• Das Typenschild (auf dem die
Seriennummer eingetragen ist)
befindet sich auf der Rückseite der
Anlage.
• Aufnahmen sind erlaubt, sofern
keine Urheberrechte oder andere
Rechte Dritter verletzt werden.
• Dieses Gerät entspricht den
Funkentstörvorschriften der
Europäischen Gemeinschaft.
Angaben zu
Umweltschutzmaßnahmen
Auf überflüssige Verpackungsmaterialien
wurde verzichtet. Wir haben uns bemüht,
dafür zu sorgen, daß die Verpackung leicht
in drei Monomaterialien trennbar ist: Pappe
(Karton), Polystyrol-Schaumstoff
(Transportschutz) und Polyäthylen (Beutel,
Schaumstoff-Schutzfolie).
Die Anlage besteht aus recyclingfähigen
und wiederverwendbaren Materialien, die
von einem darauf spezialisierten
Unternehmen zerlegt werden können. Bitte
beachten Sie die örtlichen Vorschriften in
bezug auf die Entsorgung von
Verpackungsmaterial, leeren Batterien und
Altgeräten.
Zubehör
– Fernbedienung
– Batterien (zwei Stück Größe AA) für
• Überprüfen Sie vor der Inbetriebnahme
der Anlage, ob die auf dem Typenschild
der Anlage angegebene
Betriebsspannung (oder die neben dem
Spannungswahlschalter angegebene
Betriebsspannung) der Anlage mit der
örtlichen Netzspannung übereinstimmt.
Sollte dies nicht der Fall sein, wenden
Sie sich an Ihren Händler. Das
Typenschild befindet sich auf der
Rückseite der Anlage.
• Wenn die Anlage eingeschaltet ist,
sollten Sie sie nicht an einem anderen
Ort aufstellen.
• Stellen Sie die Anlage auf eine feste
Unterlage (z.B. einen Schrank).
• Stellen Sie die Anlage an einem
ausreichend belüfteten Ort auf, um zu
vermeiden, daß im Inneren des Gerätes
zu viel Wärme entsteht.
• Das System verfügt über eine
Sicherheitsfunktion, die ein Überhitzen
verhindert.
• Schützen Sie die Anlage vor
übermäßiger Feuchtigkeit, Regen, Sand
oder Wärmeeinstrahlung.
• Versuchen Sie auf keinen Fall, das Gerät
selbst zu reparieren, da dadurch Ihr
Garantieanspruch erlischt!
• Wenn die Anlage unmittelbar von einer
kalten in eine warme Umgebung
gebracht oder in einem sehr feuchten
Raum aufgestellt wird, kann sich
Feuchtigkeit auf die Linse der CD-Einheit
im Inneren des Gerätes niederschlagen.
In einem solchen Fall wird der CDSpieler nicht ordnungsgemäß
funktionieren. Lassen Sie das Gerät
ungefähr eine Stunde eingeschaltet und
ohne eingelegte CD stehen, bis eine
normale Wiedergabe möglich ist.
• Elektrostatische Entladungen können zu
unerwarteten Fehlfunktionen führen.
Prüfen Sie nach, ob diese Fehlfunktionen
verschwinden, wenn Sie den
Netzstecker ziehen und nach einigen
Sekunden wieder in die Steckdose
stecken.
• Um das Gerät vollständig vom Netz
zu trennen, müssen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose
ziehen.
Deutsch
95
Page 2
VORBEREITUNG
Anschlüsse auf der RückseiteAnschlüsse allegemein
Die Verbindungen, die Sie herstellen
können, sind von den Möglichkeiten Ihrer
Audioanlage abhängig. Bitte schlagen Sie
dies zuerst in den Bedienungsanleitungen
der übrigen Geräte nach.
Digitalaufnahmen (optisch oder koaxial)
bieten in Sachen Klangwiedergabe und
Benutzerfreundlichkeit (z.B. automatische
Titelnummernvergabe) die beste Qualität.
(Die optische Verbindung reagiert weniger
empfindlich auf externe Störeinflüsse).
Wenn Ihre Gerät nicht mit
Digitalanschlüssen ausgestattet sind,
garantiert der hochwertige Digital-AnalogWandler des CD-Recorders dennoch eine
außerordentlich gute Klangqualität bei
Aufnahmen über den Analogeingang.
Die Wiedergabe über den koaxialen
Digitalausgang des CD-Recorders bietet die
beste Klangqualität. Wenn Ihre Gerät nicht
mit Digitalanschlüssen ausgestattet sind,
garantiert der hochwertige Digital-AnalogWandler des CD-Recorders dennoch eine
außerordentlich gute Klangqualität bei
Wiedergabe über den Analogausgang.
Es empfiehlt sich, stets sowohl digitale als
auch analoge Verbindungen herzustellen.
Auf diese Weise können Sie jederzeit
Analogaufnahmen machen, wenn eine
Digitalaufnahme nicht möglich ist.
Deutsch
F
STANDBY ON
E
V
L
E
R
L
E
F
C
O
O
N
O
T
W
R
B
O
U
L
S
MIN MAX
CUT OFF FREQUENCY
HIGH POWER SUBWOOFER
60Hz 150Hz
D
L
L
R
R
IN
OUT
IN
ANALOG
DIGITAL
CD RECORDER
B
LR
A
MAINS
MAINS
LRLR
SUB-
DIGITAL
WOOFER
OUT
AUX/CDR IN
OUTLINE OUT
FM ANTENNA 75Ω
AM ANTENNA
AC
~
FRONT
+
L
–
–
R
+
OUT
E
CD PLAYER
DIGITAL
OPTICAL
OUTPUT
IN
OPTICAL
F
MINI SYSTEM
C
96
Page 3
VORBEREITUNG
A AM-Antennenanschluß
Schließen Sie die mitgelieferte
Rahmenantenne an die Buchse AM
ANTENNA an. Stellen Sie die AMRahmenantenne so weit wie möglich von
der Anlage entfernt auf und richten Sie sie
auf die bestmögliche Empfangsqualität aus.
B FM-Drahtantennenanschluß
Schließen Sie die mitgelieferte FMDrahtantenne an die Buchse FM ANTENNA
75 Ω an. Richten Sie die Antenne auf die
bestmögliche Empfangsqualität aus.
Außenantenne
Für einen besseren FM-Stereoempfang
sollten Sie eine FM-Außenantenne über ein
75-Ω-Koaxialkabel an die Buchse FM
ANTENNA 75 Ω anschließen.
C Lautsprecheranschlüsse
• Schließen Sie den rechten Lautsprecher
an die Buchse Front R an, bunten Kabel
an + und schwarzes Kabel an -.
• Schließen Sie den linken Lautsprecher
an die Buchse Front L an, bunten Kabel
an + und schwarzes Kabel an -.
• Schneiden Sie den blanken Teil des
Lautsprecherkabels wie in der
Abbildung
angegeben
ab.
12 mm
schließenabschließen
D Subwoofer-Out-Anschluß
Schließen sie den optionalen aktiven
Subwoofer an die Buchse SUBWOOFER
OUT an. Der Subwoofer gibt nur die
Geräuscheffekte im unteren
Frequenzbereich wieder (z.B. Explosionen
oder das Dröhnen im Inneren eines
Raumschiffs, usw.). Befolgen Sie die
Anweisungen in der zu dem Subwoofer
mitgelieferten Anleitung.
E Anschlüsse am CD-
Recorder
ANALOGANSCHLÜSSE
Die roten Stecker an die mit R
gekennzeichneten Buchsen, die weißen
Stecker an die mit L gekennzeichneten
Buchsen anschließen.
Für Aufnahmen
Ein Kabel an die Buchsen ANALOG IN am
CD-Recorder und an die LINE OUT-Buchse
einer Mini-Anlage oder an die CDR LINEoder TAPE OUT-Buchsen eines Verstärkers
anschließen.
Hinweis:
– Bei einer direkten Überspielung von
einem CD-Spieler sollte der
Analogeingang des CD-Recorders mit
dem Analogausgang des CD-Spielers
verbunden werden.
Zur Wiedergabe
Ein Kabel an die Buchsen ANALOG OUT am
CD-Recorder und an die AUX/CDR INBuchse einer Mini-Anlage oder an die
Eingangsbuchsen eines Verstärkers, z.B.
TAPE IN, CDR oder AUX, anschließen.
Hinweis:
– Niemals den PHONO-Eingang benutzen.
KOAXIALE DIGITALANSCHLÜSSE
Für Aufnahmen
Das Kabel an die DIGITAL IN-Buchse am
CD-Recorder und an die DIGITAL OUTBuchse einer Mini-Anlage oder eines CDSpielers anschließen.
Zur Wiedergabe
Das Kabel an die DIGITAL OUT-Buchse am
CD-Recorder und an den koaxialen
Digitaleingang eines Verstärkers oder
Aufnahmegeräts anschließen.
Hinweis:
– Eine koaxiale Digitalverbindung ist nur
beim Überspielen von einem CD-Spieler
mit koaxialem Digitalausgang
erforderlich.
OPTISCHE DIGITALANSCHLÜSSE
Für Aufnahmen
Ein Faseroptikkabel (nicht mitgeliefert) an
die IN OPTICAL-Buchse am CD-Recorder
und an den optischen Digitalausgang eines
CD-Spielers anschließen.
Hinweise:
– Verbindungen über die optischen
Digitalanschlüsse sind nur erforderlich,
wenn Sie Aufnahmen von einem CDSpieler mit einem optischen
Digitalausgang machen möchten.
– Zur Wiedergabe sollte der koaxiale
Digitalausgang oder Analogausgang mit
dem Eingang eines Verstärkers
verbunden werden.
– Beim Anschließen eines
Faseroptikkabels darauf achten, daß der
Stecker soweit in die Buchse eingeführt
wird, bis er hörbar einrastet.
– Die Staubschutzkappen von den
optischen Digitalanschlüssen entfernen
(es empfielt sich, die Schutzkappen
aufzubewahren).
F Versorgungsspannung
Nachdem sämtliche übrigen Verbindungen
hergestellt wurden, können Sie das
Netzkabel an die Anlage anschließen und
den Netzstecker in die Steckdose stecken.
Deutsch
97
Page 4
BEDIENELEMENTE
Deutsch
#$
@
!
0
MINI HIFI SYSTEM
STANDBY
1
9
8
7
6
5
ON
CLOCK/
TIMER
DUB
(HSD)
REC
4
3
≥
§
DISC CHANGE
DISC 1DISC 2DISC 3
PROGRAM
SHUFFLE
REC
REPEAT
TIMER
LW
AM
MW
FM
NEWS
T.A.
60Hz
250Hz
500Hz
CD1 • 2 • 3
BAND
SEARCH • TUNING
SOUND CONTROL
INCREDIBLE
SURROUND
TUNERAUX
STOP•CLEAR
SOUND NAVIGATION
DIGITAL
PROG
2KHz
1KHz
TAPE 1 • 2
TAPECD
SIDEA•B
PAUSE PREV NEXT
PLAY
DYNAMIC BASS
BOOST
OPEN•CLOSE
DC
3
CHANGER
STEREO
BACKFRONT
HSD
8KHz
4KHz
CDR
A. REV
VOLUME
▲
PRESET
▲
DOLBY B
NR
RDS
RDS
NEWS!
NEWS/TA
%
^
&
*
(
)
MIC
LEVEL
MIC
¡
™
£
≤
∞
2
%
•
3
¡
(
£
ª
AUX
CD 1/2/3
1
4
7
í
à
DBBDSC
TAPE 1/2
REPEAT
INTRO
SCAN
VOLUME
2
5
8
0
É
Ç
Å
SIDE
TUNER
SHUFFLE
TRACK
INCREMENT
2
CDR
,
3
6
9
PROG.INC. SURR.
8
¡
ë
á
2
º
98
Page 5
BEDIENELEMENTE
Bedienelemente am Gerät und
auf der Fernbedienung
1 STANDBY ON
–Zum Einschalten der Anlage oder zum
Umschalten auf Bereitschaft.
–Zur Verwendung für EASY SET.
2 DIGITAL SOUND CONTROL (DSC)
–Zum Wählen des gewünschten
Klangeffekts: OPTIMAL, CLASSIC,
TECHNO, JAZZ, ROCK oder VOCAL.
3 INCREDIBLE SURROUND
–Zum Ein- und Ausschalten des
Surround-Raumklangeffekts.
4 ;
–Zum Anschließen eines Kopfhörers.
5 REC (RECORD)
–Zum Starten der Aufnahme mit
Laufwerk 2.
für CD-Recorder
–Zum Starten der Aufnahme, zum
Finalizieren und Löschen.
6 DUB (HIGH SPEED DUBBING,
HSD)
–Zum Überspielen einer Cassette mit
normaler oder hoher Geschwindigkeit.
7 JOG
–Zum Wählen der gewünschten
Equalizer-Anzeige.
–Zum Wählen der gewünschten DSC-
Einstellung. Zuerst muß die DSCFunktion angewählt werden.
–Zum Wählen des gewünschten Pegels
für den Incredible-Surround-Sound.
Zuerst muß die Incredible-SurroundSound-Funktion angewählt werden.
8 PROG (PROGRAM)
–Zum Programmieren von CD-Titeln in
der CD-Betriebsart oder zur
Senderprogrammierung in der TunerBetriebsart.
9 CLOCK/TIMER
–Zur Anzeige der Uhrzeit oder zur
Einstellung der Uhr oder des Timers.
0 DISPLAY SCREEN
–Zur Anzeige der derzeitigen
Einstellungen des Geräts.
! CD-KARUSSELLFACH
@ CD DIRECT PLAY (DISC 1 / DISC 2 /
DISC 3)
–Zum Wählen eines CD-Fachs zur
Wiedergabe.
# DISC CHANGE
–Zum Wechseln der CD(s).
$ OPEN-CLOSE
–Zum Öffnen oder Schließen des CD-
Karussellfachs.
für CD-Recorder
–Zum Öffnen und Schließen der CD-
Schublade.
% SOURCE: Zum Wählen folgender
Klangquellen:
CD / (CD 1•2•3)
–Zum Wählen der CD-Betriebsart.
Wenn sich der CD-Spieler im
Wartezustand (Stopp) befindet, zum
Wählen der CD-Schublade 1, 2 oder 3.
TUNER / (BAND)
–Zum Wählen der Tuner-Betriebsart. In
der Tuner-Betriebsart zum Wählen des
Wellenbereichs: FM, MW oder LW.
TAPE / (TAPE 1•2)
–Zum Wählen der Cassetten-
Betriebsart. Wenn sich das
Cassettenlaufwerk im Wartezustand
(Stopp) befindet, zum Wählen von
Laufwerk 1 oder 2.
AUX / (CDR)
–Zum Wählen einer externen
Tonsignalquelle (z.B. Fernsehgerät,
Videorecorder, LaserDisc-Spieler,
DVD-Spieler oder CD-Recorder). Im
AUX-Betrieb zum Wählen von AUX
oder CDR.
^ RDS
–Zum Wählen von RDS-Daten in
folgender Reihenfolge: Sendername,
Programmtyp, Radiotext und Frequenz.
& NEWS / TA
–Zur automatischen Wiedergabe von
Nachrichten oder Verkehrsdurchsagen.
* A. REV (AUTO REVERSE)
–Nur bei Laufwerk 2.
–Zum Wählen der gewünschten
Wiedergabeart (
( BETRIEBSARTENWAHL
SEARCH 5 6 ( TUNING 56 )
für CD ............ suchlauf rückwärts /
für TUNER ..... zum Einstellen einer
für TAPE ........ zum schnellen Rücklauf
åå
∂∂
∫∫
å /
∂ /
∫ ).
åå
∂∂
∫∫
vorwärts.
niedrigeren oder
höheren Frequenz.
/ Vorlauf der Cassette
nur bei Laufwerk 2.
für CD-Recorder .... Suchlauf
...................... Cursorsteuerung in
STOP•CLEAR 9
DEMO ...........
für CD ............ zum Stoppen der CD-
für TUNER ..... zum Beenden der
für TAPE ........ zum Stoppen der
für CD-Recorder....zum Stoppen oder
PLAY 2 / PAUSE ; (SIDE A•B)
für CD ............ zum Starten oder
für TAPE ........ zum Starten der
...................... SIDE: Bei Wiedergabe
für CD-Recorder....zum Starten/
rückwärts/vorwärts.
