Cambio de la rejilla de sintonización ............. 66
52
pg 052-074/C720-C780/21-Spa6/8/01, 8:55 AM52
3139 115 20592
Page 6
Información general
IMPORTANTE!
EL SELECTOR DE VOLTAJE SITUADO EN
LA PARTE POSTERIOR DE ESTEAPARATO
VIENE PRESELECCIONADO DE FACTORÍA
A 220V. LOS PAÍSESQUE UTILIZAN UN
VOLTAJE DE 110V-127V, DEBERÁN
AJUSTARLO ANTES DEENCENDER EL
APARATO.
Información medioambiental
Se ha omitido todo el embalaje innecesario.
Hemos intentado hacer que el embalaje sea fácil
de separar en tres materiales: cartón (caja),
espuma de poliestireno (separador) y polietileno
(bolsas, hoja de espuma protectora).
Su sistema está compuesto de materiales que
pueden reciclarse y reutilizarse si son
desensamblados por una compañía especialista.
Observe el reglamento local referente a la
eliminación de materiales de embalaje, pilas
gastadas y equipo viejo.
Reconocimiento
Energy Star
En su calidad de socio de
ENERGY STAR ®; Philips ha
determinado que este
producto satisface las
directrices de ENERGY STAR ® referentes al
uso eficiente de energía (para el modeloFW-C780 solamente).
Accesorios suministrados
– Control remoto
– Pilas (dos de tamaño AA) para control
remoto
– Antena de cuadro de AM
– Antena de cable de FM
– Cable de alimentación de CA
– un par de altavoces de sonido circundante
(surround)(para el modelo FW-C720
solamente)
Información sobre seguridad
● Antes de hacer funcionar el sistema, compruebe
que la tensión de servicio indicada en la placa de
especificaciones (o la indicación de tensión
mostrada junto al selector de tensión) de su
sistema sea idéntica a la tensión de su fuente de
alimentación local. En caso contrario, consulte a
su distribuidor.
● Coloque el sistema sobre una superficie plana,
dura y estable.
● Coloque el sistema en un lugar con ventilación
adecuada para evitar la acumulación interna de
calor del sistema. Permita que haya un espacio
libre de 10 cm detrás y encima de la unidad y de
5 cm a ambos lados, como mínimo.
● No exponga el aparato, las pilas o los discos a
humedad, lluvia, arena o calor excesivo causado
por equipo de calefacción o la luz directa del sol.
● Si el sistema se traslada directamente de un lugar
frío a uno caliente o si se coloca en una sala muy
húmeda, es posible que se condense humedad
en la lente de la unidad de disco en el interior
del sistema. Si ocurre esto, el reproductor de CD
no funcionará normalmente. Desconecte la
corriente alrededor de una hora, sin ningún disco
en el sistema, hasta que se pueda realizar la
reproducción normal.
● Las par tes mecánicas del aparato contienen
cojinetes autolubricantes, que no deben
lubricarse.
● Cuando el sistema está en modo de
espera (STANDBY), sigue consumiendo
algo de energía. Para desconectar
completamente el sistema de la fuente
de alimentación, desenchufe el sistema
de la toma de corriente de CA de pared.
Español
pg 052-074/C720-C780/21-Spa6/8/01, 8:55 AM53
53
3139 115 20592
Page 7
Español
circundante
derecho
altavoz
(derecho)
antena de cable de FM
antena de
uadro de AM
LR
LINE
OUT
AUX/
B
CDR
IN
SUBWOOFER
OUT
DIGITAL
OUT
+
R
–
–
L
+
SPEAKERS 6Ω
AM ANTENNA
C
FMANTENNA
cable de alimentaci n de CA
REAR SURROUND
+
R
A
–
MAINS
Preparativos
circundante
izquierdo
altavoz
C
+
–
L
AC
VOLTAGE
SELECTOR
110V127V
220V240V
(izquierdo)
Conexiones posteriores
La placa de especificaciones está situada
en la parte posterior de su sistema.
A Powe r
Antes de conectar el cable de alimentación de CA
a la toma de corriente de pared, asegúrese de que:
– si su sistema está equipado con un selector
de tensión, ponga VOLTAGE SELECTOR a la
tensión de la línea eléctrica local.
– todas las demás conexiones hayan sido
realizadas.
¡ADVERTENCIA!
– Para obtener un rendimiento óptimo, as
utilice solamente el cable de alimentación
original.
– Nunca haga ni cambie conexiones con la
corriente activada.
Para evitar sobrecalentar el sistema, se ha
incorporado un circuito de seguridad. Por
consiguiente, su sistema puede pasar
automáticamente al modo de espera bajo
condiciones extremas. Si ocurre esto, permita
que el sistema se enfríe antes de volver a
utilizarlo (no disponible para todas las versiones).
54
B Conexión de antenas
Conecte la antena de cuadro de AM y antena de
FM al terminal respectivo. Ajuste la posición de la
antena de forma que se obtenga una recepción
óptima.
Antena de AM
● Posicione la antena lo más apartada posible de
un TV, VCR u otras fuentes de radiación.
Antena de FM
● Para obtener mejor recepción estéreo de FM,
conecte una antena de FM externa al terminal
FM ANTENNA.
pg 052-074/C720-C780/21-Spa6/8/01, 8:55 AM54
3139 115 20592
Page 8
Preparativos
1
2
C Conexión de los altavoces
Altavoces delanteros
Conecte los terminales a SPEAKERS (FRONT),
el altavoz derecho a "R" y el altavoz izquierdo a
"L". El alambre de color (marcado) a "+" y el
negro (no marcado) a "-".
1
● Enganche la par te rayada del cable del altavoz de
la forma mostrada.
Altavoces circundantes traseros (para el
modelo FW-C720 solamente)
Conecte los terminales a REAR SURROUND, el
altavoz derecho a "R" y el altavoz izquierdo a "L".
El alambre de color (marcado) a "+" y el negro
(no marcado) a "-".
Notas:
– Para obtener un rendimiento de sonido óptimo,
se recomienda utilizar los altavoces suministrados.
– No conecte más de un altavoz a un par de
terminales de altavoces+/-.
– No conecte altavoces con una impedancia
inferior a la de los altavoces suministrados.
Consulte la sección ESPECIFICACIONES de este
manual.
2
Conexiones opcionales
No se suministra el equipo y los cables de
conexión. Para más detalles, consulte las
instrucciones de funcionamiento para el equipo
conectado.
Conexión de otro equipo al sistema
Conecte los terminales OUT izquierdo y
derecho de un televisor, VCR, reproductor de
disco láser, reproductor de DVD o reproductor
de CD a los terminales AUX/CDR IN.
Notas:
– No conecte un equipo a los terminales LINE
OUT y AUX/CDR IN simultáneamente. De lo
contrario, se genera ruido y el funcionamiento
puede ser incorrecto.
– Sí está conectando un equipo con salida
monofónica (una salida audio sencilla), conéctelo al
terminal izquierdo AUX/CDR IN. De forma
alternativa, puede utilizar un cable de cincha de
“sencillo a doble” (todavía sonido mono).
Conexión Digital Out (salida digital)
Conecte esta salida digital para grabar en equipo
de audio con entrada digital (por ejemplo,
grabador de CD, platina de audio digital (Digital
Audio Tape (DAT)), conver tidor de digital a
analógico y procesador de señales digitales).
Utilice un cable de cincha para conectar el
terminal DIGITAL OUT con la entrada digital
del equipo.
Colocación de pilas en el control
remoto
Coloque dos pilas (tipo R06 o AA) en el control
remoto observando la polaridad, indicada por
los símbolos "+" y "-" en el interior del
compartimento.
Español
Conexión Line Out (salida de línea)
Conecte esta salida a cualquier equipo de audio
analógico para reproducción o grabación (por
ejemplo, grabador de CD, grabador de cinta o
amplificador). Utilice un cable de cincha para
conectar los terminales LINE OUT con las
entradas de audio analógico del equipo.
pg 052-074/C720-C780/21-Spa6/8/01, 8:55 AM55
¡PRECAUCIÓN!
