appropriate plug fitted in its place.
If the mains plug contains a fuse, this should have a value of 5 Amp. If a plug
without a fuse is used, the fuse at the distribution board should not be greater
than 5 Amp.
Note: The severed plug must be disposed of to avoid a possible shock hazard
should it be inserted into a 13 Amp socket elsewhere.
How to connect a plug
The wires in the mains lead are coloured with the following code: blue = neutral
(N), brown = live (L).
As these colours may not correspond with the colour markings identifying the
terminals in your plug, proceed as follows:
• Connect the blue wire to the terminal marked N or coloured black.
• Connect the brown wire to the terminal marked L or coloured red.
• Do not connect either wire to the earth terminal in the plug, marked E (or e) or
coloured green (or green and yellow).
Before replacing the plug cover, make certain that the cord grip is clamped over
the sheath of the lead - not simply over the two wires.
Copyright in the U.K.
Recording and playback of material may require consent. See Copyright Act 1956
and The Performer’s Protection Acts 1958 to 1972.
Italia
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’
Si dichiara che l’apparecchio FW-P88 Philips
risponde alle prescrizioni dell’art. 2 comma 1 del
D.M. 28 Agosto 1995
n. 548.
Fatto a Eindhoven
Philips Consumer Electronics
5616 JB Eindhoven, The Netherlands
Philips, Glaslaan 2
Norge
Typeskilt finnes på apparatens underside.
Observer:
Den innebygde netdelen er derfor ikke frakoplet
nettet så lenge apparatet er tilsluttet
nettkontakten.
For å redusere faren for brann eller elektrisk
støt, skal apparatet ikke utsettes for regn eller
fuktighet.
Dépistage des pannes........................................................................ 58 - 59
32
pg 032-59/P88/22-Fre3/6/00, 1:29 PM32
3139 116 19721
Page 4
GENERALITESINFORMATIONS RELATIVES A LA SECURITE
Généralités
• La plaquette signalétique
(comportant le numéro de série) est
située à l’arrière de l’appareil.
• L’enregistrement n’est autorisé que
dans la mesure où les droits
d’auteur ou autres droits des tiers
ne sont pas enfreints.
• Ce produit est conforme aux
prescriptions de la Communauté
Européenne relatives à la limitation
des perturbations radioélectriques.
Informations relatives à
l’environnement
Tous les matériaux d’emballage superflus
ont été supprimés. Nous avons fait notre
possible afin que l’emballage soit
facilement séparable en trois types de
matériaux : carton (boîte), polystyrène
expansible (matériel tampon) et
polyéthylène (sachets, feuille de protection
en mousse).
Votre appareil est composé de matériaux
pouvant être recyclés et réutilisés s’il est
démonté par une firme spécialisée.
Veuillez observer les règlements locaux sur
la manière de vous débarrasser des
anciens matériaux d’emballage, des piles
usagées et de votre ancien appareil.
Energy Star
En tant que partenaire ENERGY STARR,
Philips a déterminé que ce produit répond
aux directives ENERGY STARR sur
líefficacité díénergie.
Declaration
Dolby Pro Logic, Dolby B NR et le symbole
double d sont des marques déposées de
Dolby Laboratories Licensing Corporation.
Produit sous licence de Dolby Laboratories
Licensing Corporation.
Accessoires
– Télécommande
– Piles (2 x AA) pour télécommande
– Antenne-cadre AM
– Câble d’antenne FM
– Câble secteur CA
– Kit haut-parleur CS-540 (comprend une
paire de haut-parleurs Surround et un
haut-parleur central)
(fournis)
Informations relatives à la
sécurité
• Avant d’utiliser le système, assurez-vous
que la tension d’alimentation indiquée
sur la plaquette signalétique (ou
l’indication de tension située près du
sélecteur de tension) de votre système
correspond à la tension secteur locale.
Si ce n’est pas le cas, consultez votre
revendeur. La plaquette signalétique se
trouve à l’arrière de l’appareil.
• Lorsque le système est mis sous
tension, ne le déplacez pas.
• Disposez le système sur une base solide
(par ex. sur un meuble).
• Placez le système dans un endroit
suffisamment ventilé afin d’éviter toute
montée de chaleur à l’intérieur de
l’appareil. Laissez un espace d’au moins
10 cm autour de l’arrière et du dessus et
de 5 cm autour de chaque côté.
• L’équipement comprend un dispositif de
sécurité intégré qui le protège contre la
surchauffe.
• N’exposez pas le système à une
humidité excessive, à la pluie, à la
poussière ou à toute autre source de
chaleur.
• Vous ne devez en aucun cas essayer de
réparer vous-même l’appareil car vou
srisqueriez de perdre vos droits en
matière de garantie!
• Si vous déplacez le système d’un
environnement froid vers un
environnement chaud, ou si vous le
laissez dans une pièce très humide, de
la buée peut se former sur la lentille du
lecteur de CD à l’intérieur du système.
Dans ce cas, le lecteur de CD ne
fonctionnera pas normalement. Laissezle allumé pendant environ une heure, en
veillant à retirer tout disque de
l’appareil, jusqu’à ce que la lecture
normale soit à nouveau possible.
• Une décharge électrostatique peut
provoquer des symptômes inattendus.
Voyez si ces symptômes disparaissent
lorsque vous débranchez la fiche
d’alimentation pour la rebrancher au
bout de quelques secondes.
• Pour débrancher complètement le
système de l’alimentation secteur,
retirez la fiche d’alimentation de la
prise murale.
Français
pg 032-59/P88/22-Fre3/6/00, 1:29 PM33
33
3139 116 19721
Page 5
OPERATIONS PREALABLES
Branchements à l’arrière
Français
surr.Lsurr.
R
I
J
K
34
A
L
surr.
A Branchement de l’antenne-
cadre AM
Disposez l’antenne-cadre à la borne AM
STANDBY ON
E
L
V
E
R
L
E
F
C
O
O
N
O
T
W
R
B
O
U
L
S
MIN MAX
CUT OFF FREQUENCY
HIGH POWER SUBWOOFER
60Hz 150Hz
H
AUDIO OUT
G
ANTENNA. Placez l’antenne loin du
système et réglez l’orientation pour une
réception optimale.
B Branchement de l’antenne-
câble FM
Connectez l’antenne-câble FM fournie à la
borne FM ANTENNA 75 Ω. Réglez
l’orientation de l’antenne FM afin d’obtenir
une réception optimale.
Antenne extérieure
Pour obtenir une réception FM stéréo
meilleure, branchez une antenne FM
extérieure à la borne FM ANTENNA 75 Ω à
l’aide d'un câble coaxial 75 Ω.
C Branchement des haut-
parleurs
• Connectez le haut-parleur droite à la
borne avant R avec le fil coloré branché
sur le "+" et le fil noir sur le "-".
• Connectez le haut-parleur gauche à la
borne L avec le câble coloré sur le "+"
et le câble noir sur le "-".
• Cliquez la section dénudée du câble
comme illustré ci-dessous.
12 mm
verrouillerdéverrouiller
D
AC
MAINS
~
surr.
F
AUDIO IN
B
LRLR
SURROUND
SUB-
OUT
WOOFER
OUT
AM ANTENNA
OUT
AUX/CDR IN
FM ANTENNA 75Ω
LINE OUT
FRONT
+
L
–
–
R
+
LR
CENTER
+
–
REAR
SURROUND
+
L
–
–
R
+
DIGITAL
R
CENTER
C
E
pg 032-59/P88/22-Fre3/6/00, 1:29 PM34
3139 116 19721
Page 6
OPERATIONS PREALABLES
ATTENTION:
– Pour obtenir le meilleur son, il est
conseillé díutiliser les haut-parleurs
fournis.
– Ne connectez pas plus díune paire de
haut-parleurs à une paire de bornes
+/-
– Ne connectez pas de haut-parleurs avec
.
une impédance inférieure à celle des
haut-parleurs fournis. Reportez-vous au
chapitre SPÉCIFICATIONS de ce mode
díemploi.
D Connexion de haut-
parleurs arrière
Branchez les fils noirs ou non repérés sur
les bornes noires REAR SURROUND et les
fils blancs ou repérés sur les bornes grises
REAR SURROUND.
E Connexion du haut-parleur
central
Branchez les fils noirs (non repérés) sur la
borne noire CENTER et les fils bleus
(repérés) sur la borne bleue CENTER.
F Connexion Line Out
le sans fil)
Vous pouvez connecter les bornes LINE
OUT de gauche et de droite aux bornes
ANALOG IN d’un enregistreur CD en
option. Ceci vous permettra de faire un
enregistrement en mode analogue.
(prêt pour
Vous pouvez également installer des hautparleurs actifs avant complémentaires en
option à distance de l’équipement (par
exemple dans une autre pièce) et ce, pour
réduire le problème de longs câbles de
haut-parleurs à travers les pièces. Vous
pouvez disposer autant de haut-parleurs
télécommandés que vous le désirez à
condition qu’ils fonctionnent bien sûr sur la
même fréquence radio.
Connectez l’émetteur de fréquence radio
sans fil aux bornes LINE OUT. Disposez les
haut-parleurs actifs aux endroits souhaités.
Assurez-vous de suivre les instructions
fournies avec les haut-parleurs actifs.
G Connexion d’un autre
équipement à votre
système
Vous pouvez connecter les bornes OUT
gauche et droite à un téléviseur, un
magnétoscope, un lecteur Laser Disc, un
lecteur DVD ou un enregistreur CD aux
bornes AUX/CDR IN, à l’arrière de
l’équipement.
H Branchement Subwoofer
Out
Connectez le subwoofer actif en option à la
borne SUBWOOFER OUT. Le subwoofer
reproduit uniquement l’effet des graves
(par exemple explosions, le grondement
des vaisseaux spatiaux, etc.). Assurez-vous
de suivre les instructions fournies avec le
subwoofer.
I Connexion Surround Out
sans fil
Vous pouvez connecter une unité émettrice
des haut-parleurs arrière sans fil (non
compris à la livraison) à la borne
SURROUND OUT au lieu des haut-parleurs
arrière à fil. Respectez les instructions
fournies avec les haut-parleurs arrière sans
fil.
Remarque:
– La disponibilité d’un émetteur sans fil et
de ses périphériques est soumise à
l’approbation des autorités locales.
Vérifiez avec les organismes de sécurité
locaux et l’autorité responsable de
l’approbation.
J Connexion Digital Out
Vous pouvez enregistrer le son digital du
CD par sa sortie à n’importe quel
équipement audio à entrée digitale (par
exemple enregistreur CD, platine (DAT),
convertisseur digital-analogue et
processeur de signaux digitaux).
Connectez une extrémité du câble cinch
(non compris à la livraison) à la douille
DIGITAL OUT et l’autre extrémité à
l’équipement audio avec entrée digitale.
Lors de la connexion du câble cinch,
assurez-vous qu’il est entièrement inséré.
K Alimentation secteur
Après avoir réalisé toutes les autres
connexions, branchez le cordon secteur de
l’équipement et à la prise murale.
Français
Insertion des piles dans la
télécommande
• Insérez les piles (type R06 ou AA) dans
la télécommande tel qu’illustré dans le
compartiment à piles.
• Pour éviter tout dommage provenant
d’une éventuelle fuite de piles, enlevez
les piles si elles sont à plat ou si
l’équipement n’est pas utilisé pendant
une période prolongée. Pour le
remplacement, utilisez des piles du type
R06 ou AA.
35
pg 032-59/P88/22-Fre3/6/00, 1:29 PM35
3139 116 19721
Page 7
DOLBY PRO LOGIC
Dolby Pro Logic
Cette minichaîne Dolby Pro Logic à la
pointe de la technique vous permet
Français
d’apprécier l’ambiance sonore “Home
Cinéma”. Le système Pro Logic offre une
définition plus précise des sources sonores
individuelles. Il donne une meilleure
séparation sonore entre les canaux ainsi
qu’une localisation très précise des sons.
