• Das Typenschild (auf dem die
Seriennummer eingetragen ist)
befindet sich auf der Rückseite der
Anlage.
• Aufnahmen sind erlaubt, sofern
keine Urheberrechte oder andere
Rechte Dritter verletzt werden.
• Dieses Gerät entspricht den
Funkentstörvorschriften der
Europäischen Gemeinschaft.
Angaben zu
Umweltschutzmaßnahmen
Auf überflüssige Verpackungsmaterialien
wurde verzichtet. Wir haben uns bemüht,
dafür zu sorgen, daß die Verpackung leicht
in drei Monomaterialien trennbar ist: Pappe
(Karton), Polystyrol-Schaumstoff
(Transportschutz) und Polyäthylen (Beutel,
Schaumstoff-Schutzfolie).
Die Anlage besteht aus recyclingfähigen
und wiederverwendbaren Materialien, die
von einem darauf spezialisierten
Unternehmen zerlegt werden können. Bitte
beachten Sie die örtlichen Vorschriften in
bezug auf die Entsorgung von
Verpackungsmaterial, leeren Batterien und
Altgeräten.
Zubehör
– Fernbedienung
– Batterien (zwei Stück Größe AA) für
• Überprüfen Sie vor der Inbetriebnahme
der Anlage, ob die auf dem Typenschild
der Anlage angegebene
Betriebsspannung (oder die neben dem
Spannungswahlschalter angegebene
Betriebsspannung) der Anlage mit der
örtlichen Netzspannung übereinstimmt.
Sollte dies nicht der Fall sein, wenden
Sie sich an Ihren Händler. Das
Typenschild befindet sich auf der
Rückseite der Anlage.
• Wenn die Anlage eingeschaltet ist,
sollten Sie sie nicht an einem anderen
Ort aufstellen.
• Stellen Sie die Anlage auf eine feste
Unterlage (z.B. einen Schrank).
• Stellen Sie die Anlage an einem
ausreichend belüfteten Ort auf, um zu
vermeiden, daß im Inneren des Gerätes
zu viel Wärme entsteht.
• Das System verfügt über eine
Sicherheitsfunktion, die ein Überhitzen
verhindert.
• Schützen Sie die Anlage vor
übermäßiger Feuchtigkeit, Regen, Sand
oder Wärmeeinstrahlung.
• Versuchen Sie auf keinen Fall, das Gerät
selbst zu reparieren, da dadurch Ihr
Garantieanspruch erlischt!
• Wenn die Anlage unmittelbar von einer
kalten in eine warme Umgebung
gebracht oder in einem sehr feuchten
Raum aufgestellt wird, kann sich
Feuchtigkeit auf die Linse der CD-Einheit
im Inneren des Gerätes niederschlagen.
In einem solchen Fall wird der CDSpieler nicht ordnungsgemäß
funktionieren. Lassen Sie das Gerät
ungefähr eine Stunde eingeschaltet und
ohne eingelegte CD stehen, bis eine
normale Wiedergabe möglich ist.
• Elektrostatische Entladungen können zu
unerwarteten Fehlfunktionen führen.
Prüfen Sie nach, ob diese Fehlfunktionen
verschwinden, wenn Sie den
Netzstecker ziehen und nach einigen
Sekunden wieder in die Steckdose
stecken.
• Um das Gerät vollständig vom Netz
zu trennen, müssen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose
ziehen.
Deutsch
95
VORBEREITUNG
Anschlüsse auf der RückseiteAnschlüsse allegemein
Die Verbindungen, die Sie herstellen
können, sind von den Möglichkeiten Ihrer
Audioanlage abhängig. Bitte schlagen Sie
dies zuerst in den Bedienungsanleitungen
der übrigen Geräte nach.
Digitalaufnahmen (optisch oder koaxial)
bieten in Sachen Klangwiedergabe und
Benutzerfreundlichkeit (z.B. automatische
Titelnummernvergabe) die beste Qualität.
(Die optische Verbindung reagiert weniger
empfindlich auf externe Störeinflüsse).
Wenn Ihre Gerät nicht mit
Digitalanschlüssen ausgestattet sind,
garantiert der hochwertige Digital-AnalogWandler des CD-Recorders dennoch eine
außerordentlich gute Klangqualität bei
Aufnahmen über den Analogeingang.
Die Wiedergabe über den koaxialen
Digitalausgang des CD-Recorders bietet die
beste Klangqualität. Wenn Ihre Gerät nicht
mit Digitalanschlüssen ausgestattet sind,
garantiert der hochwertige Digital-AnalogWandler des CD-Recorders dennoch eine
außerordentlich gute Klangqualität bei
Wiedergabe über den Analogausgang.
Es empfiehlt sich, stets sowohl digitale als
auch analoge Verbindungen herzustellen.
Auf diese Weise können Sie jederzeit
Analogaufnahmen machen, wenn eine
Digitalaufnahme nicht möglich ist.
