" ou "ALL
DISC" apparaissent sur l’afficheur.
Les indications REPEAT et SHUFFLE
apparaissent sur l’afficheur.
2 Appuyez à nouveau sur SHUFFLE pour
reprendre la lecture normale. L’indication SHUFFLE disparaît de
l’afficheur.
Remarque: – Le mode REPEAT DISC est effacé dès
que le shuffle a été sélectionné
Repeat
(uniquement sur la
télécommande)
Cette fonction permet de lire plusieurs fois une plage courante, un disque ou tous les disques disponibles.
1 Appuyez sur REPEAT sur la
télécommande pendant la lecture du CD pour sélectionner divers modes répétitifs. ™ Les messages "TRACK", "DISC",
"ALL DISC" ou "OFF" apparaissent sur l’afficheur.
L’indication REPEAT apparaît sur
l’afficheur.
• La plage, le disque ou tous les disques disponibles sélectionnés seront lus plusieurs fois jusqu’à ce que vous appuyiez sur Ç.
2 Appuyez sur REPEAT jusqu’à ce que le
mode "OFF" soit affiché pour reprendre la lecture normale. L’indication REPEAT disparaît de
l’afficheur.
Remarques: – Le mode REPEAT DISC n’est pas
disponible pendant la lecture d’un programme ou en mode de passage quelconque.
– Il est également possible de répéter la
programmation dans un ordre quelconque.
TRACK
ou
PROGRAM
" est
affiché.
Les indications REPEAT, PROGRAM et
SHUFFLE apparaissent sur l’afficheur.
Français
47
pg 032-59/P88/22-Fre 3/6/00, 1:29 PM47
3139 116 19721
Page 19
SYNTONISEUR
STANDBY
ON
MINI HIFI SYSTEM
Français
POWER SAVE
IR SENSOR
B
A
S
S
C
E
/
T
V
R
E
B
L
C
S
D
L
A
N
O
S
R
E
P
E
Remarque: – Pour la fonction EASY SET, référez-vous
à la page 41.
Accord sur les émetteurs
1 Appuyez sur TUNER (BAND) pour
sélectionner le mode TUNER. "TUNER" apparaît sur l’afficheur.
Quelques secondes plus tard, la fréquence radio actuelle est affichée.
2 Appuyez à nouveau sur TUNER (BAND)
pour sélectionner la gamme d’ondes désirée: FM, MW ou LW.
3 Appuyez sur à ou á pendant plus
d’une seconde puis relâchez la touche. L’afficheur indique "SEARCH"
jusqu’à ce qu’un émetteur de puissance suffisante soit trouvé.
48
CD 1•2•3
BAND
BANDC1 • 2 • 3
CD
TUNER
SEARCH•TUNING PLAY PAUSE
STOP•CLEAR
CLOCK/
PROG
TIMER
BASS
A. REVDIM
wOOx
PLUS
TECHNOLOGY
DOLBY B NR
NEWS/TA
SURR
RDS
CD TEXT
U
M
L
O
E
V
TAPE 1•2
TAPE
LEVEL
PREV NEXTSIDE
DUB
(HSD)
CDR/DVD
CDR
AUX
PRESET
RECORD
TREBLE
LEFT CENTER RIGHT
SURR
PRO LOGIC
• Répétez cette procédure jusqu’à obtenir l’émetteur désiré.
• Afin de procéder à l’accord sur un émetteur faible, appuyez brièvement à plusieurs reprises sur à ou á jusqu’à ce que l’afficheur indique la fréquence voulue et/ou jusqu’à ce qu’une réception optimale soit obtenue.
Mémorisation de présélections
Vous pouvez mémoriser jusqu’à 40 émetteurs. Lorsqu’une présélection est choisie, son numéro apparaît sur l’afficheur ainsi que la fréquence.
Programmation automatique 1 Appuyez sur TUNER (BAND). 2 Appuyez sur PROG pendant plus d’une
seconde. L’indication PROGRAM commence à
clignoter et "AUTO" apparaît sur l’afficheur.
Le système recherche d’abord tous
les émetteurs RDS et ensuite les bandes de fréquence FM, MW et LW.
Tous les émetteurs disponibles seront
automatiquement mémorisés. La fréquence ainsi que le numéro de présélection seront brièvement affichés.
L’appareil cesse la recherche dès
qu’il a mémorisé tous les émetteurs ou si la mémoire des 40 présélections est saturée.
L’appareil reste accordé sur le dernier
émetteur radio mémorisé et présélectionné.
Remarques: – Vous pouvez arrêter la programmation
automatique en appuyant sur PROG ou
Ç
(sur le système uniquement).
– Si vous désirez réserver une section
pour un certain nombre de présélections, par exemple de 1 à 9, sélectionnez la présélection 10 avant de débuter la programmation automatique: à présent seuls les numéros compris entre 10 et 40 seront programmés.
Programmation manuelle 1 Appuyez sur TUNER (BAND). 2 Appuyez une nouvelle fois sur TUNER
(BAND) pour sélectionner la gamme d’ondes désirée: FM, MW ou LW.
3 Appuyez sur PROG pendant moins
d’une seconde. L’indication PROGRAM commence à
clignoter.
Le numéro de présélection suivant
disponible s’affichera pour la sélection.
4 Appuyez sur à ou á pour procéder à
l’accord sur la fréquence désirée.
• Si vous désirez mémoriser l’émetteur sous un autre numéro de présélection, appuyez sur 4 ou 3
télécommande)
(ou Digit 0-9 sur la
pour sélectionner le
numéro de présélection désiré.
5 Appuyez à nouveau sur PROG.
L’indication PROGRAM cesse de
clignoter et l’émetteur est mémorisé.