Le système Pro Logic fournit quatre canaux,
à savoir gauche, centre, droite et Surround
(arrière). Les signaux avant sont reproduits
à partir des haut-parleurs gauche et droite
ainsi que du haut-parleur central. Le signal
Surround est reproduit par deux hautparleurs placés à l’arrière de la zone
d’écoute. Bien que le signal Surround soit
reproduit en mono, une paire de hautparleurs est nécessaire pour reproduire le
champ sonore diffus correct.
Ce décodeur Pro Logic vous permet de
décoder les modes suivants:
Dolby
Surround, Center Phantom, Dolby 3
Stéréo
ou
Stéréo normal
.
Disposition du système Dolby
Pro Logic
Il faudra d’abord préparer la disposition
afin de profiter au maximum du son “Home
Cinéma”. Vous devez avant tout effectuer
le branchement complet des haut-parleurs.
36
Connexion 5 voies
•
Haut-parleurs avant: Connectez.
•
Haut-parleur central: Connectez.
•
Haut-parleur arrière (Surround):
Connectez soit les haut-parleurs
Surround à fil soit une paire de hautparleurs arrière sans fil (non fournis) aux
bornes SURROUND OUT
CENTER
12 OHM
central
REAR
SURROUNDFRONT
arrière
gauche
arrière
droit
.
avant
gauche
avant
droit
Disposition des haut-parleurs
Pour obtenir le meilleur effet sonore
Surround, disposez les haut-parleurs de la
façon suivante:
HAUT-PARLEUR
CENTRAL
TÉLÉVISEUR
MINICHAÎNE
HIFI
AVANT
DROITE
SURROUND
DROITE
SURROUND
GAUCHE
AVANT
GAUCHE
SUB-
WOOFER
Haut-parleurs avant gauche et droite
Pour créer des conditions d’écoute
optimale, il est conseillé de disposer les
haut-parleurs gauche et droite de façon
qu’ils constituent un angle d’environ 45
degrés par rapport à la position d’écoute.
Les haut-parleurs sont dotés de blindage
magnétique. Si le champ magnétique issu
des haut-parleurs perturbe l’image de
l’écran de télévision, vous devez augmenter
la distance de séparation.
Haut-parleur central
Pour obtenir le meilleur effet directionnel,
essayez de placer le haut-parleur central à
la même hauteur que les haut-parleurs
gauche et droite, aussi près que possible
de l’écran. Placez-le directement au-dessus
ou en-dessous du téléviseur.
Haut-parleurs arrière (Surround)
Les haut-parleurs Surround doivent être
disposés à la hauteur d’écoute normale. Ils
peuvent également être montés au mur à
l’arrière de la pièce d’écoute. Il importe
surtout que vous fassiez des essais de
disposition afin d’obtenir la projection
sonore idéale.
Tonalité test
Cette fonction vous permet de régler le
niveau sonore avant gauche, avant droit,
central et Surround des haut-parleurs
concernés en mode Dolby Pro Logic.
Pour effectuer ce réglage, vous devez
vous installer dans la position
d’écoute idéale et vous servir de la
télécommande.
1 Appuyez sur CD, TUNER, TAPE ou
AUX pour mettre l’appareil sous
tension.
2 Appuyez sur TEST TONE.
™ Un signal test est généré et se
déplace tour à tour sur les hautparleurs gauche, central, droite et
Surround.
™ Le message "TEST TONE" suivi de
"ADAPT BALANCE, CENTERAND REAR LEVEL" apparaît sur
l’afficheur.
™ Le signal test dure environ 90
secondes.
3 Appuyez sur
BALANCE L
pour ajuster le
niveau sonore
DPL TEST TONE
CENTER
+
-
BALANCE
LR
REAR
+
-
désiré du hautparleur avant gauche.
™ L’afficheur indiquera "BAL L+XX".
4 Appuyez sur BALANCE R pour ajuster
le niveau sonore désiré du haut-parleur
avant droit.
™ L’afficheur indiquera "BAL R+XX".
5 Appuyez sur CENTER + ou - pour
ajuster le niveau sonore du haut-parleur
central.
™ L’afficheur indiquera "CENT +XX
ou -XX".
pg 032-59/P88/22-Fre3/6/00, 1:29 PM36
3139 116 19721
Page 8
DOLBY PRO LOGIC
A
S
REPEAT
T
6 Appuyez sur REAR + ou - pour
ajuster le niveau sonore désiré du hautparleur Surround.
™ L’afficheur indiquera "REAR +XX
ou -XX".
7 Réglez le niveau sonore
de tous les haut-parleurs
jusqu’à ce qu’ils aient
atteint la même
PL TEST TONE
CENTER
intensité sonore
apparente. Lorsque le réglage vous
satisfait, réappuyez sur TEST TONE
pour désactiver la tonalité test.
Remarque:
– Il est conseillé de régler le niveau
sonore des haut-parleurs sur le volume
d’écoute normal. “XX” indique le niveau
sonore.
Dès que la configuration Dolby Pro Logic
est terminée, vous pouvez déjà profiter de
l’ambiance sonore "Home Cinéma".
• Appuyez plusieurs fois
sur DPL
(PRO LOGIC)
DPL TEST
pour sélectionner et
faire défiler les
différents modes
PRO LOGIC
sonores.
Dolby Surround ™ Dolby Center
Phantom ™ Dolby 3 Stereo
™
Stereo ™ Dolby Surround ...
™ L’afficheur de commande Dolby Pro
Logic s’allumera avec la sélection
concernée.
Dolby Surround
Ce réglage est prévu pour un mode Dolby
Surround Pro Logic complet.
• Appuyez sur DPL pour sélectionner le
mode Dolby Surround.
™ Le message
B
L
"DOLBY
LEFT CENTER RIGHT
SURROUND"
s’affiche.
SURR
™ L’afficheur de
commande DPL
s’allume.
Dolby Center Phantom
Ce réglage est prévu pour une utilisation
sans le haut-parleur central. Il redistribue
l’information du canal central aux hautparleurs gauche et droit tout en assurant
une stéréo classique à l’avant.
• Appuyez sur DPL pour sélectionner le
mode Dolby Pro Logic Phantom central.
™ Le message
"DOLBY
CENTER
PHANTOM"
apparaît sur
l’afficheur.
™ L’afficheur de commande DPL
s’allume.
LEFT CENTER RIGHT
SURR
Dolby 3 stéréo
Ce réglage est prévu lorsqu’un son
Surround complet n’est pas nécessaire
mais qu’un vaste son stéréo est souhaité. Il
nécessite uniquement les haut-parleurs
gauche, droite et central.
• Appuyez sur DPL pour sélectionner le
mode Dolby 3 stéréo.
SURR
™ Le message
"DOLBY 3STEREO"
apparaît sur
l’afficheur.
™ L’afficheur de
commande DPL s’allume.
Stéréo classique
Ce réglage est prévu pour le son stéréo
classique sans Dolby Pro Logic. Il nécessite
uniquement les haut-parleurs gauche et
droite.
• Appuyez sur DPL pour sélectionner le
mode stéréo.
™ Le message
SURR
"STEREO"
apparaît sur
l’afficheur.
™ L’afficheur de
commande DPL
s’allume.
LEFT CENTER RIGHT
SURR
LEFT CENTER RIGHT
SURR
SURR
SURR
Important!
1 Pour obtenir le réglage sonore
Dolby Pro Logic idéal, il est
conseillé d’activer le mode DPL
avec DSC réglé sur “Classic” et
sans “VEC”.
2 Le mode Dolby Pro Logic passe
automatiquement sur le mode
Stéréo classique lorsque le casque
est branché.
3 Il est conseillé de passer sur le
mode stéréo classique lors de
l’enregistrement d’une cassette.
Français
37
pg 032-59/P88/22-Fre3/6/00, 1:29 PM37
3139 116 19721
Page 9
COMMANDES
Français
#
@
!
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
∞
ª
STANDBY
ON
POWER SAVE
IR SENSOR
DISC CHANGE
DISC 1DISC 2DISC 3
OPEN•CLOSE
$
%
DC
3
CHANGER
^
MINI HIFI SYSTEM
LEFT CENTER RIGHT
SURR
PRO LOGIC
CD 1•2•3
B
A
S
S
C
E
/
T
V
R
E
B
L
C
S
D
L
A
N
O
S
R
E
P
E
BAND
TUNER
STOP•CLEAR
wOOx
TECHNOLOGY
TAPE 1•2
TAPE
A. REVDIM
CD
SEARCH•TUNINGPLAY PAUSE
CLOCK/
PROG
TIMER
BASS
PLUS
LEVEL
PREVNEXTSIDE
DUB
(HSD)
CDR/DVD
AUX
▲
PRESET
RECORD
TREBLE
▲
DOLBY B NR
NEWS/TA
SURR
RDS
CD TEXT
U
M
L
O
E
V
&
*
(
)
¡
™
£
≤
∞
§
≥
•
0
º
£
¡
9
⁄
&
¤
‹
›
fi
TV/AV
CD 123
TIMER ON/OFFSLEEP
1
4
7
í
à
REPEAT
DPL TEST TONE
CENTER
-
PER.
TUNER
+
DSC
8
0
VOLUME
Ç
DIM
2
5
ÅÉ
TAPE 1/2
AUTO REV.CLOCK
ë
SHUFFLE
BALANCE
LR
REAR
-
VEC
WOOX
WOOX LEVEL
2
AUX/CDR
3
6
9
á
+
BTC
‚
·
§
£
¡
TV VOLTV VOL
¡
°
‡
fl
5
≥
38
pg 032-59/P88/22-Fre3/6/00, 1:29 PM38
3139 116 19721
Page 10
COMMANDES
Commandes d’équipement et
de télécommande
1 STANDBY ON
–bouton de marche/arrêt /veille de
l’équipement.
–à utiliser pour EASY SET.
2 POWER SAVE
–pour mettre le système en mode
d’économie d’énergie.
3 IR SENSOR
–capteur pour télécommande à
infrarouge.
4 PROG (PROGRAM)
pour CD ............ pour programmer les
pour TUNER ..... pour prérégler les
pour CLOCK ...... pour sélectionner
5 SOUND CONTROL – pour
sélectionner l’effet de son désiré :
PERSONAL, DSC, VEC ou
BASS/TREBLE.
6 JOG
–pour régler l’effet de son PERSONAL/
DSC/VEC désiré. Sélectionnez d’abord
l’effet de son amélioré.
PERSONAL
–pour sélectionner jusqu’à 6 réglages
personnels de l’analyseur de spectre:
PERSONAL 1-6.
plages CD.
émetteurs radio.
l’horloge de 12 ou de
24 heures
(uniquement sur le
système)
.
DSC
–pour sélectionner l’effet de son
numérique désiré: OPTIMAL, CLASSIC,
TECHNO, VOCAL, ROCK ou JAZZ.
l’afficheur: DIM 1, DIM 2, DIM 3 ou
DIM OFF (éteint).
0 SOURCE – pour sélectionner les
options suivantes :
CD / (CD 1•2•3)
–pour sélectionner le mode CD. Lorsque
la lecture de CD est arrêtée, appuyez
pour sélectionner le plateau CD 1, 2
ou 3.
TUNER / (BAND)
–pour sélectionner le mode Tuner. En
mode Tuner, appuyez pour
sélectionner la bande de fréquence:
FM, MW ou LW.
TAPE / (TAPE 1•2)
–pour sélectionner le mode Tape. Une
fois la lecture de cassette arrêtée,
appuyez pour sélectionner la platine 1
ou 2.
AUX / (CDR/DVD)
–pour sélectionner le son d’une source
externe (par exemple téléviseur,
magnétoscope, lecteur Laser Disc,
Lecteur DVD ou enregistreur CD). En
mode AUX, appuyez pour sélectionner
soit AUX soit CDR/DVD.
TV
(uniquement sur la télécommande)
–pour sélectionner le mode téléviseur.
! AFFICHAGE
–pour visualiser le réglage courant de
l’équipement.
@ CARROUSEL DE CD
# DISC CHANGE
–pour changer le (les) CD.
$ OPEN•CLOSE
–pour ouvrir ou fermer le carrousel de
CD.
% DISC 1 / DISC 2 / DISC 3 (LECTURE
CD DIRECTE)
–pour sélectionner une plage CD en
lecture.
^ AFFICHEUR DPL
–pour visualiser le réglage Dolby Pro
Logic sélectionné.