Deutsch
F
STANDBY ON
E
V
L
E
R
L
E
F
C
O
O
N
O
T
W
R
B
O
U
L
S
MIN MAX
CUT OFF FREQUENCY
HIGH POWER SUBWOOFER
60Hz 150Hz
D
L
L
R
R
IN
OUT
IN
ANALOG
DIGITAL
CD RECORDER
B
LR
A
MAINS
MAINS
LRLR
SUB-
DIGITAL
WOOFER
OUT
AUX/CDR IN
OUTLINE OUT
FM ANTENNA 75Ω
AM ANTENNA
AC
~
FRONT
+
L
–
–
R
+
OUT
E
CD PLAYER
DIGITAL
OPTICAL
OUTPUT
IN
OPTICAL
F
MINI SYSTEM
C
96
VORBEREITUNG
A AM-Antennenanschluß
Schließen Sie die mitgelieferte
Rahmenantenne an die Buchse AM
ANTENNA an. Stellen Sie die AMRahmenantenne so weit wie möglich von
der Anlage entfernt auf und richten Sie sie
auf die bestmögliche Empfangsqualität aus.
B FM-Drahtantennenanschluß
Schließen Sie die mitgelieferte FMDrahtantenne an die Buchse FM ANTENNA
75 Ω an. Richten Sie die Antenne auf die
bestmögliche Empfangsqualität aus.
Außenantenne
Für einen besseren FM-Stereoempfang
sollten Sie eine FM-Außenantenne über ein
75-Ω-Koaxialkabel an die Buchse FM
ANTENNA 75 Ω anschließen.
C Lautsprecheranschlüsse
• Schließen Sie den rechten Lautsprecher
an die Buchse Front R an, bunten Kabel
an + und schwarzes Kabel an -.
• Schließen Sie den linken Lautsprecher
an die Buchse Front L an, bunten Kabel
an + und schwarzes Kabel an -.
• Schneiden Sie den blanken Teil des
Lautsprecherkabels wie in der
Abbildung
angegeben
ab.
12 mm
schließenabschließen
D Subwoofer-Out-Anschluß
Schließen sie den optionalen aktiven
Subwoofer an die Buchse SUBWOOFER
OUT an. Der Subwoofer gibt nur die
Geräuscheffekte im unteren
Frequenzbereich wieder (z.B. Explosionen
oder das Dröhnen im Inneren eines
Raumschiffs, usw.). Befolgen Sie die
Anweisungen in der zu dem Subwoofer
mitgelieferten Anleitung.
E Anschlüsse am CD-
Recorder
ANALOGANSCHLÜSSE
Die roten Stecker an die mit R
gekennzeichneten Buchsen, die weißen
Stecker an die mit L gekennzeichneten
Buchsen anschließen.
Für Aufnahmen
Ein Kabel an die Buchsen ANALOG IN am
CD-Recorder und an die LINE OUT-Buchse
einer Mini-Anlage oder an die CDR LINEoder TAPE OUT-Buchsen eines Verstärkers
anschließen.
Hinweis:
– Bei einer direkten Überspielung von
einem CD-Spieler sollte der
Analogeingang des CD-Recorders mit
dem Analogausgang des CD-Spielers
verbunden werden.
Zur Wiedergabe
Ein Kabel an die Buchsen ANALOG OUT am
CD-Recorder und an die AUX/CDR INBuchse einer Mini-Anlage oder an die
Eingangsbuchsen eines Verstärkers, z.B.
TAPE IN, CDR oder AUX, anschließen.
Hinweis:
– Niemals den PHONO-Eingang benutzen.
KOAXIALE DIGITALANSCHLÜSSE
Für Aufnahmen
Das Kabel an die DIGITAL IN-Buchse am
CD-Recorder und an die DIGITAL OUTBuchse einer Mini-Anlage oder eines CDSpielers anschließen.
Zur Wiedergabe
Das Kabel an die DIGITAL OUT-Buchse am
CD-Recorder und an den koaxialen
Digitaleingang eines Verstärkers oder
Aufnahmegeräts anschließen.
Hinweis:
– Eine koaxiale Digitalverbindung ist nur
beim Überspielen von einem CD-Spieler
mit koaxialem Digitalausgang
erforderlich.
OPTISCHE DIGITALANSCHLÜSSE
Für Aufnahmen
Ein Faseroptikkabel (nicht mitgeliefert) an
die IN OPTICAL-Buchse am CD-Recorder
und an den optischen Digitalausgang eines
CD-Spielers anschließen.
Hinweise:
– Verbindungen über die optischen
Digitalanschlüsse sind nur erforderlich,
wenn Sie Aufnahmen von einem CDSpieler mit einem optischen
Digitalausgang machen möchten.
– Zur Wiedergabe sollte der koaxiale
Digitalausgang oder Analogausgang mit
dem Eingang eines Verstärkers
verbunden werden.
– Beim Anschließen eines
Faseroptikkabels darauf achten, daß der
Stecker soweit in die Buchse eingeführt
wird, bis er hörbar einrastet.
