Philips FWC170/22 User Manual [pl]

Page 1
FWC170
FWC170Mini Hi-Fi System
Page 2
MAGYARORSZÁG
ČESKA REPUBLIKÁ
Minõségtanúsítás
A garanciajegyen feltüntetett forgalombahozó vállalat a 2/1984. (III.10.) BkM-IpM együttes rendelet értelmében tanúsítja, hogy ezen készülék megfelel a měszaki adatokban megadott értékeknek.
Figyelem! A meghibásodott készüléket – beleértve a hálózati csatlakozót is – csak szakember (szerviz) javíthatja. Ne tegye ki a készüléket esõnek vagy nedvesség hatásának!
Garancia
A forgalombahozó vállalat a termékre 12 hónap garanciát vállal.
Névleges feszültség ........................................220-230 V
Elemes měködéshez ..............................2 x AAA/R03
Névleges frekvencia............50 Hz (vagy 50-60 Hz)
Teljesítmény
maximális....................................................................30 W
névleges..................................................................11 W
Érintésvédelmi osztály II.
Tömeg..............................................................................8.2 kg
Befoglaló méretek
szélesség ..............................................................635 mm
magasság ..............................................................310 mm
mélység ................................................................330 mm
Vystraha! Tento přístroj pracuje s laserovým paprskem. Při nesprávné manipulaci s přístrojem (v rozporu s tímto návodem) můņe dojít k nebezpečnému ozáření. Proto přístroj za chodu neotevírejte ani nesnímejte jeho kryty. Jakoukoli opravu vždy svěřte specializovanému servisu.
Nebezpečí! Při sejmutí krytů a odjištění bezpečnostních spínačů hrozí nebezpečí neviditelného laserového záření!
Chraňte se před přímým zásahem laserového paprsku.
Záruka: Pokud byste z jakéhokoli důvodu přístroj demontovali,vždy nejdříve vytáhněte síťovou zástrčku.
Přístroj chraňte před jakoukoli vlhkostí i před kapkami
SLOVAK REPUBLIC
Prístroj sa nesmie používať v mokrom a vlhkom prostredí! Chránte pred striekajúcou a kvapkajúcou vodou!
Rádiórész vételi tartomány
URH ..........................................................87.5 – 108 MHz
Középhullámú ......................................531 – 1602 kHz
Hosszúhullámú........................................153 – 279 kHz
Erõsítõrész
Kimeneti teljesítmény............................400 W PMPO
........................................................................2 x 3.5 W RMS
CAUTION Use of controls or adjustments or performance of procedures other than herein may result in hazardous radiation exposure or other unsafe operation.
2
Page 3
2 4
( )
TUNER
2
TAPE 1/2
VOL
CD 1/2/3
REPEAT SHUFFLE SLEEP
£
DIM
# ™
%
1 2
3
4 5 6
7 8
STANDBY ON
ECO POWER
DIGITAL
SOUND CONTROL
í
ë
^
Ç
Å
É
á
NEWS/TA
5
á
DSC DBB MUTE
MUTE
8
PLAY• PAUSE
STOP•CLEAR / DEMO STOP
CLOCK•TIMER DIM MODE
PROGRAM
TAPE 1 • 2
BAND
TUNER TAPE
SEARCH•TUNING SEARCH•TUNING
PREV/
PRESET
DYNAMIC BASS BOOST
¡
*
&
MASTER VOLUME
^
%
PRESET▲NEXT/
$
#
9
@
0
3
!
Page 4
(for tuner installation)
4
Page 5
Index
Русский ............................................6
Polski................................................29
Česky ..............................................52
РусскийPolskiČeskySlovensky
Slovensky ........................................75
Magyar ............................................98
Magyar
5
Page 6
Spis treści
Informacje ogólne
Akcesoria w wyposażeniu............................................30
Prawa licencyjne ................................................................30
Informacje ekologiczne ..................................................30
Bezpieczeństwo użytkowania ....................................30
Przygotowanie zestawu
Połączenia z tyłu zestawu ....................................31–32
Zasilanie Podłączanie antenę Podłączanie głośników
Baterie pilota zdalnego sterowania ........................32
Klawisze sterowania
Klawisze na obudowie i pilocie
zdalnego sterowania ..............................................33–34
Podstawowe funkcje
Autostrojenie ......................................................................35
Demonstracja......................................................................36
Włączenie zasilania ..........................................................36
Wyłączenie zestawu do czuwania ......................................36
Przełączanie systemu w tryb ograniczonego
poboru mocy (< 0,5 wata) ........................................36
Tryb ściemnienia wyświetlacza ..................................36
Regulacja głośności ..........................................................37
Regulacja barwy dźwięku..............................................37
DSC (Digital Sound Control ­Cyfrowa kontrola barwy) DBB (Dynamic Bass Boost ­Dynamiczne wzmocnienie basów)
Odtwarzacz CD
Odtwarzane rodzaje płyt..............................................38
Wkładanie płyt....................................................................38
Odtwarzanie płyt ..............................................................39
Wybieranie żądanego utworu/ fragmentu ........39
Wymiana płyt podczas odtwarzania ......................39
Odtwarzanie wielokrotne i losowe................39–40
Odtwarzanie wielokrotne Odtwarzanie losowe
Programowanie kolejności utworów ....................40
Kasowanie programu ......................................................40
Radio
Dostrojenie do stacji radiowych ..............................41
Programowanie stacji radiowych ....................41–42
Programowanie automatyczne Programowanie ręczne
Wybór stacji z pamięci ..................................................42
Usunięcie stacji z pamięci ............................................42
Magnetofon/Nagrywanie
Wkładanie kasety ..............................................................43
Odtwarzanie kaset ..........................................................44
Przewijanie do przodu / do tyłu ..............................44
Ogólne informacje o nagrywaniu ............................44
Przygotowanie do nagrywania ..................................45
Nagrywanie jednym klawiszem ................................45
Nagrywanie CD Synchro ............................................45
Kopiowanie kaset..............................................................45
Zegar/Timer
Wyświetlenie czasu ........................................................46
Regulacja zegara ................................................................46
Ustawienie timera ....................................................46–47
Wyłączenie timera Ponowne włączenie timera
Ustawienie drzemki ................................................47–48
Konserwacja ..........................................................48
Parametry techniczne ..........................49
Usuwanie usterek ................................50–51
Polski
29
Page 7
Informacje ogólne
Akcesoria w wyposażeniu
– 2 kolumny głośnikowe – Pilot zdalnego sterowania – Pętla anteny AM – Kabel anteny FM
Prawa licencyjne
Energy Star
Jako partner stowarzyszenia ENERGY STARR, Philips zaświadcza, iż niniejsze urządzenie spełnia wytyczne ENERGY STARRdotyczące
Polski
oszczędzania energii.
Informacje ekologiczne
Nie używamy żadnych zbędnych opakowań. Opakowanie można łatwo rozdzielić na trzy odrębne materiały: karton (pudło), styropian (wypełniacz) i polietylen (torby, pianka ochronna).
Zestaw składa się z materiałów, które można poddać procesowi odzysku, o ile przeprowadzi to wyspecjalizowana firma. Prosimy o przestrzeganie miejscowych przepisów dotyczących składowania opakowań, wyczerpanych baterii oraz przestarzałych urządzeń.
Bezpieczeństwo użytkowania
Przed rozpoczęciem użytkowania należy sprawdzić, czy poziom napięcia na tabliczce znamionowej zestawu (lub na wskaźniku przy przełączniku napięcia) jest identyczny z napięciem w sieci wysokiego napięcia.W innym wypadku należy zasięgnąć porady sprzedawcy.