– Quite las pilas cuando se gasten o si no
va a utilizar el mando a distance durante
un período prolongado de tiempo.
– No utlice a la vez pilas usadas y nuevas o
de tipos diferentes.
– Las pilas contienen sustancias químicas, por
lo tanto deben desecharse correctamente.
55
3139 115 20592
Page 9
Controles (ilustración principal del sistema en la página 3)
Controles en el sistema y el
control remoto
1 ECO POWER
– para activar el sistema o para seleccionar el
modo de espera de bajo consumo de corriente
(para el modelo FW-C780 solamente).
2 STANDBY ON y
– para activar el sistema o para seleccionar el
modo de espera (standby).
3 PANTALLA
– para ver la configuración actual del sistema.
4 COMPARTIMENTO DE DISCOS
Español
5 DISC CHANGE
– para cambiar disco(s).
6 DISC 1 / DISC 2 / DISC 3 (CD DIRECT)
– para seleccionar un compartimento de disco
para reproducción.
7 OPEN•CLOSE
– para abrir o cerrar el compartimento de discos.
8 INTERACTIVE VU METER
– para mostrar el indicador VU (unidad de
volumen) en modo de música o modo de
volumen dependiendo del modo de pantalla
seleccionado.
9 VOLUME
– para aumentar o reducir el volumen.
0 Funcionamiento del grabador de cinta
AUTO REPLAY
– para seleccionar el modo de reproducción
AUTO PLAY (reproducción continua
automática) o sólo ONCE (una vez).
DUBBING
– para doblar una cinta.
REC
– para iniciar la grabación en la platina 2.
! Funciones de sonido
– para seleccionar la función de sonido deseada :
DSC o VAC.
@ JOG CONTROL
– para seleccionar el efecto de sonido deseado
para la función de sonido seleccionada.
DSC ..................DIGITAL, ROCK, POP, NEWAGE,
CLASSIC o ELECTRIC.
VAC .................. HALL, CONCERT, CINEMA,
DISCO, ARCADE o CYBER.
# INCREDIBLE SURROUND (IS)
– para activar o desactivar el efecto de sonido
circundante.
$ wOOx ON•OFF
– para seleccionar el efecto de sonido wOOx
normal o potenciado.
wOOx LEVEL
– para seleccionar el nivel wOOx deseado :
WOOX 1, WOOX 2 o WOOX 3.
% ç
– para abrir la puer ta de la platina.
^ PLATINA 2
& PLATINA 1
* FUENTE – para seleccionar lo siguiente:
CD / (CD 1•2•3)
– para seleccionar el compartimento de disco 1, 2
o 3.
TUNER / (BAND)
– para seleccionar la banda de onda: FM o MW.
TAPE / (TAPE 1• 2)
– para seleccionar platina 1 o 2.
AUX / (CDR/DVD)
– para seleccionar una fuente externa conectada :
modo CDR/DVD o AUX.
( n
– para conectar auriculares.
) Selección de modo
PLAY PAUSE ÉÅ
para CD ............. para iniciar o interrumpir la
reproducción.
para TAPE .......... para iniciar la reproducción.
para PLUG & PLAY…(en el sistema solamente)
para iniciar y activar el modo
Plug & Play.
SEARCH• TUNING à á
para CD ............. para buscar hacia atrás/hacia
delante.
para TUNER ..... para sintonizar una frecuencia de
radio más baja o más alta.
para TAPE .......... para rebobinar o avanzar
rápidamente.
para CLOCK .... (en el sistema solamente) para
ajustar la hora.
DEMO STOP/CLEAR Ç
para CD ............. para parar la reproducción o
borrar un programa.
para TUNER ..... para parar la programación.
................................. (en el sistema solamente) para
borrar una emisora de radio
preestablecida.
56
pg 052-074/C720-C780/21-Spa6/8/01, 8:55 AM56
3139 115 20592
Page 10
*
≤
¡
0
9
)
§
º
ª
•
)
9
™
≥
@
6
∞
#
$
@
para TAPE .......... para parar la reproducción o
grabación.
................................. para inicializar el contador de la
cinta.
para DEMO ..... (en el sistema solamente) para
activar/desactivar el modo de
demostración.
para CLOCK .... (en el sistema solamente) para
salir del ajuste de reloj o cancelar
el temporizador.
para PLUG & PLAY…(en el sistema solamente)
para salir del modo Plug & Play.
PREV / PRESET / NEXT íë
para CD ............. para saltar al principio de la pista
actual, anterior o siguiente.
para TUNER ..... para seleccionar una emisora de
radio preestablecida.
para CLOCK .... (en el sistema solamente) para
ajustar los minutos.
¡ DISPLAY
– para seleccionar los diversos modos de pantalla :
NORMAL, MODE 1, MODE 2 o MODE 3.
™ PROG (PROGRAM)
para CD ............. para programar pistas de CD.
para TUNER ..... para programar emisoras de
radio preestablecidas.
para CLOCK .... (en el sistema solamente) para
seleccionar modo de ajuste de
reloj de 12 o 24 horas.
£ CLOCK•TIMER
– para ver el reloj, ajustar el reloj o ajustar el
temporizador.
≤ MUTE
– para interrumpir y reanudar la reproducción de
sonido.
∞ CLOCK
– para ver la visualización del reloj.
§ REPEAT
– para reproducir pista(s)/disco(s)/programa
repetidamente.
≥ SHUFFLE
– para reproducir todos los discos disponibles y
sus piezas musicales/programa en orden
aleatorio.
• TIMER ON/OFF
– para activar o desactivar la función de
temporizador.
Controles
ª SLEEP
– para activar, desactivar o establecer la función de
temporizador de dormitado.
º B
– para seleccionar el modo de espera.
– para seleccionar el modo de espera de bajo
consumo de corriente (para el modelo FW-C780solamente).
Notas para el control remoto:
– En primer lugar seleccione la fuente que
desea controlar usando una de las teclas de
selección de fuente del control remoto (por
ejemplo CD 123, TUNER).
– Seguidamente seleccione la función
deseada (por ejemploÉ,
í
,
ë
).
Español
57
pg 052-074/C720-C780/21-Spa6/8/01, 8:55 AM57
3139 115 20592
Page 11
Funciones básicas
MINI HIFI SYSTEM
FW-
STANDBY-ON
VOLUME
ECO POWER
CLOCK•
PROG
DISPLAY
TIMER
REPLAY
CD 1•2•3
CD
TAPEAUX
TAPE 1•2
Español
S
E
E
R
T
P
N
V
E
E
X
R
P
T
DEMO
PLAY•
STOP/
PAUSE
CLEAR
S
E
G
A
N
I
R
N
C
U
H
T
•
IMPORTANTE!
Antes de hacer funcionar el sistema, realice
los procedimientos de preparación.
Plug & Play (sistema de enchufar
y utilizar)
La función Plug & Play permite almacenar
automáticamente todas las emisoras de radio y
emisoras RDS disponibles.
➜ PROG empieza a destellar.
➜ El sistema empezará a buscar todas las
emisoras de radio de banda FM y después
buscará las de banda MW.
➜ Todas las emisoras de radio disponibles con
señales suficientemente potentes se almacenarán
automáticamente.
➜ El sistema dejará de buscar cuando todas las
emisoras de radio disponibles estén almacenadas
o cuando se haya utilizado toda la memoria para
las 40 emisoras preestablecidas.
➜ La última emisora preestablecida
permanecerá en la pantalla cuando se haya
finalizado Plug & Play.
MUSICLEVEL
BAND
SOURCE
CDR/DVD
INTERACTIVE VU METER
ON•OFFLEVEL
AUTO
DUBBING REC
TUNER
WOOX
WOOX
DYNAMIC
AMPLIFICATION
CONTROL
VOLUME
G
I
ATION - JOG
V
A
N
D
N
U
O
S
D
S
E
L
B
I
U
D
O
E
R
R
R
C
N
I
C
D
N
U
S
V
A
C
Para reinstalar Plug & Play
1 En el modo de espera o de demostración, pulse
y mantenga apretado PLAYÉ en el sistema
hasta que aparezca “AUTO INSTALL - PRESSPLAY” (instalación automática - pulse PLAY).
