Philips FW930SR/P22, FW930P2/2 User Manual [de]

INHALT ALLGEMEINE INFORMATION INFORMATIONEN ZUR SICHERHEIT
Allgemeine Information .................. 95
Informationen zur Sicherheit ......... 95
Vorbereitung............................... 96 - 97
Bedienelemente ...................... 98 - 100
Bedienung der Anlage.......... 101 - 103
CD ............................................. 104 - 106
Cassettendeck ....................... 118 - 119
AUX/CDR .......................................... 119
Karaoke ............................................ 119
Aufnahme ................................ 120 - 121
Uhr ..................................................... 122
Wartung und Pflege ....................... 123
Technische Daten........................... 124
Fehlersuche ............................ 125 - 126
Allgemeine Information
• Das Typenschild (auf dem die Seriennummer eingetragen ist) befindet sich auf der Rückseite der Anlage.
• Aufnahmen sind erlaubt, sofern keine Urheberrechte oder andere Rechte Dritter verletzt werden.
• Dieses Gerät entspricht den Funkentstörvorschriften der Europäischen Gemeinschaft.
Angaben zu Umweltschutzmaßnahmen
Auf überflüssige Verpackungsmaterialien wurde verzichtet. Wir haben uns bemüht, dafür zu sorgen, daß die Verpackung leicht in drei Monomaterialien trennbar ist: Pappe (Karton), Polystyrol-Schaumstoff (Transportschutz) und Polyäthylen (Beutel, Schaumstoff-Schutzfolie).
Die Anlage besteht aus recyclingfähigen und wiederverwendbaren Materialien, die von einem darauf spezialisierten Unternehmen zerlegt werden können. Bitte beachten Sie die örtlichen Vorschriften in bezug auf die Entsorgung von Verpackungsmaterial, leeren Batterien und Altgeräten.
Zubehör
– Fernbedienung – Batterien (zwei Stück Größe AA) für
– AM-Rahmenantenne – FM-Antennendraht (UKW) – Netzkabel – CD-Recorder
(mitgeliefert)
Fernbedienung
Informationen zur Sicherheit
• Überprüfen Sie vor der Inbetriebnahme der Anlage, ob die auf dem Typenschild der Anlage angegebene Betriebsspannung (oder die neben dem Spannungswahlschalter angegebene Betriebsspannung) der Anlage mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt. Sollte dies nicht der Fall sein, wenden Sie sich an Ihren Händler. Das Typenschild befindet sich auf der Rückseite der Anlage.
• Wenn die Anlage eingeschaltet ist, sollten Sie sie nicht an einem anderen Ort aufstellen.
• Stellen Sie die Anlage auf eine feste Unterlage (z.B. einen Schrank).
• Stellen Sie die Anlage an einem ausreichend belüfteten Ort auf, um zu vermeiden, daß im Inneren des Gerätes zu viel Wärme entsteht.
• Das System verfügt über eine Sicherheitsfunktion, die ein Überhitzen verhindert.
• Schützen Sie die Anlage vor übermäßiger Feuchtigkeit, Regen, Sand oder Wärmeeinstrahlung.
• Versuchen Sie auf keinen Fall, das Gerät selbst zu reparieren, da dadurch Ihr Garantieanspruch erlischt!
• Wenn die Anlage unmittelbar von einer kalten in eine warme Umgebung gebracht oder in einem sehr feuchten Raum aufgestellt wird, kann sich Feuchtigkeit auf die Linse der CD-Einheit im Inneren des Gerätes niederschlagen. In einem solchen Fall wird der CD­Spieler nicht ordnungsgemäß funktionieren. Lassen Sie das Gerät ungefähr eine Stunde eingeschaltet und ohne eingelegte CD stehen, bis eine normale Wiedergabe möglich ist.
• Elektrostatische Entladungen können zu unerwarteten Fehlfunktionen führen. Prüfen Sie nach, ob diese Fehlfunktionen verschwinden, wenn Sie den Netzstecker ziehen und nach einigen Sekunden wieder in die Steckdose stecken.
• Um das Gerät vollständig vom Netz zu trennen, müssen Sie den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
Deutsch
95
VORBEREITUNG
Anschlüsse auf der Rückseite Anschlüsse allegemein
Die Verbindungen, die Sie herstellen können, sind von den Möglichkeiten Ihrer Audioanlage abhängig. Bitte schlagen Sie dies zuerst in den Bedienungsanleitungen der übrigen Geräte nach.
Digitalaufnahmen (optisch oder koaxial) bieten in Sachen Klangwiedergabe und Benutzerfreundlichkeit (z.B. automatische Titelnummernvergabe) die beste Qualität. (Die optische Verbindung reagiert weniger empfindlich auf externe Störeinflüsse). Wenn Ihre Gerät nicht mit Digitalanschlüssen ausgestattet sind, garantiert der hochwertige Digital-Analog­Wandler des CD-Recorders dennoch eine außerordentlich gute Klangqualität bei Aufnahmen über den Analogeingang.