& DOLBY PRO LOGIC (DPL)
–pour sélectionner le mode Dolby
Surround, Dolby Center Phantom,
Dolby 3 Stéréo ou Stéréo.
* DOLBY B NR
–pour mettre en/hors service le mode
Dolby B NR.
( NEWS/TA
–pour écouter les nouvelles ou les
communications de trafic
automatiquement.
) RDS (CD TEXT)
pour TUNER .. pour sélectionner les
pour CD ......... pour visualiser les
¡ SELECTION DE MODE
SEARCH àá
(TUNING àá )
pour CD ......... recherche arrière/
pour TUNER .. accord sur une
pour TAPE ...... rebobinage ou bobinage
pour CLOCK ... pour régler l’heure
pour TV VOL .. réglage du volume de
STOP•CLEAR Ç
pour CD ......... arrêt de lecture CD ou
pour TUNER .. arrêt de
données RDS dans
l’ordre suivant: nom de
l’émetteur, type de
programme et texte
radio.
informations codées
CD
.
avant.
fréquence radio
inférieure ou
supérieure.
rapides d’une cassette.
(uniquement sur le
système).
téléviseur dans le cas
où la télécommande
agit sur votre
téléviseur.
effacement d’un
programme.
programmation.
Français
39
pg 032-59/P88/22-Fre3/6/00, 1:29 PM39
3139 116 19721
Page 11
COMMANDES
pour TAPE ..... arrêt de lecture ou
DEMO ...........
Français
PLAY PAUSE ÉÅ
pour CD ......... démarrer ou
pour TAPE ..... démarrer la lecture.
PREV í / SIDE / NEXT ë
(PRESET 4 3 )
pour CD ......... pour sauter au début de
pour TUNER .. sélection d’une station
pour TAPE ..... pour sélectionner la
pour CLOCK ... pour régler les minutes
d’enregistrement.
(uniquement sur le
système)
démarrage ou
arrêt de démonstration.
interrompre la lecture.
la plage courante,
précédente ou suivante.
préréglée en mémoire.
face de la cassette
(arrière ou avant) sur la
platine 2 uniquement.
(uniquement sur le
système)
™ RECORD
–pour démarrer l’enregistrement de la
platine 2.
£ VOLUME
–pour augmenter ou baisser le volume.
≤ DUB (HSD) (HIGH SPEED DUBING)
–pour enregistrer une cassette à
vitesse normale ou rapide.
.
∞ BASS/TREBLE CONTROL – pour
régler le niveau BASS/TREBLE:
BASS 3 4
–pour augmenter ou réduire le niveau
des graves.
TREBLE 3 4
–pour augmenter ou réduire le niveau
des aiguës.
§ A. REV (AUTO REVERSE)
–disponible pour la platine 2
uniquement.
–pour sélectionner les modes de lecture
souhaités ( å / ∂ / ∫).
≥ wOOx PLUS
–pour choisir entre l’effet de son wOOx
normal ou amélioré.
wOOx LEVEL
–pour sélectionner le niveau wOOx
désiré : WOOX 1, WOOX 2 ou
WOOX 3.
• PLATINE 2
ª PLATINE 1
º CLOCK
–pour visualiser l’horloge.
⁄ REPEAT
–pour répéter une plage CD, un disque
ou tous les autres disques disponibles.
¤ TEST TONE
–contrôle le niveau de sonorité des
haut-parleurs avant gauche, avant
droite, central et Surround.
‹ CENTER +/-
–contrôle le niveau de sonorité du haut-
parleur central.
› TIMER ON/OFF
–pour activer ou désactiver la
minuterie.
fi SLEEP
–pour régler l’équipement en mode de
veille à un moment sélectionné.
fl REAR +/-
–règle le niveau de sonorité des haut-
parleurs Surround.
‡ BALANCE L/R
–équilibre le niveau de sonorité des
haut-parleurs avant gauche et droite.
° SHUFFLE
–pour lire tous les disques disponibles
et les plages en ordre quelconque.
· DIGIT 0 – 9
(les numéros à deux chiffres doivent
être composés dans les 2 secondes.)
pour CD ......... pour introduire le
numéro de la plage
pour la lecture ou la
programmation.
pour TUNER .. pour introduire une
station radio préréglée.
‚ 2
–pour commuter l’appareil en mode de
veille.
Remarques concernant la
télécommande:
– Sélectionnez d’abord la source que
vous désirez commander en
appuyant sur l’une des touches de
sélection de source sur la
télécommande (par ex. CD, TUNER,
etc.).
– Sélectionnez ensuite la fonction
désirée (É, í, ë, etc.).
40
pg 032-59/P88/22-Fre3/6/00, 1:29 PM40
3139 116 19721
Page 12
UTILISATION DE L’APPAREIL
STANDBY
ON
POWER SAVE
IR SENSOR
MINI HIFI SYSTEM
CD 1•2•3
BAND
BANDC1 • 2 • 3
CD
B
A
S
S
C
E
/
T
V
R
E
B
L
C
S
D
L
A
N
O
S
R
E
P
E
TUNER
SEARCH•TUNINGPLAY PAUSE
STOP•CLEAR
CLOCK/
PROG
TIMER
BASS
PLUS
Important:
Avant d’utiliser le système pour la
première fois, effectuez d’abord
complètement les opérations
préliminaires.
Mode de démonstration
L’appareil dispose d’un mode de
démonstration présentant les différentes
fonctions offertes.
l’appareil est mis sous tension à partir
de la prise murale,le mode de
démonstration commencera
automatiquement.
Chaque fois que
LEFT CENTER RIGHT
SURR
SURR
PRO LOGIC
TAPE 1•2
CDR/DVD
CDR
AUX
TAPE
wOOx
TECHNOLOGY
▲
PRESET
▲
PREVNEXTSIDE
DUB
A. REVDIM
LEVEL
RECORD
(HSD)
TREBLE
U
M
L
O
E
V
Remarques:
– Pendant le mode de démonstration, si
vous appuyez sur n’importe quelle
touche de source (ou la touche de veille)
le système commutera sur le mode
sélectionné (ou en veille).
– Lorsque le système est commuté sur le
mode de veille ou en mode d’économie
d’énergie, le mode de démonstration
recommencera 5 secondes plus tard.
Annulation du mode démonstration
• Maintenez enfoncée la touche Ç
(uniquement sur le système)
secondes
pour arrêter la
démonstration.
™ Le mode de démonstration est mis
hors service.
™ "DEMO OFF" est affiché.
™ Le système passe en mode de veille.
DOLBY B NR
NEWS/TA
RDS
CD TEXT
pendant
Remarques:
– Si le système est allumé par
l’alimentation secteur, le plateau du
carrousel à CD peut se fermer et s’ouvrir
à nouveau pour démarrer l’appareil.
– Même si le cordon secteur est
débranché pour être rebranché ensuite à
la prise murale, le mode de
démonstration restera hors service
jusqu’à ce qu’il soit à nouveau remis
effectivement en service.
Pour redémarrer le mode de
démonstration
• Appuyez sur Ç et maintenez enfoncé
(uniquement pour le système)
secondes
avec l’équipement en mode
de veille.
™ Le mode de démonstration se met en
marche.
Easy Set
EASY SET vous permet de mettre
automatiquement en mémoire tous les
émetteurs radio disponibles et les
émetteurs RDS.
1 Maintenez enfoncée la touche
STANDBY ON
5
système)
le système se trouve en mode de veille
ou de démonstration.
™ "EASY SET" s’affiche suivi de
"TUNER" et ensuite de "AUTO".
(uniquement pour le
pendant
5 secondes
pendant
lorsque
™ EASY SET se met à rechercher tous
les émetteurs radio RDS ayant un
signal suffisamment fort suivi des
émetteurs radio à fréquences
respectives FM, MW et LW. Les
stations radio RDS aux signaux
faibles peuvent être programmés lors
de préréglages ultérieurs.
™ Tous les émetteurs RDS et radio
ayant un signal suffisamment fort,
seront mis en mémoire. Il est
possible de mettre jusqu’à 40
préréglages en mémoire.
2 Le système procède automatiquement
au réglage de l’heure RDS par
5
l’émetteur radio RDS préréglé et
mémorisé.
• Si l’émetteur RDS est disponible au
niveau du premier préréglage, le
programme est automatiquement mis
hors service.
™ Une fois qu’un émetteur radio a été
trouvé, "EASY SET" est affiché
suivi de "TIME".
• A la recherche de l’heure RDS:
™ "SEARCH RDS TIME" est affiché.
™ Si l’heure RDS est lue, "RDS TIME"
sera affiché. L’heure actuelle sera
alors affiché pendant 2 secondes et
mémorisée automatiquement.
Français
41
pg 032-59/P88/22-Fre3/6/00, 1:29 PM41
3139 116 19721
Page 13
UTILISATION DE L’APPAREIL
Remarques:
– EASY SET démarre avec l’émetteur RDS,
s’il y a des préréglages encore
Français
disponibles, ce mode poursuivra la
mémorisation respective des fréquences
FM, MW et LW.
– Au cas où lme mode EASY SET est
utilisé, tous les émetteurs radio
précédemment mémorisés, seront
remplacés.
– Les derniers émetteurs radio
présélectionnés ou la première station
RDS disponible apparaîtra à l’affichage
et la fonction EASY SET sera terminée.
– Au cas où l’émetteur RDS n’émet pas
l’heure RDS dans les 90 secondes, le
programme sera automatiquement
terminé et "
visible à l’affichage.
NO RDS TIME
Mise sous tension du système
• Appuyez sur la touche CD, TUNER,
TAPE ou AUX.
Vous pouvez également mettre le système
sous tension en appuyant sur l’une des
touches de lecture CD DIRECT PLAY
directe.
" sera
Commutation du système en
mode de veille
• Réappuyez sur STANDBY ON ou 2 de
la télécommande.
™ Le système passera sur le mode de
veille.
Commutation du système en
mode d’économie d’énergie
(lorsque le mode de démonstration s’est
arrêté)
• Appuyez sur POWER SAVE pour passer
en mode d’économie d’énergie ( < 2
watts ).
™ "LOW POWER STANDBY ON" est
affiché, après quoi l’écran devient
vierge.
™ L’indicateur de consommation réduite
STANDBY ON s’allume.
Remarque:
– Si le mode de démonstration n’est pas
mis hors service, il recommencera 5
secondes plus tard.
Sélection de la source
• Appuyez sur la touche de sélection de
source souhaitée: CD, TUNER, TAPE
ou AUX.
™ L’affichage indique la source sonore
sélectionnée.
Remarque:
– Pour une source externe, assurez-vous
que vous avez connecté les sorties
audio gauche et droite de l’équipement
externe (TV, magnétoscope, Laser Disc
ou lecteur DVD ou enregistreur CD) aux
bornes d’entrée AUX/CDR IN.
Mode éclairage DIM
Cette option permet de sélectionner
l’intensité d’éclairage de l’afficheur.
• Appuyez sur DIM pour sélectionner
l’intensité d’éclairage pour l’afficheur:
DIM 1, DIM 2, DIM 3 ou DIM OFF
(éteint).
™ L’affichage DIM s’allume.
™ "DIM 1", "DIM 2", "DIM 3" ou
"DIM OFF" est affiché selon le
mode sélectionné.
DIM OFF (éteint) - luminosité normale
avec l’analyseur de spectre activé
DIM 1 - luminosité normale avec
l’analyseur de spectre désactivé
DIM 2 - luminosité réduite avec
l’analyseur de spectre activé
DIM 3 - luminosité réduite avec
l’analyseur de spectre désactivé et
tous les indicateurs sur le système
éteints.
42
pg 032-59/P88/22-Fre3/6/00, 1:29 PM42
3139 116 19721
Page 14
UTILISATION DE L’APPAREIL
Contrôle du son
Ajustez VOLUME pour augmenter ou
diminuer le niveau sonore.
Ecoute personnelle
Branchez la prise du casque sur la prise ;
en façade de l’appareil. Les haut-parleurs
seront alors en sourdine.
