• La targhetta identificativa (che
riporta il numero di serie) è
collocata sul retro dell’impianto.
• La registrazione è consentita solo
nel rispetto dei diritti di copyright e
di altri diritti di terzi.
• Questo prodotto è conforme alle
norme CEE sulle radiointerferenze.
Nota relative alla tutela
ambientale
Per l’imballaggio sono stati utilizzati i
seguenti materiali, ridotti al minimo e
facilmente eliminabili secondo le
procedure di raccolta differenziata: cartone
(scatola), polistirolo espanso (protezione),
polietilene (sacchetti, schiuma di lattice di
protezione).
L’apparecchio è stato realizzato con
materiali riciclabili, che possono essere
riutilizzati se l’impianto viene
disassemblato da una società specializzata.
Per l’eliminazione dei materiali di
imballaggio, delle batterie scariche e degli
apparecchi usati, attenersi alle normative
vigenti a livello locale.
Accessori
– Telecomando
– Batterie (2 x AA) per telecomando
– Antenna a telaio per ricezione AM
– Antenna filare per ricezione FM
– Cavo di alimentazione in c.a.
– Registratore CD
(in dotazione)
Note sulla sicurezza
• Prima di mettere in funzione l’impianto,
verificare che la tensione di esercizio
indicata sulla targhetta (o il valore di
tensione indicato in corrispondenza del
selettore) corrisponda alla tensione di
rete locale. In caso contrario, contattare
il rivenditore. La targhetta è posta sul
retro dell’impianto.
• Non spostare l’apparecchio durante il
funzionamento.
• Collocare l’apparecchio su un supporto
stabile (ad esempio, un mobile).
• Collocare l’apparecchio in un ambiente
con adeguata ventilazione per evitare
l’eccessivo surriscaldamento.
• L’apparecchio è dotato di una speciale
funzione di sicurezza contro il
surriscaldamento.
• Non esporre l’apparecchio a eccessiva
umidità, pioggia, sabbia o fonti di
calore.
• Non tentare mai di riparare
l’apparecchio da sé: si rischierebbe di
invalidare la garanzia.
• Se l’impianto viene spostato da un
ambiente freddo in uno caldo, oppure se
viene installato in un ambiente molto
umido, sulla lente del lettore di CD si
può formare della condensa, che ne
compromette il normale funzionamento.
In tal caso, lasciare acceso
l’apparecchio per circa un’ora senza
inserire alcun CD, finché non viene
ripristinata la normale riproduzione.
• Le cariche elettrostatiche possono
causare problemi di funzionamento. Per
eliminarli, scollegare il cavo di
alimentazione dalla presa di corrente e
reinserirlo dopo qualche secondo.
• Per scollegare completamente
l’apparecchio dall’alimentazione di
rete, estrarre la spina dalla presa a
parete.
Italiano
157
PREPARAZIONE
Collegamenti posterioriConsiderazioni generali sui
collegamenti
Il tipo di collegamento effettuato dipende
dalle possibilità offerte dall’impianto audio.
Fare riferimento ai manuali utente del
proprio impianto audio.
La registrazione digitale (ottica o coassiale)
offre le migliori prestazioni in termini di
audio e di utilizzabilità (p. es. incremento
automatico). (Il collegamento ottico digitale
è meno sensibile ai disturbi esterni.) Se
l’impianto non consente il collegamento
digitale, il convertitore analogico digitale di
alta qualità di cui è dotato il registratore
CD assicurerà ottime prestazioni audio
anche per la registrazione dall’ingresso
analogico.
La riproduzione mediante l’uscita coassiale
digitale del registratore CD offre le migliori
prestazioni audio. Se l’impianto non
consente il collegamento digitale, il
convertitore analogico digitale di alta
qualità del registratore CD assicura
un’ottima qualità del suono mediante
l’uscita analogica.
Si consiglia di effettuare sempre sia i
collegamenti digitali che quelli analogici. In
tal modo sarà sempre possibile effettuare
registrazioni di tipo analogico quando non è
possibile la registrazione digitale.
