Philips FWC143/12 instructions for use [es]

Mini Hi-Fi System
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
FWC143
Important notes for users in the U.K.
This apparatus is fitted with an approved 13 Amp plug. To change a fuse in this type of plug proceed as follows:
1 Remove fuse cover and fuse. 2 Fix new fuse which should be a BS1362 3 Amp,
A.S.T.A. or BSI approved type.
3 Refit the fuse cover.
If the fitted plug is not suitable for your socket outlets, it should be cut off and an appropriate plug fitted in its place. If the mains plug contains a fuse, this should have a value of 3 Amp. If a plug without a fuse is used, the fuse at the distribution board should not be greater than 3 Amp.
Note: The severed plug must be disposed of to avoid a possible shock hazard should it be inserted into a 13 Amp socket elsewhere.
How to connect a plug
The wires in the mains lead are coloured with the following code: blue = neutral (N), brown = live (L).
As these colours may not correspond with the
colour markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows: – Connect the blue wire to the terminal marked N or coloured black. – Connect the brown wire to the terminal marked L or coloured red. – Do not connect either wire to the earth terminal in the plug, marked E (or e) or coloured green (or green and yellow).
Before replacing the plug cover, make certain that the cord grip is clamped over the sheath of the lead - not simply over the two wires.
Italia
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’
Si dichiara che l’apparecchio FWC143 Philips risponde alle prescrizioni dell’art. 2 comma 1 del D.M. 28 Agosto 1995 n. 548.
Fatto a Eindhoven
Philips Consumer Electronics
Philips, Glaslaan 2
5616 JB Eindhoven, The Netherlands
Norge
Typeskilt finnes på apparatens underside.
Observer: Nettbryteren er sekundert innkoplet. Den innebygde netdelen er derfor ikke frakoplet nettet så lenge apparatet er tilsluttet nettkontakten.
For å redusere faren for brann eller elektrisk støt, skal apparatet ikke utsettes for regn eller fuktighet.
CAUTION
Use of controls or adjustments or performance of procedures other than herein may result in hazardous radiation exposure or other unsafe operation.
Copyright in the U.K.
Recording and playback of material may require consent. See Copyright Act 1956 and The Performer’s Protection Acts 1958 to 1972.
2
4
3
8
$
! £
#
2 & ( ™ ) ¡
%
5
4
1 2
%
$
^
3
9
FWC143
0
5
@
6 !
* 8
7
&
3
DK
Advarsel: Usynlig laserstråling ved åbning når sikkerhedsafbrydere er ude af funktion. Undgå utsættelse for stråling.
Bemærk: Netafbryderen er sekundært indkoblet og ofbryder ikke strømmen fra nettet. Den indbyggede netdel er derfor tilsluttet til lysnettet så længe netstikket sidder i stikkontakten.
S
Klass 1 laseraparat Varning! Om apparaten används på annat sätt än i denna bruksanvisning specificerats, kan användaren utsättas för osynlig laserstrålning, som överskrider gränsen för laserklass 1.
Observera! Stömbrytaren är sekundärt kopplad och bryter inte strömmen från nätet. Den inbyggda nätdelen är därför ansluten till elnätet så länge stickproppen sitter i vägguttaget.
SF
Luokan 1 laserlaite
Var oitus! Laitteen käyttäminen muulla kuin tässä käyttöohjeessa mainitulla tavalla saattaa altistaa käyttäjän turvallisuusluokan 1 ylittävälle näkymättömälle lasersäteilylle.
Oikeus muutoksiin varataan. Laite ei saa olla alttiina tippu-ja roiskevedelle.
Huom. Toiminnanvalitsin on kytketty toisiopuolelle, eikä se kytke laitetta irti sähköverkosta. Sisäänrakennettu verkko­osa on kytkettynä sähköverkkoon aina silloin, kun pistoke on pistorasiassa.
4
Index
Hearing Safety
Listen at a moderate volume.
Using headphones at a high volume can impair
your hearing. This product can produce sounds in decibel ranges that may cause hearing loss for a normal person, even for exposure less than a minute. The higher decibel ranges are offered for those that may have already experienced some hearing loss.
