Philips FW930SR/P22, FW930P2/2 User Manual [de]

Page 1
INHALT ALLGEMEINE INFORMATION INFORMATIONEN ZUR SICHERHEIT
Allgemeine Information .................. 95
Informationen zur Sicherheit ......... 95
Vorbereitung............................... 96 - 97
Bedienelemente ...................... 98 - 100
Bedienung der Anlage.......... 101 - 103
CD ............................................. 104 - 106
Cassettendeck ....................... 118 - 119
AUX/CDR .......................................... 119
Karaoke ............................................ 119
Aufnahme ................................ 120 - 121
Uhr ..................................................... 122
Wartung und Pflege ....................... 123
Technische Daten........................... 124
Fehlersuche ............................ 125 - 126
Allgemeine Information
• Das Typenschild (auf dem die Seriennummer eingetragen ist) befindet sich auf der Rückseite der Anlage.
• Aufnahmen sind erlaubt, sofern keine Urheberrechte oder andere Rechte Dritter verletzt werden.
• Dieses Gerät entspricht den Funkentstörvorschriften der Europäischen Gemeinschaft.
Angaben zu Umweltschutzmaßnahmen
Auf überflüssige Verpackungsmaterialien wurde verzichtet. Wir haben uns bemüht, dafür zu sorgen, daß die Verpackung leicht in drei Monomaterialien trennbar ist: Pappe (Karton), Polystyrol-Schaumstoff (Transportschutz) und Polyäthylen (Beutel, Schaumstoff-Schutzfolie).
Die Anlage besteht aus recyclingfähigen und wiederverwendbaren Materialien, die von einem darauf spezialisierten Unternehmen zerlegt werden können. Bitte beachten Sie die örtlichen Vorschriften in bezug auf die Entsorgung von Verpackungsmaterial, leeren Batterien und Altgeräten.
Zubehör
– Fernbedienung – Batterien (zwei Stück Größe AA) für
– AM-Rahmenantenne – FM-Antennendraht (UKW) – Netzkabel – CD-Recorder
(mitgeliefert)
Fernbedienung
Informationen zur Sicherheit
• Überprüfen Sie vor der Inbetriebnahme der Anlage, ob die auf dem Typenschild der Anlage angegebene Betriebsspannung (oder die neben dem Spannungswahlschalter angegebene Betriebsspannung) der Anlage mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt. Sollte dies nicht der Fall sein, wenden Sie sich an Ihren Händler. Das Typenschild befindet sich auf der Rückseite der Anlage.
• Wenn die Anlage eingeschaltet ist, sollten Sie sie nicht an einem anderen Ort aufstellen.
• Stellen Sie die Anlage auf eine feste Unterlage (z.B. einen Schrank).
• Stellen Sie die Anlage an einem ausreichend belüfteten Ort auf, um zu vermeiden, daß im Inneren des Gerätes zu viel Wärme entsteht.
• Das System verfügt über eine Sicherheitsfunktion, die ein Überhitzen verhindert.
• Schützen Sie die Anlage vor übermäßiger Feuchtigkeit, Regen, Sand oder Wärmeeinstrahlung.
• Versuchen Sie auf keinen Fall, das Gerät selbst zu reparieren, da dadurch Ihr Garantieanspruch erlischt!
• Wenn die Anlage unmittelbar von einer kalten in eine warme Umgebung gebracht oder in einem sehr feuchten Raum aufgestellt wird, kann sich Feuchtigkeit auf die Linse der CD-Einheit im Inneren des Gerätes niederschlagen. In einem solchen Fall wird der CD­Spieler nicht ordnungsgemäß funktionieren. Lassen Sie das Gerät ungefähr eine Stunde eingeschaltet und ohne eingelegte CD stehen, bis eine normale Wiedergabe möglich ist.
• Elektrostatische Entladungen können zu unerwarteten Fehlfunktionen führen. Prüfen Sie nach, ob diese Fehlfunktionen verschwinden, wenn Sie den Netzstecker ziehen und nach einigen Sekunden wieder in die Steckdose stecken.
• Um das Gerät vollständig vom Netz zu trennen, müssen Sie den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
Deutsch
95
Page 2
VORBEREITUNG
Anschlüsse auf der Rückseite Anschlüsse allegemein
Die Verbindungen, die Sie herstellen können, sind von den Möglichkeiten Ihrer Audioanlage abhängig. Bitte schlagen Sie dies zuerst in den Bedienungsanleitungen der übrigen Geräte nach.
Digitalaufnahmen (optisch oder koaxial) bieten in Sachen Klangwiedergabe und Benutzerfreundlichkeit (z.B. automatische Titelnummernvergabe) die beste Qualität. (Die optische Verbindung reagiert weniger empfindlich auf externe Störeinflüsse). Wenn Ihre Gerät nicht mit Digitalanschlüssen ausgestattet sind, garantiert der hochwertige Digital-Analog­Wandler des CD-Recorders dennoch eine außerordentlich gute Klangqualität bei Aufnahmen über den Analogeingang.
Die Wiedergabe über den koaxialen Digitalausgang des CD-Recorders bietet die beste Klangqualität. Wenn Ihre Gerät nicht mit Digitalanschlüssen ausgestattet sind, garantiert der hochwertige Digital-Analog­Wandler des CD-Recorders dennoch eine außerordentlich gute Klangqualität bei Wiedergabe über den Analogausgang.
Es empfiehlt sich, stets sowohl digitale als auch analoge Verbindungen herzustellen. Auf diese Weise können Sie jederzeit Analogaufnahmen machen, wenn eine Digitalaufnahme nicht möglich ist.
Deutsch
F
STANDBY ON
E
V
L
E
R
L
E
F
C
O
O
N
O
T
W
R
B
O
U
L
S
MIN MAX
CUT OFF FREQUENCY
HIGH POWER SUBWOOFER
60Hz 150Hz
D
L
L
R
R
IN
OUT
IN
ANALOG
DIGITAL
CD RECORDER
B
LR
A
MAINS
MAINS
LRLR
SUB-
DIGITAL
WOOFER
OUT
AUX/CDR IN
OUT LINE OUT
FM ANTENNA 75
AM ANTENNA
AC
~
FRONT
+
L
– –
R
+
OUT
E
CD PLAYER
DIGITAL OPTICAL OUTPUT
IN
OPTICAL
F
MINI SYSTEM
C
96
Page 3
VORBEREITUNG
A AM-Antennenanschluß
Schließen Sie die mitgelieferte Rahmenantenne an die Buchse AM ANTENNA an. Stellen Sie die AM­Rahmenantenne so weit wie möglich von der Anlage entfernt auf und richten Sie sie auf die bestmögliche Empfangsqualität aus.
B FM-Drahtantennenanschluß
Schließen Sie die mitgelieferte FM­Drahtantenne an die Buchse FM ANTENNA 75 an. Richten Sie die Antenne auf die bestmögliche Empfangsqualität aus.
Außenantenne
Für einen besseren FM-Stereoempfang sollten Sie eine FM-Außenantenne über ein 75--Koaxialkabel an die Buchse FM ANTENNA 75 anschließen.
C Lautsprecheranschlüsse
• Schließen Sie den rechten Lautsprecher an die Buchse Front R an, bunten Kabel an + und schwarzes Kabel an -.
• Schließen Sie den linken Lautsprecher an die Buchse Front L an, bunten Kabel an + und schwarzes Kabel an -.
• Schneiden Sie den blanken Teil des Lautsprecherkabels wie in der Abbildung angegeben ab.
12 mm
schließenabschließen
D Subwoofer-Out-Anschluß
Schließen sie den optionalen aktiven Subwoofer an die Buchse SUBWOOFER OUT an. Der Subwoofer gibt nur die Geräuscheffekte im unteren Frequenzbereich wieder (z.B. Explosionen oder das Dröhnen im Inneren eines Raumschiffs, usw.). Befolgen Sie die Anweisungen in der zu dem Subwoofer mitgelieferten Anleitung.
E Anschlüsse am CD-
Recorder
ANALOGANSCHLÜSSE
Die roten Stecker an die mit R gekennzeichneten Buchsen, die weißen Stecker an die mit L gekennzeichneten Buchsen anschließen.
Für Aufnahmen
Ein Kabel an die Buchsen ANALOG IN am CD-Recorder und an die LINE OUT-Buchse einer Mini-Anlage oder an die CDR LINE­oder TAPE OUT-Buchsen eines Verstärkers anschließen.
Hinweis: – Bei einer direkten Überspielung von
einem CD-Spieler sollte der Analogeingang des CD-Recorders mit dem Analogausgang des CD-Spielers verbunden werden.
Zur Wiedergabe
Ein Kabel an die Buchsen ANALOG OUT am CD-Recorder und an die AUX/CDR IN­Buchse einer Mini-Anlage oder an die Eingangsbuchsen eines Verstärkers, z.B. TAPE IN, CDR oder AUX, anschließen.
Hinweis: – Niemals den PHONO-Eingang benutzen.
KOAXIALE DIGITALANSCHLÜSSE
Für Aufnahmen
Das Kabel an die DIGITAL IN-Buchse am CD-Recorder und an die DIGITAL OUT­Buchse einer Mini-Anlage oder eines CD­Spielers anschließen.
Zur Wiedergabe
Das Kabel an die DIGITAL OUT-Buchse am CD-Recorder und an den koaxialen Digitaleingang eines Verstärkers oder Aufnahmegeräts anschließen.
Hinweis: – Eine koaxiale Digitalverbindung ist nur
beim Überspielen von einem CD-Spieler mit koaxialem Digitalausgang erforderlich.
OPTISCHE DIGITALANSCHLÜSSE
Für Aufnahmen
Ein Faseroptikkabel (nicht mitgeliefert) an die IN OPTICAL-Buchse am CD-Recorder und an den optischen Digitalausgang eines CD-Spielers anschließen.
Hinweise: – Verbindungen über die optischen
Digitalanschlüsse sind nur erforderlich, wenn Sie Aufnahmen von einem CD­Spieler mit einem optischen Digitalausgang machen möchten.
– Zur Wiedergabe sollte der koaxiale
Digitalausgang oder Analogausgang mit dem Eingang eines Verstärkers verbunden werden.
– Beim Anschließen eines
Faseroptikkabels darauf achten, daß der Stecker soweit in die Buchse eingeführt wird, bis er hörbar einrastet.
– Die Staubschutzkappen von den
optischen Digitalanschlüssen entfernen (es empfielt sich, die Schutzkappen aufzubewahren).
F Versorgungsspannung
Nachdem sämtliche übrigen Verbindungen hergestellt wurden, können Sie das Netzkabel an die Anlage anschließen und den Netzstecker in die Steckdose stecken.
Deutsch
97
Page 4
BEDIENELEMENTE
Deutsch
# $ @
!
0
MINI HIFI SYSTEM
STANDBY
1 9
8 7
6
5
ON
CLOCK/ TIMER
DUB
(HSD)
REC
4
3 ≥
§
DISC CHANGE
DISC 1 DISC 2 DISC 3
PROGRAM
SHUFFLE
REC
REPEAT
TIMER
LW
AM
MW
FM
NEWS
T.A.
60Hz
250Hz
500Hz
CD1 • 2 • 3
BAND
SEARCH TUNING
SOUND CONTROL
INCREDIBLE SURROUND
TUNER AUX
STOPCLEAR
SOUND NAVIGATION
DIGITAL
PROG
2KHz
1KHz
TAPE 1 • 2
TAPECD
SIDEA•B
PAUSE PREV NEXT
PLAY
DYNAMIC BASS BOOST
OPEN•CLOSE
DC
3
CHANGER
STEREO
BACK FRONT
HSD
8KHz
4KHz
CDR
A. REV
VOLUME
PRESET
DOLBY B
NR
RDS
RDS
NEWS!
NEWS/TA
%
^
& *
( )
MIC
LEVEL
MIC
¡ ™
£
≤
∞
2
%
•
3
¡
(
£
ª
AUX
CD 1/2/3
1
4
7
í
à
DBB DSC
TAPE 1/2
REPEAT
INTRO SCAN
VOLUME
2
5
8
0
É
Ç
Å
SIDE
TUNER
SHUFFLE
TRACK
INCREMENT
2
CDR
,
3
6
9
PROG.INC. SURR.
8
¡
ë
á
2 º
98
Page 5
BEDIENELEMENTE
Bedienelemente am Gerät und auf der Fernbedienung
1 STANDBY ON
Zum Einschalten der Anlage oder zum
Umschalten auf Bereitschaft.
Zur Verwendung für EASY SET.
2 DIGITAL SOUND CONTROL (DSC)
Zum Wählen des gewünschten
Klangeffekts: OPTIMAL, CLASSIC, TECHNO, JAZZ, ROCK oder VOCAL.
3 INCREDIBLE SURROUND
Zum Ein- und Ausschalten des
Surround-Raumklangeffekts.
4 ;
Zum Anschließen eines Kopfhörers.
5 REC (RECORD)
Zum Starten der Aufnahme mit
Laufwerk 2.
für CD-Recorder
Zum Starten der Aufnahme, zum
Finalizieren und Löschen.
6 DUB (HIGH SPEED DUBBING,
HSD)
Zum Überspielen einer Cassette mit
normaler oder hoher Geschwindigkeit.
7 JOG
Zum Wählen der gewünschten
Equalizer-Anzeige.
Zum Wählen der gewünschten DSC-
Einstellung. Zuerst muß die DSC­Funktion angewählt werden.
Zum Wählen des gewünschten Pegels
für den Incredible-Surround-Sound. Zuerst muß die Incredible-Surround­Sound-Funktion angewählt werden.
8 PROG (PROGRAM)
Zum Programmieren von CD-Titeln in
der CD-Betriebsart oder zur Senderprogrammierung in der Tuner­Betriebsart.
9 CLOCK/TIMER
Zur Anzeige der Uhrzeit oder zur
Einstellung der Uhr oder des Timers.
0 DISPLAY SCREEN
Zur Anzeige der derzeitigen
Einstellungen des Geräts.
! CD-KARUSSELLFACH @ CD DIRECT PLAY (DISC 1 / DISC 2 /
DISC 3)
Zum Wählen eines CD-Fachs zur
Wiedergabe.
# DISC CHANGE
Zum Wechseln der CD(s).
$ OPEN-CLOSE
Zum Öffnen oder Schließen des CD-
Karussellfachs.
für CD-Recorder
Zum Öffnen und Schließen der CD-
Schublade.
% SOURCE: Zum Wählen folgender
Klangquellen: CD / (CD 1•2•3)
Zum Wählen der CD-Betriebsart.
Wenn sich der CD-Spieler im Wartezustand (Stopp) befindet, zum Wählen der CD-Schublade 1, 2 oder 3.
TUNER / (BAND)
Zum Wählen der Tuner-Betriebsart. In
der Tuner-Betriebsart zum Wählen des Wellenbereichs: FM, MW oder LW.
TAPE / (TAPE 1•2)
Zum Wählen der Cassetten-
Betriebsart. Wenn sich das Cassettenlaufwerk im Wartezustand (Stopp) befindet, zum Wählen von Laufwerk 1 oder 2.
AUX / (CDR)
Zum Wählen einer externen
Tonsignalquelle (z.B. Fernsehgerät, Videorecorder, LaserDisc-Spieler, DVD-Spieler oder CD-Recorder). Im AUX-Betrieb zum Wählen von AUX oder CDR.
^ RDS
Zum Wählen von RDS-Daten in
folgender Reihenfolge: Sendername, Programmtyp, Radiotext und Frequenz.
& NEWS / TA
Zur automatischen Wiedergabe von
Nachrichten oder Verkehrsdurchsagen.
* A. REV (AUTO REVERSE)
Nur bei Laufwerk 2. – Zum Wählen der gewünschten
Wiedergabeart (
( BETRIEBSARTENWAHL
SEARCH 5 6 ( TUNING 5 6 )
für CD ............ suchlauf rückwärts /
für TUNER ..... zum Einstellen einer
für TAPE ........ zum schnellen Rücklauf
åå
å /
/
∫ ).
åå
vorwärts.
niedrigeren oder höheren Frequenz.