Zestaw powinien znajdować się na płaskim,
twardym i stabilnym podłożu.
Należy pozostawić wystarczającą ilość miejsca
wokół zestawu dla zapewnienia odpowiedniej wentylacji – przynajmniej 10 cm z tyłu i po 5 cm po bokach obudowy.
Nie wolno zakłócać działania wentylacji przez
zasłanianie otworów wentylacyjnych takimi przedmiotami jak gazety, serwetki, zasłony, itp.
Nie wolno narażać urządzenia, baterii ani płyt na
działanie wilgoci, kropli deszczu, piasku, silnych źródeł ciepła (np. grzejników) ani bezpośrednich promieni słonecznych.
Nie wolno ustawiać źródeł otwartego ognia,
takich jak zapalone świece, na urządzeniu.
Nie wolno ustawiać przedmiotów
zawierających płyny, takich jak wazony, na urządzeniu.
Jeżeli zestaw przeniesiono z chłodnego do
ciepłego pomieszczenia, lub znajduje się w miejscu o dużej wilgotności, na soczewce lasera wewnątrz odtwarzacza CD może skroplić się wilgoć. Jeżeli do tego dojdzie, odtwarzacz nie będzie działał. Należy pozostawić zestaw włączony na przynajmniej godzinę bez wkładania płyty do środka, aż normalne odtwarzanie stanie się możliwe.
Mechaniczne elementy urządzenia posiadają
powierzchnie samosmarujące, dlatego nie wolno ich smarować ani oliwić.
Po wyłączeniu zestawu do czuwania wciąż zużywana jest niewielka ilość energii. Dla całkowitego odłączenia zestawu od zasilania należy wyjąć kabel zasilania AC z gniazdka wysokiego napięcia.
30
Page 8
Przygotowanie zestawu
głośnik
(prawy)
kabel zasilania
Połączenia z tyłu zestawu
Tabliczka znamionowa znajduje się z tyłu zestawu.
A Zasilanie
Przed podłączeniem kabla zasilania AC do sieci, należy upewnić się, że wszystkie inne połączenia zostały dokonane.
kabel anteny FM
C
+
+
L
R
B
A
B Podłączanie antenę
Podłączyć oryginalne anteny AM i FM do odpowiednich gniazdek. Pozycję anten należy dobrać dla uzyskania optymalnego odbioru.
Antena AM
pętla anteny AM
głośnik
(lewy)
Polski
OSTRZEŻENIE! – Dla optymalnego działania urządzenia należy korzystać wyłącznie z oryginalnego kabla sieciowego. – Przy włączonym zasilaniu nie wolno dokonywać żadnych połączeń kablowych ani zmian w połączeniach.
Fix the claw
Umocuj zaczep w
to the slot
szczelinie
Pętlę anteny należy umieścić jak najdalej od
telewizora, magnetowidu i innych źródeł zakłóceń.
31
Page 9
Przygotowanie zestawu
Antena FM
Dla poprawy odbioru fal FM stereo, do gniazdka
FM ANTENNA należy podłączyć antenę zewnętrzną.
C Podłączanie głośników
Kolumny przednie
Polski
Kable głośnikowe kolumn przednich należy podłączyć do gniazdek SPEAKERS: prawa kolumna do „R“, lewa kolumna do „L“, wkładając przewód kolorowy (z oznaczeniem) do „+“, przewód czarny (bez oznaczenia) do „-“.
1
2
Przycisnąć nieosłonięty koniec przewodu zgodnie
z rysunkiem.
Baterie pilota zdalnego sterowania
Do kieszeni bateryjnej pilota należy włożyć dwie baterie (da nabycia odrźbnie) typu R03 lub AAA, zachowując biegunowość baterii + oraz -, zgodnie ze schematem wewnątrz.
OSTRZEŻENIE! – Należy wyjąć baterie, jeżeli ulegną wyczerpaniu lub zestaw nie będzie użytkowany przez dłuższy okres. – Nie wolno mieszać baterii nowych ze starymi ani używać różnych rodzajów baterii. – Baterie zawierają trujące związki chemiczne, dlatego należy wyrzucać je wyłącznie do specjalnych kontenerów.
Uwagi: – Należy korzystać z fabrycznych kolumn głośnikowych dla uzyskania optymalnej jakości dźwięku. – Nie wolno podłączać więcej, niż jedną kolumnę głośnikową do każdej pary łączy +/-. – Nie wolno używać kolumn głośnikowych o impedancji niższej, niż kolumny w wyposażeniu. Dokładne informacje znajdują się w rozdziale Parametry Techniczne.
32
Page 10
Klawisze sterowania (rysunek zestawu na stronie 3)
Klawisze na obudowie i pilocie zdalnego sterowania
1 STANDBY ON B
– włączenie zasilania lub trybu czuwania.
2 TUNER (BAND)
– pasmo radiowe: FM lub MW.
TAPE (TAPE 1• 2)
– wybór magnetofonu.
3 ECO POWER
– włączenie zasilania lub wyłączenie do
energooszczędnego stanu czuwania.
4 CD 1 / CD 2 / CD 3 (CD 1/2/3)
– służy do wyboru szuflady płyty 1, 2 lub 3.
5 DSC (DIGITAL SOUND CONTROL)
– wybór właściwego efektu dźwiękowego : JAZZ,
ROCK,TECHNO lub OPTIMAL.
6 OPEN/CLOSE
– otwarcie lub zamknięcie szuflady odtwarzacza.
7 DISC CHANGE
– zmiana płyty.
8 DBB (DYNAMIC BASS BOOST)
– wzmocnienie dźwięków niskich dla pełniejszej
barwy dvwięku.
9 PROGRAM
CD ....................
TUNER ............zapisanie stacji w pamięci
CLOCK ............wyświetlenie czasu w trybie 12- lub
TIMER................służy do wyboru odtwarzacza CD
programowanie utworów na płycie.
odbiornika.
24-godzinnym.
jako źródła dźwięku dla funkcji automatycznego włączenia.
0 Funkcje 1 kieszeni magnetofonu
..........................rozpoczęcie nagrywania.
É
........................rozpoczęcie odtwarzania.
à/ á
............przewijanie do tyłu/do przodu.
70......................zatrzymanie odtwarzania lub
nagrywania i otwarcie kieszeni.
Å........................pauza w nagrywaniu lub
odtwarzaniu.
! Funkcje 2 kieszeni magnetofonu
É
........................rozpoczęcie odtwarzania.
à/ á
............przewijanie do tyłu/do przodu.
70......................zatrzymanie odtwarzania i otwarcie
kieszeni.
Å........................pauza w odtwarzaniu.
@ CLOCK•TIMER
– wskazania zegara, ustawienie zegara lub timera.
# DIM MODE (DIM)
– zmiana jasności wyświetlacza : DIM 1, DIM 2,
DIM 3 lub DIM OFF.
$ n
– gniazdko słuchawek.
% MASTER VOLUME 34 (VOL +/-)
– ustawienie siły głosu.
^ Wybór funkcji
PLAY PAUSE ÉÅ
CD ......................odtwarzanie lub pauza.
PLUG & PLAY…(tylko na zestawie) uruchomienie
funkcji Autostrojenia.
SEARCH•TUNING àá
CD ......................przeszukiwanie do przodu/do tyłu.
TUNER ............wybór niższej lub wyższej
częstotliwości.
CLOCK ............(tylko na zestawie) ustawienie
godziny.
STOP•CLEAR / DEMO STOP Ç
CD ......................zakończenie odtwarzania lub
kasowanie programu.