– Die Staubschutzkappen von den
optischen Digitalanschlüssen entfernen
(es empfielt sich, die Schutzkappen
aufzubewahren).
F Versorgungsspannung
Nachdem sämtliche übrigen Verbindungen
hergestellt wurden, können Sie das
Netzkabel an die Anlage anschließen und
den Netzstecker in die Steckdose stecken.
Deutsch
97
BEDIENELEMENTE
Deutsch
#$
@
!
0
MINI HIFI SYSTEM
STANDBY
1
9
8
7
6
5
ON
CLOCK/
TIMER
DUB
(HSD)
REC
4
3
≥
§
DISC CHANGE
DISC 1DISC 2DISC 3
PROGRAM
SHUFFLE
REC
REPEAT
TIMER
LW
AM
MW
FM
NEWS
T.A.
60Hz
250Hz
500Hz
CD1 • 2 • 3
BAND
SEARCH • TUNING
SOUND CONTROL
INCREDIBLE
SURROUND
TUNERAUX
STOP•CLEAR
SOUND NAVIGATION
DIGITAL
PROG
2KHz
1KHz
TAPE 1 • 2
TAPECD
SIDEA•B
PAUSE PREV NEXT
PLAY
DYNAMIC BASS
BOOST
OPEN•CLOSE
DC
3
CHANGER
STEREO
BACKFRONT
HSD
8KHz
4KHz
CDR
A. REV
VOLUME
▲
PRESET
▲
DOLBY B
NR
RDS
RDS
NEWS!
NEWS/TA
%
^
&
*
(
)
MIC
LEVEL
MIC
¡
™
£
≤
∞
2
%
•
3
¡
(
£
ª
AUX
CD 1/2/3
1
4
7
í
à
DBBDSC
TAPE 1/2
REPEAT
INTRO
SCAN
VOLUME
2
5
8
0
É
Ç
Å
SIDE
TUNER
SHUFFLE
TRACK
INCREMENT
2
CDR
,
3
6
9
PROG.INC. SURR.
8
¡
ë
á
2
º
98
BEDIENELEMENTE
Bedienelemente am Gerät und
auf der Fernbedienung
1 STANDBY ON
–Zum Einschalten der Anlage oder zum
Umschalten auf Bereitschaft.
–Zur Verwendung für EASY SET.
2 DIGITAL SOUND CONTROL (DSC)
–Zum Wählen des gewünschten
Klangeffekts: OPTIMAL, CLASSIC,
TECHNO, JAZZ, ROCK oder VOCAL.
3 INCREDIBLE SURROUND
–Zum Ein- und Ausschalten des
Surround-Raumklangeffekts.
4 ;
–Zum Anschließen eines Kopfhörers.
5 REC (RECORD)
–Zum Starten der Aufnahme mit
Laufwerk 2.
für CD-Recorder
–Zum Starten der Aufnahme, zum
Finalizieren und Löschen.
6 DUB (HIGH SPEED DUBBING,
HSD)
–Zum Überspielen einer Cassette mit
normaler oder hoher Geschwindigkeit.
7 JOG
–Zum Wählen der gewünschten
Equalizer-Anzeige.
–Zum Wählen der gewünschten DSC-
Einstellung. Zuerst muß die DSCFunktion angewählt werden.
–Zum Wählen des gewünschten Pegels
für den Incredible-Surround-Sound.
Zuerst muß die Incredible-SurroundSound-Funktion angewählt werden.
8 PROG (PROGRAM)
–Zum Programmieren von CD-Titeln in
der CD-Betriebsart oder zur
Senderprogrammierung in der TunerBetriebsart.
9 CLOCK/TIMER
–Zur Anzeige der Uhrzeit oder zur
Einstellung der Uhr oder des Timers.
0 DISPLAY SCREEN
–Zur Anzeige der derzeitigen
Einstellungen des Geräts.
! CD-KARUSSELLFACH
@ CD DIRECT PLAY (DISC 1 / DISC 2 /
DISC 3)
–Zum Wählen eines CD-Fachs zur
Wiedergabe.
# DISC CHANGE
–Zum Wechseln der CD(s).
$ OPEN-CLOSE
–Zum Öffnen oder Schließen des CD-
Karussellfachs.
für CD-Recorder
–Zum Öffnen und Schließen der CD-
Schublade.
% SOURCE: Zum Wählen folgender
Klangquellen:
CD / (CD 1•2•3)
–Zum Wählen der CD-Betriebsart.
Wenn sich der CD-Spieler im
Wartezustand (Stopp) befindet, zum
Wählen der CD-Schublade 1, 2 oder 3.
TUNER / (BAND)
–Zum Wählen der Tuner-Betriebsart. In
der Tuner-Betriebsart zum Wählen des
Wellenbereichs: FM, MW oder LW.
TAPE / (TAPE 1•2)
–Zum Wählen der Cassetten-
Betriebsart. Wenn sich das
Cassettenlaufwerk im Wartezustand
(Stopp) befindet, zum Wählen von
Laufwerk 1 oder 2.