Contrôle du son
Pour une écoute optimale, il vous faut
sélectionner une seule des
commandes suivantes: PERSONAL,
DSC, VEC ou BASS/TREBLE.
SON PERSONNEL
Il est possible de mettre jusqu’à 6 réglages
de son personnels en mémoire.
1 Appuyez pour sélectionner l’effet
PERSONAL.
2 Réglez le bouton JOG pour sélectionner
le réglage personnel désiré.
™ Le réglage personnel sélectionné est
encerclé.
™ Si vous n’avez pas encore mémorisé
un nom, "PERSONAL X" est
affiché. "X" est le numéro de
présélection.
Réglages personnels
Il vous est possible de modifier le niveau
du réglage personnel avec le bouton JOG.
1 Maintenez enfoncé PERSONAL
pendant environ
activer le réglage personnel.
™ "SELECT PRESET NUMBER" est
affiché.
2 Réglez le bouton JOG pour sélectionner
le numéro de présélection désiré pour le
réglage personnel et appuyez sur á
pour confirmer votre sélection.
™ "ADAPT LOW FREQ LEVEL" est
affiché.
3 Réglez le bouton JOG pour sélectionner
le niveau désiré de l’analyseur de
spectre pour les fréquences basses.
™ Le niveau est augmenté ou réduit
entre + 3 et - 3.
4 Appuyez sur á pour confirmer votre
sélection.
™ "ADAPT MID FREQ LEVEL" est
affiché suivi de "ADAPT HIGHFREQ LEVEL".
• Répétez
sélectionner le niveau désiré de
l’analyseur de spectre pour les
fréquences moyennes et hautes.
5 Vous pouvez attribuer un nom à votre
réglage personnel.
™ Le premier caractère du nom de
présélection clignote.
5 secondes
les opérations 3 - 4
pour
pour
6 Réglez le bouton JOG pour sélectionner
la lettre, le chiffre ou le symbole désiré.
™ "A à Z", "0 à 9" ou "*, -, +, \, /, _".
7 Appuyez sur á pour confirmer votre
sélection.
™ Le caractère suivant à introduire
clignote.
• Répétez
8 Pour mémoriser le réglage, appuyez à
les opérations 6 - 7
mémoriser 10 caractères en total.
nouveau sur PERSONAL.
pour
• Avant de mettre le réglage en
mémoire, appuyez sur à pour
retrouver les opérations dans le
sens inverse.
• Pour arrêter sans mémoriser le
réglage, appuyez sur Ç.
Remarques:
– Pendant le réglage personnel, si aucune
touche n’est enfoncée dans les 90
secondes, le système quittera
automatiquement le mode du réglage
personnel.
– Le niveau wOOx ne peut pas être
mémorisé en tant que partie du réglage
personnel.
– Il n’est pas possible de régler le niveau
Bass/Treble pendant le réglage
personnel; "
USE JOG
" sera affiché.
DIGITAL SOUND CONTROL (DSC) – effet
de son numérique
Le mode DSC vous permet de régler votre
équipement en fonction du type de
musique que vous écoutez.
1 Appuyez pour sélectionner l’effet DSC.
2 Réglez le bouton JOG pour sélectionner
l’effet de son numérique désiré :
OPTIMAL, CLASSIC, TECHNO, VOCAL,
ROCK ou JAZZ.
™ L’effet de son numérique sélectionné
est encerclé.
™ "OPTIMAL, CLASSIC, TECHNO,
VOCAL, ROCK ou JAZZ" est
affiché.
Remarque:
– Pour en arriver à un réglage neutre,
sélectionnez CLASSIC.
VIRTUAL ENVIRONMENT CONTROL
(VEC) – commande d’environnement
virtuel
Le mode VEC vous permet de sélectionner
sur le système un type d’environnement.
1 Appuyez pour sélectionner l’effet VEC.
2 Réglez le bouton JOG pour sélectionner
le type d’environnement virtuel désiré :
HALL, CLUB, DISCO, CINEMA, CONCERT
ou ARCADE.
™ L’environnement sélectionné est
encerclé.
™ "HALL, CLUB, DISCO, CINEMA,
CONCERTou ARCADE" est affiché.
Français
43
pg 032-59/P88/22-Fre3/6/00, 1:29 PM43
3139 116 19721
Page 15
UTILISATION DE L’APPAREIL
BASS/TREBLE - graves/aiguës
La fonction BASS/TREBLE vous permet de
définir les réglages du processeur du son
Français
pour les graves et les aiguës.
1 Appuyez pour sélectionner la fonction
BASS/TREBLE.
™ L’indicateur BASS et TREBLE
s’allume.
™ "ADAPT BASS AND TREBLE
LEVELS" est affiché.
2 Utilisez BASS/TREBLE CONTROL pour
sélectionner respectivement le niveau
BASS ou TREBLE désiré.
™ Le niveau BASS/TREBLE est
augmenté ou réduit entre + 3 et
- 3.
• Appuyez sur BASS3 ou 4 pour
sélectionner le niveau des graves.
™ "BASS -X ou BASS +X" est
affiché.
• Appuyez sur TREBLE3 ou 4 pour
sélectionner le niveau des aiguës.
™ "TREBLE -X ou TREBLE +X" est
affiché.
Remarque:
–"X" correspond au niveau sonore.
wOOx
Il existe trois niveaux wOOx possibles pour
améliorer la réponse des graves.
1 Appuyez sur wOOx PLUS
sur la télécommande)
l’effet wOOx normal ou amélioré.
• Lorsque l’effet de son wOOx normal a
été sélectionné;
™ L’afficheur WOOX est éteint.
™ "WOOX NORM" est affiché.
• Lorsque l’effet de son wOOx amélioré a
été sélectionné;
™ WOOX apparaît sur l’afficheur.
Bass/Treble a été sélectionné, wOOx
sera automatiquement désactivé.
– Certains CDs ou cassettes peuvent être
enregistrés en modulation élevée. Ceci
peut entraîner une distorsion à un
volume élevé. Si c’était le cas,
désactivez wOOx ou diminuez le volume.
Sélection automatique DSC-wOOx /
VEC-wOOx
Le meilleur réglage wOOx est
automatiquement produit pour la sélection
DSC ou VEC appropriée. Vous pouvez
également sélectionner manuellement le
réglage wOOx convenant le mieux à votre
environnement d’écoute.
44
pg 032-59/P88/22-Fre3/6/00, 1:29 PM44
3139 116 19721
Page 16
LECTEUR DE DISQUES COMPACTS
CDR/DVD
AUX
▲
PRESET
RECORD
TREBLE
OPEN•CLOSE
DC
3
CHANGER
LEFT CENTER RIGHT
SURR
PRO LOGIC
CDR
▲
DOLBY B NR
NEWS/TA
SURR
RDS
CD TEXT
U
M
L
O
E
V
STANDBY
ON
POWER SAVE
IR SENSOR
DISC CHANGE
MINI HIFI SYSTEM
B
A
S
S
C
E
/
T
V
R
E
C
S
D
L
A
N
O
S
R
E
P
DISC 1DISC 2DISC 3
CD 1•2•3
CD
SEARCH•TUNINGPLAY PAUSE
B
L
E
CLOCK/
PROG
TIMER
BASS
PLUS
BAND
BANDC1 • 2 • 3
TUNER
STOP•CLEAR
wOOx
TECHNOLOGY
TAPE 1•2
A. REVDIM
TAPE
LEVEL
PREVNEXTSIDE
DUB
(HSD)
Mise en garde!
1) Cet appareil est conçu pour les CD traditionnels. N’utilisez pas d’accessoires
comme les anneaux stabilisateurs de disques ou les produits de nettoyage
pour CD, etc. car ils risqueraient d’endommager le mécanisme du lecteur.
2) N’introduisez pas plus d’un disque dans chaque logement.
3) Lorsqu’un ou plusieurs CD est (sont) introduit(s) dans le changeur, ne
retournez pas l’appareil et ne le remuez pas, car vous risqueriez
d’endommager le mécanisme du changeur.
Vous pouvez mettre en place jusqu’à trois disques dans le changeur de CD pour
une lecture continue.
CD Text
Cette fonction vous permet de connaître
l’album et la plage que vous sélectionnez
ou êtes en train d’écouter à condition que
le CD soit spécialement codé à cet effet.
• Appuyez sur RDS (CD TEXT).
En mode arrêt
™ Le titre de l’album ou la durée totale
de lecture s’affichera.
Pendant la lecture
™ Le titre de l’album, le titre de la plage
ou la durée écoulée s’afficheront.
• Si les titres de l’album et de la plage ne
sont pas connu.
™ Le message "NO TEXT ON DISC"
s’affichera.
Disques pour lecture
Ce système peut servir à la lecture de tous
les CD audio numériques ainsi que les CDenregistrables audio numériques et les CDRW (réinscriptibles) audio numériques.
Insertion de disques dans le
changeur
1 Appuyez sur CD pour sélectionner le
mode CD.
2 Appuyez sur OPEN•CLOSE.
™ Le compartiment à CD s’ouvre.
3 Insérez un CD face imprimée orientée
vers le haut dans le logement de droite.
• Vous pouvez mettre en place un autre
disque dans le logement de gauche.
• Pour mettre en place un troisième
disque, appuyez sur la touche DISCCHANGE.
™ Le carrousel à CD tournera jusqu’à ce
que le plateau vide soit prêt à être
chargé.
4 Appuyez sur OPEN•CLOSE pour fermer
le compartiment à CD.
™ Le nombre total de plages ainsi que
la durée de lecture du dernier disque
sélectionné apparaîtront à
l’affichage.
Remarque:
– Pour s’assurer qu’une bonne prestation
de l’équipement, attendez jusqu’à ce
que le changeur de CD ait lu
complètement le(les) disque(s) avant de
se mettre en marche.
Français
pg 032-59/P88/22-Fre3/6/00, 1:29 PM45
45
3139 116 19721
Page 17
LECTEUR DE DISQUES COMPACTS
Touches de lecture CD directe
• Vous pouvez lire un CD en appuyant
directement sur les touches DISC 1,
Français
DISC 2 ou DISC 3. Le lecteur de CD
s’arrêtera à la fin de la lecture du disque
sélectionné.
™ Lorsque la touche est allumée, cela
signifie qu’un disque est en place
dans le plateau du chargeur.
™ Le disque sélectionné est encerclé.
Lecture d’un CD
1 Appuyez sur PLAYÉÅ pour faire
démarrer la lecture.
™ Le numéro de logement du disque, le
numéro de plage et la durée de
lecture écoulée de la plage en cours
apparaissent sur l’afficheur.
• Pour interrompre la lecture, appuyez sur
PAUSEÉÅ.
™ La durée de lecture clignote.
• Pour reprendre la lecture, réappuyez sur
PLAYÉÅ.
2 Pour arrêter la lecture, appuyez sur Ç.
Remarques:
– Tous les disques disponibles seront lus
une fois puis la lecture s’arrêtera.
– Lorsque la lecture du CD est terminée,
l’appareil passe automatiquement en
mode de veille après 30 minutes si
aucune touche n’est enfoncée.
46
Changement de disque
Vous pouvez changer les deux disques
extérieurs alors que le troisième disque
intérieur est en mode d’arrêt ou de lecture.
1 Appuyez sur DISC CHANGE.
™ Le carrousel à CD se déloge.
2 Replacez les disques dans les logements
gauche et droite.
• Appuyez à nouveau sur DISC CHANGE
pour changer le disque intérieur pendant
la lecture.
™ Le message "DISC CHANGE"
apparaîtra sur l’afficheur.
™ Le CD s’arrête.
™ Le plateau du carrousel à CD se
fermera pour trouver le CD intérieur
et s’ouvrira à nouveau, le CD
intérieur sera alors accessible.
3 Appuyez sur OPEN•CLOSE pour fermer
le compartiment à CD.
Sélection d’une plage
spécifique
Sélection d’une plage spécifique en
mode arrêt
1 Appuyez sur í ou ë
la télécommande)
plage désirée apparaisse sur l’afficheur.
2 Appuyez sur PLAYÉÅ pour faire
démarrer la lecture.
™ Le numéro de plage sélectionné ainsi
que la durée de lecture écoulée
apparaissent sur l’afficheur.