/ Vorlauf der Cassette nur bei Laufwerk 2.
für CD-Recorder .... Suchlauf
...................... Cursorsteuerung in
STOP•CLEAR 9
DEMO ...........
für CD ............ zum Stoppen der CD-
für TUNER ..... zum Beenden der
für TAPE ........ zum Stoppen der
für CD-Recorder....zum Stoppen oder
PLAY 2 / PAUSE ; (SIDE A•B)
für CD ............ zum Starten oder
für TAPE ........ zum Starten der
...................... SIDE: Bei Wiedergabe
für CD-Recorder....zum Starten/
rückwärts/vorwärts.
Menü/Prog. Kontroll­Modus.
(nur am Gerät selbst)
zum Starten oder Beenden des Demo­Betriebs.
Wiedergabe oder zum Löschen eines Programms.
Programmierung.
Wiedergabe oder Aufnahme.
Löschen eines Programms.
Unterbrechen der Wiedergabe.
Wiedergabe.
in Betriebsart Tape 2 zum Umschalten der Cassettenseite.
Unterbrechen der Wiedergabe oder Aufnahme.
Deutsch
99
Page 6
BEDIENELEMENTE
+ -=‚ ·⁄° ‡0 ((5fl
ERASE
Deutsch
FINALIZE
SCROLL
DISPLAY
CDR
ON/OFF
MINI AUDIO CD RECORDER
REM
123456789
DIGITAL
I
OPTICAL
I
ANALOG
CD
TRACKREC TIME
REMTOTAL
TIME STEPTRACK
10
11
12
13
14
15
16
17
PROGRAM
RW
MANUAL SHUFFLE
Recordable
¤ ‹ › $ (fi(
PREV ¡ / NEXT (PRESET 4 3 )
für CD ............ zum Umschalten auf
für TUNER ..... zum Wählen eines
) MIC LEVEL
Zum Einstellen des Mischpegels für
Karaoke oder Mikrofonaufnahmen.
¡ VOLUME
Zum Einstellen der Lautstärke.
MIC
Zum Anschließen eines
100
Mikrofonsteckers.
den Anfang des laufenden oder vorhergehenden / nächsten Titels.
gespeicherten Vorwahlsenders.
REC TYPE
SOURCE
RECORD
PLAY/PAUSE
18
19
20
+
MENU/STORE
CANCEL
SYNC
SCAN
REPEAT
TRACK
ALL
OPEN/CLOSE
REWIND
STOP
FFWD
EASY JOG
ENTER
£ DYNAMIC BASS BOOST (DBB)
Zum Einschalten der Bass-Boost-
Funktion, bei der die tiefen Töne angehoben werden, oder zum Ausschalten der Funktion Bass Boost.
OPEN
Zum Öffnen des Cassettenfachs von
Laufwerk 2.
CASSETTENLAUFWERK 2
§ CASSETTENLAUFWERK 1OPEN
Zum Öffnen des Cassettenfachs von
Laufwerk 1.
Zifferntasten 0 - 9
(Zweistellige Zahlen müssen innerhalb
2 Sekunden eingegeben werden).
Zum Anwählen eines CD-Musiktitels
(nur für CDR-Betrieb)
.
ª REPEAT/INTRO SCAN
Zum Wiederholen eines Musiktitels,
einer CD oder aller verfügbaren CDs
(nur für CD-Betrieb)
.
Zum Anspielen der ersten 10
Sekunden jedes Musiktitels
CDR-Betrieb)
.
(nur für
º SHUFFLE/TRACK INCREMENT
Zur Zufallswiedergabe aller
verfügbaren CDs und der darauf enthaltenen Musiktitel
Betrieb)
.
(nur für CD-
Zum Einfügen von Titelnummern
während der Aufnahme
Betrieb)
ON/OFF
.
(nur am CD-Recorder)
(nur für CDR-
Zum Ein- und Ausschalten des CD-
Recorders.
¤ CD-RECORDER CD-SCHUBLADECANCEL
(nur am CD-Recorder)
Zum Löschen von Titeln aus einem
Programm.
Zum Löschen von Text im Menü-
Modus.
Zum Zurückkehren auf eine höhere
Menüebene im Menü-Modus.
MENU/STORE
(nur am CD-Recorder)
Zum Wählen des Menü-Modus. – Zum speichern von Menü-
Einstellungen.
EASY JOG-Drehen
(nur am CD-
Recorder)
Zum Wählen des vorigen/nächsten
Musiktitels in der Wiedergabe- oder Programm-Betriebsart.
Zum Regeln des Aufnahmepegels in
der Aufnahme-Betriebsart.
Zum Wählen von Einstellungen im
Menü-Modus. ENTER-Drücken
Zur Wiedergabe der gewählten
Musiktitel.
Zum Wählen von Einstellungen im
Menü-Modus.
Zur Programmierung von
Titelnummern.
REC TYPE
(nur am CD-Recorder)
Zum Wählen der Aufnahme-
Betriebsart.
SOURCE
(nur am CD-Recorder)
Zum Wählen der
Eingangssignalquelle.
° DISPLAY
(nur am CD-Recorder)
Zum Wählen der Display-Anzeigen/
Text
· STANDBY-ANZEIGE
(nur am CD-
Recorder)
FINALIZE
(nur am CD-Recorder)
Zum Wählen der Finalisierungs-
Betriebsart.
= ERASE
(nur am CD-Recorder)
Zum Wählen der Lösch-Betriebsart.
+ SCROLL
(nur am CD-Recorder)
Zum Aktivieren der Textlauffunktion im
Display (einmal).
Page 7
FRONT
FM
STEREO
BACK
HSD
REC
LW
MW
AM
T.A.
NEWS
SOUND NAVIGATION
INCREDIBLE SURROUND
DYNAMIC BASS BOOST
TAPECD
PROG
CLOCK/ TIMER
DOLBY B
NR
DUB
(HSD)
REC
SIDEA•B
TUNER AUX
PRESET
STOP•CLEAR
SEARCH • TUNING
PLAY
PAUSE PREV NEXT
MINI HIFI SYSTEM
CD1 • 2 • 3
CDR
BAND
TAPE 1 • 2
60Hz
500Hz
250Hz
1KHz
2KHz
4KHz
8KHz
VOLUME
SHUFFLE
PROGRAM
DIGITAL
SOUND CONTROL
REPEAT
A. REV
STANDBY ON
RDS
A. REV
MIC
MIC
LEVEL
NEWS/TA
RDS
BEDIENELEMENTE BEDIENUNG DER ANLAGE
, 2
Zum Umschalten der Anlage auf
Bereitschaft.
Hinweise zur Fernbedienung: – Wählen Sie zuerst die
Tonsignalquelle, die Sie fernsteuern möchten, indem Sie eine der Quellenwahltasten auf der Fernbedienung drücken (z.B. CD 1/2/3, TAPE 1/2, TUNER oder CDR).
– Wählen Sie anschließend die
gewünschte Funktion ( usw.).
2, ¡, ™
,
Einlegen der Batterien in die Fernbedienung
• Legen Sie die Batterien (Typ R06 oder AA) wie im Batteriefach angegeben in die Fernbedienung ein.
• Um Schäden durch auslaufende Batterien vorzubeugen, sollten Sie leere Batterien oder Batterien, die über längere Zeit nicht benutzt werden, entfernen. Tauschen Sie leere Batterien nur gegen Batterien vom Typ R06 oder AA aus.
Wichtig: Bevor Sie die Anlage in Betrieb nehmen, sollten Sie die Vorbereitung wie oben beschrieben abgeschlossen haben.
Demonstrations-Betriebsart
Die Anlage verfügt über eine Demonstrations-Betriebsart, bei der die verschiedenen Funktionen und Merkmale, mit denen sie ausgestattet ist, vorgeführt werden.
Sobald die Anlage zum ersten Mal eingeschaltet wird, startet die Demonstrations-Betriebsart automatisch.
Hinweise: – Wenn Sie in der Demonstrations-
Betriebsart eine beliebige
Signalquellenwahltaste (oder die STANDBY-Taste) drücken, schaltet die Anlage auf die betreffende Betriebsart (oder auf Bereitschaft) um.
– Wenn die Anlage auf Bereitschaft
geschaltet wird, startet die Demonstrations-Betriebsart nach 5 Sekunden erneut.
Ausschalten der Demonstrations­Betriebsart
• Halten Sie die Taste STOP•CLEAR 9
(nur am Gerät selbst) 5 Sekunden
lang gedrückt, um die Demonstration abzuschalten. Die Demonstrations-Betriebsart wird
dadurch endgültig abgeschaltet.
Die Angabe “DEMO OFF“ wird
angezeigt.
Die Anlage schaltet auf Bereitschaft.
Deutsch
101
Page 8
BEDIENUNG DER ANLAGE
FRONT
FM
STEREO
BACK
HSD
REPEAT
REC
LW
MW
AM
T.A.NEWS
TIMER
60Hz
500Hz
250Hz
1KHz
2KHz
4KHz
8KHz
SHUFFLE
PROGRAM
Hinweis: – Selbst wenn das Netzkabel
herausgezogen und wieder mit der Steckdose verbunden wird, bleibt die Demonstrations-Betriebsart ausgeschaltet, bis sie wieder eingeschaltet wird.
Starten der Demonstrations­Betriebsart
Deutsch
• Halten Sie die Taste STOP•CLEAR 9
(nur am Gerät selbst) 5 Sekunden
gedrückt, wenn sich das Gerät in Bereitschaft befindet. Die Demonstration beginnt.
Easy Set
Die Funktion EASY SET ermöglicht es Ihnen, sämtliche verfügbaren Radiosender und RDS-Sender automatisch zu speichern.
1 Halten Sie die Taste STANDBY ON
am Gerät selbst) 5 Sekunden
gedrückt, während sich das Gerät in Bereitschaft oder in der Demonstrations-Betriebsart befindet. Die Angabe “EASY SET
erscheint auf dem Display, gefolgt von “TUNER“ und dann “AUTO“.
EASY SET beginnt mit der Suche
nach Radiosendern mit RDS und anschließend nach Radiosendern auf FM (UKW), MW und LW.
102
lang
Sämtliche verfügbaren RDS- und
Radiosender mit ausreichender Signalstärke werden gespeichert. Insgesamt können bis zu 40 Speicherplätze belegt werden.
2 Das System fährt damit fort, die RDS-
Zeit automatisch mit dem gespeicherten RDS-Vorwahlsender einzustellen.
• Wenn kein RDS-Sender unter dem ersten Speicherplatz zur Verfügung
lang
steht, wird die Programmierung automatisch beendet. Nachdem ein Radiosender gefunden
ist, erscheint die Angabe “EASY SET“, gefolgt von “TIME“ auf dem Display.
• Während der Suche nach der RDS-Zeit:
wird die Angabe “SEARCH RDS
TIME“ angezeigt.
Wenn die RDS-Zeit gelesen wird,
(nur
erscheint die Angabe “RDS TIME“ auf dem Display. Die aktuelle Uhrzeit wird 2 Sekunden lang angezeigt und automatisch gespeichert.
Hinweise: – EASY SET beginnt mit dem RDS-Sender;
wenn weitere Speicherplätze zur Verfügung stehen, fährt die Funktion mit der Speicherung der Sender im FM-, MW- und LW-Wellenbereich fort.
– Wenn die Funktion EASY SET benutzt
wird, werden alle zuvor gespeicherten Sender gelöscht.
– Wenn EASY SET beendet ist, wird der
zuletzt gespeicherte Radiosender oder der erste verfügbare RDS-Sender angezeigt.
– Wenn der RDS-Sender nicht innerhalb
von 90 Sekunden die RDS-Zeit sendet, verläßt das Programm die Funktion automatisch und auf dem Display erscheint die Angabe “
TIME
“.
NO RDS
Einschalten der Anlage
• Drücken Sie die Taste STANDBY ON, CD, TUNER, TAPE oder AUX.
Sie können die Anlage auch einschalten, indem Sie eine der Tasten CD DIRECT PLAY drücken.
Umschalten der Anlage auf Bereitschaft
• Drücken Sie die Taste STANDBY ON erneut oder die Taste 2 auf der Fernbedienung. Die Anlage schaltet auf Bereitschaft.
Wählen der Signalquelle
• Drücken Sie die betreffende
Signalquellenwahltaste: CD, TUNER, TAPE oder AUX. Auf dem Display wird die gewählte
Signalquelle angezeigt.
Hinweis: – Prüfen Sie bei einer externen
Signalquelle, ob Sie die linke und rechte Ausgangsbuchse OUT des externen Gerätes (Fernsehgerät, Videorecorder, LaserDisc-Spieler, DVD-Spieler oder CD­Recorder) mit den Buchsen AUX/CDR IN verbunden haben.
Wählen der Equalizer-Anzeige
Sie können die gewünschte Equalizer­Anzeige für die Anlage wählen. Drücken Sie nicht die Taste DSC oder INCREDIBLE SURROUND am Gerät, sondern betätigen Sie zuerst den JOG-Einsteller.
• Drehen Sie den JOG-Einsteller, um die
gewünschte Equalizer-Anzeige zu wählen: NORMAL, TOP DOWN oder NITE MODE. Die gewählte Anzeige wird
dargestellt.
NORMAL-Anzeige
Page 9
BEDIENUNG DER ANLAGE
TOP DOWN-Anzeige
PROGRAM
SHUFFLE
REC
REPEAT
TIMER
LW
AM
MW
FM
T.A.NEWS
60Hz
250Hz
500Hz
1KHz
STEREO
BACK FRONT
HSD
8KHz
4KHz
2KHz
NITE MODE-Anzeige
PROGRAM
SHUFFLE
REC
REPEAT
TIMER
LW
AM
MW
FM
T.A.NEWS
60Hz
250Hz
500Hz
1KHz
STEREO
BACK
FRONT
HSD
8KHz
4KHz
2KHz
Hinweis: – Im NITE MODE werden alle Lampen
ausgeschaltet und die Display-Helligkeit wird verringert.
Klangregelung
Lautstärke-Einstellung
Stellen Sie mit dem Regler VOLUME die Lautstärke ein.
Wiedergabe über Kopfhörer
Stecken Sie den Stecker des Kopfhörerkabels in die Buchse ; an der Vorderseite des Gerätes. Die Lautsprecher werden stummgeschaltet.
INCREDIBLE SURROUND
Der normale Stereoklang wird durch den Abstand zwischen den Frontlautsprechern bestimmt. Wenn die Funktion Incredible Surround eingeschaltet wird, wird der virtuelle Abstand zwischen den Frontlautsprechern vergrößert und es entsteht ein erstaunlich breites und überwältigendes Stereo-Klangbild. Es stehen 12 verschiedene Incredible­Surround-Pegel zur Wahl.
• Drücken Sie die Taste INCREDIBLE SURROUND, um den Effekt einzuschalten. Die Anzeige
INCREDIBLE SURROUND
leuchtet auf.
Die Angabe “IS XX“ erscheint auf
dem Display.
Hinweis: –“
XX
“ ist der zuletzt gewählte
Incredible-Surround-Pegel.
Mit JOG können Sie den Incredible­Surround-Pegel ändern.
• Drehen Sie gleich nach dem Wählen der Incredible-Surround-Funktion den Einsteller JOG, um den gewünschten Incredible-Surround-Pegel zu wählen. Der Incredible-Surround-Pegel wird
zwischen 1 und 12 erhöht oder verringert.
Ausschalten der Incredible-Surround­Funktion
• Drücken Sie die Taste INCREDIBLE SURROUND erneut.
Die Anzeige
INCREDIBLE SURROUND wird
ausgeschaltet.
Die Angabe “IS OFF“ wird
angezeigt.
DIGITAL SOUND CONTROL (DSC)
Die DSC-Funktion bietet Ihnen spezielle Klangeinstellungen für eine bestmögliche Musikwiedergabe.
• Drücken Sie die Taste DIGITAL SOUND CONTROL (DSC) und wählen Sie OPTIMAL, CLASSIC, TECHNO, JAZZ, ROCK oder VOCAL. Der gewählte digitale Klang wird mit
einem Kreis versehen.
“OPTIMAL X, CLASSIC,
TECHNO X, JAZZ X, ROCK X oder VOCAL X“ wird
angezeigt. “X“ ist der vorgewählte Pegel.
Sie können die Pegel für die digitale Klangeinstellung bei allen Klangarten außer bei CLASSIC mit dem Einsteller JOG ändern.