AUX / (CDR)
–Zum Wählen einer externen
Tonsignalquelle (z.B. Fernsehgerät,
Videorecorder, LaserDisc-Spieler,
DVD-Spieler oder CD-Recorder). Im
AUX-Betrieb zum Wählen von AUX
oder CDR.
^ RDS
–Zum Wählen von RDS-Daten in
folgender Reihenfolge: Sendername,
Programmtyp, Radiotext und Frequenz.
& NEWS / TA
–Zur automatischen Wiedergabe von
Nachrichten oder Verkehrsdurchsagen.
* A. REV (AUTO REVERSE)
–Nur bei Laufwerk 2.
–Zum Wählen der gewünschten
Wiedergabeart (
( BETRIEBSARTENWAHL
SEARCH 5 6 ( TUNING 56 )
für CD ............ suchlauf rückwärts /
für TUNER ..... zum Einstellen einer
für TAPE ........ zum schnellen Rücklauf
åå
∂∂
∫∫
å /
∂ /
∫ ).
åå
∂∂
∫∫
vorwärts.
niedrigeren oder
höheren Frequenz.
/ Vorlauf der Cassette
nur bei Laufwerk 2.
für CD-Recorder .... Suchlauf
...................... Cursorsteuerung in
STOP•CLEAR 9
DEMO ...........
für CD ............ zum Stoppen der CD-
für TUNER ..... zum Beenden der
für TAPE ........ zum Stoppen der
für CD-Recorder....zum Stoppen oder
PLAY 2 / PAUSE ; (SIDE A•B)
für CD ............ zum Starten oder
für TAPE ........ zum Starten der
...................... SIDE: Bei Wiedergabe
für CD-Recorder....zum Starten/
rückwärts/vorwärts.
Menü/Prog. KontrollModus.
(nur am Gerät selbst)
zum Starten oder
Beenden des DemoBetriebs.
Wiedergabe oder zum
Löschen eines
Programms.
Programmierung.
Wiedergabe oder
Aufnahme.
Löschen eines
Programms.
Unterbrechen der
Wiedergabe.
Wiedergabe.
in Betriebsart Tape 2
zum Umschalten der
Cassettenseite.
Unterbrechen der
Wiedergabe oder
Aufnahme.
Deutsch
99
BEDIENELEMENTE
+ -=‚ ·⁄°‡0((5fl
ERASE
Deutsch
FINALIZE
SCROLL
DISPLAY
CDR
ON/OFF
MINI AUDIO
CD RECORDER
REM
123456789
DIGITAL
I
OPTICAL
I
ANALOG
CD
TRACKREC TIME
REMTOTAL
TIMESTEPTRACK
10
11
12
13
14
15
16
17
PROGRAM
RW
MANUAL
SHUFFLE
Recordable
¤‹ › $(fi(
PREV ¡ / NEXT ™ (PRESET 43 )
für CD ............ zum Umschalten auf
für TUNER ..... zum Wählen eines
) MIC LEVEL
–Zum Einstellen des Mischpegels für
Karaoke oder Mikrofonaufnahmen.
¡ VOLUME
–Zum Einstellen der Lautstärke.
™ MIC
–Zum Anschließen eines
100
Mikrofonsteckers.
den Anfang des
laufenden oder
vorhergehenden /
nächsten Titels.
gespeicherten
Vorwahlsenders.
REC TYPE
SOURCE
RECORD
PLAY/PAUSE
18
19
20
+
MENU/STORE
CANCEL
SYNC
SCAN
REPEAT
TRACK
ALL
OPEN/CLOSE
REWIND
STOP
FFWD
EASY JOG
ENTER
£ DYNAMIC BASS BOOST (DBB)
–Zum Einschalten der Bass-Boost-
Funktion, bei der die tiefen Töne
angehoben werden, oder zum
Ausschalten der Funktion Bass Boost.
≤ OPEN
–Zum Öffnen des Cassettenfachs von
Laufwerk 2.
∞ CASSETTENLAUFWERK 2
§ CASSETTENLAUFWERK 1
≥ OPEN
–Zum Öffnen des Cassettenfachs von
Laufwerk 1.
• Zifferntasten 0 - 9
–(Zweistellige Zahlen müssen innerhalb
2 Sekunden eingegeben werden).
–Zum Anwählen eines CD-Musiktitels
(nur für CDR-Betrieb)
.
ª REPEAT/INTRO SCAN
–Zum Wiederholen eines Musiktitels,
einer CD oder aller verfügbaren CDs
(nur für CD-Betrieb)
.
–Zum Anspielen der ersten 10
Sekunden jedes Musiktitels
CDR-Betrieb)
.
(nur für
º SHUFFLE/TRACK INCREMENT
–Zur Zufallswiedergabe aller
verfügbaren CDs und der darauf
enthaltenen Musiktitel
Betrieb)
.
(nur für CD-
–Zum Einfügen von Titelnummern
während der Aufnahme
Betrieb)
⁄ ON/OFF
.