• Répétez les points 3 – 5 de la procédure ci-dessus pour mémoriser d’autres émetteurs.
pg 032-59/P88/22-Fre 3/6/00, 1:29 PM48
3139 116 19721
Page 20
SYNTONISEUR
Remarques: – Lorsque les 40 présélections ont été
mémorisées et que vous essayez de mettre en mémoire un autre émetteur, l’afficheur indiquera “
FULL
” . Si vous désirez modifier un
PROGRAM
numéro de présélection existant, répétez les points 3 – 5 de la procédure.
– Vous pouvez arrêter la procédure de
programmation manuelle en appuyant sur Ç (sur le système uniquement).
– Pendant la programmation, si aucune
touche n’est enfoncée dans les 20 secondes, l’appareil sortira automatiquement du mode de programmation.
Accord sur les émetteurs présélectionnés
• Appuyez sur 4 ou 3
télécommande)
numéro de présélection désiré. Le numéro de présélection, la
fréquence et la gamme d’ondes apparaissent sur l’afficheur.
(ou Digit 0-9 sur la
pour sélectionner le
Réception d’un émetteur RDS
Ç
Le système RDS (Radio Data System) est un service de diffusion permettant aux émetteurs FM d’envoyer des informations supplémentaires par le signal radio FM normal. Ces informations supplémentaires peuvent concerner:
• NOM DE LEMETTEUR: Le nom de
l’émetteur est affiché.
• TYPE DE PROGRAMME: Les types de
programmes suivants existant et pouvant être captés par votre syntoniseur: nouvelles, questions d’actualité, informations, sports, éducation, théâtre, culture, sciences, divers, musique pop, musique rock, musique commerciale, musique légère, musique classique, autre musique, aucun type.
• TEXTE RADIO (RT): des messages
sous forme de textes apparaissent sur l’afficheur.
Dès que vous avez procédé à l’accord sur un émetteur RDS, le logo RDS (Ç) ainsi que le nom de l’émetteur s’affichent:
• L’afficheur indique normalement le nom de l’émetteur si ce dernier est disponible. Si vous appuyez plusieurs fois sur la touche RDS, vous pouvez modifier le type d’informations affichées. L’afficheur indique successivement:
NOM DE L’EMETTEUR TYPE DE PROGRAMME ™ TEXTE RADIO ™ FREQUENCE NOM DE L’EMETTEUR...
Remarque: – Lorsque vous appuyez sur la touche RDS
et que l’afficheur indique "
NO RDS
", cela signifie que l’émetteur syntonisé n’émet pas de signal RDS ou qu’il ne s’agit pas d’un émetteur RDS.
Heure RDS
Il est possible que certains émetteurs RDS diffusent l’heure réelle toutes les minutes.
Réglage de l’heure avec l’horloge RDS 1 Appuyez sur CLOCK/TIMER.
"--:--" ou l’heure actuelle apparaît
sur l’afficheur.
2 Appuyez une deuxième fois sur
CLOCK/TIMER pour entrer en mode de
réglage de l’horloge. "00:00" ou l’heure actuelle
commence à clignoter.
3 Appuyez sur RDS.
Le message "SEARCH RDS
TIME" apparaît sur l’afficheur.
Si l’émetteur ne transmet pas
d’heure RDS, le message "NO RDS TIME" apparaît sur l’afficheur.
Lorsque l’heure RDS est lue, le
message "RDS TIME" s’affichera. L’heure actuelle est affichée pendant 2 secondes et sera automatiquement mémorisée.
Si l’heure RDS n’est pas détectée
dans les 90 secondes, le message "NO RDS TIME" apparaît sur l’afficheur.
Remarque: – Certains émetteurs RDS diffusent
l’heure réelle toutes les minutes. L’exactitude de l’heure transmise dépend de l’émetteur RDS qui la diffuse.
Français
pg 032-59/P88/22-Fre 3/6/00, 1:29 PM49
49
3139 116 19721
Page 21
SYNTONISEUR
Fonction News/TA (annonces sur le trafic)
(uniquement disponible sur émetteur
Français
radio doté de RDS)
Vous pouvez activer la fonction NEWS ou TA en mode de veille, de démonstration ou dans tout autre mode sauf le mode Tuner. Dès que le type de programme News (pour fonction NEWS) ou données d’annonce sur le trafic (pour fonction TA) ont été détectés sur l’un des émetteurs RDS sélectionnés, il repassera automatiquement en mode TUNER.
La touche NEWS/TA passe en revue les fonctions dans l’ordre suivant:
NEWS TA OFF (arrêt) NEWS
Pour mettre en marche la fonction NEWS ou TA 1 Appuyez sur NEWS/TA pour
sélectionner la fonction NEWS. L’indication NEWS et le message
"NEWS" apparaîtront sur l’afficheur.
• Si vous voulez sélectionner la fonction TA, appuyez une nouvelle fois sur NEWS/TA. L’indication TA et le message "TA"
apparaîtront sur l’afficheur.
2 Lorsque les indications NEWS ou TA
sont sélectionnées:
• L’équipement recherche les 5 premiers émetteurs disponibles et attend le programme sur les nouvelles ou sur le trafic. Les données sur les annonces disponibles sur un de ces émetteurs RDS. Pendant la recherche: La source courante n’est pas
interrompue.
Si aucun émetteur RDS n’a été trouvé
dans les 5 premières présélections, après recherche, les fonctions NEWS/TA seront neutralisées. L’afficheur indiquera "NO RDS NEWS" ou "NO RDS TA" et les indicateurs NEWS ou TA disparaîtront de l’afficheur.
• Si une transmission NEWS/TA est détectée, le système passera en mode TUNER. Les indications NEWS ou TA
commencent à clignoter.
