Philips FW930SR/P22, FW930P2/2 User Manual [it]

Page 1
INDICE INFORMAZIONI GENERALI NOTE SULLA SICUREZZA
Informazioni generali ..................... 157
Sicurezza........................................... 157
Preparazione ........................... 158 - 159
Comandi ....................................160- 162
Uso dell’impianto ................... 163 - 165
Registratore CD....................... 168 - 175
Sintonizzatore .........................176 - 178
Riproduttore cassette ............ 178 - 179
Karaoke ............................................. 179
AUX/CDR ........................................... 180
Registrazione .......................... 180 - 181
Orologio............................................. 182
Timer .........................................182 - 183
Caratteristiche tecniche ................ 183
Manutenzione .................................. 184
Individuazione guasti ............ 185 - 186
Informazioni generali
• La targhetta identificativa (che riporta il numero di serie) è collocata sul retro dell’impianto.
• La registrazione è consentita solo nel rispetto dei diritti di copyright e di altri diritti di terzi.
• Questo prodotto è conforme alle norme CEE sulle radiointerferenze.
Nota relative alla tutela ambientale
Per l’imballaggio sono stati utilizzati i seguenti materiali, ridotti al minimo e facilmente eliminabili secondo le procedure di raccolta differenziata: cartone (scatola), polistirolo espanso (protezione), polietilene (sacchetti, schiuma di lattice di protezione).
L’apparecchio è stato realizzato con materiali riciclabili, che possono essere riutilizzati se l’impianto viene disassemblato da una società specializzata. Per l’eliminazione dei materiali di imballaggio, delle batterie scariche e degli apparecchi usati, attenersi alle normative vigenti a livello locale.
Accessori
– Telecomando – Batterie (2 x AA) per telecomando – Antenna a telaio per ricezione AM – Antenna filare per ricezione FM – Cavo di alimentazione in c.a. – Registratore CD
(in dotazione)
Note sulla sicurezza
• Prima di mettere in funzione l’impianto, verificare che la tensione di esercizio indicata sulla targhetta (o il valore di tensione indicato in corrispondenza del selettore) corrisponda alla tensione di rete locale. In caso contrario, contattare il rivenditore. La targhetta è posta sul retro dell’impianto.
• Non spostare l’apparecchio durante il funzionamento.
• Collocare l’apparecchio su un supporto stabile (ad esempio, un mobile).
• Collocare l’apparecchio in un ambiente con adeguata ventilazione per evitare l’eccessivo surriscaldamento.
• L’apparecchio è dotato di una speciale funzione di sicurezza contro il surriscaldamento.
• Non esporre l’apparecchio a eccessiva umidità, pioggia, sabbia o fonti di calore.
• Non tentare mai di riparare l’apparecchio da sé: si rischierebbe di invalidare la garanzia.
• Se l’impianto viene spostato da un ambiente freddo in uno caldo, oppure se viene installato in un ambiente molto umido, sulla lente del lettore di CD si può formare della condensa, che ne compromette il normale funzionamento. In tal caso, lasciare acceso l’apparecchio per circa un’ora senza inserire alcun CD, finché non viene ripristinata la normale riproduzione.
• Le cariche elettrostatiche possono causare problemi di funzionamento. Per eliminarli, scollegare il cavo di alimentazione dalla presa di corrente e reinserirlo dopo qualche secondo.
Per scollegare completamente
l’apparecchio dall’alimentazione di rete, estrarre la spina dalla presa a parete.
Italiano
157
Page 2
PREPARAZIONE
Collegamenti posteriori Considerazioni generali sui
collegamenti
Il tipo di collegamento effettuato dipende dalle possibilità offerte dall’impianto audio. Fare riferimento ai manuali utente del proprio impianto audio.
La registrazione digitale (ottica o coassiale) offre le migliori prestazioni in termini di audio e di utilizzabilità (p. es. incremento automatico). (Il collegamento ottico digitale è meno sensibile ai disturbi esterni.) Se l’impianto non consente il collegamento digitale, il convertitore analogico digitale di alta qualità di cui è dotato il registratore CD assicurerà ottime prestazioni audio anche per la registrazione dall’ingresso analogico.
La riproduzione mediante l’uscita coassiale digitale del registratore CD offre le migliori prestazioni audio. Se l’impianto non consente il collegamento digitale, il convertitore analogico digitale di alta qualità del registratore CD assicura un’ottima qualità del suono mediante l’uscita analogica.
Si consiglia di effettuare sempre sia i collegamenti digitali che quelli analogici. In tal modo sarà sempre possibile effettuare registrazioni di tipo analogico quando non è possibile la registrazione digitale.
Italiano
F
STANDBY ON
E
V
L
E
R
L
E
F
C
O
O
N
O
T
W
R
B
O
U
L
S
MIN MAX
CUT OFF FREQUENCY
HIGH POWER SUBWOOFER
60Hz 150Hz
D
L
L
R
R
IN
OUT
IN
ANALOG
DIGITAL
CD RECORDER
B
LR
A
MAINS
MAINS
LRLR
SUB-
DIGITAL
WOOFER
OUT
AUX/CDR IN
OUT LINE OUT
FM ANTENNA 75
AM ANTENNA
AC
~
FRONT
+
L
– –
R
+
OUT
E
CD PLAYER
DIGITAL OPTICAL OUTPUT
IN
OPTICAL
F
MINI SYSTEM
C
158
Page 3
PREPARAZIONE
A Collegamento dell’antenna
a telaio per ricezione AM
Collegare l’antenna a telaio in dotazione alla presa AM ANTENNA. Collocare l’antenna a una certa distanza dall’impianto e regolarne la posizione in modo da ottimizzare la ricezione.
B Collegamento dell’antenna
filare per ricezione FM
Collegare l’antenna filare per ricezione FM in dotazione alla presa FM ANTENNA da 75 . Regolare la posizione dell’antenna FM in modo da ottimizzare la ricezione.
Antenna esterna
Per una migliore ricezione FM stereo, collegare l’apposita antenna alla presa FM ANTENNA da 75 utilizzando un cavo coassiale da 75 Ω.
C Collegamento casse
• Collegare la cassa destra alla presa anteriore R, con il filo colorato al polo + e il filo nero al polo -.
• Collegare la cassa sinistra alla presa anteriore L, con il filo colorato al polo + e il filo nero al polo -.
• Fissare la parte spellata del filo della cassa come illustrato nella figura.
12 mm
per bloccareper sbloccare
D Uscita Subwoofer
Collegare il Subwoofer attivo optional alla presa di uscita Subwoofer (SUBWOOFER OUT). Il Subwoofer riproduce soltanto gli effetti dei toni bassi (ad esempio, esplosioni, rombo di navicelle spaziali, ecc.) Si raccomanda di attenersi scrupolosamente alle istruzioni fornite in dotazione con il Subwoofer.
E Collegamenti del
registratore CD
COLLEGAMENTI ANALOGICI
Collegare le spine rosse alle prese R e le spine bianche alle prese L.
Per la registrazione
Collegare il cavo delle prese d’ingresso analogico sul registratore CD alla presa di LINE OUT del mini system o prese CDR LINE o TAPE OUT di un amplificatore.
Nota: – Per la registrazione diretta da un lettore
CD, l’ingresso analogico del registratore CD deve essere collegato all’uscita analogica del lettore CD.
Per la riproduzione
Collegare il cavo delle prese di uscita analogica del registratore CD alla presa di AUX/CDR IN del mini system o prese d’ingresso di un amplificatore, ad esempio TAPE IN, CDR o AUX.
Nota: – Non utilizzare mai l’ingresso PHONO.
COLLEGAMENTI COASSIALI DIGITALI
Per la registrazione
Collegare il cavo della presa d’ingresso digitale del registratore CD alla presa di uscita digitale del mini system o del lettore CD.
Per la riproduzione
Collegare il cavo della presa di uscita digitale del registratore CD all’ingresso coassiale digitale dell’amplificatore o dell’apparecchio di registrazione.
Nota: – Il collegamento coassiale digitale è
richiesto solo in caso di registrazione da lettore CD dotato di uscita coassiale digitale.
COLLEGAMENTI OTTICI DIGITALI
Per la registrazione
Collegare un cavo a fibre ottiche (non in dotazione) dall’ingresso ottico del registratore CD all’uscita ottico digitale di un lettore CD.
Nota: – Il collegamento ottico digitale è
necessario solo nel caso in cui si desideri registrare da un lettore di CD con un'uscita ottica digitale.
– Per la riproduzione, collegare l’uscita
coassiale digitale o l’uscita analogica a un amplificatore
– Durante il collegamento del cavo ottico
digitale, verificare che sia completamente inserito (si avverte uno scatto).
– Rimuovere la protezione antipolvere dal
collegamento ottico digitale. (Si consiglia di conservare la protezione.)
F Alimentazione in c.a.
Dopo aver predisposto tutti gli altri collegamenti, collegare il cavo di alimentazione in c.a. all’impianto e alla presa a parete.
Inserimento delle batterie nel telecomando
• Inserire le batterie (tipo R06 o AA) nel vano batterie del telecomando, come illustrato nel disegno.
• Per evitare danni all’apparecchio per via dell’eventuale fuoriuscita di elettrolita dalle batterie, sostituire queste ultime se sono scariche o se non vengono usate per molto tempo. Utilizzare batterie tipo R06 o AA.
Italiano
159
Page 4
COMANDI
Italiano
# $ @
!
0
MINI HIFI SYSTEM
STANDBY
1 9
8 7
6
5
ON
CLOCK/ TIMER
DUB
(HSD)
REC
4
3 ≥
§
DISC CHANGE
DISC 1 DISC 2 DISC 3
PROGRAM
SHUFFLE
REC
REPEAT
TIMER
LW
AM
MW
FM
NEWS
T.A.
60Hz
250Hz
500Hz
CD1 • 2 • 3
BAND
SEARCH TUNING
SOUND CONTROL
INCREDIBLE SURROUND
TUNER AUX
STOPCLEAR
SOUND NAVIGATION
DIGITAL
PROG
2KHz
1KHz
TAPE 1 • 2
TAPECD
SIDEA•B
PAUSE PREV NEXT
PLAY
DYNAMIC BASS BOOST
OPEN•CLOSE
DC
3
CHANGER
STEREO
BACK FRONT
HSD
8KHz
4KHz
CDR
A. REV
VOLUME
PRESET
DOLBY B
NR
RDS
RDS
NEWS!
NEWS/TA
%
^
& *
( )
MIC
LEVEL
MIC
¡ ™
£
≤
∞
2
%
•
3
¡
(
£
ª
AUX
CD 1/2/3
1
4
7
í
à
DBB DSC
TAPE 1/2
REPEAT
INTRO SCAN
VOLUME
2
5
8
0
É
Ç
Å
SIDE
TUNER
SHUFFLE
TRACK
INCREMENT
2
CDR
,
3
6
9
PROG.INC. SURR.
8
¡
ë
á
2 º
160
Page 5
COMANDI
Comandi sull’apparecchio e sul telecomando
1 STANDBY ON
per accendere l’apparecchio o per
commutarlo nel modo Standby.
da utilizzarsi per EASY SET.
2 DIGITAL SOUND CONTROL (DSC)
per selezionare l’effetto sonoro
desiderato: OPTIMAL, CLASSIC, TECHNO, JAZZ, ROCK o VOCAL.
3 INCREDIBLE SURROUND
per attivare o disattivare l’effetto
Surround.
4 ;
per collegare il jack delle cuffie.
5 REC (RECORD)
per cominciare la registrazione con il
deck 2.
per registratore CD
per iniziare la registrazione, finalizzare
e cancellare.
6 DUB (HIGH SPEED DUBBING
[HSD])
per duplicare una cassetta nel modo
normale o ad alta velocità.
7 JOG
per selezionare il display
dell’equalizzatore.
per selezionare l’impostazione DSC.
Prima attivare la funzione DSC.
per selezionare il livello audio di
Incredible Surround. Prima attivare la funzione audio Incredible Surround.
8 PROG (PROGRAM)
per programmare i brani del CD nel
modo CD o preimpostare le stazioni radio nel modo TUNER.
9 CLOCK/TIMER
per visualizzare l’orologio e per
impostare l’orologio o il timer.
0 DISPLAY SCREEN
per visualizzare l’impostazione
corrente del sistema.
! CAMBIA-CD GIREVOLE @ CD DIRECT PLAY (DISC 1/ DISC 2/
DISC 3) (RIPRODUZIONE DIRETTA CD)
per selezionare un vassoio porta-CD
per la riproduzione.
# DISC CHANGE (CAMBIA CD)
per sostituire CD.
$ OPEN•CLOSE (APERTURA-
CHIUSURA)
per aprire o chiudere il cambiadischi
girevole.
per registratori CD
per aprire o chiudere il caricatore CD. % SOURCE (SORGENTE): per
selezionare tra le seguenti opzioni:
CD / (CD 1•2•3)
per selezionare il modo CD. Quando il
CD è nel modo Stop (arresto), premere per selezionare il vassoio porta-CD 1, 2 o 3.
TUNER (SINTONIZZATORE) / (BAND)
per selezionare il modo TUNER
(sintonizzatore). Dal modo TUNER, premere per selezionare la banda di frequenza FM, MW o LW.
TAPE / (TAPE 1•2)
per selezionare il modo TAPE. Quando
la cassetta è nel modo Stop (arresto), premere per selezionare il deck 1 o 2.
AUX / (CDR)
per selezionare una sorgente esterna
(ad esempio, TV, videoregistratore, riproduttore Laser Disc o DVD o registratore CD). In modo AUX, premere per scegliere AUX o CDR.