Die Wiedergabe über den koaxialen Digitalausgang des CD-Recorders bietet die beste Klangqualität. Wenn Ihre Gerät nicht mit Digitalanschlüssen ausgestattet sind, garantiert der hochwertige Digital-Analog­Wandler des CD-Recorders dennoch eine außerordentlich gute Klangqualität bei Wiedergabe über den Analogausgang.
Es empfiehlt sich, stets sowohl digitale als auch analoge Verbindungen herzustellen. Auf diese Weise können Sie jederzeit Analogaufnahmen machen, wenn eine Digitalaufnahme nicht möglich ist.
Deutsch
F
STANDBY ON
E
V
L
E
R
L
E
F
C
O
O
N
O
T
W
R
B
O
U
L
S
MIN MAX
CUT OFF FREQUENCY
HIGH POWER SUBWOOFER
60Hz 150Hz
D
L
L
R
R
IN
OUT
IN
ANALOG
DIGITAL
CD RECORDER
B
LR
A
MAINS
MAINS
LRLR
SUB-
DIGITAL
WOOFER
OUT
AUX/CDR IN
OUT LINE OUT
FM ANTENNA 75
AM ANTENNA
AC
~
FRONT
+
L
– –
R
+
OUT
E
CD PLAYER
DIGITAL OPTICAL OUTPUT
IN
OPTICAL
F
MINI SYSTEM
C
96
VORBEREITUNG
A AM-Antennenanschluß
Schließen Sie die mitgelieferte Rahmenantenne an die Buchse AM ANTENNA an. Stellen Sie die AM­Rahmenantenne so weit wie möglich von der Anlage entfernt auf und richten Sie sie auf die bestmögliche Empfangsqualität aus.
B FM-Drahtantennenanschluß
Schließen Sie die mitgelieferte FM­Drahtantenne an die Buchse FM ANTENNA 75 an. Richten Sie die Antenne auf die bestmögliche Empfangsqualität aus.
Außenantenne
Für einen besseren FM-Stereoempfang sollten Sie eine FM-Außenantenne über ein 75--Koaxialkabel an die Buchse FM ANTENNA 75 anschließen.
C Lautsprecheranschlüsse
• Schließen Sie den rechten Lautsprecher an die Buchse Front R an, bunten Kabel an + und schwarzes Kabel an -.
• Schließen Sie den linken Lautsprecher an die Buchse Front L an, bunten Kabel an + und schwarzes Kabel an -.
• Schneiden Sie den blanken Teil des Lautsprecherkabels wie in der Abbildung angegeben ab.
12 mm
schließenabschließen
D Subwoofer-Out-Anschluß
Schließen sie den optionalen aktiven Subwoofer an die Buchse SUBWOOFER OUT an. Der Subwoofer gibt nur die Geräuscheffekte im unteren Frequenzbereich wieder (z.B. Explosionen oder das Dröhnen im Inneren eines Raumschiffs, usw.). Befolgen Sie die Anweisungen in der zu dem Subwoofer mitgelieferten Anleitung.
E Anschlüsse am CD-
Recorder
ANALOGANSCHLÜSSE
Die roten Stecker an die mit R gekennzeichneten Buchsen, die weißen Stecker an die mit L gekennzeichneten Buchsen anschließen.
Für Aufnahmen
Ein Kabel an die Buchsen ANALOG IN am CD-Recorder und an die LINE OUT-Buchse einer Mini-Anlage oder an die CDR LINE­oder TAPE OUT-Buchsen eines Verstärkers anschließen.
Hinweis: – Bei einer direkten Überspielung von
einem CD-Spieler sollte der Analogeingang des CD-Recorders mit dem Analogausgang des CD-Spielers verbunden werden.
Zur Wiedergabe
Ein Kabel an die Buchsen ANALOG OUT am CD-Recorder und an die AUX/CDR IN­Buchse einer Mini-Anlage oder an die Eingangsbuchsen eines Verstärkers, z.B. TAPE IN, CDR oder AUX, anschließen.
Hinweis: – Niemals den PHONO-Eingang benutzen.
KOAXIALE DIGITALANSCHLÜSSE
Für Aufnahmen
Das Kabel an die DIGITAL IN-Buchse am CD-Recorder und an die DIGITAL OUT­Buchse einer Mini-Anlage oder eines CD­Spielers anschließen.
Zur Wiedergabe
Das Kabel an die DIGITAL OUT-Buchse am CD-Recorder und an den koaxialen Digitaleingang eines Verstärkers oder Aufnahmegeräts anschließen.
Hinweis: – Eine koaxiale Digitalverbindung ist nur
beim Überspielen von einem CD-Spieler mit koaxialem Digitalausgang erforderlich.
OPTISCHE DIGITALANSCHLÜSSE
Für Aufnahmen
Ein Faseroptikkabel (nicht mitgeliefert) an die IN OPTICAL-Buchse am CD-Recorder und an den optischen Digitalausgang eines CD-Spielers anschließen.