Sound can be deceiving. Over time your hearing
"comfort level" adapts to higher volumes of sound. So after prolonged listening, what sounds "normal" can actually be loud and harmful to your hearing. To guard against this, set your volume to a safe level before your hearing adapts and leave it there.
To establish a safe volume level:
Set your volume control at a low setting.
Slowly increase the sound until you can hear it
comfortably and clearly, without distortion.
Listen for reasonable periods of time:
Prolonged exposure to sound, even at normally
"safe" levels, can also cause hearing loss.
Be sure to use your equipment reasonably and
take appropriate breaks.
English ------------------------------------------------ 6
English
Français -------------------------------------------- 21
Français
Español --------------------------------------------- 36
EspañolDeutschNederlandsItalianoSvenskaDanskSuomi
Deutsch--------------------------------------------- 51
Nederlands ---------------------------------------- 66
Italiano ---------------------------------------------- 81
Svenska --------------------------------------------- 96
Be sure to observe the following guidelines when using your headphones.
Listen at reasonable volumes for reasonable
periods of time.
Be careful not to adjust the volume as your
hearing adapts.
Do not turn up the volume so high that you
can't hear what's around you.
You should use caution or temporarily
discontinue use in potentially hazardous situations.
Do not use headphones while operating a
motorized vehicle, cycling, skateboarding, etc.; it may create a traffic hazard and is illegal in many areas.
Dansk --------------------------------------------- 111
Suomi --------------------------------------------- 126
Por tuguês ---------------------------------------- 141
Por tuguês
E ----------------------------------------- 156

5
Contenido
Español
Información General
Accesorios incluido ........................................... 37
Información medioambiental ........................... 37
Información de seguridad ................................. 37
Preparativos
Conexiones posteriores ................................... 38
Colocación de pilas en el control remoto ... 39
Controles
Controles del sistema y mando a distancia .. 40
Funciones básicas
Para activar el sistema ....................................... 41
Espera automática para el ahorro de energía41
Ajustes de volumen y de sonido ..................... 41
Funcionamiento de CD
Reproducción de un CD .................................. 42
Selección de una pista ....................................... 42
Búsqueda de un pasaje dentro de una pista . 42 Los modos de reproducción: SHUFFLE y
REPEAT ................................................................. 43
Programación de pistas ..................................... 43
Borrado de un programa.................................. 43
Recepción de radio
Sintonización de emisoras de radio ............... 44
Funcionamiento/Grabación de cinta
Reproducción de una casete ........................... 45
Información general sobre la grabación ........ 45
Comienzo de la grabación sincronizada........ 45
Grabación de la radio ........................................ 46
Mantenimiento....................................... 46
Reloj/Temporizador
Ajuste del reloj ................................................... 47
Ajuste del temporizador .................................. 47
Activación y desactivación de TIMER
(temporizador) ................................................... 47
Activación y desactivación de la función SLEEP
................................................................................ 48
Especificaciones ..................................... 48
Resolución de problemas ....... 49-50
Cómo deshacerse del producto usado
36
Su producto ha sido diseñado y fabricado con materiales y componentes de alta calidad, que pueden ser reciclados y reutilizados
Cuando vea este símbolo de una papelera con ruedas tachada junto a un producto, esto significa que el producto está bajo la Directiva Europea 2002/96/EC
Deberá informarse sobre el sistema de reciclaje local separado para productos eléctricos y electrónicos.
Siga las normas locales y no se deshaga de los productos usados tirándolos en la basura normal de su hogar. El reciclaje correcto de su producto usado ayudará a evitar consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud de las personas.
.
Información General
Felicidades por la adquisición y bienvenido a Philips
Para sacar el mayor partido a la asistencia que proporciona Philips, registre el producto en www.philips.com/welcome.
Este producto cumple con las normas de radiointerferencias de la Comunidad Europea.
Accesorios incluido
–2 altavoces – control remoto
Información medioambiental
Se ha prescindido de cualquier material de embalaje innecesario. Hemos puesto el mayorempeño en que el embalaje sea fácilmente separable en tres materiales: cartón (caja), poliestireno expandible (amortiguación) y polietileno (bolsas, plancha protectora de espuma).
Los materiales que componen el equipo son reciclables y reutilizables si son desmontados poruna empresa especializada. Observe las normas locales concernientes a la eliminación de los materiales de embalaje, pilas usadas y equipos desechables.