2 Vuelva a pulsar PLAYÉ para iniciar la
instalación.
➜ Todas las emisoras almacenadas previamente
serán sustituidas.
Para salir sin almacenar el ajuste Plug &
Play
● Pulse Ç en el sistema.
Notas:
– Cuando se conecte la corriente, es posible que el
compartimento de discos se abra y se cierre para
inicializar el sistema.
– Plug & Play se reiniciará de nuevo la próxima
vez que se encienda el aparato si la instalación de
Plug & Play no fue finalizada.
– Si no se detectó frecuencia de estéreo durante
Plug & Play, aparecerá “CHECK ANTENNA“
(comprobar antena).
– Durante Plug & Play, si no se pulsan botones
durante 15 segundos, el sistema saldrá
automáticamente del modo Plug & Play.
58
pg 052-074/C720-C780/21-Spa6/8/01, 8:56 AM58
3139 115 20592
Page 12
Funciones básicas
Modo de demostración
El sistema tiene un modo de demostración que
muestra las diversas funciones ofrecidas por el
mismo.
Para activar el modo de demostración
● En el modo de espera, mantenga apretado
DEMO STOP Çen el sistema hasta que
aparezca "DEMO ON" (modo de demostración
activado).
➜ La demostración empezará.
Para desactivar el modo de
demostración
● Mantenga apretado DEMO STOP Ç en el
sistema hasta que aparezca "DEMO OFF" (modo
de demostración desactivado).
➜ El sistema pasará al modo de espera.
Nota:
– Aunque el cable de alimentación de CA se
desenchufe y vuelva a enchufar a la toma de
corriente de pared, el modo de demostración
permanecerá desactivado hasta que vuelva a
desactivarse.
Para activar el sistema
Desde el modo de espera/demostración
● Pulse STANDBY ON.
➜ El sistema conmutará a la última fuente
seleccionada.
● Pulse CD, TUNER, TAPE o AUX (o CD 123,
TUNER, TAPE 1/2 o AUX/CDR en el
control remoto).
➜ El sistema conmutará a la fuente seleccionada.
● Pulse cualquiera de los botones DISC DIRECT
PLAY o OPEN•CLOSE.
➜ El sistema conmutará al modo de CD.
Desde el modo de espera de bajo
consumo de corriente (para el modelo
FW-C780 solamente)
● Pulse ECO POWER.
➜ El sistema conmutará a la última fuente
seleccionada.
● Pulse CD 123, TUNER, TAPE 1/2 o
AUX/CDR en el control remoto.
➜ El sistema conmutará a la fuente seleccionada.
Para conmutar el sistema al
modo de espera
Desde el modo de demostración
● Mantenga apretado DEMO STOP Ç en el
sistema.
En todos los otros modos (excepto en el
modo de espera de bajo consumo de
corriente)
● Pulse STANDBY ON (o B en el control
remoto).
➜ En modo de espera, aparecerá el reloj.
Para conmutar el sistema al
modo de espera de bajo
consumo de corriente (< 1 Watt)
(para el modelo FW-C780 solamente)
● Pulse ECO POWER (o mantenga apretado B
en el control remoto).
➜ Aparecerá "ECO POWER" (activación de bajo
consumo de corriente), después de lo cual la
pantalla se pone en blanco.
➜ Se encenderá el LED ECO POWER.
Nota:
– Si el modo de demostración no ha sido
desactivado, se reanudará cinco segundos después
de que el sistema haya conmutado al modo de
espera de bajo consumo de corriente o al modo de
espera.
Modo de espera automático
para ahorro de energía
Como una función de ahorro de energía, el
sistema pasa automáticamente al modo de
espera 30 minutos después de que un CD o
cinta haya terminado de reproducirse, si no se ha
actuado ningún control.
Español
pg 052-074/C720-C780/21-Spa6/8/01, 8:56 AM59
59
3139 115 20592
Page 13
Funciones básicas
Modo de pantalla
Se puede seleccionar cuatro diversos modos de
pantalla.
● Pulse DISPLAY repetidamente para seleccionar
el modo de pantalla NORMAL, MODE 1,
MODE 2 o MODE 3.
NORMAL ......... Todos los LEDs disponibles están
encendidos y la pantalla aparece
con la intensidad de iluminación
máxima. El indicador VU está en
Español
MODE 1 ............ Todos los LEDs disponibles están
MODE 2 ............ Todos los LEDs disponibles están
MODE 3 ............ La pantalla aparece con una
modo de música.
encendidos y la pantalla aparece
con la intensidad de iluminación
máxima. El indicador VU está en
modo de volumen.
encendidos y la pantalla aparece
con una intensidad de
iluminación media. El indicador
VU está en modo de música.
intensidad de iluminación media.
El indicador VU y todos los LEDs
están apagados.
Control de volumen
Ajuste VOLUME para aumentar (gire en
sentido de las agujas del reloj o pulse VOLUME
+) o reduzca (gire en sentido contrario de las
agujas del reloj o pulse VOLUME -) el nivel del
sonido.
Para escuchar utilizando los auriculares
● Conecte el enchufe de los auriculares en el
conector n situado en la parte delantera del
sistema.
➜ Los altavoces serán enmudecidos.
Para desactivar el volumen
temporalmente
● Pulse MUTE en el control remoto.
➜ La reproducción continuará sin el sonido y
aparecerá "MUTE" (enmudecimiento).
● Para activar el volumen, vuelva pulsar MUTE o
aumente el nivel del volumen con VOLUME.
Funciones de sonido
Para obtener un sonido óptimo, solamente
se puede seleccionar uno de las siguientes
funciones de sonido a la vez : wOOx, DSC o
VAC.
wOOx
Hay tres modos de ajustar el wOOx para
potenciar los graves.
1 Pulse wOOx ON•OFF para
seleccionar entre un efecto de
sonido wOOx normal o
potenciado.
● Cuando está seleccionado el
efecto de sonido wOOx
potenciado (ON);
➜ WOOX y última el nivel del sonido wOOx
seleccionada aparecerá en la pantalla.
● Cuando está seleccionado el efecto de sonido
wOOx normal (OFF);
➜ Aparecerá en la pantalla "WOOX NORM" y
WOOX desaparecerá de la pantalla.
2 Cuando está seleccionado el efecto de sonido
wOOx potenciado (ON), ajuste wOOx
LEVEL (o pulse wOOx LEVEL en el control
remoto) para seleccionar el nivel wOOx
deseado : WOOX 1, WOOX 2 o WOOX 3.
Nota:
– Algunos discos o cintas pueden grabarse en
modulación alta, lo que causa una distorsión a alto
volumen. Si ocurre esto, desactive wOOx o reduzca
el volumen.
Selección automática de DSC-wOOx /
VAC-wOOx
El mejor ajuste de wOOx se genera
automáticamente para cada selección de DSC o
VAC. Puede seleccionar manualmente el ajuste
de wOOx más adecuado para el entorno de
escucha.
60
pg 052-074/C720-C780/21-Spa6/8/01, 8:56 AM60
3139 115 20592
Page 14
Funciones básicas
S
U
R
R
O
U
N
D
V
A
C
D
S
C
I
N
C
R
E
D
I
B
L
E
Control de sonido digital (DSC - Digital
Sound Control)
La función DSC le permite ajustar el sistema de
acuerdo con su tipo de música.
1 Pulse DSC.
➜ El botón DSC se
enciende.
2 Ajuste JOG CONTROL
(o pulse DSC
repetidamente en el control
remoto) para seleccionar el
efecto deseado de control de sonido digital :
DIGITAL, ROCK, POP, NEWAGE, CLASSIC o
ELECTRIC.
➜ El efecto DSC seleccionado se iluminará.