TUNER ............(tylko na zestawie) zakończenie
programowania oraz usunięcie zaprogramowanej stacji radiowej.
DEMO ..............(tylko na zestawie) włączenie lub
wyłączenie demonstracji.
CLOCK ............(tylko na zestawie) zakończenie
regulacji zegara lub kasowanie timera.
PLUG & PLAY…(tylko na zestawie) wyjście
z trybu Autostrojenia.
Polski
33
Page 11
Klawisze sterowania
PREV í / PRESET 4 NEXTë / PRESET 3
CD ......................przeskok do początku aktualnego,
poprzedniego lub do kolejnego
utworu.
TUNER ............wybór stacji radiowej z pamięci.
CLOCK ............
& Wyświetlacz
– wyświetlenie aktualnego stanu urządzenia.
* Szuflada odtwarzacza ( REPEAT
– odtwarzanie wielokrotne: jednego utworu,
wszystkich utworów, jednej płyty, wszystkich płyt
Polski
lub programu.
) SHUFFLE
– odtwarzanie utworów na płytach lub programu w
przypadkowej kolejności.
¡ MUTE
– całkowite wyciszenie dźwięku lub ponowne
włączenie dźwięku.
SLEEP
– włączenie, wyłączenie lub regulacja
wyłącznika-drzemki.
£ B
– wyłączenie zestawu do czuwania. – wyłączenie zestawu do energooszczędnego stanu
czuwania.
(tylko na zestawie) ustawienie minuty.
Korzystanie z pilota zdalnego sterowania: – Najpierw wybieramy źródło dźwięku, którym zamierzamy sterować pilotem przez naciśnięcie jednego z klawiszy źródła dźwięku (np. CD 1/2/3 lub TUNER). – Dopiero potem należy wcisnąć przycisk żądanej funkcji (np.
34
É,í,ë
).
UWAGA Wykorzystywanie klawiszy lub pokrźte¬, oraz realizacja procedur w sposób odbiegajĆcy od opisanego w niniejszej instrukcji grozi naraņeniem na niebezpieczne promieniowanie lub inne niebezpieczeĖstwa.
Page 12
Podstawowe funkcje
STANDBY ON
ECO POWER
DIGITAL
SOUND CONTROL
CD 2
CD 1
WAŻNE! Przed rozpoczęciem użytkowania zestawu należy zakończyć wszystkie czynności wstępne.
Plug and Play (instalacja tunera)
Funkcja Autostrojenia pozwala na automatyczne zaprogramowanie wszystkich stacji radiowych w zasięgu odbiornika.
Pierwsze włączenie urządzenia
1 Po włączeniu urządzenia wyświetlony zostanie
komunikat “AUTO INSTALL – PRESS PLAY”.
2 Nacisnąć ÉÅ na zestawie dla rozpoczęcia
programowania. Pojawi się „INSTALL“, następnie „TUNER
oraz „AUTO“.
PROG zacznie migać.Stacje radiowe nadające wystarczająco silny
sygnał zostaną zaprogramowane automatycznie. Jako pierwsze zapisane zostaną stacje z zakresów FM i MW.
Po zapisaniu w pamięci tunera wszystkich
dostępnych stacji (maksymalnie 40) automatycznie wybrana zostanie ta, która została zaprogramowana jako ostatnia.
CD 1/2/3
REPEAT SHUFFLE SLEEP
CD 3
Ponowne uruchomienie Autostrojenia
1 W trybie czuwania lub podczas demonstracji
należy nacisnąć i przytrzymać ÉÅ na zestawie, aż „AUTO INSTALL - PRESS PLAY“ pojawi się na wyświetlaczu.
2 Nacisnąć ponownie ÉÅ dla rozpoczęcia
programowania. Wszystkie wcześniej zapisane stacje zostaną
zastąpione przez nowo odnalezione stacje.
Przerywanie działania funkcji Autostrojenia bez zapisywania zmian
Naciśnij przycisk 9 na panelu systemu.
W przypadku anulowania funkcji Autostrojenia
zostanie ona uaktywniona następnym razem, gdy włączone zostanie zasilanie.
Uwagi: – Po włączeniu zasilania szuflada odtwarzacza może samoczynnie otworzyć się i zamknąć ponownie dla sprawdzeniu zawartości szuflady. – Jeśli podczas programowania Autostrojenia nie zostanie wykryty sygnał stereo z anteny, wyświetlacz wskaże „CHECK ANTENNA“. – Jeżeli podczas programowania Autostrojenia w ciągu 15 sekund nie zostanie naciśnięty żaden klawisz, zestaw samoczynnie opuści tryb Autostrojenia.
2
TUNER TAPE 1/2 DIM
VOL
ë
í
Ç
Å
É
á
á
DSC DBB MUTE
MUTE
NEWS/TA
Polski
35
Page 13
Podstawowe funkcje
DIM mode
1
2
3
OFF
Podświetlenie
zwyk
łe
połowiczne
po
ł
owiczne
zwyk
łe
Analizator Spektrum
wył
świecą
wył
świecą
Demonstracja
Zestaw dysponuje funkcją prezentacji różnych możliwości oferowanych dla słuchacza.
Włączenie demonstracji
W tr ybie czuwania, nacisnąć i przytrzymać Ç na
zestawie, aż pojawi się „WELCOME“. Rozpocznie się demonstracja.
Wyłączenie demonstracji
Nacisnąć i przytrzymać Ç na zestawie, aż pojawi
się „DEMO OFF“. Zestaw powróci do czuwania.
Uwaga:
Polski
– Jeśli nie wyłączono demonstracji, zostanie ona wznowiona po pięciu sekundach od przełączenia systemu w tryb gotowości (Standby) lub ograniczonego poboru mocy (Eco Power Standby).
Włączenie zasilania
Podczas czuwania/demonstracji
Naciśnij przycisk STANDBY ON w celu
włączenia ostatnio wybranego źródła.
Naciśnij przycisk CD 1/2/3, TUNER lub TAPE (TAPE 1/2).
Naciśnij przycisk OPEN/CLOSE.Włączy się odtwarzacz CD.
W trybie ograniczonego poboru mocy (Eco Power Standby)
Naciśnij przycisk ECO POWER w celu włączenia ostatnio wybranego źródła.
Naciśnij przycisk CD 1/2/3, TUNER lub TAPE 1/2 na pilocie.
Przełączanie systemu w tryb ograniczonego poboru mocy (< 0,5 wata)
Naciśnij przycisk ECO POWER (albo naciśnij i
przytrzymaj przycisk B na pilocie). Na wyświetlaczu pojawi się napis “ECO PWR”,
a następnie wyświetlacz zgaśnie.
Dioda ECO POWER LED będzie świecić.
Tryb ściemnienia wyświetlacza
Możesz wybrać poziom jasności wyświetlacza.
Podczas słuchania dowolnego źródła dźwięku
(z wyjątkiem trybu czuwania), naciskaj przycisk DIM MODE, aby wybrać tryb ściemnienia wyświetlacza : DIM 1, DIM 2, DIM 3 lub DIM OFF. Na wyświetlaczu zapali się wskaźnik
wybrano tryb DIM OFF (pełna jasność).
Uwaga: – Naciśnięcie przycisku DIM MODE w trybie gotowości pozwala wybrać standardową lub zmniejszoną o połowę jasność wyświetlacza.
DIM,że
Wyłączenie zestawu do czuwania
Podczas demonstracji
Nacisnąć i przytrzymać Ç na zestawie.
Przy aktywnym dowolnym źródle (z wyjątkiem trybu ograniczonego poboru mocy)
Nacisnąć STANDBY ON (lub B na pilocie).Po przejściu zestawu do czuwania na
36
wyświetlaczu pojawi się zegar.