• Wählen Sie zuerst die DSC-Funktion und drehen Sie dann den Einsteller JOG, bis der gewünschte Pegel für die digitale Klangart erreicht ist. Der Pegel für die digitale Klangart
kann zwischen 1 und 5 erhöht bzw. verringert werden.
Hinweis: – Für eine neutrale Einstellung wählen Sie
CLASSIC und schalten die DBB-Funktion aus.
DYNAMIC BASS BOOST (DBB)
In der Betriebsart DBB stehen 3 Einstellungen zum Anheben der tiefen Töne zur Verfügung.
• Drücken Sie kurz die Taste DBB, um die
verschiedenen Einstellungen der Tiefenanhebung zu wählen. Der betreffende DBB-Pegel wird
eingekreist und leuchtet auf.
Die Angabe “BEAT, PUNCH oder
BLAST“ wird angezeigt.
Ausschalten der DBB-Funktion
• Drücken Sie kurz die Taste DBB, bis die
Angabe “DBB OFF“ angezeigt wird.
Hinweis: – Bestimmte CDs oder Cassetten können mit
einer hohen Modulation aufgenommen sein. Dies kann zu Verzerrungen bei hoher Lautstärke führen. Wenn dies der Fall sein sollte, empfiehlt es sich, die DBB-Funktion auszuschalten oder die Lautstärke zu verringern.
Automatische DSC-DBB-Wahl
Für jede DSC-Einstellung wird automatisch die bestmögliche DBB-Einstellung aufgerufen. Sie können jedoch auch von Hand die DBB-Einstellung wählen, die am besten für Ihre Hörumgebung geeignet ist.
Deutsch
103
Page 10
CD
DISC CHANGE
MINI HIFI SYSTEM
Deutsch
STANDBY ON
CLOCK/ TIMER
DUB
(HSD)
REC
PROG
Achtung!
1) Diese Anlage wurde für herkömmliche CDs konstruiert. Benutzen Sie kein Zubehör wie CD­Adapterringe oder CD-Schutzfolien, durch die das CD-Laufwerk beschädigt werden könnte.
2) Legen Sie immer nur eine CD in ein CD-Fach ein.
3) Wenn der CD-Wechsler mit CDs bestückt ist, sollten Sie das Gerät auf keinen Fall umdrehen oder bewegen. Dadurch könnte der Antriebsmechanismus des
104
Wechslers blockieren.
DISC 1 DISC 2 DISC 3
PROGRAM
SHUFFLE
REC
REPEAT
TIMER
LW
AM
MW
FM
NEWS
T.A.
60Hz
CD1 • 2 • 3
SEARCH • TUNING
250Hz
BAND
INCREDIBLE SURROUND
SOUND CONTROL
4KHz
500Hz
2KHz
1KHz
TAPE 1 • 2
TAPECD
TUNER AUX
SIDEA•B
PAUSE PREV NEXT
PLAY
STOP•CLEAR
SOUND NAVIGATION
DYNAMIC BASS BOOST
DIGITAL
Für eine Endloswiedergabe ohne Unterbrechungen können Sie bis zu 3 CDs in den CD-Wechsler einlegen.
Für die Wiedergabe geeignete Platten
Das Gerät kann alle Audio-CDs, finalizierten Audio-CD-Recordable- und finalizierte Audio-Rewritable­Plattenformate wiedergeben.
OPEN•CLOSE
Einlegen von CDs in den Wechsler
1 Drücken Sie die Taste CD, um die CD-
Betriebsart zu wählen.
2 Drücken Sie die Taste OPEN•CLOSE.
Die CD-Schublade wird geöffnet.
STEREO
BACK FRONT
HSD
8KHz
CDR
PRESET
VOLUME
A. REV
A. REV
DOLBY B
RDS
NEWS/TA
NEWS/TA
NR
RDS
MIC
LEVEL
MIC
3 Legen Sie eine CD mit der bedruckten
Seite nach oben in das rechte Fach.
• Sie können eine weitere CD in das linke Fach einlegen.
• Zum Einlegen der dritten CD drücken Sie die Taste DISC CHANGE. Das CD-Wechselkarussell dreht sich,
bis ein leeres Fach zum Einlegen einer CD bereit ist.
4 Drücken Sie die Taste OPEN•CLOSE,
um die CD-Schublade zu schließen. Die Gesamtzahl der Titel und die
Gesamtspieldauer der zuletzt gewählten CD werden auf dem Display angezeigt.
Hinweis: – Um eine gute Leistung der Anlage
– Wenn eine Taste aufleuchtet, bedeutet
dies, daß sich eine CD im CD-Fach befindet.
Wiedergabe einer CD
1 Drücken Sie zum Starten der
Wiedergabe die Taste PLAY 2.
Die Nummer des CD-Fachs, die
Titelnummer und die abgelaufene Spieldauer des gerade laufenden Titels werden auf dem Display angezeigt.
• Drücken Sie zum Unterbrechen der
Wiedergabe die Taste PAUSE ;. Die Anzeige der Spieldauer blinkt.
• Drücken Sie zur Fortsetzung der
Wiedergabe die Taste PLAY 2 erneut.
2 Drücken Sie zum Stoppen der
Wiedergabe die Taste STOP•CLEAR 9.
Hinweis: – Jede der eingelegten CDs wird einmal
wiedergegeben und anschließend wird die Wiedergabe beendet.
sicherzustellen, warten Sie ab, bis der CD-Wechsler die Platte(n) vollständig gelesen hat, bevor Sie fortfahren.
CD-Wechsel
Sie können während der Wiedergabe oder in Ruhestellung (Stopp) die beiden anderen
CD Direct Play/Direktwiedergabe
Sie können die Wiedergabe einer bestimmten CD direkt starten, indem Sie eine der Tasten DISC 1, DISC 2 oder DISC 3 drücken. Der CD-Spieler stoppt nach Ende der Wiedergabe der gewählten CD.
CDs wechseln, während die dritte CD sich im Gerät befindet.
1 Drücken Sie die Taste DISC CHANGE.
Die CD-Schublade öffnet sich.
2 Wechseln Sie die CD im linken und im
rechten CD-Fach.
Page 11
CD
• Wenn Sie während der Wiedergabe die
Taste DISC CHANGE erneut drücken, wird die Wiedergabe der CD gestoppt. Das CD-Karussell dreht sich, bis sich
das CD-Fach, das sich im Inneren des Gerätes befand, auf der rechten Seite befindet und zum Wechseln bereit ist.
3 Drücken Sie die Taste OPEN•CLOSE,
um die CD-Schublade zu schließen.
Wählen eines bestimmten Titels
Wählen eines bestimmten Titels in Ruhestellung (Stopp) 1 Drücken Sie die Taste PREV ¡ oder
NEXT , bis der gewünschte Titel auf
dem Display erscheint.
2 Drücken Sie zum Starten der
Wiedergabe die Taste PLAY 2. Die Titelnummer und die abgelaufene
Spieldauer des Titels erscheinen auf dem Display.
Wählen eines bestimmten Titels während der Wiedergabe
• Drücken Sie die Taste PREV ¡ oder NEXT , bis der gewünschte Titel auf
dem Display erscheint. Die Titelnummer und die abgelaufene
Spieldauer des Titels erscheinen auf dem Display.
• Wenn Sie die Taste PREV ¡ einmal
drücken, schaltet der CD-Spieler auf den Anfang des laufenden Titels zurück und startet den Titel erneut.
Suchen einer bestimmten Passage während der Wiedergabe
• Halten Sie die Taste 5 oder 6 gedrückt, bis Sie die gewünschte Passage gefunden haben. Die Lautstärke wird verringert.
• Die normale Wiedergabe wird fortgesetzt, wenn Sie die Taste 5 oder 6 loslassen.
Titelprogrammierung
Die Programmierung von Titeln einer CD ist nur in Ruhestellung (Stopp) möglich. Das Display zeigt die Gesamtzahl der gespeicherten Titel an. Bis zu 40 Titel können in beliebiger Reihenfolge gespeichert werden. Wenn bereits 40 Titel gespeichert wurden und Sie versuchen, einen weiteren Titel zu programmieren, erscheint auf dem Display die Angabe “FULL“.
1 Legen Sie die gewünschten CDs in die
CD-Fächer.
2 Drücken Sie zum Starten der
Programmierung die Taste PROGRAM. Die
PROGRAM-Anzeige beginnt zu
blinken.
Dadurch wird jeder eventuell zuvor
gewählte Wiederholbetrieb aufgehoben.
3 Drücken Sie die Taste CD (CD 1•2•3),
um die gewünschte CD zu wählen.
4 Drücken Sie die Taste PREV ¡ oder
NEXT , um den gewünschten Titel zu
wählen.
5 Drücken Sie die Taste PROGRAM, um
den Titel zu speichern.
• Wiederholen Sie die Schritte andere CDs und Titel zu speichern.
6 Drücken Sie die Taste STOP•CLEAR 9
einmal, um den Programmierbetrieb zu verlassen. Die Gesamtzahl und die
Gesamtspieldauer der programmierten Titel erscheinen auf dem Display.
3
bis 5, um
Hinweise: – Wenn die Gesamtspieldauer mehr als
99:59
“ beträgt oder einer der programmierten Titel eine Nummer über 30 hat, erscheint anstelle der Gesamtspieldauer die Angabe “
--:--
auf dem Display.
– Wenn während der Programmierung
innerhalb von 20 Sekunden keine Taste gedrückt wird, verläßt das Gerät den Programmbetrieb automatisch.
Überprüfen eines Programms
Eine Überprüfung des Programms ist nur in Ruhestellung (Stopp) möglich.
• Drücken Sie die Taste PREV ¡ oder NEXT ™ mehrmals, um die programmierten Titel zu überprüfen.
• Drücken Sie nach Abschluß der Überprüfung die Taste STOP•CLEAR 9.
Wiedergabe eines Programms
1 Drücken Sie die Taste PLAY 2, um die
Programmwiedergabe zu starten. Auf dem Display erscheint die
Angabe “PLAY PROGRAM“.
Die Titelnummer und die abgelaufene
Spieldauer des laufenden Titels erscheinen auf dem Display.
• Wenn die Taste REPEAT während der Programmwiedergabe gedrückt wird, wird der laufende Titel oder alle programmierten Titel wiederholt. Die Angabe “REPEAT TRACK
oder “REPEAT PROGRAM“ wird angezeigt.
Die Anzeigen
erscheinen auf dem Display.
2 Drücken Sie die Taste STOP•CLEAR 9,
um die Programmwiedergabe zu stoppen.
REPEAT und PROGRAM
Deutsch
105
Page 12
CD
Hinweise: – Wenn Sie eine der Tasten CD DIRECT
PLAY drücken, wird die gewählte CD oder der gewählte Titel wiedergegeben und das gespeicherte Programm wird vorübergehend übergangen. Die Angabe PROGRAM verschwindet ebenfalls vorübergehend vom Display, erscheint jedoch wieder, wenn die Wiedergabe
Deutsch
der vorher gewählten CD endet.
– Die Betriebsart REPEAT DISC wird
aufgehoben, sobald die Programmwiedergabe beginnt.
Löschen des Programms
Ruhestellung/Stopp)
• Drücken Sie die Taste STOP•CLEAR 9.
Die Angabe “PROGRAM
CLEARED“ wird angezeigt.
Hinweis: – Das Programm wird ebenfalls gelöscht,
wenn der Netzstecker gezogen wird oder wenn das CD-Karussell geöffnet wird. Wenn das CD-Karussell geöffnet wird, werden die Titel der CDs in den beiden äußeren Fächern gelöscht und die Angabe “ erscheint auf dem Display.
TRACKS CLEARED
Zufallswiedergabe
(nur auf der
Fernbedienung)
Bei dieser Funktion werden alle CDs und Titel in zufällig gewählter Reihenfolge wiedergegeben. Die Zufallswiedergabe kann auch bei programmierten Titeln benutzt werden.
Zufallswiedergabe aller CDs und Titel 1 Drücken Sie die Taste SHUFFLE.
Die Angabe “SHUFFLE“ erscheint
auf dem Display.
Die Anzeige
CD und des Titels, die zufällig
(in
gewählt wurden, erscheinen auf dem Display.
• Die CDs und Titel werden jetzt in zufälliger Reihenfolge wiedergegeben, bis Sie die Taste STOP•CLEAR 9 drücken.
• Wenn Sie die Taste REPEAT während der Zufallswiedergabe drücken, wird der derzeit laufende Titel ständig wiederholt. Die Angabe “TRACK” oder “ALL
wird angezeigt.
Die Anzeigen
erscheinen auf dem Display.
2 Drücken Sie die Taste SHUFFLE erneut,
um auf normale Wiedergabe umzuschalten. Die Anzeige
vom Display.
SHUFFLE, die Nummer der
REPEAT und SHUFFLE
SHUFFLE verschwindet
Hinweis: – Die Betriebsart REPEAT DISC wird
aufgehoben, wenn die Zufallswiedergabe gewählt wird.
Titelwiederholung
(nur auf der
Fernbedienung)
Bei dieser Funktion werden der laufende Titel, die CD oder alle verfügbare CDs ständig wiederholt. 1 Drücken Sie während der CD-
Wiedergabe die Taste REPEAT auf der Fernbedienung, um eine der Wiedergabe-Betriebsarten zu wählen. Die Angabe “TRACK“, “DISC“,
ALL“ oder “OFF“ wird angezeigt.
Die Anzeige
Display.
• Der ausgewählte Titel, die ausgewählte CD oder alle verfügbaren CDs werden jetzt wiederholt abgespielt, bis Sie die Taste STOP•CLEAR 9 drücken.
2 Um auf normale Wiedergabe
umzuschalten, drücken Sie die Taste REPEAT erneut, bis die Angabe “OFF angezeigt wird. Die Anzeige
Display.
REPEAT erscheint auf dem
REPEAT verschwindet vom
Hinweise: – Die Betriebsart REPEAT DISC steht
während der Programmwiedergabe und der Zufallswiedergabe nicht zur Verfügung.
– Sie können auch die Zufallswiedergabe
eines Programms wiederholen.
Die Angabe “ oder “
REPEAT TRACK
REPEAT PROGRAM
” wird
angezeigt.
Die Anzeigen REPEAT, PROGRAM und
SHUFFLE erscheinen auf dem Display.
106
Page 13
CD-RECORDER
Allgemeine Informationen
• Mit diesem Philips CD-Recordable/ ReWritable Recorder können Sie Ihre eigenen hochwertigen Audio-CDs ­unter Berücksichtigung der Einschränkungen im Rahmen des Urheberschutzrechts in Bezug auf Überspielungen - aufnehmen, wiedergeben und löschen.
• Für Aufnahmen sind spezielle Audio-CDs erforderlich (nur für Musikaufzeichnung). Diese CDs sind mit den unten abgebildeten Logos sowie mit der Bezeichnung “DIGITAL AUDIO” versehen. –
CD-Audio Recordable (CDR):
vollständig bespielte und finalizierte CDs dieses Typs können auf allen CD-Spielern und -recordern wiedergegeben werden.
CD-Audio ReWritable (CDRW):
CDs dieses Typs können mehrmals bespielt, gelöscht und wieder bespielt werden. Nach dem Finalizieren können sie auf CDRW-kompatiblen CD-Spielern und -recordern wiedergegeben werden. Im Lauf des Jahres 1999 werden alle Philips CD­Spieler und -recorder CDRW­kompatibel sein.
• Für einen einwandfreien Betrieb des Geräts empfehlen wir, nur Philips Audio CDR- und CDRW-Medien zu verwenden.
• Ihr CD-Recorder ist für die Wiedergabe alle Audio-CDs, finalizierter CDR- und finalizierter Audio-CDRW-Medien geeignet.