(nur am CD-Recorder)
(nur für CDR-
–Zum Ein- und Ausschalten des CD-
Recorders.
¤ CD-RECORDER CD-SCHUBLADE
‹ CANCEL
(nur am CD-Recorder)
–Zum Löschen von Titeln aus einem
Programm.
–Zum Löschen von Text im Menü-
Modus.
–Zum Zurückkehren auf eine höhere
Menüebene im Menü-Modus.
› MENU/STORE
(nur am CD-Recorder)
–Zum Wählen des Menü-Modus.
–Zum speichern von Menü-
Einstellungen.
fi EASY JOG-Drehen
(nur am CD-
Recorder)
–Zum Wählen des vorigen/nächsten
Musiktitels in der Wiedergabe- oder
Programm-Betriebsart.
–Zum Regeln des Aufnahmepegels in
der Aufnahme-Betriebsart.
–Zum Wählen von Einstellungen im
Menü-Modus.
ENTER-Drücken
–Zur Wiedergabe der gewählten
Musiktitel.
–Zum Wählen von Einstellungen im
Menü-Modus.
–Zur Programmierung von
Titelnummern.
fl REC TYPE
(nur am CD-Recorder)
–Zum Wählen der Aufnahme-
Betriebsart.
‡ SOURCE
(nur am CD-Recorder)
–Zum Wählen der
Eingangssignalquelle.
° DISPLAY
(nur am CD-Recorder)
–Zum Wählen der Display-Anzeigen/
Text
· STANDBY-ANZEIGE
(nur am CD-
Recorder)
‚ FINALIZE
(nur am CD-Recorder)
–Zum Wählen der Finalisierungs-
Betriebsart.
= ERASE
(nur am CD-Recorder)
–Zum Wählen der Lösch-Betriebsart.
+ SCROLL
(nur am CD-Recorder)
–Zum Aktivieren der Textlauffunktion im
Display (einmal).
FRONT
FM
STEREO
BACK
HSD
REC
LW
MW
AM
T.A.
NEWS
SOUND NAVIGATION
INCREDIBLE
SURROUND
DYNAMIC BASS
BOOST
TAPECD
PROG
CLOCK/
TIMER
DOLBY B
NR
DUB
(HSD)
REC
SIDEA•B
TUNERAUX
PRESET
▲
▲
STOP•CLEAR
SEARCH • TUNING
PLAY
PAUSE PREV NEXT
MINI HIFI SYSTEM
CD1 • 2 • 3
CDR
BAND
TAPE 1 • 2
60Hz
500Hz
250Hz
1KHz
2KHz
4KHz
8KHz
VOLUME
SHUFFLE
PROGRAM
DIGITAL
SOUND CONTROL
REPEAT
A. REV
STANDBY
ON
RDS
A. REV
MIC
MIC
LEVEL
NEWS/TA
RDS
BEDIENELEMENTEBEDIENUNG DER ANLAGE
, 2
–Zum Umschalten der Anlage auf
Bereitschaft.
Hinweise zur Fernbedienung:
– Wählen Sie zuerst die
Tonsignalquelle, die Sie fernsteuern
möchten, indem Sie eine der
Quellenwahltasten auf der
Fernbedienung drücken (z.B.
CD 1/2/3, TAPE 1/2, TUNER oder
CDR).
– Wählen Sie anschließend die
gewünschte Funktion (
usw.).
2, ¡, ™
,
Einlegen der Batterien in die
Fernbedienung
• Legen Sie die Batterien (Typ R06 oder
AA) wie im Batteriefach angegeben in
die Fernbedienung ein.
• Um Schäden durch auslaufende
Batterien vorzubeugen, sollten Sie leere
Batterien oder Batterien, die über
längere Zeit nicht benutzt werden,
entfernen. Tauschen Sie leere Batterien
nur gegen Batterien vom Typ R06 oder
AA aus.
Wichtig:
Bevor Sie die Anlage in Betrieb
nehmen, sollten Sie die Vorbereitung
wie oben beschrieben abgeschlossen
haben.
Demonstrations-Betriebsart
Die Anlage verfügt über eine
Demonstrations-Betriebsart, bei der die
verschiedenen Funktionen und Merkmale,
mit denen sie ausgestattet ist, vorgeführt
werden.
Sobald die Anlage zum ersten
Mal eingeschaltet wird, startet die
Demonstrations-Betriebsart
automatisch.
Hinweise:
– Wenn Sie in der Demonstrations-
Betriebsart eine beliebige
Signalquellenwahltaste (oder die
STANDBY-Taste) drücken, schaltet die
Anlage auf die betreffende Betriebsart
(oder auf Bereitschaft) um.
– Wenn die Anlage auf Bereitschaft
geschaltet wird, startet die
Demonstrations-Betriebsart nach 5
Sekunden erneut.
Ausschalten der DemonstrationsBetriebsart
• Halten Sie die Taste STOP•CLEAR 9
(nur am Gerät selbst) 5 Sekunden
lang
gedrückt, um die Demonstration
abzuschalten.