Nota:
– Para efectos de sonido neutro, seleccione
CLASSIC.
VAC (Virtual Ambience Control) control de entorno virtual
La función VAC permite ajustar el sistema para
seleccionar un tipo de entorno.
E
D
L
N
B
I
U
D
O
E
R
R
R
C
U
N
I
S
1 Pulse VAC .
➜ El botón VAC se
enciende.
2 Ajuste JOG CONTROL
(o pulse VAC en el control
remoto repetidamente)
para seleccionar el efecto
deseado de control de entorno virtual : HALL,
CONCERT, CINEMA, DISCO, ARCADE o
CYBER.
➜ El efecto VAC seleccionado se iluminará.
E
D
L
N
B
I
U
D
O
E
R
R
R
C
U
N
I
S
Incredible Surround - sonido circundante
La función Incredible Surround aumenta la
distancia virtual que separa los altavoces
delanteros, produciendo un efecto estéreo
circundante de sorprendente amplitud.
D
S
C
● Pulse INCREDIBLE
V
A
C
SURROUND (o IS en el
control remoto)
repetidamente para activar/
desactivar el efecto de
sonido circundante.
➜ Cuando está activado,
aparecerá en la pantalla y el botón
INCREDIBLE SURROUND en el sistema se
enciende.
➜ Si se selecciona “IS OFF”, Incredible
Surround se desactivará.
D
S
C
V
A
C
Español
Nota:
– Cuando se selecciona el efecto de control de
entorno virtual VAC, la función Incredible Surround
activará automáticamente.
61
pg 052-074/C720-C780/21-Spa6/8/01, 8:56 AM61
3139 115 20592
Page 15
Funcionamiento de CD
3
CD CHANGER
CLOCK.TIMER
VOLUME
DEMO
PRESETTUNING
SHUFFLETIMER
PLAY MODE
SIDE
SET CLOCK
TIMER SET
BAND
RECORD
DUBBING
CD TAPE
PROGRAM
CLEAR
RDSMODE
123
TIMER
DBB
PROGRAM
AMPM
SHUFFLEFMMW
LWSW
STEREO
NR
FRONT
BACK
RECORD
HSD
2
2
1
DISC CHANGE
DISC 1 DISC 2 DISC 3
OPEN•CLOSE
1
3
CHANGE
DISC
DISC
1
DISC DIRECT PLAY
DISC
2
DISC
OPEN•
3
CLOSE
Español
DC
3
CHANGER
MINI HIFI SYSTEM
FW-
STANDBY-ON
ECO POWER
CLOCK•
AUTO
PROG
DISPLAY
TIMER
REPLAY
S
E
E
R
T
P
N
V
E
E
X
R
P
T
DEMO
PLAY•
STOP/
PAUSE
CLEAR
S
E
G
A
N
I
R
N
C
U
H
T
•
CD 1•2•3
CD
TAPEAU X
TAPE 1•2
DUBBING REC
TUNER
BAND
SOURCE
CDR/DVD
MUSICLEVEL
INTERACTIVE VU METER
ON•OFFLEVEL
WOOX
WOOX
DYNAMIC
AMPLIFICATION
CONTROL
¡IMPORTANTE!
– Este sistema está diseñado para discos
convencionales. No utilice accesorios como
anillos estabilizadores de disco u hojas de
tratamiento de disco, etc., ya que pueden
dañar el mecanismo del disco.
– No coloque más de un disco en cada
compartimento.
Discos para reproducción
Este sistema puede reproducir todos los CD de
audio digital, discos CD-Recordable (CD-R) (CD
grabables) y discos de audio digital CDRewritable (CD-RW) (CD regrabables).
CD/CD-R/CD-RW COMPATIBLE
CD SYNCHRO RECORDING
VOLUME
VOLUME
G
I
ATION - JOG
V
A
N
D
N
U
O
S
D
S
C
E
D
L
N
B
I
U
D
O
E
R
R
R
C
U
N
I
S
V
A
C
3 Coloque hasta dos discos en el compartimento
de discos. Para colocar el tercer disco, pulse
DISC CHANGE.
➜ El compartimento de discos girará hasta que
el compartimento vacío esté preparado para
que se coloquen discos en el mismo.
4 Pulse OPEN•CLOSE para cerrar el
compartimento de discos.
➜ Aparecerá "READING" (leyendo) . En la
pantalla aparecerá el disco seleccionado, el
número total de pistas y el tiempo de
Colocación de los discos
1 Pulse CD para seleccionar el modo de CD.
2 Pulse OPEN•CLOSE para abrir el
compartimento de discos.
62
pg 052-074/C720-C780/21-Spa6/8/01, 8:56 AM62
reproducción.
➜ Un botón encendido indica que hay un disco
colocado en el compartimento de discos.
Notas:
– Coloque los discos con el lado de la etiqueta
hacia arriba.
– Para asegurar el buen rendimiento del sistema,
antes de proceder, espere a que el compartimento
de discos lea completamente el disco o discos.
3139 115 20592
Page 16
Funcionamiento de CD
Reproducción de discos
hay un disco colocado en el
compartimento de CD
el compartimento de CD seleccionado
el compartimento de CD seleccionado
está lleno o se está reproduciendo
Para reproducir todos los discos del
compartimento de discos
● Pulse PLAYÉ.
➜ Todos los discos disponibles se reproducirán
una vez.
➜ Durante la reproducción, en la pantalla
aparecerá el compartimento de discos
seleccionado, el número de pista y el tiempo de
reproducción transcurrido de la pista en cur so.
Para reproducir un disco solamente
● Pulse el botón DISC DIRECT PLAY : DISC 1,
DISC 2 o DISC 3.
➜ El disco seleccionado se reproducirá una vez.
Para interrumpir la reproducción
● Pulse PAUSEÅ.
● Para reanudar la reproducción, vuelva a pulse
PLAYÉ.
Para parar la reproducción
● Pulse Ç.
Para buscar un pasaje particular durante
la reproducción
● Pulse y mantenga apretado à o á hasta llegar
al pasaje deseado.
➜ Durante la búsqueda, el volumen se reducirá.
Para seleccionar una pista deseada
● Pulse í o ë repetidamente hasta que la pista
deseada aparezca en la pantalla.
● Si se está en la posición de parada, pulse
PLAYÉ para iniciar la reproducción.
Nota:
– Si se está en modo de reproducción aleatoria, al
pulsar í solamente se puede saltar al principio
de la pista en curso.
Para saltar al principio de la pista en
curso durante la reproducción
● Pulse í una vez.
Para cambiar los discos durante la
reproducción
1 Pulse DISC CHANGE.
2 Para cambiar el disco interno, vuelva a pulsar
DISC CHANGE.
➜ Aparecerá "DISC CHANGE" (cambio de
disco) y se interrumpirá la reproducción del disco.
➜ El compartimento discos se cerrará para
recuperar el disco interno y se abrirá de nuevo
con el disco interno accesible.
Programación de pistas
Es posible programar pistas cuando no se está
reproduciendo. Es posible almacenar hasta 40
pistas en la memoria, en cualquier orden.
1 Coloque los discos deseados en el
comportamiento de discos (consulte
“Colocación de los discos”).
2 Pulse PROG para iniciar la programación.
➜ PROG empieza a destellar.
3 Pulse CD (CD 1•2•3) o DISC 1/2/3 para
seleccionar el disco.
4 Pulse í o ë para seleccionar la pista deseada.
5 Pulse PROG para almacenar la pista.
● Repita los pasos 3–5 para almacenar otros
discos y pistas.
6 Pulse PLAYÉ para iniciar la reproducción del
programa.
➜ Aparecerá "PLAY PROGRAM" (reproducción
de programa).
● Para finalizar la programación de reproducción,
pulseÇuna vez.
➜ El número total de pistas programadas y el
tiempo de reproducción total aparecen en la
pantalla.
Notas:
– Si el tiempo de reproducción total es superior a
"99:59" o si una de las pistas programadas tiene
un número mayor que 30, "--:--" aparece la
pantalla en lugar del tiempo de reproducción total.