Italiano
F
STANDBY ON
E
V
L
E
R
L
E
F
C
O
O
N
O
T
W
R
B
O
U
L
S
MIN MAX
CUT OFF FREQUENCY
HIGH POWER SUBWOOFER
60Hz 150Hz
D
L
L
R
R
IN
OUT
IN
ANALOG
DIGITAL
CD RECORDER
B
LR
A
MAINS
MAINS
LRLR
SUB-
DIGITAL
WOOFER
OUT
AUX/CDR IN
OUTLINE OUT
FM ANTENNA 75Ω
AM ANTENNA
AC
~
FRONT
+
L
–
–
R
+
OUT
E
CD PLAYER
DIGITAL
OPTICAL
OUTPUT
IN
OPTICAL
F
MINI SYSTEM
C
158
PREPARAZIONE
A Collegamento dell’antenna
a telaio per ricezione AM
Collegare l’antenna a telaio in dotazione
alla presa AM ANTENNA. Collocare
l’antenna a una certa distanza
dall’impianto e regolarne la posizione in
modo da ottimizzare la ricezione.
B Collegamento dell’antenna
filare per ricezione FM
Collegare l’antenna filare per ricezione FM
in dotazione alla presa FM ANTENNA da
75 Ω. Regolare la posizione dell’antenna
FM in modo da ottimizzare la ricezione.
Antenna esterna
Per una migliore ricezione FM stereo,
collegare l’apposita antenna alla presa FM
ANTENNA da 75 Ω utilizzando un cavo
coassiale da 75 Ω.
C Collegamento casse
• Collegare la cassa destra alla presa
anteriore R, con il filo colorato al polo
+ e il filo nero al polo -.
• Collegare la cassa sinistra alla presa
anteriore L, con il filo colorato al polo
+ e il filo nero al polo -.
• Fissare la parte spellata del filo della
cassa
come
illustrato
nella
figura.
12 mm
per bloccareper sbloccare
D Uscita Subwoofer
Collegare il Subwoofer attivo optional alla
presa di uscita Subwoofer (SUBWOOFER
OUT). Il Subwoofer riproduce soltanto gli
effetti dei toni bassi (ad esempio,
esplosioni, rombo di navicelle spaziali, ecc.)
Si raccomanda di attenersi
scrupolosamente alle istruzioni fornite in
dotazione con il Subwoofer.
E Collegamenti del
registratore CD
COLLEGAMENTI ANALOGICI
Collegare le spine rosse alle prese R e le
spine bianche alle prese L.
Per la registrazione
Collegare il cavo delle prese d’ingresso
analogico sul registratore CD alla presa di
LINE OUT del mini system o prese CDR
LINE o TAPE OUT di un amplificatore.
Nota:
– Per la registrazione diretta da un lettore
CD, l’ingresso analogico del registratore
CD deve essere collegato all’uscita
analogica del lettore CD.
Per la riproduzione
Collegare il cavo delle prese di uscita
analogica del registratore CD alla presa di
AUX/CDR IN del mini system o prese
d’ingresso di un amplificatore, ad esempio
TAPE IN, CDR o AUX.
Nota:
– Non utilizzare mai l’ingresso PHONO.
COLLEGAMENTI COASSIALI DIGITALI
Per la registrazione
Collegare il cavo della presa d’ingresso
digitale del registratore CD alla presa di
uscita digitale del mini system o del lettore
CD.
Per la riproduzione
Collegare il cavo della presa di uscita
digitale del registratore CD all’ingresso
coassiale digitale dell’amplificatore o
dell’apparecchio di registrazione.
Nota:
– Il collegamento coassiale digitale è
richiesto solo in caso di registrazione da
lettore CD dotato di uscita coassiale
digitale.
COLLEGAMENTI OTTICI DIGITALI
Per la registrazione
Collegare un cavo a fibre ottiche (non in
dotazione) dall’ingresso ottico del
registratore CD all’uscita ottico digitale di
un lettore CD.
