Philips FW930SR/P22, FW930P2/2 User Manual [es]

CONTENIDO INFORMACIÓN GENERAL INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Información General ........................ 65
Información de Seguridad .............. 65
Preparativos ............................... 66 - 67
Controles ..................................... 68 - 70
Funcionamiento del sistema ... 71 - 73
CD ................................................. 73 - 75
Grabador de CD ..........................76 - 82
Sintonizador ............................... 83 - 85
Cinta ............................................. 86 - 87
AUX/CDR ............................................ 87
Karaoke .............................................. 87
Grabación ................................... 88 - 89
Reloj .................................................... 90
Temporizador.............................. 90 - 91
Mantenimiento.................................. 91
Especificaciones .............................. 92
Solución a problemas............... 93 - 94
Información general
• La placa tipo (con el número de serie) está situada en la parte posterior de la unidad.
• Las grabaciones están permitidas siempre que no infrinjan los derechos de autor u otros derechos a terceros.
Este producto cumple con las normas de radiointerferencias de la Comunidad Europea.
Información medioambiental
Se ha prescindido de cualquier material de embalaje innecesario. Hemos puesto el mayorempeño en que el embalaje sea fácilmente separable en tres materiales: cartón (caja),poliestireno expandible (amortiguación) y polietileno (bolsas, plancha protectora de espuma).
Los materiales que componen el equipo son reciclables y reutilizables si son desmontados poruna empresa especializada. Observe las normas locales concernientes a la eliminación de los materiales de embalaje, pilas usadas y equipos desechables.
Accesorios
– Mando a distancia – 2 pilas AA para el mando a distancia – Antena de cuadro de AM – Antena monofilar de FM – Cable de alimentación AC – Grabador de CD
(incluidos)
Información de seguridad
• Antes de poner en funcionamiento el equipo, compruebe que la tensión indicada en la placa tipo (o la indicación de tensión junto al selector de voltaje) coincide con la tensión de redde su zona. En caso contrario, consulte a su distribuidor. La placa tipo se encuentra situada en la parte posterior de la unidad.
• No cambie el equipo de lugar mientras está encendido.
• Coloque el equipo sobre una superficie sólida (por ejemplo, un mueble).
• Instale el equipo en un lugar debidamente ventilado para evitar la acumulación de caloren su interior.
• El equipo incorpora un sistema de protección que evita el sobrecalentamiento.
• No exponga el equipo a la lluvia, exceso de humedad, arena o fuentes generadoras decalor.
• Bajo ninguna circunstancia deberá reparar el equipo por su cuenta, o de lo contrario quedará invalidada la garantía.
• Si la unidad se traslada directamente de un entorno frío a otrocaliente, o se instala en una habitación con exceso de humedad, ésta puede condensarse en la lente del reproductor de CD, en el interior del equipo. En tal caso el reproductor de CD no funcionará con normalidad. Deje la unidad encendida durante una hora sin ningún disco insertado, hasta que pueda restablecerse el funcionamiento normal.
• Las descargas electrostáticas pueden ocasionar problemas inesperados. Compruebe silas anomalías desaparecen desconectando el cable de la red y volviéndolo a conectar después de unos instantes.
Para interrumpir por completo el
suministro de corriente, desconecte el cable de alimentación de la toma de la red.
Español
65
PREPARATIVOS
Conexiones del panel posterior
STANDBY ON
E
V
L
E
R
L
E
F
C
O
O
N
O
T
W
R
B
O
U
L
S
MIN MAX
CUT OFF FREQUENCY
HIGH POWER SUBWOOFER
60Hz 150Hz
Español
D
A
F
MAINS
AC
~
SUB-
DIGITAL
WOOFER
OUT
OUT LINE OUT
AM ANTENNA
MINI SYSTEM
LRLR
AUX/CDR IN
FM ANTENNA 75
FRONT
Instrucciones generales de conexión
Las conexiones dependerán de las
CD PLAYER
DIGITAL OPTICAL OUTPUT
E
L
L
R
IN ANALOG
R
OUT
IN
DIGITAL
IN
OUT
OPTICAL
MAINS
CD RECORDER
B
+
L
– –
R
+
LR
F
C
posibilidades que ofrezca su equipo de audio. Consulte antes los manuales de uso de los restantes componentes del equipo.