^ RDS
per scegliere i dati RDS nel seguente
ordine: nome della stazione, tipo di programma, messaggi e frequenza radio).
& NEWS/TA (NOTIZIARIO /
INFORMAZIONI SUL TRAFFICO)
per sentire automaticamente le notizie
o le informazioni sul traffico.
* A. REV (AUTO REVERSE)
disponibile solo nel deck 2. – per scegliere il modo di riproduzione
åå
å /
åå
/
∫ ).
indietro
frequenza radio superiore o inferiore
avanzare il nastro; solo sul deck 2.
(
( SELEZIONE DEL MODO
SEARCH 5 6 (TUNING 5 6 )
per CD ........... per cercare in avanti/
per TUNER .... per sintonizzarsi su una
per TAPE ....... per riavvolgere o fare
per registratore CD.... per ricerca
...................... controllo cursore in
STOP•CLEAR 9
DEMO ...........
per CD ........... per interrompere la
per TUNER .... per interrompere il
per TAPE ....... per interrompere la
per registratore CD.... per interrompere
PLAY 2 / PAUSE ; (SIDE A•B)
per CD ........... per iniziare o
per TAPE ....... per iniziare la
...................... SIDE: nel modo TAPE 2,
per registratore CD.... per iniziare la
avanti/indietro.
modo menu/revisione Prog.
(solo sull’apparecchio)
per iniziare o interrompere il modo dimostrazione.
riproduzione del CD o per cancellare un programma.
programma.
riproduzione o la registrazione.
o cancellare un programma.
interrompere la riproduzione.
riproduzione
per cambiare lato.
riproduzione/ interrompere la riproduzione o registrazione
Italiano
161
Page 6
COMANDI
+ -=‚ ·⁄° ‡0 ((5fl
ERASE
FINALIZE
SCROLL
DISPLAY
CDR
ON/OFF
MINI AUDIO CD RECORDER
REM
123456789
DIGITAL
I
OPTICAL
I
ANALOG
CD
TRACKREC TIME
REMTOTAL
TIME STEPTRACK
10
11
12
13
14
15
16
17
PROGRAM
RW
MANUAL SHUFFLE
Recordable
Italiano
¤ ‹ › $ (fi(
PREV ¡ / NEXT (PRESET 4 3)
per CD ........... per saltare all’inizio del
per TUNER .... per selezionare una
) MIC LEVEL (LIVELLO MICROFONO)
per regolare il livello di mixaggio per il
karaoke o la registrazione con microfono.
¡ VOLUME
per regolare il volume.
MIC
per collegare il jack del microfono.
162
brano corrente, di quello precedente o del successivo.
stazione radio preimpostata in memoria.
REC TYPE
SOURCE
RECORD
PLAY/PAUSE
18
19
20
+
MENU/STORE
CANCEL
SYNC
SCAN
REPEAT
TRACK
ALL
OPEN/CLOSE
REWIND
STOP
FFWD
EASY JOG
ENTER
£ DYNAMIC BASS BOOST (DBB)
per scegliere un livello di Bass Boot o
per disattivare la funzione Bass Boot.
OPEN (APERTURA)
per aprire il deck 2 del riproduttore
cassette.
TAPE DECK 2
§ TAPE DECK 1OPEN (APERTURA)
per aprire il deck 1 del riproduttore
cassette.
Cifre 0-9
(i numeri di due cifre devono essere
inseriti entro 2 secondi).
per inserire un brano CD
CDR)
.
(solo per
ª REPEAT / INTRO SCAN
per ripetere un brano CD, un disco o
tutti i dischi disponibili
(solo per CD)
per riprodurre i primi 10 secondi di
ciascun brano
(solo per CDR)
.
º SHUFFLE / TRACK INCREMENT
per riprodurre tutti i dischi disponibili
e i loro brani in ordine casuale
per CD)
.
(solo
per aumentare i numeri dei brani
durante la registrazione
CDR)
.
ON/OFF
(solo su registratore CD)
(solo per
per accendere o spegnere il
registratore CD.
¤ CARICATORE DEL REGISTRATORE
CD
CANCEL
(solo su registratore CD)
per cancellare i brani da un
programma. – per cancellare testo in modo menu. – per tornare al livello precedente del
menu.
MENU/STORE
(solo su registratore
CD)
per selezionare il modo Menu. – per selezionare le impostazioni di
menu. EASY JOG - rotazione
(solo su
registratore CD)
per saltare il brano precedente/
successivo in modo riproduzione o
programma. – per controllare il volume di
registrazione in modo registrazione. – per selezionare le impostazioni in
modo menu.
ENTER - premere
per riprodurre i brani selezionati. – per selezionare le impostazioni in
.
modo menu.
per programmare i numeri di brano.
REC TYPE
(solo su registratori CD)
per selezionare il modo di
registrazione.
SOURCE
(solo su registratore CD)
per selezionare la sorgente d’ingresso.
° DISPLAY
(solo su registratore CD)
per selezionare le informazioni/testo
sul display.
· STANDBY INDICATOR
registratore CD)
FINALIZE
(solo su registratore CD)
per selezionare il modo di
finalizzazione.
= ERASE
(solo su registratore CD)
per selezionare il modo di
cancellazione.
+ SCROLL
(solo su registratore CD)
per attivare lo scorrimento del testo
sul display (una volta).
, 2
per passare al modo Standby.
Nota relative al telecomando: – Selezionare innanzitutto la sorgente
premendo uno degli appositi pulsanti del telecomando (ad esempio, CD 1/2/3, TAPE 1/2 , TUNER o CDR)
– Selezionare quindi la funzione
desiderata (
2
, ¡ , ™ ; ecc.)
(solo su
Page 7
USO DELL’IMPIANTO
MINI HIFI SYSTEM
STANDBY ON
CLOCK/ TIMER
DUB
(HSD)
REC
PROG
PROGRAM
REPEAT
AM
NEWS
T.A.
CD1 • 2 • 3
SEARCH • TUNING
SHUFFLE
REC
LW
MW
FM
SOUND CONTROL
Importante: Prima di mettere in funzione l’impianto, eseguire le procedure preliminari.
Modo dimostrazione
L’impianto è dotato di un modo dimostrazione che presenta le varie funzioni disponibili.
accende l’impianto dopo averlo collegato a una presa a parete, si attiva automaticamente il modo dimostrazione.
Nota: – Durante il modo dimostrazione, se si
preme il pulsante di una sorgente (o del modo Standby On), l’apparecchio passa al rispettivo modo (o al modo Standby).
Ogniqualvolta si
STEREO
BACK FRONT
60Hz
250Hz
500Hz
1KHz
TAPE 1 • 2
BAND
TUNER AUX
SIDEA•B
PLAY
STOP•CLEAR
SOUND NAVIGATION
INCREDIBLE SURROUND
DIGITAL
8KHz
4KHz
2KHz
TAPECD
PRESET
PAUSE PREV NEXT
DYNAMIC BASS BOOST
HSD
CDR
A. REV
A. REV
– In caso di commutazione del modo
Standby, dopo 5 secondi si riattiva il modo dimostrazione.
Per uscire dal modo dimostrazione
• Mantenere premuto il pulsante
STOP•CLEAR 9
sull’apparecchio)
(disponibile solo
per l’apparecchio è nel modo dimostrazione. Il modo dimostrazione viene così
escluso.
Sul display compare l’indicazione
DEMO OFF”.
L’apparecchio passa al modo
Standby.
Nota: – Anche se il cavo di alimentazione in c.a.
viene staccato e ricollegato alla presa a parete, la dimostrazione rimane esclusa fin quando non viene riattivata.
VOLUME
5 secondi
DOLBY B
NR
RDS
RDS
NEWS/TA
MIC
LEVEL
MIC
quando
Per attivare il modo dimostrazione
• Mantenere premuto il pulsante
STOP•CLEAR 9
sull’apparecchio)
(disponibile solo
per
5 secondi
quando l’apparecchio è nel modo Standby. Il modo dimostrazione viene così
attivato.
Easy set
La funzione EASY SET consente di memorizzare automaticamente tutte le stazioni radio e stazioni RDS disponibili.
1 Mantenere premuto il pulsante
STANDBY ON
sull’apparecchio)
l’impianto nel modo Standby o dimostrazione Sul display compare l’indicazione
EASY SET”, seguita da “TUNER”, quindi da “AUTO”.
La funzione EASY SET comincia a
cercare tutte le stazioni radio con RDS e successivamente le stazioni radio in FM, MW e LW.
Tutte le stazioni RDS e radio
disponibili con un segnale sufficientemente potente vengono memorizzate. E’ possibile memorizzare fino a 40 preselezioni.
2 Il sistema imposta automaticamente
l’ora RDS in base alla stazione RDS preselezionata memorizzata.
(disponibile solo
per
5 secondi
con
• Se la prima stazione pre-impostata non è una stazione RDS, il sistema esce automaticamente dal programma. Quando è stata trovata una stazione
radio, sul display appare “EASY SET”, seguito da “TIME”.
• Quando si ricerca l’ora RDS
Sul display appare “SEARCH
RDS TIME” (ricerca ora RDS)
Quando viene letta l’ora RDS, sul
display appare “RDS TIME”. L’ora corrente viene visualizzata per 2 secondi e viene automaticamente memorizzata.
Nota: – EASY SET inizia con la stazione RDS, se
vi sono ancora preselezioni disponibili, continuerà a memorizzare le bande FM, MW e LW.
– Quando si utilizza la funzione EASY SET,
tutte le stazioni precedentemente memorizzate vengono cancellate.
– Terminata l’esecuzione della funzione
EASY SET, sul display compare l’ultima stazione preselezionata o la prima stazione RDS disponibile.
– Se la stazione RDS non trasmette l’ora
RDS entro 90 secondi, si esce automaticamente dal modo programmazione e sul display appare l’indicazione “
NO RDS TIME
”.
Italiano
163
Page 8
USO DELL’IMPIANTO
Accensione dell’impianto
• Premere STANDBY ON, CD, TUNER, TAPE o AUX.
L’impianto può essere acceso premendo anche uno dei pulsanti CD DIRECT PLAY.
Commutazione dell’impianto nel modo Standby
• Premere nuovamente il pulsante STANDBY ON oppure il pulsante 2 del telecomando L’impianto si commuta nel modo
Italiano
Standby.
Selezione della sorgente
• Premere il pulsante di selezione della sorgente desiderata: CD, TUNER, TAPE o AUX. Sul display compare l’indicazione
della sorgente selezionata.
Nota: – Se la sorgente è esterna, accertarsi di
aver collegato le prese audio OUT sinistra e destra dell’apparecchio esterno (TV, videoregistratore, riproduttore Laser Disc o DVD o registratore CD) alle prese AUX/ CDR IN interne.
164
Selezione del display equalizzatore
E’ possibile selezionare il display equalizzatore voluto per l’apparecchio. Non premere il pulsante DSC o INCREDIBLE SURROUND sull’apparecchio prima di aver utilizzato il JOG.
• Ruotare il JOG per scegliere il display
equalizzatore desiderato: NORMAL, TOP DOWN o NITE MODE. Il display selezionato verrà
visualizzato.
Display NORMAL (NORMALE)
PROGRAM
SHUFFLE
REC
REPEAT
TIMER
LW
AM
MW
FM
T.A.NEWS
60Hz
250Hz
500Hz
1KHz
Display TOPDOWN (ROVESCIATO)
PROGRAM
SHUFFLE
REC
REPEAT
TIMER
LW
AM
MW
FM
T.A.NEWS
60Hz
250Hz
500Hz
1KHz
Display NITE MODE (NOTTURNO)
PROGRAM
SHUFFLE
REC
REPEAT
TIMER
LW
AM
MW
FM
T.A.NEWS
60Hz
250Hz
500Hz
1KHz
STEREO
BACK FRONT
HSD
8KHz
4KHz
2KHz
STEREO
BACK FRONT
HSD
8KHz
4KHz
2KHz
STEREO
BACK
FRONT
HSD
8KHz
4KHz
2KHz
Nota: – Nel NITE MODE tutte le luci sono
spente e la luminosità del display è ridotta.
Controllo del suono
REGOLAZIONE DEL VOLUME
Regolare il pulsante VOLUME per aumentare o diminuire il livello audio.
Ascolto con le cuffie
Collegare la spina delle cuffie alla presa ; sulla parte anteriore dell’impianto. Le casse acustiche vengono così escluse.
INCREDIBLE SURROUND
Il normale suono stereo è determinato dalla distanza tra le casse anteriori. Quando si commuta l’apparecchio nel modo Incredible Surround, si aumenta la distanza virtuale tra le casse anteriori e si ottiene così un effetto stereo incredibilmente vasto ed avvolgente. Vi sono 12 diversi livelli di Incredible Surround disponibili.
• Per attivare, premere INCREDIBLE SURROUND.
Il display
Sul display appare l’indicazione “IS
Nota: –“
XX
Surround selezionato.
INCREDIBLE SURROUND si
illumina.
XX”.
” è l’ultimo livello di Incredible
Il JOG consente di modificare il livello di Incredible Surround.
• Ruotare il JOG per scegliere il livello di
Incredible Surround subito dopo aver scelto la funzione Incredible Surround. Esistono 12 livelli di Incredible
Surround disponibili.
Per escludere il modo Incredible Surround
• Premere nuovamente INCREDIBLE SURROUND.
Il display
INCREDIBLE SURROUND si
spegne.
Sul display appare l’indicazione “IS
OFF”.
DIGITAL SOUND CONTROL (DSC)
La funzione DSC consente di regolare l’impianto in base al tipo di musica.