Nota:
– Il collegamento ottico digitale è
necessario solo nel caso in cui si
desideri registrare da un lettore di CD
con un'uscita ottica digitale.
– Per la riproduzione, collegare l’uscita
coassiale digitale o l’uscita analogica a
un amplificatore
– Durante il collegamento del cavo ottico
digitale, verificare che sia
completamente inserito (si avverte uno
scatto).
– Rimuovere la protezione antipolvere dal
collegamento ottico digitale. (Si
consiglia di conservare la protezione.)
F Alimentazione in c.a.
Dopo aver predisposto tutti gli altri
collegamenti, collegare il cavo di
alimentazione in c.a. all’impianto e alla
presa a parete.
Inserimento delle batterie nel
telecomando
• Inserire le batterie (tipo R06 o AA) nel
vano batterie del telecomando, come
illustrato nel disegno.
• Per evitare danni all’apparecchio per via
dell’eventuale fuoriuscita di elettrolita
dalle batterie, sostituire queste ultime
se sono scariche o se non vengono
usate per molto tempo. Utilizzare
batterie tipo R06 o AA.
Italiano
159
COMANDI
Italiano
#$
@
!
0
MINI HIFI SYSTEM
STANDBY
1
9
8
7
6
5
ON
CLOCK/
TIMER
DUB
(HSD)
REC
4
3
≥
§
DISC CHANGE
DISC 1DISC 2DISC 3
PROGRAM
SHUFFLE
REC
REPEAT
TIMER
LW
AM
MW
FM
NEWS
T.A.
60Hz
250Hz
500Hz
CD1 • 2 • 3
BAND
SEARCH • TUNING
SOUND CONTROL
INCREDIBLE
SURROUND
TUNERAUX
STOP•CLEAR
SOUND NAVIGATION
DIGITAL
PROG
2KHz
1KHz
TAPE 1 • 2
TAPECD
SIDEA•B
PAUSE PREV NEXT
PLAY
DYNAMIC BASS
BOOST
OPEN•CLOSE
DC
3
CHANGER
STEREO
BACKFRONT
HSD
8KHz
4KHz
CDR
A. REV
VOLUME
▲
PRESET
▲
DOLBY B
NR
RDS
RDS
NEWS!
NEWS/TA
%
^
&
*
(
)
MIC
LEVEL
MIC
¡
™
£
≤
∞
2
%
•
3
¡
(
£
ª
AUX
CD 1/2/3
1
4
7
í
à
DBBDSC
TAPE 1/2
REPEAT
INTRO
SCAN
VOLUME
2
5
8
0
É
Ç
Å
SIDE
TUNER
SHUFFLE
TRACK
INCREMENT
2
CDR
,
3
6
9
PROG.INC. SURR.
8
¡
ë
á
2
º
160
COMANDI
Comandi sull’apparecchio e
sul telecomando
1 STANDBY ON
–per accendere l’apparecchio o per
commutarlo nel modo Standby.
–da utilizzarsi per EASY SET.
2 DIGITAL SOUND CONTROL (DSC)
–per selezionare l’effetto sonoro
desiderato: OPTIMAL, CLASSIC,
TECHNO, JAZZ, ROCK o VOCAL.
3 INCREDIBLE SURROUND
–per attivare o disattivare l’effetto
Surround.
4 ;
–per collegare il jack delle cuffie.
5 REC (RECORD)
–per cominciare la registrazione con il
deck 2.
per registratore CD
–per iniziare la registrazione, finalizzare
e cancellare.
6 DUB (HIGH SPEED DUBBING
[HSD])
–per duplicare una cassetta nel modo
normale o ad alta velocità.
7 JOG
–per selezionare il display
dell’equalizzatore.
–per selezionare l’impostazione DSC.
Prima attivare la funzione DSC.
–per selezionare il livello audio di
Incredible Surround. Prima attivare la
funzione audio Incredible Surround.