Las grabaciones digitales (óptica o coaxial) ofrecen mejores resultados en sonido y prestaciones (por ejemplo, seguimiento automático de pistas) (la conexión digital óptica es menos sensible a las influencias externas). Si su equipo no está provisto de conexiones digitales, el convertidor A/D de alta calidad del grabador de CD garantizará una excelente calidad de audio en las grabaciones a través de la entrada analógica.
La reproducción a través de la salida digital coaxial del grabador de CD ofrece la mejor calidad de audio. Si su equipo no dispone de conexiones digitales, el convertidor D/A de alta calidad del grabador de CD garantizará una excelente calidad de sonido a través de la salida analógica.
Le recomendamos que realice siempre ambas conexiones, digital y analógica. Así podrá grabar en analógico cuando no sea posible hacerlo en digital.
66
PREPARATIVOS
A Conexión de la antena de
cuadro de AM
Conecte la antena de cuadro suministrada al terminal AM ANTENNA. Sitúe la antena AM alejada del equipo, y oriéntela para lograr la mejor recepción posible.
B Conexión de la antena
monofilar de FM
Conecte la antena monofilar incluida de FM al terminal FM ANTENNA 75 . Oriente la antena de FM para lograr la mejor recepción posible.
Antena exterior
Para mejorar la recepción estéreo en FM, conecte una antena de FM exterior al terminal FM ANTENNA 75 Ω , utilizando para ello un cable coaxial de 75 Ω.
C Conexiones de los
altavoces
• Conecte el altavoz derecho al terminal Front R, con el hilo colorido al positivo (+) y el hilo negro al negativo (-).
• Conecte el altavoz izquierdo al terminal Front L, con el hilo colorido al positivo (+) y el hilo negro al negativo (-).
• Asegure la porción desnuda del cable de altavoz como se indica en la ilustración.
12 mm
conexióndesconexión
D Conexión de la salida
Subwoofer
Puede conectar opcionalmente un subwoofer activo o un subwoofer activo inalámbrico a lasalida SUBWOOFER OUT. El subwoofer reproduce los sonidos de bajas frecuencias másprofundos (explosiones, ruido de naves espaciales, etc.). Procure seguir las instruccionesfacilitadas con el subwoofer.
E Conexiones del Grabador
de CD
CONEXIONES ANALÓGICAS
Inserte los conectores rojos en los terminales R (derecha), y los conectores blancos en los terminales L (izquierda).
Para grabación
Conecte el cable entre las entradas ANALOG IN del grabador de CD y la salida LINE OUT de la minicadena, o las salidas CDR LINE (o TAPE OUT) de un amplificador.
Observación: – Para grabar directamente de un
reproductor de CD, la entrada analógica del grabador deberá conectarse a la salida analógica del reproductor.
Para reproducción
Conecte el cable entre las salidas ANALOG OUT del grabador de CD y la salida AUX/ CDR IN de la minicadena, o las entradas de un amplificador, por ejemplo TAPE IN, CDR o AUX.
Observación: – No utilice nunca la entrada PHONO.
CONEXIONES DIGITALES COAXIALES
Para grabación
Conecte el cable entre la entrada DIGITAL IN del grabador de CD y la salida DIGITAL OUT de la minicadena o reproductor de CD.
Para reproducción
Conecte el cable entre la salida DIGITAL OUT del grabador de CD y la entrada digital coaxial del amplificador o equipo de grabación.
Observación: – La conexión digital coaxial sólo se
requiere si se desea grabar de un reproductor de CD provisto de salida digital coaxial.
CONEXIONES DIGITALES ÓPTICAS
Para grabación
Conecte un cable de fibra óptica (
suministrado
del grabador de CD y la salida digital óptica de un reproductor de CD.
Observaciones: – La conexión digital óptica sólo se
– Para la reproducción, deberá conectarse
) entre la entrada IN OPTICAL
requiere en caso de que desee grabar de un reproductor de CD provisto de salida digital óptica
a un amplificador la salida digital coaxial o la salida analógica.
no
– Cuando conecte el cable digital óptico,
asegúrese de insertarlo correctamente (oirá un clic).
F Suministro de corriente
Conecte el cable de alimentación a la unidad y a la toma mural después de haber realizado el resto de las conexiones.
Inserción de las pilas en el mando a distancia
• Introduzca las pilas (tipo R06 o AA) en el mando a distancia como se indica en el compartimento de las pilas.