Page 14
Podstawowe funkcje
DSC
JAZZ
ROCK
TECHNO
OPTIMAL
DBB
wył.
świecą
(3)
świecą
(3)
świecą
(2)
Regulacja głośności
Nacisnąć MASTER VOLUME 4 3 (lub VOL+/- na pilocie) w celu zwiększenia siły głosu lub wyciszenia.
Słuchanie przez słuchawki
Wtyczkę słuchawek należy
podłączyć do gniazdka n z przodu zestawu. Kolumny głośnikowe zostaną
wyciszone.
Chwilowe wyłączenie dźwięku
Nacisnąć MUTE na pilocie.
Muzyka będzie odtwarzana dalej przy
wyłączonym dźwięku, wyświetlacz wskaże „MUTE“.
Dla przywrócenia dźwięku wystarczy ponownie
nacisnąć MUTE lub zwiększyć siłę głosu VOLUME.
Regulacja barwy dźwięku
DSC (Digital Sound Control - Cyfrowa kontrola barwy)
Funkcja DSC, dzięki specjalnie dobranej regulacji korektora graficznego, pozwala na korzystanie ze wspaniałych efektów dźwiękowych.
Nacisnąć DSC, aby wybrać JAZZ, ROCK,
TECHNO lub OPTIMAL. Wybrana korekcja DSC pojawi się na
wyświetlaczu.
DBB (Dynamic Bass Boost - Dynamiczne wzmocnienie basów)
Funkcja DBB pozwala na wzmocnienie dźwięków niskich.
Naciśnij kilkakrotnie przycisk DBB w celu
wybrania żądanego stopnia uwydatnienia niskich tonów. Wyświetlony zostanie komunikat
DBB 1 (lub 2 / 3)” oraz aktualny stopień uwydatnienia niskich tonów.
Wyłączenie funkcji DBB
0 Naciśnij kilkakrotnie przycisk DBB, aż pojawi się
DBB OFF“.
Uwaga: – Niektóre płyty CD zostały nagrane z wysoką modulacją. Może to powodować zniekształcenia przy dużej sile głosu.W przypadku zniekształceń zalecamy wyłączenie funkcji wybranie mniejszego poziomu DBB lub zmniejszenie siły głosu.
Automatyczny poziom DSC-DBB
Optymalny poziom DBB ustawiany jest samoczynnie dla każdego trybu DSC. Możemy również ręcznie dopasować poziom DBB.
Polski
37
Page 15
Odtwarzacz CD
STANDBY ON
ECO POWER
DIGITAL
SOUND CONTROL
SEARCH•TUNING
Polski
PREV/
WAŻNE! –
Urządzenie przeznaczone do odtwarzania normalnych płyt kompaktowych. Nie wolno stosować żadnych akcesoriów, dostępnych w sklepach, np. krążki centrujące płytę lub warstwy ochronne, gdyż mogą zablokować mechanizm odtwarzacza CD. – Nie wolno wkładać więcej niż jedną płytę kompaktową do każdego wgłębienia w szufladzie odtwarzacza.
Odtwarzane rodzaje płyt
Zestaw umożliwia odtwarzanie wszelkich rodzajów płyt digital audio CD, sfinalizowanych płyt digital audio CD-Recordable (CDR), oraz sfinalizowanych płyt digital audio CD-Rewritable (CDRW).
CD 1/2/3
REPEAT SHUFFLE SLEEP
CD 2
PLAY• PAUSE
STOP•CLEAR / DEMO STOP
TAPE 1 • 2
TAPE
CD 3
SEARCH•TUNING
PRESET
NEXT/
CLOCK•TIMER DIM MODEPROGRAM
í
DSC DBB MUTE
BAND
TUNER
CD 1
PRESET
2
TUNER TAPE 1/2 DIM
VOL
ë
Ç
Å
É
á
á
MUTE
NEWS/TA
Wkładanie płyt
1 Nacisnąć OPEN/CLOSE dla otwarcia szuflady. 2 Włożyć po jednej płycie do każdego wgłębienia
w szufladzie. Dla włożenia trzeciej płyty należy nacisnąć DISC CHANGE. Szuflada obróci się do momentu, aż puste
wgłębienie będzie gotowe do włożenia płyty.
DISC CHANGE
2
3
Nacisnąć OPEN/CLOSE dla zamknięcia szuflady.
DISC 1 DISC 2 DISC 3
2
CLOCK.TIMER
SHUFFLE
1
CD TAPE
FMMW
LWSW
2
STEREO
RECORD
3
TIMER SET
DUBBING BAND SHUFFLE TIMER
PRESET TUNING
Pojawi się „READING“, następnie numer
wybranej płyty, ogólna liczba utworów i całkowity czas odtwarzania płyty.
Uwagi: – Płyty należy wkładać stroną z nadrukiem ku górze. – Dla zapewnienia właściwego działania zestawu należy poczekać, aż odtwarzacz odczyta zawartość wszystkich płyt.
OPEN•CLOSE
3
CD CHANGER
PROGRAM
RECORD
PLAY
DBB
FRONT
MODE
BACK
PROGRAM
HSD
SET CLOCK
NR
TIMER
AMPM
SIDE RDS MODE CLEAR
1
VOLUME
DEMO
1
38
Page 16
Odtwarzacz CD
Odtwarzanie płyt
Odtworzenie wszystkich płyt w szufladzie
Nacisnąć ÉÅ.
Wszystkie płyty w szufladzie odtwarzacza
zostaną odtworzone jednokrotnie, następnie odtwarzacz zatrzyma się.
Podczas odtwarzania na wyświetlaczu pojawi
się numer płyty, numer aktualnego utworu oraz czas od początku utworu.
Odtworzenie jednej płyty
W tr ybie CD naciśnij przycisk CD 1, CD2 lub CD 3 na zestawie.
Wybrana płyta zostanie odtworzona jeden
raz, następnie odtwarzacz zatrzyma się.
Chwilowe wstrzymanie odtwarzania
Nacisnąć ÉÅ.Czas bieżącego utworu zacznie migać.
Powrót do odtwarzania po ponownym
naciśnięciu ÉÅ.
Zakończenie odtwarzania
Nacisnąć Ç.
Wybieranie żądanego utworu/ fragmentu
Szukanie fragmentu w utworze podczas odtwarzania
Nacisnąć i przytrzymać à lub á do momentu znalezienia szukanego fragmentu.
Podczas szukania siła głosu ulegnie zmniejszeniu.
Wybór utworu na płycie
Naciskać í lub ë do momentu, aż numer
szukanego utworu pojawi się na wyświetlaczu.
Przy zatrzymanym odtwarzaczu należy nacisnąć
ÉÅ dla rozpoczęcia odtwarzania.
Uwaga: – W trybie Shuffle naciśnięcie íspowoduje przeskok do początku aktualnego utworu.
Przeskok do początku aktualnego utworu podczas odtwarzania
Nacisnąć jeden raz í.
Wymiana płyt podczas odtwarzania
1 Nacisnąć DISC CHANGE.
Szuflada otworzy się, lecz odtwarzanie nie
zostanie przerwane.
2 Dla wymiany wewnętrznej płyty należy ponownie
nacisnąć DISC CHANGE.
Zostanie wyświetlone „DISC CHANGE
następnie „OPEN“ i nastąpi zatrzymanie odtwarzania.
Szuflada zamknie się dla wyjęcia wewnętrznej
płyty, następnie otworzy ponownie z płytą gotową do wyjęcia.