Hinweise: – Verbindungen über die optischen
Digitalanschlüsse sind nur erforderlich, wenn Sie Aufnahmen von einem CD­Spieler mit einem optischen Digitalausgang machen möchten.
– Zur Wiedergabe sollte der koaxiale
Digitalausgang oder Analogausgang mit dem Eingang eines Verstärkers verbunden werden.
– Beim Anschließen eines
Faseroptikkabels darauf achten, daß der Stecker soweit in die Buchse eingeführt wird, bis er hörbar einrastet.
– Die Staubschutzkappen von den
optischen Digitalanschlüssen entfernen (es empfielt sich, die Schutzkappen aufzubewahren).
F Versorgungsspannung
Nachdem sämtliche übrigen Verbindungen hergestellt wurden, können Sie das Netzkabel an die Anlage anschließen und den Netzstecker in die Steckdose stecken.
Deutsch
97
BEDIENELEMENTE
Deutsch
# $ @
!
0
MINI HIFI SYSTEM
STANDBY
1 9
8 7
6
5
ON
CLOCK/ TIMER
DUB
(HSD)
REC
4
3 ≥
§
DISC CHANGE
DISC 1 DISC 2 DISC 3
PROGRAM
SHUFFLE
REC
REPEAT
TIMER
LW
AM
MW
FM
NEWS
T.A.
60Hz
250Hz
500Hz
CD1 • 2 • 3
BAND
SEARCH TUNING
SOUND CONTROL
INCREDIBLE SURROUND
TUNER AUX
STOPCLEAR
SOUND NAVIGATION
DIGITAL
PROG
2KHz
1KHz
TAPE 1 • 2
TAPECD
SIDEA•B
PAUSE PREV NEXT
PLAY
DYNAMIC BASS BOOST
OPEN•CLOSE
DC
3
CHANGER
STEREO
BACK FRONT
HSD
8KHz
4KHz
CDR
A. REV
VOLUME
PRESET
DOLBY B
NR
RDS
RDS
NEWS!
NEWS/TA
%
^
& *
( )
MIC
LEVEL
MIC
¡ ™
£
≤
∞
2
%
•
3
¡
(
£
ª
AUX
CD 1/2/3
1
4
7
í
à
DBB DSC
TAPE 1/2
REPEAT
INTRO SCAN
VOLUME
2
5
8
0
É
Ç
Å
SIDE
TUNER
SHUFFLE
TRACK
INCREMENT
2
CDR
,
3
6
9
PROG.INC. SURR.
8
¡
ë
á
2 º
98
BEDIENELEMENTE
Bedienelemente am Gerät und auf der Fernbedienung
1 STANDBY ON
Zum Einschalten der Anlage oder zum
Umschalten auf Bereitschaft.
Zur Verwendung für EASY SET.
2 DIGITAL SOUND CONTROL (DSC)
Zum Wählen des gewünschten
Klangeffekts: OPTIMAL, CLASSIC, TECHNO, JAZZ, ROCK oder VOCAL.
3 INCREDIBLE SURROUND
Zum Ein- und Ausschalten des
Surround-Raumklangeffekts.
4 ;
Zum Anschließen eines Kopfhörers.
5 REC (RECORD)
Zum Starten der Aufnahme mit
Laufwerk 2.
für CD-Recorder
Zum Starten der Aufnahme, zum
Finalizieren und Löschen.
6 DUB (HIGH SPEED DUBBING,
HSD)
Zum Überspielen einer Cassette mit
normaler oder hoher Geschwindigkeit.
7 JOG
Zum Wählen der gewünschten
Equalizer-Anzeige.
Zum Wählen der gewünschten DSC-
Einstellung. Zuerst muß die DSC­Funktion angewählt werden.
Zum Wählen des gewünschten Pegels
für den Incredible-Surround-Sound. Zuerst muß die Incredible-Surround­Sound-Funktion angewählt werden.
8 PROG (PROGRAM)
Zum Programmieren von CD-Titeln in
der CD-Betriebsart oder zur Senderprogrammierung in der Tuner­Betriebsart.
9 CLOCK/TIMER
Zur Anzeige der Uhrzeit oder zur
Einstellung der Uhr oder des Timers.
0 DISPLAY SCREEN
Zur Anzeige der derzeitigen
Einstellungen des Geräts.
! CD-KARUSSELLFACH @ CD DIRECT PLAY (DISC 1 / DISC 2 /
DISC 3)
Zum Wählen eines CD-Fachs zur
Wiedergabe.
# DISC CHANGE
Zum Wechseln der CD(s).
$ OPEN-CLOSE
Zum Öffnen oder Schließen des CD-
Karussellfachs.
für CD-Recorder
Zum Öffnen und Schließen der CD-
Schublade.
% SOURCE: Zum Wählen folgender
Klangquellen: CD / (CD 1•2•3)
Zum Wählen der CD-Betriebsart.