(ou Digit 0-9 sur
jusqu’à ce que la
Sélection d’une plage spécifique en
mode lecture
• Appuyez sur í ou ë
la télécommande)
plage désirée apparaisse sur l’afficheur.
™ Le numéro de plage sélectionné ainsi
que la durée de lecture écoulée
apparaîtront sur l’afficheur.
• Si vous appuyez sur í une fois, vous
reviendrez au début de la plage en cours
et la lecture de cette plage reprendra.
(ou Digit 0-9 sur
jusqu’à ce que la
Remarque:
– Si vous appuyez surí pendant la
lecture quelconque (Shuffle), vous
reviendrez seulement au début de la
plage en cours.
Recherche d’un passage
spécifique pendant la lecture
• Maintenez enfoncée la touche à ou
á pour repérer le passage désiré.
™ Le volume du son est réduit.
• La lecture s’effectue à nouveau
normalement dès que vous relâchez la
touche à ou á.
Programmation de plages
Programmez des plages du CD inséré dans
l’appareil est possible en mode d’arrêt.
L’afficheur indique le nombre total de
plages mémorisées dans le programme.
Vous pouvez introduire dans la mémoire
jusqu’à 40 plages dans un ordre
quelconque. Au-delà de cette limite,
l’afficheur indique "PROGRAM FULL"si
vous tentez de mémoriser une autre plage.
1 Insérez les disques désirés dans les
logements du carrousel.
2 Appuyez sur PROG pour faire démarrer
la programmation.
™ L’indication PROGRAMclignote sur
l’afficheur.
™ Ceci annulera automatiquement tout
mode de répétition sélectionné
précédemment.
3 Appuyez sur la touche CD (CD 1•2•3)
ou DISC 1/2/3 pour sélectionner le
disque.
4 Appuyez sur í ouë
la télécommande)
plage désirée.
5 Appuyez sur PROG pour mémoriser la
plage.
• Répétez les opérations 3 à 5 pour
mémoriser d’autres disques et plages.
6 Appuyez sur Ç une fois pour mettre fin
au mode de programmation.
™ Le nombre total de plages
programmés ainsi que la durée totale
de lecture apparaîtront sur l’afficheur.
(ou Digit 0-9 sur
pour sélectionner la
Remarques:
– Si la durée totale de lecture dépasse
“99:59” ou si le numéro de l’une des
plages programmées est supérieur à 30,
le message “--:--“ apparaîtra sur
l’afficheur à la place de la durée de
lecture totale.
pg 032-59/P88/22-Fre3/6/00, 1:29 PM46
3139 116 19721
Page 18
LECTEUR DE DISQUES COMPACTS
– Lors de la lecture du disque , la
programmation n’est pas possible.
"
READING
"
DISC X
" sera affiché, suivi par
". "X" représente le numéro
du disque lu.
– Pendant la programmation, si aucune
touche n’est enfoncée dans les 20
secondes, le système quittera
automatiquement le mode de
programmation.
Survol du programme
Le survol du programme est uniquement
possible en mode d’arrêt.
1 Appuyez sur í ou ë plusieurs fois
afin de passer en revue les plages
programmées.
2 Appuyez sur Ç pour quitter le mode de
survol.
Lecture du programme
1 Appuyez sur PLAYÉÅ pour faire
démarrer la lecture du programme.
™ Le message "PLAY PROGRAM"
apparaît sur l’afficheur.
™ Le numéro de plage ainsi que la
durée de lecture écoulée de la plage
en cours apparaîtront sur l’afficheur.
• Si vous appuyez sur REPEAT pendant la
lecture du programme, la plage en cours
sera sans cesse lue.
™ Les messages "TRACK" ou
"PROGRAM" apparaissent sur
l’afficheur.
™ Les indications REPEAT et PROGRAM
apparaissent sur l’afficheur.
2 Appuyez sur Ç pour arrêter la lecture
du programme.
Remarques:
– Si vous appuyez sur l’une des touches
de lecture CD DIRECT PLAY directe,
l’appareil procédera à la lecture du
disque ou de la plage sélectionnée et le
programme mémorisé sera
provisoirement ignoré. L’indication
PROGRAM disparaîtra également
provisoirement de l’afficheur et ne
réapparaîtra qu’à la fin de la lecture du
disque sélectionné.
– Le mode REPEAT DISC peut être
automatiquement éliminé au moment où
la lecture du programme commence.
Effacement du programme
(en
mode d’arrêt)
• Appuyez sur Ç.
™ Le message "PROGRAM
CLEARED" apparaîtra sur
l’afficheur.
Remarque:
– Le programme est également effacé
lorsque l’appareil est débranché du
secteur ou si le carrousel à CD est
ouvert.
Shuffle
(uniquement sur la
télécommande)
Le mode Shuffle permet la lecture de tous
les disques disponibles et de leurs plages
dans un ordre quelconque. Cette fonction
peut également être utilisée lors de la
programmation des plages.
Pour lire dans un ordre quelconque
tous les disques et toutes les plages
1 Appuyez sur SHUFFLE.
™ Le message "SHUFFLE" est affiché.
™ L’indication SHUFFLE, ainsi que le
disque et la plage sélectionnés au
hasard apparaissent sur l’afficheur.
• Les disque et les plages seront à
présent lus dans un ordre quelconque
jusqu’à ce que vous appuyez sur Ç.
• Si vous appuyez sur REPEAT pendant la
lecture quelconque, la plage en cours ou
tous les disques disponibles seront
répétés sans cesse.
™ Les messages "TRACK" ou "ALL
DISC" apparaissent sur l’afficheur.
™ Les indications REPEATet SHUFFLE
apparaissent sur l’afficheur.
2 Appuyez à nouveau sur SHUFFLE pour
reprendre la lecture normale.
™ L’indication SHUFFLEdisparaît de
l’afficheur.
Remarque:
– Le mode REPEAT DISC est effacé dès
que le shuffle a été sélectionné
Repeat
(uniquement sur la
télécommande)
Cette fonction permet de lire plusieurs fois
une plage courante, un disque ou tous les
disques disponibles.
1 Appuyez sur REPEAT sur la
télécommande pendant la lecture du CD
pour sélectionner divers modes
répétitifs.
™ Les messages "TRACK", "DISC",
"ALL DISC" ou "OFF"
apparaissent sur l’afficheur.
™ L’indication REPEAT apparaît sur
l’afficheur.
• La plage, le disque ou tous les disques
disponibles sélectionnés seront lus
plusieurs fois jusqu’à ce que vous
appuyiez sur Ç.
2 Appuyez sur REPEAT jusqu’à ce que le
mode "OFF" soit affiché pour reprendre
la lecture normale.
™ L’indication REPEAT disparaît de
l’afficheur.
Remarques:
– Le mode REPEAT DISC n’est pas
disponible pendant la lecture d’un
programme ou en mode de passage
quelconque.
– Il est également possible de répéter la
programmation dans un ordre quelconque.
™ “TRACK“
ou
“PROGRAM
" est
affiché.
™
Les indications REPEAT, PROGRAM et
SHUFFLE apparaissent sur l’afficheur.
Français
47
pg 032-59/P88/22-Fre3/6/00, 1:29 PM47
3139 116 19721
Page 19
SYNTONISEUR
STANDBY
ON
MINI HIFI SYSTEM
Français
POWER SAVE
IR SENSOR
B
A
S
S
C
E
/
T
V
R
E
B
L
C
S
D
L
A
N
O
S
R
E
P
E
Remarque:
– Pour la fonction EASY SET, référez-vous
à la page 41.
Accord sur les émetteurs
1 Appuyez sur TUNER (BAND) pour
sélectionner le mode TUNER.
™ "TUNER" apparaît sur l’afficheur.
Quelques secondes plus tard, la
fréquence radio actuelle est affichée.
2 Appuyez à nouveau sur TUNER (BAND)
pour sélectionner la gamme d’ondes
désirée: FM, MW ou LW.
3 Appuyez sur à ou á pendant plus
d’une seconde puis relâchez la touche.
™ L’afficheur indique "SEARCH"
jusqu’à ce qu’un émetteur de
puissance suffisante soit trouvé.
48
CD 1•2•3
BAND
BANDC1 • 2 • 3
CD
TUNER
SEARCH•TUNINGPLAY PAUSE
STOP•CLEAR
CLOCK/
PROG
TIMER
BASS
A. REVDIM
wOOx
PLUS
TECHNOLOGY
DOLBY B NR
NEWS/TA
SURR
RDS
CD TEXT
U
M
L
O
E
V
TAPE 1•2
TAPE
LEVEL
PREVNEXTSIDE
DUB
(HSD)
CDR/DVD
CDR
AUX
▲
PRESET
RECORD
TREBLE
LEFT CENTER RIGHT
SURR
PRO LOGIC
▲
• Répétez cette procédure jusqu’à obtenir
l’émetteur désiré.
• Afin de procéder à l’accord sur un
émetteur faible, appuyez brièvement à
plusieurs reprises sur à ou á jusqu’à
ce que l’afficheur indique la fréquence
voulue et/ou jusqu’à ce qu’une
réception optimale soit obtenue.
Mémorisation de
présélections
Vous pouvez mémoriser jusqu’à 40
émetteurs. Lorsqu’une présélection est
choisie, son numéro apparaît sur l’afficheur
ainsi que la fréquence.
Programmation automatique
1 Appuyez sur TUNER (BAND).
2 Appuyez sur PROG pendant plus d’une
seconde.
™ L’indication PROGRAMcommence à
clignoter et "AUTO" apparaît sur
l’afficheur.
™ Le système recherche d’abord tous
les émetteurs RDS et ensuite les
bandes de fréquence FM, MW et LW.
™ Tous les émetteurs disponibles seront
automatiquement mémorisés. La
fréquence ainsi que le numéro de
présélection seront brièvement
affichés.
™ L’appareil cesse la recherche dès
qu’il a mémorisé tous les émetteurs
ou si la mémoire des 40
présélections est saturée.
™ L’appareil reste accordé sur le dernier
émetteur radio mémorisé et
présélectionné.
Remarques:
– Vous pouvez arrêter la programmation
automatique en appuyant sur PROG ou
Ç
(sur le système uniquement).
– Si vous désirez réserver une section
pour un certain nombre de
présélections, par exemple de 1 à 9,
sélectionnez la présélection 10 avant de
débuter la programmation automatique:
à présent seuls les numéros compris
entre 10 et 40 seront programmés.
Programmation manuelle
1 Appuyez sur TUNER (BAND).
2 Appuyez une nouvelle fois sur TUNER
(BAND) pour sélectionner la gamme
d’ondes désirée: FM, MW ou LW.
3 Appuyez sur PROG pendant moins
d’une seconde.
™ L’indication PROGRAMcommence à
clignoter.
™ Le numéro de présélection suivant
disponible s’affichera pour la
sélection.
4 Appuyez sur à ou á pour procéder à
l’accord sur la fréquence désirée.
• Si vous désirez mémoriser l’émetteur
sous un autre numéro de présélection,
appuyez sur 4 ou 3
télécommande)
(ou Digit 0-9 sur la
pour sélectionner le
numéro de présélection désiré.
5 Appuyez à nouveau sur PROG.
™ L’indication PROGRAMcesse de
clignoter et l’émetteur est mémorisé.
• Répétez les points 3 – 5 de la procédure
ci-dessus pour mémoriser d’autres
émetteurs.
pg 032-59/P88/22-Fre3/6/00, 1:29 PM48
3139 116 19721
Page 20
SYNTONISEUR
Remarques:
– Lorsque les 40 présélections ont été
mémorisées et que vous essayez de
mettre en mémoire un autre émetteur,
l’afficheur indiquera “
FULL
” . Si vous désirez modifier un
PROGRAM
numéro de présélection existant, répétez
les points 3 – 5 de la procédure.
– Vous pouvez arrêter la procédure de
programmation manuelle en appuyant
sur Ç (sur le système uniquement).
– Pendant la programmation, si aucune
touche n’est enfoncée dans les 20
secondes, l’appareil sortira
automatiquement du mode de
programmation.
Accord sur les émetteurs
présélectionnés
• Appuyez sur 4 ou 3
télécommande)
numéro de présélection désiré.