Menü/Prog. KontrollModus.
(nur am Gerät selbst)
zum Starten oder
Beenden des DemoBetriebs.
Wiedergabe oder zum
Löschen eines
Programms.
Programmierung.
Wiedergabe oder
Aufnahme.
Löschen eines
Programms.
Unterbrechen der
Wiedergabe.
Wiedergabe.
in Betriebsart Tape 2
zum Umschalten der
Cassettenseite.
Unterbrechen der
Wiedergabe oder
Aufnahme.
Deutsch
99
Page 6
BEDIENELEMENTE
+ -=‚ ·⁄°‡0((5fl
ERASE
Deutsch
FINALIZE
SCROLL
DISPLAY
CDR
ON/OFF
MINI AUDIO
CD RECORDER
REM
123456789
DIGITAL
I
OPTICAL
I
ANALOG
CD
TRACKREC TIME
REMTOTAL
TIMESTEPTRACK
10
11
12
13
14
15
16
17
PROGRAM
RW
MANUAL
SHUFFLE
Recordable
¤‹ › $(fi(
PREV ¡ / NEXT ™ (PRESET 43 )
für CD ............ zum Umschalten auf
für TUNER ..... zum Wählen eines
) MIC LEVEL
–Zum Einstellen des Mischpegels für
Karaoke oder Mikrofonaufnahmen.
¡ VOLUME
–Zum Einstellen der Lautstärke.
™ MIC
–Zum Anschließen eines
100
Mikrofonsteckers.
den Anfang des
laufenden oder
vorhergehenden /
nächsten Titels.
gespeicherten
Vorwahlsenders.
REC TYPE
SOURCE
RECORD
PLAY/PAUSE
18
19
20
+
MENU/STORE
CANCEL
SYNC
SCAN
REPEAT
TRACK
ALL
OPEN/CLOSE
REWIND
STOP
FFWD
EASY JOG
ENTER
£ DYNAMIC BASS BOOST (DBB)
–Zum Einschalten der Bass-Boost-
Funktion, bei der die tiefen Töne
angehoben werden, oder zum
Ausschalten der Funktion Bass Boost.
≤ OPEN
–Zum Öffnen des Cassettenfachs von
Laufwerk 2.
∞ CASSETTENLAUFWERK 2
§ CASSETTENLAUFWERK 1
≥ OPEN
–Zum Öffnen des Cassettenfachs von
Laufwerk 1.
• Zifferntasten 0 - 9
–(Zweistellige Zahlen müssen innerhalb
2 Sekunden eingegeben werden).
–Zum Anwählen eines CD-Musiktitels
(nur für CDR-Betrieb)
.
ª REPEAT/INTRO SCAN
–Zum Wiederholen eines Musiktitels,
einer CD oder aller verfügbaren CDs
(nur für CD-Betrieb)
.
–Zum Anspielen der ersten 10
Sekunden jedes Musiktitels
CDR-Betrieb)
.
(nur für
º SHUFFLE/TRACK INCREMENT
–Zur Zufallswiedergabe aller
verfügbaren CDs und der darauf
enthaltenen Musiktitel
Betrieb)
.
(nur für CD-
–Zum Einfügen von Titelnummern
während der Aufnahme
Betrieb)
⁄ ON/OFF
.
(nur am CD-Recorder)
(nur für CDR-
–Zum Ein- und Ausschalten des CD-
Recorders.
¤ CD-RECORDER CD-SCHUBLADE
‹ CANCEL
(nur am CD-Recorder)
–Zum Löschen von Titeln aus einem
Programm.
–Zum Löschen von Text im Menü-
Modus.
–Zum Zurückkehren auf eine höhere
Menüebene im Menü-Modus.
› MENU/STORE
(nur am CD-Recorder)
–Zum Wählen des Menü-Modus.
–Zum speichern von Menü-
Einstellungen.
fi EASY JOG-Drehen
(nur am CD-
Recorder)
–Zum Wählen des vorigen/nächsten
Musiktitels in der Wiedergabe- oder
Programm-Betriebsart.
–Zum Regeln des Aufnahmepegels in
der Aufnahme-Betriebsart.
–Zum Wählen von Einstellungen im
Menü-Modus.
ENTER-Drücken
–Zur Wiedergabe der gewählten
Musiktitel.
–Zum Wählen von Einstellungen im
Menü-Modus.
–Zur Programmierung von
Titelnummern.
fl REC TYPE
(nur am CD-Recorder)
–Zum Wählen der Aufnahme-
Betriebsart.
‡ SOURCE
(nur am CD-Recorder)
–Zum Wählen der
Eingangssignalquelle.
° DISPLAY
(nur am CD-Recorder)
–Zum Wählen der Display-Anzeigen/
Text
· STANDBY-ANZEIGE
(nur am CD-
Recorder)
‚ FINALIZE
(nur am CD-Recorder)
–Zum Wählen der Finalisierungs-
Betriebsart.
= ERASE
(nur am CD-Recorder)
–Zum Wählen der Lösch-Betriebsart.
+ SCROLL
(nur am CD-Recorder)
–Zum Aktivieren der Textlauffunktion im
Display (einmal).
Page 7
FRONT
FM
STEREO
BACK
HSD
REC
LW
MW
AM
T.A.
NEWS
SOUND NAVIGATION
INCREDIBLE
SURROUND
DYNAMIC BASS
BOOST
TAPECD
PROG
CLOCK/
TIMER
DOLBY B
NR
DUB
(HSD)
REC
SIDEA•B
TUNERAUX
PRESET
▲
▲
STOP•CLEAR
SEARCH • TUNING
PLAY
PAUSE PREV NEXT
MINI HIFI SYSTEM
CD1 • 2 • 3
CDR
BAND
TAPE 1 • 2
60Hz
500Hz
250Hz
1KHz
2KHz
4KHz
8KHz
VOLUME
SHUFFLE
PROGRAM
DIGITAL
SOUND CONTROL
REPEAT
A. REV
STANDBY
ON
RDS
A. REV
MIC
MIC
LEVEL
NEWS/TA
RDS
BEDIENELEMENTEBEDIENUNG DER ANLAGE
, 2
–Zum Umschalten der Anlage auf
Bereitschaft.
Hinweise zur Fernbedienung:
– Wählen Sie zuerst die
Tonsignalquelle, die Sie fernsteuern
möchten, indem Sie eine der
Quellenwahltasten auf der
Fernbedienung drücken (z.B.
CD 1/2/3, TAPE 1/2, TUNER oder
CDR).
– Wählen Sie anschließend die
gewünschte Funktion (
usw.).
2, ¡, ™
,
Einlegen der Batterien in die
Fernbedienung
• Legen Sie die Batterien (Typ R06 oder
AA) wie im Batteriefach angegeben in
die Fernbedienung ein.
• Um Schäden durch auslaufende
Batterien vorzubeugen, sollten Sie leere
Batterien oder Batterien, die über
längere Zeit nicht benutzt werden,
entfernen. Tauschen Sie leere Batterien
nur gegen Batterien vom Typ R06 oder
AA aus.
Wichtig:
Bevor Sie die Anlage in Betrieb
nehmen, sollten Sie die Vorbereitung
wie oben beschrieben abgeschlossen
haben.
Demonstrations-Betriebsart
Die Anlage verfügt über eine
Demonstrations-Betriebsart, bei der die
verschiedenen Funktionen und Merkmale,
mit denen sie ausgestattet ist, vorgeführt
werden.
Sobald die Anlage zum ersten
Mal eingeschaltet wird, startet die
Demonstrations-Betriebsart
automatisch.
Hinweise:
– Wenn Sie in der Demonstrations-
Betriebsart eine beliebige
Signalquellenwahltaste (oder die
STANDBY-Taste) drücken, schaltet die
Anlage auf die betreffende Betriebsart
(oder auf Bereitschaft) um.
– Wenn die Anlage auf Bereitschaft
geschaltet wird, startet die
Demonstrations-Betriebsart nach 5
Sekunden erneut.
Ausschalten der DemonstrationsBetriebsart
• Halten Sie die Taste STOP•CLEAR 9
(nur am Gerät selbst) 5 Sekunden
lang
gedrückt, um die Demonstration
abzuschalten.
™ Die Demonstrations-Betriebsart wird
dadurch endgültig abgeschaltet.
™ Die Angabe “DEMO OFF“ wird
angezeigt.
™ Die Anlage schaltet auf Bereitschaft.
Deutsch
101
Page 8
BEDIENUNG DER ANLAGE
FRONT
FM
STEREO
BACK
HSD
REPEAT
REC
LW
MW
AM
T.A.NEWS
TIMER
60Hz
500Hz
250Hz
1KHz
2KHz
4KHz
8KHz
SHUFFLE
PROGRAM
Hinweis:
– Selbst wenn das Netzkabel
herausgezogen und wieder mit der
Steckdose verbunden wird, bleibt die
Demonstrations-Betriebsart
ausgeschaltet, bis sie wieder
eingeschaltet wird.
Starten der DemonstrationsBetriebsart
Deutsch
• Halten Sie die Taste STOP•CLEAR 9
(nur am Gerät selbst) 5 Sekunden
gedrückt, wenn sich das Gerät in
Bereitschaft befindet.
™ Die Demonstration beginnt.
Easy Set
Die Funktion EASY SET ermöglicht es
Ihnen, sämtliche verfügbaren Radiosender
und RDS-Sender automatisch zu speichern.
1 Halten Sie die Taste STANDBY ON
am Gerät selbst) 5 Sekunden
gedrückt, während sich das Gerät in
Bereitschaft oder in der
Demonstrations-Betriebsart befindet.
™ Die Angabe “EASY SET“
erscheint auf dem Display, gefolgt
von “TUNER“ und dann “AUTO“.
™ EASY SET beginnt mit der Suche
nach Radiosendern mit RDS und
anschließend nach Radiosendern auf
FM (UKW), MW und LW.
102
lang
™ Sämtliche verfügbaren RDS- und
Radiosender mit ausreichender
Signalstärke werden gespeichert.
Insgesamt können bis zu 40
Speicherplätze belegt werden.
2 Das System fährt damit fort, die RDS-
Zeit automatisch mit dem gespeicherten
RDS-Vorwahlsender einzustellen.
• Wenn kein RDS-Sender unter dem
ersten Speicherplatz zur Verfügung
lang
steht, wird die Programmierung
automatisch beendet.
™ Nachdem ein Radiosender gefunden
ist, erscheint die Angabe “EASYSET“, gefolgt von “TIME“ auf
dem Display.
• Während der Suche nach der RDS-Zeit:
™ wird die Angabe “SEARCH RDS
TIME“ angezeigt.
™ Wenn die RDS-Zeit gelesen wird,
(nur
erscheint die Angabe “RDSTIME“ auf dem Display. Die
aktuelle Uhrzeit wird 2 Sekunden
lang angezeigt und automatisch
gespeichert.
Hinweise:
– EASY SET beginnt mit dem RDS-Sender;
wenn weitere Speicherplätze zur
Verfügung stehen, fährt die Funktion mit
der Speicherung der Sender im FM-,
MW- und LW-Wellenbereich fort.
– Wenn die Funktion EASY SET benutzt
wird, werden alle zuvor gespeicherten
Sender gelöscht.
– Wenn EASY SET beendet ist, wird der
zuletzt gespeicherte Radiosender oder
der erste verfügbare RDS-Sender
angezeigt.
– Wenn der RDS-Sender nicht innerhalb
von 90 Sekunden die RDS-Zeit sendet,
verläßt das Programm die Funktion
automatisch und auf dem Display
erscheint die Angabe “
TIME
“.
NO RDS
Einschalten der Anlage
• Drücken Sie die Taste STANDBY ON,
CD, TUNER, TAPE oder AUX.
Sie können die Anlage auch einschalten,
indem Sie eine der Tasten CD DIRECT PLAY
drücken.
Umschalten der Anlage auf
Bereitschaft
• Drücken Sie die Taste STANDBY ON
erneut oder die Taste 2 auf der
Fernbedienung.
™ Die Anlage schaltet auf Bereitschaft.
Wählen der Signalquelle
• Drücken Sie die betreffende
Signalquellenwahltaste: CD, TUNER,
TAPE oder AUX.
™ Auf dem Display wird die gewählte
Signalquelle angezeigt.
Hinweis:
– Prüfen Sie bei einer externen
Signalquelle, ob Sie die linke und rechte
Ausgangsbuchse OUT des externen
Gerätes (Fernsehgerät, Videorecorder,
LaserDisc-Spieler, DVD-Spieler oder CDRecorder) mit den Buchsen AUX/CDR IN
verbunden haben.
Wählen der Equalizer-Anzeige
Sie können die gewünschte EqualizerAnzeige für die Anlage wählen. Drücken
Sie nicht die Taste DSC oder INCREDIBLE
SURROUND am Gerät, sondern betätigen
Sie zuerst den JOG-Einsteller.
• Drehen Sie den JOG-Einsteller, um die
gewünschte Equalizer-Anzeige zu
wählen: NORMAL, TOP DOWN oder
NITE MODE.
™ Die gewählte Anzeige wird
dargestellt.
NORMAL-Anzeige
Page 9
BEDIENUNG DER ANLAGE
TOP DOWN-Anzeige
PROGRAM
SHUFFLE
REC
REPEAT
TIMER
LW
AM
MW
FM
T.A.NEWS
60Hz
250Hz
500Hz
1KHz
STEREO
BACKFRONT
HSD
8KHz
4KHz
2KHz
NITE MODE-Anzeige
PROGRAM
SHUFFLE
REC
REPEAT
TIMER
LW
AM
MW
FM
T.A.NEWS
60Hz
250Hz
500Hz
1KHz
STEREO
BACK
FRONT
HSD
8KHz
4KHz
2KHz
Hinweis:
– Im NITE MODE werden alle Lampen
ausgeschaltet und die Display-Helligkeit
wird verringert.
Klangregelung
Lautstärke-Einstellung
Stellen Sie mit dem Regler VOLUME die
Lautstärke ein.
Wiedergabe über Kopfhörer
Stecken Sie den Stecker des
Kopfhörerkabels in die Buchse ; an der
Vorderseite des Gerätes. Die Lautsprecher
werden stummgeschaltet.
INCREDIBLE SURROUND
Der normale Stereoklang wird durch den
Abstand zwischen den Frontlautsprechern
bestimmt. Wenn die Funktion Incredible
Surround eingeschaltet wird, wird der
virtuelle Abstand zwischen den
Frontlautsprechern vergrößert und es
entsteht ein erstaunlich breites und
überwältigendes Stereo-Klangbild. Es
stehen 12 verschiedene IncredibleSurround-Pegel zur Wahl.
• Drücken Sie die Taste INCREDIBLESURROUND, um den Effekt
einzuschalten.
™ Die Anzeige
INCREDIBLESURROUND
leuchtet auf.
™ Die Angabe “IS XX“ erscheint auf
dem Display.
Hinweis:
–“
XX
“ ist der zuletzt gewählte
Incredible-Surround-Pegel.
Mit JOG können Sie den IncredibleSurround-Pegel ändern.
• Drehen Sie gleich nach dem Wählen der
Incredible-Surround-Funktion den
Einsteller JOG, um den gewünschten
Incredible-Surround-Pegel zu wählen.
™ Der Incredible-Surround-Pegel wird
zwischen 1 und 12 erhöht oder
verringert.
Ausschalten der Incredible-SurroundFunktion
• Drücken Sie die Taste INCREDIBLE
SURROUND erneut.
™ Die Anzeige
INCREDIBLESURROUND wird
ausgeschaltet.
™ Die Angabe “IS OFF“ wird
angezeigt.
DIGITAL SOUND CONTROL (DSC)
Die DSC-Funktion bietet Ihnen spezielle
Klangeinstellungen für eine bestmögliche
Musikwiedergabe.
• Drücken Sie die Taste DIGITAL SOUNDCONTROL (DSC) und wählen Sie
OPTIMAL, CLASSIC, TECHNO, JAZZ,
ROCK oder VOCAL.
™ Der gewählte digitale Klang wird mit
einem Kreis versehen.
™ “OPTIMAL X, CLASSIC,
TECHNO X, JAZZ X, ROCK
X oder VOCAL X“ wird
angezeigt. “X“ ist der vorgewählte
Pegel.