• Premere DIGITAL SOUND CONTROL (DSC) per selezionare OPTIMAL, CLASSIC, TECHNO, JAZZ, ROCK o VOCAL. Il suono digitale scelto appare
cerchiato.
Viene visualizzata l’indicazione
OPTIMAL X, CLASSIC,
TECHNO X, JAZZ X, ROCK X o VOCAL X”. “X” è il livello preselezionato.
Page 9
USO DELL’IMPIANTO CD
FRONT
TIMER
DOLBY B
NR
FM
STEREO
BACK
HSD
REPEAT
REC LW
MW
AM
T.A.
NEWS
SOUND NAVIGATION
NEWS/TA
RDS
DUB
(HSD)
REC
MINI HIFI SYSTEM
60Hz
500Hz
250Hz
1KHz
2KHz
4KHz
8KHz
VOLUME
SHUFFLE
PROGRAM
DISC CHANGE
DISC 1 DISC 2 DISC 3
OPEN•CLOSE
INCREDIBLE SURROUND
DYNAMIC BASS BOOST
TAPECD
PROG
CLOCK/ TIMER
SIDEA•B
TUNER AUX
PRESET
STOP•CLEAR
SEARCH • TUNING
PLAY
PAUSE PREV NEXT
CD1 • 2 • 3
CDR
TAPE 1 • 2
DIGITAL
SOUND CONTROL
BAND
A. REV
STANDBY ON
A. REV
MIC
MIC
LEVEL
NEWS/TA
RDS
Il JOG consente di modificare il livello di impostazione audio digitale per tutti i suoni tranne CLASSIC
• Innanzitutto selezionare la funzione
DSC, quindi ruotare il JOG per scegliere il livello di impostazione audio digitale. Esistono 5 livelli di impostazione
audio digitale disponibili.
Nota: – Per impostazione neutra, scegliere
CLASSIC ed escludere DBB.
DYNAMIC BASS BOOST (DBB)
Esistono 3 impostazioni di DBB atte a migliorare la risposta dei bassi.
• Premere per qualche secondo DBB per
selezionare i vari livelli di ottimizzazione dei bassi. Il livello DBB scelto viene cerchiato e
illuminato.
Sul display appare l’indicazione
BEAT, PUNCH o BLAST”.
Per escludere DBB
• Premere per qualche secondo DBB fino
a quando non appare “DBB OFF”.
Nota: – Alcuni CD o cassette possono essere
registrati con un alto livello di modulazione. Questo può causare distorsione ai volumi elevati. Se ciò si verifica, disattivare DBB o abbassare il volume.
Selezione automatica di DSC-DBB
Per ogni selezione DSC, viene automaticamente individuata la migliore impostazione DBB. E’ possibile selezionare manualmente l’impostazione DBB che meglio si addice all’ambiente di ascolto.
Attenzione!
1) L’impianto è stato progettato per l’uso di CD di tipo convenzionale. Non utilizzare altri accessori, quali anelli stabilizzatori o pellicole di trattamento CD, che potrebbero compromettere il normale funzionamento del CD.
2) Non inserire più CD per volta nel vassoio porta-CD.
3) Quando sul cambia CD vi sono dei CD, non capovolgere o scuotere l’apparecchio. Si rischierebbe di inceppare il meccanismo del cambiadischi.
Italiano
Per la riproduzione continua senza interruzioni è possibile caricare fino a tre dischi nel cambiadischi.
Disco per la riproduzione
L’impianto può riprodurre tutti i CD audio, i dischi audio CD-Recorder finalizzati e i dischi audio CD-Rewritable finalizzati.
165
Page 10
CD
Caricamento cambia dischi
1 Premere CD per selezionare il modo CD. 2 Premere OPEN•CLOSE.
Il vano CD fuoriesce.
3 Inserire il CD con il lato stampato rivolto
verso l’alto nel vassoio destro.
• E’ possibile inserire un altro disco nel vassoio sinistro.
• Per inserire un terzo disco, premere il pulsante DISC CHANGE. Il cambiadischi girevole ruota finché
il vassoio vuoto è pronto per essere caricato.
4 Premere il pulsante OPEN•CLOSE per
richiudere il vano CD.
Italiano
Sul display compaiono il numero
totale dei brani e il tempo di riproduzione dell’ultimo disco selezionato.
Nota: – Per assicurare un buon funzionamento
dell’impianto, prima di procedere attendere che il cambiadischi CD abbia terminato di leggere il/i disco/hi.
CD Direct Play
E’ possibile riprodurre un CD premendo direttamente i pulsanti DISC 1, DISC 2 o DISC 3. Il lettore CD si ferma non appena termina la riproduzione del disco selezionato.
– Il pulsante acceso indica che nel vassoio
porta-CD è inserito un disco.
166
Riproduzione di un CD
1 Premere PLAY 2 per iniziare la
riproduzione. Sul display compaiono il vassoio su
cui è caricato il disco, il numero del brano e il tempo di riproduzione trascorso del brano corrente.
• Per interrompere la riproduzione
premere PAUSE ;. L’indicazione del tempo di
riproduzione lampeggia.
• Per riprendere la riproduzione, premere
nuovamente PLAY 2.
2 Per interrompere la riproduzione,
premere STOP•CLEAR 9.
Nota: – Tutti i dischi disponibili vengono
riprodotti una sola volta.
Sostituzione del CD
E’ possibile sostituire i 2 dischi più esterni quando il terzo disco interno è nel modo Stop (arresto) oppure durante la riproduzione.
1 Premere DISC CHANGE.
Il vano CD fuoriesce.
2 Sostituire i dischi caricati nei vassoi
sinistro e destro.
• Se si preme nuovamente DISC CHANGE durante la riproduzione del CD, questa viene interrotta. Il cambiadischi girevole ruota finché
il vassoio interno è pronto per la sostituzione del disco.
3 Premere OPEN•CLOSE per richiudere il
vano CD.
Selezione di un brano desiderato
Selezione del brano desiderato nel modo Stop 1 Premere PREV ¡ o NEXT finché sul
display non compare l’indicazione del brano desiderato.
2 Premere PLAY 2 per cominciare la
riproduzione. Sul display compaiono il numero del
brano selezionato e il tempo di riproduzione trascorso.
Selezione del brano desiderato durante la riproduzione
• Premere PREV ¡ o NEXT ™ finché sul
display non compare il brano desiderato. Sul display compaiono il numero del
brano selezionato e il tempo di riproduzione trascorso.
• Se si preme nuovamente PREV ¡, si
salta all’inizio del brano corrente per riprodurlo di nuovo.
Ricerca di un passaggio particolare durante la riproduzione
• Mantenere premuto il pulsante 5 o 6 finché non viene individuato il passaggio desiderato. Il volume si abbassa.
• Quando si rilascia il pulsante 5 o 6, la riproduzione riprende nel modo normale.
Programmazione dei brani
I brani del CD possono essere programmati per l’ascolto quando l’apparecchio è nel modo Stop (arresto). Sul display compare il numero totale dei brani memorizzati nel programma. La memoria ha una capacità massima di 40 brani, memorizzabili in qualsiasi ordine. Dopo aver memorizzato 40 brani, se si tenta di memorizzarne un altro, sul display appare l’indicazione “FULL” (memoria di programmazione piena).
1 Inserire i dischi desiderati nei vassoi
porta-CD.
2 Premere PROGRAM per iniziare la
programmazione. L’indicatore
lampeggiare.
L’eventuale modo ripetizione
precedentemente selezionato viene annullato.
3 Premere il pulsante CD (CD1•2•3) per
selezionare il disco.
4 Premere PREV ¡ o NEXT ™ per
selezionare il brano desiderato.
5 Premere PROGRAM per memorizzare il
brano.
• Ripetere le operazioni da memorizzare altri dischi e brani.
6 Premere nuovamente STOP•CLEAR 9
per uscire dal modo programmazione. Sul display compaiono il numero
totale di brani programmati e il tempo di riproduzione totale.
PROGRAM comincia a
3 a 5
per
Page 11
CD
Nota: – Se il tempo totale di riproduzione supera i
99:59
” o se uno dei brani programmati
“ ha un numero superiore a 30, al posto del tempo totale di riproduzione sul display compare l’indicazione “
--:--
”.
– Se durante la programmazione non si
preme alcun pulsante per 20 secondi, il sistema esce automaticamente dal modo programmazione.
Revisione del programma
La revisione del programma è possibile solo nel modo Stop (arresto).
• Premere ripetutamente PREV ¡ o NEXT ™ per riascoltare i brani programmati.
• Premere STOP•CLEAR 9 per uscire dal modo Review (revisione).
Riproduzione del programma
1 Premere PLAY 2 per iniziare la
riproduzione del programma. Sul display compare l’indicazione
PLAY PROGRAM” (riproduzione programma).
Sul display compare il numero del
brano corrente unitamente al tempo di riproduzione trascorso dall’inizio dello stesso.
• Se si preme REPEAT durante la riproduzione del programma, il brano in ascolto o tutti i brani programmati vengono riprodotti ripetutamente. Sul display compare l’indicazione
REPEAT TRACK o “REPEAT
PROGRAM”.
Vengono visualizzati gli indicatori
REPEAT e PROGRAM.
2 Premere STOP•CLEAR 9 per
interrompere la riproduzione del programma.
Nota: – Se si preme uno dei pulsanti CD DIRECT
PLAY, l’apparecchio comincia a riprodurre il disco o il brano selezionato, ignorando temporaneamente il programma memorizzato. In tal caso, anche l’indicazione PROGRAM scompare temporaneamente dal display, per ricomparire una volta terminata la riproduzione del disco selezionato.
– Il modo REPEAT DISC viene annullato
quando ha inizio la riproduzione del programma.
Cancellazione del programma
(nel modo Stop)
• Premere il pulsante STOP•CLEAR 9.
Sul display compare l’indicazione
PROGRAM CLEARED” (programma cancellato).
Nota: – Il programma viene cancellato quando
l’impianto viene scollegato dall’alimentazione o quando si apre il cambiadischi girevole. Se si apre il cambiadischi girevole, i brani dei due vassoi più esterni vengono cancellati e sul display appare l’indicazione “
CLEARED
” (brani cancellati).
TRACKS
Riproduzione in ordine casuale
(pulsante disponibile solo sul telecomando)
Consente di riprodurre tutti i brani del CD in ordine casuale. Può essere utilizzato anche nel modo programmazione.
Per riprodurre in ordine casuale tutti i dischi e tutti i brani 1 Premere SHUFFLE.
Sul display compare l’indicazione
SHUFFLE” (riproduzione in ordine casuale).
Sul display compaiono l’indicatore
SHUFFLE, il disco e il brano selezionato
per la riproduzione in ordine casuale.
• I dischi e i brani continuano quindi ad essere riprodotti in ordine casuale finché non si preme il pulsante STOP•CLEAR 9.
• Premendo REPEAT durante la riproduzione in ordine casuale, il brano in ascolto o tutti i dischi disponibili vengono riprodotti più volte. Sul display appaiono le indicazioni
TRACK” o “ALL”.
Vengono visualizzati gli indicatori
REPEAT e SHUFFLE.
2 Premere nuovamente SHUFFLE per
riprendere la normale riproduzione. Dal display scompare l’indicazione
SHUFFLE.
Nota: – Il modo REPEAT DISC viene cancellato
dopo aver selezionato il modo riproduzione in ordine casuale.
Ripetizione
(pulsante disponibile solo
sul telecomando)
Riproduce ripetutamente il brano corrente, un disco o tutti i dischi disponibili.
1 Premere REPEAT sul telecomando
durante la riproduzione per selezionare i vari modi di ripetizione. Sul display compare l’indicazione
TRACK, DISC, ALL o OFF”.
Sul display compare l’indicatore
REPEAT.
• Il brano selezionato, il disco o tutti i dischi disponibili vengono riprodotti più volte finché non si preme il pulsante
STOP•CLEAR 9.
2 Premere REPEAT fino a quando non
appare di nuovo “OFF” per tornare alla riproduzione normale. Dal display scompare l’indicatore
REPEAT.
Nota: – Durante il modo SHUFFLE o la
riproduzione programma, il modo REPEAT DISC non è disponibile.
– E’ inoltre possibile ripetere la
riproduzione in ordine casuale di un programma.
Sul display compare l’indicazione
REPEAT TRACK
“ “
REPEAT PROGRAM
Sul display appaiono gli indicatori
REPEAT, PROGRAM e SHUFFLE.
” o
”.
Italiano
167
Page 12
REGISTRATORE CD
Informazioni generali
• Con il registratore CDR/CDRW Philips è possibile registrare, riprodurre e cancellare CD audio di alta qualità, nel rispetto delle normative vigenti relative alla riproduzione. L’apparecchio è inoltre in grado di riprodurre tutti i CD audio preregistrati.
• Per la registrazione, utilizzare solo dischi audio che riportano uno dei logo che seguono. E’ presente la scritta “DIGITAL AUDIO”! –
CD-Audio Recordable (CDR):
Una volta
Italiano
168
registrati e finalizzati, questi dischi possono essere riprodotti su tutti i lettori e registratori CD.
CD-Audio ReWritable
Possono
(CDRW):
essere registrati, cancellati, ri-registrati centinaia di volte. Una volta finalizzati, possono essere riprodotti su lettori e registratori CD compatibili con CDRW. Quasi tutti i lettori e registratori CD Philips saranno resi compatibili con CDRW nel corso del
1999.
• Per un corretto funzionamento dell’impianto, si consiglia di utilizzare esclusivamente dischi Philips audio CDR e audio CDRW.