La realización de copias no autorizadas de materiales protegidos contra copias, incluyendo programas de ordenador, archivos, emisiones y grabaciones de sonido, puede ser una violación de derechos de propiedad intelectual y constituir un delito. Este equipo no debe ser utilizado para dicho propósito.
Información de seguridad
Antes de hacer funcionar el sistema, compruebe que la tensión de servicio indicada en la placa de especificaciones (o la indicación de tensión mostrada junto al selector de tensión) de su sistema sea idéntica a la tensión de su fuente de alimentación local. En caso contrario, consulte a su distribuidor.
Cuando se usa el conector MAINS u otro dispositivo acoplador como dispositivo de desconexión, debe estar siempre disponible.
Coloque el sistema sobre una superficie plana, dura y estable.
Coloque el sistema en un lugar con ventilación adecuada para evitar la acumulación interna de calor del sistema. Permita que haya un espacio libre de 10 cm detrás y encima de la unidad y de 5 cm a ambos lados, como mínimo.
No se debe obstaculizar la ventilación cubriendo los orificios de ventilación con artículos. como periódicos, manteles, cortinas, etc..
No exponga el aparato, las pilas o los discos a humedad, lluvia, arena o calor excesivo causado por equipo de calefacción o la luz directa del sol.
No debe colocar ninguna fuente de llamas, como una vela encendida, sobre el aparato.
No debe colocar ningún objeto con líquido, como por ejemplo un jarrón, sobre el aparato.
Los aparatos no deben exponerse a las gotas o salpicaduras.
Instale el sistema cerca de una toma eléctrica CA y con fácil acceso a la clavija eléctrica CA.
Si el sistema se traslada directamente de un lugar frío a uno caliente o si se coloca en una sala muy húmeda, es posible que se condense humedad en la lente de la unidad de disco en el interior del sistema. Si ocurre esto, el reproductor de CD no funcionará normalmente. Desconecte la corriente alrededor de una hora, sin ningún disco en el sistema, hasta que se pueda realizar la reproducción normal.
Las partes mecánicas del aparato contienen cojinetes autolubricantes, que no deben lubricarse.
Cuando el sistema está en modo de espera (STANDBY), sigue consumiendo algo de energía. Para desconectar completamente el sistema de la fuente de alimentación, desenchufe el sistema de la toma de corriente de CA de pared.
Español
37
Preparativos
Español
A Pow er
Altavoces (derecho)
speaker
(right)
Conexiones posteriores
La placa de especificaciones está situada en la parte posterior de su sistema.
Antes de conectar el cable de alimentación de CA a la toma de corriente de pared, asegúrese de que todas las demás conexiones hayan sido realizadas.
¡ADVERTENCIA! –Para obtener un rendimiento óptimo, as utilice solamente el cable de alimentación original. – Nunca haga ni cambie conexiones con la corriente activada.
Altavoces
(izquierdo)
speaker
(left)
B Conexión de los altavoces
Altavoces delanteros
Conecte los terminales a SPEAKERS, el altavoz derecho a "RIGHT" y el altavoz izquierdo a "LEFT". El alambre de color (marcado) a "+" y el negro (no marcado) a "-".
Enganche la parte rayada del cable del altavoz de la forma mostrada.
Notas: –Para obtener un rendimiento de sonido óptimo, se recomienda utilizar los altavoces suministrados. – No conecte más de un altavoz a un par de terminales de altavoces+/-. – No conecte altavoces con una impedancia inferior a la de los altavoces suministrados. Consulte la sección ESPECIFICACIONES de este manual.
38
Colocación de pilas en el control remoto
Coloque dos pilas (tipo R03 o AAA) en el control remoto observando la polaridad, indicada por los símbolos "+" y "-" en el interior del compartimento.
¡PRECAUCIÓN! – Quite las pilas cuando se gasten o si no va a utilizar el mando a distance durante un período prolongado de tiempo. – No utlice a la vez pilas usadas y nuevas o de tipos diferentes. – Las pilas contienen sustancias químicas, por lo tanto deben desecharse correctamente.
Preparativos
Español
39
Controles (Ilustración en la página 3)
Controles del sistema y mando a distancia
1 LCD Display
– visualiza la información sobre la unidad.