Sie können die Pegel für die digitale
Klangeinstellung bei allen Klangarten außer
bei CLASSIC mit dem Einsteller JOG ändern.
• Wählen Sie zuerst die DSC-Funktion und
drehen Sie dann den Einsteller JOG, bis
der gewünschte Pegel für die digitale
Klangart erreicht ist.
™ Der Pegel für die digitale Klangart
kann zwischen 1 und 5 erhöht bzw.
verringert werden.
Hinweis:
– Für eine neutrale Einstellung wählen Sie
CLASSIC und schalten die DBB-Funktion
aus.
DYNAMIC BASS BOOST (DBB)
In der Betriebsart DBB stehen 3
Einstellungen zum Anheben der tiefen Töne
zur Verfügung.
• Drücken Sie kurz die Taste DBB, um die
verschiedenen Einstellungen der
Tiefenanhebung zu wählen.
™ Der betreffende DBB-Pegel wird
eingekreist und leuchtet auf.
™ Die Angabe “BEAT, PUNCH oder
BLAST“ wird angezeigt.
Ausschalten der DBB-Funktion
• Drücken Sie kurz die Taste DBB, bis die
Angabe “DBB OFF“ angezeigt wird.
Hinweis:
– Bestimmte CDs oder Cassetten können mit
einer hohen Modulation aufgenommen
sein. Dies kann zu Verzerrungen bei hoher
Lautstärke führen. Wenn dies der Fall sein
sollte, empfiehlt es sich, die DBB-Funktion
auszuschalten oder die Lautstärke zu
verringern.
Automatische DSC-DBB-Wahl
Für jede DSC-Einstellung wird automatisch
die bestmögliche DBB-Einstellung
aufgerufen. Sie können jedoch auch von
Hand die DBB-Einstellung wählen, die am
besten für Ihre Hörumgebung geeignet ist.
Deutsch
103
Page 10
CD
DISC CHANGE
MINI HIFI SYSTEM
Deutsch
STANDBY
ON
CLOCK/
TIMER
DUB
(HSD)
REC
PROG
Achtung!
1) Diese Anlage wurde für
herkömmliche CDs konstruiert.
Benutzen Sie kein Zubehör wie CDAdapterringe oder CD-Schutzfolien,
durch die das CD-Laufwerk
beschädigt werden könnte.
2) Legen Sie immer nur eine CD in ein
CD-Fach ein.
3) Wenn der CD-Wechsler mit CDs
bestückt ist, sollten Sie das Gerät
auf keinen Fall umdrehen oder
bewegen. Dadurch könnte der
Antriebsmechanismus des
104
Wechslers blockieren.
DISC 1DISC 2DISC 3
PROGRAM
SHUFFLE
REC
REPEAT
TIMER
LW
AM
MW
FM
NEWS
T.A.
60Hz
CD1 • 2 • 3
SEARCH • TUNING
250Hz
BAND
INCREDIBLE
SURROUND
SOUND CONTROL
4KHz
500Hz
2KHz
1KHz
TAPE 1 • 2
TAPECD
TUNERAUX
SIDEA•B
PAUSE PREV NEXT
PLAY
STOP•CLEAR
SOUND NAVIGATION
DYNAMIC BASS
BOOST
DIGITAL
Für eine Endloswiedergabe ohne
Unterbrechungen können Sie bis zu 3
CDs in den CD-Wechsler einlegen.
Für die Wiedergabe geeignete
Platten
Das Gerät kann alle Audio-CDs,
finalizierten Audio-CD-Recordable- und
finalizierte Audio-RewritablePlattenformate wiedergeben.
OPEN•CLOSE
Einlegen von CDs in den
Wechsler
1 Drücken Sie die Taste CD, um die CD-
Betriebsart zu wählen.
2 Drücken Sie die Taste OPEN•CLOSE.
™ Die CD-Schublade wird geöffnet.
STEREO
BACKFRONT
HSD
8KHz
CDR
▲
PRESET
VOLUME
A. REV
A. REV
▲
DOLBY B
RDS
NEWS/TA
NEWS/TA
NR
RDS
MIC
LEVEL
MIC
3 Legen Sie eine CD mit der bedruckten
Seite nach oben in das rechte Fach.
• Sie können eine weitere CD in das linke
Fach einlegen.
• Zum Einlegen der dritten CD drücken Sie
die Taste DISC CHANGE.
™ Das CD-Wechselkarussell dreht sich,
bis ein leeres Fach zum Einlegen
einer CD bereit ist.
4 Drücken Sie die Taste OPEN•CLOSE,
um die CD-Schublade zu schließen.
™ Die Gesamtzahl der Titel und die
Gesamtspieldauer der zuletzt
gewählten CD werden auf dem
Display angezeigt.
Hinweis:
– Um eine gute Leistung der Anlage
– Wenn eine Taste aufleuchtet, bedeutet
dies, daß sich eine CD im CD-Fach
befindet.
Wiedergabe einer CD
1 Drücken Sie zum Starten der
Wiedergabe die Taste PLAY 2.
™ Die Nummer des CD-Fachs, die
Titelnummer und die abgelaufene
Spieldauer des gerade laufenden
Titels werden auf dem Display
angezeigt.
• Drücken Sie zum Unterbrechen der
Wiedergabe die Taste PAUSE ;.™ Die Anzeige der Spieldauer blinkt.
• Drücken Sie zur Fortsetzung der
Wiedergabe die Taste PLAY 2 erneut.
2 Drücken Sie zum Stoppen der
Wiedergabe die Taste STOP•CLEAR 9.
Hinweis:
– Jede der eingelegten CDs wird einmal
wiedergegeben und anschließend wird
die Wiedergabe beendet.
sicherzustellen, warten Sie ab, bis der
CD-Wechsler die Platte(n) vollständig
gelesen hat, bevor Sie fortfahren.
CD-Wechsel
Sie können während der Wiedergabe oder
in Ruhestellung (Stopp) die beiden anderen
CD Direct Play/Direktwiedergabe
Sie können die Wiedergabe einer
bestimmten CD direkt starten, indem Sie
eine der Tasten DISC 1, DISC 2 oder DISC3 drücken. Der CD-Spieler stoppt nach Ende
der Wiedergabe der gewählten CD.
CDs wechseln, während die dritte CD sich
im Gerät befindet.
1 Drücken Sie die Taste DISC CHANGE.
™ Die CD-Schublade öffnet sich.
2 Wechseln Sie die CD im linken und im
rechten CD-Fach.
Page 11
CD
• Wenn Sie während der Wiedergabe die
Taste DISC CHANGE erneut drücken,
wird die Wiedergabe der CD gestoppt.
™ Das CD-Karussell dreht sich, bis sich
das CD-Fach, das sich im Inneren des
Gerätes befand, auf der rechten Seite
befindet und zum Wechseln bereit
ist.
3 Drücken Sie die Taste OPEN•CLOSE,
um die CD-Schublade zu schließen.
Wählen eines bestimmten
Titels
Wählen eines bestimmten Titels in
Ruhestellung (Stopp)
1 Drücken Sie die Taste PREV ¡ oder
NEXT ™, bis der gewünschte Titel auf
dem Display erscheint.
2 Drücken Sie zum Starten der
Wiedergabe die Taste PLAY 2.™ Die Titelnummer und die abgelaufene
Spieldauer des Titels erscheinen auf
dem Display.
Wählen eines bestimmten Titels
während der Wiedergabe
• Drücken Sie die Taste PREV ¡ oder
NEXT ™, bis der gewünschte Titel auf
dem Display erscheint.
™ Die Titelnummer und die abgelaufene
Spieldauer des Titels erscheinen auf
dem Display.
• Wenn Sie die Taste PREV ¡ einmal
drücken, schaltet der CD-Spieler auf den
Anfang des laufenden Titels zurück und
startet den Titel erneut.
Suchen einer bestimmten
Passage während der
Wiedergabe
• Halten Sie die Taste 5 oder 6
gedrückt, bis Sie die gewünschte
Passage gefunden haben.
™ Die Lautstärke wird verringert.
• Die normale Wiedergabe wird
fortgesetzt, wenn Sie die Taste 5 oder
6 loslassen.
Titelprogrammierung
Die Programmierung von Titeln einer CD ist
nur in Ruhestellung (Stopp) möglich. Das
Display zeigt die Gesamtzahl der
gespeicherten Titel an. Bis zu 40 Titel
können in beliebiger Reihenfolge
gespeichert werden. Wenn bereits 40 Titel
gespeichert wurden und Sie versuchen,
einen weiteren Titel zu programmieren,
erscheint auf dem Display die Angabe
“FULL“.
1 Legen Sie die gewünschten CDs in die
CD-Fächer.
2 Drücken Sie zum Starten der
Programmierung die Taste PROGRAM.
™ Die
PROGRAM-Anzeige beginnt zu
blinken.
™ Dadurch wird jeder eventuell zuvor
gewählte Wiederholbetrieb
aufgehoben.
3 Drücken Sie die Taste CD (CD 1•2•3),
um die gewünschte CD zu wählen.
4 Drücken Sie die Taste PREV ¡ oder
NEXT ™, um den gewünschten Titel zu
wählen.
5 Drücken Sie die Taste PROGRAM, um
den Titel zu speichern.
• Wiederholen Sie die Schritte
andere CDs und Titel zu speichern.
6 Drücken Sie die Taste STOP•CLEAR 9
einmal, um den Programmierbetrieb zu
verlassen.
™ Die Gesamtzahl und die
Gesamtspieldauer der
programmierten Titel erscheinen auf
dem Display.
3
bis 5, um
Hinweise:
– Wenn die Gesamtspieldauer mehr als
“
99:59
“ beträgt oder einer der
programmierten Titel eine Nummer über
30 hat, erscheint anstelle der
Gesamtspieldauer die Angabe “
--:--
auf dem Display.
– Wenn während der Programmierung
innerhalb von 20 Sekunden keine Taste
gedrückt wird, verläßt das Gerät den
Programmbetrieb automatisch.
Überprüfen eines Programms
Eine Überprüfung des Programms ist nur in
Ruhestellung (Stopp) möglich.
• Drücken Sie die Taste PREV ¡ oder
NEXT ™ mehrmals, um die
programmierten Titel zu überprüfen.
• Drücken Sie nach Abschluß der
Überprüfung die Taste STOP•CLEAR 9.
Wiedergabe eines Programms
1 Drücken Sie die Taste PLAY 2, um die
Programmwiedergabe zu starten.
™ Auf dem Display erscheint die
Angabe “PLAY PROGRAM“.
™ Die Titelnummer und die abgelaufene
Spieldauer des laufenden Titels
erscheinen auf dem Display.
• Wenn die Taste REPEAT während der
Programmwiedergabe gedrückt wird,
wird der laufende Titel oder alle
programmierten Titel wiederholt.
™ Die Angabe “REPEAT TRACK“
“
oder “REPEAT PROGRAM“ wird
angezeigt.
™ Die Anzeigen
erscheinen auf dem Display.
2 Drücken Sie die Taste STOP•CLEAR 9,
um die Programmwiedergabe zu
stoppen.
REPEATund PROGRAM
Deutsch
105
Page 12
CD
Hinweise:
– Wenn Sie eine der Tasten CD DIRECT
PLAY drücken, wird die gewählte CD
oder der gewählte Titel wiedergegeben
und das gespeicherte Programm wird
vorübergehend übergangen. Die Angabe
PROGRAM verschwindet ebenfalls
vorübergehend vom Display, erscheint
jedoch wieder, wenn die Wiedergabe
Deutsch
der vorher gewählten CD endet.
– Die Betriebsart REPEAT DISC wird
aufgehoben, sobald die
Programmwiedergabe beginnt.
Löschen des Programms
Ruhestellung/Stopp)
• Drücken Sie die Taste STOP•CLEAR 9.
™ Die Angabe “PROGRAM
CLEARED“ wird angezeigt.
Hinweis:
– Das Programm wird ebenfalls gelöscht,
wenn der Netzstecker gezogen wird
oder wenn das CD-Karussell geöffnet
wird. Wenn das CD-Karussell geöffnet
wird, werden die Titel der CDs in den
beiden äußeren Fächern gelöscht und
die Angabe “
erscheint auf dem Display.
TRACKS CLEARED
Zufallswiedergabe
(nur auf der
Fernbedienung)
Bei dieser Funktion werden alle CDs und
Titel in zufällig gewählter Reihenfolge
wiedergegeben. Die Zufallswiedergabe
kann auch bei programmierten Titeln
benutzt werden.
Zufallswiedergabe aller CDs und Titel
1 Drücken Sie die Taste SHUFFLE.
™ Die Angabe “SHUFFLE“ erscheint
auf dem Display.
™ Die Anzeige
CD und des Titels, die zufällig
(in
“
gewählt wurden, erscheinen auf dem
Display.
• Die CDs und Titel werden jetzt in
zufälliger Reihenfolge wiedergegeben,
bis Sie die Taste STOP•CLEAR 9
drücken.
• Wenn Sie die Taste REPEAT während
der Zufallswiedergabe drücken, wird der
derzeit laufende Titel ständig
wiederholt.
™ Die Angabe “TRACK” oder “ALL”
wird angezeigt.
™ Die Anzeigen
erscheinen auf dem Display.
2 Drücken Sie die Taste SHUFFLE erneut,
um auf normale Wiedergabe
umzuschalten.
™ Die Anzeige
vom Display.
SHUFFLE, die Nummer der
REPEATund SHUFFLE
SHUFFLEverschwindet
Hinweis:
– Die Betriebsart REPEAT DISC wird
aufgehoben, wenn die
Zufallswiedergabe gewählt wird.
Titelwiederholung
(nur auf der
Fernbedienung)
Bei dieser Funktion werden der laufende
Titel, die CD oder alle verfügbare CDs
ständig wiederholt.
1 Drücken Sie während der CD-
Wiedergabe die Taste REPEAT auf der
Fernbedienung, um eine der
Wiedergabe-Betriebsarten zu wählen.
™ Die Angabe “TRACK“, “DISC“,
“ALL“ oder “OFF“ wird angezeigt.
™ Die Anzeige
Display.
• Der ausgewählte Titel, die ausgewählte
CD oder alle verfügbaren CDs werden
jetzt wiederholt abgespielt, bis Sie die
Taste STOP•CLEAR 9 drücken.
2 Um auf normale Wiedergabe
umzuschalten, drücken Sie die Taste
REPEAT erneut, bis die Angabe “OFF“
angezeigt wird.
™ Die Anzeige
Display.
REPEATerscheint auf dem
REPEATverschwindet vom
Hinweise:
– Die Betriebsart REPEAT DISC steht
während der Programmwiedergabe und
der Zufallswiedergabe nicht zur
Verfügung.
– Sie können auch die Zufallswiedergabe
eines Programms wiederholen.
™
Die Angabe “
oder “
REPEAT TRACK
REPEAT PROGRAM
” wird
angezeigt.
™
Die Anzeigen REPEAT, PROGRAM und
SHUFFLE erscheinen auf dem Display.
”
106
Page 13
CD-RECORDER
Allgemeine Informationen
• Mit diesem Philips CD-Recordable/
ReWritable Recorder können Sie Ihre
eigenen hochwertigen Audio-CDs unter Berücksichtigung der
Einschränkungen im Rahmen des
Urheberschutzrechts in Bezug auf
Überspielungen - aufnehmen,
wiedergeben und löschen.
• Für Aufnahmen sind spezielle Audio-CDs
erforderlich (nur für Musikaufzeichnung).
Diese CDs sind mit den unten
abgebildeten Logos sowie mit der
Bezeichnung “DIGITAL AUDIO”
versehen.
–
CD-Audio Recordable (CDR):
vollständig bespielte
und finalizierte CDs
dieses Typs können
auf allen CD-Spielern
und -recordern wiedergegeben
werden.
–
CD-Audio ReWritable (CDRW):
CDs dieses Typs
können mehrmals
bespielt, gelöscht und
wieder bespielt
werden. Nach dem Finalizieren
können sie auf CDRW-kompatiblen
CD-Spielern und -recordern
wiedergegeben werden. Im Lauf des
Jahres 1999 werden alle Philips CDSpieler und -recorder CDRWkompatibel sein.
• Für einen einwandfreien Betrieb des
Geräts empfehlen wir, nur Philips Audio
CDR- und CDRW-Medien zu verwenden.