• Il registratore CD è in grado di riprodurre tutti i formati di CD audio, CDR audio finalizzati e CDRW audio finalizzati.
Accessori
(in dotazione)
– 2 cavi audio analogici (con spina rossa e
bianca)
– 1 cavo coassiale digitale (con spine
nere)
– Cavo di alimentazione
Indicazioni visualizzate
1 2 3 4 5
REM
123456789
24
DIGITAL
OPTICAL
23
ANALOG
22
I I
CD
REMTOTAL
TRACKREC TIME
10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
PROGRAM
RW
1 REM/REC TIME
tempo di registrazione residuo/tempo
di registrazione
2 TRACK
numero brani.
3 FE
bilanciamento (si accende durante la
regolazione del bilanciamento).
4 TOTAL REM TRACK TIME
tempo totale o residuo di un disco o
brano.
5 E
telecomando attivo.
6 STEP
indica il numero di brani in
programma.
7 Track bar
indica i brani su un disco o
programma.
indica il brano in riproduzione.
TIME STEPTRACK
MANUAL SHUFFLE
12 1113
FADE
SYNC REPEAT
TRACK
6
+
SCAN
ALL
101415161718192021
8 +20
il disco o programma contiene più di
20 brani.
9 SCAN
si accende durante la riproduzione dei
primi 10 secondi di ciascun brano.
0 REPEAT TRACK/ALL
si accende quando viene ripetuto un
intero brano/disco (o programma).
! SYNC
registrazione sincronizzata attiva.
@ SHUFFLE ALL
7
riproduzione casuale dei brani.
8 9
# MANUAL
registrazione manuale attiva.
$ L/R ; ;
barra volume di registrazione/
riproduzione, indica il volume del segnale audio.
% PROGRAM
lampeggia durante la
programmazione/si accende in modo programmazione.
^ ;
funzione pausa attiva.
& B
si accende durante la riproduzione.
* 0
si accende durante la registrazione.
( RW
CDR(W) non finalizzato inserito.
) CD
CD inserito (CD preregistrato oppure
CDR/CDRW finalizzato).
¡
si accende durante la registrazione.
ANALOG
input analogico selezionato.
£ OPTICAL I
input ottico I selezionato per
registrazione esterna.
DIGITAL I
input digitale I selezionato per
registrazione esterna.
Messaggi visualizzati
I messaggi elencati e spiegati di seguito vengono visualizzati a scopo di guida.
MESSAGGI GENERALI
READING ............ lettura delle
NO DISC ............ disco non inserito,
PROG FULL…programma pieno. INSERT DISC . inserire disco o inserire
WRONG DISC .... il disco inserito non è
UNFINALIZED…disco CDR(W) non
MEMORY XX
informazioni su disco
illeggibile o inserito al contrario.
disco in modo corretto.
un CD audio.
finalizzato.
%
…indica la percentuale
di memoria di testo utilizzata per dischi non finalizzati.
Page 13
REGISTRATORE CD
REGISTRAZIONE
UPDATE .............. aggiornamento del
contenuto del disco.
DISC FULL ....... il disco è
completamente registrato.
COPY PROTECT…impossibile
registrazione digitale della sorgente collegata.
NOTFINALIZED…compare quando si
apre il vassoio porta-CD contenente un disco non finalizzato.
MAKE CD ............ inizio della registrazione
sincronizzata di un disco completo e funzione Auto Finalize selezionata.
RECORD DISC .. inizio della registrazione
sincronizzata di un disco completo.
RECORD TRACK…inizio della
registrazione sincronizzata di un brano singolo.
REC MANUAL .... avviamento manuale di
registrazione selezionato.
-XX DB ............... è in corso la
regolazione del livello.
ERASE TRACK…compare quando si
cancellano uno o più brani.
ERASE DISC .... compare quando si
cancella un disco.
FINALIZE ......... compare durante la
finalizzazione.
FINALIZED ...... compare quando si
tenta di finalizzare un disco già finalizzato.
CHECK INPUT…compare quando si
preme RECORD senza aver determinato la sorgente digitale.
PRESS RECORD…per avviare la
registrazione, la finalizzazione o la cancellazione manuale.
START SOURCE .... per avviare la
registrazione sincronizzata da una sorgente.
FINALIZED CD.... compare quando si
cerca di registrare su un CDR finalizzato o CD preregistrato.
UNFINALIZE / PRESS ENTER
.............................. compare quando si
tenta di registrare su un CDRW finalizzato.
ALTRI MESSAGGI
NO AUDIO TR .. compare quando il
registratore individua una traccia di dati durante la registrazione.
FINALIZE CD…calibrazione
dell’alimentazione laser eseguita 96 volte, finalizzare disco.
INITIALIZING…compare durante la
calibrazione dell’ alimentazione laser per dischi non finalizzati.
OPC ERROR ....... errore durante la
procedura OPC (Optimum Power Calibrabion, Calibrazione ottimale dell’alimentazione).
RECORD ERROR…errore di registrazione
in modo menu.
DISC ERROR .... compare quando si
tenta di registrare o di finalizzare un disco recuperato.
MEMORY FULL / FINALIZE CD
.............................. compare quando la
memoria di testo è completa.
.............................. per aggiungere un CD
all’elenco, finalizzare o cancellare un altro disco dall’elenco.
MESSAGGI MENU
NO TRACKS ....... compare in caso si tenti
di modificare il testo per un disco privo di tracce.
ALBUM ARTIST…compare quando si
elabora o si cancella il nome di un artista.
ALBUM TITLE…compare quando si
modifica o si cancella un titolo.
TR N ARTIST .. compare durante la
modifica o la cancellazione del nome di un artista per brano.
TR N TITLE .... compare durante la
modifica o la cancellazione di un titolo per brano.
ERASE OK / ERASE ALL OK
.............................. compare dopo la
conferma della cancellazione tramite il tasto ENTER.
ERASE MEMORY…compare in attesa di
conferma di cancellazione di un disco.
MEMORY VIEW…compare quando si
seleziona TEXT REVIEW per disco non finalizzato in memoria.
MEMORY EMPTY…compare se viene
selezionata REVIEW senza testo in memoria.
AUTO TRACK .... compare quando si
seleziona incremento brano automatico ON o OFF.
ON ......................... incremento brano
automatico on.
OFF ...................... ncremento brano
automatico off.
NO TEXT ............ nessun testo
memorizzato per il disco.
Italiano
169
Page 14
REGISTRATORE CD
Accensione dell’impianto
1 Inserire il cavo di alimentazione in
dotazione nel connettore MAINS (RETE) del registratore di CD, quindi in una presa di rete.
2 Premere ON/OFF.
Il registratore si trova ora nel modo
Standby.
3 Premere un tasto qualsiasi per attivare il
registratore.
Nota: – Il registratore CD si imposta
automaticamente sulla tensione di rete locale.
Italiano
– Quando il registratore CD è spento
(“OFF”), consuma comunque dell’ energia. Se si desidera scollegare completamente il registratore CD dalla rete, togliere la spina della presa in c.a.
Inserimento dischi
1 Premere OPEN/CLOSE per aprire il
caricatore CD.
2 Inserire un CD, CDR o CDRW
nell’apposito vano del caricatore, con il lato stampato rivolto verso l’alto.
3 Premere OPEN/CLOSE per chiudere il
caricatore CD. Sul display compare il messaggio
CLOSE“, seguito da “READING“; viene quindi visualizzato il tipo di disco inserito.
170
• Se il CDR(W) inserito è finalizzato, sul display compare CD.
• Se è disponibile la funzione testo CD, sul display scorre il TITOLO/ARTISTA.
Nota: – Il sistema accetta unicamente CD audio.
Se viene inserito un disco di tipo diverso, sul display compare la scritta “
WRONG DISC
”.
– Se viene inserito un CDR vuoto o
parzialmente registrato o un CDRW non finalizzato, il registratore CD effettuerà la calibrazione del disco per ottimizzarne la registrazione. Nel corso di questo processo, sul display viene dapprima visualizzata la scritta “
INITIALIZING
”, in seguito il numero dei brani audio. La calibrazione richiede fino a 25 secondi.
Registrazione
Importante: – Se si desidera riprodurre il CDR
registrato su tutti i lettori CD standard, deve essere dapprima finalizzato. Si veda la sezione sulla finalizzazione.
– I dischi CDRW finalizzati possono
essere riprodotti solo con lettori CD compatibili con CDRW.
– Per la registrazione da CD-changer,
non utilizzare la funzione di registrazione manuale.
– Se la registrazione digitale non è
possibile, effettuare unicamente registrazioni di tipo analogico.
– Se il disco contiene già
registrazioni, il registratore CD si posizionerà automaticamente al termine dell’ultimo brano, e inizierà a registrare da questo punto.
– Sul disco devono rimanere almeno
7 secondi di tempo di registrazione, altrimenti non sarà possibile inserire il modo Standby registrazione e verrà visualizzato il messaggio “
DISC FULL
”.
– E’ possibile registrare fino a 99
brani su un disco. La durata minima consentita di ciascun brano è 4 secondi.
REGISTRAZIONE AUTOSTART
Questa funzione consente la registrazione facile e veloce di CD. Gli incrementi di brano vengono identificati automaticamente dalla sorgente. Non è possibile inserire manualmente gli incrementi di brano. In caso di sorgente di tipo analogico, una pausa di 2,7 o più secondi viene automaticamente identificata come incremento di brano.
Preparazione per registrazione autostart (avvio automatico) 1 Verificare che il disco non sia graffiato e
non presenti tracce di polvere
2 Premere più volte SOURCE per
selezionare il modo DIGITAL, OPTICAL o ANALOG. L’indicatore
ANALOG si accende.
Sul display compare la scritta
DIGITAL 1, OPTICAL o ANALOG“.
3 Premere
registrare un disco completo; premere
due volte
brano; premere registrare un disco completo con funzione Auto-Finalize selezionata. L’indicatore
lampeggiare.
Sul display compare la scritta
RECORD DISC, RECORD TRACK o MAKE CD”.
Inizio della registrazione autostart 1 Iniziare la riproduzione della sorgente
selezionata. Il registratore CD inizia
automaticamente a registrare.
• Per verificare il tempo di registrazione
trascorso, premere DISPLAY.
• Il registratore si arresta automaticamente al termine della registrazione.
DIGITAL I, OPTICAL I o
una volta
REC TYPE per
per registrare un singolo
quattro volte
SYNC inizia a
per
Page 15
REGISTRATORE CD
2 Per interrompere manualmente la
registrazione, premere STOP 9 sul registratore CD. L’indicatore
display compare la scritta “WAIT”.
• Se il tasto STOP 9 viene premuto entro
3 secondi dall’inizio della riproduzione, non ha luogo alcuna registrazione.
• Per interrompere la registrazione
premere PAUSE ; sul registratore CD.
• Per riprendere la registrazione, premere
RECORD sul registratore CD.
Al termine della registrazione, sul display compare per alcuni secondi la scritta “UPDATE”.
SYNC scompare e sul
Nota: – Le registrazioni da sorgenti DAT, DCC o
analogiche si interrompono dopo 20 secondi di silenzio.
REGISTRAZIONE MANUALE Preparazione per la registrazione
manuale 1 Premere più volte SOURCE per
selezionare il modo DIGITAL, OPTICAL o ANALOG.
• Quando Auto Track è ON (impostazione di default), i numeri dei brani vengono incrementati automaticamente nel corso della registrazione.
Per disattivare la funzione Auto Track,
entrare in modo Menu. Se si desidera incrementare manualmente il numero dei brani, premere TRACK INCREMENT sul telecomando. Per ulteriori informazioni si rimanda al Modo Menu.
ON (AUTO) .... gli incrementi dei brani
OFF (MANUAL) .... i numeri dei brani
• Non è possibile modificare i numeri dei brani dopo la registrazione.
2 Premere
entrare in modo standby di registrazione manuale. L’indicatore
lampeggiare e sul display compare la scritta “REC MANUAL”.
3 Riprodurre la sorgente per impostare il
volume di registrazione ottimale sul registratore CD.
vengono rilevati automaticamente dalla sorgente digitale.
possono essere incrementati manualmente premendo il pulsante TRACK INCR(ement) sul telecomando. (Durata minima del brano: 4 secondi.) (Ciò è possibile anche nel modo Auto.)
tre volte
REC TYPE per
MANUAL inizia a
4 Ruotare EASY JOG fino all’accensione
di tutti i segmenti blu sulla barra del volume di registrazione/riproduzione, purché i segmenti rossi non si accendano continuamente nel corso dei passaggi più alti. Sul display compare la scritta
-XX DB”.
5 Spegnere la sorgente.
Inizio della registrazione manuale 1 Per iniziare la registrazione, premere
RECORD sul registratore CD, e avviare
immediatamente la riproduzione della sorgente selezionata (da modo Stop). Sul display compaiono il numero
della traccia e il tempo di registrazione.
• Per registrare una pausa di tre secondi
all’inizio del brano, premere PAUSE ; sul registratore CD prima di avviare la sorgente selezionata.
• Per verificare il tempo di registrazione
trascorso, premere DISPLAY sul registratore CD. (Ciò è possibile anche durante la registrazione.)
2 Per iniziare la registrazione, premere
STOP 9 sul registratore CD.
Sul display compare la scritta
WAIT”.
• Se il tasto STOP 9 viene premuto entro
3 secondi dall’inizio della riproduzione, non ha luogo alcuna registrazione.
• Per interrompere la registrazione
premere PAUSE ; sul registratore CD.
Al termine della registrazione, sul display compare per alcuni secondi la scritta “UPDATE”.