™ Le numéro de présélection, la
fréquence et la gamme d’ondes
apparaissent sur l’afficheur.
(ou Digit 0-9 sur la
pour sélectionner le
Réception d’un émetteur RDS
Ç
Le système RDS (Radio Data System) est
un service de diffusion permettant aux
émetteurs FM d’envoyer des informations
supplémentaires par le signal radio FM
normal. Ces informations supplémentaires
peuvent concerner:
• NOM DE L’EMETTEUR: Le nom de
l’émetteur est affiché.
• TYPE DE PROGRAMME: Les types de
programmes suivants existant et
pouvant être captés par votre
syntoniseur: nouvelles, questions
d’actualité, informations, sports,
éducation, théâtre, culture, sciences,
divers, musique pop, musique rock,
musique commerciale, musique légère,
musique classique, autre musique,
aucun type.
• TEXTE RADIO (RT): des messages
sous forme de textes apparaissent sur
l’afficheur.
Dès que vous avez procédé à l’accord sur
un émetteur RDS, le logo RDS (Ç) ainsi
que le nom de l’émetteur s’affichent:
• L’afficheur indique normalement le nom
de l’émetteur si ce dernier est
disponible. Si vous appuyez plusieurs
fois sur la touche RDS, vous pouvez
modifier le type d’informations
affichées.
™ L’afficheur indique successivement:
NOM DE L’EMETTEUR ™ TYPE DE
PROGRAMME ™ TEXTE RADIO ™
FREQUENCE ™ NOM DE
L’EMETTEUR...
Remarque:
– Lorsque vous appuyez sur la touche RDS
et que l’afficheur indique "
NO RDS
",
cela signifie que l’émetteur syntonisé
n’émet pas de signal RDS ou qu’il ne
s’agit pas d’un émetteur RDS.
Heure RDS
Il est possible que certains émetteurs RDS
diffusent l’heure réelle toutes les minutes.
Réglage de l’heure avec l’horloge RDS
1 Appuyez sur CLOCK/TIMER.
™ "--:--" ou l’heure actuelle apparaît
sur l’afficheur.
2 Appuyez une deuxième fois sur
CLOCK/TIMER pour entrer en mode de
réglage de l’horloge.
™ "00:00" ou l’heure actuelle
commence à clignoter.
3 Appuyez sur RDS.
™ Le message "SEARCH RDS
TIME" apparaît sur l’afficheur.
™ Si l’émetteur ne transmet pas
d’heure RDS, le message "NO RDSTIME" apparaît sur l’afficheur.
™ Lorsque l’heure RDS est lue, le
message "RDS TIME" s’affichera.
L’heure actuelle est affichée pendant
2 secondes et sera automatiquement
mémorisée.
™ Si l’heure RDS n’est pas détectée
dans les 90 secondes, le message
"NO RDS TIME" apparaît sur
l’afficheur.
Remarque:
– Certains émetteurs RDS diffusent
l’heure réelle toutes les minutes.
L’exactitude de l’heure transmise
dépend de l’émetteur RDS qui la diffuse.
Français
pg 032-59/P88/22-Fre3/6/00, 1:29 PM49
49
3139 116 19721
Page 21
SYNTONISEUR
Fonction News/TA (annonces
sur le trafic)
(uniquement disponible sur émetteur
Français
radio doté de RDS)
Vous pouvez activer la fonction NEWS ou
TA en mode de veille, de démonstration ou
dans tout autre mode sauf le mode Tuner.
Dès que le type de programme News (pour
fonction NEWS) ou données d’annonce sur
le trafic (pour fonction TA) ont été détectés
sur l’un des émetteurs RDS sélectionnés, il
repassera automatiquement en mode
TUNER.
La touche NEWS/TA passe en revue les
fonctions dans l’ordre suivant:
NEWS ™ TA ™ OFF (arrêt) ™ NEWS
Pour mettre en marche la fonction
NEWS ou TA
1 Appuyez sur NEWS/TA pour
sélectionner la fonction NEWS.
™ L’indication NEWS et le message
"NEWS" apparaîtront sur l’afficheur.
• Si vous voulez sélectionner la fonction
TA, appuyez une nouvelle fois sur
NEWS/TA.
™ L’indication TA et le message "TA"
apparaîtront sur l’afficheur.
2 Lorsque les indications NEWS ou TA
sont sélectionnées:
• L’équipement recherche les 5 premiers
émetteurs disponibles et attend le
programme sur les nouvelles ou sur le
trafic. Les données sur les annonces
disponibles sur un de ces émetteurs
RDS. Pendant la recherche:
™ La source courante n’est pas
interrompue.
™ Si aucun émetteur RDS n’a été trouvé
dans les 5 premières présélections,
après recherche, les fonctions
NEWS/TA seront neutralisées.
L’afficheur indiquera "NO RDSNEWS" ou "NO RDS TA" et les
indicateurs NEWS ou TA disparaîtront
de l’afficheur.
• Si une transmission NEWS/TA est
détectée, le système passera en mode
TUNER.
™ Les indications NEWS ou TA
commencent à clignoter.
Pour annuler les fonctions NEWS ou
TA
• Appuyez sur NEWS/TA jusqu’à ce que
les indications NEWS ou TA disparaissent
et que le message "TA OFF" soit
affiché.
Remarques:
– Si vous êtes à l’écoute d’une émission
radio sans réglage RDS et que vous
décidiez d’écouter les nouvelles NEWS
ou TA, sélectionnez d’abord une autre
source (par exemple CD, TAPE ou AUX),
et appuyez sur NEWS/TA.
– Avant d’utiliser le mode NEWS ou TA,
assurez-vous que les 5 préréglages sont
des émetteurs RDS.
– La fonction NEWS/TA ne marche qu’une
fois pour chaque activation.
– Pendant un bulletin d’informations
NEWS/TA, vous pouvez appuyer sur
n’importe quelle touche de source
disponible ou sur la fonction TUNER
pour annuler la fonction NEWS/TA et
solliciter le mode de source
correspondant.
– Si l’équipement est réglé sur la source
TUNER, la fonction NEWS/TA est mise
hors service. "
OFF
le message "
NEWS OFF
" ou "
TA
" est immédiatement affiché après
TUNER
".
50
pg 032-59/P88/22-Fre3/6/00, 1:29 PM50
3139 116 19721
Page 22
PLATINE CASSETTE
STANDBY
ON
POWER SAVE
IR SENSOR
MINI HIFI SYSTEM
LEFT CENTER RIGHT
SURR
PRO LOGIC
CD 1•2•3
BAND
TAPE 1•2
BANDC1 • 2 • 3
CD
B
A
S
S
C
E
/
T
V
R
E
B
L
C
S
D
L
A
N
O
S
R
E
P
E
TUNER
SEARCH•TUNINGPLAY PAUSE
STOP•CLEAR
CLOCK/
PROG
TIMER
BASS
wOOx
PLUS
TECHNOLOGY
CDR/DVD
CDR
TAPE
AUX
▲
PRESET
▲
PREVNEXTSIDE
DUB
A. REVDIM
LEVEL
RECORD
(HSD)
TREBLE
DOLBY B NR
NEWS/TA
SURR
RDS
CD TEXT
U
M
L
O
E
V
Introduction d’une cassette
1 Appuyez sur la platine cassette pour
ouvrir le volet de la platine cassette.
2 Le volet de la platine cassette s’ouvre.
3 Insérez une cassette, côté ouvert vers le
bas et bobine pleine vers la gauche.
Lecture auto reverse
sur la platine cassette 2)
• Appuyez sur A. REV pour sélectionner
les différents modes de lecture.
å ........ enregistrement ou lecture sur
une face de la cassette. La
cassette s’arrête à la fin d’une
face.
∂ ...... enregistrement ou lecture sur
les deux faces de la cassette.
La cassette s’arrête.
∫ .... lecture continue sur les deux
faces de la cassette jusqu’à un
(uniquement
Français
maximum de 10 fois par face
4 Refermez le volet de la platine cassette.
sauf si vous appuyez sur la
touche Ç.
Face de la cassette
(uniquement
sur la platine cassette 2)
• Appuyez sur í ou ë pour
sélectionner la face à lire ou à
enregistrer.
™ Les indications A (ARRIÈRE) ou B
(AVANT) apparaîtront à l’écran, en
fonction de la face sélectionnée.
™ "T2 ! ! !" ou "T2 @ @ @" est
affiché.
™ Pendant l’enregistrement, A ou B
clignote à l’écran.
pg 032-59/P88/22-Fre3/6/00, 1:29 PM51
51
3139 116 19721
Page 23
PLATINE CASSETTE
Lecture d’une cassette
1 Appuyez sur TAPE (TAPE 1•2) pour
sélectionner le mode TAPE.
Français
™ "TAPE 1" ou "TAPE 2" apparaît à
l’écran suivi de "T1 ou T2" avec
"! ! ! ou @ @ @".
• Appuyez à nouveau sur TAPE (TAPE
1•2) pour sélectionner la platine
cassette 1 ou la platine cassette 2.
2 Insérez la cassette dans la platine
cassette sélectionnée.
3 Appuyez sur PLAYÉÅ pour faire
démarrer la lecture.
• Si le lecteur de cassette 1 est
sélectionné␣ :
™ "T1" et "@" défilant vers la droite
apparaissent à l’écran.
• Si le lecteur de cassette 2 est
sélectionné␣ :
™ "T2" et "! ou@" défilant vers la
droite ou la gauche apparaissent à
l’écran, suivant la face de la cassette
sélectionnée.
3a(uniquement sur la platine cassette 2)
• Appuyez sur í ou ë pour
sélectionner la face de la cassette
Face de la cassette)
• Appuyez sur A. REV pour sélectionner le
type de mode de lecture
auto reverse)
4 Appuyez sur Ç pour arrêter la lecture.
™ "T1 ou T2" avec "! ! ! ou@ @ @"
apparaît à l’écran.
.
(voir Lecture
.
Remarque:
– Lorsque la lecture de la cassette est
terminée, l’appareil passe
automatiquement en mode de veille
après 30 minutes si aucune touche n’est
enfoncée.
Rebobinage/bobinage
En mode arrêt
1 Vous pouvez rebobiner ou bobiner la
bande en appuyant respectivement sur
à ou á.
™ Lors du rebobinage, "T1 ! ou
T2 !" et "!" défilant vers la droite
apparaissent à l’écran.
™ Lors de l’avance rapide, "T1 @ou
T2 @" et "@" défilant vers la droite
apparaissent à l’écran.
™ La cassette s’arrêtera
automatiquement à la fin du
rebobinage ou du bobinage rapide.
2 Appuyez sur Ç pour arrêter le
rebobinage ou le bobinage.
(voir
Pendant la lecture
• Maintenez enfoncé respectivement à
ou á jusqu’à ce que le passage désiré
soit localisé.
™ "T1ou T2" et "! ! ou@ @" défilant
vers la gauche ou la droite
apparaissent à l’écran selon la
touche activée.
™ Pendant la recherche, le son est
fortement diminué.
™ Dès que vous relâchez la touche à
ou á, la lecture de la cassette se
poursuit.
Remarques:
– Pendant le rebobinage ou le bobinage
rapide d’une cassette, il est possible de
sélectionner une autre source (par ex.
CD, TUNER ou AUX).
– Avant l’utilisation, vérifiez que la bande
n’est pas lâche à l’aide d’un crayon. Une
bande lâche pourrait se coincer ou se
casser dans le mécanisme.
– Les cassettes de type C-120 sont
extrêmement fines et peuvent
facilement se déformer ou être
endommagées. Elles ne sont pas
recommandées pour cet appareil.
– Rangez les cassettes à température
ambiante en veillant à les éloigner des
champs magnétiques (par ex. Les
transformateurs, les téléviseurs ou les
enceintes de haut-parleurs).
Système de réduction du bruit
Dolby B
1 Appuyez sur DOLBY B NR pour
solliciter Dolby B NR.
™ d B NR apparaît à l’affichage.
2 Appuyez à nouveau sur DOLBY B NR
pour mettre le mode Dolby B NR hors
service.
™ d B NR disparaît de l’affichage.