• Ihr CD-Recorder ist für die Wiedergabe
alle Audio-CDs, finalizierter CDR- und
finalizierter Audio-CDRW-Medien
geeignet.
Zubehör
(Mitgeliefert)
– 2 Analog-Audiokabel (mit roten und
weißen Steckern)
– 1 Digital-Koaxialkabel (mit schwarzen
Steckern)
– Netzkabel
DISPLAY-Anzeigen
12 345
REM
123456789
24
I
DIGITAL
I
OPTICAL
23
ANALOG
22
CD
REMTOTAL
TRACKREC TIME
10 11 1213 14 15 16 1718 19 20
PROGRAM
RW
1 REM/REC TIME
–rest-Aufnahmedauer/Aufnahmedauer
2 TRACK
–musiktitelnummer
3 FE
–balance (leuchtet während der
Balance-Einstellung auf)
4 TOTAL REM TRACK TIME
–gesamt- oder Restspieldauer einer CD
oder eines Musiktitels
5 E
–fernbedienung aktiv
TIMESTEPTRACK
MANUAL
SHUFFLE
12 1113
FADE
SYNC
REPEAT
TRACK
6
+
SCAN
ALL
101415161718192021
6 STEP
–zeigt die Anzahl von Musiktiteln in
einem Programm an.
7 Titelbalken
–zeigt die Musiktitel einer CD oder in
einem Programm an.
–zeigt den Musiktitel während der
Wiedergabe an.
8 +20
–CD oder Programm enthält mehr als 20
Musiktitel.
9 SCAN
–leuchtet auf, wenn die ersten 10
Sekunden jedes Musiktitels angespielt
werden.
0 REPEAT TRACK/ALL
–leuchtet auf, wenn ein Musiktitel/CD
(oder Programm) wiederholt wird.
! SYNC
–synchronaufnahme aktiv
7
@ SHUFFLE ALL
8
–zufallswiedergabe aller Musiktitel
9
# MANUAL
–manuelle Aufnahmefunktion aktiv
$ L/R ; ;
–aufnahme/Wiedergabepegel-Anzeige,
zeigt den Pegel des Audiosignals an.
% PROGRAM
–blinkt während der Programmierung/
leuchtet in der Programm-Betriebsart
^ ;
–pausenfunktion aktiv
& B
–leuchtet während der Wiedergabe
* 0
–leuchtet während der Aufnahme
( RW
–nichtfinalisierte CDR(W) eingelegt
) CD
–CD eingelegt (vorbespielte CD oder
finalizierte CDR oder CDRW)
¡
-– leuchtet während der Aufnahme auf
™ ANALOG
–analogeingang gewählt
£ OPTICAL I
–optischer Eingang I für Aufnahme von
externer Signalquelle gewählt
≤ DIGITAL I
–digitaleingang I für Aufnahme von
externer Signalquelle gewählt
DISPLAY-Anzeigen
Die unten aufgeführten und erläuterten
Meldungen können zur Benutzerführung im
Display erscheinen.
ALLGEMEIN
READING ............ lesen der CD-
Information.
NO DISC ............ keine CD eingelegt, CD
nicht lesbar oder
falschherum eingelegt.
PROG FULL ....... programmspeicher voll
belegt.
INSERT DISC…CD einlegen oder CD
richtig einlegen.
WRONG DISC .... eingelegte CD ist keine
Audio-CD.
UNFINALIZED…nichtfinalisierte
CDR(W) eingelegt.
Deutsch
107
Page 14
CD-RECORDER
MEMORY XX% ... zeigt den für
AUFNAHME
UPDATE .............. inhalt der CD wird
DISC FULL ....... keine weiteren
Deutsch
COPY PROTECT…von der
NOTFINALIZED....ouverture du tiroir
MAKE CD ............ start der
RECORD DISC . start der
RECORD TRACK…start der
REC MANUAL .... manueller Start der
-XX DB ............... DB-Pegel wird
108
nichtfinalisierte CDs
benutzten
Textspeicherplatz an.
überarbeitet.
Aufnahmen möglich.
angeschlossenen
Signalquelle sind keine
digitalen Überspielungen
möglich.
comportant un disque
non finalizé.
synchronisierten
Überspielung einer
kompletten CD und
Autofinalize-Funktion
gewählt.
synchronisierten
Überspielung einer
kompletten CD.
synchronisierten
Überspielung eines
einzelnen Musiktitels.
Aufnahme gewählt.
eingestellt.
ERASE TRACK…beim Löschen eines
oder mehrerer Titel.
ERASE DISC .... beim Löschen einer CD.
FINALIZE ......... beim Finalizieren einer
CD.
FINALIZED ...... beim Versuch, eine
bereits finalizierte CD
zu finalizieren.
CHECK INPUT…wenn die Taste
RECORD gedrückt wird
und keine digitale
Signalquelle erkannt
wird.
PRESS RECORD…finalizierten CDRW
aufzunehmen.
START SOURCE…zum Starten einer
Synchronüberspielung
von einer Signalquelle.
FINALIZED CD…beim Versuch, auf
einer finalizierten CDR
oder einer
vorbespielten CD
aufzunehmen.
UNFINALIZE/PRESS ENTER
.............................. beim Versuch, eine
finalizierte CDRW zu
bespielen.
SONSTIGE
NO AUDIO TR .. wenn der Recorder
während der Aufnahme
eine Datenspur einfügt.
FINALIZE CD…Kalibrierung der
Lasereinheit 96 mal
erfolgt, CD wird
finaliziert.
INITIALIZING…während des
Kalibriervorgangs für
nicht finalizierte CDs.
OPC ERROR ....... Kalibrierfehler während
des OPC-Vorgangs (OPC
= Optimal Power
Calibration / Optimale
Kalibrierung der
Lasereinheit).
RECORD ERROR…Aufnahmefehler im
Menümodus.
DISC ERROR .... beim Versuch, eine
wiederhergestellte CD
zu bespielen oder zu
finalizieren.
MEMORY FULL/FINALIZE CD
.............................. wenn der Textspeicher
voll belegt ist.
.............................. zum Einfügen einer CD
in die Liste zuerst eine
andere CD aus der Liste
finalizieren oder
löschen.
MENUMELDUNGEN
NO TRACKS ....... beim Versuch, Text für
eine CD zu bearbeiten,
auf der sich keine
Musiktitel befinden.
ALBUM ARTIST…beim Bearbeiten oder
Löschen des Namens
eines Interpreten.
ALBUM TITLE…beim Bearbeiten oder
Löschen eines Titels.
TR N ARTIST .. beim Bearbeiten oder
Löschen eines
Künstlernamens eines
Titels.
TR N TITLE .... beim Bearbeiten oder
Löschen eines Namens
eines Titels.
ERASE OK/ERASE ALL OK
.............................. wenn die Bestätigung
zum Löschen durch
Drücken der Taste
ENTER eingegeben
werden soll.
ERASE MEMORY…wenn das Gerät auf
die Bestätigung zum
Löschen einer CD
wartet.
MEMORY VIEW .. wenn die
Textkorrekturfunktion für
eine nicht finalizierte CD
im Textspeicher gewählt
wird.
MEMORY EMPTY…wenn die
Textkorrekturfunktion
bei leerem Textspeicher
gewählt wird.
AUTO TRACK .... beim EIN- oder
AUSschalten der
automatischen
Titelnummernvergabe.
ON ......................... automatische
Titelnummernvergabe
EIN.
OFF ...................... automatische
Titelnummernvergabe
AUS.
NO TEXT ............ kein Text für die CD
gespeichert.
Page 15
CD-RECORDER
Einschalten der Anlage
1 Das mitgelieferte Netzkabel an die mit
MAINS gekennzeichnete Buchse am CDRecorder anschließen und den Netzstecker
an eine Steckdose anschließen.
2 Taste ON/OFF drücken.
™ Der Recorder befindet sich jetzt in
der Standby-Betriebsart.
3 Zum Aktivieren des Recorders eine
beliebige Taste drücken.
Hinweise:
– Den CD-Recorder paßt sich automatisch
an die örtliche Netzspannung an.
– Wenn der CD-Recorder ausgeschaltet ist
(OFF), verbraucht er dennoch etwas
Strom. Wenn Sie den CD-Recorder ganz
vom Netz trennen möchten, müssen Sie
den Stecker aus der Steckdose ziehen.
Einlegen von CDs
1 Zum Öffnen der CD-Schublade Taste
OPEN/CLOSE drücken.
2 Eine CD, CDR oder CDRW mit der
bedruckten Seite nach oben in die
vorgesehene Vertiefung der CDSchublade einlegen.
3 Taste OPEN/CLOSE drücken, um die
CD-Schublade zu schließen.
™ Die Anzeige “CLOSE“ leuchtet auf,
anschließend erscheint die Meldung
“READING“ und das Display zeigt
den Typ der eingelegten CD an.
• Eine finalizierte CDR(W) wird als
Display angezeigt.
• Wenn CD-Text vorhanden ist, läuft die
Anzeige von TITEL/KÜNSTLER durch das
Display.
CD im
Hinweise:
– Das Gerät akzeptiert nur Audio-CDs.
Wenn eine andere CD eingelegt wird,
erscheint die Meldung “
DISC
” im Display.
WRONG
– Wenn Sie eine leere oder teilweise
bespielte CDR oder eine nicht
finalizierte CDRW einlegen, wird der
Recorder die CD für eine optimale
Aufnahmequalität kalibrieren. Während
dieses Vorgangs erscheint zunächst die
Meldung “
INITIALIZING
” und
anschließend die Anzahl von
vorhandenen Audiotiteln im Display. Der
Kalibriervorgang kann bis zu 25
Sekunden dauern.
Aufnahme
Wichtig:
– Wenn Sie die bespielte CDR auf
einem anderen CD-Spieler
wiedergeben möchten, muß sie
zuerst finaliziert werden. Siehe den
Abschnitt “Finalizieren von CDs”.
– Finalizierte CDRW-Medien können
nur auf CDRW-kompatiblen CDSpielern wiedergegeben werden.
– Beim Überspielen von einem CD-
Wechsler nicht die manuelle
Überspielfunktion benutzen.
– Nur analoge aufnahmen machen,
wenn eine Digitalaufnahme nicht
möglich ist.
– Wenn die CD bereits Aufnahmen
enthält, sucht der CD-Recorder
automatisch nach dem Ende des
letzten Musiktitels, damit die
Aufnahme an dieser Stelle starten
kann.
– Es müssen mindestens 7 Sekunden
Aufnahmedauer auf der CD
vorhanden sein, sonst läßt sich das
Gerät nicht auf Aufnahmebereitschaft
schalten. Die Meldung
DISC FULL
leuchtet in diesem Fall auf.
– Bis zu 99 Musiktitel können auf
einer CD aufgenommen werden. Die
zulässige Mindestlänge eines
Musiktitels beträgt 4 Sekunden.
Aufnahme mit Automatikstart
Diese Funktion erlaubt das schnelle und
einfache Überspielen einer CD.
Titelnummern werden automatisch aus dem
Quellenmaterial übernommen. Titelnummern
können nicht von Hand eingegeben werden.
Bei analogem Quellenmaterial wird nach
einer Signalpause von 2,7 Sekunden oder
länger automatisch eine neue Titelnummer
eingefügt.
Vorbereiten der Aufnahme mit
Automatikstart
1 Vergewissern Sie sich, daß die CD
absolut frei von Kratzern und
Staubpartikeln ist.
2 Taste SOURCE mehrmals drücken, um
die Betriebsart DIGITAL, OPTICAL oder
ANALOG zu wählen.
™ Das Feld
™ Die Angabe “DIGITAL I”,
2 Taste REC TYPE
eine komplette CD zu überspielen;
zweimal
überspielen oder
komplette CD mit eingeschalteter AutoFinalize-Funktion zu überspielen.
™ Das Feld
™ Die Angabe “RECORD DISC,
Starten der Aufnahme mit
Automatikstart
1 Die Wiedergabe der gewählten Quelle
starten.
™ Der CD-Recorder startet die
• Zur Anzeige der abgelaufenen
Aufnahmedauer Taste DISPLAY
drücken.
• Der Recorder stoppt automatisch am
Ende der Aufnahme.
DIGITALI, OPTICALI oder
ANALOG leuchtet auf.
“OPTICAL I” oder “ANALOG”
erscheint im Display.
RECORD TRACK oder MAKE CD”
erscheint im Display.
Aufnahme automatisch.
einmal
drücken, um
, um einen einzelnen Titel zu
viermal
, um eine
SYNC fängt an zu blinken.
Deutsch
109
Page 16
CD-RECORDER
2 Um die Aufnahme von Hand zu stoppen
Taste STOP 9 am CD-Recorder drücken.
™ Das Feld
• Wenn die Taste STOP 9 innerhalb 3
Sekunden nach dem Start des
Wiedergabegeräts gedrückt wurde,
erfolgt keine Aufnahme.
Deutsch
• Zum Unterbrechen der Aufnahme Taste
PAUSE ; am CD-Recorder drücken.
• Zum Fortsetzen der Aufnahme Taste
RECORD am CD-Recorder drücken.
Nach der Aufnahme wird die Meldung
“UPDATE” einige Sekunden im Display
angezeigt.
SYNC verschwindet und im
Display erscheint die Meldung
“WAIT”.
Hinweis:
– Überspielungen von DAT, DCC oder
analogen Signalquellen werden erst
nach einer Signalpause von 20
Sekunden gestoppt.
MANUELLE AUFNAHME
Vorbereiten der manuellen Aufnahme
1 Taste SOURCE mehrmals drücken, um
die Betriebsart DIGITAL, OPTICAL oder
ANALOG zu wählen.
• Wenn die Funktion Auto Track
eingeschaltet ist (Standardeinstellung),
werden die Titelnummern während der
Aufnahme automatisch vergeben.
™ Zum Ausschalten der Auto Track-
Funktion müssen Sie den Menü-
110
Modus aufrufen. Wenn Sie die
Titelnummern von Hand eingeben
möchten, drücken Sie die Taste
TRACK INCREMENT auf der
Fernbedienung. Für weitere
Anweisungen siehe Menü-Modus.
ON (AUTO) .... Die Titelnummern
OFF (MANUAL)....Titelnummer können
• Titelnummern können nach der
Aufnahme nicht mehr geändert werden.
3 Taste REC TYPE
die Betriebsart Manual Record Standby
zu wählen.
™ Das Feld
und im Display erscheint die Angabe
“REC MANUAL”.
4 Die Wiedergabe am Quellengerät zuerst
starten, um den optimalen
Aufnahmepegel am CD-Recorder
einzustellen.
werden automatisch
aus dem digitalen
Quellenmaterial
übernommen.
durch Drücken der Taste
TRACK INCR(ement) auf
der Fernbedienung von
Hand eingefügt werden.
(Die Mindestlänge eines
Titels beträgt 4
Sekunden.) (Dies ist
auch im Auto-Modus
möglich.)
dreimal
drücken, um
MANUAL fängt an zu blinken
5 Drehen Sie den EASY JOG-Regler, bis
alle blauen Segmente auf der
Aufnahme/Wiedergabe-Pegelanzeige
aufleuchten, die roten Segment bei den
lautesten Passagen jedoch nicht ständig
leuchten.
™ Die Angabe “-XX DB” erscheint im
Display.
6 Die Wiedergabe am Quellengerät
stoppen.
Starten der manuellen Aufnahme
1 Zum Starten der Aufnahme Taste
RECORD am CD-Recorder drücken und
unmittelbar danach die Wiedergabe der
gewählten Signalquelle starten
dem Stop-Modus heraus)
™ Die Titelnummer und Aufnahmedauer
erscheinen im Display.
• Zum Einfügen einer Pause von 3
Sekunden am Anfang eines Titels die
Taste PAUSE ; am CD-Recorder
drücken, bevor Sie das gewählte
Quellengerät starten.
• Zum Kontrollieren der abgelaufenen
Aufnahmedauer Taste DISPLAY am CD-
Recorder drücken (Dies ist auch
während der Aufnahme möglich).
2 Zum Stoppen der Aufnahme Taste
STOP 9 am CD-Recorder drücken.
™ Die Meldung “WAIT” erscheint im
Display.
(aus
.
• Wenn die Taste STOP 9 innerhalb 3
Sekunden nach der Taste RECORD
gedrückt wurde, erfolgt keine
Aufnahme.