Nota:
AUTO TRACK ON
– Con “
”, il registratore si arresta e passa in REC STANDBY per 1 minuto, quindi passa automaticamente in modo stop. Le registrazioni da DAT, DCC o le registrazioni di tipo analogico si arrestano dopo 20 secondi di pausa. Con “
AUTO TRACK OFF
”, il modo di
arresto automatico è disabilitato.
FINALIZZAZIONE DI CDR E CDRW
La finalizzazione è un processo semplice, necessario per: – poter riprodurre le registrazioni su un
LETTORE CD,
– evitare di sovraregistrare i dischi, – evitare di cancellare i brani registrati su
un CDRW.
Finalizzazione automatica
Con la funzione di registrazione MAKE CD è possibile la finalizzazione automatica.
Finalizzazione manuale 1 Premere FINALIZE in modo stop.
Sul display compaiono le scritte
FINALIZE” e “PRESS RECORD”.
Italiano
171
Page 16
REGISTRATORE CD
2 Premere RECORD.
Sul display compaiono le scritte
XX XX FINAL” e il tempo approssimativo di finalizzazione.
• Il display visualizza il conto alla rovescia del tempo di finalizzazione. Al completamento, sul display
compaiono il numero totale dei brani e il tempo di registrazione totale.
Per CDR(W), sul display viene
visualizzata la scritta
CD anziché CDR(W).
Nota: – La finalizzazione richiede almeno 2- 4
minuti.
– Nel corso della finalizzazione, il
Italiano
registratore CD non accetta comandi operativi.
ANNULLAMENTO DELLA FINALIZZAZIONE DI DCRW
Solo per dischi CDRW
Se si desidera effettuare più di una registrazione (o cancellazione di brani) su un disco finalizzato, procedere innanzitutto all’annullamento della finalizzazione. La TOC (Table of Contents) viene eliminata.
Per annullare la finalizzazione 1 Premere REC TYPE o ERASE in modo
stop. Sul display compare la scritta
UNFINALIZE” e “PRESS ENTER”.
2 Premere ENTER per confermare
l’annullamento della finalizzazione. A questo punto la finalizzazione del
disco è annullata e il disco può essere registrato di nuovo.
Nota: – L'annullamento della finalizzazione
richiede circa 2 minuti.
– Quando si annulla la finalizzazione di un
disco CDRW su cui è presente del testo, il testo viene trasferito alla memoria del registratore CD. Può succedere che la memoria di testo sia completa. In questo caso viene visualizzato un messaggio
FINALIZE CD
MEMORY FULL
. A questo punto è
/
necessario cancellare del testo memorizzato per altri dischi, ovvero finalizzare un altro disco per recuperare spazio di memoria.
CANCELLAZIONE DI DISCHI CDRW Solo per dischi CDRW non finalizzati
E’ possibile la cancellazione: – di uno o più brani a partire dalla fine, – dell’intero disco.
Per la cancellazione di uno o più brani a partire dalla fine 1 Premere una volta ERASE.
Sul display compare il numero dei
brani e il tempo totale di riproduzione.
Sul display compaiono le scritte
ERASE TRACK“ e ”PRESS RECORD”.
• Se il disco è finalizzato, sul display compare la scritta di un CDRW nel registratore. Il registratore chiede di confermare l’annullamento della finalizzazione. Confermare premendo il tasto ENTER.
2 Selezionare il brano/i brani da
cancellare mediante la rotazione del tasto EASY JOG verso sinistra e confermare premendo il pulsante. I numeri dei brani selezionati iniziano
a lampeggiare sulla barra dei brani.
Sul display compaiono il numero dei
brani restanti e il numero del tempo di registrazione residuo dopo la cancellazione del brano selezionato/ dei brani selezionati.
3 Premere RECORD.
Sul display compaiono la scritta
ERASE” e il tempo totale di conto alla rovescia residuo.
Dopo la cancellazione del brano
selezionato/dei brani selezionati vengono visualizzati i brani rimanenti e il tempo di riproduzione totale degli stessi.
CD dopo inserimento
Per cancellare l’intero disco 1 Premere
• Se il disco è finalizzato, dopo
2 Premere RECORD.
due volte
Sul display compaiono il numero dei
brani e il tempo totale di riproduzione.
Sul display compaiono le scritte
ERASE DISC“ e ”PRESS RECORD”.
inserimento di un CDRW nel registratore, sul display compare la scritta
CD. Il registratore chiede di
confermare l’annullamento della finalizzazione. Confermare premendo il tasto ENTER.
Sul display compare la scritta
ERASE” e il tempo totale di registrazione residuo.
L’intero disco viene cancellato.
ERASE.
RIPRODUZIONE
RIPRODUZIONE DI UN CD 1 Per iniziare la riproduzione del CD
premere PLAY 2.
Sullo schermo compaiono il numero
del brano e il tempo di riproduzione trascorso del brano in ascolto.
2 Premere DISPLAY una, due o tre volte
per visualizzare rispettivamente: Il tempo di riproduzione residuo del
brano, il tempo residuo totale o le informazioni di testo.
172
Page 17
REGISTRATORE CD
3 Per interrompere temporaneamente la
riproduzione premere PAUSE ;.
4 Per riprendere la riproduzione premere
di nuovo PLAY 2.
5 Per interrompere la riproduzione
premere STOP 9.
Sul display compaiono il numero dei
brani e il tempo di riproduzione totale.
SELEZIONE DI UN BRANO DESIDERATO
Selezione del brano durante la riproduzione 1 Ruotare il tasto EASY JOG
¡ / ™
] sul telecomando)
display non compare il brano desiderato. Sul display compaiono il numero del
brano selezionato e il tempo di riproduzione trascorso.
• Se si preme ¡ una volta, si salta all’inizio del brano corrente per riprodurlo di nuovo.
Selezione di un brano in modo stop 1 Ruotare il tasto EASY JOG
¡ / ™
sul telecomando)
display non compare il brano desiderato.
2 Premere ENTER per confermare o PLAY
2 per avviare la riproduzione.
(o premere
finché sul
(o premere
finché sul
Nota: – E’ possibile inoltre inserire il numero del
brano desiderato tramite i tasti numerici del telecomando.
RICERCA 1 Mantenere premuto REWIND 5 o
FFWD 6.
Il lettore effettua la ricerca avanti e
indietro a una velocità di 10 volte la normale con audio a basso volume, continuando a una velocità di 50 volte la normale senza audio.
2 Rilasciare il pulsante quando si
individua il brano desiderato. La riproduzione inizia dal brano
desiderato.
Nota: – In modo riproduzione casuale,
ripetizione o programma, la ricerca è limitata al brano in ascolto.
Programmazione
• E’ possibile programmare fino a 99 brani da riprodurre nella sequenza desiderata.
• E’ possibile programmare i brani più di una volta, ma ciascuna volta viene contata come un brano (
1 In modo Stop, premere PROG sul
telecomando per entrare in modo programmazione. L’indicatore
lampeggiare e sul display compare la scritta “PROGRAM”.
2 Selezionare i numeri di brano desiderati
ruotando EASY JOG a sinistra o a destra
(o Cifre 0-9 sul telecomando)
memorizzare premendo il tasto ENTER. Il brano viene memorizzato nel
programma.
Sul display compaiono Il numero del
brano, il tempo totale del programma e il numero dei brani programmati (
STEPS).
3 Ripetere le operazioni del
tutti i brani da programmare.
4 Per uscire dal modo programmazione
premere nuovamente STOP 9 o PROG sul telecomando.
5 Per iniziare la riproduzione del
programma premere PLAY 2.
STEP).
PROGRAM inizia a
punto 2
e
per
Nota: – Per effettuare la revisione del
programma, premere PROG sul telecomando, quindi premere
5
o
con il registratore CD in modo Stop.
– Se si tenta di memorizzare più di 99
brani, sul display compare la scritta “
PROG FULL
Cancellazione di un programma 1 Se si desidera interrompere la
riproduzione del programma premere
STOP 9.
2 Per cancellare il programma premere
nuovamente STOP 9.
L’indicatore
display.
• Il programma viene cancellato anche aprendo il caricatore CD.
”.
PROGRAM scompare dal
6
Italiano
173
Page 18
REGISTRATORE CD
Cancellazione di un brano dal programma 1 In modo Stop, premere PROG sul
telecomando per entrare in modo Program.
2 Utilizzare 5 o 6 per selezionare il
brano da cancellare. Sul display compaiono il numero del
brano e il numero di programmazione.
3 Premere CANCEL per cancellare il
brano dal programma. Sul display vengono visualizzati i
numeri di programmazione restanti e
Italiano
174
il tempo di riproduzione residuo del programma.
Modo menu
• Il modo Menu consente di accedere a una serie di funzioni che non sono disponibili mediante i tasti normali (presenti sulla parte frontale del deck e sul telecomando).
• I sotto-menu TEXT consentono di attribuire dei nomi a dischi e brani. I nomi del disco e del brano vengono visualizzati durante la riproduzione.
• Nei sotto-menu RECORDING è possibile impostare le funzioni Auto Track e Balance. (Incremento brano automatico e bilanciamento)
• Tutte le impostazioni (tranne il bilanciamento) effettuati in modo menu vengono registrate nella memoria del deck e possono essere richiamate e modificate in qualsiasi momento.
Funzionamento generale 1 In modo Stop selezionare CDR. 2 Per entrare nel modo menu premere
STORE/MENU.
Sullo schermo compare la scritta
TEXT EDIT”.
3 Ruotare EASY JOG per selezionare il
sotto-menu desiderato e premere
ENTER per confermare.
4 Ruotare EASY JOG per selezionare le
opzioni nei sotto-menu e premere
ENTER per confermare.
5 Premere STORE/MENU per registrare
le impostazioni e tornare al sotto-menu.
6 Premere STOP 9 per registrare le
impostazioni e uscire dal modo menu.
Nota: – E’ possibile modificare messaggi di
testo solo per dischi non finalizzati. (Per dischi CDRW finalizzati, annullare la finalizzazione.)
IMPOSTAZIONE MESSAGGI DI TESTO Memorizzazione nomi
1 Selezionare il sotto-menu TEXT EDIT.
Sul display compare la scritta “TEXT
EDIT”.
2 Premere ENTER per confermare. 3 Ruotare EASY JOG per selezionare
l’opzione desiderata nel sotto-menu: ALBUM ARTIST, ALBUM TITLE, TRACK 1 ARTIST, TRACK 1 TITLE, ecc.
4 Premere ENTER per confermare. 5 Selezionare i caratteri ruotando il tasto
EASY JOG.
• Per inserire uno spazio tra i caratteri,
premere ENTER senza avere selezionato un carattere.
• Per cancellare un carattere, premere
CANCEL.
6 Per registrare i caratteri e passare alla
successiva posizione del cursore premere ENTER.
• Per passare alla posizione del cursore desiderata, premere 5 o 6.
7 Premere STORE/MENU per registrare
un nome inserito e tornare al sotto­menu o premere STOP 9 per uscire.
Nota: – Per ogni voce possono essere registrati
un massimo di 60 caratteri.
– Quando viene registrato il nome di un
artista per un determinato brano, lo stesso nome viene copiato automaticamente per il brano successivo. E’ possibile confermare il nome premendo STORE/MENU, ovvero inserire un nuovo nome seguendo la procedura appena descritta.
Cancellazione dei nomi 1 Selezionare il sotto-menu TEXT ERASE.
Sul display compare la scritta “TEXT
ERASE”.
2 Premere ENTER per confermare. 3 Ruotare EASY JOG per selezionare
l’opzione desiderata nel sotto-menu: ALL TEXT, ALBUM TITLE, ALBUM ARTIST, TRACK 1 TITLE, TRACK 1 ARTIST, ecc.
4 Premere ENTER per confermare.
Il display chiede di riconfermare la
selezione, premere nuovamente
ENTER per riconfermare.
5 Premere STORE/MENU per tornare al
sotto-menu, oppure STOP 9 per uscire.
Page 19
REGISTRATORE CD
Revisione della memoria dei messaggi di testo/cancellazione della memoria dei messaggi di testo 1 Selezionare il sotto-menu MEMORY
VIEW. Sul display compare la scritta
MEMORY VIEW”.
2 Premere ENTER per confermare. 3 Selezionare il disco che si desidera
cancellare e premere ENTER per confermare. Sul display compare la scritta
ERASE MEMORY”.
4 Premere ENTER per cancellare. 5 Premere nuovamente ENTER per
riconfermare la cancellazione del testo relativo a quel particolare disco.
6 Premere STORE/MENU per tornare al
sotto-menu, oppure STOP 9 per uscire.
Note: – Se non ci sono dischi in memoria, sul
display compare il messaggio
EMPTY
.
MEMORY
– Quando la memoria dei messaggi di
testo del registratore CD è completa, compare il messaggio seguito da
FINALIZE CD
MEMORY FULL
. Se si desidera aggiungere un CD all’elenco dei dischi per i quali sono stati registrati messaggi di testo, è necessario cancellare un disco dall’elenco o finalizzare un altro disco. (“per il quale vi siano messaggi di testo memorizzati)”
– E’ possibile inoltre che compaiano i
messaggi
MEMORY FULL
FINALIZE CD
quando si cancella la finalizzazione di un disco CDRW per il quale siano stati memorizzati messaggi di testo. (Si veda la sezione “Cancellazione della finalizzazione di dischi CDRW”). Ripetere le stesse operazioni per ottenere spazio di memoria.
IMPOSTAZIONI DI REGISTRAZIONE Incremento brano automatico 1 Selezionare il sotto-menu AUTO
TRACKING.
Sul display compare la scritta “AUTO
TRACK”.