Odtwarzanie wielokrotne i losowe
Tryb odtwarzania można wybrać/zmienić zarówno w trakcie, jak i przed rozpoczęciem odtwarzania.
Odtwarzanie wielokrotne
1 Naciśnij kilkakrotnie przycisk REPEAT na pilocie,
aby wybrać jeden z następujących trybów: TRACK“ – wielokrotne odtwarzanie
bieżącego utworu.
DISC“ – wielokrotne odtwarzanie bieżącej
płyty.
ALL DISC“ lub „PROGRAM“ – wielokrotne
odtwarzanie wszystkich płyt lub programów.
2 Aby powrócić do normalnego sposobu
odtwarzania, naciskaj przycisk REPEAT tak długo, dopóki nie zostanie wybrany tryb „OFF”. Pojawi się REP, że wybrano tr yb REPEAT OFF.
Polski
39
Page 17
Odtwarzacz CD
Odtwarzanie losowe
1 Naciśnij przycisk SHUFFLE na pilocie.
SHUFFLE“ oraz symbol SHUF pojawi się na
wyświetlaczu.
Wszystkie płyty lub wszystkie zaprogramowane
utwory (jeśli program jest aktywny) zostaną odtworzone w kolejności losowej.
2 Aby powrócić do normalnego trybu odtwarzania
ponownie naciśnij przycisk SHUFFLE.
Wskaźnik SHUF zgaśnie.
Uwagi: – W trybie odtwarzania programowanego lub losowego funkcja odtwarzania wielokrotnego działa
Polski
wyłącznie w odniesieniu do bieżącej płyty (tryb powtarzania całej płyty). – Naciśnięcie przycisku OPEN/CLOSE spowoduje anulowanie wszystkich trybów odtwarzania wielokrotnego i losowego.
Programowanie kolejności utworów
Programowanie kolejności utworów jest możliwe przy zatrzymanym odtwarzaczu.W pamięci można zapisać do 40 utworów w dowolnej kolejności.
1 Włożyć płyty kompaktowe do odtwarzacza
(rozdział: „Wkładanie płyt“).
2
Nacisnąć PROGRAM dla rozpoczęcia programowania. PROG zacznie migać.
3 Wybrać płytę klawiszem CD 1/2/3. 4 Naciskając kilkakrotnie í lub ë wybrać utwór
do programu.
5 Nacisnąć
w programie.
Powtórzyć punkty 3–5 dla zapisania
w pamięci pozostałych utworów.
PROGRAM
dla zapisania utworu
6 W celu zakończenia programowania naciśnij
przycisk Ç (raz).
Wskaźnik
tryb odtwarzania programowanego jest nadal aktywny.
Na wyświetlaczu pojawi się ogólna liczba
utworów zapisanych w pamięci i ogólny czas odtwarzania.
PROG nie zgaśnie, informując że
7 Nacisnąć ÉÅ dla odtworzenia programu.
Pojawi się „PLAY PROGRAM“.
Uwagi: – Jeżeli ogólny czas odtwarzania przekroczy „99:59“, lub jeżeli jeden z wybranych utworów ma numer wyższy od 30, na wyświetlaczu zamiast ogólnego czasu odtwarzania pojawi się „--:--“. – Przy próbie zaprogramowania ponad 40 utworów na wyświetlaczu pojawi się „ – Podczas programowania, jeżeli żaden z klawiszy nie zostanie naciśnięty w ciągu 20 sekund, zestaw samoczynnie opuści tryb programowania.
Przegląd programu
Naciskać í lub ë przy zatrzymanym
odtwarzaczu.
Przegląd programu można zakończyć klawiszem
Ç.
FULL
“.
Kasowanie programu
Naciśnij przycisk Ç raz, gdy odtwarzanie jest
zatrzymane, lub dwa razy w trakcie odtwarzania. Wskaźnik PROG zgaśnie i wyświetlony
zostanie komunikat „PROGRAM CLEARED".
Uwaga: – Program zostanie usunięty z pamięci również po odłączeniu zasilania sieciowego lub po otwarciu szuflady odtwarzacza.
Wskazówki odnośnie nagrywania podano w rozdziale „Magnetofon/Nagrywanie“.
40
Page 18
Radio
STANDBY ON
ECO POWER
SOUND CONTROL
DIGITAL
BAND
TUNER
CD 1
TAPE 1 2
TAPE
CD 2
Dostrojenie do stacji radiowych
1 Naciśnij przycisk TUNER, aby przejść w tryb
TUNERA. Na wyświetlaczu pojawi się napis "TUNER", a
po kilku sekundach - aktualna częstotliwość radiowa.
Jeśli odbierany jest sygnał stereofoniczny ze
stacji nadającej w paśmie FM(UKF), to na wyświetlaczu pojawi się symbol .
2 Ponownie naciśnij przycisk TUNER wybierz
żądany zakres fal : FM (UKF) lub MW (średnie).
3 Naciśnij i przytrzymaj przycisk à lub á, dopóki
częstotliwość nie zacznie się zmieniać, a następnie zwolnij przycisk. Na wyświetlaczu widoczny będzie napis
"SEARCH", dopóki nie zostanie znaleziona stacja nadająca wystarczająco silny sygnał.
4 Powtórzyć w razie potrzeby punkt 3 dla
dostrojenia do szukanej stacji.
W celu dostrojenia do stacji o słabym sygnale należy krótko naciskać à lub á do uzyskania optymalnego odbioru.
CD 1/2/3
TUNER TAPE 1/2 DIM
REPEAT SHUFFLE SLEEP
CD 3
í
Ç
á
DSC DBB MUTE
MUTE
Programowanie stacji radiowych
W pamięci odbiornika możemy zapisać do 40 stacji radiowych.
Programowanie automatyczne
Możemy skorzystać z funkcji „Podstawowe Funkcje -
Autostrojenia
Autostrojenie
LUB
1 Naciśnij przycisk TUNER, aby przejść w tryb
TUNERA.
Dla rozpoczęcia programowania od konkretnego numeru
Wybrać numer klawiszami í lub ë.
Stacje zapisane wcześniej w pamięci nie
zostaną ponownie zapisane pod innym numerem pamięci.
2 Nacisnąć i przytrzymać PROGRAM, aż pojawi
się „AUTO“.
Zacznie migać Stacje radiowe nadające wystarczająco silny
sygnał zostaną zaprogramowane automatycznie. Jako pierwsze zapisane zostaną stacje z zakresów FM i MW.
Po zapisaniu w pamięci tunera wszystkich
dostępnych stacji (maksymalnie 40) automatycznie wybrana zostanie ta, która została zaprogramowana jako ostatnia.
PROG.
2
VOL
ë
Å
É
á
NEWS/TA
Polski
(rozdział:
“).
41
Page 19
Radio
Zakończenie automatycznego programowania
Nacisnąć PROGRAM lub Ç na zestawie.
Uwaga: – Jeżeli nie wybraliśmy żadnego numeru początkowego, programowanie automatyczne rozpocznie się od numeru (1) i wszystkie wcześniejsze stacje zostaną nadpisane.
Programowanie ręczne
1 Dostroić odbiornik do szukanej stacji (patrz
"Dostrojenie do stacji radiowych").
2 Nacisnąć PROGRAM.
Polski
Zacznie migać PROG.Pojawi się kolejny wolny numer pamięci.
Zapisanie stacji radiowej pod innym numerem pamięci
Nacisnąć í lub ë dla wybrania numeru.
3 Nacisnąć ponownie PROGRAM dla zapisania
stacji w pamięci.
PROG zniknie z wyświetlacza.
Powtórzyć punkty 1–3 dla zaprogramowania
innych stacji radiowych.