Pour annuler les fonctions NEWS ou TA
• Appuyez sur NEWS/TA jusqu’à ce que les indications NEWS ou TA disparaissent et que le message "TA OFF" soit affiché.
Remarques: – Si vous êtes à l’écoute d’une émission
radio sans réglage RDS et que vous décidiez d’écouter les nouvelles NEWS ou TA, sélectionnez d’abord une autre source (par exemple CD, TAPE ou AUX), et appuyez sur NEWS/TA.
– Avant d’utiliser le mode NEWS ou TA,
assurez-vous que les 5 préréglages sont des émetteurs RDS.
– La fonction NEWS/TA ne marche qu’une
fois pour chaque activation.
– Pendant un bulletin d’informations
NEWS/TA, vous pouvez appuyer sur n’importe quelle touche de source disponible ou sur la fonction TUNER pour annuler la fonction NEWS/TA et solliciter le mode de source correspondant.
– Si l’équipement est réglé sur la source
TUNER, la fonction NEWS/TA est mise hors service. "
OFF
le message "
NEWS OFF
" ou "
TA
" est immédiatement affiché après
TUNER
".
50
pg 032-59/P88/22-Fre 3/6/00, 1:29 PM50
3139 116 19721
Page 22
PLATINE CASSETTE
STANDBY
ON
POWER SAVE
IR SENSOR
MINI HIFI SYSTEM
LEFT CENTER RIGHT
SURR
PRO LOGIC
CD 1•2•3
BAND
TAPE 1•2
BANDC1 • 2 • 3
CD
B
A
S
S
C
E
/
T
V
R
E
B
L
C
S
D
L
A
N
O
S
R
E
P
E
TUNER
SEARCH•TUNING PLAY PAUSE
STOP•CLEAR
CLOCK/
PROG
TIMER
BASS
wOOx
PLUS
TECHNOLOGY
CDR/DVD
CDR
TAPE
AUX
PRESET
PREV NEXTSIDE
DUB
A. REVDIM
LEVEL
RECORD
(HSD)
TREBLE
DOLBY B NR
NEWS/TA
SURR
RDS
CD TEXT
U
M
L
O
E
V
Introduction d’une cassette
1 Appuyez sur la platine cassette pour
ouvrir le volet de la platine cassette.
2 Le volet de la platine cassette s’ouvre. 3 Insérez une cassette, côté ouvert vers le
bas et bobine pleine vers la gauche.
Lecture auto reverse
sur la platine cassette 2)
• Appuyez sur A. REV pour sélectionner
les différents modes de lecture.
å ........ enregistrement ou lecture sur
une face de la cassette. La cassette s’arrête à la fin d’une face.
...... enregistrement ou lecture sur
les deux faces de la cassette. La cassette s’arrête.
.... lecture continue sur les deux
faces de la cassette jusqu’à un
(uniquement
Français
maximum de 10 fois par face
4 Refermez le volet de la platine cassette.
sauf si vous appuyez sur la touche Ç.
Face de la cassette
(uniquement
sur la platine cassette 2)
• Appuyez sur í ou ë pour sélectionner la face à lire ou à enregistrer. Les indications A (ARRIÈRE) ou B
(AVANT) apparaîtront à l’écran, en fonction de la face sélectionnée.
"T2 ! ! !" ou "T2 @ @ @" est
affiché.
Pendant l’enregistrement, A ou B
clignote à l’écran.
pg 032-59/P88/22-Fre 3/6/00, 1:29 PM51
51
3139 116 19721
Page 23
PLATINE CASSETTE
Lecture d’une cassette
1 Appuyez sur TAPE (TAPE 1•2) pour
sélectionner le mode TAPE.
Français
"TAPE 1" ou "TAPE 2" apparaît à
l’écran suivi de "T1 ou T2" avec "! ! ! ou @ @ @".
• Appuyez à nouveau sur TAPE (TAPE
1•2) pour sélectionner la platine cassette 1 ou la platine cassette 2.
2 Insérez la cassette dans la platine
cassette sélectionnée.
3 Appuyez sur PLAYÉÅ pour faire
démarrer la lecture.
• Si le lecteur de cassette 1 est sélectionné␣ : "T1" et "@" défilant vers la droite
apparaissent à l’écran.
• Si le lecteur de cassette 2 est sélectionné␣ : "T2" et "! ou @" défilant vers la
droite ou la gauche apparaissent à l’écran, suivant la face de la cassette sélectionnée.
3a(uniquement sur la platine cassette 2)
• Appuyez sur í ou ë pour sélectionner la face de la cassette
Face de la cassette)
• Appuyez sur A. REV pour sélectionner le type de mode de lecture
auto reverse)
4 Appuyez sur Ç pour arrêter la lecture.
"T1 ou T2" avec "! ! ! ou @ @ @"
apparaît à l’écran.
.
(voir Lecture
.
Remarque: – Lorsque la lecture de la cassette est
terminée, l’appareil passe automatiquement en mode de veille après 30 minutes si aucune touche n’est enfoncée.
Rebobinage/bobinage
En mode arrêt
1 Vous pouvez rebobiner ou bobiner la
bande en appuyant respectivement sur à ou á.
Lors du rebobinage, "T1 ! ou
T2 !" et "!" défilant vers la droite
apparaissent à l’écran.
Lors de l’avance rapide, "T1 @ ou
T2 @" et "@" défilant vers la droite
apparaissent à l’écran.
La cassette s’arrêtera
automatiquement à la fin du rebobinage ou du bobinage rapide.
2 Appuyez sur Ç pour arrêter le
rebobinage ou le bobinage.
(voir
Pendant la lecture
• Maintenez enfoncé respectivement à ou á jusqu’à ce que le passage désiré soit localisé. "T1 ou T2" et "! ! ou @ @" défilant
vers la gauche ou la droite apparaissent à l’écran selon la touche activée.