Wenn sich der CD-Spieler im Wartezustand (Stopp) befindet, zum Wählen der CD-Schublade 1, 2 oder 3.
TUNER / (BAND)
Zum Wählen der Tuner-Betriebsart. In
der Tuner-Betriebsart zum Wählen des Wellenbereichs: FM, MW oder LW.
TAPE / (TAPE 1•2)
Zum Wählen der Cassetten-
Betriebsart. Wenn sich das Cassettenlaufwerk im Wartezustand (Stopp) befindet, zum Wählen von Laufwerk 1 oder 2.
AUX / (CDR)
Zum Wählen einer externen
Tonsignalquelle (z.B. Fernsehgerät, Videorecorder, LaserDisc-Spieler, DVD-Spieler oder CD-Recorder). Im AUX-Betrieb zum Wählen von AUX oder CDR.
^ RDS
Zum Wählen von RDS-Daten in
folgender Reihenfolge: Sendername, Programmtyp, Radiotext und Frequenz.
& NEWS / TA
Zur automatischen Wiedergabe von
Nachrichten oder Verkehrsdurchsagen.
* A. REV (AUTO REVERSE)
Nur bei Laufwerk 2. – Zum Wählen der gewünschten
Wiedergabeart (
( BETRIEBSARTENWAHL
SEARCH 5 6 ( TUNING 5 6 )
für CD ............ suchlauf rückwärts /
für TUNER ..... zum Einstellen einer
für TAPE ........ zum schnellen Rücklauf
åå
å /
/
∫ ).
åå
vorwärts.
niedrigeren oder höheren Frequenz.
/ Vorlauf der Cassette nur bei Laufwerk 2.
für CD-Recorder .... Suchlauf
...................... Cursorsteuerung in
STOP•CLEAR 9
DEMO ...........
für CD ............ zum Stoppen der CD-
für TUNER ..... zum Beenden der
für TAPE ........ zum Stoppen der
für CD-Recorder....zum Stoppen oder
PLAY 2 / PAUSE ; (SIDE A•B)
für CD ............ zum Starten oder
für TAPE ........ zum Starten der
...................... SIDE: Bei Wiedergabe
für CD-Recorder....zum Starten/
rückwärts/vorwärts.
Menü/Prog. Kontroll­Modus.
(nur am Gerät selbst)
zum Starten oder Beenden des Demo­Betriebs.
Wiedergabe oder zum Löschen eines Programms.
Programmierung.
Wiedergabe oder Aufnahme.
Löschen eines Programms.
Unterbrechen der Wiedergabe.
Wiedergabe.
in Betriebsart Tape 2 zum Umschalten der Cassettenseite.
Unterbrechen der Wiedergabe oder Aufnahme.
Deutsch
99
BEDIENELEMENTE
+ -=‚ ·⁄° ‡0 ((5fl
ERASE
Deutsch
FINALIZE
SCROLL
DISPLAY
CDR
ON/OFF
MINI AUDIO CD RECORDER
REM
123456789
DIGITAL
I
OPTICAL
I
ANALOG
CD
TRACKREC TIME
REMTOTAL
TIME STEPTRACK
10
11
12
13
14
15
16
17
PROGRAM
RW
MANUAL SHUFFLE
Recordable
¤ ‹ › $ (fi(
PREV ¡ / NEXT (PRESET 4 3 )
für CD ............ zum Umschalten auf
für TUNER ..... zum Wählen eines
) MIC LEVEL
Zum Einstellen des Mischpegels für
Karaoke oder Mikrofonaufnahmen.
¡ VOLUME
Zum Einstellen der Lautstärke.
MIC
Zum Anschließen eines
100
Mikrofonsteckers.
den Anfang des laufenden oder vorhergehenden / nächsten Titels.
gespeicherten Vorwahlsenders.
REC TYPE
SOURCE
RECORD
PLAY/PAUSE
18
19
20
+
MENU/STORE
CANCEL
SYNC
SCAN
REPEAT
TRACK
ALL
OPEN/CLOSE
REWIND
STOP
FFWD
EASY JOG
ENTER
£ DYNAMIC BASS BOOST (DBB)
Zum Einschalten der Bass-Boost-
Funktion, bei der die tiefen Töne angehoben werden, oder zum Ausschalten der Funktion Bass Boost.
OPEN
Zum Öffnen des Cassettenfachs von
Laufwerk 2.
CASSETTENLAUFWERK 2
§ CASSETTENLAUFWERK 1OPEN
Zum Öffnen des Cassettenfachs von
Laufwerk 1.
Zifferntasten 0 - 9
(Zweistellige Zahlen müssen innerhalb
2 Sekunden eingegeben werden).
Zum Anwählen eines CD-Musiktitels
(nur für CDR-Betrieb)
.
ª REPEAT/INTRO SCAN
Zum Wiederholen eines Musiktitels,
einer CD oder aller verfügbaren CDs
(nur für CD-Betrieb)
.