– Si se ha intentado programar más de 40 pistas,
aparecerá "PROGRAM FULL" (programa lleno).
– Si se pulsan algunos de los botones DISC
DIRECT PLAY, el sistema reproduce el disco o pista
seleccionada y el programa seleccionado se ignora
temporalmente. La indicación PROG también
desaparecerá temporalmente de la pantalla.
Volverá a aparecer cuando se termine la
reproducción del disco seleccionado.
Español
pg 052-074/C720-C780/21-Spa6/8/01, 8:56 AM63
63
3139 115 20592
Page 17
Funcionamiento de CD
– Durante la programación, si no se pulsa ningún
botón durante 20 segundos, el sistema saldrá del
modo de programa automáticamente.
Para revisar el programa
● Pare la reproducción y pulse í o ë
repetidamente.
● Para salir del modo de revisión, pulseÇ.
Para borrar el programa entero
● Pulse Ç una vez cuando la reproducción haya
parado o dos veces durante la reproducción.
Español
➜ Aparecerá "PROGRAM CLEARED" (programa
borrado).
➜ PROG desaparece de la pantalla.
Nota:
– El programa se borrará cuando el sistema se
desconecte de la fuente de alimentación o cuando
se abra el compartimento de discos.
Repetición
La pista en curso, un disco, todos los discos
disponibles o todas las pistas programadas se
pueden reproducir repetidamente.
1 Pulse REPEAT repetidamente en el control
remoto para seleccionar los diversos modos de
repetición.
● Durante reproducción normal
➜ "TRACK" – para repetir la pista en curso.
"DISC" – para repetir el disco entero.
"ALL DISC" – para repetir todos los discos
disponibles.
➜ RPTaparece en la pantalla.
● Durante reproducción de programa
➜ "TRACK" – para repetir la pista programada
en curso.
"PROGRAM" – para pedir todas las pistas
programadas.
➜ RPT y PROG aparecen en la pantalla.
● Ahora la pista/disco(s)/programa seleccionados
se reproducirán repetidamente hasta que se
pulse Ç.
2 Para reanudar la reproducción normal, pulse
REPEAT hasta que aparezca el modo "OFF".➜ RPT desaparece de la pantalla.
Nota:
– Al seleccionarse SHUFFLE durante una
repetición de reproducción se cancelarán todos los
modos de reproducción.
Reproducción aleatoria
Todos los discos disponibles y sus pistas o todas
las pistas programadas pueden reproducirse en
orden aleatorio.
1 Pulse SHUFFLE en el control remoto.
➜ "SHUFFLE" y en la pantalla aparece
SHUFF .
● Los discos y las pistas se reproducirán en orden
aleatorio hasta que se pulse Ç.
2 Para reanudar reproducción normal, vuelva a
pulsar SHUFFLE.
➜ SHUFF desaparece de la pantalla.
Cuando se selecciona REPEAT durante la
reproducción aleatoria
● Durante la reproducción aleatoria
normal
➜ Los modos de repetición "TRACK" y "ALL
DISC" están disponibles para seleccionarse.
➜ RPT y SHUFF aparecen en la pantalla.
● Durante la reproducción aleatoria
programada
➜ Los modos de repetición "TRACK" o
"PROGRAM" están disponibles para seleccionarse.
➜ RPT , SHUFF y PROG aparecen en la
pantalla.
Para grabación, consulte “Funcionamiento/
grabación de cinta”.
64
pg 052-074/C720-C780/21-Spa6/8/01, 8:56 AM64
3139 115 20592
Page 18
STANDBY-ON
Recepción de radio
MINI HIFI SYSTEM
FW-
VOLUME
ECO POWER
CLOCK•
AUTO
PROG
DISPLAY
TIMER
REPLAY
S
E
E
R
T
P
N
V
E
E
X
R
P
T
DEMO
PLAY•
STOP/
PAUSE
CLEAR
S
E
G
A
N
I
R
N
C
U
H
T
•
CD 1•2•3
CD
TAPEAUX
TAPE 1•2
DUBBING REC
TUNER
BAND
SOURCE
CDR/DVD
MUSICLEVEL
INTERACTIVE VU METER
ON•OFFLEVEL
WOOX
WOOX
DYNAMIC
AMPLIFICATION
CONTROL
Almacenamiento de emisoras
preestablecidas
Es posible almacenar hasta 40 emisoras
preestablecidas en la memoria.
Preestablecimiento automático de
emisoras
● El modo Plug & Play (consulte “Funciones básicas
- Plug & Play”).
O
1 Pulse TUNER (BAND) para seleccionar el
modo de sintonizador.
➜ Aparecerá "TUNER" (sintonizador). Unos
segundos más tarde, aparecerá la frecuencia de
radio en curso.
➜ Se si está recibiendo una emisora de FM
estéreo, aparecerá en la pantalla .
Para empezar emisoras preestablecidas
a partir de un número preestablecido
● Pulse í o ë para seleccionar el número de
emisora preestablecida deseado.
➜ No se puede almacenar de nuevo una
emisora almacenada previamente.
2 Pulse y mantener apretado PROG hasta que en
la pantalla aparezca "AUTO" (automático).
➜ PROG empieza a destellar.
➜ El sistema empezará a buscar todas las
emisoras de banda FM y después buscará las de
banda MW.
➜ Todas las emisoras de radio disponibles con
señales suficientemente potentes se almacenarán
automáticamente.
VOLUME
G
I
ATION - JOG
V
A
N
D
N
U
O
S
D
S
E
L
N
B
I
U
D
O
E
R
R
R
C
U
N
I
C
D
S
V
A
C
➜ El sistema dejará de buscar cuando todas las
emisoras de radio disponibles estén almacenadas
o cuando se haya utilizado toda la memoria para
las 40 emisoras preestablecidas.
➜ La última emisora preestablecida
permanecerá en la pantalla.
Para parar el preestablecimiento
automático de emisoras
● Pulse PROG o Ç en el sistema.
Nota:
– Si no se selecciona un número de emisora
preestablecida, el preestablecimiento automático de
emisoras empezará a partir de la emisora
preestablecida (1) y todas las emisoras
preestablecidas anteriores serán sustituidas por las
nuevas.
Preestablecimiento manual de emisoras
1 Pulse TUNER (BAND) repetidamente para
seleccionar la banda de onda: FM o MW.
2 Pulse PROG.
➜ PROG empieza a destellar.
➜ El número de la emisora preestablecida
disponible siguiente aparecerá como opción a
seleccionar.
3 Pulse y mantenga apretado à o á hasta que la
indicación de frecuencia empiece a cambiar.
➜ La pantalla mostrará "SEARCH" (buscando)
hasta que se encuentre una emisora con una
señal suficientemente potente.
Para almacenar la emisora en otro
número preestablecido
● Pulse í o ë para seleccionar el número
preestablecido.
Español
pg 052-074/C720-C780/21-Spa6/8/01, 8:56 AM65
65
3139 115 20592
Page 19
Recepción de radio
4 Vuelva a pulsar PROG para almacenar la
emisora.
➜ PROG desaparece de la pantalla.
● Repite los pasos 2–4 para almacenar otras
emisoras preestablecidas.
Sincronización de una emisora débil
● Pulse à o á brevemente y repetidamente
hasta que se encuentre la recepción óptima.
Para parar el preestablecimiento manual
de emisoras
● Pulse Ç en el sistema.
Español
Notas:
– Si se intenta almacenar más de 40 emisoras
preestablecidas, aparecerá, " PROGRAM FULL"
(programa lleno).
– Durante la programación, si no se pulsa ningún
botón durante 20 segundos, el sistema saldrá del
modo de programa automáticamente.
Sintonización de emisoras
preestablecidas
● Cuando haya almacenado las emisoras de radio,
pulse í o ë para seleccionar la emisora de
radio preestablecida deseada.
➜ En la pantalla aparecen el número de emisora
preestablecida, la frecuencia de radio y la banda
de onda.