Zubehör
(Mitgeliefert)
– 2 Analog-Audiokabel (mit roten und
weißen Steckern)
– 1 Digital-Koaxialkabel (mit schwarzen
Steckern)
– Netzkabel
DISPLAY-Anzeigen
1 2 3 4 5
REM
123456789
24
I
DIGITAL
I
OPTICAL
23
ANALOG
22
CD
REMTOTAL
TRACKREC TIME
10 11 1213 14 15 16 1718 19 20
PROGRAM
RW
1 REM/REC TIME
rest-Aufnahmedauer/Aufnahmedauer
2 TRACK
musiktitelnummer
3 FE
balance (leuchtet während der
Balance-Einstellung auf)
4 TOTAL REM TRACK TIME
gesamt- oder Restspieldauer einer CD
oder eines Musiktitels
5 E
fernbedienung aktiv
TIME STEPTRACK
MANUAL SHUFFLE
12 1113
FADE
SYNC REPEAT
TRACK
6
+
SCAN
ALL
101415161718192021
6 STEP
zeigt die Anzahl von Musiktiteln in
einem Programm an.
7 Titelbalken
zeigt die Musiktitel einer CD oder in
einem Programm an.
zeigt den Musiktitel während der
Wiedergabe an.
8 +20
CD oder Programm enthält mehr als 20
Musiktitel.
9 SCAN
leuchtet auf, wenn die ersten 10
Sekunden jedes Musiktitels angespielt werden.
0 REPEAT TRACK/ALL
leuchtet auf, wenn ein Musiktitel/CD
(oder Programm) wiederholt wird.
! SYNC
synchronaufnahme aktiv
7
@ SHUFFLE ALL
8
zufallswiedergabe aller Musiktitel
9
# MANUAL
manuelle Aufnahmefunktion aktiv
$ L/R ; ;
aufnahme/Wiedergabepegel-Anzeige,
zeigt den Pegel des Audiosignals an.
% PROGRAM
blinkt während der Programmierung/
leuchtet in der Programm-Betriebsart
^ ;
pausenfunktion aktiv
& B
leuchtet während der Wiedergabe
* 0
leuchtet während der Aufnahme
( RW
nichtfinalisierte CDR(W) eingelegt
) CD
CD eingelegt (vorbespielte CD oder
finalizierte CDR oder CDRW)
¡
-– leuchtet während der Aufnahme auf
ANALOG
analogeingang gewählt
£ OPTICAL I
optischer Eingang I für Aufnahme von
externer Signalquelle gewählt
DIGITAL I
digitaleingang I für Aufnahme von
externer Signalquelle gewählt
DISPLAY-Anzeigen
Die unten aufgeführten und erläuterten Meldungen können zur Benutzerführung im Display erscheinen.
ALLGEMEIN
READING ............ lesen der CD-
Information.
NO DISC ............ keine CD eingelegt, CD
nicht lesbar oder falschherum eingelegt.
PROG FULL ....... programmspeicher voll
belegt.
INSERT DISC…CD einlegen oder CD
richtig einlegen.
WRONG DISC .... eingelegte CD ist keine
Audio-CD.
UNFINALIZED…nichtfinalisierte
CDR(W) eingelegt.
Deutsch
107
Page 14
CD-RECORDER
MEMORY XX% ... zeigt den für
AUFNAHME
UPDATE .............. inhalt der CD wird
DISC FULL ....... keine weiteren
Deutsch
COPY PROTECT…von der
NOTFINALIZED....ouverture du tiroir
MAKE CD ............ start der
RECORD DISC . start der
RECORD TRACK…start der
REC MANUAL .... manueller Start der
-XX DB ............... DB-Pegel wird
108
nichtfinalisierte CDs benutzten Textspeicherplatz an.
überarbeitet.
Aufnahmen möglich.
angeschlossenen Signalquelle sind keine digitalen Überspielungen möglich.
comportant un disque non finalizé.
synchronisierten Überspielung einer kompletten CD und Autofinalize-Funktion gewählt.
synchronisierten Überspielung einer kompletten CD.
synchronisierten Überspielung eines einzelnen Musiktitels.
Aufnahme gewählt.
eingestellt.
ERASE TRACK…beim Löschen eines
oder mehrerer Titel.
ERASE DISC .... beim Löschen einer CD.
FINALIZE ......... beim Finalizieren einer
CD.
FINALIZED ...... beim Versuch, eine
bereits finalizierte CD zu finalizieren.
CHECK INPUT…wenn die Taste
RECORD gedrückt wird und keine digitale Signalquelle erkannt wird.
PRESS RECORD…finalizierten CDRW
aufzunehmen.
START SOURCE…zum Starten einer
Synchronüberspielung von einer Signalquelle.
FINALIZED CD…beim Versuch, auf
einer finalizierten CDR oder einer vorbespielten CD aufzunehmen.
UNFINALIZE/PRESS ENTER
.............................. beim Versuch, eine
finalizierte CDRW zu bespielen.
SONSTIGE
NO AUDIO TR .. wenn der Recorder
während der Aufnahme eine Datenspur einfügt.
FINALIZE CD…Kalibrierung der
Lasereinheit 96 mal erfolgt, CD wird finaliziert.
INITIALIZING…während des
Kalibriervorgangs für nicht finalizierte CDs.
OPC ERROR ....... Kalibrierfehler während
des OPC-Vorgangs (OPC = Optimal Power Calibration / Optimale Kalibrierung der Lasereinheit).
RECORD ERROR…Aufnahmefehler im
Menümodus.
DISC ERROR .... beim Versuch, eine
wiederhergestellte CD zu bespielen oder zu finalizieren.
MEMORY FULL/FINALIZE CD
.............................. wenn der Textspeicher
voll belegt ist.
.............................. zum Einfügen einer CD
in die Liste zuerst eine andere CD aus der Liste finalizieren oder löschen.
MENUMELDUNGEN
NO TRACKS ....... beim Versuch, Text für
eine CD zu bearbeiten, auf der sich keine Musiktitel befinden.
ALBUM ARTIST…beim Bearbeiten oder
Löschen des Namens eines Interpreten.
ALBUM TITLE…beim Bearbeiten oder
Löschen eines Titels.
TR N ARTIST .. beim Bearbeiten oder
Löschen eines
Künstlernamens eines Titels.
TR N TITLE .... beim Bearbeiten oder
Löschen eines Namens eines Titels.
ERASE OK/ERASE ALL OK
.............................. wenn die Bestätigung
zum Löschen durch Drücken der Taste ENTER eingegeben werden soll.
ERASE MEMORY…wenn das Gerät auf
die Bestätigung zum Löschen einer CD wartet.
MEMORY VIEW .. wenn die
Textkorrekturfunktion für eine nicht finalizierte CD im Textspeicher gewählt wird.
MEMORY EMPTY…wenn die
Textkorrekturfunktion bei leerem Textspeicher gewählt wird.
AUTO TRACK .... beim EIN- oder
AUSschalten der automatischen Titelnummernvergabe.
ON ......................... automatische
Titelnummernvergabe EIN.
OFF ...................... automatische
Titelnummernvergabe AUS.
NO TEXT ............ kein Text für die CD
gespeichert.
Page 15
CD-RECORDER
Einschalten der Anlage
1 Das mitgelieferte Netzkabel an die mit
MAINS gekennzeichnete Buchse am CD­Recorder anschließen und den Netzstecker an eine Steckdose anschließen.
2 Taste ON/OFF drücken.
Der Recorder befindet sich jetzt in
der Standby-Betriebsart.
3 Zum Aktivieren des Recorders eine
beliebige Taste drücken.
Hinweise: – Den CD-Recorder paßt sich automatisch
an die örtliche Netzspannung an.
– Wenn der CD-Recorder ausgeschaltet ist
(OFF), verbraucht er dennoch etwas Strom. Wenn Sie den CD-Recorder ganz vom Netz trennen möchten, müssen Sie den Stecker aus der Steckdose ziehen.
Einlegen von CDs
1 Zum Öffnen der CD-Schublade Taste
OPEN/CLOSE drücken.
2 Eine CD, CDR oder CDRW mit der
bedruckten Seite nach oben in die vorgesehene Vertiefung der CD­Schublade einlegen.
3 Taste OPEN/CLOSE drücken, um die
CD-Schublade zu schließen. Die Anzeige “CLOSE“ leuchtet auf,
anschließend erscheint die Meldung “READING“ und das Display zeigt den Typ der eingelegten CD an.
• Eine finalizierte CDR(W) wird als Display angezeigt.
• Wenn CD-Text vorhanden ist, läuft die Anzeige von TITEL/KÜNSTLER durch das Display.
CD im
Hinweise: – Das Gerät akzeptiert nur Audio-CDs.
Wenn eine andere CD eingelegt wird, erscheint die Meldung “
DISC
” im Display.
WRONG
– Wenn Sie eine leere oder teilweise
bespielte CDR oder eine nicht finalizierte CDRW einlegen, wird der Recorder die CD für eine optimale Aufnahmequalität kalibrieren. Während dieses Vorgangs erscheint zunächst die Meldung “
INITIALIZING
” und anschließend die Anzahl von vorhandenen Audiotiteln im Display. Der Kalibriervorgang kann bis zu 25 Sekunden dauern.
Aufnahme
Wichtig: – Wenn Sie die bespielte CDR auf
einem anderen CD-Spieler wiedergeben möchten, muß sie zuerst finaliziert werden. Siehe den Abschnitt “Finalizieren von CDs”.
– Finalizierte CDRW-Medien können
nur auf CDRW-kompatiblen CD­Spielern wiedergegeben werden.
– Beim Überspielen von einem CD-
Wechsler nicht die manuelle Überspielfunktion benutzen.
– Nur analoge aufnahmen machen,
wenn eine Digitalaufnahme nicht möglich ist.
– Wenn die CD bereits Aufnahmen
enthält, sucht der CD-Recorder automatisch nach dem Ende des letzten Musiktitels, damit die Aufnahme an dieser Stelle starten kann.
– Es müssen mindestens 7 Sekunden
Aufnahmedauer auf der CD vorhanden sein, sonst läßt sich das Gerät nicht auf Aufnahmebereitschaft schalten. Die Meldung
DISC FULL
leuchtet in diesem Fall auf.
– Bis zu 99 Musiktitel können auf
einer CD aufgenommen werden. Die zulässige Mindestlänge eines Musiktitels beträgt 4 Sekunden.
Aufnahme mit Automatikstart
Diese Funktion erlaubt das schnelle und einfache Überspielen einer CD. Titelnummern werden automatisch aus dem Quellenmaterial übernommen. Titelnummern können nicht von Hand eingegeben werden. Bei analogem Quellenmaterial wird nach einer Signalpause von 2,7 Sekunden oder länger automatisch eine neue Titelnummer eingefügt.
Vorbereiten der Aufnahme mit Automatikstart 1 Vergewissern Sie sich, daß die CD
absolut frei von Kratzern und Staubpartikeln ist.
2 Taste SOURCE mehrmals drücken, um
die Betriebsart DIGITAL, OPTICAL oder ANALOG zu wählen.
Das Feld
Die Angabe “DIGITAL I”,
2 Taste REC TYPE
eine komplette CD zu überspielen;
zweimal
überspielen oder komplette CD mit eingeschalteter Auto­Finalize-Funktion zu überspielen.
Das Feld Die Angabe “RECORD DISC,
Starten der Aufnahme mit Automatikstart 1 Die Wiedergabe der gewählten Quelle
starten. Der CD-Recorder startet die
• Zur Anzeige der abgelaufenen
Aufnahmedauer Taste DISPLAY drücken.
• Der Recorder stoppt automatisch am Ende der Aufnahme.
DIGITAL I, OPTICAL I oder
ANALOG leuchtet auf.
OPTICAL I” oder “ANALOG” erscheint im Display.
RECORD TRACK oder MAKE CD” erscheint im Display.
Aufnahme automatisch.
einmal
drücken, um
, um einen einzelnen Titel zu
viermal
, um eine
SYNC fängt an zu blinken.
Deutsch
109
Page 16
CD-RECORDER
2 Um die Aufnahme von Hand zu stoppen
Taste STOP 9 am CD-Recorder drücken.
Das Feld
• Wenn die Taste STOP 9 innerhalb 3
Sekunden nach dem Start des Wiedergabegeräts gedrückt wurde, erfolgt keine Aufnahme.
Deutsch
• Zum Unterbrechen der Aufnahme Taste
PAUSE ; am CD-Recorder drücken.
• Zum Fortsetzen der Aufnahme Taste
RECORD am CD-Recorder drücken.
Nach der Aufnahme wird die Meldung “UPDATE” einige Sekunden im Display angezeigt.
SYNC verschwindet und im
Display erscheint die Meldung “WAIT”.
Hinweis: – Überspielungen von DAT, DCC oder
analogen Signalquellen werden erst nach einer Signalpause von 20 Sekunden gestoppt.
MANUELLE AUFNAHME Vorbereiten der manuellen Aufnahme
1 Taste SOURCE mehrmals drücken, um
die Betriebsart DIGITAL, OPTICAL oder ANALOG zu wählen.
• Wenn die Funktion Auto Track eingeschaltet ist (Standardeinstellung), werden die Titelnummern während der Aufnahme automatisch vergeben. Zum Ausschalten der Auto Track-
Funktion müssen Sie den Menü-
110
Modus aufrufen. Wenn Sie die Titelnummern von Hand eingeben möchten, drücken Sie die Taste TRACK INCREMENT auf der Fernbedienung. Für weitere Anweisungen siehe Menü-Modus.
ON (AUTO) .... Die Titelnummern
OFF (MANUAL)....Titelnummer können
• Titelnummern können nach der Aufnahme nicht mehr geändert werden.
3 Taste REC TYPE
die Betriebsart Manual Record Standby zu wählen. Das Feld
und im Display erscheint die Angabe “REC MANUAL”.
4 Die Wiedergabe am Quellengerät zuerst
starten, um den optimalen Aufnahmepegel am CD-Recorder einzustellen.
werden automatisch aus dem digitalen Quellenmaterial übernommen.
durch Drücken der Taste TRACK INCR(ement) auf der Fernbedienung von Hand eingefügt werden. (Die Mindestlänge eines Titels beträgt 4 Sekunden.) (Dies ist auch im Auto-Modus möglich.)
dreimal
drücken, um
MANUAL fängt an zu blinken
5 Drehen Sie den EASY JOG-Regler, bis
alle blauen Segmente auf der Aufnahme/Wiedergabe-Pegelanzeige aufleuchten, die roten Segment bei den lautesten Passagen jedoch nicht ständig leuchten. Die Angabe “-XX DB” erscheint im
Display.
6 Die Wiedergabe am Quellengerät
stoppen.
Starten der manuellen Aufnahme 1 Zum Starten der Aufnahme Taste
RECORD am CD-Recorder drücken und
unmittelbar danach die Wiedergabe der gewählten Signalquelle starten
dem Stop-Modus heraus)
Die Titelnummer und Aufnahmedauer
erscheinen im Display.
• Zum Einfügen einer Pause von 3 Sekunden am Anfang eines Titels die Taste PAUSE ; am CD-Recorder drücken, bevor Sie das gewählte Quellengerät starten.
• Zum Kontrollieren der abgelaufenen Aufnahmedauer Taste DISPLAY am CD- Recorder drücken (Dies ist auch während der Aufnahme möglich).
2 Zum Stoppen der Aufnahme Taste
STOP 9 am CD-Recorder drücken.
Die Meldung “WAIT” erscheint im
Display.
(aus
.
• Wenn die Taste STOP 9 innerhalb 3 Sekunden nach der Taste RECORD gedrückt wurde, erfolgt keine Aufnahme.
• Zum Unterbrechen der Aufnahme Taste PAUSE ; am CD-Recorder drücken.
Nach der Aufnahme wird die Meldung “UPDATE” einige Sekunden im Display angezeigt.
Hinweis: – Wenn die Funktion “
ON
”eingeschaltet ist (ON), stoppt der
AUTO TRACK
Recorder und schaltet 1 Minute lang auf die Betriebsart REC STANDBY um, bevor das Gerät automatisch stoppt. Überspielungen von DAT, DCC oder Analogaufnahmen werden ach einer Signalpause von 20 Sekunden gestoppt. Wenn die Funktion “
OFF
”ausgeschaltet ist (OFF), ist die
AUTO TRACK
Betriebsart Auto Stop ebenfalls ausgeschaltet.
FINALISIEREN VON CDR- UND CDRW­AUFNAHMEN
Das Finalizieren ist ein einfacher Vorgang, der notwendig ist, damit: – Aufnahmen auf einem herkömmlichen
CD-Spieler wiedergegeben werden können;
– weitere unerwünschte Aufnahmen auf
einer CD vermieden werden;
– Aufnahmen auf einer CDRW vor
unbeabsichtigtem Löschen geschützt werden.