2 iR SENSOR
– sensor remoto para la recepción del mando a
Español
distancia.
3 PROGRAM (PROG)
para CD ............. programa las pistas y repasa los
programas.
4 STANDBY-ON y (POWER y)
– pone la unidad en modo de espera/enciende la
unidad.
5 2;
para CD ............. comienza o interrumpe la
reproducción del CD.
6 SEARCH ¡1 / 2™
para CD ............. alta al principio de la pista actual/
para clock/timer ajusta las horas y los minutos
anterior/ siguiente. (Pulse y mantenga) busca hacia atrás o adelante dentro de una pista/ un CD.
para el reloj/ temporizador.
7 Selector de fuente (CD/ TAPE/TUNER)
– selecciona la fuente de sonido para CD/ TAPE/
TUNER.
8 CLOCK/TIMER
– activa el reloj.
9 Band selector (MW/FMST/FM)
para Tuner .......... selecciona la banda de ondas:
MW, FM (stereo) o FM (mono).
0 OPEN/CLOSE
– abre/cierra la bandeja del CD.
! STOP 9
para CD ............. detiene la reproducción del CD
o borra la programación.
@ TUNING
– sintoniza la emisoras de radio.
# DISPLAY
– visualiza la información sobre la unidad.
$ DBB(Dynamic Bass Boost)
– realza los graves.
% VOLUME 3/4
– ajusta el volumen.
^ n
– conectar los auriculares.
& Teclas del Magnetofono
RECORD 0 ....... comienza la grabación.
PLAY 2 ................. comienza la reproducción.
REW à /F.FWD á rebobina/adelanta
rápidamente la cinta.
STOP•OPEN 9/ detiene la cinta; abre el
compartimiento de la casete.
PAUSEÅ ............ interrumpe la grabación o la
reproducción.
* REPEAT
para CD ............. repite una pista/ un programa de
CD/ un CD entero.
( SHUFFLE
para CD ............. reproduce las pistas del CD al
azar.
) SLEEP
– activa y desactiva “sleeper”; selecciona la
desactivación automática de la radio.
¡ MUTE
– activa y desactiva la función del sonidon.
TIMER ON/OFF
– activa/desactiva o ajusta el temporizador.
£ DSC (Digital Sound Control)
– realza el tipo de música: CLASSIC/JAZZ/ POP/ROCK.
í/ë
para CD ............. salta al principio de la pista
actual/ anterior/ siguiente.
para clock/timer ajusta las horas y los minutos
para el reloj/ temporizador.
5/6
para CD ............. busca hacia atrás o adelante
dentro de una pista/ un CD.
40
FWC143
IMPORTANTE! Antes de poner en funcionamiento el sistema, asegúrese de haber realizado correctamente todos los preparativos.
Para activar el sistema
Pulse STANDBY-ON y (POWER y en el control remoto). El sistema conmutará a la última fuente seleccionada.
Funciones básicas
Espera automática para el ahorro de energía
Esta función de ahorro de energía, permite que la unidad se ponga en estado de espera 30 minutos después de haber es-cuchado un CD o cinta y no se haya activado ninguna función.
Ajustes de volumen y de sonido
1 Pulse VOLUME 3/4 para
aumentarlo o para disminuirlo. El visualizador muestra UoL un número del 0 al
40.
2 Pulse DBB para encender
o apagar el realce dinámico de los graves. El visualizador muestra:
DBB si DBB está activado.
3 Pulse DSC repetidamente para seleccionar el
efecto de sonido deseado: CLASSIC,JAZZ, POP o ROCK.
Español
Para conmutación a mode de espera Eco Pow er
Pulse STANDBY-ON y (POWER y en el control remoto) en el modo activo. El aparato activa el modo de espera Eco energía (el LED ECO POWER (ENERGÍA) está encendido) o el modo de espera normal con visualización del reloj. La memoria de la unidad retendrá el nivel de volumen (hasta un nivel de volumen maximo de
31), los ajustes de sonido, la última fuente seleccionada y los ajustes del sintonizador.
Si el aparato está en modo de espera normal con visualización del reloj, pulse y mantenga pulsado STANDBY-ON y (POWER y en el control remoto) durante 3 segundos o más para cambiar a modo de espera Eco energía o viceversa.