™ Die Demonstrations-Betriebsart wird
dadurch endgültig abgeschaltet.
™ Die Angabe “DEMO OFF“ wird
angezeigt.
™ Die Anlage schaltet auf Bereitschaft.
Deutsch
101
BEDIENUNG DER ANLAGE
FRONT
FM
STEREO
BACK
HSD
REPEAT
REC
LW
MW
AM
T.A.NEWS
TIMER
60Hz
500Hz
250Hz
1KHz
2KHz
4KHz
8KHz
SHUFFLE
PROGRAM
Hinweis:
– Selbst wenn das Netzkabel
herausgezogen und wieder mit der
Steckdose verbunden wird, bleibt die
Demonstrations-Betriebsart
ausgeschaltet, bis sie wieder
eingeschaltet wird.
Starten der DemonstrationsBetriebsart
Deutsch
• Halten Sie die Taste STOP•CLEAR 9
(nur am Gerät selbst) 5 Sekunden
gedrückt, wenn sich das Gerät in
Bereitschaft befindet.
™ Die Demonstration beginnt.
Easy Set
Die Funktion EASY SET ermöglicht es
Ihnen, sämtliche verfügbaren Radiosender
und RDS-Sender automatisch zu speichern.
1 Halten Sie die Taste STANDBY ON
am Gerät selbst) 5 Sekunden
gedrückt, während sich das Gerät in
Bereitschaft oder in der
Demonstrations-Betriebsart befindet.
™ Die Angabe “EASY SET“
erscheint auf dem Display, gefolgt
von “TUNER“ und dann “AUTO“.
™ EASY SET beginnt mit der Suche
nach Radiosendern mit RDS und
anschließend nach Radiosendern auf
FM (UKW), MW und LW.
102
lang
™ Sämtliche verfügbaren RDS- und
Radiosender mit ausreichender
Signalstärke werden gespeichert.
Insgesamt können bis zu 40
Speicherplätze belegt werden.
2 Das System fährt damit fort, die RDS-
Zeit automatisch mit dem gespeicherten
RDS-Vorwahlsender einzustellen.
• Wenn kein RDS-Sender unter dem
ersten Speicherplatz zur Verfügung
lang
steht, wird die Programmierung
automatisch beendet.
™ Nachdem ein Radiosender gefunden
ist, erscheint die Angabe “EASYSET“, gefolgt von “TIME“ auf
dem Display.
• Während der Suche nach der RDS-Zeit:
™ wird die Angabe “SEARCH RDS
TIME“ angezeigt.
™ Wenn die RDS-Zeit gelesen wird,
(nur
erscheint die Angabe “RDSTIME“ auf dem Display. Die
aktuelle Uhrzeit wird 2 Sekunden
lang angezeigt und automatisch
gespeichert.
Hinweise:
– EASY SET beginnt mit dem RDS-Sender;
wenn weitere Speicherplätze zur
Verfügung stehen, fährt die Funktion mit
der Speicherung der Sender im FM-,
MW- und LW-Wellenbereich fort.
– Wenn die Funktion EASY SET benutzt
wird, werden alle zuvor gespeicherten
Sender gelöscht.
– Wenn EASY SET beendet ist, wird der
zuletzt gespeicherte Radiosender oder
der erste verfügbare RDS-Sender
angezeigt.
– Wenn der RDS-Sender nicht innerhalb
von 90 Sekunden die RDS-Zeit sendet,
verläßt das Programm die Funktion
automatisch und auf dem Display
erscheint die Angabe “
TIME
“.
NO RDS
Einschalten der Anlage
• Drücken Sie die Taste STANDBY ON,
CD, TUNER, TAPE oder AUX.
Sie können die Anlage auch einschalten,
indem Sie eine der Tasten CD DIRECT PLAY
drücken.
Umschalten der Anlage auf
Bereitschaft
• Drücken Sie die Taste STANDBY ON
erneut oder die Taste 2 auf der
Fernbedienung.
™ Die Anlage schaltet auf Bereitschaft.
Wählen der Signalquelle
• Drücken Sie die betreffende
Signalquellenwahltaste: CD, TUNER,
TAPE oder AUX.
™ Auf dem Display wird die gewählte
Signalquelle angezeigt.
Hinweis:
– Prüfen Sie bei einer externen
Signalquelle, ob Sie die linke und rechte
Ausgangsbuchse OUT des externen
Gerätes (Fernsehgerät, Videorecorder,
LaserDisc-Spieler, DVD-Spieler oder CDRecorder) mit den Buchsen AUX/CDR IN
verbunden haben.
Wählen der Equalizer-Anzeige
Sie können die gewünschte EqualizerAnzeige für die Anlage wählen. Drücken
Sie nicht die Taste DSC oder INCREDIBLE
SURROUND am Gerät, sondern betätigen
Sie zuerst den JOG-Einsteller.