Cambio de la rejilla de
sintonización (no disponible para todas las
versiones)
En Norteamérica y en Sudamérica, el paso de
frecuencia entre canales adyacentes de la banda
MW es 10 kHz (9 kHz en algunas áreas). El paso
de frecuencia preestablecido en la fábrica es
9 kHz.
El cambio de la rejilla de sintonización
borrará todas las emisoras almacenadas
anteriormente.
1 Desconecte el sistema de la fuente de
alimentación de CA (desenchufe el cable de
alimentación de CA).
2 Mientras mantiene apretado TUNER y á en el
sistema, reconectando el sistema a la fuente de
alimentación de CA.
➜ La pantalla mostrará “GRID 9” o
“GRID 10”.
Notas:
– GRID 9 y GRID 10 indican que la rejilla de
sintonización está en el paso de 9 kHz y 10 kHz
respectivamente.
– La rejilla de sintonización de FM también se
cambiará de 50 kHz a 100 kHz o viceversa.
preestablecidas de la banda con un número
elevado reciben el número inferior.
● Repita los pasos 1–2 para borrar otras emisoras
de radio preestablecidas.
Para grabación, consulte “Funcionamiento/
grabación de cinta”.
66
pg 052-074/C720-C780/21-Spa6/8/01, 8:56 AM66
3139 115 20592
Page 20
STANDBY-ON
Funcionamiento/grabación de cinta
MINI HIFI SYSTEM
FW-
VOLUME
ECO POWER
CLOCK•
AUTO
PROG
DISPLAY
TIMER
REPLAY
S
E
E
R
T
P
N
V
E
E
X
R
P
T
DEMO
PLAY•
STOP/
PAUSE
CLEAR
S
E
G
A
N
I
R
N
C
U
H
T
•
CD 1•2•3
CD
TAPEAUX
TAPE 1•2
DUBBING REC
TUNER
MUSICLEVEL
BAND
SOURCE
CDR/DVD
TAPE 1
¡IMPORTANTE!
– Antes de reproducir una cinta,
compruébela y ténsela con un lápiz si es
necesario. La cinta floja puede engancharse
o desenrollarse en el mecanismo.
– La cinta C-120 es muy delgada y puede
deformarse o dañarse con facilidad. No se
recomienda para utilizarse en este sistema.
– Almacene la cinta a temperatura
ambiente y no la coloque demasiado cerca
de un campo magnético (por ejemplo, un
transformador, televisor o altavoz).
Reproducción de cinta
1 Pulse ç para abrir la
puerta de la platina.
2 Coloque una cinta
grabada y cierre la puer ta
de la cinta.
● Coloque la cinta con el
lado abierto hacia abajo y
el carrete lleno a la izquierda.
3 Pulse TAPE (TAPE 1•2) de nuevo para
seleccionar la platina 1 o la platina 2.
➜ Aparece el número de la platina seleccionada.
4 Pulse PLAYÉ para iniciar la reproducción.
INTERACTIVE VU METER
ON•OFFLEVEL
WOOX
WOOX
DYNAMIC
AMPLIFICATION
CONTROL
VOLUME
G
I
ATION - JOG
V
A
N
D
N
U
O
S
D
S
E
L
B
I
U
D
O
E
R
R
R
C
U
N
I
C
D
N
S
V
A
C
TAPE 2
Para parar la reproducción
● Pulse Ç.
Para cambiar el modo de reproducción
● Pulse AUTO REPLAY repetidamente para
seleccionar los diferentes modos de
reproducción.
➜ Aparecerá "AUTO REPLAY" (continuo) ( å )
o "ONCE" (una vez).
AUTO REPLAY …la cinta se rebobinará
automáticamente al llegar al final
de la cara, y se reproducirá de
nuevo hasta un máximo de
veinte veces o hasta que se pulse
el botón Ç.
ONCE ..............se reproducirá una vez la cara
seleccionada y después se
detendrá la cinta.
Para rebobinar o avanzar rápidamente
durante la reproducción
● Pulse y mantenga apretado à o á hasta llegar
al pasaje deseado.
➜ La cinta continúa reproduciéndose.
● La cinta se parará automáticamente al final del
rebobinado o del avance rápido.
➜ Durante la búsqueda, el sonido se reduce a
bajo volumen.
Español
pg 052-074/C720-C780/21-Spa6/8/01, 8:56 AM67
67
3139 115 20592
Page 21
Funcionamiento/grabación de cinta
Para rebobinar o avanzar rápidamente
cuando la reproducción ha parado
1 Pulse à o á.
2 Pulse Ç cuando se alcance el pasaje deseado.
Para inicializar el contador de la cinta
● En modo de parada, pulse Ç.
➜ “TP1 000” o “TP2 000” aparecerá en la
pantalla.
Notas:
– Durante el rebobinado o el avance rápido de
Español
una cinta, también se puede seleccionar otra fuente
(por ejemplo CD, TUNER, o AUX).
– Al detectar el final de la cinta, el contador de la
cinta vuelve automáticamente a cero.
Información general sobre la
grabación
● Para grabación, utilice solamente cinta IEC tipo I
(cinta normal).
● El nivel de la grabación se ajusta
automáticamente, sea cual sea la posición, por
ejemplo VOLUME, VAC o DSC.
● La cinta está sujeta a ambos
extremos con cinta de guía. Al
principio y al final de la cinta no
se graba nada durante seis o
siete segundos.
● Para evitar grabación accidental,
rompa la lengüeta situada en la
parte superior izquierda del lado
de la cinta que quiere proteger.
● Si aparece “CHECK TAPE” (comprobar cinta),
significa que la lengüeta de protección ha sido
rota. Coloque un trozo de cinta adhesiva
transparente sobre la apertura producida al
romper la lengüeta.
¡IMPORTANTE!
– La grabación se permite mientras no se
infrinjan derechos de copyright ni otros
derechos de terceros.
– La grabación solamente es posible en la
platina 2.
Preparativos para la grabación
1 Pulse TAPE (TAPE 1•2) para seleccionar la
platina 2.
2 Coloque una cinta grabable en la platina 2 con el
carrete lleno a la izquierda.
3 Prepare la fuente a grabar.
CD – coloque el disco(s).
TUNER – sintonice la emisora de radio
deseada.
TAPE – coloque la cinta pregrabada en la
platina 1 con el carrete lleno a la izquierda.
AUX –conecte el equipo externo.
Si se está realizando una grabación
➜ empieza a destellar.
● No es posible escuchar a otra fuente excepto
durante el doblaje de cinta.
● No es posible activar la función del temporizador.
Grabación con una pulsación
1 Pulse CD, TUNER o AUX para seleccionar la
fuente.
2 Inicie la reproducción de la fuente seleccionada.
3 Pulse REC para iniciar la grabación.
Para parar la grabación
● Pulse Ç en el sistema.
Nota:
– La grabación de una pulsación no es posible en
el modo de cinta, y aparecerá "SELECTSOURCE" (seleccionar fuente).
68
pg 052-074/C720-C780/21-Spa6/8/01, 8:56 AM68
Grabación sincronizada de CD
1 Pulse CD 1•2•3 para seleccionar el disco.
● Pulse í o ë para seleccionar la pista deseada
para iniciar la grabación.
● Puede programar las pistas en el orden en que
quiere que se graben (consulte “Funcionamiento
de CD - Programación de pistas”).
2 Pulse REC para iniciar la grabación.
➜ El disco empezará a reproducirse
automáticamente.
3139 115 20592
Page 22
Funcionamiento/grabación de cinta
Para seleccionar otra pista durante la
grabación
1 Pulse PAUSEÅ para interrumpir la grabación.
2 Pulse í o ë para seleccionar la pista deseada.
3 Pulse PLAYÉ para reanudar la grabación.
Para parar la grabación
● Pulse Ç.
➜ La grabación y la reproducción del disco se
interrumpirán simultáneamente.
Doblaje de cinta
1 Coloque la cinta pregrabada en la platina 1.
● Puede posicionar la cinta al pasaje donde
empezará la grabación.