Page 17
CD-RECORDER
Automatisches Finalizieren
Automatisches Finalizieren ist nur in der Aufnahmebetriebsart MAKE CD möglich.
Manuelles Finalizieren 1 Im Stop-Modus die Taste FINALIZE
drücken. Die Angabe “FINALIZE” und
PRESS RECORD” erscheinen im Display.
2 Taste RECORD drücken.
Die Angabe “XX XX FINAL” und
die geschätzte Zeit zum Finalizieren erscheinen im Display.
• Während des Finalisiervorgangs läuft die Zeitanzeige im Display rückwärts. Nach Beendigung erscheint die
Gesamtzahl der Musiktitel und die Gesamtspieldauer der Aufnahmen im Display.
Bei CDR(W) erscheint statt
das Feld
CD im Display.
CDR(W)
Hinweise: – Das Finalizieren dauert mindestens 2 - 4
Minuten.
– Während des Finalisiervorgangs reagiert
der CD-Recorder nicht auf die Bedienelemente und Fernbedienungsbefehle.
ENTFINALISIEREN VON CDRW­MEDIEN
Nur für CDRW
Wenn Sie auf einer finalizierten CDRW weitere Aufnahmen machen (oder Aufnahmen löschen) möchten, muß die Finalisierung CDRW zuerst rückgängig gemacht werden. Die Inhaltsangabe (TOC) wird gelöscht.
Entfinalisieren 1 Im Stop-Modus Taste REC TYPE oder
ERASE drücken.
Die Angaben “UNFINALIZE” und
PRESS ENTER” erscheinen im Display.
2 Taste ENTER zur Bestätigung des
Entfinalisiervorgangs drücken. Die CD wird jetzt entfinalisiert und
kann wieder bespielt werden.
Hinweise: – Das Entfinalisieren dauert ungefähr 2
Minuten.
– Beim Entfinalisieren einer CDRW, die
zusätzlich gespeicherte Textdaten enthält, wird dieser Text in den Speicher des CD-Recorders übertragen. Dabei kann es vorkommen, daß kein Speicherplatz mehr vorhanden ist. Die Meldung
MEMORY FULL/FINALIZE
CD
erscheint im Display. Sie müssen daraufhin Textdaten, die für andere CDs gespeichert wurden, löschen oder eine andere CD finalizieren, um Speicherplatz frei zu machen.
LÖSCHEN VON CDRW-AUFNAHMEN Nur für nicht finalizierte CDRW-
Medien
Löschen lassen sich: – ein oder mehrere Titel am Ende der CD; – die gesamte CD.
Löschen eines oder mehrerer Titel vom Ende der CD her 1 Taste ERASE einmal drücken.
Die Anzahl der Titel und die
Gesamtspieldauer erscheinen im Display.
Die Angaben “ERASE TRACK” und
PRESS RECORD” erscheinen im Display.
• Wenn es sich um eine finalizierte CD handelt, erscheint die Angabe
CD im
Display, sobald eine CDRW in den Recorder eingelegt wird. Der Recorder fordert Sie auf, den Entfinalisiervorgang zuerst zu bestätigen. Zur Bestätigung die Taste ENTER drücken.
2 Den (die) Titel, die Sie löschen möchten,
wählen, indem Sie den Drehknopf EASY JOG nach links drehen und zur Bestätigung diesen Knopf drücken. Die gewählten Titelnummern blinken
im Titelbalken auf.
Die Anzahl der restlichen Titel und
die Restspieldauer nach dem Löschen der gewählten Titel erscheinen im Display.
3 Die Taste RECORD drücken.
Die Angabe “ERASE” und die
insgesamt für den Löschvorgang verbleibende Zeit werden im Display angezeigt.
Nachdem die gewählten Titel
gelöscht wurden, erscheint die Anzahl der restlichen Titel und die verbleibende Gesamtspieldauer im Display.
Löschen der gesamten CD 1 Taste ERASE
zweimal
drücken.
Die Anzahl der Titel und die
Gesamtspieldauer erscheinen im Display.
Die Angaben “ERASE DISC” und
PRESS RECORD” erscheinen im Display.
• Wenn es sich um eine finalizierte CD handelt, erscheint die Angabe
CD im
Display, sobald eine CDRW in den Recorder eingelegt wird. Der Recorder fordert Sie auf, den Entfinalisiervorgang zuerst zu bestätigen. Zur Bestätigung die Taste ENTER drücken.
2 Die Taste RECORD drücken.
Die Angabe “ERASE” und die
insgesamt für den Löschvorgang verbleibende Zeit werden im Display angezeigt.
Die gesamte CD wird gelöscht.
Deutsch
111
Page 18
CD-RECORDER
WIEDERGABE
WIEDERGABE EINER CD 1 Zum Starten der Wiedergabe Taste
PLAY 2 drücken.
Die Titelnummer und abgelaufene
Spieldauer des derzeit laufenden Musiktitels erscheinen im Display.
2 Taste DISPLAY einmal, zweimal oder
dreimal drücken zur Anzeige von:
Deutsch
Restspieldauer des Titels,
Gesamtrestspieldauer oder Textanzeige.
3 Zum Unterbrechen der Wiedergabe
Taste PAUSE ; drücken.
4 Zur Fortsetzung der Wiedergabe Taste
PLAY 2 erneut drücken.
5 Zum Stoppen der Wiedergabe Taste
STOP 9 drücken.
Die Anzahl der Musiktitel und die
Gesamtspieldauer erscheinen im Display.
WÄHLEN EINES BESTIMMTEN MUSIKTITELS
Wählen eines Musiktitels während der Wiedergabe 1 Den Drehknopf EASY JOG drehen
die Taste
¡
drücken)
Titelnummer im Display erscheint. Die gewählte Titelnummer und die
112
/ ™ auf der Fernbedienung
, bis die gewünschte
abgelaufene Spieldauer erscheinen im Display.
• Wenn die Taste ¡ einmal gedrückt wird, springt die Wiedergabe zum Anfang des derzeit laufenden Musiktitels zurück und wird der Titel erneut wiedergegeben.
Wählen eines Musiktitels bei gestoppter CD-Wiedergabe 1 Den Drehknopf EASY JOG drehen
die Taste
¡ /
drücken)
Titelnummer im Display erscheint.
2 Taste ENTER zur Bestätigung oder Taste
PLAY 2 zum Starten der Wiedergabe
drücken.
auf der Fernbedienung
, bis die gewünschte
Hinweis: – Sie können außerdem die gewünschte
Titelnummer mit Hilfe der Zifferntasten auf der Fernbedienung eingeben.
SUCHLAUF 1 Taste REWIND 5 oder FFWD 6
gedrückt halten. Das Gerät startet den Suchlauf
vorwärts oder rückwärts zunächst mit 10facher Geschwindigkeit und niedriger Lautstärke und schaltet
(oder
anschließend auf 50fache Geschwindigkeit mit stummgeschaltetem Ton um.
2 Die Taste bei der gewünschten Passage
loslassen. Die Wiedergabe startet bei der
gewünschten Passage.
Hinweis: – Bei Zufallswiedergabe (Shuffle),
Titelwiederholung oder Programmwiedergabe beschränkt sich der Suchlauf auf den derzeit laufenden Musiktitel.
(oder
Programmierung
• Sie können bis zu 99 Musiktitel zur Wiedergabe in jeder beliebigen Reihenfolge programmieren.
• Musiktitel können mehrmals programmiert werden, jede Eingabe wird jedoch als einzelner Titel (Programmschritt) gezählt.
1 Zum Aufrufen der Programmfunktion im
Stop-Modus Taste PROG auf der Fernbedienung drücken. Das Feld
2 Die gewünschten Titelnummern wählen,
indem Sie den Knopf EASY JOG nach links oder rechts drehen
PROGRAM fängt an zu blinken
und die Angabe “PROGRAM” erscheint im Display.
Zifferntasten 0-9 auf der Fernbedienung benutzen)
Drücken der Taste ENTER speichern. Der Musiktitel wird im Programm
gespeichert.
Die Titelnummer, die
Gesamtspieldauer des Programms und die Anzahl der programmierten Titel werden ( Display.
SCHRITTE) erscheinen im
(oder die
und durch
3
Schritt 2
für alle zu programmierenden
Musiktitel wiederholen.
4 Auf der Fernbedienung Taste STOP 9
oder Taste PROG erneut drücken, um die Programmierung zu beenden.
5 Zum Starten der Programmwiedergabe
Taste PLAY 2 drücken.
Hinweise: – Zum Kontrollieren des Programms im
Stop-Modus auf der Fernbedienung Taste PROG und anschließend Taste
5
oder 6 drücken.
– Wenn versucht wird, mehr als 99 Titel zu
programmieren, erscheint die Meldung “
PROGRAM FULL
Löschen eines Programms 1 Falls erforderlich Taste STOP 9 zum
Beenden der Programmwiedergabe drücken.
2 Zum Löschen des Programms Taste
STOP 9 erneut drücken.
Das Feld
dem Display.
• Das Programm wird ebenfalls gelöscht, wenn die CD-Schublade geöffnet wird.
” im Display.
PROGRAM verschwindet aus
Page 19
CD-RECORDER
Löschen eines Titels aus dem Programm 1 Zum Aufrufen der Programm-Betriebsart
im Stop-Modus Taste PROG auf der Fernbedienung drücken.
2 Mit Hilfe der Taste 5 oder 6 den zu
löschenden Musiktitel wählen. Die Titelnummer und der
Programmschritt erscheinen im Display.
3 Zum Löschen des Titels aus dem
Programm Taste CANCEL drücken. Die verbleibenden Programmschritte
und die Restspieldauer des Programms werden im Display angezeigt.
Menü-Modus
• Im Menü-Modus haben Sie Zugang zu einer Anzahl von Funktionen, die nicht über die normalen Tasten aufgerufen werden können (auf der Gerätevorderseite und der Fernbedienung).
• Die TEXT-Untermenüs ermöglichen es, CDs und Musiktitel mit Namen zu versehen. Die Namen der CD und der Musiktitel werden während der Wiedergabe angezeigt.
• In den RECORDING-Untermenüs können die Funktionen Auto Track und Balance eingestellt werden.
• Alle Einstellungen (mit Ausnahme von Balance), die im Menü-Modus eingegeben wurden, werden in den Speicher des Gerätes programmiert und können jederzeit aufgerufen und geändert werden.
Allgemeine Bedienung 1 Im Stop-Modus CDR wählen. 2 Zum Aufrufen des Menü-Modus Taste
STORE/MENU drücken
TEXT EDIT” erscheint im
Display.
3 Zum Wählen des gewünschten
Untermenüs den Knopf EASY JOG drehen und zur Bestätigung Taste
ENTER drücken.
4 Zum Wählen der gewünschten Option
im Untermenü den Knopf EASY JOG drehen und zur Bestätigung Taste
ENTER drücken.
5 Zum Speichern der Einstellungen und
zum Zurückkehren in das Untermenü Taste STORE/MENU drücken.
6 Zum Speichern der Einstellungen und
zum Beenden des Menü-Modus Taste STOP 9 drücken.
Hinweis: – Texteingaben können nur bei nicht
finalizierten CDs bearbeitet werden (finalizierte CDRWs müssen zuerst entfinalisiert werden).
TEXTEINGABE Speichern von Namen 1 Das Untermenü TEXT EDIT aufrufen.
TEXT EDIT” erscheint im
Display.
2 Taste ENTER zur Bestätigung drücken. 3 Mit Hilfe des EASY JOG-Knopfes die
gewünschte Option im Untermenü wählen: ALBUM ARTIST, ALBUM TITLE, TRACK 1 ARTIST, TRACK 1 TITLE usw..
4 Taste ENTER zur Bestätigung drücken. 5 Mit Hilfe des EASY JOG-Knopfes die
gewünschten Zeichen wählen
• Zur Eingabe einer Leerstelle Taste
ENTER drücken, ohne vorher ein Zeichen zu wählen.
• Zum Löschen eines Zeichens Taste
CANCEL drücken.
.
6 Taste ENTER drücken, um die einzelnen
Zeichen zu speichern und zur nächsten Cursorposition zu wechseln.
• Zum Ansteuern einer bestimmten Cursorposition Taste 5 oder 6 drücken.
7 Taste STORE/MENU drücken, um den
von Ihnen eingegebenen Namen zu speichern und zum Untermenü zurückzukehren oder Taste STOP 9 drücken, um die Eingabe zu beenden und das Menü zu verlassen.
Hinweise: – Bis zu 60 Zeichen können pro Name
eingegeben werden.
– Wenn ein Künstlername für einen
bestimmten Titel gespeichert wurde, wird der Name für den nächsten Titel einfach kopiert und übernommen. Der Name kann durch Drücken der Taste STORE/MENU gespeichert werden oder es kann wie oben beschreiben ein neuer Name eingegeben werden.
Deutsch
113
Page 20
CD-RECORDER
Löschen von Namen 1 Das Untermenü TEXT ERASE wählen.
TEXT ERASE” erscheint im
Display.
2 Taste ENTER zur Bestätigung drücken. 3 Mit Hilfe des EASY JOG-Knopfes die
gewünschte Option im Untermenü wählen: ALL TEXT, ALBUM TITLE, ALBUM ARTIST, TRACK 1 TITLE, TRACK
Deutsch
1 ARTIST, usw..
4 Taste ENTER zur Bestätigung drücken.
Im Display erscheint die
Aufforderung zur Bestätigung der Auswahl, Taste ENTER zur erneuten Bestätigung drücken.
5 Taste STORE/MENU drücken, um zum
Untermenü zurückzukehren oder Taste STOP 9 drücken, um das Menü zu verlassen.
Textspeicherkontrolle/Textspeicher löschen 1 Das Untermenü MEMORY VIEW
wählen. MEMORY VIEW” erscheint im
Display.
2 Taste ENTER zur Bestätigung drücken. 3 Die CD, deren Text Sie löschen möchten,
wählen und Taste ENTER zur erneuten Bestätigung drücken. ERASE MEMORY” erscheint im
Display.
4 Taste ENTER zur Bestätigung drücken. 5 Taste ENTER zur erneuten Bestätigung
des Löschvorgangs für den Text der gewählten CD drücken.
6 Taste STORE/MENU drücken, um zum
Untermenü zurückzukehren oder Taste STOP 9 drücken, um das Menü zu verlassen.
Hinweise: – Wenn sich keine CD-Textdaten im
Speicher befinden, erscheint die Meldung “
MEMORY EMPTY
” im
Display.
– Wenn der Textspeicher des CD-
Recorders voll belegt ist, erscheint die Meldung “
MEMORY FULL
” und
anschließend die Aufforderung
FINALIZE CD
”. Wenn Sie eine weitere CD in die Liste von CDs, für die Textdaten gespeichert wurden, einfügen möchten, müssen Sie eine CD aus dieser Liste löschen oder eine andere CD aus dieser Liste finalizieren.
– Die Meldung “
FINALIZE CD
MEMORY FULL
” erscheint ebenfalls,
/
wenn eine CDRW entfinalisiert wird, für die Textdaten gespeichert wurden (Siehe Abschnitt “Entfinalisieren von CDRW-Medien”). Die gleiche Schritte sollten ausgeführt werden, wenn Speicherplatz freigemacht werden soll.
EINSTELLUNGEN FÜR AUFNAHMEN Automatische Titelnummernvergabe
1 Das Untermenü AUTO TRACKING
wählen. AUTO TRACK” erscheint im
Display.
2 Taste ENTER zur Bestätigung drücken. 3 Auto Track ON oder OFF wählen und
Taste ENTER zur Bestätigung drücken.
ON” oder “OFF” erscheint 2
Sekunden lang im Display.
• Wenn “ON” gewählt wird, werden die Titelnummern während der Aufnahme automatisch eingefügt.
• Wenn “OFF” gewählt wird, können Sie die Musiktitel selbst mit einer Titelnummer versehen.
4 Taste STORE/MENU drücken, um die
Einstellungen zu speichern und zum Untermenü zurückzukehren oder Taste STOP 9 drücken, um das Menü zu verlassen.