4 Pulse MUTE en el mando a distancia para
interrumpir el sonido inmediatamente. La reproducción continuará sin sonido y el visualizador mostrará: MUTE.
Para volver a activar la reproducción de sonido: – vuelva a pulsar MUTE; – ajuste los controles de volumen;
41
Funcionamiento de CD
Español
IMPORTANTE! ¡La lente del reproductor de CD no debe tocarse nunca!
FWC143
5 Para interrumpir la reproducción, pulse 2; .
Pulse 2; de nuevo para continuar la reproducción. El visualizador se paraliza y comienza a parpadear el tiempo transcurrido cuando se interrumpe la reproducción.
6 Para detener la reproducción de CD, pulse
STOP 9.
Nota: la reproducción de CD también se interrumpe cuando; – Se abre la puerta de la bandeja del CD. – El CD ha llegado al final. – Selecciona otra fuente: TAPE, TUNER. – Pulsa el estado de espera (standby).
Selección de una pista
● Pulse SEARCH ¡1/2™ (í/ë en el control remoto) una o más veces hasta que aparezca en el visualizador el número de la pista deseado.
Pulse 2; para comenzar la reproducción.
Reproducción de un CD
Este reproductor de CD reproduce Discos Audio incluyendo CD-Recordable, CD­Rewritables.
No es posible reproducir CD-ROM, CD-I, CDV,
VCD, DVD o CDs de ordenador.
1 Ajuste el selector de fuente para seleccionar la
fuente CD.
2 Pulse OPEN/CLOSE para abrir la bandeja del
CD. Aparece en pantalla OPEN icuando abra la bandeja del CD.
3 Coloque el CD, con el lado impreso hacia arriba
y pulse OPEN/CLOSE para cerrar la bandeja del CD. rEAd aparece en pantalla cuando el reproductor analiza el contenido del CD, El número total de pistas y el tiempo de reproducción aparecen mostrados.
4 Pulse 2; para comenzar la reproducción.
Durante la reproducción, aparecen en pantalla el número de la pista y el tiempo transcurrido de reproducción.
Búsqueda de un pasaje dentro de una pista
1 Mantenga pulsado SEARCH ¡1/2™ (í/ë
en el control remoto). El CD se reproduce a bajo volumen y a alta velocidad.
2 Cuando identifique el fragmento que desea,
suelte SEARCH ¡1/2™ (í/ë en el control remoto). Se reanudará la reproducción normal del CD.
42
Funcionamiento de CD
Los modos de reproducción: SHUFFLE y REPEAT
Es posible seleccionar o cambiar los modos diferentes antes de la reproducción o durante la misma.
REPEAT ............ reproduce la pista actual
continuamente
REPEAT ALL ... repite el CD entero/ el
programa
SHUF ................ se reproducen las pista del CD/
del programa en cualquier orden
SHUF y REPEAT ALL para repetir el CD/ el
programa continuamente en cualquier orden.
1 Para seleccionar el modo de reproducción, pulse
SHUFFLE o REPEAT en el control remoto
antes o durante la reproducción hasta que la pantalla muestre la función deseada.
2 Pulse 2; para comenzar la reproducción si está
en la posición STOP.
3 Para volver a la reproducción normal, pulse
SHUFFLE o REPEAT en el control remoto
hasta que no se muestre ningún modo de orden aleatorio o reproducción.
También se puede pulsar STOP 9 para cancelar el modo de reproducción.
Programación de pistas
La programación se debe realizar en la posición STOP para seleccionar y almacenar las pistas en la secuencia que prefiera. Una pista puede almacenarse más de una vez si así lo prefiere. Pueden almacenarse en la memoria hasta un total de 20 pista.
1 Pulse PROGRAM (PROG en el control
remoto) para introducir el modo de programación.
2 Pulse SEARCH ¡1/2™ (í/ë en el control
remoto) para seleccionar la pista deseada. El número de pista seleccionada y PROG parpadean en el panel de visualización.
3 Pulse PROGRAM (PROG en el control
remoto) para confirmar el número de pista que desea almacenar.
4 Repita los pasos del 2 al 3 para seleccionar y
almacenar todas las pistas deseadas.
5 Para comenzar la reproducción de un programa
de CD, pulse 2;.