Zakończenie programowania ręcznego
Nacisnąć Ç na zestawie.
Wybór stacji z pamięci
Po zaprogramowaniu stacji radiowych, możemy
wybrać numer stacji klawiszami í lub ë. Na wyświetlaczu pojawia się numer stacji
i jej częstotliwość, oraz symbol pasma radiowego.
Usunięcie stacji z pamięci
1
Nacisnąć í lub ë dla wybrania stacji przeznaczonej do usunięcia z pamięci.
2 Nacisnąć i przytrzymać Ç na zestawie, aż pojawi
się „PRESET DELETED“ na wyświetlaczu. Częstotliwość radiowa usuniętej stacji
pozostanie na wyświetlaczu.
Zaprogramowane stacje radiowe
o numerach wyższych od usuniętej stacji zostaną przeniesione o numer niżej.
Powtórzyć punkty 1–2 dla usunięcia innych stacji
radiowych z pamięci.
Wskazówki odnośnie nagrywania podano w rozdziale „Magnetofon/Nagrywanie“.
Uwagi: – Przy próbie zaprogramowania ponad 40 stacji na wyświetlaczu pojawi się „FULL“. – Podczas programowania stacji, jeżeli w ciągu 20 sekund żaden z klawiszy nie zostanie naciśnięty, zestaw samoczynnie opuści tryb programowania.
42
Page 20
STANDBY ON
ECO POWER
SOUND CONTROL
DIGITAL
CD 2
CLOCKTIMER
CD 3
PRESET
NEXT/
DIM MODE
CD 1
SEARCHTUNING SEARCHTUNING
PREV/
PRESET
STOPCLEAR / DEMO STOP
PLAY PAUSE
PROGRAM
Magnetofon/Nagrywanie
CD 1/2/3
MASTER VOLUME
TUNER TAPE 1/2
REPEAT SHUFFLE SLEEP
í
Ç
á
DSC DBB MUTE
MUTE
2
VOL
ë
Å
É
á
NEWS/TA
Polski
WAŻNE! – Przed włożeniem kasety do kieszeni magnetofonu należy sprawdzić i naciągnąć trzonkiem ołówka luźną taśmę w kasecie. Luźna taśma może zaplątać się lub uszkodzić mechanizm magnetofonu. –
Taśma w kasecie C-120 jest bardzo cienka i łatwo ulega uszkodzeniu lub deformacji.Ten rodzaj kasety nie jest zalecany do stosowania w niniejszym magnetofonie. –
Kasety należy przechowywać w temperaturze pokojowej, z dala od silnych pól magnetycznych (np.transformatora, telewizora lub głośnika).
Wkładanie kasety
1 Nacisnąć TAPE w celu włączenia magnetofonu.
Pojawi się napis „TAPE“.
2 Naciśnij przycisk 70, aby otworzyć kieszeń
magnetofonu.
3 Wkładaj kasetę otwartą stroną do dołu, tak aby
pełna szpulka znajdowała się po lewej stronie.
4 Zamknąć kiesze
ń
z kasetą.
43
Page 21
Magnetofon/Nagrywanie
Odtwarzanie kaset
Odtwarzanie kasety w wybranym magnetofonie
Naciśnij przycisk É magnetofonu 1 lub 2.
Po zakończeniu odtwarzania magnetofon
zatrzyma się automatycznie.
Odtwarzanie ciągłe
1 Włożyć kasety do 1 i 2 kieszeni magnetofonu. 2 Nacisnąć przycisk É na 2 kieszeni magnetofonu. 3 Naciśnij przycisk Åna 1 kieszeni magnetofonu, a
zaraz potem przycisk É. Rozpocznie się odtwarzanie kasety
Polski
umieszczonej w kieszeni magnetofonu 2, a po dotarciu do końca taśmy automatycznie odtworzona zostanie kaseta w magnetofonie
1. Po zatrzymaniu się kasety w magnetofonie 1 odtwarzanie zostanie zakończone.
Chwilowe wstrzymanie odtwarzania
Nacisnąć Å.
Powrót do odtwarzania po ponownym
naciśnięciu Å.
Zakończenie odtwarzania
Nacisnąć 70.
Przewijanie do przodu / do tyłu
1
Naciskać à lub á przy zatrzymanym odtwarzaczu. Przewijanie zatrzyma się samoczynnie na
końcu taśmy.
2 Zatrzymanie przewijania przyciskiem 70.
Ogólne informacje o nagrywaniu
Do nagr ywania należy używać kaset typu
IEC I (normal).
Poziom nagrywania dobierany jest
automatycznie, niezależnie od ustawienia siłę głosu, DBB, DSC itd.
Taśma w kasecie jest chroniona na końcach przez
taśmę rozbiegową. Na początku i na końcu kasety przez 6–7 sekund nagrywanie nie jest możliwe.
Dla zapobieżenia przypadkowemu nagraniu na kasecie należy wyłamać fiszkę w lewym górnym rogu zabezpieczanej strony kasety.
WAŻNE! – Nagrywanie jest dopuszczalne, o ile prawa autorskie lub inne prawa osób trzecich nie zostaną naruszone. – Nagrywanie jest możliwe jedynie w 1 kieszeni magnetofonu.
Uwaga: – Podczas przewijania taśmy w kasecie można wybrać inne źródło dźwięku (np. CD lub TUNER).
44
Page 22
Magnetofon/Nagrywanie
Przygotowanie do nagrywania
1 Włożyć kasetę przeznaczoną do nagrania do 1
kieszeni magnetofonu.
2 Wybrać źródło dźwięku do nagrania.
CD 1/2/3 – włożyć płytę (płyty). TUNER – dostroić odbiornik do stacji radiowej. TAPE – włożyć nagraną kasetę do 2 kieszeni
magnetofonu, szpulka z nawiniętą taśmą po lewej stronie.
Podczas nagrywania
REC zacznie migać.
Nie można słuchać innego źródła.
Uaktywnienie timera w trakcie nagrywania lub
kopiowania kasety nie jest możliwe.
Nagrywanie jednym klawiszem
1 Nacisnąć CD 1/2/3 lub TUNER dla wybrania
źródła nagrywanego dźwięku.
2 Rozpocząć słuchanie wybranego źródła dźwięku. 3 W celu rozpoczęcia nagrywania wcisnąć klawisz
na 1 kieszeni magnetofonu.
Zakończenie nagrywania
Nacisnąć 70 dla 1 kieszeni magnetofonu.
Nagrywanie CD Synchro
1 Nacisnąć CD 1/2/3 dla wybrania płyty.
Możemy zaprogramować kolejność utworów na
płycie („Odtwarzacz CD – Programowanie kolejnośći utworów“).
2 W celu rozpoczęcia nagrywania wcisnąć klawisz
na 1 kieszeni magnetofonu.Odtwarzanie utworu rozpocznie się
samoczynnie.
Zakończenie nagrywania
Aby zatrzymać nagr ywanie nacisnąć przycisk Ç
na odtwarzaczu płyt kompaktowych oraz 70 na 1 kieszeni magnetofon.
Uwaga: – Podczas nagrywania synchronicznego ze zmieniacza CD, nie zaleca się przewijania do przodu ani do tyłu kasety w 2 kieszeni magnetofonu.
Kopiowanie kaset
1 Włożyć nagraną kasetę do 2 kieszeni
magnetofonu.
Możemy ustawić punkt początkowy nagrywania.
2 Naciśnij przycisk Å na 1 kieszeni magnetofonu, a
następnie przycisk .
3 Nacisnąć przycisk É na 2 kieszeni magnetofonu.
Nagrywanie rozpocznie się automatycznie.