Remarque:
– Une cassette enregistrée avec le
système Dolby B NR doit également être
lue en mode Dolby B NR. Si vous oubliez
de solliciter le bouton Dolby B NR, les
aigus seront reproduits trop fortement.
52
pg 032-59/P88/22-Fre3/6/00, 1:29 PM52
3139 116 19721
Page 24
AUX/CDRENREGISTREMENT
STANDBY
ON
POWER SAVE
IR SENSOR
MINI HIFI SYSTEM
CD 1•2•3
BAND
BANDC1 • 2 • 3
CD
B
A
S
S
C
E
/
T
V
R
E
B
L
C
S
D
L
A
N
O
S
R
E
P
E
TUNER
SEARCH•TUNINGPLAY PAUSE
STOP•CLEAR
CLOCK/
PROG
TIMER
BASS
PLUS
Sélection d’un équipement
externe
Si vous avez branché les sorties audio de
l’appareil externe (téléviseur,
magnétoscope, Laser Disc ou lecteur DVD
ou enregistreur CD) sur les prises AUX/CDR
IN, vous percevrez une amélioration de la
sonorité de votre équipement.
1 Appuyez sur AUX (CDR/DVD) pour
sélectionner le mode
CDR/DVD.
™ "CDR/DVD" apparaît sur l’afficheur.
2 Appuyez à nouveau sur AUX (CDR/DVD)
pour sélectionner le mode externe (Aux
normal).
™ "AUX" est affiché.
LEFT CENTER RIGHT
SURR
SURR
PRO LOGIC
TAPE 1•2
CDR/DVD
CDR
TAPE
AUX
wOOx
TECHNOLOGY
▲
PRESET
▲
PREVNEXTSIDE
DUB
A. REVDIM
LEVEL
RECORD
(HSD)
TREBLE
U
M
L
O
E
V
Remarques:
– Il existe deux modes AUX:
i. Le mode AUX normal.
Ii. Le mode CDR: si l’option LINE OUT de
cet équipement est mis en
sourdine.Vous ne serez pas capable
d’enregistrer ou d’écouter le son
émis par l’option LINE OUT.
– Nous recommandons de ne pas écouter
ni d’effectuer un enregistrement à partir
d’une même source simultanée.
– Toutes les fonctions de contrôle du son
(par ex. DSC, wOOx, etc.) peuvent être
sélectionnées.
DOLBY B NR
NEWS/TA
RDS
CD TEXT
STANDBY
ON
POWER SAVE
IR SENSOR
MINI HIFI SYSTEM
CD 1•2•3
CD
B
A
S
S
C
E
/
T
V
R
E
B
L
C
S
D
L
A
N
O
S
R
E
P
E
BANDC1 • 2 • 3
SEARCH•TUNINGPLAY PAUSE
CLOCK/
PROG
TIMER
BASS
PLUS
METTEZ HORS SERVICE LE DOLBY
PRO LOGIC LORS D’UN
ENREGISTREMENT
Remarques:
– Pendant l’enregistrement, il n’est pas
possible de changer la face de la
cassette.
– Pour l’enregistrement, utilisez
uniquement des cassettes IEC de type I
(cassette normale) ou IEC de type II
(Cr02).
– La bande est fixée en ses deux
extrémités par un ruban amorce. Au
début et à la fin de la cassette, aucun
enregistrement ne sera possible
pendant six à sept secondes.
BAND
TAPE 1•2
TUNER
STOP•CLEAR
wOOx
TECHNOLOGY
CDR/DVD
AUX
TAPE
CDR
▲
PRESET
▲
PREVNEXTSIDE
DUB
A. REVDIM
LEVEL
RECORD
(HSD)
TREBLE
– Le niveau d’enregistrement est réglé
automatiquement, quelle que soit la
position de VOLUME, wOOx ou DSC.
Dolby B NR peut être sélectionné pour
l'enregistrement à partir du Tuner ou du
lecteur de CD.
– Afin d’éviter tout enregistrement
accidentel, cassez l’ergot situé sur le
côté gauche de la cassette que vous
souhaitez protéger.
– Si “
CHECK TAPE
l’afficheur, l’ergot de protection a été
cassé. Placez un morceau de ruban
adhésif transparent sur l’ouverture. Ne
recouvrez pas la détection de cassette
Cr02 lorsque vous couvrez l’emplacement
de l’ergot.
LEFT CENTER RIGHT
SURR
SURR
PRO LOGIC
U
M
L
O
E
V
” apparaît sur
DOLBY B NR
NEWS/TA
RDS
CD TEXT
Français
pg 032-59/P88/22-Fre3/6/00, 1:30 PM53
53
3139 116 19721
Page 25
ENREGISTREMENT
Enregistrement à partir
d’autres sources
platine cassette 2)
Français
1 Appuyez sur TAPE (TAPE 1•2) pour
sélectionner la platine cassette 2.
2 Mettez en place une cassette vierge
dans la platine cassette 2 avec le côté
ouvert vers le bas.
3 Appuyez sur í ou ë pour
sélectionner la face à enregistrer
Face de la cassette du chapitre
CASSETTE)
4 Appuyez sur DOLBY B NR pour
enregistrer en mode Dolby B NR.
5 Appuyez sur CD, TUNER ou AUX.
• Commencez la lecture de la source
sélectionnée.
6 Appuyez sur RECORD pour faire
démarrer l’enregistrement.
™ L’indication RECcommence à clignoter.
7 Appuyez sur Ç pour arrêter
l’enregistrement.
Remarques:
– Seul le mode å ou ∂ est disponible
en cours d’enregistrement.
– Pendant l’enregistrement, il n’est pas
possible d’écouter une autre source
sonore.
54
(uniquement sur la
.
(voir
Copie de cassettes
cassette 1 vers la platine cassette 2)
1 Appuyez sur TAPE (TAPE 1•2) pour
sélectionner la platine cassette 2.
2 Insérez la cassette préenregistrée dans
la platine cassette 1 avec la bobine
pleine à gauche et une cassette vierge
dans la platine cassette 2 avec la
bobine pleine du même côté.
3 Appuyez sur í ou ë pour
sélectionner la face à enregistrer
Face de la cassette du chapitre
CASSETTE).
4 Appuyez sur DUB (HSD)
la copie à vitesse normale ou
(dans les 2 secondes)
vitesse élevée.
™ "NORMAL" (vitesse normale) ou
"FAST" (vitesse élevée) apparaîtra à
l’écran, suivi de "DUB" avec "! ou @"
défilant à gauche ou à droite, selon
le côté de cassette choisi.
™ L’indicateur HSD apparaîtra sur
l’afficheur pour indiquer la copie à
vitesse élevée.
• La copie démarrera immédiatement.
™ L’indication RECse met à clignoter.
5 Appuyez sur Ç pour arrêter la copie.
Remarques:
– Seul le mode å est disponible lors de la
copie.
– A la fin de la face A, passez à la face B
et répétez la procédure.
(de la platine
(voir
une fois
deux fois
pour la copie à
pour
– La copie de cassettes n’est possible que
de la platine cassette 1 vers la platine
cassette 2.
– Pour une bonne copie, employez des
cassettes de même longueur.
– Pendant la copie à vitesse élevée en
mode Cassette, le son est réduit au
minimum.
– Vous pouvez commuter sur une autre
source sonore pendant la copie.
– Le bouton DOLBY B NR n’exerce aucune
influence pendant la copie (copie de
platine cassette 1 à platine cassette 2).
La cassette originale enregistrée avec
Dolby B NR produit automatiquement
une copie en mode Dolby B NR.
Synchronisation du début de
l’enregistrement du CD
1 Mettez en place une cassette vierge
dans la platine cassette 2 et un disque
dans le logement du changeur.
2 Appuyez sur CD pour sélectionner le
mode CD.
• Vous pouvez programmer les plages
dans l’ordre d’enregistrement souhaité
(Reportez-vous au paragraphe
"Programmation de plages"). Sinon,
sélectionnez le disque compact en
appuyant sur CD (CD 1•2•3) pour
enregistrer les plages dans l’ordre du
disque compact sélectionné.
3 Appuyez sur RECORD pour faire
démarrer l’enregistrement.
™ L’indication RECse met à clignoter.
• La lecture du CD commencera
automatiquement.
4 Appuyez sur Ç pour arrêter
l’enregistrement.
Enregistrement à une touche
• Pour l’enregistrement à une touche, dès
que vous appuyez sur RECORD, la
source en cours (CD, TUNER ou AUX)
sera enregistrée sur la platine cassette
2.
1 Mettez en place une cassette vierge
dans la platine cassette 2.
2 Appuyez sur RECORD pour faire
démarrer l’enregistrement.
™ L’indication REC commence à
clignoter.
3 Appuyez sur Ç pour arrêter
l’enregistrement.
Remarque:
– Lorsque vous appuyez sur RECORD en
mode TAPE, le message “
SOURCE
” apparaîtra sur l’afficheur. Un
enregistrement à une touche n’est pas
possible en mode TAPE.
SELECT
Enregistrement numérique par
Digital Out
Pour l’enregistrement numérique de CD,
référez-vous au manuel de l’utilisateur de
l’enregistreur CD, de l’équipement audio
numérique, etc.
pg 032-59/P88/22-Fre3/6/00, 1:30 PM54
3139 116 19721
Page 26
HORLOGEMINUTERIE
STANDBY
ON
POWER SAVE
IR SENSOR
MINI HIFI SYSTEM
CD 1•2•3
BAND
BANDC1 • 2 • 3
CD
B
A
S
S
C
E
/
T
V
R
E
B
L
C
S
D
L
A
N
O
S
R
E
P
E
TUNER
SEARCH•TUNINGPLAY PAUSE
STOP•CLEAR
CLOCK/
PROG
TIMER
BASS
PLUS
Affichage de l’heure
Vous pouvez voir l’heure (si elle est réglée)
en mode de veille ou dans n’importe quelle
source sonore (CD, TUNER etc.). Elle
s’affichera pendant environ 7 secondes.
• Appuyez brièvement sur CLOCK/TIMER
(ou CLOCK sur la télécommande)
™ "PM 10:38 ou 22:38" (heure
actuelle) s’affichera suivant si vous
avez choisi le mode 12 heures ou 24
heures.
™ "--:--" s’affichera si l’horloge n’a
pas été réglée.
Remarque:
– Quand le système est en mode
d’économie de consommation, l’heure
n’apparaît pas sur l’afficheur.
.
LEFT CENTER RIGHT
SURR
SURR
PRO LOGIC
TAPE 1•2
CDR/DVD
CDR
TAPE
AUX
wOOx
TECHNOLOGY
▲
PRESET
▲
PREVNEXTSIDE
DUB
A. REVDIM
LEVEL
RECORD
(HSD)
TREBLE
U
M
L
O
E
V
Réglage de l’horloge
L’appareil est doté d’une horloge 12 ou 24
heures, par ex. "AM 12:00" ou "00:00".
Avant de procéder au réglage de l’horloge,
vous devez être en mode affichage de
l’heure.
1 Appuyez sur CLOCK/TIMER pour
sélectionner le mode d’horloge.
2 Appuyez sur PROG
système)
pour sélectionner le mode 12
ou 24 heures.
™ Si le mode 12 heures est sélectionné,
"AM 12:00" commence à clignoter.
™ Si le mode 24 heures est sélectionné,
"00:00" commence à clignoter.
3 Réglez l’heure avec les touches à ou
á du système.
4 Réglez les minutes à l’aide deí ouë
du système.
(uniquement sur le
DOLBY B NR
NEWS/TA
RDS
CD TEXT
5 Appuyez à nouveau sur CLOCK/TIMER
pour mémoriser le réglage.
™ L’horloge se met en marche.
• Pour sortir sans mémoriser le réglage,
appuyez sur la touche Ç du système.
Remarques:
– Pendant le réglage de l’horloge, le
système sortira automatiquement du
mode réglage d’horloge si aucune
touche n’est enfoncée pendant 90
secondes.
– En cas d’interruption d’alimentation, le
réglage de l’horloge sera effacé.