Pendant la recherche, le son est
fortement diminué.
Dès que vous relâchez la touche à
ou á, la lecture de la cassette se poursuit.
Remarques: – Pendant le rebobinage ou le bobinage
rapide d’une cassette, il est possible de sélectionner une autre source (par ex. CD, TUNER ou AUX).
– Avant l’utilisation, vérifiez que la bande
n’est pas lâche à l’aide d’un crayon. Une bande lâche pourrait se coincer ou se casser dans le mécanisme.
– Les cassettes de type C-120 sont
extrêmement fines et peuvent facilement se déformer ou être endommagées. Elles ne sont pas recommandées pour cet appareil.
– Rangez les cassettes à température
ambiante en veillant à les éloigner des champs magnétiques (par ex. Les transformateurs, les téléviseurs ou les enceintes de haut-parleurs).
Système de réduction du bruit Dolby B
1 Appuyez sur DOLBY B NR pour
solliciter Dolby B NR. d B NR apparaît à l’affichage.
2 Appuyez à nouveau sur DOLBY B NR
pour mettre le mode Dolby B NR hors service. d B NR disparaît de l’affichage.
Remarque: – Une cassette enregistrée avec le
système Dolby B NR doit également être lue en mode Dolby B NR. Si vous oubliez de solliciter le bouton Dolby B NR, les aigus seront reproduits trop fortement.
52
pg 032-59/P88/22-Fre 3/6/00, 1:29 PM52
3139 116 19721
Page 24
AUX/CDR ENREGISTREMENT
STANDBY
ON
POWER SAVE
IR SENSOR
MINI HIFI SYSTEM
CD 1•2•3
BAND
BANDC1 • 2 • 3
CD
B
A
S
S
C
E
/
T
V
R
E
B
L
C
S
D
L
A
N
O
S
R
E
P
E
TUNER
SEARCH•TUNING PLAY PAUSE
STOP•CLEAR
CLOCK/
PROG
TIMER
BASS
PLUS
Sélection d’un équipement externe
Si vous avez branché les sorties audio de l’appareil externe (téléviseur, magnétoscope, Laser Disc ou lecteur DVD ou enregistreur CD) sur les prises AUX/CDR IN, vous percevrez une amélioration de la sonorité de votre équipement.
1 Appuyez sur AUX (CDR/DVD) pour
sélectionner le mode CDR/DVD. "CDR/DVD" apparaît sur l’afficheur.
2 Appuyez à nouveau sur AUX (CDR/DVD)
pour sélectionner le mode externe (Aux normal). "AUX" est affiché.
LEFT CENTER RIGHT
SURR
SURR
PRO LOGIC
TAPE 1•2
CDR/DVD
CDR
TAPE
AUX
wOOx
TECHNOLOGY
PRESET
PREV NEXTSIDE
DUB
A. REVDIM
LEVEL
RECORD
(HSD)
TREBLE
U
M
L
O
E
V
Remarques: – Il existe deux modes AUX:
i. Le mode AUX normal. Ii. Le mode CDR: si l’option LINE OUT de
cet équipement est mis en sourdine.Vous ne serez pas capable d’enregistrer ou d’écouter le son émis par l’option LINE OUT.
– Nous recommandons de ne pas écouter
ni d’effectuer un enregistrement à partir d’une même source simultanée.
– Toutes les fonctions de contrôle du son
(par ex. DSC, wOOx, etc.) peuvent être sélectionnées.
DOLBY B NR
NEWS/TA
RDS
CD TEXT
STANDBY
ON
POWER SAVE
IR SENSOR
MINI HIFI SYSTEM
CD 1•2•3
CD
B
A
S
S
C
E
/
T
V
R
E
B
L
C
S
D
L
A
N
O
S
R
E
P
E
BANDC1 • 2 • 3
SEARCH•TUNING PLAY PAUSE
CLOCK/
PROG
TIMER
BASS
PLUS
METTEZ HORS SERVICE LE DOLBY
PRO LOGIC LORS D’UN
ENREGISTREMENT
Remarques: – Pendant l’enregistrement, il n’est pas
possible de changer la face de la cassette.
– Pour l’enregistrement, utilisez
uniquement des cassettes IEC de type I (cassette normale) ou IEC de type II (Cr02).
– La bande est fixée en ses deux
extrémités par un ruban amorce. Au début et à la fin de la cassette, aucun enregistrement ne sera possible pendant six à sept secondes.
BAND
TAPE 1•2
TUNER
STOP•CLEAR
wOOx
TECHNOLOGY
CDR/DVD
AUX
TAPE
CDR
PRESET
PREV NEXTSIDE
DUB
A. REVDIM
LEVEL
RECORD
(HSD)
TREBLE
– Le niveau d’enregistrement est réglé
automatiquement, quelle que soit la position de VOLUME, wOOx ou DSC. Dolby B NR peut être sélectionné pour l'enregistrement à partir du Tuner ou du lecteur de CD.
– Afin d’éviter tout enregistrement
accidentel, cassez l’ergot situé sur le côté gauche de la cassette que vous souhaitez protéger.
– Si “
CHECK TAPE
l’afficheur, l’ergot de protection a été cassé. Placez un morceau de ruban adhésif transparent sur l’ouverture. Ne recouvrez pas la détection de cassette Cr02 lorsque vous couvrez l’emplacement de l’ergot.
LEFT CENTER RIGHT
SURR
SURR
PRO LOGIC
U
M
L
O
E
V
” apparaît sur
DOLBY B NR
NEWS/TA
RDS
CD TEXT
Français
pg 032-59/P88/22-Fre 3/6/00, 1:30 PM53
53
3139 116 19721
Page 25
ENREGISTREMENT
Enregistrement à partir d’autres sources
platine cassette 2)
Français
1 Appuyez sur TAPE (TAPE 1•2) pour
sélectionner la platine cassette 2.