2 Pulse DUBBING.
➜ La reproducción y la grabación empezarán
simultáneamente.
➜ Aparecerá "DUB 000" (doblando).
● El doblaje solamente es posible en un lado de la
cinta. Para continuar la grabación en el lado de
reversión, al final del lado A, gire las cintas al lado
B y repita el procedimiento.
Para parar el doblaje
● Pulse Ç.
Notas:
– El doblaje de la cinta solamente es posible
desde la platina 1 a la platina 2.
– Para asegurar que el doblaje sea correcto, utilice
cintas de la misma longitud.
– Durante el doblaje puede escuchar a otra fuente.
Grabación digital mediante
Digital Out
Para grabación de CD digital, consulte el manual
de instrucciones, por ejemplo grabador de CD,
equipo de audio digital.
Español
Fuentes externas
STANDBY-ON
ECO POWER
CLOCK•
AUTO
PROG
DISPLAY
TIMER
REPLAY
S
E
E
R
T
P
N
V
E
E
X
R
P
T
DEMO
PLAY•
STOP/
PAUSE
CLEAR
S
E
G
A
N
I
R
N
C
U
H
T
•
CD 1•2•3
CD
TAPEAUX
TAPE 1•2
DUBBING REC
TUNER
MUSIC LEVEL
BAND
SOURCE
CDR/DVD
Escucha de fuentes externas
1 Conecte las terminales de salida de audio del
equipo externo (televisor, VCR, reproductor de
disco láser, reproductor de DVD o reproductor
de CD) a los terminales AUX/CDR IN de su
sistema.
2 Pulse AUX (CDR/DVD) repetidamente para
seleccionar el modo CDR/DVD o de AUX normal.
➜ Aparecerá "CDR/DVD" o "AUX".
pg 052-074/C720-C780/21-Spa6/8/01, 8:56 AM69
INTERACTIVE VU METER
ON•OFFLEVEL
WOOX
WOOX
DYNAMIC
AMPLIFICATION
CONTROL
● Cuando se selecciona el modo CDR/DVD,
cualquier equipo de audio conectado a los
terminales LINE OUT de este minisistema será
enmudecido. No se podrá grabar ni escuchar
VOLUME
sonido generado por la fuente de LINE OUT.
● Si el sonido de la fuente externa está
distorsionado, seleccione el modo CDR/DVD
para escuchar.
Notas:
– Se aconseja no escuchar y grabar
simultáneamente sonido de la misma fuente.
– Todas las funciones de sonido (por ejemplo DSC,
VAC) están disponibles para seleccionarse.
– Para más detalles, consulte las instrucciones de
funcionamiento del equipo conectado.
Para grabación, consulte “Funcionamiento/
grabación de cinta”.
69
3139 115 20592
Page 23
Reloj/Temporizador
MINI HIFI SYSTEM
FW-
STANDBY-ON
VOLUME
ECO POWER
CLOCK•
AUTO
DUBBING REC
PROG
DISPLAY
TIMER
REPLAY
CD 1•2•3
CD
TAPEAUX
TAPE 1•2
TUNER
Español
S
E
E
R
T
P
N
V
E
E
X
R
P
T
DEMO
PLAY•
STOP/
PAUSE
CLEAR
S
E
G
A
N
I
R
N
C
U
H
T
•
¡IMPORTANTE!
Durante el modo de ahorro de energía, no
se puede activar la función de reloj/
temporizador (para el modelo FW-C780solamente).
Visualización de reloj
El reloj (si está ajustado) se mostrará en modo
de espera.
Para ver el reloj en cualquier modo de
fuente (por ejemplo CD, TUNER)
● Pulse CLOCK•TIMER brevemente (o
CLOCK en el control remoto).
➜ El reloj se mostrará durante unos segundos.
➜ Si el reloj no ha sido ajustado, aparecerá
"--:--" .
Ajuste del reloj
El reloj puede ajustarse o bien al modo de 12
horas o de 24 horas, por ejemplo "AM 12:00" o
"00:00".
1 Pulse CLOCK•TIMER dos veces.
2 Pulse PROG repetidamente en el sistema para
seleccionar el modo de reloj.
➜ Si se selecciona el modo de 12 horas,
"AM 12:00" empieza a destellar.
➜ Si se selecciona el modo de 24 horas,
"00:00" empieza a destellar.
3 Pulse à o á repetidamente en el sistema para
ajustar la hora.
4 Pulse í o ë repetidamente en el sistema para
ajustar los minutos.
BAND
SOURCE
CDR/DVD
MUSICLEVEL
INTERACTIVE VU METER
ON•OFFLEVEL
WOOX
WOOX
DYNAMIC
AMPLIFICATION
CONTROL
VOLUME
G
I
ATION - JOG
V
A
N
D
N
U
O
S
D
S
E
L
B
I
D
E
R
C
N
I
C
D
N
U
O
R
R
U
S
V
A
C
5 Pulse CLOCK•TIMER de nuevo para
almacenar el ajuste.
➜ El reloj empieza funcionar.
Para salir sin almacenar el ajuste
● Pulse Ç en el sistema.
Notas:
– Los ajustes de reloj se cancelarán cuando se
desconecte el cable de alimentación o si ocurre un
corte de corriente.
– Durante el ajuste del reloj, si no se pulsa ningún
botón durante 90 segundos, el sistema saldrá
automáticamente del modo de ajuste de reloj.
Ajuste de temporizador
Sistema puede conmutar automáticamente a
modo de CD, sintonizador o cinta (TAPE 2) a
una hora preestablecida. Puede utilizarse como
un despertador.
¡IMPORTANTE!
– Antes de ajustar el temporizador, asegúresede que el reloj esté ajustado correctamente.
– Una vez se haya ajustado, eltemporizador siempre estará activado.
– El temporizador no se activará si se está
realizando una grabación.
– El volumen del temporizador aumentará
desde el nivel mínimo hasta el último nivel
de volumen sintonizado.
1 Pulse y mantenga apretado CLOCK•TIMER
durante más de dos segundos para seleccionar
el modo de temporizador.
➜ "AM 12:00" o "00:00" o el último ajuste de
temporizador empieza a destellar.
70
pg 052-074/C720-C780/21-Spa6/8/01, 8:56 AM70
3139 115 20592
Page 24
Reloj/Temporizador
➜ TIMER empieza a destellar.
➜ La fuente seleccionada está encendida
mientras otras fuentes disponibles destellan.
2 Pulse CD, TUNER o TAPE para seleccionar la
fuente deseada.
● Antes de ajustar el temporizador, asegúrese de
que la fuente de música esté preparada.
CD – Coloque el disco(s). Para iniciar desde una
pista especifica, almacene un programa (consulte
“Funcionamiento de CD - Programación de
pistas”).
TUNER – sintonice la emisora de radio
preestablecida deseada.
TAPE – coloque la cinta pregrabada en la
platina 2.
3 Pulse à o á repetidamente en el sistema para
establecer la hora en que el temporizador se
iniciará.
4 Pulse í o ë repetidamente en el sistema para
establecer los minutos en que el temporizador
se iniciará.
5 Pulse CLOCK•TIMER para almacenar el
tiempo de inicio.
➜ La pantalla mostrará “TIMER ON“ seguido
del temporizador ajustado “XX:XX“ y la fuente
seleccionada.
➜ TIMER permanece en la pantalla.
● A la hora preestablecida, se reproducirá la fuente
seleccionada.
Para salir sin almacenar el ajuste
● Pulse Ç en el sistema.
Notas:
– Si la fuente seleccionada (CD) no está
disponible a la hora preestablecida, se seleccionará
automáticamente el sintonizador (TUNER).
– Durante el ajuste del temporizador, si no se
pulsa ningún botón durante 90 segundos, el
sistema saldrá automáticamente del modo de
ajuste de temporizador.
Para desactivar el temporizador
● Pulse TIMER ON/OFF en el control remoto.
➜ La pantalla mostrará "CANCEL" (cancelado) y
TIMER desaparece de la pantalla.