Nota: – Si Vd. lo desea, puede añadir más pistas al programa actual. Asegúrese de que se encuentra en la posición STOP, y que no se ha excedido de 20 pistas.
Español
Borrado de un programa
Maneras de borrar un programa:
pulse una vez STOP 9 en la posición de STOP;
pulse dos veces STOP 9 durante la
reproducción;
pulse el botón de apertura de la bandeja del CD; El PROG desaparece del visualizado.
43
Recepción de radio
FWC143
Español
Sintonización de emisoras de radio
1 Ajuste el selector de fuente para seleccionar la
fuente TUNER.
aparece.
2 Ajuste el selector de banda para seleccionar la
banda de ondas: MW, FM (mono) o FMST (estéreo).
3 Ajuste el dial de control TUNING para
sintonizar la frecuencia de radio deseada.
Nota: – El sistema incluye una antena MW incorporada y una antena FM fija. Para una recepción de MW óptima, ajuste la posición de la unidad principal completa hasta que encuentre la señal más potente. Para una recepción de FM óptima, estire la antena en espiral de FM fija a la parte posterior de la unidad principal al máximo y ajuste la dirección de la misma hasta que encuentre la señal más potente.
44
Funcionamiento/Grabación de cinta
Reproducción de una casete
1 Ajuste el selector de fuente para seleccionar la
fuente TAPE.
La pantalla muestra reproducción de la cinta.
2 Pulse STOP•OPENÇç para abrir el
compartimiento de la casete.
3 Inserte una casete grabada y ciérrelo.
Inserte la casete con el lado abier to mirando hacia abajo y la cinta rebobinada en el lado izquierdo.
4 Pulse PLAY 2 para iniciar la reproducción. 5 Para interrumpir la reproducción pulse PA USE
Å. Para reanudarla, pulse de nuevo el mismo botón.
6 Pulse REW à o F.FWD á para el retroceso
o avance rápido de la cinta.
7 Para detener por completo la reproducción,
pulse STOP•OPENÇç.
Nota: – Durante la reproducción, las teclas salen automáticamente al final de la tapa, y el aparato se apaga, excepto si se ha activado el modo de pausa Power. – Durante el rebobinado rápido, las teclas del casete no se liberarán hasta llegar al final de la cinta. Para desconectar el aparato, pulse STOP•OPEN 9/.
TAPE
durante la
Información general sobre la grabación
Esta permitida la grabación siempre y cuando no se violen los derechos de copyright o cualquier otro derecho a terceros.
Esta platina no es adecuada para la grabaciones de casetes de tipo METAL (IEC IV). Para la grabación debe utilizar casetes de tipo NORMAL (IEC I) en las que no se hayan roto las lengüetas.
El mejor nivel de grabación queda ajustado automáticamente. Alterando el control de VOLUMEN o DBB no afectará a la grabación en proceso.
La calidad del sonido de la grabación puede variar según la calidad de su fuente de grabación y la casete.
Durante los 7 segundos que tarda en pasar la cinta guía por las cabezas de grabación, tanto al principio como al final, no se grabará nada.
Para evitar el borrado accidental de una grabación, ponga el lado a proteger delante de usted y rompa la lengüeta izquierda. Ya no es posible grabar en este lado. Para cancelar esta protección, cubra las lengüetas con un trozo de cinta adhesiva.
Comienzo de la grabación sincronizada
1 Ajuste el selector de fuente para seleccionar la
fuente CD.
2 Introduzca un CD y si prefiere, números de pista
de un programa.
3 Pulse STOP•OPENÇç para abrir el
portacasetes.
4 Introduzca una cinta apropiada en el
portacasetes y cierre la tapa.
5 Pulse RECORD 0 para comenzar la grabación.
Tr anscurridos 7 segundos, se inicia automáticamente la reproducción del programa de CD desde el principio. No es necesario activar el reproductor de CD por separado.
Español
45
Funcionamiento/Grabación de cinta
Para seleccionar y grabar un determinado fragmento de una pista
Mantenga pulsado REW à o F.FWD á.
Para interrumpir la reproducción del CD pulse
2; .
La grabación comenzará exactamente en ese punto cuando apriete RECORD 0.