2 Mettez en place une cassette vierge
dans la platine cassette 2 avec le côté ouvert vers le bas.
3 Appuyez sur í ou ë pour
sélectionner la face à enregistrer
Face de la cassette du chapitre CASSETTE)
4 Appuyez sur DOLBY B NR pour
enregistrer en mode Dolby B NR.
5 Appuyez sur CD, TUNER ou AUX.
• Commencez la lecture de la source sélectionnée.
6 Appuyez sur RECORD pour faire
démarrer l’enregistrement. L’indication REC commence à clignoter.
7 Appuyez sur Ç pour arrêter
l’enregistrement.
Remarques: – Seul le mode å ou ∂ est disponible
en cours d’enregistrement.
– Pendant l’enregistrement, il n’est pas
possible d’écouter une autre source sonore.
54
(uniquement sur la
.
(voir
Copie de cassettes
cassette 1 vers la platine cassette 2)
1 Appuyez sur TAPE (TAPE 1•2) pour
sélectionner la platine cassette 2.
2 Insérez la cassette préenregistrée dans
la platine cassette 1 avec la bobine pleine à gauche et une cassette vierge dans la platine cassette 2 avec la bobine pleine du même côté.
3 Appuyez sur í ou ë pour
sélectionner la face à enregistrer
Face de la cassette du chapitre CASSETTE).
4 Appuyez sur DUB (HSD)
la copie à vitesse normale ou
(dans les 2 secondes)
vitesse élevée. "NORMAL" (vitesse normale) ou
"FAST" (vitesse élevée) apparaîtra à l’écran, suivi de "DUB" avec "! ou @" défilant à gauche ou à droite, selon le côté de cassette choisi.
L’indicateur HSD apparaîtra sur
l’afficheur pour indiquer la copie à vitesse élevée.
• La copie démarrera immédiatement.
L’indication REC se met à clignoter.
5 Appuyez sur Ç pour arrêter la copie.
Remarques: – Seul le mode å est disponible lors de la
copie.
– A la fin de la face A, passez à la face B
et répétez la procédure.
(de la platine
(voir
une fois
deux fois
pour la copie à
pour
– La copie de cassettes n’est possible que
de la platine cassette 1 vers la platine cassette 2.
– Pour une bonne copie, employez des
cassettes de même longueur.
– Pendant la copie à vitesse élevée en
mode Cassette, le son est réduit au minimum.
– Vous pouvez commuter sur une autre
source sonore pendant la copie.
– Le bouton DOLBY B NR n’exerce aucune
influence pendant la copie (copie de platine cassette 1 à platine cassette 2). La cassette originale enregistrée avec Dolby B NR produit automatiquement une copie en mode Dolby B NR.
Synchronisation du début de l’enregistrement du CD
1 Mettez en place une cassette vierge
dans la platine cassette 2 et un disque dans le logement du changeur.
2 Appuyez sur CD pour sélectionner le
mode CD.
• Vous pouvez programmer les plages dans l’ordre d’enregistrement souhaité (Reportez-vous au paragraphe "Programmation de plages"). Sinon, sélectionnez le disque compact en appuyant sur CD (CD 1•2•3) pour enregistrer les plages dans l’ordre du disque compact sélectionné.
3 Appuyez sur RECORD pour faire
démarrer l’enregistrement. L’indication REC se met à clignoter.
• La lecture du CD commencera automatiquement.
4 Appuyez sur Ç pour arrêter
l’enregistrement.
Enregistrement à une touche
• Pour l’enregistrement à une touche, dès que vous appuyez sur RECORD, la source en cours (CD, TUNER ou AUX) sera enregistrée sur la platine cassette
2.
1 Mettez en place une cassette vierge
dans la platine cassette 2.
2 Appuyez sur RECORD pour faire
démarrer l’enregistrement. L’indication REC commence à
clignoter.
3 Appuyez sur Ç pour arrêter
l’enregistrement.
Remarque: – Lorsque vous appuyez sur RECORD en
mode TAPE, le message “
SOURCE
” apparaîtra sur l’afficheur. Un enregistrement à une touche n’est pas possible en mode TAPE.
SELECT
Enregistrement numérique par Digital Out
Pour l’enregistrement numérique de CD, référez-vous au manuel de l’utilisateur de l’enregistreur CD, de l’équipement audio numérique, etc.
pg 032-59/P88/22-Fre 3/6/00, 1:30 PM54
3139 116 19721
Page 26
HORLOGE MINUTERIE
STANDBY
ON
POWER SAVE
IR SENSOR
MINI HIFI SYSTEM
CD 1•2•3
BAND
BANDC1 • 2 • 3
CD
B
A
S
S
C
E
/
T
V
R
E
B
L
C
S
D
L
A
N
O
S
R
E
P
E
TUNER
SEARCH•TUNING PLAY PAUSE
STOP•CLEAR
CLOCK/
PROG
TIMER
BASS
PLUS
Affichage de l’heure
Vous pouvez voir l’heure (si elle est réglée) en mode de veille ou dans n’importe quelle source sonore (CD, TUNER etc.). Elle s’affichera pendant environ 7 secondes.
• Appuyez brièvement sur CLOCK/TIMER
(ou CLOCK sur la télécommande)
"PM 10:38 ou 22:38" (heure
actuelle) s’affichera suivant si vous avez choisi le mode 12 heures ou 24 heures.
"--:--" s’affichera si l’horloge n’a
pas été réglée.
Remarque: – Quand le système est en mode
d’économie de consommation, l’heure n’apparaît pas sur l’afficheur.
.