8 PROG (PROGRAM)
–per programmare i brani del CD nel
modo CD o preimpostare le stazioni
radio nel modo TUNER.
9 CLOCK/TIMER
–per visualizzare l’orologio e per
impostare l’orologio o il timer.
0 DISPLAY SCREEN
–per visualizzare l’impostazione
corrente del sistema.
! CAMBIA-CD GIREVOLE
@ CD DIRECT PLAY (DISC 1/ DISC 2/
DISC 3) (RIPRODUZIONE DIRETTA
CD)
–per selezionare un vassoio porta-CD
per la riproduzione.
# DISC CHANGE (CAMBIA CD)
–per sostituire CD.
$ OPEN•CLOSE (APERTURA-
CHIUSURA)
–per aprire o chiudere il cambiadischi
girevole.
per registratori CD
–per aprire o chiudere il caricatore CD.
% SOURCE (SORGENTE): per
selezionare tra le seguenti opzioni:
CD / (CD 1•2•3)
–per selezionare il modo CD. Quando il
CD è nel modo Stop (arresto), premere
per selezionare il vassoio porta-CD 1,
2 o 3.
TUNER (SINTONIZZATORE) /
(BAND)
–per selezionare il modo TUNER
(sintonizzatore). Dal modo TUNER,
premere per selezionare la banda di
frequenza FM, MW o LW.
TAPE / (TAPE 1•2)
–per selezionare il modo TAPE. Quando
la cassetta è nel modo Stop (arresto),
premere per selezionare il deck 1 o 2.
AUX / (CDR)
–per selezionare una sorgente esterna
(ad esempio, TV, videoregistratore,
riproduttore Laser Disc o DVD o
registratore CD). In modo AUX,
premere per scegliere AUX o CDR.
^ RDS
–per scegliere i dati RDS nel seguente
ordine: nome della stazione, tipo di
programma, messaggi e frequenza
radio).
& NEWS/TA (NOTIZIARIO /
INFORMAZIONI SUL TRAFFICO)
–per sentire automaticamente le notizie
o le informazioni sul traffico.
* A. REV (AUTO REVERSE)
–disponibile solo nel deck 2.
–per scegliere il modo di riproduzione
åå
∂∂
å /
åå
∫∫
∂ /
∫ ).
∂∂
∫∫
indietro
frequenza radio
superiore o inferiore
avanzare il nastro; solo
sul deck 2.
(
( SELEZIONE DEL MODO
SEARCH 5 6 (TUNING 5 6 )
per CD ........... per cercare in avanti/
per TUNER .... per sintonizzarsi su una
per TAPE ....... per riavvolgere o fare
per registratore CD.... per ricerca
...................... controllo cursore in
STOP•CLEAR 9
DEMO ...........
per CD ........... per interrompere la
per TUNER .... per interrompere il
per TAPE ....... per interrompere la
per registratore CD.... per interrompere
PLAY 2 / PAUSE ; (SIDE A•B)
per CD ........... per iniziare o
per TAPE ....... per iniziare la
...................... SIDE: nel modo TAPE 2,
per registratore CD.... per iniziare la
avanti/indietro.
modo menu/revisione
Prog.
(solo sull’apparecchio)
per iniziare o
interrompere il modo
dimostrazione.
riproduzione del CD o
per cancellare un
programma.
programma.
riproduzione o la
registrazione.
o cancellare un
programma.
interrompere la
riproduzione.
riproduzione
per cambiare lato.
riproduzione/
interrompere la
riproduzione o
registrazione
Italiano
161
COMANDI
+ -=‚ ·⁄°‡0((5fl
ERASE
FINALIZE
SCROLL
DISPLAY
CDR
ON/OFF
MINI AUDIO
CD RECORDER
REM
123456789
DIGITAL
I
OPTICAL
I
ANALOG
CD
TRACKREC TIME
REMTOTAL
TIMESTEPTRACK
10
11
12
13
14
15
16
17
PROGRAM
RW
MANUAL
SHUFFLE
Recordable
Italiano
¤‹ › $(fi(
PREV ¡ / NEXT ™ (PRESET 4 3)
per CD ........... per saltare all’inizio del
per TUNER .... per selezionare una
) MIC LEVEL (LIVELLO MICROFONO)
–per regolare il livello di mixaggio per il
karaoke o la registrazione con
microfono.