6 Para interrumpir la reproducción pulse PA USE
Español
Å. Para reanudarla, pulse de nuevo el mismo botón.
7 Para detener completamente la grabación, pulse
STOP•OPENÇç.
Mantenimiento
Limpieza de la carcasa
Utilice un paño suave ligeramente humedecido con una solución de detergente. No utilice soluciones que contengan alcohol, amoníaco o abrasivos.
Limpieza de los discos
Cuando se ensucie un disco, pásele un paño en sentido radial, desde el centro hacia fuera.
No utilice disolventes como la bencina, diluyentes, productos de limpieza disponibles en el mercado no pulverizadores antiestáticos para discos analógicos.
Limpieza de la lente del disco
Tr as un uso prolongado, la suciedad y el polvo pueden acumularse en la lente del disco. Para garantizar una óptima calidad de reproducción, limpie la lente del disco con un Limpiador de Lentes de CD Philips u otro producto del mercado. Siga las instrucciones facilitadas con el Limpiador de Lentes.
46
Grabación de la radio
1 Sintonice con la emisora que desee (Vea,
Sintonización de emisoras de radio).
2 Pulse STOP•OPENÇç para abrir la tapa del
portacasetes.
3 Introduzca una cinta apropiada y cierre la tapa. 4 Pulse RECORD 0 para comenzar la grabación. 5 Para interrumpir la reproducción pulse PA USE
Å. Para reanudarla, pulse de nuevo el mismo botón.
6 Para detener por completo la grabación, pulse
STOP•OPENÇç.
Limpieza de los cabezales y del recorrido de la cinta
Para obtener una grabación y una reproducción de buena calidad, limpie las partes indicadas A, B y C cada 50 horas de funcionamiento.
Utilice un bastoncillo de algodón ligeramente humedecido con líquido de limpieza o alcohol.
También puede limpiar los cabezales pasando una casete de limpieza.
A A B C
Desmagnetización de cabezales
Utilice una casete de desmagnetización, de venta en su distribuidor.
FWC143
Reloj/Temporizador
Español
Ajuste del reloj
1 En espera, pulse el botón CLOCK/TIMER dos
veces. Los dígitos del reloj para las horas parpadean.
2 Pulse SEARCH ¡1/2™ (í/ë en el control
remoto) para ajustar las horas.
3 Vuelva a pulsar CLOCK/TIMER.
Los dígitos del reloj para los minutos parpadean.
4 Pulse SEARCH ¡1/2™ (í/ë en el control
remoto) para ajustar los minutos.
5 Pulse CLOCK/TIMER para confirmar la hora.
Nota: – Si no se ha ajustado el reloj, --:-- aparecerá mostrado.
Ajuste del temporizador
El aparato puede utilizarse como un despertador, si se ajusta el CD o el sintonizador para que se encienda a una hora predeterminada. Es necesario ajustar la hora del reloj antes de poder utilizar el temporizador.
Si no pulsa ningún botón durante más de 7 segundos, el modo de ajuste del temporizador se desactiv.
1 En activar modo, pulse y mantenga apretado
CLOCK/TIMER durante más de dos
segundos.
2 Pulse SEARCH ¡1/2™ (í/ë en el control
remoto) para ajustar las horas.
3 Vuelva a pulsar CLOCK/TIMER.
Los dígitos del reloj para los minutos parpadean.
4 Pulse SEARCH ¡1/2™ (í/ë en el control
remoto) para ajustar los minutos.
5 Pulse CLOCK/TIMER para confirmar la hora.
El temporizador está ahora ajustado y activado.
Activación y desactivación de TIMER (temporizador)
En la posición de espera (standby), pulse
TIMER ON/OFF una vez.
Si está activado el visualizador muestra y si está desactivado desaparece.
47
Reloj/Temporizador
Activación y desactivación de la función SLEEP
El temporizador Sleep hace que la unidad se
apague por si misma después de un tiempo preseleccionado.
Pulse SLEEP reiteradamente
Español
en el mando a distancia para seleccionar el tiempo deseado antes de que se apague el equipo. El display muestra SLEEP y una secuencia de opciones de tiempo para que Vd. seleccione:120, 90, 60, 45,30, 15, OFF.