LEFT CENTER RIGHT
SURR
SURR
PRO LOGIC
TAPE 1•2
CDR/DVD
CDR
TAPE
AUX
wOOx
TECHNOLOGY
PRESET
PREV NEXTSIDE
DUB
A. REVDIM
LEVEL
RECORD
(HSD)
TREBLE
U
M
L
O
E
V
Réglage de l’horloge
L’appareil est doté d’une horloge 12 ou 24 heures, par ex. "AM 12:00" ou "00:00". Avant de procéder au réglage de l’horloge, vous devez être en mode affichage de l’heure.
1 Appuyez sur CLOCK/TIMER pour
sélectionner le mode d’horloge.
2 Appuyez sur PROG
système)
pour sélectionner le mode 12 ou 24 heures. Si le mode 12 heures est sélectionné,
"AM 12:00" commence à clignoter.
Si le mode 24 heures est sélectionné,
"00:00" commence à clignoter.
3 Réglez l’heure avec les touches à ou
á du système.
4 Réglez les minutes à l’aide deí ouë
du système.
(uniquement sur le
DOLBY B NR
NEWS/TA
RDS
CD TEXT
5 Appuyez à nouveau sur CLOCK/TIMER
pour mémoriser le réglage. L’horloge se met en marche.
• Pour sortir sans mémoriser le réglage, appuyez sur la touche Ç du système.
Remarques: – Pendant le réglage de l’horloge, le
système sortira automatiquement du mode réglage d’horloge si aucune touche n’est enfoncée pendant 90 secondes.
– En cas d’interruption d’alimentation, le
réglage de l’horloge sera effacé.
– Pour régler l’heure avec l’horloge RDS,
reportez-vous au chapitre "Réception d’un émetteur RDS" dans le chapitre SYNTONISEUR (TUNER).
Réglage de la minuterie
• L’appareil peut être mis automatiquement sous tension en mode CD, TUNER ou TAPE 2 à une heure déterminée. Il peut également servir à vous réveiller.
• Avant de régler la minuterie, assurez­vous que l’horloge est réglée correctement.
• La minuterie reste toujours en service une fois qu’elle a été réglée sur une heure prédéterminée.
• Le volume de la minuterie commence à augmenter à partir du niveau minimum pour atteindre le niveau du dernier réglage avant que l’appareil ne passe en mode de veille.
1 Maintenez enfoncée la touche CLOCK/
TIMER pendant plus de
sélectionner le mode timer (minuterie). Le message "AM 12:00" ou
"00:00" ou bien la dernière minuterie réglée commence à clignoter suivant si vous avez choisi le mode 12 heures ou 24 heures.
L’indication TIMER clignote.La dernière source sélectionnée
s’allume tandis que les autres sources disponibles clignotent.
2 Appuyez sur CD, TUNER ou TAPE pour
sélectionner la source désirée.
• Avant de sélectionner CD ou TAPE, assurez-vous que le CD ou la cassette soient bien chargés dans le changeur CD ou la platine cassette 2.
2 secondes
pour
Français
55
pg 032-59/P88/22-Fre 3/6/00, 1:30 PM55
3139 116 19721
Page 27
MINUTERIE ARRET PROGRAMME
3 Appuyez sur à ou á du système
pour régler l’heure de départ de la minuterie.
Français
4 Appuyez sur í ou ë du système pour
régler les minutes pour le début de la minuterie.
5 Appuyez sur CLOCK/TIMER pour
mémoriser l’heure du début et la source sélectionnée.
La minuterie est à présent activée.L’indication TIMER reste affichée.
• A l’heure présélectionnée, la minuterie reste activée. La source sélectionnée sera lue.
Remarques: – Pendant le réglage de la minuterie, le
système sortira automatiquement du mode de réglage de minuterie siaucune touche n’est enfoncée pendant 90 secondes.
– Si la source sélectionnée est TUNER, la
dernière fréquence accordée sera activée.
– Si la source sélectionnée est CD, la
première plage du disque ou duprogramme sélectionné sera lue. Si les logements à CD sont vides, la source TUNER sera sélectionnée.
– Si la source sélectionnée est TAPE et si
l’heure préréglée est atteinte pendant la copie à vitesse élevée, la source TUNER sera sélectionnée.
– Si l’enregistrement est en cours, la
minuterie est mise hors service.
Pour neutraliser la minuterie
• Appuyez sur TIMER ON/OFF sur la
télécommande. La minuterie est à présent
neutralisée.
L’indication "CANCEL" apparaît sur
l’afficheur et l’indication TIMER disparaît de l’afficheur.
Pour réactiver la minuterie
(pour la
même heure et la même source)
• Appuyez sur TIMER ON/OFF sur la
télécommande. La minuterie est à présent
neutralisée.
L’indication TIMER apparaît sur
l’afficheur.
Arrêt programmé
(uniquement sur
télécommande)
Cette fonction vous permet de sélectionner un laps de temps après lequel le système passera automatiquement en mode de veille.
1 Appuyez sur SLEEP de la
télécommande à plusieurs reprises pour sélectionner ce laps de temps. Les sélections de temps (exprimé en
minutes) possibles sont les suivantes
60 45 30 15 OFF 60 ...
"SLEEP XX" ou "OFF" est affiché.
"XX" est le temps exprimé en minutes.
2 Une fois le laps de temps déterminé,
relâchez le bouton SLEEP. Ce temps écoulé, le système se
mettra automatiquement en mode de veille.
Pour mettre hors service l’arrêt programmé
• Appuyez à plusieurs reprises sur SLEEP
jusqu’à ce que "OFF" soit affiché ou appuyez sur le bouton STANDBY ON.