2 Premere ENTER per confermare. 3 Selezionare Auto track ON o OFF e
premere ENTER per confermare.
La scritta “ON” o “OFF” compare per
2 secondi sul display.
• In modo ON, i numeri dei brani vengono incrementati automaticamente durante la registrazione.
• In modo OFF, è possibile inserire
,
direttamente i numeri dei brani.
4 Premere STORE/MENU per registrare
le impostazioni e tornare al sotto-menu, oppure STOP 9 per uscire.
BILANCIAMENTO
/
registrazione/standby)
1 Selezionare il sotto-menu SET
BALANCE.
Sul display compare la scritta “SET
BALANCE”.
2 Premere ENTER per confermare.
Sul display compare la scritta
FE e L-128 R-128.
3 Regolare il bilanciamento di
registrazione ruotando il tasto EASY JOG.
• Rotazione a sx: aumentano i numeri a sinistra (F), diminuiscono i numeri a destra.
• Rotazione a dx: aumentano i numeri a destra (E), diminuiscono i numeri a sinistra.
4 Premere ENTER per confermare. 5 Premere STORE/MENU per registrare
le impostazioni.
(Attivo solo in modo
Italiano
Nota: – L’impostazione del bilanciamento non
viene memorizzata.
175
Page 20
SINTONIZZATORE
MINI HIFI SYSTEM
STANDBY ON
CLOCK/ TIMER
DUB
(HSD)
REC
PROG
Italiano
Nota: – Fare riferimento a pagina 163 per la
funzione “EASY SET”.
Sintonizzazione sulle stazioni radio
1 Premere il pulsante TUNER (BAND) per
selezionare il modo TUNER. Sul display compare l’indicazione
TUNER”. Dopo pochi secondi sul display appare la frequenza della stazione radio corrente.
2 Premere nuovamente TUNER (BAND)
per selezionare la banda di frequenza desiderata: FM, MW o LW.
176
PROGRAM
REPEAT
AM
NEWS
T.A.
CD1 • 2 • 3
SEARCH • TUNING
SHUFFLE
REC
TIMER
LW
MW
FM
SOUND CONTROL
STEREO
BACK FRONT
60Hz
250Hz
500Hz
1KHz
TAPE 1 • 2
BAND
TUNER AUX
SIDEA•B
PLAY
STOP•CLEAR
SOUND NAVIGATION
INCREDIBLE SURROUND
DIGITAL
8KHz
4KHz
2KHz
TAPECD
PRESET
PAUSE PREV NEXT
DYNAMIC BASS BOOST
HSD
CDR
A. REV
A. REV
3 Mantenere premuto il pulsante
TUNING 5 o 6 per più di un secondo
e quindi rilasciarlo. Sul display compare l’indicazione
SEARCH” finché non viene individuata un’emittente che trasmette un segnale di potenza sufficiente.
• Ripetere questa procedura fino ad individuare la stazione desiderata.
• Per sintonizzarsi su un’emittente che trasmette un segnale debole, premere più volte TUNING 5 o 6 finché sul display non compare la frequenza desiderata e/o finché non si ottiene una ricezione ottimale.
VOLUME
RDS
NEWS!
NEWS/TA
Memorizzazione delle stazioni di preselezione
E’ possibile registrare in memoria fino a 40 stazioni. Quando si seleziona una stazione di preselezione, il relativo numero viene visualizzato assieme alla frequenza.
Programmazione automatica 1 Premere TUNER (BAND).
MIC
LEVEL
2 Premere il pulsante PROGRAM per più
MIC
di un secondo. L’indicatore
PROGRAM comincia a
lampeggiare e sul display compare l’indicazione “AUTO”.
Il sistema ricerca tutte le stazioni
disponibili in FM, quindi in MW e LW.
Ogni emittente radio disponibile nella
banda di frequenza selezionata viene memorizzata automaticamente. La frequenza e il numero della preselezione vengono visualizzati per un breve istante.
Il sistema interrompe la ricerca dopo
aver memorizzato tutte le stazioni radio disponibili ovvero dopo aver occupato tutte e 40 le preselezioni.
L’impianto resta sintonizzato
sull’ultima stazione radio registrata nella memoria delle preselezioni.
Nota: – La programmazione automatica può
essere cancellata solo premendo i pulsanti PROGRAM o STOP•CLEAR (disponibili solo sull’apparecchio).
– Se si vuole riservare una parte dei
numeri di preselezione, ad esempio i numeri di preselezione da 1 a 9, selezionare 10 prima di iniziare la programmazione automatica: in tal modo verranno programmati solo i numeri di preselezione da 10 a 40.
Programmazione manuale 1 Premere TUNER (BAND). 2 Premere nuovamente TUNER (BAND)
per selezionare la banda di frequenza desiderata: FM, MW o LW.
3 Premere PROGRAM per meno di un
secondo. L’indicatore
PROGRAM comincia a
lampeggiare.
Viene visualizzato per la selezione il
successivo numero di preselezione disponibile.
4 Premere TUNING 5 o 6 per
sintonizzarsi sulla frequenza desiderata.
• Se si desidera assegnare la stazione radio a un altro numero di preselezione, premere PRESET 4 o 3 per selezionare il numero di preselezione desiderato.
5 Premere nuovamente PROGRAM.
L’indicatore
PROGRAM cessa di
lampeggiare e la stazione viene memorizzata.
9
Page 21
SINTONIZZATORE
• Ripetere le operazioni da 3 a 5 per memorizzare altre stazioni di preselezione.
Nota: – Se sono già state assegnate tutte e 40 le
memorie di preselezione disponibili e si tenta di memorizzare un’altra emittente, sul display compare l’indicazione “
FULL
” (memoria di programmazione piena). Se si desidera cambiare una preselezione già effettuate, ripetere le operazioni da 3 a 5.
– E’ possibile annullare la
programmazione manuale premendo STOP•CLEAR
9
(disponibile solo
sull’apparecchio).
– Durante la programmazione se non si
preme alcun pulsante per più di 20 secondi, il sistema esce automaticamente dal modo programmazione.
Sintonizzazione sulle stazioni di preselezione
• Premere PRESET 4 o 3 per
selezionare il numero di preselezione desiderato. Sul display compaiono il numero di
preselezione, la frequenza e la banda di frequenza.
Ricezione delle stazioni radio RDS Ç
RDS (Radio Data System) è un servizio broadcast che consente alle stazioni radio in FM di inviare informazioni aggiuntive unitamente al normale segnale radio FM. Queste informazioni aggiuntive possono riguardare:
NOME DELLA STAZIONE: viene
visualizzato il nome della stazione.
FREQUENZA: viene visualizzata la
frequenza della stazione.
TIPO DI PROGRAMMA: il
sintonizzatore può ricevere i seguenti programmi: notiziario, economia, informazioni, sport, istruzione, teatro, cultura, scienza, varie, musica pop, musica rock, musica soft, musica leggera, musica classica, altri tipi di musica, No type (nessun tipo in particolare).
MESSAGGI DELLA RADIO (RADIO TEXT, RT): sul display compaiono dei messaggi di testo.
Quando viene sintonizzata una stazione RDS, sul display compaiono il logo RDS ( Ç ) e il nome dell’emittente:
• Normalmente il display visualizza il nome della stazione radio, se disponibile. Premendo ripetutamente il pulsante RDS è possibile cambiare il tipo di informazione visualizzata:
Il display mostra in sequenza:
NOME DELLA STAZIONE TIPO DI PROGRAMMA MESSAGGI DELLA RADIO FREQUENZA NOME DELLA STAZIONE ...
Nota: – Se si preme il pulsante RDS e sul
display compare l’indicazione “
RDS
”, significa che la stazione
NO
sintonizzata non sta trasmettendo segnali RDS oppure che non si tratta di una stazione RDS.
Orologio RDS
Alcune stazioni RDS trasmettono l’ora ogni minuto.
Impostazione dell’ora con l’orologio RDS 1 Premere CLOCK/TIMER.
Sul display compare l’indicazione
“--:--” oppure l’ora corrente.
2 Premere nuovamente CLOCK/TIMER
per richiamare il modo impostazione orologio. Inizia a lampeggiare l’indicazione
00:00” oppure l’ora corrente.
3 Premere RDS.
Sul display compare il messaggio
SEARCH RDS TIME” (ricerca dell’ora RDS).
Se la stazione non trasmette l’ora
RDS, sul display compare l’indicazione “NO RDS TIME”.
Quando viene letta l’ora RDS sul
display compare l’indicazione “RDS TIME”. Per 2 secondi viene visualizzata l’ora corrente che viene quindi memorizzata automaticamente.
Se entro 90 secondi non viene
rilevata l’ora RDS, sul display compare “NO RDS TIME”.
Notiziario/TA (Informazioni sul traffico)
radio con RDS)
E’ possibile attivare la funzione NEWS (notiziario) o TA (informazioni sul traffico) dal modo Standby, dimostrazione o quando è selezionata qualsiasi sorgente, ad esclusione del modo Tuner (sintonizzatore). Quando viene rilevato il tipo di programma (PTY, Program Type) (per la funzione “notiziario”) o i dati sulle notizie sul traffico (per la funzione TA) in una stazione RDS, si ha la commutazione automatica nel modo TUNER (sintonizzatore).
Il tasto NEWS/TA si commuta come segue:
Per attivare la funzione NEWS o TA 1 Premere il pulsante NEWS/TA per
(disponibile solo nella stazione
NEWS TA OFF NEWS
selezionare la funzione NEWS. Sul display compare l’indicatore
assieme all’indicazione “NEWS”.
NEWS
Italiano
177
Page 22
FRONT
STEREO
BACK
HSD
SHUFFLE
PROGRAM
REC
LW
NEWS
TIMER
FM
REPEAT
MW
AM
T.A.
SOUND NAVIGATION
DUB
(HSD)
REC
MINI HIFI SYSTEM
60Hz
500Hz
250Hz
1KHz
2KHz
4KHz
8KHz
VOLUME
INCREDIBLE SURROUND
DYNAMIC BASS BOOST
TAPECD
PROG
CLOCK/ TIMER
SIDEA•B
TUNER AUX
PRESET
STOP•CLEAR
SEARCH • TUNING
PLAY
PAUSE PREV NEXT
CD1 • 2 • 3
CDR
TAPE 1 • 2
DIGITAL
SOUND CONTROL
BAND
A. REV
STANDBY ON
NEWS!
RDS
A. REV
MIC
MIC
LEVEL
NEWS/TA
RDS
SINTONIZZATORE RIPRODUTTORE CASSETTE
• Per selezionare la funzione TA, premere
nuovamente il tasto NEWS/TA. Sul display compare l’indicatore
assieme all’indicazione “TA”.
2 Dopo aver selezionato NEWS o TA;
• viene effettuata la scansione di tutte le stazioni RDS registrate nelle prime 5 memorie di preselezione fino al momento in cui una stazione RDS trasmette dati News Program Type/ Traffic Announcement (Notiziari/Annunci sul Traffico). Nel corso della ricerca: L’attività della sorgente corrente non
viene interrotta.
Se non viene individuata nessuna
Italiano
stazione RDS nelle prime 5 preselezioni dopo la ricerca, la funzione NEWS/TA viene esclusa. Sul display appaiono “NO RDS
indicatori display.
• Quando viene rilevata una trasmissione
NEWS” o “NO RDS TA” e gli
NEWS/TA, l’impianto si commuta in modo TUNER. Gli indicatori
NEWS o TA spariscono dal
NEWS o TA iniziano a
lampeggiare.
Per annullare la funzione NEWS/TA
• Premere il pulsante NEWS/TA fino a quando l’indicatore NEWS o TA non scompare e viene visualizzata l’indicazione “TA OFF”.
178
TA
Nota: – Se si sta ascoltando una stazione radio
TUNER non RDS e si vogliono sentire il notiziario o le informazioni sul traffico, innanzitutto selezionare un’altra sorgente (p.e. CD, TAPE o AUX), quindi premere NEWS/TA.
– Prima di utilizzare la funzione NEWS o
TA, accertarsi che le prime 5 preselezioni siano stazioni RDS.
– La funzione NEWS/TA viene eseguita
una sola volta quando viene attivata.
– Durante il notiziario o gli annunci sul
traffico è possibile premere qualsiasi pulsante delle sorgenti disponibili o delle funzioni TUNER per annullare la funzione NEWS/TA ed attivare il modo sorgente desiderato.
– Se la regolazione viene commutata alla
sorgente TUNER, la funzione NEWS/TA viene annullata e sul display appare l’indicazione “
OFF
” subito dopo il messaggio
TUNER
”.
NEWS OFF
” o “
TA
Inserimento della cassetta
• Premere OPEN.
• Il deck cassetta si apre.
• Inserire la cassetta con il lato aperto rivolto verso il basso e la bobina su cui è riavvolto il nastro rivolta verso sinistra.
• Richiudere il deck.
Page 23
RIPRODUTTORE CASSETTE KARAOKE
MIC
MIC
LEVEL
Riproduzione della cassetta
1 Premere TAPE (TAPE 1•2) per
selezionare il modo TAPE. Sul display compare l’indicazione
TAPE 1” o “TAPE 2”.
• Premere nuovamente TAPE (TAPE 1•2)
per selezionare il deck 1 o il deck 2.
2 Inserire la cassetta nel deck cassetta
selezionato.
3 Premere 2 per iniziare la riproduzione.
3a(Solo per il deck 2)
Premere 2 (SIDE A•B) per passare dalla riproduzione del lato A al lato B. Sul display compare l’indicatore
(posteriore) o FRONT (anteriore) , a seconda del lato selezionato.