¡ VOLUME
–per regolare il volume.
™ MIC
–per collegare il jack del microfono.
162
brano corrente, di
quello precedente o del
successivo.
stazione radio
preimpostata in
memoria.
REC TYPE
SOURCE
RECORD
PLAY/PAUSE
18
19
20
+
MENU/STORE
CANCEL
SYNC
SCAN
REPEAT
TRACK
ALL
OPEN/CLOSE
REWIND
STOP
FFWD
EASY JOG
ENTER
£ DYNAMIC BASS BOOST (DBB)
–per scegliere un livello di Bass Boot o
per disattivare la funzione Bass Boot.
≤ OPEN (APERTURA)
–per aprire il deck 2 del riproduttore
cassette.
∞ TAPE DECK 2
§ TAPE DECK 1
≥ OPEN (APERTURA)
–per aprire il deck 1 del riproduttore
cassette.
• Cifre 0-9
–(i numeri di due cifre devono essere
inseriti entro 2 secondi).
–per inserire un brano CD
CDR)
.
(solo per
ª REPEAT / INTRO SCAN
–per ripetere un brano CD, un disco o
tutti i dischi disponibili
(solo per CD)
–per riprodurre i primi 10 secondi di
ciascun brano
(solo per CDR)
.
º SHUFFLE / TRACK INCREMENT
–per riprodurre tutti i dischi disponibili
e i loro brani in ordine casuale
per CD)
.
(solo
–per aumentare i numeri dei brani
durante la registrazione
CDR)
.
⁄ ON/OFF
(solo su registratore CD)
(solo per
–per accendere o spegnere il
registratore CD.
¤ CARICATORE DEL REGISTRATORE
CD
‹ CANCEL
(solo su registratore CD)
–per cancellare i brani da un
programma.
–per cancellare testo in modo menu.
–per tornare al livello precedente del
menu.
› MENU/STORE
(solo su registratore
CD)
–per selezionare il modo Menu.
–per selezionare le impostazioni di
menu.
fi EASY JOG - rotazione
(solo su
registratore CD)
–per saltare il brano precedente/
successivo in modo riproduzione o
programma.
–per controllare il volume di
registrazione in modo registrazione.
–per selezionare le impostazioni in
modo menu.
ENTER - premere
–per riprodurre i brani selezionati.
–per selezionare le impostazioni in
.
modo menu.
–per programmare i numeri di brano.
fl REC TYPE
(solo su registratori CD)
–per selezionare il modo di
registrazione.
‡ SOURCE
(solo su registratore CD)
–per selezionare la sorgente d’ingresso.
° DISPLAY
(solo su registratore CD)
–per selezionare le informazioni/testo
sul display.
· STANDBY INDICATOR
registratore CD)
‚ FINALIZE
(solo su registratore CD)
–per selezionare il modo di
finalizzazione.
= ERASE
(solo su registratore CD)
–per selezionare il modo di
cancellazione.
+ SCROLL
(solo su registratore CD)
–per attivare lo scorrimento del testo
sul display (una volta).
, 2
–per passare al modo Standby.
Nota relative al telecomando:
– Selezionare innanzitutto la sorgente
premendo uno degli appositi
pulsanti del telecomando (ad
esempio, CD 1/2/3, TAPE 1/2 , TUNER
o CDR)
– Selezionare quindi la funzione
desiderata (
2
, ¡ , ™ ; ecc.)
(solo su
USO DELL’IMPIANTO
MINI HIFI SYSTEM
STANDBY
ON
CLOCK/
TIMER
DUB
(HSD)
REC
PROG
PROGRAM
REPEAT
AM
NEWS
T.A.