Zum Anspielen der ersten 10
Sekunden jedes Musiktitels
CDR-Betrieb)
.
(nur für
º SHUFFLE/TRACK INCREMENT
Zur Zufallswiedergabe aller
verfügbaren CDs und der darauf enthaltenen Musiktitel
Betrieb)
.
(nur für CD-
Zum Einfügen von Titelnummern
während der Aufnahme
Betrieb)
ON/OFF
.
(nur am CD-Recorder)
(nur für CDR-
Zum Ein- und Ausschalten des CD-
Recorders.
¤ CD-RECORDER CD-SCHUBLADECANCEL
(nur am CD-Recorder)
Zum Löschen von Titeln aus einem
Programm.
Zum Löschen von Text im Menü-
Modus.
Zum Zurückkehren auf eine höhere
Menüebene im Menü-Modus.
MENU/STORE
(nur am CD-Recorder)
Zum Wählen des Menü-Modus. – Zum speichern von Menü-
Einstellungen.
EASY JOG-Drehen
(nur am CD-
Recorder)
Zum Wählen des vorigen/nächsten
Musiktitels in der Wiedergabe- oder Programm-Betriebsart.
Zum Regeln des Aufnahmepegels in
der Aufnahme-Betriebsart.
Zum Wählen von Einstellungen im
Menü-Modus. ENTER-Drücken
Zur Wiedergabe der gewählten
Musiktitel.
Zum Wählen von Einstellungen im
Menü-Modus.
Zur Programmierung von
Titelnummern.
REC TYPE
(nur am CD-Recorder)
Zum Wählen der Aufnahme-
Betriebsart.
SOURCE
(nur am CD-Recorder)
Zum Wählen der
Eingangssignalquelle.
° DISPLAY
(nur am CD-Recorder)
Zum Wählen der Display-Anzeigen/
Text
· STANDBY-ANZEIGE
(nur am CD-
Recorder)
FINALIZE
(nur am CD-Recorder)
Zum Wählen der Finalisierungs-
Betriebsart.
= ERASE
(nur am CD-Recorder)
Zum Wählen der Lösch-Betriebsart.
+ SCROLL
(nur am CD-Recorder)
Zum Aktivieren der Textlauffunktion im
Display (einmal).
FRONT
FM
STEREO
BACK
HSD
REC
LW
MW
AM
T.A.
NEWS
SOUND NAVIGATION
INCREDIBLE SURROUND
DYNAMIC BASS BOOST
TAPECD
PROG
CLOCK/ TIMER
DOLBY B
NR
DUB
(HSD)
REC
SIDEA•B
TUNER AUX
PRESET
STOP•CLEAR
SEARCH • TUNING
PLAY
PAUSE PREV NEXT
MINI HIFI SYSTEM
CD1 • 2 • 3
CDR
BAND
TAPE 1 • 2
60Hz
500Hz
250Hz
1KHz
2KHz
4KHz
8KHz
VOLUME
SHUFFLE
PROGRAM
DIGITAL
SOUND CONTROL
REPEAT
A. REV
STANDBY ON
RDS
A. REV
MIC
MIC
LEVEL
NEWS/TA
RDS
BEDIENELEMENTE BEDIENUNG DER ANLAGE
, 2
Zum Umschalten der Anlage auf
Bereitschaft.
Hinweise zur Fernbedienung: – Wählen Sie zuerst die
Tonsignalquelle, die Sie fernsteuern möchten, indem Sie eine der Quellenwahltasten auf der Fernbedienung drücken (z.B. CD 1/2/3, TAPE 1/2, TUNER oder CDR).
– Wählen Sie anschließend die
gewünschte Funktion ( usw.).
2, ¡, ™
,
Einlegen der Batterien in die Fernbedienung
• Legen Sie die Batterien (Typ R06 oder AA) wie im Batteriefach angegeben in die Fernbedienung ein.
• Um Schäden durch auslaufende Batterien vorzubeugen, sollten Sie leere Batterien oder Batterien, die über längere Zeit nicht benutzt werden, entfernen. Tauschen Sie leere Batterien nur gegen Batterien vom Typ R06 oder AA aus.
Wichtig: Bevor Sie die Anlage in Betrieb nehmen, sollten Sie die Vorbereitung wie oben beschrieben abgeschlossen haben.
Demonstrations-Betriebsart
Die Anlage verfügt über eine Demonstrations-Betriebsart, bei der die verschiedenen Funktionen und Merkmale, mit denen sie ausgestattet ist, vorgeführt werden.
Sobald die Anlage zum ersten Mal eingeschaltet wird, startet die Demonstrations-Betriebsart automatisch.
Hinweise: – Wenn Sie in der Demonstrations-
Betriebsart eine beliebige
Signalquellenwahltaste (oder die STANDBY-Taste) drücken, schaltet die Anlage auf die betreffende Betriebsart (oder auf Bereitschaft) um.