• Zum Unterbrechen der Aufnahme Taste
PAUSE ; am CD-Recorder drücken.
Nach der Aufnahme wird die Meldung
“UPDATE” einige Sekunden im Display
angezeigt.
Hinweis:
– Wenn die Funktion “
ON
”eingeschaltet ist (ON), stoppt der
AUTO TRACK
Recorder und schaltet 1 Minute lang auf
die Betriebsart REC STANDBY um, bevor
das Gerät automatisch stoppt.
Überspielungen von DAT, DCC oder
Analogaufnahmen werden ach einer
Signalpause von 20 Sekunden gestoppt.
Wenn die Funktion “
OFF
”ausgeschaltet ist (OFF), ist die
AUTO TRACK
Betriebsart Auto Stop ebenfalls
ausgeschaltet.
FINALISIEREN VON CDR- UND CDRWAUFNAHMEN
Das Finalizieren ist ein einfacher Vorgang,
der notwendig ist, damit:
– Aufnahmen auf einem herkömmlichen
CD-Spieler wiedergegeben werden
können;
– weitere unerwünschte Aufnahmen auf
einer CD vermieden werden;
– Aufnahmen auf einer CDRW vor
unbeabsichtigtem Löschen geschützt
werden.
Page 17
CD-RECORDER
Automatisches Finalizieren
Automatisches Finalizieren ist nur in der
Aufnahmebetriebsart MAKE CD möglich.
Manuelles Finalizieren
1 Im Stop-Modus die Taste FINALIZE
drücken.
™ Die Angabe “FINALIZE” und
“PRESS RECORD” erscheinen im
Display.
2 Taste RECORD drücken.
™ Die Angabe “XX XX FINAL” und
die geschätzte Zeit zum Finalizieren
erscheinen im Display.
• Während des Finalisiervorgangs läuft
die Zeitanzeige im Display rückwärts.
™ Nach Beendigung erscheint die
Gesamtzahl der Musiktitel und die
Gesamtspieldauer der Aufnahmen im
Display.
™ Bei CDR(W) erscheint statt
das Feld
CDim Display.
CDR(W)
Hinweise:
– Das Finalizieren dauert mindestens 2 - 4
Minuten.
– Während des Finalisiervorgangs reagiert
der CD-Recorder nicht auf die
Bedienelemente und
Fernbedienungsbefehle.
ENTFINALISIEREN VON CDRWMEDIEN
Nur für CDRW
Wenn Sie auf einer finalizierten CDRW
weitere Aufnahmen machen (oder
Aufnahmen löschen) möchten, muß die
Finalisierung CDRW zuerst rückgängig
gemacht werden. Die Inhaltsangabe (TOC)
wird gelöscht.
Entfinalisieren
1 Im Stop-Modus Taste REC TYPE oder
ERASE drücken.
™ Die Angaben “UNFINALIZE” und
“PRESS ENTER” erscheinen im
Display.
2 Taste ENTER zur Bestätigung des
Entfinalisiervorgangs drücken.
™ Die CD wird jetzt entfinalisiert und
kann wieder bespielt werden.
Hinweise:
– Das Entfinalisieren dauert ungefähr 2
Minuten.
– Beim Entfinalisieren einer CDRW, die
zusätzlich gespeicherte Textdaten
enthält, wird dieser Text in den Speicher
des CD-Recorders übertragen. Dabei
kann es vorkommen, daß kein
Speicherplatz mehr vorhanden ist. Die
Meldung
MEMORY FULL/FINALIZE
CD
erscheint im Display. Sie müssen
daraufhin Textdaten, die für andere CDs
gespeichert wurden, löschen oder eine
andere CD finalizieren, um Speicherplatz
frei zu machen.
LÖSCHEN VON CDRW-AUFNAHMEN
Nur für nicht finalizierte CDRW-
Medien
Löschen lassen sich:
– ein oder mehrere Titel am Ende der CD;
– die gesamte CD.
Löschen eines oder mehrerer Titel vom
Ende der CD her
1 Taste ERASE einmal drücken.
™ Die Anzahl der Titel und die
Gesamtspieldauer erscheinen im
Display.
™ Die Angaben “ERASE TRACK” und
“PRESS RECORD” erscheinen im
Display.
• Wenn es sich um eine finalizierte CD
handelt, erscheint die Angabe
CD im
Display, sobald eine CDRW in den
Recorder eingelegt wird. Der Recorder
fordert Sie auf, den Entfinalisiervorgang
zuerst zu bestätigen. Zur Bestätigung die
Taste ENTER drücken.
2 Den (die) Titel, die Sie löschen möchten,
wählen, indem Sie den Drehknopf EASYJOG nach links drehen und zur
Bestätigung diesen Knopf drücken.
™ Die gewählten Titelnummern blinken
im Titelbalken auf.
™ Die Anzahl der restlichen Titel und
die Restspieldauer nach dem Löschen
der gewählten Titel erscheinen im
Display.
3 Die Taste RECORD drücken.
™ Die Angabe “ERASE” und die
insgesamt für den Löschvorgang
verbleibende Zeit werden im Display
angezeigt.
™ Nachdem die gewählten Titel
gelöscht wurden, erscheint die
Anzahl der restlichen Titel und die
verbleibende Gesamtspieldauer im
Display.
Löschen der gesamten CD
1 Taste ERASE
zweimal
drücken.
™ Die Anzahl der Titel und die
Gesamtspieldauer erscheinen im
Display.
™ Die Angaben “ERASE DISC” und
“PRESS RECORD” erscheinen im
Display.
• Wenn es sich um eine finalizierte CD
handelt, erscheint die Angabe
CD im
Display, sobald eine CDRW in den
Recorder eingelegt wird. Der Recorder
fordert Sie auf, den Entfinalisiervorgang
zuerst zu bestätigen. Zur Bestätigung die
Taste ENTER drücken.
2 Die Taste RECORD drücken.
™ Die Angabe “ERASE” und die
insgesamt für den Löschvorgang
verbleibende Zeit werden im Display
angezeigt.
™ Die gesamte CD wird gelöscht.
Deutsch
111
Page 18
CD-RECORDER
WIEDERGABE
WIEDERGABE EINER CD
1 Zum Starten der Wiedergabe Taste
PLAY 2 drücken.
™ Die Titelnummer und abgelaufene
Spieldauer des derzeit laufenden
Musiktitels erscheinen im Display.
2 Taste DISPLAY einmal, zweimal oder
dreimal drücken zur Anzeige von:
Deutsch
™ Restspieldauer des Titels,
Gesamtrestspieldauer oder
Textanzeige.
3 Zum Unterbrechen der Wiedergabe
Taste PAUSE ; drücken.
4 Zur Fortsetzung der Wiedergabe Taste
PLAY 2 erneut drücken.
5 Zum Stoppen der Wiedergabe Taste
STOP 9 drücken.
™ Die Anzahl der Musiktitel und die
Gesamtspieldauer erscheinen im
Display.
WÄHLEN EINES BESTIMMTEN
MUSIKTITELS
Wählen eines Musiktitels während
der Wiedergabe
1 Den Drehknopf EASY JOG drehen
die Taste
¡
drücken)
Titelnummer im Display erscheint.
™ Die gewählte Titelnummer und die
112
/ ™ auf der Fernbedienung
, bis die gewünschte
abgelaufene Spieldauer erscheinen
im Display.
• Wenn die Taste ¡ einmal gedrückt wird,
springt die Wiedergabe zum Anfang des
derzeit laufenden Musiktitels zurück und
wird der Titel erneut wiedergegeben.
Wählen eines Musiktitels bei
gestoppter CD-Wiedergabe
1 Den Drehknopf EASY JOG drehen
die Taste
¡ / ™
drücken)
Titelnummer im Display erscheint.
2 Taste ENTER zur Bestätigung oder Taste
PLAY 2 zum Starten der Wiedergabe
drücken.
auf der Fernbedienung
, bis die gewünschte
Hinweis:
– Sie können außerdem die gewünschte
Titelnummer mit Hilfe der Zifferntasten
auf der Fernbedienung eingeben.
SUCHLAUF
1 Taste REWIND 5 oder FFWD 6
gedrückt halten.
™ Das Gerät startet den Suchlauf
vorwärts oder rückwärts zunächst mit
10facher Geschwindigkeit und
niedriger Lautstärke und schaltet
(oder
anschließend auf 50fache
Geschwindigkeit mit
stummgeschaltetem Ton um.
2 Die Taste bei der gewünschten Passage
loslassen.
™ Die Wiedergabe startet bei der
gewünschten Passage.
Hinweis:
– Bei Zufallswiedergabe (Shuffle),
Titelwiederholung oder
Programmwiedergabe beschränkt sich
der Suchlauf auf den derzeit laufenden
Musiktitel.
(oder
Programmierung
• Sie können bis zu 99 Musiktitel zur
Wiedergabe in jeder beliebigen
Reihenfolge programmieren.
• Musiktitel können mehrmals
programmiert werden, jede Eingabe
wird jedoch als einzelner Titel
(Programmschritt) gezählt.
1 Zum Aufrufen der Programmfunktion im
Stop-Modus Taste PROG auf der
Fernbedienung drücken.
™ Das Feld
2 Die gewünschten Titelnummern wählen,
indem Sie den Knopf EASY JOG nach
links oder rechts drehen
PROGRAM fängt an zu blinken
und die Angabe “PROGRAM”
erscheint im Display.
Zifferntasten 0-9 auf der
Fernbedienung benutzen)
Drücken der Taste ENTER speichern.
™ Der Musiktitel wird im Programm
gespeichert.
™ Die Titelnummer, die
Gesamtspieldauer des Programms
und die Anzahl der programmierten
Titel werden (
Display.
SCHRITTE) erscheinen im
(oder die
und durch
3
Schritt 2
für alle zu programmierenden
Musiktitel wiederholen.
4 Auf der Fernbedienung Taste STOP 9
oder Taste PROG erneut drücken, um
die Programmierung zu beenden.
5 Zum Starten der Programmwiedergabe
Taste PLAY 2 drücken.
Hinweise:
– Zum Kontrollieren des Programms im
Stop-Modus auf der Fernbedienung
Taste PROG und anschließend Taste
5
oder 6 drücken.
– Wenn versucht wird, mehr als 99 Titel zu
programmieren, erscheint die Meldung
“
PROGRAM FULL
Löschen eines Programms
1 Falls erforderlich Taste STOP 9 zum
Beenden der Programmwiedergabe
drücken.
2 Zum Löschen des Programms Taste
STOP 9 erneut drücken.
™ Das Feld
dem Display.
• Das Programm wird ebenfalls gelöscht,
wenn die CD-Schublade geöffnet wird.
” im Display.
PROGRAM verschwindet aus
Page 19
CD-RECORDER
Löschen eines Titels aus dem
Programm
1 Zum Aufrufen der Programm-Betriebsart
im Stop-Modus Taste PROG auf der
Fernbedienung drücken.
2 Mit Hilfe der Taste 5 oder 6 den zu
löschenden Musiktitel wählen.
™ Die Titelnummer und der
Programmschritt erscheinen im
Display.
3 Zum Löschen des Titels aus dem
Programm Taste CANCEL drücken.
™ Die verbleibenden Programmschritte
und die Restspieldauer des
Programms werden im Display
angezeigt.
Menü-Modus
• Im Menü-Modus haben Sie Zugang zu
einer Anzahl von Funktionen, die nicht über
die normalen Tasten aufgerufen werden
können (auf der Gerätevorderseite und der
Fernbedienung).
• Die TEXT-Untermenüs ermöglichen es,
CDs und Musiktitel mit Namen zu
versehen. Die Namen der CD und der
Musiktitel werden während der
Wiedergabe angezeigt.
• In den RECORDING-Untermenüs können
die Funktionen Auto Track und Balance
eingestellt werden.
• Alle Einstellungen (mit Ausnahme von
Balance), die im Menü-Modus
eingegeben wurden, werden in den
Speicher des Gerätes programmiert und
können jederzeit aufgerufen und
geändert werden.
Allgemeine Bedienung
1 Im Stop-Modus CDR wählen.
2 Zum Aufrufen des Menü-Modus Taste
STORE/MENU drücken
™ “TEXT EDIT” erscheint im
Display.
3 Zum Wählen des gewünschten
Untermenüs den Knopf EASY JOG
drehen und zur Bestätigung Taste
ENTER drücken.
4 Zum Wählen der gewünschten Option
im Untermenü den Knopf EASY JOG
drehen und zur Bestätigung Taste
ENTER drücken.
5 Zum Speichern der Einstellungen und
zum Zurückkehren in das Untermenü
Taste STORE/MENU drücken.
6 Zum Speichern der Einstellungen und
zum Beenden des Menü-Modus Taste
STOP 9 drücken.
Hinweis:
– Texteingaben können nur bei nicht
finalizierten CDs bearbeitet werden
(finalizierte CDRWs müssen zuerst
entfinalisiert werden).
TEXTEINGABE
Speichern von Namen
1 Das Untermenü TEXT EDIT aufrufen.
™ “TEXT EDIT” erscheint im
Display.
2 Taste ENTER zur Bestätigung drücken.
3 Mit Hilfe des EASY JOG-Knopfes die
gewünschte Option im Untermenü
wählen: ALBUM ARTIST, ALBUM TITLE,
TRACK 1 ARTIST, TRACK 1 TITLE usw..
4 Taste ENTER zur Bestätigung drücken.
5 Mit Hilfe des EASY JOG-Knopfes die
gewünschten Zeichen wählen
• Zur Eingabe einer Leerstelle Taste
ENTER drücken, ohne vorher ein
Zeichen zu wählen.
• Zum Löschen eines Zeichens Taste
CANCEL drücken.
.
6 Taste ENTER drücken, um die einzelnen
Zeichen zu speichern und zur nächsten
Cursorposition zu wechseln.
• Zum Ansteuern einer bestimmten
Cursorposition Taste 5 oder 6
drücken.
7 Taste STORE/MENU drücken, um den
von Ihnen eingegebenen Namen zu
speichern und zum Untermenü
zurückzukehren oder Taste STOP 9
drücken, um die Eingabe zu beenden und
das Menü zu verlassen.
Hinweise:
– Bis zu 60 Zeichen können pro Name
eingegeben werden.
– Wenn ein Künstlername für einen
bestimmten Titel gespeichert wurde,
wird der Name für den nächsten Titel
einfach kopiert und übernommen. Der
Name kann durch Drücken der Taste
STORE/MENU gespeichert werden oder
es kann wie oben beschreiben ein neuer
Name eingegeben werden.
Deutsch
113
Page 20
CD-RECORDER
Löschen von Namen
1 Das Untermenü TEXT ERASE wählen.
™ “TEXT ERASE” erscheint im
Display.
2 Taste ENTER zur Bestätigung drücken.
3 Mit Hilfe des EASY JOG-Knopfes die
gewünschte Option im Untermenü
wählen: ALL TEXT, ALBUM TITLE,
ALBUM ARTIST, TRACK 1 TITLE, TRACK
Deutsch
1 ARTIST, usw..
4 Taste ENTER zur Bestätigung drücken.
™ Im Display erscheint die
Aufforderung zur Bestätigung der
Auswahl, Taste ENTER zur erneuten
Bestätigung drücken.
5 Taste STORE/MENU drücken, um zum
Untermenü zurückzukehren oder Taste
STOP 9 drücken, um das Menü zu
verlassen.
Textspeicherkontrolle/Textspeicher
löschen
1 Das Untermenü MEMORY VIEW
wählen.
™ “MEMORY VIEW” erscheint im
Display.
2 Taste ENTER zur Bestätigung drücken.
3 Die CD, deren Text Sie löschen möchten,
wählen und Taste ENTER zur erneuten
Bestätigung drücken.
™ “ERASE MEMORY” erscheint im
Display.
4 Taste ENTER zur Bestätigung drücken.
5 Taste ENTER zur erneuten Bestätigung
des Löschvorgangs für den Text der
gewählten CD drücken.
6 Taste STORE/MENU drücken, um zum
Untermenü zurückzukehren oder Taste
STOP 9 drücken, um das Menü zu
verlassen.
Hinweise:
– Wenn sich keine CD-Textdaten im
Speicher befinden, erscheint die
Meldung “
MEMORY EMPTY
” im
Display.