• Drehen Sie den JOG-Einsteller, um die
gewünschte Equalizer-Anzeige zu
wählen: NORMAL, TOP DOWN oder
NITE MODE.
™ Die gewählte Anzeige wird
dargestellt.
NORMAL-Anzeige
BEDIENUNG DER ANLAGE
TOP DOWN-Anzeige
PROGRAM
SHUFFLE
REC
REPEAT
TIMER
LW
AM
MW
FM
T.A.NEWS
60Hz
250Hz
500Hz
1KHz
STEREO
BACKFRONT
HSD
8KHz
4KHz
2KHz
NITE MODE-Anzeige
PROGRAM
SHUFFLE
REC
REPEAT
TIMER
LW
AM
MW
FM
T.A.NEWS
60Hz
250Hz
500Hz
1KHz
STEREO
BACK
FRONT
HSD
8KHz
4KHz
2KHz
Hinweis:
– Im NITE MODE werden alle Lampen
ausgeschaltet und die Display-Helligkeit
wird verringert.
Klangregelung
Lautstärke-Einstellung
Stellen Sie mit dem Regler VOLUME die
Lautstärke ein.
Wiedergabe über Kopfhörer
Stecken Sie den Stecker des
Kopfhörerkabels in die Buchse ; an der
Vorderseite des Gerätes. Die Lautsprecher
werden stummgeschaltet.
INCREDIBLE SURROUND
Der normale Stereoklang wird durch den
Abstand zwischen den Frontlautsprechern
bestimmt. Wenn die Funktion Incredible
Surround eingeschaltet wird, wird der
virtuelle Abstand zwischen den
Frontlautsprechern vergrößert und es
entsteht ein erstaunlich breites und
überwältigendes Stereo-Klangbild. Es
stehen 12 verschiedene IncredibleSurround-Pegel zur Wahl.
• Drücken Sie die Taste INCREDIBLESURROUND, um den Effekt
einzuschalten.
™ Die Anzeige
INCREDIBLESURROUND
leuchtet auf.
™ Die Angabe “IS XX“ erscheint auf
dem Display.
Hinweis:
–“
XX
“ ist der zuletzt gewählte
Incredible-Surround-Pegel.
Mit JOG können Sie den IncredibleSurround-Pegel ändern.
• Drehen Sie gleich nach dem Wählen der
Incredible-Surround-Funktion den
Einsteller JOG, um den gewünschten
Incredible-Surround-Pegel zu wählen.
™ Der Incredible-Surround-Pegel wird
zwischen 1 und 12 erhöht oder
verringert.
Ausschalten der Incredible-SurroundFunktion
• Drücken Sie die Taste INCREDIBLE
SURROUND erneut.
™ Die Anzeige
INCREDIBLESURROUND wird
ausgeschaltet.
™ Die Angabe “IS OFF“ wird
angezeigt.
DIGITAL SOUND CONTROL (DSC)
Die DSC-Funktion bietet Ihnen spezielle
Klangeinstellungen für eine bestmögliche
Musikwiedergabe.
• Drücken Sie die Taste DIGITAL SOUNDCONTROL (DSC) und wählen Sie
OPTIMAL, CLASSIC, TECHNO, JAZZ,
ROCK oder VOCAL.
™ Der gewählte digitale Klang wird mit
einem Kreis versehen.
™ “OPTIMAL X, CLASSIC,
TECHNO X, JAZZ X, ROCK
X oder VOCAL X“ wird
angezeigt. “X“ ist der vorgewählte
Pegel.
Sie können die Pegel für die digitale
Klangeinstellung bei allen Klangarten außer
bei CLASSIC mit dem Einsteller JOG ändern.
• Wählen Sie zuerst die DSC-Funktion und
drehen Sie dann den Einsteller JOG, bis
der gewünschte Pegel für die digitale
Klangart erreicht ist.
™ Der Pegel für die digitale Klangart
kann zwischen 1 und 5 erhöht bzw.
verringert werden.
Hinweis:
– Für eine neutrale Einstellung wählen Sie
CLASSIC und schalten die DBB-Funktion
aus.
DYNAMIC BASS BOOST (DBB)
In der Betriebsart DBB stehen 3
Einstellungen zum Anheben der tiefen Töne
zur Verfügung.
• Drücken Sie kurz die Taste DBB, um die
verschiedenen Einstellungen der
Tiefenanhebung zu wählen.
™ Der betreffende DBB-Pegel wird
eingekreist und leuchtet auf.
™ Die Angabe “BEAT, PUNCH oder
BLAST“ wird angezeigt.
Ausschalten der DBB-Funktion
• Drücken Sie kurz die Taste DBB, bis die
Angabe “DBB OFF“ angezeigt wird.
Hinweis:
– Bestimmte CDs oder Cassetten können mit
einer hohen Modulation aufgenommen
sein. Dies kann zu Verzerrungen bei hoher
Lautstärke führen. Wenn dies der Fall sein
sollte, empfiehlt es sich, die DBB-Funktion
auszuschalten oder die Lautstärke zu
verringern.