3b
(Solo per il deck 2)
Premere A. REV per selezionare un altro modo di riproduzione
(vedere la sezione
“Riproduzione con autoreverse”).
4 Premere 9 per terminare la
riproduzione.
Nota: – Per cambiare lato prima di iniziare la
riproduzione, usare il pulsante SIDE del telecomando.
BACK
Riproduzione con autoreverse
(solo sul deck 2)
• Premere A. REV per selezionare i diversi
modi di riproduzione.
åå
å .............. Registrazione o
åå
riproduzione su/di un lato della cassetta. La cassetta si arresta alla fine di ogni lato.
............ Registrazione o
riproduzione sui/dei due lati della cassetta, dopodiché la cassetta si arresta.
.......... Riproduzione continua dei
due lati della cassetta fino a un massimo di 10 volte per lato, a meno che non si prema il tasto 9.
Riavvolgimento/avanzamento rapido
(solo sul deck 2)
Nel modo Stop 1 Per riavvolgere o fare avanzare
velocemente il nastro, premere rispettivamente 5 o 6. Sul display compare l’indicazione
<<<” o “>>>” a seconda del pulsante premuto.
La cassetta si arresta
automaticamente terminato il riavvolgimento o l’avanzamento veloce del nastro.
2 Premere 9 per interrompere il
riavvolgimento o l’avanzamento veloce del nastro.
Durante la riproduzione
• Tenere premuto il pulsante 5 o 6 finché non si individua il passaggio desiderato. Durante la ricerca il volume di
riproduzione si abbassa.
Una volta rilasciato il pulsante 5 o
6, riprende la normale riproduzione.
Nota: – Durante il riavvolgimento o
l’avanzamento veloce del nastro è possibile selezionare un’altra sorgente (ad esempio, CD, TUNER o AUX).
– Prima dell’uso controllare il nastro e, se
allentato, tenderlo ruotando la bobina dopo avervi infilato una matita. Se il nastro non è teso può incepparsi o spezzarsi al passaggio attraverso il meccanismo di trascinamento.
– Il nastro C-120 è estremamente sottile
ed è quindi facilmente soggetto a deformazioni o danni. Non è consigliabile utilizzarlo in questo impianto.
– Conservare le cassette a temperatura
ambiente, lontano da campi magnetici (ad esempio, trasformatori, televisori o casse acustiche).
Mixaggio microfono
1 Regolare il comando MIC LEVEL (livello
microfono) al minimo per evitare il ritorno acustico (ad esempio un forte fischio) prima di collegare il microfono.
2 Collegare un microfono alla presa MIC. 3 Premere CD, TUNER, TAPE o AUX. 4 Accendere la sorgente selezionata. 5 Regolare il volume con il comando
VOLUME.
6 Regolare il MIC LEVEL al livello di
mixaggio desiderato.
7 Iniziare a cantare o parlare al microfono.
Nota: – Onde evitare fischi, allontanare il
microfono dalle casse acustiche.
Italiano
179
Page 24
V
AUX/CDR REGISTRAZIONE
FRONT
REPEAT
SHUFFLE
PROGRAM
TIMER
STEREO
FM
BACK
HSD
LW
MW
AM
T.A.
NEWS
SOUND NAVIGATION
DOLBY B
NR
DUB
(HSD)
REC
MINI HIFI SYSTEM
60Hz
500Hz
250Hz
1KHz
2KHz
4KHz
8KHz
VOLUME
REC
INCREDIBLE SURROUND
DYNAMIC BASS BOOST
TAPECD
PROG
CLOCK/ TIMER
SIDEA•B
TUNER AUX
PRESET
STOP•CLEAR
SEARCH • TUNING
PLAY
PAUSE PREV NEXT
CD1 • 2 • 3
CDR
TAPE 1 • 2
DIGITAL
SOUND CONTROL
BAND
A. REV
STANDBY ON
NEWS!
RDS
A. REV
MIC
MIC
LEVEL
NEWS/TA
RDS
PROGRAM
SHUFFLE
REC
REPEAT
TIMER
LW
AM
MW
FM
NEWS
T.A.
60Hz
CD1 • 2 • 3
SEARCH • TUNING
250Hz
BAND
STOP•CLEAR
500Hz
2KHz
1KHz
TAPE 1 • 2
TAPECDGTUNER AUX
PAUSE PREV NEXT
PLAY
4KHz
Selezione di un apparecchio esterno
Se alle prese AUX/CDR IN vengono collegate le prese audio di un impianto esterno (TV, videoregistratore, riproduttore
Italiano
Laser Disc o DVD o registratore CD), l’impianto produce un suono più potente.
• Premere AUX per selezionare il modo
AUX-CDR. Sul display compare l’indicazione
CDR”.
• Premere nuovamente AUX per
selezionare il modo esterno. Sul display compare l’indicazione
AUX”.
Nota: – Esistono due modi AUX:
i. il modo AUX normale. ii. il modo CDR in cui la linea di uscita
(LINE OUT) di questo mini-sistema è esclusa. Non è possibile registrare o
180
ascoltare dalla linea di uscita.
STEREO
BACK FRONT
HSD
8KHz
CDR
A. RE
PRESET
– E’ consigliabile non ascoltare e
registrare contemporaneamente dalla stessa sorgente.
– E’ possibile selezionare tutte le funzioni
di controllo del suono (DSC, DBB, ecc.)
Nota: – Se non si ha intenzione di registrare con
il microfono, scollegare il microfono onde evitare interferenze con altre sorgenti di registrazione.
– Per la registrazione usare
esclusivamente i nastri di tipo IEC I (nastro normale) o IEC II (cromo).
– Alle due estremità, dove è fissato alle
bobine, il nastro non è registrabile. Non è quindi possibile registrare durante i primi e gli ultimi sei/sette secondi della cassetta.
– Il volume di registrazione viene regolato
automaticamente, indipendentemente dall’impostazione dei comandi VOLUME, Incredible Surround o DSC.
– Per evitare registrazioni accidentali,
staccare la linguetta dal bordo sinistro del lato della cassetta che si desidera proteggere.
– Quando viene visualizzata l’indicazione
CHECK TAPE
”, la linguetta di protezione è stata staccata. Ricoprire l’apertura con nastro adesivo trasparente facendo attenzione a non ricoprire il foro di rilevamento del nastro cromo.
Page 25
REGISTRAZIONE
Registrazione da altre sorgenti
(solo su deck 2)
1 Premere TAPE (TAPE 1•2) per
selezionare il deck 2.
2 Inserire una cassetta vergine nel deck 2
con il lato aperto rivolto perso il basso.
3 Premere il pulsante SIDE del
telecomando per selezionare il lato di registrazione. Sul display compare l’indicazione
BACK o FRONT a seconda del lato
selezionato.
4 Premere CD, TUNER o AUX.
• Cominciare la riproduzione della sorgente selezionata.
5 Premere REC per iniziare la
riproduzione. Sul display l’indicatore
lampeggia.
6 Premere 9 per interrompere la
registrazione.
Nota: – Durante la registrazione è disponibile
solo il modo
åå
å
o
åå
– Durante la registrazione non è possibile
ascoltare un’altra sorgente sonora.
REC
.
Duplicazione cassette
(dal deck 1
al deck 2)
1 Premere TAPE (TAPE 1•2) per
selezionare il deck 2.
2 Inserire la cassetta preregistrata nel
deck 1 e una cassetta vergine nel deck
2.
• Accertarsi che la cassetta nel deck 1 sia inserita con la bobina interamente avvolta a sinistra.
3
(Solo per deck 2)
Premere il pulsante SIDE del telecomando per scegliere il lato di registrazione.
4 Premere
• La duplicazione inizia immediatamente.
5 Premere 9 per interrompere la
una
(HSD) per la duplicazione a velocità
normale oppure
secondi)
velocità. Sul display compare l’indicazione
NORMAL” (velocità normale) o “FAST” (velocità elevata) seguita da “DUBBING”.
Sul display compare l’indicatore
(High Speed Dubbing) durante la duplicazione ad alta velocità.
Sul display l’indicatore
lampeggia.
duplicazione.
volta il pulsante DUB
due
volte
per la duplicazione ad alta
(entro 2
REC
HSD
Nota: – Al termine del lato A, passare al lato B
delle cassette e ripetere la procedura.
– Le cassette si possono duplicare solo
dal deck 1 al deck 2.
– Per ottenere una duplicazione ottimale,
utilizzare cassette di durata equivalente.
– Durante la duplicazione a velocità
elevata nel modoTape, l’audio si abbassa.
– Durante la duplicazione è possibile
commutare l’apparecchio su un’altra sorgente sonora.
Inizio della registrazione sincronizzata con il CD
1 Inserire una cassetta vergine nel deck 2
e un disco nel vassoio porta-CD.
2 Premere CD per selezionare il modo CD.
• E’ possibile programmare i brani nell’ordine desiderato per la registrazione (vedere “Programmazione dei brani”). In caso contrario i brani vengono registrati in base alla sequenza del disco selezionato.
3 Premere REC per iniziare la
registrazione. L’indicatore
• Il CD inizierà automaticamente la riproduzione.
4 Premere 9 per interrompere la
registrazione.
REC inizia a lampeggiare.
Registrazione del suono mixato / con un solo pulsante
• Durante il mixaggio microfono, è possibile registrare il suono mixato su una cassetta nel deck 2, ma non nel modo Dubbing.
• Nel modo registrazione con un solo pulsante, appena si preme il pulsante REC, sul deck 2 viene registrata la sorgente corrente (CD, TUNER o AUX).
1 Inserire una cassetta vergine nel deck 2. 2 Premere REC per iniziare la
registrazione. Sul display l’indicatore
lampeggia.
3 Premere 9 per interrompere la
registrazione.
REC
Nota: – Quando si preme il pulsante RECORD
nel modo TAPE, sul display compare l’indicazione “
SELECT SOURCE
(selezionare sorgente). La registrazione con un solo pulsante non è possibile nel modo TAPE.
Registrazione digitale mediante uscita digitale
per la registrazione digitale di CD fare riferimento al registratore CD.
Italiano
181
Page 26
OROLOGIO TIMER
MINI HIFI SYSTEM
STANDBY ON
CLOCK/ TIMER
DUB
(HSD)
REC
PROG
Italiano
Visualizzazione dell’ora
Nel modo Standby o durante l’ascolto di qualsiasi sorgente è possibile visualizzare l’ora (se impostata). L’ora viene visualizzata per circa sette secondi.
• Premere per un istante il pulsante
CLOCK/TIMER
sull’apparecchio)
Sul display compare “10:38” (ora
corrente).
Se l’orologio non è impostato, sul
display compare l’indicazione “--:--”.
182
(disponibile solo
.
PROGRAM
REPEAT
AM
NEWS
T.A.
CD1 • 2 • 3
SEARCH • TUNING
SHUFFLE
REC
TIMER
LW
MW
FM
SOUND CONTROL
STEREO
BACK FRONT
60Hz
250Hz
500Hz
1KHz
TAPE 1 • 2
BAND
TUNER AUX
SIDEA•B
PLAY
STOP•CLEAR
SOUND NAVIGATION
INCREDIBLE SURROUND
DIGITAL
8KHz
4KHz
2KHz
TAPECD
PRESET
PAUSE PREV NEXT
DYNAMIC BASS BOOST
HSD
CDR
A. REV
A. REV
Impostazione dell’orologio
L’orologio è impostato nel modo 24 ore, ad esempio “00:00” o “23:59”. Prima di impostare l’orologio, richiamare il modo visualizzazione orologio.
1 Premere CLOCK/TIMER per selezionare
il modo orologio. Comincia a lampeggiare l’indicazione
00:00” oppure l’ora corrente.
2 Impostare l’ora premendo 5 o 6. 3 Impostare i minuti premendo ¡ o . 4 Premere nuovamente CLOCK/TIMER
per memorizzare l’impostazione. L’orologio entra in funzione.
• Per uscire dal modo orologio senza memorizzare alcuna impostazione, premere 9.
VOLUME
DOLBY B
RDS
RDS
NEWS/TA
Nota: – Durante queste procedure, se non si
preme alcun pulsante per 90 secondi, il
NR
sistema esce automaticamente dal modo impostazione orologio.
– In caso di interruzione di corrente,
l’impostazione dell’orologio viene cancellata.
– Per impostare l’ora con l’orologio RDS,
LEVEL
MIC
MIC
vedere “Ricezione delle stazioni radio RDS” alla sezione SINTONIZZATORE.
Impostazione del timer
• L’impianto può accendersi automaticamente nel modo CD, TUNER o TAPE 2 a un orario prestabilito. Può quindi essere utilizzato come una radiosveglia.
• Prima di impostare il timer, accertarsi che l’orologio sia impostato correttamente.
• Una volta impostato il timer rimane sempre acceso.
• Il volume del timer inizia ad aumentare da un livello minimo fino a raggiungere il volume precedente all’impostazione nel modo Standby.
1 Tenere premuto il pulsante CLOCK/
TIMER per più di 2 secondi per
selezionare il modo Timer. Comincia a lampeggiare l’indicazione
00:00” oppure la funzione timer impostata per ultima. L’indicatore
TIMER comincia a lampeggiare.
La sorgente relativa all’ultima
impostazione del timer si illumina, mentre le altri sorgenti disponibili lampeggiano.
2 Premere CD, TUNER o TAPE per
selezionare la sorgente desiderata.
• Prima di selezionare CD o TAPE, accertarsi che un CD o una cassetta siano inseriti nel vassoio porta-CD o nel deck cassetta 2.
3 Premere 5 o 6 per impostare l’ora di
attivazione del timer.