BALANCE
(nur in der Betriebsart Record/
Standby aktiv)
1 Das Untermenü SET BALANCE wählen.
SET BALANCE” erscheint im
Display.
2 Taste ENTER zur Bestätigung drücken.
FE und L -128 R -128
erscheinen im Display
3 Die Balance für die Aufnahme durch
Drehen des Reglers EASY JOG einstellen.
• Regler nach links drehen: die links angezeigte Zahl (F)wird erhöht, die rechts angezeigte Zahl wird verringert.
• Regler nach rechts drehen: die rechts angezeigte Zahl (E) wird erhöht, die links angezeigte Zahl wird verringert.
4 Taste ENTER zur Bestätigung drücken. 5 Taste STORE/MENU drücken, um die
Einstellungen zu speichern.
Hinweis: – Die Balance-Einstellung wird nicht
permanent gespeichert.
114
Page 21
TUNER
REC
DUB
(HSD)
MINI HIFI SYSTEM
STANDBY ON
CLOCK/ TIMER
PROG
PROGRAM
REPEAT
AM
NEWS
T.A.
CD1 • 2 • 3
SEARCH • TUNING
SHUFFLE
REC
TIMER
LW
MW
FM
SOUND CONTROL
60Hz
Hinweis: – Nähere Informationen zur Funktion
“EASY SET” finden Sie auf Seite 102.
Senderwahl
1 Drücken Sie die Taste TUNER (BAND),
um die Betriebsart TUNER zu wählen. Die Angabe “TUNER“ erscheint auf
dem Display. Nach einigen Sekunden erscheint die derzeit eingestellte Frequenz.
2 Drücken Sie die Taste TUNER (BAND)
erneut, um den gewünschten Wellenbereich zu wählen: FM (UKW), MW oder LW.
3 Halten Sie die Taste TUNING 5 oder
6 etwas länger als eine Sekunde
gedrückt und lassen Sie sie los.
STEREO
BACK FRONT
HSD
2KHz
1KHz
TAPE 1 • 2
TAPECD
SIDEA•B
PAUSE PREV NEXT
PLAY
DYNAMIC BASS BOOST
8KHz
4KHz
CDR
A. REV
A. REV
PRESET
250Hz
500Hz
BAND
TUNER AUX
STOP•CLEAR
SOUND NAVIGATION
INCREDIBLE SURROUND
DIGITAL
Auf dem Display erscheint die
Angabe “SEARCH“, bis ein Sender mit ausreichender Signalstärke gefunden wird.
• Wiederholen Sie diesen Vorgang, bis Sie den gewünschten Sender gefunden haben.
• Zum Einstellen eines schwachen Senders drücken Sie kurz mehrmals die Taste TUNING 5 oder 6, bis auf dem Display die gewünschte Frequenz erscheint und/oder die bestmögliche Empfangsqualität erreicht wird.
VOLUME
RDS
NEWS!
NEWS/TA
Senderspeicherung
Sie können bis zu 40 Sender speichern. Wenn ein gespeicherter Sender gewählt wird, erscheint die Speicherplatznummer neben der Frequenz auf dem Display.
Automatische Senderprogrammierung 1 Drücken Sie die Taste TUNER (BAND). 2 Halten Sie die Taste PROGRAM etwas
MIC
LEVEL
MIC
länger als eine Sekunde gedrückt. Die Anzeige
PROGRAM beginnt zu
blinken und die Angabe “AUTO“ wird angezeigt.
Das Gerät sucht zuerst nach jedem
verfügbaren Sender im FM­Wellenbereich (UKW) und setzt anschließend die Suche in den Wellenbereichen MW und LW fort.
Jeder verfügbare Sender wird
automatisch gespeichert. Frequenz und Speicherplatznummer werden kurz angezeigt.
Der Suchlauf wird beendet, wenn
sämtliche verfügbaren Sender gespeichert worden sind oder wenn die 40 Speicherplätze alle belegt sind.
Das Gerät bleibt auf den zuletzt
gespeicherten Sender abgestimmt.
Hinweise: – Sie können die automatische
Senderprogrammierung abbrechen, indem Sie die Taste PROGRAM oder STOP•CLEAR
9
(nur am Gerät selbst)
drücken.
– Wenn Sie eine Anzahl gespeicherter
Sender behalten möchten, z.B. die Nummern 1 bis 9, müssen Sie Speicherplatz 10 wählen, bevor Sie die automatische Senderprogrammierung starten. Daraufhin werden nur die Speicherplätze 10 bis 40 mit neuen Sendern belegt.
Manuelle Programmierung 1 Drücken Sie die Taste TUNER (BAND). 2 Drücken Sie die Taste TUNER (BAND)
erneut, um den gewünschten Wellenbereich zu wählen: FM (UKW), MW oder LW.
3 Drücken Sie die Taste PROGRAM
kürzer als eine Sekunde. Die Anzeige
PROGRAM beginnt zu
blinken.
Die nächste verfügbare
Speicherplatznummer wird zur Auswahl angezeigt.
4 Drücken Sie die Taste TUNING 5 oder
6, um die gewünschte Frequenz
einzustellen.
• Wenn Sie den Sender unter einer anderen Speicherplatznummer speichern möchten, drücken Sie die Taste PRESET 4 oder 3, um die gewünschte Speicherplatznummer zu wählen.
5 Drücken Sie erneut die Taste
PROGRAM.
Die Anzeige
PROGRAM verschwindet
und der Radiosender wird gespeichert.
Deutsch
115
Page 22
TUNER
• Wiederholen Sie die um weitere Vorwahlsender zu speichern.
Schritte 3
Hinweise: – Wenn alle 40 Speicherplätze belegt sind
und Sie versuchen, einen weiteren Sender zu speichern, erscheint die Meldung “
FULL
“ auf dem Display. Wenn Sie eine vorhandene Speicherplatznummer ändern möchten,
Deutsch
wiederholen Sie die Schritte 3 und 5.
– Sie können die manuelle
Speicherprogrammierung abbrechen, indem Sie die Taste STOP•CLEAR drücken (nur am Gerät selbst).
– Wenn während des Programmierens
innerhalb von 20 Sekunden keine Taste gedrückt wird, wird der Programmierbetrieb automatisch beendet.
Wählen von gespeicherten Sendern
• Drücken Sie die Taste PRESET 4 oder
3, um die gewünschte
Speicherplatznummer zu wählen. Die Speicherplatznummer, die
Frequenz und der Wellenbereich erscheinen auf dem Display.
116
bis 5,
9
Empfang von RDS-Sendern Ç
RDS (Radio Data System) ist ein Rundfunkdienst, bei dem UKW-Sender (FM) zusätzlich zum normalen Rundfunksignal Daten ausstrahlen. Diese zusätzlichen Daten enthalten:
SENDERNAME: Der Sendername wird
angezeigt.
FREQUENZ: Die Frequenz des Senders
wird angezeigt.
PROGRAMMTYP: Folgende
Programmtypen sind verfügbar und können vom Tuner empfangen werden: News (Nachrichten), Affairs (Wirtschaft), Info, Sport, Educate (Bildung), Drama (Hörspiele), Culture (Kultur), Science (Wissenschaft), Varied (Verschiedenes), Pop M, Rock M, M.O.R. (Middle of the road/Schlagermusik), Light M (Unterhaltungsmusik), Classics (Klassik), Other M (Sonstige Musik), No type (kein Typ).
RADIOTEXT (RT): Textmeldungen
erscheinen auf dem Display.
Wenn Sie einen RDS-Sender gewählt haben, erscheinen das RDS-Logo (Ç) und der Sendername auf dem Display.
• Das Display zeigt normalerweise den Sendernamen an, falls verfügbar. Durch wiederholtes Drücken der Taste RDS können Sie die auf dem Display angezeigte Information wählen:
Das Display zeigt in folgender
Reihenfolge:
SENDERNAME PROGRAMMTYP RADIOTEXT FREQUENZ SENDERNAME ...
Hinweis: – Wenn Sie die Taste RDS drücken und
die Angabe “
NO RDS
“ auf dem Display erscheint, bedeutet dies entweder, daß der eingestellte Sender kein RDS-Signal ausstrahlt oder daß es sich nicht um einen RDS-Sender handelt.
RDS-Uhrzeitanzeige
Bestimmte RDS-Sender strahlen im Minutentakt ein Echtzeitsignal aus.
Zeiteinstellung anhand des RDS­Uhrzeitsignals 1 Drücken Sie die Taste CLOCK/TIMER.
Die Angabe “--:--“ oder die
aktuelle Uhrzeit erscheint auf dem Display.
2 Drücken Sie die Taste CLOCK/TIMER
erneut, um die Betriebsart zur Einstellung der Uhrzeit aufzurufen. Die Angabe “00:00“ oder die
aktuelle Uhrzeit beginnt zu blinken.
3 Drücken Sie die Taste RDS.
Die Meldung “SEARCH RDS
TIME“ erscheint auf dem Display.
Wenn der Sender kein RDS-
Uhrzeitsignal ausstrahlt, erscheint die Meldung “NO RDS TIME“ auf dem Display.
Wenn das RDS-Uhrzeitsignal
empfangen wird, erscheint die Angabe “RDS TIME“ auf dem Display. Die aktuelle Uhrzeit wird 2 Sekunden lang angezeigt und automatisch gespeichert.
Wenn innerhalb von 90 Sekunden
kein RDS-Uhrzeitsignal erkannt wird, erscheint die Meldung “NO RDS TIME“ auf dem Display.
Nachrichten / Verkehrsfunk
(nur
bei Radiosendern mit RDS)
Sie können die Funktion NEWS (Nachrichten) oder TA (Traffic Announcement, Verkehrsdurchsagen) in Bereitschaft oder jeder anderen Betriebsart mit Ausnahme der Betriebsart TUNER einschalten. Wenn der Programmtyp NEWS (für die Nachrichten-Funktion) oder TA­Daten (für die Verkehrsfunk-Funktion) bei einem RDS-Sender erkannt wird, schaltet das Gerät automatisch auf die Betriebsart TUNER um.
Mit der Taste NEWS/TA wird in folgender Reihenfolge umgeschaltet:
NEWS TA OFF NEWS
Page 23
TUNER
Einschalten der Funktion NEWS oder TA 1 Drücken Sie die Taste NEWS/TA, um
die NEWS-Funktion zu wählen. Die Anzeige
NEWS und die Angabe
NEWS“ erscheinen auf dem Display.
• Wenn Sie die die TA-Funktion für Verkehrsdurchsagen wählen möchten, drücken Sie die Taste NEWS/TA erneut. Die Anzeige
TA und die Angabe “TA
erscheinen auf dem Display.
2 Wenn NEWS oder TA gewählt ist:
• Werden die auf den ersten 5 Speicherplätzen gespeicherten RDS­Vorwahlsender durchlaufen und wartet das System, bis über einen dieser RDS Sender Daten von NEWS­Nachrichtensendungen bzw. Verkehrsdurchsagen empfangen werden. Während des Suchlaufs: wird die Aktivität der zur Zeit
gewählten Signalquelle nicht unterbrochen.
Wenn nach dem Suchlauf unter den
ersten 5 Vorwahlsendern kein RDS­Sender gefunden wird, wird die Funktion NEWS/TA ausgeschaltet. Auf dem Display erscheint “NO
RDS NEWS“ oder “NO RDS TA“ und die Anzeige
NEWS oder TA
verschwindet vom Display.
• Wenn eine NEWS/TA-Sendung erkannt wird, schaltet das Gerät auf die Betriebsart TUNER um. Die Anzeige
NEWS oder TA beginnt zu
blinken.
Ausschalten der Funktion NEWS oder TA
• Drücken Sie die Taste NEWS/TA, bis die Anzeige
NEWS oder TA vom Display
verschwindet und die Angabe “TA OFF“ gespeichert wird.
Hinweise: – Wenn Sie einen Nicht-RDS-Sender
eingestellt haben und Nachrichten (NEWS) oder Verkehrsdurchsagen (TA) hören möchten, wählen Sie zuerst eine andere Signalquelle (z.B. CD, TAPE oder AUX) und drücken Sie anschließend die Taste NEWS/TA.
– Vergewissern Sie sich vor dem
Einschalten der NEWS- oder TA­Funktion, daß die ersten 5 gespeicherten Sender RDS-Sender sind.
– Die Funktion NEWS/TA ist jeweils nur
einmal aktiv, wenn sie aufgerufen wird.
– Während einer Nachrichtensendung
oder Verkehrsdurchsage können Sie jede beliebige Signalquellen- oder Tuner­Funktionstaste drücken, um die Funktion NEWS/TA auszuschalten und die Wiedergabe von der betreffenden Signalquelle fortzusetzen.
– Wenn das Gerät auf Tuner-Betrieb
geschaltet ist, wird die Funktion NEWS/ TA aufgehoben und “ oder “
TA OFF
der Meldung “
NEWS OFF
“ wird unmittelbar nach
TUNER
” angezeigt.
Deutsch
117
Page 24
CASSETTENDECK
MINI HIFI SYSTEM
STANDBY ON
CLOCK/ TIMER
PROG
Deutsch
DUB
(HSD)
REC
Einlegen einer Cassette
• Drücken Sie die Taste OPEN.
• Das Cassettenfach öffnet sich.
• Legen Sie die Cassette mit der offenen Seite nach unten und der vollen Spule nach links ein.
• Schließen Sie das Cassettenfach.
118
PROGRAM REPEAT
AM
NEWS
T.A.
CD1 • 2 • 3
SEARCH • TUNING
SHUFFLE
REC
TIMER
MW
FM
SOUND CONTROL
LW
60Hz
250Hz
500Hz
2KHz
1KHz
BAND
TAPE 1 • 2
TAPECD
TUNER AUX
SIDEA•B
PLAY
STOP•CLEAR
SOUND NAVIGATION
DYNAMIC BASS
INCREDIBLE
BOOST
SURROUND
DIGITAL
STEREO
BACK FRONT
8KHz
4KHz
CDR
PRESET
PAUSE PREV NEXT
Cassettenwiedergabe
HSD
RDS
RDS
NEWS!
NEWS/TA
VOLUME
A. REV
A. REV
LEVEL
1 Drücken Sie die Taste TAPE (TAPE 1•2),
um die Betriebsart für die Cassettenwiedergabe zu wählen. Die Angabe “TAPE 1“ oder
TAPE 2“ wird angezeigt.
• Drücken Sie die Taste TAPE (TAPE 1•2)
erneut, um Laufwerk 1 oder 2 zu wählen.
2 Legen Sie die Cassette in das gewählte
MIC
MIC
Laufwerk ein.
3 Drücken Sie die Taste 2, um die
Wiedergabe zu starten.
3a(nur für Laufwerk 2)
Drücken Sie die Taste 2 (SIDE A•B), um zwischen der Wiedergabe von Seite A oder Seite B zu wählen. Je nach gewählter Seite erscheint
die Anzeige
BACK oder FRONT auf dem
Display.
3b(nur für Laufwerk 2)
Drücken Sie die Taste A. REV, um verschiedene Wiedergabearten
unter Autoreverse-Wiedergabe)
wählen.
4 Drücken Sie die Taste 9, um die
Wiedergabe zu beenden.
Hinweis: – Benutzen Sie die Taste SIDE auf der
Fernbedienung, um die Seite vor Beginn der Wiedergabe zu wechseln.
(siehe
zu
AutoReverse-Wiedergabe
bei Laufwerk 2)
• Drücken Sie die Taste A. REV, um
zwischen den verschiedenen Wiedergabearten zu wählen.
åå
å ....... Zum Aufnehmen auf einer Seite
åå
der Cassette oder zum Wiedergeben von einer Seite der Cassette. Das Band stoppt, wenn das Ende der einen Seite erreicht ist.
..... Zum Aufnehmen auf beiden
Seiten der Cassette oder zum Wiedergeben von beiden Seiten der Cassette. Anschließend stoppt das Band.
.... Zur Dauerwiedergabe von
beiden Seiten der Cassette bis jede Seite maximal 10 Mal wiedergegeben wurde oder die Taste 9 gedrückt wird.
Schneller Vorlauf / Rücklauf
(nur bei Laufwerk 2)
In Ruhestellung 1 Sie können das Band zurück- oder
vorwärtsspulen, indem Sie jeweils die Taste 5 oder 6 drücken. <<<” oder “>>>” erscheint auf
dem Display, je nachdem, welche
(nur
Taste gedrückt wurde.