56
pg 032-59/P88/22-Fre 3/6/00, 1:30 PM56
3139 116 19721
Page 28
SPECIFICATIONS
Spécifications
AMPLIFICATEUR
Puissance de sortie
DPL Mode
Canal gauche/droit 2 x 160 W MPO / 2 x 80 W RMS
Canal central . . . . . . . . 80 W MPO / 40 W RMS, 12
Canal Surround . . 2 x 40 W MPO / 2 x 20 W RMS, 6
Mode Stéréo . . . . . . 2 x 160 W MPO / 2 x 80 W RMS
Rapport signal-bruit . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 dBA (IEC)
Réponse en fréquence . . . . . . . . . . 40 – 20000 Hz, ± 3 dB
Sensibilité d’entrée
Entrée AUX / CDR/DVD . . . . . . . . . . . . . . . . 500 mV / 1 V
Sorties
Haut-parleurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Haut-parleur central . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Haut-parleurs Surround . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Ecouteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 – 1000
Subwoofer Out . . . . . . . . . . . . . 1,5 V ± 2 dB, > 22000
Line Out . . . . . . . . . . . . . . . . . 500 mV ± 2 dB, > 22000
Digital Out . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IEC 958, 44,1 kHz
Surround Out (sans fil) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 350 mV
(1) (6 , 1 kHz, 10% THD)
LECTEUR DE CD
Nombre de plages programmables . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Gamme de fréquence . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 – 20000 Hz
Rapport signal-bruit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 dBA
Séparation des voies . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 dB (1 kHz)
Distorsion harmonique totale . . . . . . . . . . < 0,02% (1 kHz)
SYNTONISEUR
Gamme d’ondes FM . . . . . . . . . . . . . . . . . 87,5 – 108 MHz
Gamme d’ondes MW . . . . . . . . . . . . . . . . . 531 – 1602 kHz
Gamme d’ondes LW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153 – 279 kHz
Nombre de présélections . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
(1)
Antenne
FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 fil
AM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Antenne-cadre
(1)
PLATINE CASSETTE
Réponse en fréquence
Cassette Cr02 (type II) . . . . . . . . . . 60 – 15000 Hz (5 dB)
Cassette normale (type I) . . . . . . . 60 – 15000 Hz (5 dB)
Rapport signal/bruit
(sans Dolby B NR)
Cassette Cr02 (type II) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 dBA
Cassette normale (type I) . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 dBA
Rapport signal/bruit
(avec Dolby B NR)
Cassette Cr02 (type II) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 dBA
Cassette normale (type I) . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 dBA
Pleurage et scintillement . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,4% DIN
HAUT-PARLEURS
Système . . . . . . . blindé 2 voies; système top firing wOOx
et réflexe des graves
Impédance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
wOOx . . . . . . . . . . . 1 x 6,5" haut-parleur top firing wOOx
Haut-parleur des graves . . . . . . . . . 1 x 6,5" pleine gamme
Haut-parleur des aiguës . 1 x 2,5" (fluide ferromagnétique)
Dimensions (l x h x p) . . . . . . . . . . . . 240 x 345 x 290 (mm)
Poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4,3 kg chacun
HAUT-PARLEURS CENTRAL
Système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . bass reflex blindé
Impédance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Commande de haut-parleur . . . . . . . . . large bande 1 x 3"
Dimensions (l x h x p) . . . . . . . . . . . . . 260 x 140 x 240 mm
Poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,5 kg
HAUT-PARLEURS SURROUND
Système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . close satellite
Impédance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Commande de haut-parleur . . . . . . . . . lange bande 1 x 3"
Dimensions (l x h x p) . . . . . . . . . . . . . 234 x 103 x 224 mm
Poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,85 kg chacun
GÉNÉRALITÉS
Matériaux/finition . . . . . . . . . . . . . . . . Polystyrène/Métal
Puissance CA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220 – 230 V / 50 Hz
Consommation
Active. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130 W
En veille . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . < 20 W
En veille (mode d’économie de consommation) . . < 2 W
Dimensions (l x h x p) . . . . . . . . . . . . . 265 x 310 x 390 mm
Poids (sans haut-parleurs) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9,7 kg
Données sujettes à modification
Français
pg 032-59/P88/22-Fre 3/6/00, 1:30 PM57
57
3139 116 19721
Page 29
ENTRETIEN DEPISTAGE DES PANNES
Entretien
Nettoyage du boîtier
• Utilisez un chiffon doux légèrement
Français
humidifié avec du détergent doux. N’utilisez pas de solution contenant de l’alcool, de l’ammoniaque ni des produits abrasifs.
Nettoyage des disques
• Lorsqu’un disque devient sale, nettoyez­le à l’aide d’un chiffon en le frottant du centre vers la périphérie.
• N’utilisez pas de produits dissolvants comme l’essence, les diluants, les produits de nettoyage disponibles dans le commerce ou une bombe antistatique prévue pour les disques analogiques.
Nettoyage des lentilles CD
• Après une utilisation prolongée, il se peut que de la poussière ou de la saleté se soit accumulée sur la lentille du lecteur de CD. Pour garantir une bonne qualité de reproduction du son, nettoyez la lentille du lecteur avec le produit de Philips spécial pour le nettoyage de lentille de lecteur ou bien un produit disponible dans le commerce. Suivez les instructions fournies avec le produit.
58
Nettoyage des têtes et des points de passage de la bande
• Afin d’assurer une bonne qualité d’enregistrement et de lecture, nettoyez les têtes, le(s) cabestan(s) et le(s) galet(s)-presseur(s) après 50 heures d’utilisation environ.
• Utilisez un coton-tige légèrement imbibé de liquide de nettoyage ou d’alcool.
• Vous pouvez également nettoyer les têtes à l’aide d’une cassette de nettoyage que vous lirez une fois comme une cassette normale.
Démagnétisation des têtes
• Utilisez une cassette de démagnétisation disponible chez votre revendeur.