CD1 • 2 • 3
SEARCH • TUNING
SHUFFLE
REC
LW
MW
FM
SOUND CONTROL
Importante:
Prima di mettere in funzione
l’impianto, eseguire le procedure
preliminari.
Modo dimostrazione
L’impianto è dotato di un modo
dimostrazione che presenta le varie
funzioni disponibili.
accende l’impianto dopo averlo
collegato a una presa a parete, si
attiva automaticamente il modo
dimostrazione.
Nota:
– Durante il modo dimostrazione, se si
preme il pulsante di una sorgente (o del
modo Standby On), l’apparecchio passa
al rispettivo modo (o al modo Standby).
Ogniqualvolta si
STEREO
BACKFRONT
60Hz
250Hz
500Hz
1KHz
TAPE 1 • 2
BAND
TUNERAUX
SIDEA•B
PLAY
STOP•CLEAR
SOUND NAVIGATION
INCREDIBLE
SURROUND
DIGITAL
8KHz
4KHz
2KHz
TAPECD
▲
PRESET
PAUSE PREV NEXT
DYNAMIC BASS
BOOST
HSD
CDR
A. REV
A. REV
▲
– In caso di commutazione del modo
Standby, dopo 5 secondi si riattiva il
modo dimostrazione.
Per uscire dal modo dimostrazione
• Mantenere premuto il pulsante
STOP•CLEAR9
sull’apparecchio)
(disponibile solo
per
l’apparecchio è nel modo dimostrazione.
™ Il modo dimostrazione viene così
escluso.
™ Sul display compare l’indicazione
“DEMO OFF”.
™ L’apparecchio passa al modo
Standby.
Nota:
– Anche se il cavo di alimentazione in c.a.
viene staccato e ricollegato alla presa a
parete, la dimostrazione rimane esclusa
fin quando non viene riattivata.
VOLUME
5 secondi
DOLBY B
NR
RDS
RDS
NEWS/TA
MIC
LEVEL
MIC
quando
Per attivare il modo dimostrazione
• Mantenere premuto il pulsante
STOP•CLEAR 9
sull’apparecchio)
(disponibile solo
per
5 secondi
quando
l’apparecchio è nel modo Standby.
™ Il modo dimostrazione viene così
attivato.
Easy set
La funzione EASY SET consente di
memorizzare automaticamente tutte le
stazioni radio e stazioni RDS disponibili.
1 Mantenere premuto il pulsante
STANDBY ON
sull’apparecchio)
l’impianto nel modo Standby o
dimostrazione
™ Sul display compare l’indicazione
“EASY SET”, seguita da
“TUNER”, quindi da “AUTO”.
™ La funzione EASY SET comincia a
cercare tutte le stazioni radio con
RDS e successivamente le stazioni
radio in FM, MW e LW.
™ Tutte le stazioni RDS e radio
disponibili con un segnale
sufficientemente potente vengono
memorizzate. E’ possibile
memorizzare fino a 40 preselezioni.
2 Il sistema imposta automaticamente
l’ora RDS in base alla stazione RDS
preselezionata memorizzata.
(disponibile solo
per
5 secondi
con
• Se la prima stazione pre-impostata non
è una stazione RDS, il sistema esce
automaticamente dal programma.
™ Quando è stata trovata una stazione
radio, sul display appare “EASYSET”, seguito da “TIME”.
• Quando si ricerca l’ora RDS
™ Sul display appare “SEARCH
RDS TIME” (ricerca ora RDS)
™ Quando viene letta l’ora RDS, sul
display appare “RDS TIME”. L’ora
corrente viene visualizzata per 2
secondi e viene automaticamente
memorizzata.
Nota:
– EASY SET inizia con la stazione RDS, se
vi sono ancora preselezioni disponibili,
continuerà a memorizzare le bande FM,
MW e LW.
– Quando si utilizza la funzione EASY SET,
tutte le stazioni precedentemente
memorizzate vengono cancellate.
– Terminata l’esecuzione della funzione
EASY SET, sul display compare l’ultima
stazione preselezionata o la prima
stazione RDS disponibile.