Das Band wird beim Erreichen des
Bandendes oder Bandanfangs automatisch angehalten.
Page 25
CASSETTENDECK AUX/CDR KARAOKE
V
MIC
MIC
LEVEL
2 Drücken Sie die Taste 9, um den
schnellen Vor- oder Rücklauf zu stoppen.
Während der Wiedergabe
• Halten Sie die Taste 5 oder 6 gedrückt, bis Sie die gewünschte Passage erreicht haben. Während des Suchlaufs wird die
Lautstärke verringert.
Wenn Sie die Taste 5 oder 6
loslassen, wird die Wiedergabe fortgesetzt.
Hinweise: – Während des schnellen Vor- oder
Rücklaufs können Sie auch eine andere Signalquelle wählen (z.B. CD, TUNER oder AUX).
– Kontrollieren Sie das Band vor der
Benutzung auf Schlupfstellen und beheben Sie diese, indem Sie das Band mit einem Stift straffen. Andernfalls könnte es zu Bandsalat oder zum Bruch des Bandes kommen.
– Das Band in C-120-Cassetten ist extrem
dünn und wird daher leicht verformt oder beschädigt. Es empfiehlt sich, diese Cassetten nicht in diesem Gerät zu benutzen.
– Bewahren Sie die Cassetten bei
Zimmertemperatur auf und legen Sie sie nicht in die Nähe von Magnetfeldern (z.B. von Transformatoren, Fernsehgerät oder Lautsprecherboxen).
PROGRAM
REPEAT
AM
NEWS
T.A.
CD1 • 2 • 3
SEARCH • TUNING
SHUFFLE
REC
TIMER
LW
MW
FM
60Hz
250Hz
500Hz
1KHz
BAND
STOP•CLEAR
8KHz
4KHz
2KHz
TAPE 1 • 2
TAPECDGTUNER AUX
PAUSE PREV NEXT
PLAY
STEREO
BACK FRONT
HSD
CDR
A. RE
PRESET
Wählen von angeschlossenen externen Geräten
Wenn Sie die Buchsen Audio Out des externen Gerätes (Fernsehgerät, Videorecorder, LaserDisc-Spieler, DVD­Spieler oder CD-Recorder) mit den Buchsen AUX/CDR IN verbunden haben, können Sie den Ton dieses Gerätes über die Anlage wiedergeben.
• Drücken Sie die Taste AUX, um die
Betriebsart AUX-CDR zu wählen. Die Angabe “CDR“ erscheint auf
dem Display.
• Drücken Sie die Taste AUX erneut, um
die externe Signalquelle zu wählen. Die Angabe “AUX“ erscheint auf
dem Display.
Hinweise: – Es gibt zwei AUX-Betriebsarten:
i. die normale AUX-Betriebsart ii. die Betriebsart CDR, bei der der LINE
OUT-Ausgang dieser Mini-Anlage stummgeschaltet wird. Sie können dann den Ton vom LINE OUT-Ausgang nicht aufnehmen oder wiedergeben.
– Es wird empfohlen, den Ton von der
gleichen Signalquelle nicht gleichzeitig wiederzugeben und aufzunehmen.
– Sämtliche Klangregelungsfunktionen
(z.B. DSC, DBB, usw.) stehen zur Verfügung.
Mikrofon-Mischen
1 Stellen Sie den Regler MIC LEVEL auf
den minimalen Pegel, um akustische Rückkopplungen (z.B. einen lauten Heulton) zu vermeiden, bevor sie das Mikrofon anschließen.
2 Schließen Sie das Mikrofon an die
Buchse MIC an.
3 Drücken Sie die Taste CD, TUNER,
TAPE oder AUX.
4 Schalten Sie die gewählte Signalquelle
auf Wiedergabe.
5 Stellen Sie die Lautstärke mit dem
Regler VOLUME ein.
6 Stellen Sie den Regler MIC LEVEL auf
den gewünschen Mischpegel ein.
7 Beginnen Sie, in das Mikrofon zu singen
oder zu sprechen.
Hinweis: – Halten Sie das Mikrofon von den
Lautsprechern weg, um akustische Rückkopplungen (Heulton) zu vermeiden.
Deutsch
119
Page 26
AUFNAHME
Deutsch
120
MINI HIFI SYSTEM
STANDBY ON
CLOCK/ TIMER
DUB
(HSD)
REC
OPEN OPEN
PROG
PROGRAM
REPEAT
AM
NEWS
T.A.
CD1 • 2 • 3
SEARCH • TUNING
SHUFFLE
REC
TIMER
LW
MW
FM
SOUND CONTROL
60Hz
250Hz
500Hz
BAND
TUNER AUX
STOP•CLEAR
SOUND NAVIGATION
INCREDIBLE SURROUND
DIGITAL
2KHz
1KHz
TAPE 1 • 2
TAPECD
SIDEA•B
PAUSE PREV NEXT
PLAY
DYNAMIC BASS BOOST
8KHz
4KHz
STEREO
BACK FRONT
HSD
CDR
A. REV
A. REV
VOLUME
PRESET
DOLBY B
RDS
RDS
NEWS!
NEWS/TA
NR
TAPE 2TAPE 1
Hinweise: – Wenn Sie nicht über das Mikrofon
aufnehmen wollen, ziehen Sie den Mikrofonstecker aus der MIC-Buchse heraus, um versehentliches Mischen mit anderen Aufnahmequellen zu vermeiden.
– Benutzen Sie für Aufnahmen nur
Cassetten vom Typ IEC I (normales
LEVEL
MIC
MIC
Eisenoxidband) oder IEC II (Chromdioxid).
– Das Band ist an beiden Enden mit einem
Vorspannband versehen. Am Bandanfang und -ende beträgt die Länge dieses Vorspannbandes, auf dem keine Aufnahme möglich ist, sechs bis sieben Sekunden.
– Der Aufnahmepegel wird automatisch
und unabhängig von der Stellung der Regler und Tasten VOLUME, DBB, Incredible Surround und DSC eingestellt.
– Zum Schutz vor versehentlichen
Überspielungen von Aufnahmen sollten Sie die Lasche in der linken Ecke der Cassettenseite, die Sie schützen möchten, herausbrechen.
– Wenn die Angabe “
CHECK TAPE
auf dem Display erscheint, wurde die Überspielschutz-Lasche herausgebrochen. Überkleben Sie die Öffnung mit einem durchsichtigen Klebeband. Überkleben Sie auf keinen Fall die Öffnung der Chrom­Bandsortenmarkierung, wenn Sie die Überspielschutzöffnung mit einem Stück Klebeband versehen möchten.
Aufnahme von anderen Signalquellen
1 Drücken Sie die Taste TAPE (TAPE 1•2),
um Laufwerk 2 zu wählen.
2 Legen Sie eine Leercassette mit der
offenen Seite nach unten in Laufwerk 2 ein.
3 Drücken Sie die Taste SIDE auf der
Fernbedienung, um die Aufnahmeseite zu wählen. Je nach gewählter Seite erscheint
die Anzeige Display.
4 Drücken Sie die Taste CD, TUNER oder
AUX.
• Starten Sie die Wiedergabe der gewählten Signalquelle.
5 Drücken Sie die Taste REC, um die
Aufnahme zu starten. Die Anzeige
6 Drücken Sie die Taste 9, um die
Aufnahme zu beenden.
Hinweise: – Während der Aufnahme steht nur die
Betriebsart
– Während der Aufnahme ist keine
Wiedergabe einer anderen Signalquelle möglich.
(nur Laufwerk 2)
BACK oder FRONT auf dem
REC beginnt zu blinken.
åå
å
oder
åå
zur Verfügung.
Page 27
AUFNAHME
Überspielen von Cassetten
(von
Laufwerk 1 auf Laufwerk 2)
1 Drücken Sie die Taste TAPE (TAPE 1•2),
um Laufwerk 2 zu wählen.
2 Legen Sie die vorbespielte Cassette in
Laufwerk 1 und eine Leercassette in Laufwerk 2 ein.
• Achten Sie darauf, daß sich die volle Spule bei der Cassette in Laufwerk 1 auf der linken Seite befindet.
3
(Nur für Laufwerk 2)
Drücken Sie die Taste SIDE auf der Fernbedienung, um die Aufnahmeseite zu wählen.
4 Drücken Sie die Taste DUB (HSD)
einmal
zum Überspielen mit normaler
Geschwindigkeit oder
(innerhalb von 2 Sekunden)
Überspielen mit hoher Geschwindigkeit. Die Angabe “NORMAL“ (normale
Geschwindigkeit) oder “FAST“ (hohe Geschwindigkeit) erscheint auf dem Display, gefolgt von der Angabe “DUBBING“.
Beim Überspielen mit hoher
Geschwindigkeit erscheint die Anzeige
• Der Überspielvorgang startet direkt. Die Anzeige
5 Drücken Sie die Taste 9, um das
Überspielen zu beenden.
HSD auf dem Display.
zweimal
zum
REC beginnt zu blinken.
Hinweise: – Wenden Sie beim Erreichen des Endes
von Seite A die Cassetten und wiederholen Sie den Vorgang auf Seite B.
– Cassetten können nur von Laufwerk 1
auf Laufwerk 2 überspielt werden.
– Für eine einwandfreie Überspielung
sollten Sie Cassetten gleicher Länge benutzen.
– Beim Überspielen mit hoher
Geschwindigkeit in der Betriebsart TAPE wird der Ton mit verringerter Lautstärke wiedergegeben.
– Sie können während des Überspielens
auf eine andere Signalquelle umschalten.
Aufnahme mit CD­Synchronstart
1 Legen Sie eine Leercassette in Laufwerk
2 und eine CD in ein CD-Fach ein.
2 Drücken Sie die Taste CD, um den CD-
Betrieb zu wählen.
• Sie können die Titel der CD in der Reihenfolge, in der Sie sie aufnehmen möchten, programmieren (siehe Titelprogrammierung). Falls nicht, werden die Titel in der Reihenfolge aufgenommen, in der sie sich auf der gewählten CD befinden.
3 Drücken Sie die Taste REC, um die
Aufnahme zu starten. Die Anzeige
• Die Wiedergabe der CD beginnt automatisch.
REC beginnt zu blinken.
4 Drücken Sie die Taste 9, um die
Aufnahme zu beenden.
Aufnahme des gemischten Tons / Eintasten-Aufnahme
• Während des Mikrofon-Mischens können Sie den gemischten Ton auf eine Cassette in Laufwerk 2 aufnehmen, jedoch nicht beim Überspiel-Betrieb.
• Bei der Eintasten-Aufnahmefunktion wird die derzeit gewählte Signalquelle (CD, TUNER oder AUX) auf die Cassette in Laufwerk 2 aufgenommen, sobald Sie die Taste REC drücken.
1 Legen Sie eine Leercassette in Laufwerk
2 ein.
2 Drücken Sie die Taste REC, um die
Aufnahme zu starten. Die Anzeige
3 Drücken Sie die Taste 9, um die
Aufnahme zu beenden.
Hinweis: – Wenn Sie die Taste RECORD in der
Betriebsart TAPE drücken, erscheint die Aufforderung “ auf dem Display. Die Eintasten­Aufnahmefunktion steht in der Betriebsart TAPE nicht zur Verfügung.
REC beginnt zu blinken.
SELECT SOURCE
Digital-Aufnahme über den Digital-Out-Ausgang
Siehe für digitale CD-Überspielungen die Anleitung des CD-Recorders.
Deutsch
121
Page 28
UHR TIMER
MINI HIFI SYSTEM
STANDBY ON
CLOCK/ TIMER
PROG
Deutsch
DUB
(HSD)
REC
Anzeige der Uhrzeit
Die Uhrzeit wird (sofern sie eingestellt wurde) sowohl während des Bereitschaftsbetriebs als auch während der Wiedergabe einer beliebigen Signalquelle angezeigt. Sie wird ungefähr sieben Sekunden lang angezeigt.
• Drücken Sie kurz die Taste CLOCK/ TIMER
(nur am Gerät selbst)
10:38“ (die aktuelle Uhrzeit) wird
angezeigt.
“--:--“ wird angezeigt, wenn die
Uhrzeit nicht eingestellt wurde.
122
PROGRAM
REPEAT
AM
NEWS
T.A.
CD1 • 2 • 3
SEARCH • TUNING
.
SHUFFLE
REC
TIMER
LW
MW
FM
SOUND CONTROL
STEREO
BACK FRONT
60Hz
250Hz
500Hz
1KHz
TAPE 1 • 2
BAND
TUNER AUX
SIDEA•B
PLAY
STOP•CLEAR
SOUND NAVIGATION
INCREDIBLE SURROUND
DIGITAL
8KHz
4KHz
2KHz
TAPECD
PRESET
PAUSE PREV NEXT
DYNAMIC BASS BOOST
HSD
CDR
A. REV
A. REV
Einstellen der Uhrzeit
Die Uhrzeit wird im 24-Stunden-Format, z.B. “00:00“ oder “23:59“ eingestellt. Bevor Sie die Uhrzeit einstellen können, müssen Sie die Betriebsart zur Uhrzeitanzeige wählen.
1 Drücken Sie die Taste CLOCK/TIMER,
um die Uhrzeitanzeige zu wählen. 00:00“ oder die aktuelle Uhrzeit
beginnt zu blinken.
2 Stellen Sie die Stunden mit Hilfe der
Taste 5 oder 6 ein.
3 Stellen Sie die Minuten mit Hilfe der
Taste ¡ oder ™ ein.
4 Drücken Sie die Taste CLOCK/TIMER
erneut, um die Einstellung zu speichern. Die Uhr beginnt jetzt zu laufen.
VOLUME
DOLBY B
RDS
NEWS/TA
• Zum Verlassen dieser Betriebsart ohne Speicherung der Einstellungen drücken Sie die Taste 9 am Gerät.
NR
RDS
Hinweise: – Wenn während der Uhrzeiteinstellung
innerhalb von 90 Sekunden keine Taste gedrückt wird, wird die Uhrzeiteinstellung automatisch beendet.
– Bei einem Stromausfall wird die
LEVEL
MIC
MIC
Uhrzeiteinstellung gelöscht.
– Zum Einstellen der Uhrzeit anhand des
RDS-Uhrzeitsignals siehe „Empfang von RDS-Sendern“ im Abschnitt TUNER..
Timer-Einstellung
• Das Gerät bietet die Möglichkeit, die Betriebsarten CD, TUNER oder TAPE 2 automatisch zu einer voreingestellten Uhrzeit einzuschalten. Diese Funktion kann zum Wecken benutzt werden.
• Überprüfen Sie vor dem Einstellen des Timers, ob die Uhrzeit richtig eingestellt wurde.
• Der Timer muß für jede Zeit­Voreinstellung neu eingestellt oder neu gestartet werden.
Die Lautstärke der Anlage bei
Timer-Einstellungen entspricht der letzten Lautstärke-Einstellung vor dem Umschalten auf Bereitschaft.
1 Halten Sie zum Aufrufen der Timer-
Betriebsart die Taste CLOCK/TIMER länger als 2 Sekunden gedrückt. 00:00“ oder die zuletzt
eingegebene Zeiteinstellung beginnt zu blinken. Die Anzeige
TIMER
beginnt zu blinken.
Die Anzeige der zuletzt gewählten
Signalquelle leuchtet, während die Anzeigen der übrigen verfügbaren Signalquellen blinken.
2 Drücken Sie die Taste CD, TUNER oder
TAPE, um die gewünschte Signalquelle
zu wählen.
• Überprüfen Sie vor dem Wählen von CD oder TAPE, daß eine CD oder eine Cassette in das CD-Fach bzw. in Laufwerk 2 eingelegt ist.
Page 29
TIMER WARTUNG UND PFLEGE
3 Drücken Sie die Taste 5 oder 6, um
die Stunde einzustellen, zu der der Timer starten soll.
4 Drücken Sie die Taste ¡ oder , um die
Minute einzustellen, zu der der Timer starten soll.
5 Drücken Sie die Taste CLOCK/TIMER,
um die Startzeit zu speichern.
Der Timer ist jetzt eingestellt.Die Anzeige
Display.