Możliwe jest kopiowanie tylko jednej strony kasety.
Dla skopiowania drugiej strony kasety, po dotarciu do końca strony A należy zmienić kierunek na stronę B i powtórzyć powyższe czynności.
Zakończenie kopiowania
Nacisnąć 70 dla 1 lub 2 kieszeni magnetofonu.
Uwagi: – Kopiowanie taśm jest możliwe jedynie z kieszeni 2 do kieszeni 1 magnetofonu. – Dla zapewnienia odpowiedniej jakości kopiowania należy korzystać z kaset o tym samym czasie nagrywania.
Polski
45
Page 23
Zegar/Timer
STANDBY ON
ECO
Polski
WAŻNE!
POWER
SOUND CONTROL
DIGITAL
BAND
CD 1
Podczas ograniczonego poboru mocy nie można regulować zegara ani timera.
Wyświetlenie czasu
Podczas czuwania wyświetlacz wskazuje aktualny czas (o ile został ustawiony).
Wyświetlenie czasu w innych trybach (np. CD lub TUNER)
Nacisnąć CLOCK•TIMER.
Na kilka sekund pojawią się wskazania czasu.Jeżeli zegar nie został ustawiony, pojawi się
„--:--“.
Regulacja zegara
Wskazania zegara wyświetlane są w trybie 12­lub 24-godzinnym (np. „12:00AM“ lub „00:00“)
1 W trybie czuwania lub wyświetlenie czasu,
nacisnąć jeden raz CLOCK•TIMER. Podczas słuchania dowolnego źródła dźwięku, nacisnąć
dwa razy CLOCK•TIMER.
2 Nacisnąć kilkakrotnie PROGRAM dla wybrania
zegara. Na wyświetlaczu zacznie migać „12:00AM
lub „00:00“.
3 Ustawić godzinę za pomocą à oraz á na
zestawie.
4 Ustawić minutę za pomocą í oraz ë na
zestawie.
5 Nacisnąć ponownie CLOCK•TIMER dla
zapamiętania czasu. Zegar rozpocznie odliczanie czasu.
TUNER TAPE 1/2 DIM
VOL
í
Ç
á
MUTE
NEWS/TA
2
ë
Å
É
á
CD 1/2/3
TAPE 1 • 2
CD 2
CD 3
MASTER VOLUME
REPEAT SHUFFLE SLEEP
DSC DBB MUTE
W celu przerwania bez zapisywania zmian
Nacisnąć Ç na zestawie.
Uwagi: – Po odłączeniu kabla zasilania lub w przypadku przerwy w zasilaniu ustawienie zegara ulegnie skasowaniu. – Podczas regulacji zegara, jeżeli żaden z klawiszy nie zostanie naciśnięty przez 90 sekund, zestaw samoczynnie opuści tryb regulacji zegara.
Ustawienie timera
Zestaw może włączyć się samoczynnie w trybie CD lub TUNER w uprzednio zaprogramowanym czasie. Funkcję można wykorzystać jako alarm-budzik.
WAŻNE! – Przed ustawieniem timera należy sprawdzić,czy zegar jest dobrze ustawiony. – Timer po ustawieniu pozostanie zawsze włączony. –
Timer nie włączy się podczas nagrywania. – Poziom siły głosu po samoczynnym włączeniu zestawu będzie stopniowo narastał, aż do osiągnięcia poziomu w chwili wyłączenia.
1 Nacisnąć i przytrzymać CLOCK•TIMER przez
ponad dwie sekundy dla wejścia w tryb timera.
Na wyświetlaczu zacznie migać
12:00AM“ lub „00:00“ albo ostatni
ustawiony czas włączenia timera. Zacznie migać symbol .
46
Page 24
Zegar/Timer
2 Naciśnij przycisk CD 1/2/3, TUNER lub
PROGRAM w celu wybrania żądanego źródła
dźwięku. ➜ Komunikat „CD1 [lub 2 , 3] XX:XX"
informuje, że wybrany został jeden z trybów CD.
Komunikat „TU XX:XX” informuje, że wybrany
został tryb tunera.
Komunikat „PROG XX:XX" informuje, że
wybrany został tryb odtwarzania programowanego.
Przed ustawieniem timera należy upewnić się, że
źródło dźwięku zostało odpowiednio przygotowane. CD 1/2/3 – włożyć płytę (płyty). Dla rozpoczęcia od konkretnego utworu należy utworzyć program (patrz rozdział: „Odtwarzacz CD – Programowanie kolejnośći utworów“).
TUNER – dostroić odbiornik do stacji radiowej.
3 Ustawić godzinę włączenia zestawu za pomocą
à lub á na zestawie.
4 Ustawić minutę włączenia zestawu za pomocą
í lub ë na zestawie.
5 Nacisnąć CLOCK•TIMER dla potwierdzenia
ustawień. Wyświetlony zostanie komunikat
TIMER ON“, a następnie „XX:XX“ i nazwa wybranego źródła.
pozostanie na wyświetlaczu.
W ustawionym czasie włączy się wybrane źródło
dźwięku.
W celu przerwania bez zapisywania zmian
Nacisnąć Ç na zestawie.
Uwagi: – Jeżeli wybrane źródło dźwięku (CD) będzie niedostępne w chwili aktywacji timera, włączy się TUNER. – Podczas regulacji timera, jeżeli żaden z klawiszy nie zostanie naciśnięty przez 90 sekund, zestaw samoczynnie opuści tryb regulacji timera.
Wyłączenie timera
1 Nacisnąć i przytrzymać CLOCK•TIMER przez
ponad 2 sekundy.
2 Wyłączyć timer klawiszem Ç na zestawie.
Pojawi się „CANCEL“, symbol zniknie z
wyświetlacza.
Ponowne włączenie timera (na to samo źródło dźwięku i tę samą porę)
1 Nacisnąć i przytrzymać CLOCK•TIMER przez
ponad 2 sekundy.
2 Nacisnąć CLOCK•TIMER dla potwierdzenia
ustawień. Symbol pojawi się na wyświetlaczu.
Ustawienie drzemki
Funkcja drzemki umożliwia samoczynne wyłączenie zasilania po upływie określonego czasu.
1 Nacisnąć kilkakrotnie SLEEP na pilocie dla
wybrania czasu wyłączenia zestawu. Możemy wybrać spośród poniższych (czas w
minutach):
15 30 45 60 90 120 OFF 15
Pojawi się „SLEEP XX“ lub „OFF“. „XX
oznacza czas w minutach.
2 Po wybraniu czasu wyłączenia nie trzeba dalej
naciskać SLEEP.
Pojawi się , o ile nie wybraliśmy „OFF“.Funkcja drzemki została włączona. Przed
wyłączeniem zasilania na wyświetlaczu nastąpi odliczenie ostatnich 10 sekund.
SLEEP 10SLEEP 9“....
SLEEP 1SLEEP
Polski
47
Page 25
Zegar/Timer
Sprawdzanie czasu pozostałego do automatycznego wyłączenia urządzenia
Naciśnij jeden raz przycisk SLEEP.
Zmiana czasu wyłączenia urządzenia
Naciśnij ponownie przycisk SLEEP, gdy
wyświetlany jest czas pozostały do wyłączenia urządzenia. Na wyświetlaczu pojawi się czas pozostały do
wyłączenia, a za nim kolejne opcje wyłącznika czasowego.
Aby dezaktywować wyłącznik czasowy
Naciskaj przycisk SLEEP, dopóki nie pojawi się
napis „OFF”, albo naciśnij przycisk
Polski
STANDBY ON.