Page 27
TIMER MANUTENZIONE
4 Premere ¡ o per impostare i minuti di
attivazione del timer.
5 Premere CLOCK/TIMER per
memorizzare l’ora di attivazione. A questo punto la funzione del timer
può dirsi impostata.
L’indicatore
• All’orario impostato, il timer si attiva. La sorgente selezionata viene
riprodotta.
TIMER resta visualizzato.
Nota: – Se durante questa procedura non si
preme alcun pulsante per 90 secondi, il sistema esce automaticamente dal modo impostazione timer.
– Se la sorgente selezionata è TUNER
(sintonizzatore), viene riprodotta l’ultima frequenza sintonizzata.
– Se la sorgente selezionata è CD, la
riproduzione comincia dal primo brano dell’ultimo disco selezionato. Se i vassoi porta-CD sono vuoti, viene invece selezionato TUNER (sintonizzatore).
– Se la sorgente selezionata è TAPE e se,
durante la duplicazione ad alta velocità si raggiunge l’orario preimpostato, viene al suo posto selezionata la sorgente TUNER.
Per disattivare il TIMER 1 Premere per più di 2 secondi il pulsante
CLOCK/TIMER.
2 Premere 9 sull’impianto per annullare il
timer.
Il TIMER si disinserisce.L’indicazione “OFF” appare sul
display e l’indicatore
Per riavviare il TIMER
TIMER scompare.
(allo stesso orario
e stessa sorgente)
1 Premere per più di 2 secondi il pulsante
CLOCK/TIMER.
2 Premere nuovamente CLOCK/TIMER
per memorizzare l’ora di avvio.
Il timer è attivato.L’indicatore
sul display.
TIMER viene visualizzato
Manutenzione
Pulizia delle pareti esterne
• Utilizzare un panno morbido leggermente inumidito con un detergente non corrosivo. Non usare soluzioni contenenti alcool, acquaragia, ammoniaca o sostanze corrosive.
Pulizia dei dischi
• I compact disc vanno puliti con un panno, procedendo dal centro verso l’esterno.
• Non utilizzare solventi tipo benzina, diluenti, detergenti disponibili in commercio o spray antistatici per dischi analogici.
Pulizia delle lenti del CD
• Dopo un uso prolungato sulle lenti del CD possono depositarsi sporcizia o polvere. Per garantire una buona qualità di riproduzione, pulire le lenti del CD con il detergente per lenti di CD Philips o altro detergente disponibile in commercio. Seguire le istruzioni riportate sulla confezione.
Pulizia delle testine e dei percorsi del nastro
• Per garantire una buona qualità di registrazione e riproduzione, pulire le testine, i perni di trascinamento e il/i rullino/i pressore/i ogni 50 ore di funzionamento.
• Utilizzare un bastoncino di cotone leggermente imbevuto con un prodotto di pulizia o alcool.
• E’ possibile inoltre pulire le testine riproducendo un nastro adibito a tale scopo.
Smagnetizzazione delle testine
• Utilizzare l’apposita cassetta reperibile presso il rivenditore.
Italiano
183
Page 28
CARATTERISTICHE TECNICHE
Caratteristiche tecniche
AMPLIFICATORE
Potenza di uscita ............2 x 100 W MPO / 2 x 50 W RMS
Rapporto Segnale/Rumore ............................ ≥ 75 dBA (IEC)
Risposta in frequenza ........................ 40 – 20000 Hz, ± 3 dB
Sensibilità ingresso
AUX/CDR In ........................................................... 500 mV
Uscite
Casse ........................................................................ 6
Cuffie ........................................................ 32 – 1000
Uscita Subwoofer .........................1,5 V ± 2dB, > 22000
Uscita linea ..............................500 mV ± 2dB, > 22000
Uscita digitale ........................................ IEC 958, 44,1 kHz
(1) (6, 1 kHz, 10% THD)
Italiano
LETTORE CD
Numero di brani programmabili ........................................ 40
Risposta in frequenza .................................... 40 – 20000 Hz
Rapporto Segnale/Rumore .................................... 76 dBA
Separazione canali ....................................... 79 dB (1 kHz)
Distorsione armonica totale ........................ < 0,02% (1 kHz)
SINTONIZZATORE
Gamma FM .................................................. 87,5 – 108 MHz
Gamma MW ................................................. 531 – 1602 kHz
Gamma LW .....................................................153 – 279 kHz
Numero preselezioni .........................................................40
Antenna
FM .....................................................................75 cavo
AM ...........................................................Antenna a telaio
184
DECK CASSETTA
Risposta in frequenza
Nastro cromo (tipo II) ....................... 60 – 15000 Hz (5 dB)
(1)
Nastro normale (tipo I) ..................... 60 – 15000 Hz (5 dB)
Rapporto Segnale/Rumore
Nastro cromo (tipo II) ......................................... 50 dBA
Nastro normale (tipo I) ....................................... 47 dBA
Wow and flutter ................................................ ≤ 0,4% DIN
CASSE
Impianto .................................................. a 3 vie, bass reflex
Impedenza ...................................................................... 6
Woofer .................................................................... 1 x 5,25'’
Tweeter..................................................................... 1 x 2,5'’
Polydome Tweeter ....................................................... 2 x 1'’
Dimensioni (larghezza x altezza x profondità)
......................................................... 240 x 395 x 285 (mm)
Peso ..................................................................... 5,5 Kg cad.
REGISTRATORE CD
Risposta in frequenza .................................. 2 Hz - 22050 Hz
Riproduzione segnale/rumore (ponderato A) ............ 100 dB
Riproduzione segnale/rumore (ponderato A) ............ 100 dB
Gamma dinamica di riproduzione CDR ........................ 95 dB
Distorsione armonica totale di riproduzione CDR
................................................................... 91 dB = 0,0033%
Separazione canali .................................................... 100 dB
Registrazione segnale/rumore (ponderato A) ............. 98 dB
Registrazione segnale/rumore digitale senza SRC
............................................................. uguale alla sorgente
Gamma dinamica di registrazione ............................... 92 dB
Distorsione armonica totale di registrazione + rumore 85 dB Consumo
Attivo ......................................................................... 15 W
Standby ....................................................................... 6 W
Dimensioni (larg. x alt. x prof.) ............... 264 x 86 x 305 mm
Peso ................................................................................ 4 kg
INFORMAZIONI GENERALI
Materiale/finitura .................................. Polistirene/Metallo
Alimentazione in c.a. .............................220 – 230 V / 50 Hz
Consumo
Attivo ........................................................................ 75 W
Standby .................................................................. < 10 W
Dimensioni (l x a x p) .......................... 265 x 310 x 363 (mm)
Peso (senza casse) .......................................................7,2 kg
Le specifiche sono suscettibili di modifiche
Page 29
INDIVIDUAZIONE GUASTI
Attenzione: Non tentare di riparare l’apparecchio da sé, si rischierebbe di invalidare la garanzia Non aprire l’apparecchio: pericolo di scossa elettrica.
• In caso di malfunzionamento dell’apparecchio, consultare la lista che segue prima di effettuare riparazioni.
• Se il problema persiste, rivolgersi al rivenditore o al Centro assistenza più vicino.
Funzionamento del lettore CD
Sul display compare l’indicazione “NO DISC” (manca disco).
• Il disco è stato inserito capovolto.
Inserire il CD con il lato stampato verso l’alto.
• Formazione di condensa sulle lenti.
Attendere finché la lente non raggiunge la normale temperatura ambiente.
• Nessun disco nel vassoio porta-CD.
Inserire un CD.
• CD sporco, graffiato o deformato.
Pulire o sostituire il CD.
• Le lenti del CD sono sporche o ricoperte
di polvere.
Consultare la sezione Manutenzione.
Sul display compare l’indicazione “DISC NOT FINALIZED”.
• Il disco CD-RW o CD-R non è registrato correttamente per l’uso su un lettore CD standard.
Leggere il libretto delle istruzioni del CD riscrivibile o CD registrabile per capire come finalizzare la registrazione
• CD sporco o graffiato.
Pulire o sostituire il CD.
Ricezione radio
Potenza del segnale insufficiente.
• Il segnale è troppo debole.
Regolare l’antenna.
Per migliorare la ricezione, collegare un’antenna esterna.
• La TV o il videoregistratore sono troppo vicini all’impianto stereo.
Allontanare lo stereo dalla TV o dal videoregistratore.
Viene visualizzato il massaggio “NO RDS TEXT”.
• Il messaggio di testo RDS non è disponibile.
Selezionare un’altra stazione RDS.
Funzionamento del deck cassetta
Impossibile registrare o ascoltare la cassetta oppure diminuzione del livello dell’audio.
• Le testine, i perni di trascinamento o i rullini pressori della cassetta sono sporchi.
Consultare la sezione sulla manutenzione del deck cassetta.
• Testina di registrazione/riproduzione magnetizzata.
Utilizzare il nastro smagnetizzatore.
Problemi generali
Quando si preme un pulsante, l’impianto non risponde.
• Presenza di scariche elettrostatiche.
Premere STANDBY ON per spegnere l’apparecchio; estrarre la spina dalla presa a parete, ricollegarla e riaccendere l’impianto.
Suono non riprodotto o di scarsa qualità.
• Il volume è al minimo.
Regolare il VOLUME.
• All’apparecchio sono collegate le cuffie.
Scollegare le cuffie.
• Le casse non sono collegate o non sono collegate correttamente.
Verificare che le casse siano collegate correttamente.
Accertarsi che la parte spellata del filo sia fissata con i morsetti.
Cassa sinistra e destra invertite.
• Le casse non sono collegate correttamente.
Controllare i collegamenti e la posizione delle casse.
Mancanza di toni bassi o collocazione fisica imprecisa degli strumenti musicali.
• Le casse non sono collegate correttamente.
Controllare il collegamento delle casse (messa in fase, fili colorato/neri con prese colorato/nere).
Il telecomando non funziona.
• E’ stata selezionata la sorgente sbagliata.
Selezionare la sorgente (CD, TUNER, ecc.) prima di premere il pulsante operativo (
• Eccessiva distanza dall’impianto.
Ridurre la distanza.
• Le batterie non sono inserite correttamente.
Inserire le batterie rispettando la corretta polarità (segni
2, ¡ / ™
, ecc.)
+/-
), come
indicato.
• Le batterie sono scariche.
Sostituire le batterie.
Italiano
185
Page 30
INDIVIDUAZIONE GUASTI
Il timer non funziona.
• L’orologio non è impostato.
Impostare l’orologio.
• Timer disattivato.
Premere il pulsante CLOCK/TIMER per attivare il Timer.
• Registrazione in corso.
Interrompere la Registrazione.
L’impostazione dell’orologio è cancellata.
• Vi è stata un’interruzione di corrente.
Reimpostare l’orologio.
L’impianto visualizza automaticamente le funzioni e i pulsanti lampeggiano
Italiano
continuamente.
• E’ attivo il modo dimostrazione.
Tenere premuto il pulsante 9 (solo sull’impianto) per 5 secondi per uscire dal modo dimostrazione.
Fischio da sorgente esterna.
• Si sente un fischio quando si ascolta e si registra contemporaneamente dalla stessa sorgente.
Premere il pulsante AUX per selezionare il modo CDR.
Non tutti i LED dei pulsanti sono illuminati.
• Il display dell’equalizzatore è nel modo NITE.
Per selezionare un altro display dell’equalizzatore, ruotare JOG.
Registratore CD
Il sistema non risponde.
• Il registratore CD è in modo standby.
Premere un tasto per attivare il registratore CD.
• L’impianto non è acceso.
Assicurarsi che il tasto ON/OFF sia on.
• Il cavo dell’alimentazione non è collegato.
Assicurarsi che il cavo dell’alimentazione sia collegato in modo corretto.
• Il lettore non risponde.
Spegnere e riaccendere il lettore CD premendo il tasto ON/OFF.
Suono non riprodotto.
• Le unità audio non sono collegate o non sono collegate correttamente.
Verificare i collegamenti audio.
Se si usa un amplificatore, provare a utilizzare un’altra sorgente.
Distorsione di suono nell’amplificatore.
• Il collegamento dell’uscita analogica del registratore CD con l’amplificatore non è corretto.
Verificare che l’uscita analogica del registratore CD non sia stata collegata all’ingresso Phono dell’amplificatore.
La riproduzione non funziona.
• Il disco non è inserito correttamente.
Verificare che il disco sia inserito con il lato stampato verso l’alto.
• Disco sporco o impolverato.
Pulire il disco.
• Disco difettoso.
Verificare che il disco non sia difettoso provando a riprodurre un altro disco.
La registrazione non funziona.
• Il disco è sporco o impolverato.
Pulire il disco.
• Verificare se il disco CDRW è finalizzato.
Annullare la finalizzazione del disco
CDRW.
Visualizzazione del messaggio “WRONG DISC”.
• Il disco non è specifico per AUDIO.
Sostituire il disco.
Visualizzazione del messaggio “CHECK INPUT”.
• La sorgente d’ingresso selezionata è sbagliata.
Riselezionare la sorgente corretta.
Visualizzazione del messaggio “MEMORY FULL/FINALIZE CD”.
• Annullare la finalizzazione del disco CDRW per la registrazione.
Cancellare il testo o finalizzare il disco per ottenere spazio di memoria.
Distorsione della registrazione.
• Il volume di registrazione non è corretto.
Verificare che il volume di registrazione sia corretto.
Visualizzazione del messaggio “DISC RECOVER”.
• Si è verificata una caduta di tensione durante la registrazione.
Attendere che il registratore CD ripristini il disco.
186
Loading...