– Wenn die Anlage auf Bereitschaft
geschaltet wird, startet die Demonstrations-Betriebsart nach 5 Sekunden erneut.
Ausschalten der Demonstrations­Betriebsart
• Halten Sie die Taste STOP•CLEAR 9
(nur am Gerät selbst) 5 Sekunden
lang gedrückt, um die Demonstration abzuschalten. Die Demonstrations-Betriebsart wird
dadurch endgültig abgeschaltet.
Die Angabe “DEMO OFF“ wird
angezeigt.
Die Anlage schaltet auf Bereitschaft.
Deutsch
101
BEDIENUNG DER ANLAGE
FRONT
FM
STEREO
BACK
HSD
REPEAT
REC
LW
MW
AM
T.A.NEWS
TIMER
60Hz
500Hz
250Hz
1KHz
2KHz
4KHz
8KHz
SHUFFLE
PROGRAM
Hinweis: – Selbst wenn das Netzkabel
herausgezogen und wieder mit der Steckdose verbunden wird, bleibt die Demonstrations-Betriebsart ausgeschaltet, bis sie wieder eingeschaltet wird.
Starten der Demonstrations­Betriebsart
Deutsch
• Halten Sie die Taste STOP•CLEAR 9
(nur am Gerät selbst) 5 Sekunden
gedrückt, wenn sich das Gerät in Bereitschaft befindet. Die Demonstration beginnt.
Easy Set
Die Funktion EASY SET ermöglicht es Ihnen, sämtliche verfügbaren Radiosender und RDS-Sender automatisch zu speichern.
1 Halten Sie die Taste STANDBY ON
am Gerät selbst) 5 Sekunden
gedrückt, während sich das Gerät in Bereitschaft oder in der Demonstrations-Betriebsart befindet. Die Angabe “EASY SET
erscheint auf dem Display, gefolgt von “TUNER“ und dann “AUTO“.
EASY SET beginnt mit der Suche
nach Radiosendern mit RDS und anschließend nach Radiosendern auf FM (UKW), MW und LW.
102
lang
Sämtliche verfügbaren RDS- und
Radiosender mit ausreichender Signalstärke werden gespeichert. Insgesamt können bis zu 40 Speicherplätze belegt werden.
2 Das System fährt damit fort, die RDS-
Zeit automatisch mit dem gespeicherten RDS-Vorwahlsender einzustellen.
• Wenn kein RDS-Sender unter dem ersten Speicherplatz zur Verfügung
lang
steht, wird die Programmierung automatisch beendet. Nachdem ein Radiosender gefunden
ist, erscheint die Angabe “EASY SET“, gefolgt von “TIME“ auf dem Display.
• Während der Suche nach der RDS-Zeit:
wird die Angabe “SEARCH RDS
TIME“ angezeigt.
Wenn die RDS-Zeit gelesen wird,
(nur
erscheint die Angabe “RDS TIME“ auf dem Display. Die aktuelle Uhrzeit wird 2 Sekunden lang angezeigt und automatisch gespeichert.
Hinweise: – EASY SET beginnt mit dem RDS-Sender;
wenn weitere Speicherplätze zur Verfügung stehen, fährt die Funktion mit der Speicherung der Sender im FM-, MW- und LW-Wellenbereich fort.
– Wenn die Funktion EASY SET benutzt
wird, werden alle zuvor gespeicherten Sender gelöscht.
– Wenn EASY SET beendet ist, wird der
zuletzt gespeicherte Radiosender oder der erste verfügbare RDS-Sender angezeigt.
– Wenn der RDS-Sender nicht innerhalb
von 90 Sekunden die RDS-Zeit sendet, verläßt das Programm die Funktion automatisch und auf dem Display erscheint die Angabe “
TIME
“.
NO RDS
Einschalten der Anlage
• Drücken Sie die Taste STANDBY ON, CD, TUNER, TAPE oder AUX.
Sie können die Anlage auch einschalten, indem Sie eine der Tasten CD DIRECT PLAY drücken.
Umschalten der Anlage auf Bereitschaft
• Drücken Sie die Taste STANDBY ON erneut oder die Taste 2 auf der Fernbedienung. Die Anlage schaltet auf Bereitschaft.
Wählen der Signalquelle
• Drücken Sie die betreffende
Signalquellenwahltaste: CD, TUNER, TAPE oder AUX. Auf dem Display wird die gewählte
Signalquelle angezeigt.
Hinweis: – Prüfen Sie bei einer externen
Signalquelle, ob Sie die linke und rechte Ausgangsbuchse OUT des externen Gerätes (Fernsehgerät, Videorecorder, LaserDisc-Spieler, DVD-Spieler oder CD­Recorder) mit den Buchsen AUX/CDR IN verbunden haben.
Wählen der Equalizer-Anzeige
Sie können die gewünschte Equalizer­Anzeige für die Anlage wählen. Drücken Sie nicht die Taste DSC oder INCREDIBLE SURROUND am Gerät, sondern betätigen Sie zuerst den JOG-Einsteller.