Konserwacja
Czyszczenie obudowy
Obudowę zestawu należy czyścić miękką
ściereczką zwilżoną roztworem łagodnego detergentu. Nie wolno używać środków czyszczących zawierających alkohol, spirytus, amoniak lub materiały ścierne.
Czyszczenie płyt
Płytę w wypadku zabrudzenia należy
czyścić miękką ściereczką, ruchem od środka ku brzegom. Nie wolno czyścić powierzchni płyt ruchem okrężnym.
Nie wolno używać rozpuszczalników, takich jak
benzyna, rozcieńczalnik, ani środków czyszczących lub aerozolu antystatyzującego przeznaczonego dla płyt analogowych.
Czyszczenie soczewek odtwarzacza CD
Po długotrwałym użytkowaniu odtwarzacza CD
na soczewkach lasera może zebrać się kurz lub brud. Dla osiągnięcia dobrej jakości odtwarzania należy przeczyścić soczewki odtwarzacza płynem czyszczącym Philips CD Lens Cleaner, lub innym płynem czyszczącym dostępnym w sklepach. Należy przestrzegać instrukcji załączonych do płynów czyszczących.
48
Czyszczenie głowic magnetofonu i ścieżek przesuwu taśmy
Dla osiągnięcia najlepszej jakości nagrywania
i odtwarzania, po każdych 50 godzinach użytkowania należy przeczyścić głowice
A oraz
B, trzonki C, oraz gumowe rolki dociskowe D.
Czyścić należy wacikiem lekko zwilżonym
w specjalnym płynie czyszczącym lub alkoholu.
Czyszczenia głowic można dokonać również
przez jednorazowe odtworzenie taśmy czyszczącej.
Demagnetyzacja głowic magnetofonowych
Do demagnetyzacji należy używać specjalnych
kaset dostępnych w sklepach.
Page 26
Parametry techniczne
WZMACNIACZ
Moc wyjściowa ........................................2 x 7 W MPO
...................................................... 2 x 3.5 W RMS
(1)
Stosunek sygnału do szumów ......67 dBA (IEC)
Zakres częstotliwości....................................50 – 15 000 Hz
Wyjścia
Głośniki przednie..................................................3
Słuchawki............................................32 – 1 000
(1) (3 , 1 kHz,10% THD)
ODTWARZACZ CD
Ilość programowalnych utworów............................40
Zakres częstotliwości ........................20 – 20 000 Hz
Stosunek sygnału do szumów....................80 dBA
Separacja kanałów..............................60 dB (1 kHz)
Zniekształcenia harmoniczne
w sumie ..................................................................< 0,003%
RADIO
Zakres częstotliwości FM
(siatka 50 kHz) ....................................87,5 – 108 MHz
Zakres częstotliwości MW
(siatka 9 kHz) ......................................531 – 1 602 kHz
Ilość stacji w pamięci ......................................................40
Antena
FM......................................................................75 kabel
AM ..........................................................Pętla antenowa
MAGNETOFON
Zakres częstotliwości
Taśma Normal (type I) ..........80 – 12 500 Hz (8 dB)
Stosunek sygnału do szumów
Taśma
Normal (type I) ..............................48 dBA
Kołysanie i drżenie dźwięku....................0,4% DIN
GŁOŚNIKI
System ......................................double port bass reflex
Impedancja ........................................................................3
Niskotonowy............................1 x 4” szerokotonowy
Wymiary (szer. x wys. x dług.) ........................................
..........................................................185 x 310 x 235 mm
Waga..................................................................1,8 kg kaņdy
INFORMACJE OGÓLNE
Material/wykończenie ....................................Polystyren
Zasilanie ..........................................220 – 230 V / 50 Hz
Zużycie energii
Aktywne...................................................................... 30 W
Czuwanie ................................................................11 W
Czuwanie Eco Power ....................................< 0,5 W
Wymiary (szer. x wys. x dług.) ..............................................
..............................................................265 x 310 x 330 (mm)
Waga (bez głośników) .......................................... 4,6 kg
Prawa do zmiany parametrów technicznych i wyglądu zewnętrznego zastrzeżone.
Polski
49
Page 27
Usuwanie usterek
OSTRZEŻENIE W żadnym wypadku nie wolno naprawiać zestawu we własnym zakresie, oznacza to bowiem utratę gwarancji. Nie wolno otwierać obudowy,gdyż grozi to porażeniem elektrycznym.
W przypadku zaistnienia problemu,przed oddaniem zestawu do naprawy należy sprawdzić poniższą listę. Jeżeli problemu nie udało się zlikwidować, należy skontaktować się z najbliższym sprzedawcą lub serwisem.
Problem Rozwiązanie
OBSŁUGA ODTWARZACZA CD
NO DISCna wyświetlaczu. – Włożyć płytę.
Polski
DISC NOT FINALIZEDna wyświetlaczu. – Włożyć sfinalizowaną płytę CD-RW lub CD-R.
RADIO
Słaba jakość odbioru. – Przy słabym sygnale radiowym należy ustawić
– Sprawdzić, czy płytę włożono stroną
z nadrukiem ku górze.
– Poczekać, aż wyparuje wilgoć na soczewkach
odtwarzacza.
– Wymienić lub wyczyścić płytę kompaktową,
patrz: „Konserwacja“.
antenę lub dołączyć antenę zewnętrzną dla zapewnienia lepszego odbioru.
– Zwiększyć odległość mini-wieży HiFi od
telewizora lub magnetowidu.
MAGNETOFON/NAGRYWANIE Nie można dokonać nagrania ani – Oczyścić części magnetofonu, patrz „Konserwacja“.
odtworzyć kasety. – Do nagrywania należy używać wyłącznie kaset
NORMAL (IEC I).
– Zakleić otwór blokujący taśmą klejącą.
50
Page 28
Usuwanie usterek
INFORMACJE OGÓLNE Zestaw nie reaguje na operowanie – Wyjąć wtyczkę kabla zasilania z gniazdka, po chwili
przyciskami. włożyć z powrotem i włączyć ponownie zasilanie. Brak dźwięku lub słaba jakość dźwięku. – Wyregulować siłę głosu.
– Odłączyć słuchawki. – Sprawdzić połączenia kolumn głośnikowych. – Sprawdzić, czy przewody kolumn są
odpowiednio włożone do gniazdek.
Odwrócony dźwięk prawego i lewego – Sprawdzić podłączenie i rozmieszczenie kolumn kanału. głośnikowych.
Pilot zdalnego sterowania działa – Najpierw wybrać źródło dźwięku (np. CD 1/2/3 lub z usterkami. TUNER), następnie nacisnąć klawisz (É,í,ë).
– Zmniejszyć odległość pilota od zestawu. – Włożyć baterie zgodnie z polaryzacją
(bieguny +/-).
– Wymienić baterie. – Skierować pilota w kierunku czujnika
podczerwieni zestawu.
Timer nie działa. – Ustawić zegar.
– Nacisnąć i przytrzymać CLOCKTIMER dla
włączenia timera.
– Przerwij nagrywanie/kopiowanie kasety.
Brak podświetlenia niektórych klawiszy. – Nacisnąć DIM MODE dla wybrania DIM OFF. Wskazania zegara/timera uległy – Nastąpiła przerwa w zasilaniu lub odłączono
skasowaniu. kabel zasilania. Ponownie ustawić zegar/timer. Wskazania na wyświetlaczu zmieniają – Nacisnąć i przytrzymać Ç na
się samoczynnie, migają klawisze. zestawie dla wyłączenia demonstracji.
Polski
Producent zastrzega możliwość wprowadzania zmian technicznych.
51
Loading...