– Se la stazione RDS non trasmette l’ora
RDS entro 90 secondi, si esce
automaticamente dal modo
programmazione e sul display appare
l’indicazione “
NO RDS TIME
”.
Italiano
163
USO DELL’IMPIANTO
Accensione dell’impianto
• Premere STANDBY ON, CD, TUNER,
TAPE o AUX.
L’impianto può essere acceso premendo
anche uno dei pulsanti CD DIRECT PLAY.
Commutazione dell’impianto
nel modo Standby
• Premere nuovamente il pulsante
STANDBY ON oppure il pulsante 2
del telecomando
™ L’impianto si commuta nel modo
Italiano
Standby.
Selezione della sorgente
• Premere il pulsante di selezione della
sorgente desiderata: CD, TUNER, TAPE
o AUX.
™ Sul display compare l’indicazione
della sorgente selezionata.
Nota:
– Se la sorgente è esterna, accertarsi di
aver collegato le prese audio OUT sinistra
e destra dell’apparecchio esterno (TV,
videoregistratore, riproduttore Laser Disc
o DVD o registratore CD) alle prese AUX/
CDR IN interne.
164
Selezione del display
equalizzatore
E’ possibile selezionare il display
equalizzatore voluto per l’apparecchio. Non
premere il pulsante DSC o INCREDIBLE
SURROUND sull’apparecchio prima di aver
utilizzato il JOG.
• Ruotare il JOG per scegliere il display
equalizzatore desiderato: NORMAL, TOP
DOWN o NITE MODE.
™ Il display selezionato verrà
visualizzato.
Display NORMAL (NORMALE)
PROGRAM
SHUFFLE
REC
REPEAT
TIMER
LW
AM
MW
FM
T.A.NEWS
60Hz
250Hz
500Hz
1KHz
Display TOPDOWN (ROVESCIATO)
PROGRAM
SHUFFLE
REC
REPEAT
TIMER
LW
AM
MW
FM
T.A.NEWS
60Hz
250Hz
500Hz
1KHz
Display NITE MODE (NOTTURNO)
PROGRAM
SHUFFLE
REC
REPEAT
TIMER
LW
AM
MW
FM
T.A.NEWS
60Hz
250Hz
500Hz
1KHz
STEREO
BACKFRONT
HSD
8KHz
4KHz
2KHz
STEREO
BACKFRONT
HSD
8KHz
4KHz
2KHz
STEREO
BACK
FRONT
HSD
8KHz
4KHz
2KHz
Nota:
– Nel NITE MODE tutte le luci sono
spente e la luminosità del display è
ridotta.
Controllo del suono
REGOLAZIONE DEL VOLUME
Regolare il pulsante VOLUME per
aumentare o diminuire il livello audio.
Ascolto con le cuffie
Collegare la spina delle cuffie alla presa
; sulla parte anteriore dell’impianto. Le
casse acustiche vengono così escluse.
INCREDIBLE SURROUND
Il normale suono stereo è determinato dalla
distanza tra le casse anteriori. Quando si
commuta l’apparecchio nel modo Incredible
Surround, si aumenta la distanza virtuale
tra le casse anteriori e si ottiene così un
effetto stereo incredibilmente vasto ed
avvolgente. Vi sono 12 diversi livelli di
Incredible Surround disponibili.
• Per attivare, premere INCREDIBLESURROUND.
™ Il display
™ Sul display appare l’indicazione “IS
Nota:
–“
XX
Surround selezionato.
INCREDIBLESURROUND si
illumina.
XX”.
” è l’ultimo livello di Incredible
Il JOG consente di modificare il livello di
Incredible Surround.
• Ruotare il JOG per scegliere il livello di
Incredible Surround subito dopo aver
scelto la funzione Incredible Surround.
™ Esistono 12 livelli di Incredible
Surround disponibili.
Per escludere il modo Incredible
Surround
• Premere nuovamente INCREDIBLE
SURROUND.