– Pour régler l’heure avec l’horloge RDS,
reportez-vous au chapitre "Réception
d’un émetteur RDS" dans le chapitre
SYNTONISEUR (TUNER).
Réglage de la minuterie
• L’appareil peut être mis automatiquement
sous tension en mode CD, TUNER ou
TAPE 2 à une heure déterminée. Il peut
également servir à vous réveiller.
• Avant de régler la minuterie, assurezvous que l’horloge est réglée
correctement.
• La minuterie reste toujours en service
une fois qu’elle a été réglée sur une
heure prédéterminée.
• Le volume de la minuterie
commence à augmenter à partir du
niveau minimum pour atteindre le
niveau du dernier réglage avant que
l’appareil ne passe en mode de
veille.
1 Maintenez enfoncée la touche CLOCK/
TIMER pendant plus de
sélectionner le mode timer (minuterie).
™ Le message "AM 12:00" ou
"00:00" ou bien la dernière
minuterie réglée commence à
clignoter suivant si vous avez choisi
le mode 12 heures ou 24 heures.
™ L’indication TIMER clignote.
™ La dernière source sélectionnée
s’allume tandis que les autres
sources disponibles clignotent.
2 Appuyez sur CD, TUNER ou TAPE pour
sélectionner la source désirée.
• Avant de sélectionner CD ou TAPE,
assurez-vous que le CD ou la cassette
soient bien chargés dans le changeur CD
ou la platine cassette 2.
2 secondes
pour
Français
55
pg 032-59/P88/22-Fre3/6/00, 1:30 PM55
3139 116 19721
Page 27
MINUTERIEARRET PROGRAMME
3 Appuyez sur à ou á du système
pour régler l’heure de départ de la
minuterie.
Français
4 Appuyez sur í ou ë du système pour
régler les minutes pour le début de la
minuterie.
5 Appuyez sur CLOCK/TIMER pour
mémoriser l’heure du début et la source
sélectionnée.
™ La minuterie est à présent activée.
™ L’indication TIMERreste affichée.
• A l’heure présélectionnée, la minuterie
reste activée.
™ La source sélectionnée sera lue.
Remarques:
– Pendant le réglage de la minuterie, le
système sortira automatiquement du
mode de réglage de minuterie siaucune
touche n’est enfoncée pendant 90
secondes.
– Si la source sélectionnée est TUNER, la
dernière fréquence accordée sera
activée.
– Si la source sélectionnée est CD, la
première plage du disque ou
duprogramme sélectionné sera lue. Si
les logements à CD sont vides, la source
TUNER sera sélectionnée.
– Si la source sélectionnée est TAPE et si
l’heure préréglée est atteinte pendant la
copie à vitesse élevée, la source TUNER
sera sélectionnée.
– Si l’enregistrement est en cours, la
minuterie est mise hors service.
Pour neutraliser la minuterie
• Appuyez sur TIMER ON/OFF sur la
télécommande.
™ La minuterie est à présent
neutralisée.
™ L’indication "CANCEL" apparaît sur
l’afficheur et l’indication TIMER
disparaît de l’afficheur.
Pour réactiver la minuterie
(pour la
même heure et la même source)
• Appuyez sur TIMER ON/OFF sur la
télécommande.
™ La minuterie est à présent
neutralisée.
™ L’indication TIMERapparaît sur
l’afficheur.
Arrêt programmé
(uniquement sur
télécommande)
Cette fonction vous permet de sélectionner
un laps de temps après lequel le système
passera automatiquement en mode de
veille.
1 Appuyez sur SLEEP de la
télécommande à plusieurs reprises pour
sélectionner ce laps de temps.
™ Les sélections de temps (exprimé en
minutes) possibles sont les suivantes
60 ™ 45 ™ 30 ™ 15 ™ OFF ™
60 ...
™ "SLEEP XX" ou "OFF" est affiché.
"XX" est le temps exprimé en
minutes.
2 Une fois le laps de temps déterminé,
relâchez le bouton SLEEP.
™ Ce temps écoulé, le système se
mettra automatiquement en mode de
veille.
Pour mettre hors service l’arrêt
programmé
• Appuyez à plusieurs reprises sur SLEEP
jusqu’à ce que "OFF" soit affiché ou
appuyez sur le bouton STANDBY ON.
56
pg 032-59/P88/22-Fre3/6/00, 1:30 PM56
3139 116 19721
Page 28
SPECIFICATIONS
Spécifications
AMPLIFICATEUR
Puissance de sortie
DPL Mode
Canal gauche/droit 2 x 160 W MPO / 2 x 80 W RMS
Canal central . . . . . . . . 80 W MPO / 40 W RMS, 12 Ω
Canal Surround . . 2 x 40 W MPO / 2 x 20 W RMS, 6 Ω
Mode Stéréo . . . . . . 2 x 160 W MPO / 2 x 80 W RMS
humidifié avec du détergent doux.
N’utilisez pas de solution contenant de
l’alcool, de l’ammoniaque ni des
produits abrasifs.
Nettoyage des disques
• Lorsqu’un disque
devient sale, nettoyezle à l’aide d’un chiffon
en le frottant du centre
vers la périphérie.
• N’utilisez pas de
produits dissolvants
comme l’essence, les diluants, les
produits de nettoyage disponibles dans
le commerce ou une bombe antistatique
prévue pour les disques analogiques.
Nettoyage des lentilles CD
• Après une utilisation prolongée, il se
peut que de la poussière ou de la saleté
se soit accumulée sur la lentille du
lecteur de CD. Pour garantir une bonne
qualité de reproduction du son, nettoyez
la lentille du lecteur avec le produit de
Philips spécial pour le nettoyage de
lentille de lecteur ou bien un produit
disponible dans le commerce. Suivez les
instructions fournies avec le produit.
58
Nettoyage des têtes et des points de
passage de la bande
• Afin d’assurer une bonne qualité
d’enregistrement et de lecture, nettoyez
les têtes, le(s) cabestan(s) et le(s)
galet(s)-presseur(s) après 50 heures
d’utilisation environ.
• Utilisez un coton-tige légèrement imbibé
de liquide de nettoyage ou d’alcool.
• Vous pouvez également nettoyer les
têtes à l’aide d’une cassette de
nettoyage que vous lirez une fois
comme une cassette normale.
Démagnétisation des têtes
• Utilisez une cassette de
démagnétisation disponible chez votre
revendeur.
Mise en garde! En aucun cas, vous ne
devez essayer de réparer vous-même
l’appareil, car vous perdriez vos droits
en matière de garantie. N’ouvrez pas
l’appareil s’il y a un risque de chocs
électriques.
• Si une panne se produit, vérifiez d’abord
les points énumérés ci-dessous avant de
faire appel à un réparateur.
• Si les problèmes persistent après avoir
effectué les vérifications suivantes,
prenez contact avec votre revendeur le
plus proche ou avec le service
d’entretien.
Fonctionnement du lecteur de
CD
“NO DISC” est affiché.
• Le disque n’est pas inséré du bon côté.
™
Insérez le CD face imprimée orientée
vers le haut.
• De la buée s’est formée sur la lentille.
™
Attendez que la lentille se soit
acclimatée.
• Il n’y a pas de disque dans le
compartiment du lecteur CD.
™
Insérez un CD.
• Le disque est sale, fortement rayé ou
gondolé.
™
Nettoyez le CD ou remplacez-le.
• La lentille du lecteur de CD est sale ou
contaminée.
™
Reportez-vous au chapitre Entretien
(page 58).
“DISC NOT FINALIZED” est
affiché.
• Le disque CD-RW ou CD-R n’est pas
appropriée à l’usage sur un lecteur de
CD ordinaire.
™
Lisez le manuel d’instructions de votre
CD réinscriptible ou de votre
enregistreur CD pour réaliser un
enregistrement adéquat.
• Le CD est fortement rayé ou contaminé.
™
Nettoyez le CD ou remplacez-le.
Réception radio
Réception radio de mauvaise qualité.
• Le signal est trop faible.
™
Orientez l’antenne.
™
Connectez une antenne extérieure pour
obtenir une meilleure réception.
• Le téléviseur ou le magnétoscope sont
trop proches du système stéréo.
™
Eloignez le système stéréo du téléviseur
ou du magnétoscope.
"NO RDS TEXT" est affiché.
• Le message RDS n’est pas disponible.
™
Sélectionnez un autre émetteur RDS.
pg 032-59/P88/22-Fre3/6/00, 1:30 PM58
3139 116 19721
Page 30
DEPISTAGE DES PANNES
Fonctionnement de la platine
cassette
L’enregistrement ou la lecture ne
peuvent avoir lieu ou il y a diminution
du niveau audio.
• Les têtes, les cabestans ou les galetspresseurs sont sales.
™
Reportez-vous au chapitre sur
l’entretien de la platine cassette (page
58).
• Accumulation magnétique dans la tête
de lecture/enregistrement.
™
Utilisez une cassette de démagnétisation .
La porte du lecteur de cassette ne
s’ouvre pas.
• Panne de courant ou prise de courant
débranché de la prise murale pendant
la lecture.
™
Rebrancher la prise de courant et
rallumer l’appareil.
Le son enregistré est bizarre.
• La cassette a été enregistrée dans l'un
des modes Dolby Pro Logic.
™
Mettez le mode Dolby Pro Logic hors
tension lorsque vous enregistrez.
Généralités
Le système ne réagit pas à la pression
sur une touche.
• Décharge électrostatique.
™
Appuyez sur STANDBY ON pour mettre
l’appareil hors service; retirez la fiche
CA de la prise murale puis reconnectez
l’appareil et mettez-le à nouveau sous
tension.
Absence de son ou son de mauvaise
qualité.
• Le volume est au niveau minimum.
™
Réglez VOLUME.
• Les écouteurs sont branchés.
™
Débranchez les écouteurs.
• Les haut-parleurs ne sont pas bien
connectés ou ne sont pas connectés du tout.
™
Vérifiez que les haut-parleurs sont
connectés correctement.
™
Assurez-vous que le fil de haut-parleur
nu est bien serré.
Son inversé entre les haut-parleurs
gauche et droit.
• Les haut-parleurs ne sont pas branchés
correctement.
™
Vérifiez le branchement des hautparleurs ainsi que leur disposition.
Absence de son grave ou
emplacement physique apparemment
imprécis de sinstruments de musique.
• Les haut-parleurs ne sont pas branchés
correctement.
™
Vérifiez le branchement des hautparleurs en vous assurant que la mise
en phase est correcte et que les fils
colorés/noirs sont insérés dans les
bornes colorés/noires.
La télécommande n’a aucune
influence sur l’appareil.
• Une source sonore erronée a été
sélectionnée.
™
Sélectionnez la source (CD, TUNER,
etc.) avant d’appuyer sur la touche de
fonction, (É, í, ë, etc.).
• La distance entre la télécommande et
l’appareil est trop grande.
™
Réduisez la distance.
• Les piles ne sont pas insérées
correctement.
™
Insérez les piles correctement avec les
polarités comme indiqué (signes +/–).
• Les piles sont arrivées à plat.
™
Remplacez les piles.
La minuterie ne fonctionne pas.
• L‘horloge n’est pas activée.
™
Activez l’horloge.
• La minuterie n’est pas activée.
™
Appuyez sur TIMER ON/OFF pour mettre
la minuterie sous tension.
• La l’enregistrement est en cours.
™
Interrompez la l’enregistrement.
Le réglage d’horloge est effacé.
• Il y a eu panne de tension.
™
Remettre l’horloge à l’heure.
Le système affiche automatiquement
des fonctions et les touches clignotent
continuellement.
• Le mode démo est activé.
™
Maintenez enfoncée la touche Ç (sur
le système uniquement) pendant 5
secondes pour mettre le mode démo
hors service.
Son hurlant à la source externe.
• Vous entendez le son de retour en
écoutant en mode AUX.
™
Appuyez sur AUX pour sélectionner le
mode CDR/DVD.
Aucune des touches illuminées ne
sont allumées.
• L’écran s’allume en mode DIM 3.
™
Appuyez sur DIM jusqu’à ce que DIM
OFF s’affiche à l’écran.
Français
59
pg 032-59/P88/22-Fre3/6/00, 1:30 PM59
3139 116 19721
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.