• Zu der eingestellten Uhrzeit wird der Timer eingeschaltet. Der Ton von der gewählten
Signalquelle wird wiedergegeben.
TIMER bleibt auf dem
Hinweise: – Wenn beim Einstellen des Timers
innerhalb von 90 Sekunden keine Taste gedrückt wird, beendet das Gerät die Timer-Betriebsart automatisch.
– Wenn die gewählte Signalquelle der
Tuner ist, wird die zuletzt eingestellte Frequenz eingeschaltet.
– Wenn die gewählte Signalquelle der
CD-Spieler ist, startet die Wiedergabe mit dem ersten Titel der zuletzt gewählten CD. Wenn die CD-Fächer der Schublade leer sind, wird stattdessen der TUNER gewählt.
– Wenn die gewählte Signalquelle TAPE
ist und die voreingestellte Zeit während eines Cassettenüberspielvorgangs mit hoher Geschwindigkeit erreicht wird, wird stattdessen der TUNER als Signalquelle gewählt.
Ausschalten des Timers 1 Halten Sie die Taste CLOCK/TIMER
länger als 2 Sekunden gedrückt.
2 Drücken Sie die Taste 9 am Gerät, um
die Timer-Programmierung abzubrechen.
Der Timer wird jetzt ausgeschaltet.Auf dem Display erscheint die
Angabe “OFF“ und die Anzeige
TIMER verschwindet.
Erneutes Starten des TIMERs
(mit der
gleichen Zeiteinstellung und Signalquelle)
1 Halten Sie die Taste CLOCK/TIMER
länger als 2 Sekunden gedrückt.
2 Drücken Sie die Taste CLOCK/TIMER
erneut, um die Startzeit zu speichern.
Der Timer wird jetzt eingeschaltet.Die Anzeige
Display.
TIMER erscheint auf dem
Wartung und Pflege
Reinigen des Gehäuses
• Benutzen Sie ein weiches Tuch, das mit einer milden Reinigungslösung angefeuchtet ist. Verwenden Sie keine Lösung, die Alkohol, Spiritus, Ammoniak oder Scheuermittel enthält.
Reinigen von CDs
• Reinigen Sie verschmutzte CDs mit einem Reinigungstuch. Wischen Sie die CD geradlinig von der Mitte zum Rand hin sauber.
• Verwenden Sie keine Lösungsmittel wie Benzin, Verdünner, handelsübliche Reinigungsmittel oder Antistatikspray für analoge Schallplatten.
Reinigung der CD-Laseroptik
• Nach längerem Betrieb kann sich Schmutz oder Staub auf der CD­Laseroptik ansammeln. Für eine einwandfreie Wiedergabequalität empfiehlt es sich, die Laseroptik mit dem Spezialreinigungsset für CD­Laseroptiken von Philips (Lens Cleaner) oder einem anderen handelsüblichen Spezialreiniger zu reinigen. Befolgen Sie die Anweisung in der Anleitung zu Reinigungsset.
Reinigung der Tonköpfe und Bandlaufvorrichtungen
• Für eine gute Aufnahme- und Wiedergabequalität sollten Sie die Tonköpfe, die Bandantriebsrolle(n) und die Bandandruckrolle(n) nach jeweils 50 Betriebsstunden reinigen.
• Benutzen Sie ein mit einer Reinigungsflüssigkeit oder Alkohol angefeuchtetes Wattestäbchen.
• Die Tonköpfe können auch durch das Abspielen einer Reinigungscassette gereinigt werden.
Entmagnetisieren der Tonköpfe
• Benutzen Sie ein bei Ihrem Händler erhältliches Entmagnetisierungsband.
Deutsch
123
Page 30
TECHNISCHE DATEN
Technische Daten
VERSTÄRKER
Ausgangsleistung ..............2 x 100 W MPO / 2 x 50 W eff
Rauschabstand .............................................. 75 dBA (IEC)
Frequenzgang ..................................... 40 – 20000 Hz, ±3 dB
Eingangsempfindlichkeit
AUX/CDR-Eingang ................................................. 500 mV
Ausgang
Lautsprecher ............................................................. 6
Deutsch
Kopfhörer .................................................. 32 – 1000
Subwoofer-Ausgang..................... 1,5 V, ±2 dB > 22000
Line Out ................................... 500 mV, ±2 dB, > 22000
Digitalausgang ....................................... IEC 958, 44,1 kHz
(1) (6 , 1 kHz, 10% Klirrfaktor)
CD-SPIELER
Anzahl der programmierbaren Titel...................................40
Frequenzgang ................................................ 40 – 20000 Hz
Rauschabstand ...................................................... 76 dBA
Kanaltrennung .............................................. 79 dB (1 kHz)
Klirrfaktor ..................................................... < 0,02% (1 kHz)
TUNER
FM-Wellenbereich (UKW) ........................... 87,5 – 108 MHz
MW-Wellenbereich ......................................531 – 1602 kHz
LW-Wellenbereich..........................................153 – 279 kHz
Anzahl der Senderspeicherplätze ......................................40
Antenne
FM (UKW) ........................................................ 75 Draht
AM ........................................................... Rahmenantenne
124
CASSETTENLAUFWERKE
Frequenzgang
CrO
-Cassette (Typ II)........................ 60 – 15000 Hz (5 dB)
(1)
2
Normalcassette (Typ I)...................... 60 – 15000 Hz (5 dB)
Rauschabstand
CrO
-Cassette (Typ II).......................................... 50 dBA
2
Normalcassette (Typ I)........................................ 47 dBA
Gleichlaufschwankungen .................................. ≤ 0,4% DIN
LAUTSPRECHER
System .................................................... 3-Wege; Baßreflex
Impedanz ........................................................................ 6
Tieftonlautsprecher (Woofer) ............................ 1 x 5,25 Zoll
Hochtonlautsprecher (Tweeter) ...........................1 x 2,5 Zoll
Polydome-Tweeter.................................................. 2 x 1 Zoll
Abmessungen (B x H x T) .................... 240 x 395 x 285 (mm)
Gewicht .......................................................... jeweils 5,5 kg
CD-RECORDER
Frequenzgang ............................................. 2 Hz – 22050 Hz
Rauschabstand Wiedergabe (A-gewichtet) .............. 100 dB
Rauschabstand Wiedergabe ..................................... 100 dB
Dynamikbereich Wiedergabe CDR ............................ 95 dB
Klirrfaktor Wiedergabe CDR ......................91 dB = 0,0033%
Kanaltrennung ........................................................... 100 dB
Rauschabstand Aufnahme (A-gewichtet) ..................... 8 dB
Rauschabstand Digitalaufnahme ohne SRC .........................
................................................... entspricht Quellenmaterial
Dynamikbereich Aufnahme ......................................... 92 dB
Klirrfaktor und Rauschabstand Aufnahme .................. 85 dB
Leistungsaufnahme
Betrieb ....................................................................... 15 W
Standby ....................................................................... 6 W
Abmessungen (B x H x T) ........................ 264 x 86 x 305 mm
Gewicht .......................................................................... 4 kg
ALLGEMEINE DATEN
Material / Finish ......................................Polystyrol / Metall
Versorgungsspannung ...........................220 – 230 V / 50 Hz
Leistungsaufnahme
Aktiv.......................................................................... 75 W
Bereitschaft ............................................................ < 15 W
Abmessungen (B x H x T) .................... 265 x 310 x 363 (mm)
Gewicht (ohne Lautsprecher) ...................................... 7,2 kg
Änderungen vorbehalten
Page 31
FEHLERSUCHE
Achtung! Auf keinen Fall sollten Sie versuchen, die Anlage selbst zu reparieren, da dadurch Ihr Garantieanspruch erlischt. Öffnen Sie nicht das Gerät, es besteht die Gefahr von elektrischen Schlägen.
• Überprüfen Sie bei einer Fehlfunktion die unten aufgeführten Punkte, bevor Sie das Gerät zur Reparatur bringen.
• Sollten etwaige Probleme immer noch auftreten, nachdem Sie diese Punkte geprüft haben, wenden Sie sich an Ihren Händler oder eine Kundendienststelle.
Betrieb des CD-Spielers
Die Angabe “NO DISC“ wird angezeigt.
• Die CD wurde falschherum eingelegt.
Legen Sie die CD mit der bedruckten Seite nach oben ein.
• Kondensfeuchtigkeit auf der Linse.
Warten Sie, bis sich die Linse der Laseroptik an die Raumtemperatur angepaßt hat.
• Es befindet sich keine CD in der Schublade.
Legen Sie eine CD ein.
• Die CD ist verschmutzt, stark zerkratzt oder verzogen.
Reinigen oder ersetzen Sie die CD.
• Die CD-Linse ist verschmutzt oder verstaubt.
Siehe den betreffenden Abschnitt unter “Wartung und Pflege“.
Die Angabe “DISC NOT FINALIZED“ wird angezeigt.
• Die CD-RW- oder CD-R-Platte wurde nicht ordnungsgemäß für die Verwendung in einem normalen CD­Spieler aufgenommen.
Lesen Sie in der Bedienungsanleitung Ihres CD-Rewritable-Gerätes oder CD­Recorders nach, wie man eine Aufnahme finaliziert.
• Die CD ist stark zerkratzt oder verschmutzt.
Reinigen oder ersetzen Sie die CD.
Radioempfang
Schlechte Empfangsqualität.
• Das Signal ist zu schwach.
Richten Sie die Antenne neu aus.
Schließen Sie das Gerät für besseren Empfang an eine Außenantenne an.
• Das Fernsehgerät oder der Videorecorder befinden sich zu nahe an der Stereoanlage.
Stellen Sie die Stereoanlage in einiger Entfernung zum Fernsehgerät oder Videorecorder auf.
Die Angabe “NO RDS TEXT“ wird angezeigt.
• Es ist keine RDS-Textmeldung verfügbar.
Wählen Sie einen anderen RDS-Sender.
Cassettenbetrieb
Keine Aufnahme oder Wiedergabe möglich oder verringerte Lautstärke.
• Verschmutzte Tonköpfe, Bandantriebs­oder Bandandruckrollen.
Siehe Abschnitt über Wartung und Pflege der Cassettenlaufwerke.
• Magnetische Aufladung der Aufnahme­/ Wiedergabeköpfe.
Benutzen Sie eine Entmagnetisierungscassette.
Allgemeines
Das Gerät reagiert nicht auf die Bedienelemente.
• Elektrostatische Entladungen.
Drücken Sie die Taste STANDBY-ON, um das Gerät auszuschalten, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, schließen Sie das Gerät danach wieder an das Netz an und schalten Sie es ein.
Kein Ton oder schlechte Klangqualität.
• Lautstärkeregler nicht aufgedreht.
Stellen Sie den Lautstärkeregler VOLUME ein.
• Der Kopfhörer ist angeschlossen.
Ziehen Sie den Stecker des Kopfhörers aus der Kopfhörerbuchse.
• Lautsprecher sind nicht oder falsch angeschlossen.
Prüfen Sie, ob die Lautsprecher richtig angeschlossen sind.
Achten Sie darauf, daß die blanke Lautsprecherlitze richtig eingeklemmt ist.
Linker und rechter Kanal vertauscht.
• Lautsprecher sind falsch angeschlossen.
Überprüfen Sie die Anschlüsse und Aufstellung der Lautsprecher.
Mangelhafte Tieftonwiedergabe oder scheinbar ungenaue Ortung der Instrumente im Klangbild.
• Lautsprecher sind falsch angeschlossen.
Überprüfen Sie die Lautsprecher auf korrekte Phasenlage und korrekte Verbindung der bunten / schwarzen Adern mit den bunten / schwarzen Anschlußklemmen.
Das Gerät reagiert nicht auf die Fernbedienung.
• Es wurde die falsche Signalquelle gewählt.
Wählen Sie die Signalquelle (CD, TUNER, usw.), bevor Sie die Funktionstaste (
2, ¡
/ ™, usw.)
drücken.
• Der Abstand zur Anlage ist zu groß.
Verringern Sie den Abstand.
• Batterien wurden falsch eingelegt.
Legen Sie die Batterien mit der angegebenen Polung (+ / ­Markierungen) ein.
• Batterien sind leer.
Tauschen Sie die Batterien aus.
Deutsch
125
Page 32
FEHLERSUCHE
Timer funktioniert nicht.
• Die Uhrzeit ist nicht eingestellt.
Stellen Sie die Uhrzeit ein.
• Der Timer ist nicht eingeschaltet.
Drücken Sie die Taste CLOCK/TIMER, um den Timer einzuschalten.
• Aufnahme läuft.
Beenden Sie die Aufnahme.
Die Uhrzeiteinstellung ist gelöscht.
Deutsch
• Es hat einen Stromausfall gegeben.
Stellen Sie die Uhrzeit wieder ein.
Die Funktionsmerkmale des Gerätes arbeiten automatisch und die Leuchtanzeigen der Tasten blinken ständig.
• Die Demonstrations-Betriebsart ist eingeschaltet.
Halten Sie die Taste 9 (nur am Gerät selbst) 5 Sekunden lang gedrückt, um den Demo-Betrieb auszuschalten.
Heulton von einer externen Signalquelle.
• Sie hören Rückkopplungen, wenn Sie den Ton von der gleichen Signalquelle gleichzeitig wiedergeben und aufnehmen.
Drücken Sie die Taste AUX, um den CDR-Betrieb zu wählen.
Alle beleuchteten Tasten leuchten nicht.
• Die Equalizer-Anzeige ist auf NITE­Modus geschaltet.
Wählen Sie mit dem JOG-Einsteller
126
eine andere Equalizer-Anzeige.
CD-Recorder
Gerät reagiert nicht.
• CD-Recorder befindet sich in Standby­Betriebsart.
Eine beliebige Taste drücken, um den CD-Recorder zu aktivieren.
• Das Gerät ist nicht eingeschaltet.
Stellen Sie sicher, daß die Taste ON/ OFF gedrückt wurde.
• Netzkabel ist nicht angeschlossen.
Stellen Sie sicher, daß das Netzkabel richtig angeschlossen wurde.
• Das Gerät reagiert nicht.
Das Gerät mit Hilfe der Taste ON/OFF an der Vorderseite aus- und wieder einschalten.
Kein Ton.
• Die Audiogeräte sind nicht oder nicht richtig angeschlossen.
Kontrollieren Sie die Audioverbindungen.
Wenn ein Verstärker benutzt wird, eine andere Signalquelle versuchen.
Verzerrte Wiedergabe aus dem Verstärker.
• Der Analogausgang des CD-Recorders wurde nicht richtig mit dem Verstärker verbunden.
Vergewissern Sie sich, daß der Analogausgang des CD-Recorders nicht mit dem Phono-Eingang des Verstärkers verbunden wurde.
Wiedergabe läßt sich nicht starten.
• Die CD wurde falsch eingelegt.
Vergewissern Sie sich, daß die CD mit dem Aufdruck nach oben eingelegt wurde.
• Die CD ist verschmutzt oder staubig.
Die CD reinigen.
• Die CD hat einen Fehler.
Überprüfen Sie, ob die CD Fehler hat, indem Sie eine andere CD einlegen.
Keine Aufnahme möglich
• Die CD ist verschmutzt oder staubig.
Die CD reinigen.
• Überprüfen Sie, ob es sich bei der CDRW um eine finalizierte CD handelt.
Die CDRW entfinalisieren.
Die Meldung “WRONG DISC” erscheint.
• Die eingelegte CD ist keine AUDIO-CD.
Eine andere CD einlegen.
Die Meldung “CHECK INPUT” erscheint.
• Falsche Eingangssignalquelle gewählt.
Die richtige Quelle wählen.
Die Meldung “MEMORY FULL/ FINALIZE CD” erscheint.
• Die CDRW ist zur Aufnahme zu entfinalisieren.
Textdaten löschen oder CD finalizieren, um Speicherplatz freizumachen.
Verzerrte Aufnahme
• Aufnahmepegel nicht richtig eingestellt.
Vergewissern Sie sich, daß der Aufnahmepegel richtig eingestellt wurde.
Die Meldung “DISC RECOVER” erscheint.
• Während der Aufnahme ist eine Stromunterbrechung aufgetreten.
Warten, bis der CD-Recorder die CD repariert hat.
Loading...