– Wenn der Textspeicher des CD-
Recorders voll belegt ist, erscheint die
Meldung “
MEMORY FULL
” und
anschließend die Aufforderung
FINALIZE CD
“
”. Wenn Sie eine
weitere CD in die Liste von CDs, für die
Textdaten gespeichert wurden, einfügen
möchten, müssen Sie eine CD aus
dieser Liste löschen oder eine andere
CD aus dieser Liste finalizieren.
– Die Meldung “
FINALIZE CD
MEMORY FULL
” erscheint ebenfalls,
/
wenn eine CDRW entfinalisiert wird, für
die Textdaten gespeichert wurden
(Siehe Abschnitt “Entfinalisieren von
CDRW-Medien”). Die gleiche Schritte
sollten ausgeführt werden, wenn
Speicherplatz freigemacht werden soll.
EINSTELLUNGEN FÜR AUFNAHMEN
Automatische Titelnummernvergabe
1 Das Untermenü AUTO TRACKING
wählen.
™ “AUTO TRACK” erscheint im
Display.
2 Taste ENTER zur Bestätigung drücken.
3 Auto Track ON oder OFF wählen und
Taste ENTER zur Bestätigung drücken.
™ “ON” oder “OFF” erscheint 2
Sekunden lang im Display.
• Wenn “ON” gewählt wird, werden die
Titelnummern während der Aufnahme
automatisch eingefügt.
• Wenn “OFF” gewählt wird, können Sie
die Musiktitel selbst mit einer
Titelnummer versehen.
4 Taste STORE/MENU drücken, um die
Einstellungen zu speichern und zum
Untermenü zurückzukehren oder Taste
STOP 9 drücken, um das Menü zu
verlassen.
BALANCE
(nur in der Betriebsart Record/
Standby aktiv)
1 Das Untermenü SET BALANCE wählen.
™ “SET BALANCE” erscheint im
Display.
2 Taste ENTER zur Bestätigung drücken.
™FE und L -128 R -128
erscheinen im Display
3 Die Balance für die Aufnahme durch
Drehen des Reglers EASY JOG
einstellen.
• Regler nach links drehen: die links
angezeigte Zahl (F)wird erhöht, die
rechts angezeigte Zahl wird verringert.
• Regler nach rechts drehen: die rechts
angezeigte Zahl (E) wird erhöht, die
links angezeigte Zahl wird verringert.
4 Taste ENTER zur Bestätigung drücken.
5 Taste STORE/MENU drücken, um die
Einstellungen zu speichern.
Hinweis:
– Die Balance-Einstellung wird nicht
permanent gespeichert.
114
Page 21
TUNER
REC
DUB
(HSD)
MINI HIFI SYSTEM
STANDBY
ON
CLOCK/
TIMER
PROG
PROGRAM
REPEAT
AM
NEWS
T.A.
CD1 • 2 • 3
SEARCH • TUNING
SHUFFLE
REC
TIMER
LW
MW
FM
SOUND CONTROL
60Hz
Hinweis:
– Nähere Informationen zur Funktion
“EASY SET” finden Sie auf Seite 102.
Senderwahl
1 Drücken Sie die Taste TUNER (BAND),
um die Betriebsart TUNER zu wählen.
™ Die Angabe “TUNER“ erscheint auf
dem Display.
Nach einigen Sekunden erscheint die
derzeit eingestellte Frequenz.
2 Drücken Sie die Taste TUNER (BAND)
erneut, um den gewünschten
Wellenbereich zu wählen: FM (UKW),
MW oder LW.
3 Halten Sie die Taste TUNING 5 oder
6 etwas länger als eine Sekunde
gedrückt und lassen Sie sie los.
STEREO
BACKFRONT
HSD
2KHz
1KHz
TAPE 1 • 2
TAPECD
SIDEA•B
PAUSE PREV NEXT
PLAY
DYNAMIC BASS
BOOST
8KHz
4KHz
CDR
▲
A. REV
A. REV
PRESET
▲
250Hz
500Hz
BAND
TUNERAUX
STOP•CLEAR
SOUND NAVIGATION
INCREDIBLE
SURROUND
DIGITAL
™ Auf dem Display erscheint die
Angabe “SEARCH“, bis ein Sender
mit ausreichender Signalstärke
gefunden wird.
• Wiederholen Sie diesen Vorgang, bis
Sie den gewünschten Sender gefunden
haben.
• Zum Einstellen eines schwachen
Senders drücken Sie kurz mehrmals die
Taste TUNING 5 oder 6, bis auf dem
Display die gewünschte Frequenz
erscheint und/oder die bestmögliche
Empfangsqualität erreicht wird.
VOLUME
RDS
NEWS!
NEWS/TA
Senderspeicherung
Sie können bis zu 40 Sender speichern.
Wenn ein gespeicherter Sender gewählt
wird, erscheint die Speicherplatznummer
neben der Frequenz auf dem Display.
Automatische Senderprogrammierung
1 Drücken Sie die Taste TUNER (BAND).
2 Halten Sie die Taste PROGRAM etwas
MIC
LEVEL
MIC
länger als eine Sekunde gedrückt.
™ Die Anzeige
PROGRAM beginnt zu
blinken und die Angabe “AUTO“
wird angezeigt.
™ Das Gerät sucht zuerst nach jedem
verfügbaren Sender im FMWellenbereich (UKW) und setzt
anschließend die Suche in den
Wellenbereichen MW und LW fort.
™ Jeder verfügbare Sender wird
automatisch gespeichert. Frequenz
und Speicherplatznummer werden
kurz angezeigt.
™ Der Suchlauf wird beendet, wenn
sämtliche verfügbaren Sender
gespeichert worden sind oder wenn
die 40 Speicherplätze alle belegt
sind.
™ Das Gerät bleibt auf den zuletzt
gespeicherten Sender abgestimmt.
Hinweise:
– Sie können die automatische
Senderprogrammierung abbrechen,
indem Sie die Taste PROGRAM oder
STOP•CLEAR
9
(nur am Gerät selbst)
drücken.
– Wenn Sie eine Anzahl gespeicherter
Sender behalten möchten, z.B. die
Nummern 1 bis 9, müssen Sie
Speicherplatz 10 wählen, bevor Sie die
automatische Senderprogrammierung
starten. Daraufhin werden nur die
Speicherplätze 10 bis 40 mit neuen
Sendern belegt.
Manuelle Programmierung
1 Drücken Sie die Taste TUNER (BAND).
2 Drücken Sie die Taste TUNER (BAND)
erneut, um den gewünschten
Wellenbereich zu wählen: FM (UKW),
MW oder LW.
3 Drücken Sie die Taste PROGRAM
kürzer als eine Sekunde.
™ Die Anzeige
PROGRAM beginnt zu
blinken.
™ Die nächste verfügbare
Speicherplatznummer wird zur
Auswahl angezeigt.
4 Drücken Sie die Taste TUNING 5 oder
6, um die gewünschte Frequenz
einzustellen.
• Wenn Sie den Sender unter einer
anderen Speicherplatznummer speichern
möchten, drücken Sie die Taste PRESET4 oder 3, um die gewünschte
Speicherplatznummer zu wählen.
5 Drücken Sie erneut die Taste
PROGRAM.
™ Die Anzeige
PROGRAM verschwindet
und der Radiosender wird
gespeichert.
Deutsch
115
Page 22
TUNER
• Wiederholen Sie die
um weitere Vorwahlsender zu speichern.
Schritte 3
Hinweise:
– Wenn alle 40 Speicherplätze belegt sind
und Sie versuchen, einen weiteren
Sender zu speichern, erscheint die
Meldung “
FULL
“ auf dem Display.
Wenn Sie eine vorhandene
Speicherplatznummer ändern möchten,
Deutsch
wiederholen Sie die Schritte 3 und 5.
– Sie können die manuelle
Speicherprogrammierung abbrechen,
indem Sie die Taste STOP•CLEAR
drücken (nur am Gerät selbst).
– Wenn während des Programmierens
innerhalb von 20 Sekunden keine Taste
gedrückt wird, wird der
Programmierbetrieb automatisch
beendet.
Wählen von gespeicherten
Sendern
• Drücken Sie die Taste PRESET 4 oder
3, um die gewünschte
Speicherplatznummer zu wählen.
™ Die Speicherplatznummer, die
Frequenz und der Wellenbereich
erscheinen auf dem Display.
116
bis 5,
9
Empfang von RDS-Sendern Ç
RDS (Radio Data System) ist ein
Rundfunkdienst, bei dem UKW-Sender (FM)
zusätzlich zum normalen Rundfunksignal
Daten ausstrahlen. Diese zusätzlichen
Daten enthalten:
• SENDERNAME: Der Sendername wird
angezeigt.
• FREQUENZ: Die Frequenz des Senders
wird angezeigt.
• PROGRAMMTYP: Folgende
Programmtypen sind verfügbar und
können vom Tuner empfangen werden:
News (Nachrichten), Affairs
(Wirtschaft), Info, Sport, Educate
(Bildung), Drama (Hörspiele), Culture
(Kultur), Science (Wissenschaft), Varied
(Verschiedenes), Pop M, Rock M, M.O.R.
(Middle of the road/Schlagermusik),
Light M (Unterhaltungsmusik), Classics
(Klassik), Other M (Sonstige Musik), No
type (kein Typ).
• RADIOTEXT (RT): Textmeldungen
erscheinen auf dem Display.
Wenn Sie einen RDS-Sender gewählt
haben, erscheinen das RDS-Logo (Ç) und
der Sendername auf dem Display.
• Das Display zeigt normalerweise den
Sendernamen an, falls verfügbar.
Durch wiederholtes Drücken der Taste
RDS können Sie die auf dem Display
angezeigte Information wählen:
“ auf dem
Display erscheint, bedeutet dies
entweder, daß der eingestellte Sender
kein RDS-Signal ausstrahlt oder daß es
sich nicht um einen RDS-Sender
handelt.
RDS-Uhrzeitanzeige
Bestimmte RDS-Sender strahlen im
Minutentakt ein Echtzeitsignal aus.
Zeiteinstellung anhand des RDSUhrzeitsignals
1 Drücken Sie die Taste CLOCK/TIMER.
™ Die Angabe “--:--“ oder die
aktuelle Uhrzeit erscheint auf dem
Display.
2 Drücken Sie die Taste CLOCK/TIMER
erneut, um die Betriebsart zur
Einstellung der Uhrzeit aufzurufen.
™ Die Angabe “00:00“ oder die
aktuelle Uhrzeit beginnt zu blinken.
3 Drücken Sie die Taste RDS.
™ Die Meldung “SEARCH RDS
TIME“ erscheint auf dem Display.
™ Wenn der Sender kein RDS-
Uhrzeitsignal ausstrahlt, erscheint
die Meldung “NO RDS TIME“
auf dem Display.
™ Wenn das RDS-Uhrzeitsignal
empfangen wird, erscheint die
Angabe “RDS TIME“ auf dem
Display. Die aktuelle Uhrzeit wird 2
Sekunden lang angezeigt und
automatisch gespeichert.
™ Wenn innerhalb von 90 Sekunden
kein RDS-Uhrzeitsignal erkannt wird,
erscheint die Meldung “NO RDSTIME“ auf dem Display.
Nachrichten / Verkehrsfunk
(nur
bei Radiosendern mit RDS)
Sie können die Funktion NEWS
(Nachrichten) oder TA (Traffic
Announcement, Verkehrsdurchsagen) in
Bereitschaft oder jeder anderen Betriebsart
mit Ausnahme der Betriebsart TUNER
einschalten. Wenn der Programmtyp NEWS
(für die Nachrichten-Funktion) oder TADaten (für die Verkehrsfunk-Funktion) bei
einem RDS-Sender erkannt wird, schaltet
das Gerät automatisch auf die Betriebsart
TUNER um.
Mit der Taste NEWS/TA wird in folgender
Reihenfolge umgeschaltet:
NEWS ™ TA ™ OFF ™ NEWS
Page 23
TUNER
Einschalten der Funktion NEWS oder
TA
1 Drücken Sie die Taste NEWS/TA, um
die NEWS-Funktion zu wählen.
™ Die Anzeige
NEWS und die Angabe
“NEWS“ erscheinen auf dem
Display.
• Wenn Sie die die TA-Funktion für
Verkehrsdurchsagen wählen möchten,
drücken Sie die Taste NEWS/TA erneut.™ Die Anzeige
TA und die Angabe “TA“
erscheinen auf dem Display.
2 Wenn NEWS oder TA gewählt ist:
• Werden die auf den ersten 5
Speicherplätzen gespeicherten RDSVorwahlsender durchlaufen und wartet
das System, bis über einen dieser RDS
Sender Daten von NEWSNachrichtensendungen bzw.
Verkehrsdurchsagen empfangen
werden. Während des Suchlaufs:
™ wird die Aktivität der zur Zeit
gewählten Signalquelle nicht
unterbrochen.
™ Wenn nach dem Suchlauf unter den
ersten 5 Vorwahlsendern kein RDSSender gefunden wird, wird die
Funktion NEWS/TA ausgeschaltet.
Auf dem Display erscheint “NO
RDS NEWS“ oder “NO RDS
TA“ und die Anzeige
NEWS oder TA
verschwindet vom Display.
• Wenn eine NEWS/TA-Sendung erkannt
wird, schaltet das Gerät auf die
Betriebsart TUNER um.
™ Die Anzeige
NEWS oder TA beginnt zu
blinken.
Ausschalten der Funktion NEWS oder
TA
• Drücken Sie die Taste NEWS/TA, bis
die Anzeige
NEWS oder TA vom Display
verschwindet und die Angabe “TAOFF“ gespeichert wird.
Hinweise:
– Wenn Sie einen Nicht-RDS-Sender
eingestellt haben und Nachrichten
(NEWS) oder Verkehrsdurchsagen (TA)
hören möchten, wählen Sie zuerst eine
andere Signalquelle (z.B. CD, TAPE oder
AUX) und drücken Sie anschließend die
Taste NEWS/TA.
– Vergewissern Sie sich vor dem
Einschalten der NEWS- oder TAFunktion, daß die ersten 5
gespeicherten Sender RDS-Sender sind.
– Die Funktion NEWS/TA ist jeweils nur
einmal aktiv, wenn sie aufgerufen wird.
– Während einer Nachrichtensendung
oder Verkehrsdurchsage können Sie jede
beliebige Signalquellen- oder TunerFunktionstaste drücken, um die Funktion
NEWS/TA auszuschalten und die
Wiedergabe von der betreffenden
Signalquelle fortzusetzen.
– Wenn das Gerät auf Tuner-Betrieb
geschaltet ist, wird die Funktion NEWS/
TA aufgehoben und “
oder “
TA OFF
der Meldung “
NEWS OFF
“ wird unmittelbar nach
TUNER
” angezeigt.
“
Deutsch
117
Page 24
CASSETTENDECK
MINI HIFI SYSTEM
STANDBY
ON
CLOCK/
TIMER
PROG
Deutsch
DUB
(HSD)
REC
Einlegen einer Cassette
• Drücken Sie die Taste OPEN.
• Das Cassettenfach öffnet sich.
• Legen Sie die Cassette mit der offenen
Seite nach unten und der vollen Spule
nach links ein.
• Schließen Sie das Cassettenfach.
118
PROGRAMREPEAT
AM
NEWS
T.A.
CD1 • 2 • 3
SEARCH • TUNING
SHUFFLE
REC
TIMER
MW
FM
SOUND CONTROL
LW
60Hz
250Hz
500Hz
2KHz
1KHz
BAND
TAPE 1 • 2
TAPECD
TUNERAUX
SIDEA•B
PLAY
STOP•CLEAR
SOUND NAVIGATION
DYNAMIC BASS
INCREDIBLE
BOOST
SURROUND
DIGITAL
STEREO
BACKFRONT
8KHz
4KHz
CDR
▲
PRESET
PAUSE PREV NEXT
Cassettenwiedergabe
HSD
RDS
RDS
NEWS!
NEWS/TA
VOLUME
A. REV
A. REV
▲
LEVEL
1 Drücken Sie die Taste TAPE (TAPE 1•2),
um die Betriebsart für die
Cassettenwiedergabe zu wählen.
™ Die Angabe “TAPE 1“ oder
“TAPE 2“ wird angezeigt.
• Drücken Sie die Taste TAPE (TAPE 1•2)
erneut, um Laufwerk 1 oder 2 zu wählen.