Mise en garde! En aucun cas, vous ne devez essayer de réparer vous-même l’appareil, car vous perdriez vos droits en matière de garantie. N’ouvrez pas l’appareil s’il y a un risque de chocs électriques.
• Si une panne se produit, vérifiez d’abord les points énumérés ci-dessous avant de faire appel à un réparateur.
• Si les problèmes persistent après avoir effectué les vérifications suivantes, prenez contact avec votre revendeur le plus proche ou avec le service d’entretien.
Fonctionnement du lecteur de CD
NO DISC” est affiché.
• Le disque n’est pas inséré du bon côté.
Insérez le CD face imprimée orientée vers le haut.
• De la buée s’est formée sur la lentille.
Attendez que la lentille se soit acclimatée.
• Il n’y a pas de disque dans le
compartiment du lecteur CD.
Insérez un CD.
• Le disque est sale, fortement rayé ou
gondolé.
Nettoyez le CD ou remplacez-le.
• La lentille du lecteur de CD est sale ou
contaminée.
Reportez-vous au chapitre Entretien (page 58).
DISC NOT FINALIZED” est affiché.
• Le disque CD-RW ou CD-R n’est pas appropriée à l’usage sur un lecteur de CD ordinaire.
Lisez le manuel d’instructions de votre CD réinscriptible ou de votre enregistreur CD pour réaliser un enregistrement adéquat.
• Le CD est fortement rayé ou contaminé.
Nettoyez le CD ou remplacez-le.
Réception radio
Réception radio de mauvaise qualité.
• Le signal est trop faible.
Orientez l’antenne.
Connectez une antenne extérieure pour obtenir une meilleure réception.
• Le téléviseur ou le magnétoscope sont trop proches du système stéréo.
Eloignez le système stéréo du téléviseur ou du magnétoscope.
"NO RDS TEXT" est affiché.
• Le message RDS n’est pas disponible.
Sélectionnez un autre émetteur RDS.
pg 032-59/P88/22-Fre 3/6/00, 1:30 PM58
3139 116 19721
Page 30
DEPISTAGE DES PANNES
Fonctionnement de la platine cassette
L’enregistrement ou la lecture ne peuvent avoir lieu ou il y a diminution du niveau audio.
• Les têtes, les cabestans ou les galets­presseurs sont sales.
Reportez-vous au chapitre sur l’entretien de la platine cassette (page
58).
• Accumulation magnétique dans la tête de lecture/enregistrement.
Utilisez une cassette de démagnétisation .
La porte du lecteur de cassette ne s’ouvre pas.
• Panne de courant ou prise de courant débranché de la prise murale pendant la lecture.
Rebrancher la prise de courant et rallumer l’appareil.
Le son enregistré est bizarre.
• La cassette a été enregistrée dans l'un des modes Dolby Pro Logic.
Mettez le mode Dolby Pro Logic hors tension lorsque vous enregistrez.
Généralités
Le système ne réagit pas à la pression sur une touche.
• Décharge électrostatique.
Appuyez sur STANDBY ON pour mettre l’appareil hors service; retirez la fiche CA de la prise murale puis reconnectez l’appareil et mettez-le à nouveau sous tension.
Absence de son ou son de mauvaise qualité.
• Le volume est au niveau minimum.
Réglez VOLUME.
• Les écouteurs sont branchés.
Débranchez les écouteurs.
• Les haut-parleurs ne sont pas bien connectés ou ne sont pas connectés du tout.
Vérifiez que les haut-parleurs sont connectés correctement.
Assurez-vous que le fil de haut-parleur nu est bien serré.
Son inversé entre les haut-parleurs gauche et droit.
• Les haut-parleurs ne sont pas branchés correctement.
Vérifiez le branchement des haut­parleurs ainsi que leur disposition.
Absence de son grave ou emplacement physique apparemment imprécis de sinstruments de musique.
• Les haut-parleurs ne sont pas branchés correctement.
Vérifiez le branchement des haut­parleurs en vous assurant que la mise en phase est correcte et que les fils colorés/noirs sont insérés dans les bornes colorés/noires.
La télécommande n’a aucune influence sur l’appareil.
• Une source sonore erronée a été sélectionnée.
Sélectionnez la source (CD, TUNER, etc.) avant d’appuyer sur la touche de fonction, (É, í, ë, etc.).
• La distance entre la télécommande et l’appareil est trop grande.
Réduisez la distance.
• Les piles ne sont pas insérées correctement.
Insérez les piles correctement avec les polarités comme indiqué (signes +/–).
• Les piles sont arrivées à plat.
Remplacez les piles.
La minuterie ne fonctionne pas.
• L‘horloge n’est pas activée.
Activez l’horloge.
• La minuterie n’est pas activée.
Appuyez sur TIMER ON/OFF pour mettre la minuterie sous tension.
• La l’enregistrement est en cours.
Interrompez la l’enregistrement.
Le réglage d’horloge est effacé.
• Il y a eu panne de tension.
Remettre l’horloge à l’heure.
Le système affiche automatiquement des fonctions et les touches clignotent continuellement.
• Le mode démo est activé.
Maintenez enfoncée la touche Ç (sur le système uniquement) pendant 5 secondes pour mettre le mode démo hors service.
Son hurlant à la source externe.
• Vous entendez le son de retour en écoutant en mode AUX.
Appuyez sur AUX pour sélectionner le mode CDR/DVD.
Aucune des touches illuminées ne sont allumées.
• L’écran s’allume en mode DIM 3.
Appuyez sur DIM jusqu’à ce que DIM OFF s’affiche à l’écran.
Français
59
pg 032-59/P88/22-Fre 3/6/00, 1:30 PM59
3139 116 19721
Loading...