™ Il display
INCREDIBLESURROUND si
spegne.
™ Sul display appare l’indicazione “IS
OFF”.
DIGITAL SOUND CONTROL (DSC)
La funzione DSC consente di regolare
l’impianto in base al tipo di musica.
• Premere DIGITAL SOUND CONTROL(DSC) per selezionare OPTIMAL,
CLASSIC, TECHNO, JAZZ, ROCK o
VOCAL.
™ Il suono digitale scelto appare
cerchiato.
™ Viene visualizzata l’indicazione
“OPTIMAL X, CLASSIC,
TECHNO X, JAZZ X, ROCK
X o VOCAL X”.
“X” è il livello preselezionato.
USO DELL’IMPIANTOCD
FRONT
TIMER
DOLBY B
NR
FM
STEREO
BACK
HSD
REPEAT
RECLW
MW
AM
T.A.
NEWS
SOUND NAVIGATION
NEWS/TA
RDS
DUB
(HSD)
REC
MINI HIFI SYSTEM
60Hz
500Hz
250Hz
1KHz
2KHz
4KHz
8KHz
VOLUME
SHUFFLE
PROGRAM
DISC CHANGE
DISC 1DISC 2DISC 3
OPEN•CLOSE
INCREDIBLE
SURROUND
DYNAMIC BASS
BOOST
TAPECD
PROG
CLOCK/
TIMER
SIDEA•B
TUNERAUX
PRESET
▲
▲
STOP•CLEAR
SEARCH • TUNING
PLAY
PAUSE PREV NEXT
CD1 • 2 • 3
CDR
TAPE 1 • 2
DIGITAL
SOUND CONTROL
BAND
A. REV
STANDBY
ON
A. REV
MIC
MIC
LEVEL
NEWS/TA
RDS
Il JOG consente di modificare il livello di
impostazione audio digitale per tutti i suoni
tranne CLASSIC
• Innanzitutto selezionare la funzione
DSC, quindi ruotare il JOG per scegliere
il livello di impostazione audio digitale.
™ Esistono 5 livelli di impostazione
audio digitale disponibili.
Nota:
– Per impostazione neutra, scegliere
CLASSIC ed escludere DBB.
DYNAMIC BASS BOOST (DBB)
Esistono 3 impostazioni di DBB atte a
migliorare la risposta dei bassi.
• Premere per qualche secondo DBB per
selezionare i vari livelli di ottimizzazione
dei bassi.
™ Il livello DBB scelto viene cerchiato e
illuminato.
™ Sul display appare l’indicazione
“BEAT, PUNCH o BLAST”.
Per escludere DBB
• Premere per qualche secondo DBB fino
a quando non appare “DBB OFF”.
Nota:
– Alcuni CD o cassette possono essere
registrati con un alto livello di
modulazione. Questo può causare
distorsione ai volumi elevati. Se ciò si
verifica, disattivare DBB o abbassare il
volume.
Selezione automatica di DSC-DBB
Per ogni selezione DSC, viene
automaticamente individuata la migliore
impostazione DBB. E’ possibile selezionare
manualmente l’impostazione DBB che
meglio si addice all’ambiente di ascolto.
Attenzione!
1) L’impianto è stato progettato per
l’uso di CD di tipo convenzionale.
Non utilizzare altri accessori, quali
anelli stabilizzatori o pellicole di
trattamento CD, che potrebbero
compromettere il normale
funzionamento del CD.
2) Non inserire più CD per volta nel
vassoio porta-CD.
3) Quando sul cambia CD vi sono dei
CD, non capovolgere o scuotere
l’apparecchio. Si rischierebbe di
inceppare il meccanismo del
cambiadischi.
Italiano
Per la riproduzione continua senza
interruzioni è possibile caricare fino a
tre dischi nel cambiadischi.
Disco per la riproduzione
L’impianto può riprodurre tutti i CD audio, i
dischi audio CD-Recorder finalizzati e i
dischi audio CD-Rewritable finalizzati.
165
Loading...
+ 21 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.