2 Legen Sie die Cassette in das gewählte
MIC
MIC
Laufwerk ein.
3 Drücken Sie die Taste 2, um die
Wiedergabe zu starten.
3a(nur für Laufwerk 2)
Drücken Sie die Taste 2 (SIDE A•B), um
zwischen der Wiedergabe von Seite A
oder Seite B zu wählen.
™ Je nach gewählter Seite erscheint
die Anzeige
BACK oder FRONT auf dem
Display.
3b(nur für Laufwerk 2)
Drücken Sie die Taste A. REV, um
verschiedene Wiedergabearten
unter Autoreverse-Wiedergabe)
wählen.
4 Drücken Sie die Taste 9, um die
Wiedergabe zu beenden.
Hinweis:
– Benutzen Sie die Taste SIDE auf der
Fernbedienung, um die Seite vor Beginn
der Wiedergabe zu wechseln.
(siehe
zu
AutoReverse-Wiedergabe
bei Laufwerk 2)
• Drücken Sie die Taste A. REV, um
zwischen den verschiedenen
Wiedergabearten zu wählen.
åå
å ....... Zum Aufnehmen auf einer Seite
åå
der Cassette oder zum
Wiedergeben von einer Seite
der Cassette. Das Band stoppt,
wenn das Ende der einen Seite
erreicht ist.
∂∂
∂ ..... Zum Aufnehmen auf beiden
∂∂
Seiten der Cassette oder zum
Wiedergeben von beiden
Seiten der Cassette.
Anschließend stoppt das Band.
∫∫
∫ .... Zur Dauerwiedergabe von
∫∫
beiden Seiten der Cassette bis
jede Seite maximal 10 Mal
wiedergegeben wurde oder die
Taste 9 gedrückt wird.
Schneller Vorlauf / Rücklauf
(nur bei Laufwerk 2)
In Ruhestellung
1 Sie können das Band zurück- oder
vorwärtsspulen, indem Sie jeweils die
Taste 5 oder 6 drücken.
™ “<<<” oder “>>>” erscheint auf
dem Display, je nachdem, welche
(nur
Taste gedrückt wurde.
™ Das Band wird beim Erreichen des
Bandendes oder Bandanfangs
automatisch angehalten.
Page 25
CASSETTENDECKAUX/CDRKARAOKE
V
MIC
MIC
LEVEL
2 Drücken Sie die Taste 9, um den
schnellen Vor- oder Rücklauf zu stoppen.
Während der Wiedergabe
• Halten Sie die Taste 5 oder 6
gedrückt, bis Sie die gewünschte
Passage erreicht haben.
™ Während des Suchlaufs wird die
Lautstärke verringert.
™ Wenn Sie die Taste 5 oder 6
loslassen, wird die Wiedergabe
fortgesetzt.
Hinweise:
– Während des schnellen Vor- oder
Rücklaufs können Sie auch eine andere
Signalquelle wählen (z.B. CD, TUNER
oder AUX).
– Kontrollieren Sie das Band vor der
Benutzung auf Schlupfstellen und
beheben Sie diese, indem Sie das Band
mit einem Stift straffen. Andernfalls
könnte es zu Bandsalat oder zum Bruch
des Bandes kommen.
– Das Band in C-120-Cassetten ist extrem
dünn und wird daher leicht verformt
oder beschädigt. Es empfiehlt sich,
diese Cassetten nicht in diesem Gerät
zu benutzen.
– Bewahren Sie die Cassetten bei
Zimmertemperatur auf und legen Sie sie
nicht in die Nähe von Magnetfeldern
(z.B. von Transformatoren, Fernsehgerät
oder Lautsprecherboxen).
PROGRAM
REPEAT
AM
NEWS
T.A.
CD1 • 2 • 3
SEARCH • TUNING
SHUFFLE
REC
TIMER
LW
MW
FM
60Hz
250Hz
500Hz
1KHz
BAND
STOP•CLEAR
8KHz
4KHz
2KHz
TAPE 1 • 2
TAPECDGTUNERAUX
PAUSE PREV NEXT
PLAY
STEREO
BACKFRONT
HSD
CDR
▲
A. RE
PRESET
▲
Wählen von angeschlossenen
externen Geräten
Wenn Sie die Buchsen Audio Out des
externen Gerätes (Fernsehgerät,
Videorecorder, LaserDisc-Spieler, DVDSpieler oder CD-Recorder) mit den Buchsen
AUX/CDR IN verbunden haben, können Sie
den Ton dieses Gerätes über die Anlage
wiedergeben.
• Drücken Sie die Taste AUX, um die
Betriebsart AUX-CDR zu wählen.
™ Die Angabe “CDR“ erscheint auf
dem Display.
• Drücken Sie die Taste AUX erneut, um
die externe Signalquelle zu wählen.
™ Die Angabe “AUX“ erscheint auf
dem Display.
Hinweise:
– Es gibt zwei AUX-Betriebsarten:
i. die normale AUX-Betriebsart
ii. die Betriebsart CDR, bei der der LINE
OUT-Ausgang dieser Mini-Anlage
stummgeschaltet wird. Sie können
dann den Ton vom LINE OUT-Ausgang
nicht aufnehmen oder wiedergeben.
– Es wird empfohlen, den Ton von der
gleichen Signalquelle nicht gleichzeitig
wiederzugeben und aufzunehmen.
– Sämtliche Klangregelungsfunktionen
(z.B. DSC, DBB, usw.) stehen zur
Verfügung.
Mikrofon-Mischen
1 Stellen Sie den Regler MIC LEVEL auf
den minimalen Pegel, um akustische
Rückkopplungen (z.B. einen lauten
Heulton) zu vermeiden, bevor sie das
Mikrofon anschließen.
2 Schließen Sie das Mikrofon an die
Buchse MIC an.
3 Drücken Sie die Taste CD, TUNER,
TAPE oder AUX.
4 Schalten Sie die gewählte Signalquelle
auf Wiedergabe.
5 Stellen Sie die Lautstärke mit dem
Regler VOLUME ein.
6 Stellen Sie den Regler MIC LEVEL auf
den gewünschen Mischpegel ein.
7 Beginnen Sie, in das Mikrofon zu singen
oder zu sprechen.
Hinweis:
– Halten Sie das Mikrofon von den
Lautsprechern weg, um akustische
Rückkopplungen (Heulton) zu vermeiden.
Deutsch
119
Page 26
AUFNAHME
Deutsch
120
MINI HIFI SYSTEM
STANDBY
ON
CLOCK/
TIMER
DUB
(HSD)
REC
OPENOPEN
PROG
PROGRAM
REPEAT
AM
NEWS
T.A.
CD1 • 2 • 3
SEARCH • TUNING
SHUFFLE
REC
TIMER
LW
MW
FM
SOUND CONTROL
60Hz
250Hz
500Hz
BAND
TUNERAUX
STOP•CLEAR
SOUND NAVIGATION
INCREDIBLE
SURROUND
DIGITAL
2KHz
1KHz
TAPE 1 • 2
TAPECD
SIDEA•B
PAUSE PREV NEXT
PLAY
DYNAMIC BASS
BOOST
8KHz
4KHz
STEREO
BACKFRONT
HSD
CDR
A. REV
A. REV
VOLUME
▲
PRESET
▲
DOLBY B
RDS
RDS
NEWS!
NEWS/TA
NR
TAPE2TAPE 1
Hinweise:
– Wenn Sie nicht über das Mikrofon
aufnehmen wollen, ziehen Sie den
Mikrofonstecker aus der MIC-Buchse
heraus, um versehentliches Mischen mit
anderen Aufnahmequellen zu
vermeiden.
– Benutzen Sie für Aufnahmen nur
Cassetten vom Typ IEC I (normales
LEVEL
MIC
MIC
Eisenoxidband) oder IEC II
(Chromdioxid).
– Das Band ist an beiden Enden mit einem
Vorspannband versehen. Am
Bandanfang und -ende beträgt die
Länge dieses Vorspannbandes, auf dem
keine Aufnahme möglich ist, sechs bis
sieben Sekunden.
– Der Aufnahmepegel wird automatisch
und unabhängig von der Stellung der
Regler und Tasten VOLUME, DBB,
Incredible Surround und DSC eingestellt.
– Zum Schutz vor versehentlichen
Überspielungen von Aufnahmen sollten
Sie die Lasche in der linken Ecke der
Cassettenseite, die Sie schützen
möchten, herausbrechen.
– Wenn die Angabe “
CHECK TAPE
auf dem Display erscheint, wurde die
Überspielschutz-Lasche
herausgebrochen. Überkleben Sie die
Öffnung mit einem durchsichtigen
Klebeband. Überkleben Sie auf keinen
Fall die Öffnung der ChromBandsortenmarkierung, wenn Sie die
Überspielschutzöffnung mit einem Stück
Klebeband versehen möchten.
Aufnahme von anderen
Signalquellen
1 Drücken Sie die Taste TAPE (TAPE 1•2),
um Laufwerk 2 zu wählen.
2 Legen Sie eine Leercassette mit der
offenen Seite nach unten in Laufwerk 2
ein.
3 Drücken Sie die Taste SIDE auf der
Fernbedienung, um die Aufnahmeseite
zu wählen.
™ Je nach gewählter Seite erscheint
die Anzeige
Display.
4 Drücken Sie die Taste CD, TUNER oder
AUX.
• Starten Sie die Wiedergabe der
gewählten Signalquelle.
5 Drücken Sie die Taste REC, um die
Aufnahme zu starten.
™ Die Anzeige
6 Drücken Sie die Taste 9, um die
Aufnahme zu beenden.
Hinweise:
– Während der Aufnahme steht nur die
Betriebsart
“
– Während der Aufnahme ist keine
Wiedergabe einer anderen Signalquelle
möglich.
(nur Laufwerk 2)
BACKoder FRONTauf dem
REC beginnt zu blinken.
åå
∂ ∂
å
oder
∂
åå
∂ ∂
zur Verfügung.
Page 27
AUFNAHME
Überspielen von Cassetten
(von
Laufwerk 1 auf Laufwerk 2)
1 Drücken Sie die Taste TAPE (TAPE 1•2),
um Laufwerk 2 zu wählen.
2 Legen Sie die vorbespielte Cassette in
Laufwerk 1 und eine Leercassette in
Laufwerk 2 ein.
• Achten Sie darauf, daß sich die volle
Spule bei der Cassette in Laufwerk 1 auf
der linken Seite befindet.
3
(Nur für Laufwerk 2)
Drücken Sie die Taste SIDE auf der
Fernbedienung, um die Aufnahmeseite
zu wählen.
4 Drücken Sie die Taste DUB (HSD)
einmal
zum Überspielen mit normaler
Geschwindigkeit oder
(innerhalb von 2 Sekunden)
Überspielen mit hoher Geschwindigkeit.
™ Die Angabe “NORMAL“ (normale
Geschwindigkeit) oder “FAST“
(hohe Geschwindigkeit) erscheint auf
dem Display, gefolgt von der Angabe
“DUBBING“.
™ Beim Überspielen mit hoher
Geschwindigkeit erscheint die
Anzeige
• Der Überspielvorgang startet direkt.
™ Die Anzeige
5 Drücken Sie die Taste 9, um das
Überspielen zu beenden.
HSDauf dem Display.
zweimal
zum
REC beginnt zu blinken.
Hinweise:
– Wenden Sie beim Erreichen des Endes
von Seite A die Cassetten und
wiederholen Sie den Vorgang auf Seite B.
– Cassetten können nur von Laufwerk 1
auf Laufwerk 2 überspielt werden.
– Für eine einwandfreie Überspielung
sollten Sie Cassetten gleicher Länge
benutzen.
– Beim Überspielen mit hoher
Geschwindigkeit in der Betriebsart TAPE
wird der Ton mit verringerter Lautstärke
wiedergegeben.
– Sie können während des Überspielens
auf eine andere Signalquelle
umschalten.
Aufnahme mit CDSynchronstart
1 Legen Sie eine Leercassette in Laufwerk
2 und eine CD in ein CD-Fach ein.
2 Drücken Sie die Taste CD, um den CD-
Betrieb zu wählen.
• Sie können die Titel der CD in der
Reihenfolge, in der Sie sie aufnehmen
möchten, programmieren (siehe
Titelprogrammierung). Falls nicht,
werden die Titel in der Reihenfolge
aufgenommen, in der sie sich auf der
gewählten CD befinden.
3 Drücken Sie die Taste REC, um die
Aufnahme zu starten.
™ Die Anzeige
• Die Wiedergabe der CD beginnt
automatisch.
RECbeginnt zu blinken.
4 Drücken Sie die Taste 9, um die
Aufnahme zu beenden.
Aufnahme des gemischten
Tons / Eintasten-Aufnahme
• Während des Mikrofon-Mischens
können Sie den gemischten Ton auf eine
Cassette in Laufwerk 2 aufnehmen,
jedoch nicht beim Überspiel-Betrieb.
• Bei der Eintasten-Aufnahmefunktion
wird die derzeit gewählte Signalquelle
(CD, TUNER oder AUX) auf die Cassette
in Laufwerk 2 aufgenommen, sobald Sie
die Taste REC drücken.
1 Legen Sie eine Leercassette in Laufwerk
2 ein.
2 Drücken Sie die Taste REC, um die
Aufnahme zu starten.
™ Die Anzeige
3 Drücken Sie die Taste 9, um die
Aufnahme zu beenden.
Hinweis:
– Wenn Sie die Taste RECORD in der
Betriebsart TAPE drücken, erscheint die
Aufforderung “
auf dem Display. Die EintastenAufnahmefunktion steht in der
Betriebsart TAPE nicht zur Verfügung.
REC beginnt zu blinken.
SELECT SOURCE
Digital-Aufnahme über den
Digital-Out-Ausgang
Siehe für digitale CD-Überspielungen die
Anleitung des CD-Recorders.
Deutsch
“
121
Page 28
UHRTIMER
MINI HIFI SYSTEM
STANDBY
ON
CLOCK/
TIMER
PROG
Deutsch
DUB
(HSD)
REC
Anzeige der Uhrzeit
Die Uhrzeit wird (sofern sie eingestellt
wurde) sowohl während des
Bereitschaftsbetriebs als auch während
der Wiedergabe einer beliebigen
Signalquelle angezeigt. Sie wird ungefähr
sieben Sekunden lang angezeigt.
• Drücken Sie kurz die Taste CLOCK/TIMER
(nur am Gerät selbst)
™ “10:38“ (die aktuelle Uhrzeit) wird
angezeigt.
™ “--:--“ wird angezeigt, wenn die
Uhrzeit nicht eingestellt wurde.
122
PROGRAM
REPEAT
AM
NEWS
T.A.
CD1 • 2 • 3
SEARCH • TUNING
.
SHUFFLE
REC
TIMER
LW
MW
FM
SOUND CONTROL
STEREO
BACKFRONT
60Hz
250Hz
500Hz
1KHz
TAPE 1 • 2
BAND
TUNERAUX
SIDEA•B
PLAY
STOP•CLEAR
SOUND NAVIGATION
INCREDIBLE
SURROUND
DIGITAL
8KHz
4KHz
2KHz
TAPECD
▲
PRESET
PAUSE PREV NEXT
DYNAMIC BASS
BOOST
HSD
CDR
A. REV
A. REV
▲
Einstellen der Uhrzeit
Die Uhrzeit wird im 24-Stunden-Format,
z.B. “00:00“ oder “23:59“ eingestellt.
Bevor Sie die Uhrzeit einstellen können,
müssen Sie die Betriebsart zur
Uhrzeitanzeige wählen.
1 Drücken Sie die Taste CLOCK/TIMER,
um die Uhrzeitanzeige zu wählen.
™ “00:00“ oder die aktuelle Uhrzeit
beginnt zu blinken.
2 Stellen Sie die Stunden mit Hilfe der
Taste 5 oder 6 ein.
3 Stellen Sie die Minuten mit Hilfe der
Taste ¡ oder ™ ein.
4 Drücken Sie die Taste CLOCK/TIMER
erneut, um die Einstellung zu speichern.
™ Die Uhr beginnt jetzt zu laufen.
VOLUME
DOLBY B
RDS
NEWS/TA
• Zum Verlassen dieser Betriebsart ohne
Speicherung der Einstellungen drücken
Sie die Taste 9 am Gerät.