Para desactivar, pulse SLEEP en el mando a distancia una o más veces hasta que aparezca ‘OFF’ o pulse STANDBY-ON y (POWER y en el control remoto).
Especificaciones
AMPLIFICADOR
Potencia de salida................................. 2 x 10 W RMS
Relación señal ruido ......................... 62 dBA (IEC)
Respuesta de frecuencia . 63 – 16000 Hz, ± 3 dB
Impedancia, altavoces................................................. 8
Impedancia, auriculares ................... 32 – 1000
REPRODUCTOR DE CD
Gama de frecuencia .......................... 63 – 16000 Hz
Relación señal ruido ........................................... 65 dBA
SINTONIZADOR
Banda de FM ........................................ 87.5 – 108 MHz
Banda de MW ........................................................................
.............................. 526.5+0/-20 – 1606.5+50/-0 kHz
PLATINA DE LA CASETE
Respuesta de frecuencia
Cinta normal (tipo I) ......125 – 8000 Hz (8 dB)
Relación señal ruido
Cinta normal (tipo I) .................................... 35 dBA
Gimoteo y centelleo ................................ 0.4% DIN
48
ALTAVOCES
Sistema de reflexión de graves Dimensiones (l x a x p) .. 190 x 292 x 182 (mm)
GENERAL
Alimentación C.A .................... 220 – 230 V / 50 Hz
Dimensiones (l x a x p) .. 220 x 292 x 285 (mm)
Peso (con/ sin altavoces ....................................................
............................................................... approx. 4.9 / 2.3 kg
Las especificaciones y el aspecto externo están sujetos a cambios sin notificación previa.
Resolución de problemas
ADVERTENCIA ¡No abra el sistema ya que hay el riesgo de recibir una sacudida eléctrica! El usuario no debe intentar reparar el sistema bajo ninguna circunstancia, ya que esto anularía la garantía.
Si ocurre una avería, en primer lugar compruebe los puntos detallados a continuación antes de llevar el sistema a que se repare. Si no es posible solucionar un problema siguiendo estos consejos, consulte al distribuidor o centro de servicio.
Problema Solución
FUNCIONAMIENTO DE CD
Aparece No disc”. – Coloque el disco.
– Compruebe si el disco está colocado al revés. – Espere a que la condensación de humedad en la
lente haya desaparecido.
– Cambie o limpie el disco, consulte
“Mantenimiento”.
– Utilice un CD-RW o CD-R finalizado.
RECEPCIÓN DE RADIO
Mala recepción de radio. – Aumente la distancia al televisor o VCR.
FUNCIONAMIENTO/GRABACIÓN DE CINTA
No se puede realizar la grabación o la – Limpiar las piezas de la platina, ver reproducción. Mantenimiento.
– Utilizar solamente cinta NORMAL (IEC I). – Aplicar un trozo de cinta adhesiva sobre el
espacio ocupado previamente por la lengüeta arrancada.
GENERAL
No reacciona cuando se pulsa cualquier – Desenchufar y volver a enchufar el cable de CA botón. y volver a activar el sistema.
No hay sonido o el sonido es malo. – Ajustar el volumen.
– Desconectar los auriculares. – Comprobar que los altavoces estén conectados
correctamente.
– Comprobar que el cable rayado esté sujeto.
Sonido del canal izquierdo sale del canal – Comprobar las conexiones y la ubicación de los derecho y viceversa. altavoces.
Español
49
Resolución de problemas
El control remoto no funciona – Reducir la distancia al sistema. correctamente. – Colocar las pilas con sus polos (signos +/–) de la
El temporizador no funciona. – Ajustar el reloj correctamente.
Español
El ajuste de reloj/temporizador ha sido – Ocurrió un cor te de corriente o se desconectó borrado. el cable de alimentación. Volver a ajustar el reloj/
forma indicada. – Cambiar las pilas. – Apuntar en la dirección del sensor del sistema.
– Pulse TIMER ON/OFF para activar el
temporizador. – Si se está realizando una grabación, interrumpirla.
temporizador.
50
English
Français
Español
Deutsch
Nederlands
Italiano
Svenska
Meet Philips at the Internet
http://www.philips.com
Dansk
Suomi
Português
 Polski
FWC143
CLASS 1
LASER PRODUCT
Printed in China
PDCC-LL-0751
Loading...