• Drehen Sie den JOG-Einsteller, um die
gewünschte Equalizer-Anzeige zu wählen: NORMAL, TOP DOWN oder NITE MODE. Die gewählte Anzeige wird
dargestellt.
NORMAL-Anzeige
BEDIENUNG DER ANLAGE
TOP DOWN-Anzeige
PROGRAM
SHUFFLE
REC
REPEAT
TIMER
LW
AM
MW
FM
T.A.NEWS
60Hz
250Hz
500Hz
1KHz
STEREO
BACK FRONT
HSD
8KHz
4KHz
2KHz
NITE MODE-Anzeige
PROGRAM
SHUFFLE
REC
REPEAT
TIMER
LW
AM
MW
FM
T.A.NEWS
60Hz
250Hz
500Hz
1KHz
STEREO
BACK
FRONT
HSD
8KHz
4KHz
2KHz
Hinweis: – Im NITE MODE werden alle Lampen
ausgeschaltet und die Display-Helligkeit wird verringert.
Klangregelung
Lautstärke-Einstellung
Stellen Sie mit dem Regler VOLUME die Lautstärke ein.
Wiedergabe über Kopfhörer
Stecken Sie den Stecker des Kopfhörerkabels in die Buchse ; an der Vorderseite des Gerätes. Die Lautsprecher werden stummgeschaltet.
INCREDIBLE SURROUND
Der normale Stereoklang wird durch den Abstand zwischen den Frontlautsprechern bestimmt. Wenn die Funktion Incredible Surround eingeschaltet wird, wird der virtuelle Abstand zwischen den Frontlautsprechern vergrößert und es entsteht ein erstaunlich breites und überwältigendes Stereo-Klangbild. Es stehen 12 verschiedene Incredible­Surround-Pegel zur Wahl.
• Drücken Sie die Taste INCREDIBLE SURROUND, um den Effekt einzuschalten. Die Anzeige
INCREDIBLE SURROUND
leuchtet auf.
Die Angabe “IS XX“ erscheint auf
dem Display.
Hinweis: –“
XX
“ ist der zuletzt gewählte
Incredible-Surround-Pegel.
Mit JOG können Sie den Incredible­Surround-Pegel ändern.
• Drehen Sie gleich nach dem Wählen der Incredible-Surround-Funktion den Einsteller JOG, um den gewünschten Incredible-Surround-Pegel zu wählen. Der Incredible-Surround-Pegel wird
zwischen 1 und 12 erhöht oder verringert.
Ausschalten der Incredible-Surround­Funktion
• Drücken Sie die Taste INCREDIBLE SURROUND erneut.
Die Anzeige
INCREDIBLE SURROUND wird
ausgeschaltet.
Die Angabe “IS OFF“ wird
angezeigt.
DIGITAL SOUND CONTROL (DSC)
Die DSC-Funktion bietet Ihnen spezielle Klangeinstellungen für eine bestmögliche Musikwiedergabe.
• Drücken Sie die Taste DIGITAL SOUND CONTROL (DSC) und wählen Sie OPTIMAL, CLASSIC, TECHNO, JAZZ, ROCK oder VOCAL. Der gewählte digitale Klang wird mit
einem Kreis versehen.
“OPTIMAL X, CLASSIC,
TECHNO X, JAZZ X, ROCK X oder VOCAL X“ wird
angezeigt. “X“ ist der vorgewählte Pegel.
Sie können die Pegel für die digitale Klangeinstellung bei allen Klangarten außer bei CLASSIC mit dem Einsteller JOG ändern.
• Wählen Sie zuerst die DSC-Funktion und drehen Sie dann den Einsteller JOG, bis der gewünschte Pegel für die digitale Klangart erreicht ist. Der Pegel für die digitale Klangart
kann zwischen 1 und 5 erhöht bzw. verringert werden.
Hinweis: – Für eine neutrale Einstellung wählen Sie
CLASSIC und schalten die DBB-Funktion aus.
DYNAMIC BASS BOOST (DBB)
In der Betriebsart DBB stehen 3 Einstellungen zum Anheben der tiefen Töne zur Verfügung.
• Drücken Sie kurz die Taste DBB, um die
verschiedenen Einstellungen der Tiefenanhebung zu wählen. Der betreffende DBB-Pegel wird
eingekreist und leuchtet auf.
Die Angabe “BEAT, PUNCH oder
BLAST“ wird angezeigt.
Ausschalten der DBB-Funktion
• Drücken Sie kurz die Taste DBB, bis die
Angabe “DBB OFF“ angezeigt wird.
Hinweis: – Bestimmte CDs oder Cassetten können mit
einer hohen Modulation aufgenommen sein. Dies kann zu Verzerrungen bei hoher Lautstärke führen. Wenn dies der Fall sein sollte, empfiehlt es sich, die DBB-Funktion auszuschalten oder die Lautstärke zu verringern.