Ajuste de temporizador de
dormitado
El temporizador de dormitado permite que el
sistema conmute al modo de espera
automáticamente después de un período de
tiempo prefijado.
1 Pulse SLEEP en el control remoto
repetidamente para seleccionar un período de
tiempo.
➜ Las selecciones son las siguientes (tiempo en
minutos):
15 ™ 30 ™ 45 ™ 60 ™ OFF ™ 15 …
➜ Aparecerá "SLEEP XX" o "OFF". "XX" es el
tiempo en minutos.
2 Cuando se alcance el tiempo deseado, deje de
pulsar el botón SLEEP.
➜ La pantalla mostrará SLEEP excepto en el
modo “OFF” (desactivación).
➜ Ahora el temporizador de dormitado está
ajustado. Antes de que el sistema pase al modo
de espera, aparecerá una cuenta hacia atrás de
10 segundos.
"SLEEP 10" ™ "SLEEP 9".... ™
"SLEEP 1" ™ "SLEEP"
Cuando el modo de dormitado está
activado
Para ver el tiempo que queda
● Pulse SLEEP una vez.
Para cambiar el temporizador de
dormitado
● Pulse SLEEPdos veces.
➜ La pantalla mostrará el tiempo que queda,
seguido de la secuencia de opciones de
temporizador de dormitado.
Por desactivar el temporizador de
dormitado
● Pulse SLEEP repetidamente hasta que aparezca
"OFF" (desactivación), o pulse el botón
STANDBY ON.
Español
Para activar el temporizador
● Pulse TIMER ON/OFF en el control remoto.
➜ El último ajuste de temporizador se mostrará
durante algunos segundos y TIMER aparecerá
en la pantalla.
pg 052-074/C720-C780/21-Spa6/8/01, 8:56 AM71
71
3139 115 20592
Page 25
Especificaciones
Español
AMPLIFICADOR
Potencia de salida
FW-C780 ... 3000 W PMPO / 2 x 120 W RMS
FW-C720 ...... 2000 W PMPO / 2 x 60 W RMS
Altavoces de sonido circundante . 2 x 7 W RMS
Relación señal/ruido ......................... ≥ 75 dBA (IEC)
Respuesta de frecuencia 40 – 20000 Hz, ± 3 dB
Sensibilidad de entrada
AUX In / CDR/DVD In ................... 500 mV / 1V
para versión /30. ..................... 230 – 240 V; 50 Hz
Consumo de energía
Activo
FW-C780 ............................................................ 175 W
FW-C720 ............................................................ 100 W
Espera
FW-C780 .............................................................. 25 W
FW-C720 .............................................................. 15 W
Ahorro de energía
FW-C780 ............................................................ < 1 W
Dimensiones (w x h x d) . 265 x 310 x 390 (mm)
Peso (sin altavoces)
FW-C780 ............................................................. 9,0 kg.
FW-C720 ............................................................. 7,5 kg.
Las especificaciones y el aspecto externo
están sujetos a cambios sin notificación
previa
72
pg 052-074/C720-C780/21-Spa6/8/01, 8:56 AM72
3139 115 20592
Page 26
Mantenimiento
CCB
B
A
Limpieza del mueble
● Utilice un año ligeramente humedecido con una
solución de detergente suave. No utilice una
solución que contenga alcohol, amoniaco o
sustancias abrasivas.
Limpieza de los discos
● Cuando un disco esté sucio,
límpielo con un paño. Pase el
paño desde el centro hasta el
borde del disco. No pase el paño
en movimientos circulares.
● No utilice disolventes como
bencina, diluyentes, productos de
limpieza comerciales o vaporizador antiestático
destinado a discos analógicos.
Limpieza de la lente del disco
● Después de uso prolongado, puede acumularse
suciedad o polvo en la lente del disco. Para
asegurar una buena calidad de reproducción,
limpie la lente del disco con Philips CD Lens
Cleaner (limpiador de lente de CD Phillips) o
cualquier producto de limpieza comercial. Siga las
instrucciones suministradas con el producto de
limpieza.
Limpieza de las cabezas de grabación y
los recorridos de la cinta
● Para asegurar una buena calidad de grabación de
reproducción, limpie las cabezas A,
cabestrante(s) B, y rodillo(s) C cada 50 horas
de funcionamiento de cinta.
● Utilice algodón humedecido ligeramente con
líquido de limpieza o alcohol.
● También puede limpiar las cabezas
reproduciendo una cinta de limpieza una vez.
Español
Desmagnetización de las cabezas
● Utilice una cinta de desmagnetización que puede
obtenerse del distribuidor.
Resolución de problemas
ADVERTENCIA
¡No abra el sistema ya que hay el riesgo de recibir una sacudida eléctrica! El usuario no debe
intentar reparar el sistema bajo ninguna circunstancia, ya que esto anularía la garantía.
Si ocurre una avería, en primer lugar compruebe los puntos detallados a continuación antes de
llevar el sistema a que se repare. Si no es posible solucionar un problema siguiendo estos
consejos, consulte al distribuidor o centro de servicio.
ProblemaSolución
FUNCIONAMIENTO DE CD
Aparece “NO DISC” (no hay disco).– Coloque el disco.
– Compruebe si el disco está colocado al revés.
– Espere a que la condensación de humedad en la
lente haya desaparecido.
– Cambie o limpie el disco, consulte
“Mantenimiento”.
Aparece “ DISC NOT FINALIZED”– Utilice un CD-R(W) o CD-R finalizado.
(disco no finalizado).
pg 052-074/C720-C780/21-Spa6/8/01, 8:56 AM73
73
3139 115 20592
Page 27
Resolución de problemas
RECEPCIÓN DE RADIO
Mala recepción de radio.– Las señal es demasiado débil, ajuste la antena o
FUNCIONAMIENTO/GRABACIÓN DE CINTA
No se puede realizar la grabación o la– Limpiar las piezas de la platina, ver Mantenimiento.
reproducción.– Utilizar solamente cinta NORMAL (IEC I).
Español
La puerta de la platina no puede abrirse.– Desenchufar y volver a enchufar el cable de CA y
GENERAL
No reacciona cuando se pulsa cualquier– Desenchufar y volver a enchufar el cable de CA y
botón.volver a activar el sistema.
No hay sonido o el sonido es malo.– Ajustar el volumen.
Sonido del canal izquierdo sale del canal– Comprobar las conexiones y la ubicación de los
derecho y viceversa.altavoces.
El control remoto no funciona– Seleccionar la fuente (por ejemplo CD, TUNER)
correctamente.antes de pulsar el botón de función (É,í,ë).
El temporizador no funciona.– Ajustar el reloj correctamente.
Todos los botones encendidos no están– Pulse DISPLAY para seleccionar el modo de
encendidos.pantalla NORMAL o MODE 1.
El ajuste de reloj/temporizador ha sido– Ocurrió un cor te de corriente o se desconectó
borrado.el cable de alimentación. Volver a ajustar el reloj/
El sistema muestra funciones– Pulsar y mantener apretado DEMO STOP Ç en
automáticamente y los botonesel sistema para desactivar el modo de
destellan.demostración.
conecte una antena externa para obtener una
recepción mejor.
– Aumente la distancia al televisor o VCR.
– Aplicar un trozo de cinta adhesiva sobre el
espacio ocupado previamente por la lengüeta
arrancada.
volver a activar el sistema.
– Desconectar los auriculares.
– Comprobar que los altavoces estén conectados
correctamente.
– Comprobar que el cable rayado esté sujeto.
– Reducir la distancia al sistema.
– Colocar las pilas con sus polos (signos +/–) de la
forma indicada.
– Cambiar las pilas.
– Apuntar en la dirección del sensor del sistema.
– Pulsar TIMER ON/OFF para activar el
temporizador.
– Si se está realizando una grabación, interrumpirla.
temporizador.
74
pg 052-074/C720-C780/21-Spa6/8/01, 8:56 AM74
3139 115 20592
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.