Automatische DSC-DBB-Wahl
Für jede DSC-Einstellung wird automatisch
die bestmögliche DBB-Einstellung
aufgerufen. Sie können jedoch auch von
Hand die DBB-Einstellung wählen, die am
besten für Ihre Hörumgebung geeignet ist.
Deutsch
103
CD
DISC CHANGE
MINI HIFI SYSTEM
Deutsch
STANDBY
ON
CLOCK/
TIMER
DUB
(HSD)
REC
PROG
Achtung!
1) Diese Anlage wurde für
herkömmliche CDs konstruiert.
Benutzen Sie kein Zubehör wie CDAdapterringe oder CD-Schutzfolien,
durch die das CD-Laufwerk
beschädigt werden könnte.
2) Legen Sie immer nur eine CD in ein
CD-Fach ein.
3) Wenn der CD-Wechsler mit CDs
bestückt ist, sollten Sie das Gerät
auf keinen Fall umdrehen oder
bewegen. Dadurch könnte der
Antriebsmechanismus des
104
Wechslers blockieren.
DISC 1DISC 2DISC 3
PROGRAM
SHUFFLE
REC
REPEAT
TIMER
LW
AM
MW
FM
NEWS
T.A.
60Hz
CD1 • 2 • 3
SEARCH • TUNING
250Hz
BAND
INCREDIBLE
SURROUND
SOUND CONTROL
4KHz
500Hz
2KHz
1KHz
TAPE 1 • 2
TAPECD
TUNERAUX
SIDEA•B
PAUSE PREV NEXT
PLAY
STOP•CLEAR
SOUND NAVIGATION
DYNAMIC BASS
BOOST
DIGITAL
Für eine Endloswiedergabe ohne
Unterbrechungen können Sie bis zu 3
CDs in den CD-Wechsler einlegen.
Für die Wiedergabe geeignete
Platten
Das Gerät kann alle Audio-CDs,
finalizierten Audio-CD-Recordable- und
finalizierte Audio-RewritablePlattenformate wiedergeben.
OPEN•CLOSE
Einlegen von CDs in den
Wechsler
1 Drücken Sie die Taste CD, um die CD-
Betriebsart zu wählen.
2 Drücken Sie die Taste OPEN•CLOSE.
™ Die CD-Schublade wird geöffnet.
STEREO
BACKFRONT
HSD
8KHz
CDR
▲
PRESET
VOLUME
A. REV
A. REV
▲
DOLBY B
RDS
NEWS/TA
NEWS/TA
NR
RDS
MIC
LEVEL
MIC
3 Legen Sie eine CD mit der bedruckten
Seite nach oben in das rechte Fach.
• Sie können eine weitere CD in das linke
Fach einlegen.
• Zum Einlegen der dritten CD drücken Sie
die Taste DISC CHANGE.
™ Das CD-Wechselkarussell dreht sich,
bis ein leeres Fach zum Einlegen
einer CD bereit ist.
4 Drücken Sie die Taste OPEN•CLOSE,
um die CD-Schublade zu schließen.
™ Die Gesamtzahl der Titel und die
Gesamtspieldauer der zuletzt
gewählten CD werden auf dem
Display angezeigt.
Hinweis:
– Um eine gute Leistung der Anlage
– Wenn eine Taste aufleuchtet, bedeutet
dies, daß sich eine CD im CD-Fach
befindet.
Wiedergabe einer CD
1 Drücken Sie zum Starten der
Wiedergabe die Taste PLAY 2.
™ Die Nummer des CD-Fachs, die
Titelnummer und die abgelaufene
Spieldauer des gerade laufenden
Titels werden auf dem Display
angezeigt.
• Drücken Sie zum Unterbrechen der
Wiedergabe die Taste PAUSE ;.™ Die Anzeige der Spieldauer blinkt.
• Drücken Sie zur Fortsetzung der
Wiedergabe die Taste PLAY 2 erneut.
2 Drücken Sie zum Stoppen der
Wiedergabe die Taste STOP•CLEAR 9.
Hinweis:
– Jede der eingelegten CDs wird einmal
wiedergegeben und anschließend wird
die Wiedergabe beendet.
sicherzustellen, warten Sie ab, bis der
CD-Wechsler die Platte(n) vollständig
gelesen hat, bevor Sie fortfahren.
CD-Wechsel
Sie können während der Wiedergabe oder
in Ruhestellung (Stopp) die beiden anderen
CD Direct Play/Direktwiedergabe
Sie können die Wiedergabe einer
bestimmten CD direkt starten, indem Sie
eine der Tasten DISC 1, DISC 2 oder DISC3 drücken. Der CD-Spieler stoppt nach Ende
der Wiedergabe der gewählten CD.
CDs wechseln, während die dritte CD sich
im Gerät befindet.
1 Drücken Sie die Taste DISC CHANGE.
™ Die CD-Schublade öffnet sich.
2 Wechseln Sie die CD im linken und im
rechten CD-Fach.
Loading...
+ 22 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.