NR
RDS
Hinweise:
– Wenn während der Uhrzeiteinstellung
innerhalb von 90 Sekunden keine Taste
gedrückt wird, wird die
Uhrzeiteinstellung automatisch beendet.
– Bei einem Stromausfall wird die
LEVEL
MIC
MIC
Uhrzeiteinstellung gelöscht.
– Zum Einstellen der Uhrzeit anhand des
RDS-Uhrzeitsignals siehe „Empfang von
RDS-Sendern“ im Abschnitt TUNER..
Timer-Einstellung
• Das Gerät bietet die Möglichkeit, die
Betriebsarten CD, TUNER oder TAPE 2
automatisch zu einer voreingestellten
Uhrzeit einzuschalten. Diese Funktion
kann zum Wecken benutzt werden.
• Überprüfen Sie vor dem Einstellen des
Timers, ob die Uhrzeit richtig eingestellt
wurde.
• Der Timer muß für jede ZeitVoreinstellung neu eingestellt oder neu
gestartet werden.
• Die Lautstärke der Anlage bei
Timer-Einstellungen entspricht der
letzten Lautstärke-Einstellung vor
dem Umschalten auf Bereitschaft.
1 Halten Sie zum Aufrufen der Timer-
Betriebsart die Taste CLOCK/TIMER
länger als 2 Sekunden gedrückt.
™ “00:00“ oder die zuletzt
eingegebene Zeiteinstellung beginnt
zu blinken. Die Anzeige
TIMER
beginnt zu blinken.
™ Die Anzeige der zuletzt gewählten
Signalquelle leuchtet, während die
Anzeigen der übrigen verfügbaren
Signalquellen blinken.
2 Drücken Sie die Taste CD, TUNER oder
TAPE, um die gewünschte Signalquelle
zu wählen.
• Überprüfen Sie vor dem Wählen von CD
oder TAPE, daß eine CD oder eine
Cassette in das CD-Fach bzw. in
Laufwerk 2 eingelegt ist.
Page 29
TIMERWARTUNG UND PFLEGE
3 Drücken Sie die Taste 5 oder 6, um
die Stunde einzustellen, zu der der Timer
starten soll.
4 Drücken Sie die Taste ¡ oder ™, um die
Minute einzustellen, zu der der Timer
starten soll.
5 Drücken Sie die Taste CLOCK/TIMER,
um die Startzeit zu speichern.
™ Der Timer ist jetzt eingestellt.
™ Die Anzeige
Display.
• Zu der eingestellten Uhrzeit wird der
Timer eingeschaltet.
™ Der Ton von der gewählten
Signalquelle wird wiedergegeben.
TIMER bleibt auf dem
Hinweise:
– Wenn beim Einstellen des Timers
innerhalb von 90 Sekunden keine Taste
gedrückt wird, beendet das Gerät die
Timer-Betriebsart automatisch.
– Wenn die gewählte Signalquelle der
Tuner ist, wird die zuletzt eingestellte
Frequenz eingeschaltet.
– Wenn die gewählte Signalquelle der
CD-Spieler ist, startet die Wiedergabe
mit dem ersten Titel der zuletzt
gewählten CD. Wenn die CD-Fächer der
Schublade leer sind, wird stattdessen
der TUNER gewählt.
– Wenn die gewählte Signalquelle TAPE
ist und die voreingestellte Zeit während
eines Cassettenüberspielvorgangs mit
hoher Geschwindigkeit erreicht wird,
wird stattdessen der TUNER als
Signalquelle gewählt.
Ausschalten des Timers
1 Halten Sie die Taste CLOCK/TIMER
länger als 2 Sekunden gedrückt.
2 Drücken Sie die Taste 9 am Gerät, um
die Timer-Programmierung abzubrechen.
™ Der Timer wird jetzt ausgeschaltet.
™ Auf dem Display erscheint die
Angabe “OFF“ und die Anzeige
TIMERverschwindet.
Erneutes Starten des TIMERs
(mit der
gleichen Zeiteinstellung und Signalquelle)
1 Halten Sie die Taste CLOCK/TIMER
länger als 2 Sekunden gedrückt.
2 Drücken Sie die Taste CLOCK/TIMER
erneut, um die Startzeit zu speichern.
™ Der Timer wird jetzt eingeschaltet.
™ Die Anzeige
Display.
TIMERerscheint auf dem
Wartung und Pflege
Reinigen des Gehäuses
• Benutzen Sie ein weiches Tuch, das mit
einer milden Reinigungslösung
angefeuchtet ist. Verwenden Sie keine
Lösung, die Alkohol, Spiritus, Ammoniak
oder Scheuermittel enthält.
Reinigen von CDs
• Reinigen Sie verschmutzte
CDs mit einem
Reinigungstuch. Wischen
Sie die CD geradlinig von
der Mitte zum Rand hin
sauber.
• Verwenden Sie keine Lösungsmittel wie
Benzin, Verdünner, handelsübliche
Reinigungsmittel oder Antistatikspray
für analoge Schallplatten.
Reinigung der CD-Laseroptik
• Nach längerem Betrieb kann sich
Schmutz oder Staub auf der CDLaseroptik ansammeln. Für eine
einwandfreie Wiedergabequalität
empfiehlt es sich, die Laseroptik mit
dem Spezialreinigungsset für CDLaseroptiken von Philips (Lens Cleaner)
oder einem anderen handelsüblichen
Spezialreiniger zu reinigen. Befolgen Sie
die Anweisung in der Anleitung zu
Reinigungsset.
Reinigung der Tonköpfe und
Bandlaufvorrichtungen
• Für eine gute Aufnahme- und
Wiedergabequalität sollten Sie die
Tonköpfe, die Bandantriebsrolle(n) und
die Bandandruckrolle(n) nach jeweils 50
Betriebsstunden reinigen.
• Benutzen Sie ein mit einer
Reinigungsflüssigkeit oder Alkohol
angefeuchtetes Wattestäbchen.
• Die Tonköpfe können auch durch das
Abspielen einer Reinigungscassette
gereinigt werden.
Entmagnetisieren der Tonköpfe
• Benutzen Sie ein bei Ihrem Händler
erhältliches Entmagnetisierungsband.
Deutsch
123
Page 30
TECHNISCHE DATEN
Technische Daten
VERSTÄRKER
Ausgangsleistung ..............2 x 100 W MPO / 2 x 50 W eff
Dynamikbereich Aufnahme ......................................... 92 dB
Klirrfaktor und Rauschabstand Aufnahme .................. 85 dB
Leistungsaufnahme
Betrieb ....................................................................... 15 W
Standby ....................................................................... 6 W
Abmessungen (B x H x T) ........................ 264 x 86 x 305 mm
Gewicht .......................................................................... 4 kg
ALLGEMEINE DATEN
Material / Finish ......................................Polystyrol / Metall
Versorgungsspannung ...........................220 – 230 V / 50 Hz
Leistungsaufnahme
Aktiv.......................................................................... 75 W
Bereitschaft ............................................................ < 15 W
Abmessungen (B x H x T) .................... 265 x 310 x 363 (mm)
Gewicht (ohne Lautsprecher) ...................................... 7,2 kg
Änderungen vorbehalten
Page 31
FEHLERSUCHE
Achtung! Auf keinen Fall sollten Sie
versuchen, die Anlage selbst zu
reparieren, da dadurch Ihr
Garantieanspruch erlischt. Öffnen Sie
nicht das Gerät, es besteht die Gefahr
von elektrischen Schlägen.
• Überprüfen Sie bei einer Fehlfunktion
die unten aufgeführten Punkte, bevor
Sie das Gerät zur Reparatur bringen.
• Sollten etwaige Probleme immer noch
auftreten, nachdem Sie diese Punkte
geprüft haben, wenden Sie sich an Ihren
Händler oder eine Kundendienststelle.
Betrieb des CD-Spielers
Die Angabe “NO DISC“ wird
angezeigt.
• Die CD wurde falschherum eingelegt.
™
Legen Sie die CD mit der bedruckten
Seite nach oben ein.
• Kondensfeuchtigkeit auf der Linse.
™
Warten Sie, bis sich die Linse der
Laseroptik an die Raumtemperatur
angepaßt hat.
• Es befindet sich keine CD in der
Schublade.
™
Legen Sie eine CD ein.
• Die CD ist verschmutzt, stark zerkratzt
oder verzogen.
™
Reinigen oder ersetzen Sie die CD.
• Die CD-Linse ist verschmutzt oder
verstaubt.
™
Siehe den betreffenden Abschnitt unter
“Wartung und Pflege“.
Die Angabe “DISC NOT
FINALIZED“ wird angezeigt.
• Die CD-RW- oder CD-R-Platte wurde
nicht ordnungsgemäß für die
Verwendung in einem normalen CDSpieler aufgenommen.
™
Lesen Sie in der Bedienungsanleitung
Ihres CD-Rewritable-Gerätes oder CDRecorders nach, wie man eine
Aufnahme finaliziert.
• Die CD ist stark zerkratzt oder
verschmutzt.
™
Reinigen oder ersetzen Sie die CD.
Radioempfang
Schlechte Empfangsqualität.
• Das Signal ist zu schwach.
™
Richten Sie die Antenne neu aus.
™
Schließen Sie das Gerät für besseren
Empfang an eine Außenantenne an.
• Das Fernsehgerät oder der
Videorecorder befinden sich zu nahe an
der Stereoanlage.
™
Stellen Sie die Stereoanlage in einiger
Entfernung zum Fernsehgerät oder
Videorecorder auf.
Die Angabe “NO RDS TEXT“ wird
angezeigt.
• Es ist keine RDS-Textmeldung
verfügbar.
™
Wählen Sie einen anderen RDS-Sender.
Cassettenbetrieb
Keine Aufnahme oder Wiedergabe
möglich oder verringerte Lautstärke.
Siehe Abschnitt über Wartung und
Pflege der Cassettenlaufwerke.
• Magnetische Aufladung der Aufnahme/ Wiedergabeköpfe.
™
Benutzen Sie eine
Entmagnetisierungscassette.
Allgemeines
Das Gerät reagiert nicht auf die
Bedienelemente.
• Elektrostatische Entladungen.
™
Drücken Sie die Taste STANDBY-ON,
um das Gerät auszuschalten, ziehen Sie
den Netzstecker aus der Steckdose,
schließen Sie das Gerät danach wieder
an das Netz an und schalten Sie es ein.
Kein Ton oder schlechte Klangqualität.
• Lautstärkeregler nicht aufgedreht.
™
Stellen Sie den Lautstärkeregler
VOLUME ein.
• Der Kopfhörer ist angeschlossen.
™
Ziehen Sie den Stecker des Kopfhörers
aus der Kopfhörerbuchse.
• Lautsprecher sind nicht oder falsch
angeschlossen.
™
Prüfen Sie, ob die Lautsprecher richtig
angeschlossen sind.
™
Achten Sie darauf, daß die blanke
Lautsprecherlitze richtig eingeklemmt ist.
Linker und rechter Kanal vertauscht.
• Lautsprecher sind falsch
angeschlossen.
™
Überprüfen Sie die Anschlüsse und
Aufstellung der Lautsprecher.
Mangelhafte Tieftonwiedergabe oder
scheinbar ungenaue Ortung der
Instrumente im Klangbild.
• Lautsprecher sind falsch
angeschlossen.
™
Überprüfen Sie die Lautsprecher auf
korrekte Phasenlage und korrekte
Verbindung der bunten / schwarzen
Adern mit den bunten / schwarzen
Anschlußklemmen.
Das Gerät reagiert nicht auf die
Fernbedienung.
• Es wurde die falsche Signalquelle
gewählt.
™
Wählen Sie die Signalquelle (CD,
TUNER, usw.), bevor Sie die
Funktionstaste (
2, ¡
/ ™, usw.)
drücken.
• Der Abstand zur Anlage ist zu groß.
™
Verringern Sie den Abstand.
• Batterien wurden falsch eingelegt.
™
Legen Sie die Batterien mit der
angegebenen Polung (+ / Markierungen) ein.
• Batterien sind leer.
™
Tauschen Sie die Batterien aus.
Deutsch
125
Page 32
FEHLERSUCHE
Timer funktioniert nicht.
• Die Uhrzeit ist nicht eingestellt.
™
Stellen Sie die Uhrzeit ein.
• Der Timer ist nicht eingeschaltet.
™
Drücken Sie die Taste CLOCK/TIMER,
um den Timer einzuschalten.
• Aufnahme läuft.
™
Beenden Sie die Aufnahme.
Die Uhrzeiteinstellung ist gelöscht.
Deutsch
• Es hat einen Stromausfall gegeben.
™
Stellen Sie die Uhrzeit wieder ein.
Die Funktionsmerkmale des Gerätes
arbeiten automatisch und die
Leuchtanzeigen der Tasten blinken
ständig.
• Die Demonstrations-Betriebsart ist
eingeschaltet.
™
Halten Sie die Taste 9 (nur am Gerät
selbst) 5 Sekunden lang gedrückt, um
den Demo-Betrieb auszuschalten.
Heulton von einer externen
Signalquelle.
• Sie hören Rückkopplungen, wenn Sie
den Ton von der gleichen Signalquelle
gleichzeitig wiedergeben und
aufnehmen.
™
Drücken Sie die Taste AUX, um den
CDR-Betrieb zu wählen.
Alle beleuchteten Tasten leuchten
nicht.
• Die Equalizer-Anzeige ist auf NITEModus geschaltet.
™
Wählen Sie mit dem JOG-Einsteller
126
eine andere Equalizer-Anzeige.
CD-Recorder
Gerät reagiert nicht.
• CD-Recorder befindet sich in StandbyBetriebsart.
™
Eine beliebige Taste drücken, um den
CD-Recorder zu aktivieren.
• Das Gerät ist nicht eingeschaltet.
™
Stellen Sie sicher, daß die Taste ON/
OFF gedrückt wurde.
• Netzkabel ist nicht angeschlossen.
™
Stellen Sie sicher, daß das Netzkabel
richtig angeschlossen wurde.
• Das Gerät reagiert nicht.
™
Das Gerät mit Hilfe der Taste ON/OFF
an der Vorderseite aus- und wieder
einschalten.
Kein Ton.
• Die Audiogeräte sind nicht oder nicht
richtig angeschlossen.
™
Kontrollieren Sie die
Audioverbindungen.
™
Wenn ein Verstärker benutzt wird, eine
andere Signalquelle versuchen.
Verzerrte Wiedergabe aus dem
Verstärker.
• Der Analogausgang des CD-Recorders
wurde nicht richtig mit dem Verstärker
verbunden.
™
Vergewissern Sie sich, daß der
Analogausgang des CD-Recorders nicht
mit dem Phono-Eingang des Verstärkers
verbunden wurde.
Wiedergabe läßt sich nicht starten.
• Die CD wurde falsch eingelegt.
™
Vergewissern Sie sich, daß die CD mit
dem Aufdruck nach oben eingelegt
wurde.
• Die CD ist verschmutzt oder staubig.
™
Die CD reinigen.
• Die CD hat einen Fehler.
™
Überprüfen Sie, ob die CD Fehler hat,
indem Sie eine andere CD einlegen.
Keine Aufnahme möglich
• Die CD ist verschmutzt oder staubig.
™
Die CD reinigen.
• Überprüfen Sie, ob es sich bei der
CDRW um eine finalizierte CD handelt.
™
Die CDRW entfinalisieren.
Die Meldung “WRONG DISC”
erscheint.
• Die eingelegte CD ist keine AUDIO-CD.
™
Eine andere CD einlegen.
Die Meldung “CHECK INPUT”
erscheint.
• Falsche Eingangssignalquelle gewählt.
™
Die richtige Quelle wählen.
Die Meldung “MEMORY FULL/
FINALIZE CD” erscheint.
• Die CDRW ist zur Aufnahme zu
entfinalisieren.
™
Textdaten löschen oder CD finalizieren,
um Speicherplatz freizumachen.
Verzerrte Aufnahme
• Aufnahmepegel nicht richtig eingestellt.
™
Vergewissern Sie sich, daß der
Aufnahmepegel richtig eingestellt
wurde.
Die Meldung “DISC RECOVER”
erscheint.
• Während der Aufnahme ist eine
Stromunterbrechung aufgetreten.
™
Warten, bis der CD-Recorder die CD
repariert hat.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.