Automatische DSC-DBB-Wahl
Für jede DSC-Einstellung wird automatisch die bestmögliche DBB-Einstellung aufgerufen. Sie können jedoch auch von Hand die DBB-Einstellung wählen, die am besten für Ihre Hörumgebung geeignet ist.
Deutsch
103
CD
DISC CHANGE
MINI HIFI SYSTEM
Deutsch
STANDBY ON
CLOCK/ TIMER
DUB
(HSD)
REC
PROG
Achtung!
1) Diese Anlage wurde für herkömmliche CDs konstruiert. Benutzen Sie kein Zubehör wie CD­Adapterringe oder CD-Schutzfolien, durch die das CD-Laufwerk beschädigt werden könnte.
2) Legen Sie immer nur eine CD in ein CD-Fach ein.
3) Wenn der CD-Wechsler mit CDs bestückt ist, sollten Sie das Gerät auf keinen Fall umdrehen oder bewegen. Dadurch könnte der Antriebsmechanismus des
104
Wechslers blockieren.
DISC 1 DISC 2 DISC 3
PROGRAM
SHUFFLE
REC
REPEAT
TIMER
LW
AM
MW
FM
NEWS
T.A.
60Hz
CD1 • 2 • 3
SEARCH • TUNING
250Hz
BAND
INCREDIBLE SURROUND
SOUND CONTROL
4KHz
500Hz
2KHz
1KHz
TAPE 1 • 2
TAPECD
TUNER AUX
SIDEA•B
PAUSE PREV NEXT
PLAY
STOP•CLEAR
SOUND NAVIGATION
DYNAMIC BASS BOOST
DIGITAL
Für eine Endloswiedergabe ohne Unterbrechungen können Sie bis zu 3 CDs in den CD-Wechsler einlegen.
Für die Wiedergabe geeignete Platten
Das Gerät kann alle Audio-CDs, finalizierten Audio-CD-Recordable- und finalizierte Audio-Rewritable­Plattenformate wiedergeben.
OPEN•CLOSE
Einlegen von CDs in den Wechsler
1 Drücken Sie die Taste CD, um die CD-
Betriebsart zu wählen.
2 Drücken Sie die Taste OPEN•CLOSE.
Die CD-Schublade wird geöffnet.
STEREO
BACK FRONT
HSD
8KHz
CDR
PRESET
VOLUME
A. REV
A. REV
DOLBY B
RDS
NEWS/TA
NEWS/TA
NR
RDS
MIC
LEVEL
MIC
3 Legen Sie eine CD mit der bedruckten
Seite nach oben in das rechte Fach.
• Sie können eine weitere CD in das linke Fach einlegen.
• Zum Einlegen der dritten CD drücken Sie die Taste DISC CHANGE. Das CD-Wechselkarussell dreht sich,
bis ein leeres Fach zum Einlegen einer CD bereit ist.
4 Drücken Sie die Taste OPEN•CLOSE,
um die CD-Schublade zu schließen. Die Gesamtzahl der Titel und die
Gesamtspieldauer der zuletzt gewählten CD werden auf dem Display angezeigt.
Hinweis: – Um eine gute Leistung der Anlage
– Wenn eine Taste aufleuchtet, bedeutet
dies, daß sich eine CD im CD-Fach befindet.
Wiedergabe einer CD
1 Drücken Sie zum Starten der
Wiedergabe die Taste PLAY 2.
Die Nummer des CD-Fachs, die
Titelnummer und die abgelaufene Spieldauer des gerade laufenden Titels werden auf dem Display angezeigt.
• Drücken Sie zum Unterbrechen der
Wiedergabe die Taste PAUSE ;. Die Anzeige der Spieldauer blinkt.
• Drücken Sie zur Fortsetzung der
Wiedergabe die Taste PLAY 2 erneut.
2 Drücken Sie zum Stoppen der
Wiedergabe die Taste STOP•CLEAR 9.
Hinweis: – Jede der eingelegten CDs wird einmal
wiedergegeben und anschließend wird die Wiedergabe beendet.
sicherzustellen, warten Sie ab, bis der CD-Wechsler die Platte(n) vollständig gelesen hat, bevor Sie fortfahren.
CD-Wechsel
Sie können während der Wiedergabe oder in Ruhestellung (Stopp) die beiden anderen
CD Direct Play/Direktwiedergabe
Sie können die Wiedergabe einer bestimmten CD direkt starten, indem Sie eine der Tasten DISC 1, DISC 2 oder DISC 3 drücken. Der CD-Spieler stoppt nach Ende der Wiedergabe der gewählten CD.
CDs wechseln, während die dritte CD sich im Gerät befindet.
1 Drücken Sie die Taste DISC CHANGE.
Die CD-Schublade öffnet sich.
2 Wechseln Sie die CD im linken und im
rechten CD-Fach.
Loading...
+ 22 hidden pages