• Para evitar el daño que puede provocar una fuga de las pilas, extraiga las pilas gastadas o las pilas que no va a utilizar por mucho tiempo. Cuando cambie las pilas utilice las de tipo R06 o AA.
Español
67
CONTROLES
Español
# $ @
!
0
MINI HIFI SYSTEM
STANDBY
1 9
8 7
6
5
ON
CLOCK/ TIMER
DUB
(HSD)
REC
4
3 ≥
§
DISC CHANGE
DISC 1 DISC 2 DISC 3
PROGRAM
SHUFFLE
REC
REPEAT
TIMER
LW
AM
MW
FM
NEWS
T.A.
60Hz
250Hz
500Hz
CD1 • 2 • 3
BAND
SEARCH TUNING
SOUND CONTROL
INCREDIBLE SURROUND
TUNER AUX
STOPCLEAR
SOUND NAVIGATION
DIGITAL
PROG
4KHz
2KHz
1KHz
TAPE 1 • 2
TAPECD
SIDEA•B
PAUSE PREV NEXT
PLAY
DYNAMIC BASS BOOST
OPEN•CLOSE
DC
3
CHANGER
STEREO
BACK FRONT
HSD
8KHz
CDR
A. REV
VOLUME
PRESET
DOLBY B
NR
RDS
RDS
NEWS!
NEWS/TA
%
^
& *
( )
MIC
LEVEL
MIC
¡ ™
£
≤
∞
2
%
•
3
¡
(
£
ª
AUX
CD 1/2/3
1
4
7
í
à
DBB DSC
TAPE 1/2
REPEAT
INTRO SCAN
VOLUME
2
5
8
0
É
Ç
Å
SIDE
TUNER
SHUFFLE
TRACK
INCREMENT
2
CDR
,
3
6
9
PROG.INC. SURR.
8
¡
ë
á
2 º
68
CONTROLES
Controles del sistema y mando a distancia
1 STANDBY ON
para encender la unidad o activar el
modo de espera.
para utilizarlo con EASY SET.
2 DIGITAL SOUND CONTROL (DSC)
para seleccionar el efecto de sonido
deseado: OPTIMAL, CLASSIC, TECHNO, JAZZ, ROCK o VOCAL.
3 INCREDIBLE SURROUND
para activar o desactivar el efecto de
sonido envolvente.
4 ;
para conectar los auriculares.
5 REC (RECORD)
para comenzar la grabación en la
platina de cinta 2.
para grabador de CD
empezar a grabar, ultimar y borrar.
6 DUB (HIGH SPEED DUBBING
[HSD])
para copiar una cinta a velocidad
normal o alta.
7 JOG (mando de selección)
para seleccionar y mostrar el
ecualizador deseado.
para seleccionar DSC (el control de
sonido digital) que desee. Debe seleccionar primero la modalidad DSC.
para seleccionar el nivel deseado de
Incredible Surround Sound. Debe seleccionar primero la modalidad Incredible Surround Sound.
8 PROG (PROGRAM)
para programar pistas de CD en el
modo CD o presintonizar emisoras en el modo de sintonizador.
9 CLOCK/TIMER
para visualizar y poner en hora el reloj
o programar el temporizador.
0 PANTALLA
para visualizar el modo actual del
sistema.
! CARRUSEL CD @ REPRODUCCIÓN CD DIRECTA
(DISC 1 / DISC 2 / DISC 3)
selecciona la bandeja de disco de CD
para la reproducción.
# DISC CHANGE
para cambiar el CD.
$ OPEN•CLOSE
para abrir y cerrar la bandeja del
carrusel CD.
para grabador de CD
abrir y cerrar la bandeja de disco % FUENTE: para seleccionar los
siguientes modos:
CD / (CD 1•2•3)
para seleccionar el modo de CD. Una
vez detenida la reproducción de un CD, púlselo para seleccionar la bandeja de disco 1, 2 ó 3.
TUNER / (BAND)
para seleccionar el modo de
sintonización. En este modo, pulse para seleccionar las bandas FM, MW o LW.
TAPE / (TAPE 1•2)
para seleccionar el modo de cinta.
Una vez que haya detenido la
reproducción de la cinta, presione para seleccionar la platina 1 o la 2.
AUX / (CDR)
para seleccionar una fuente externa
de sonido (ej. TV, VCR, Reproductor de discos láser, reproductor DVD o grabador de CD). Cuando se halle en el modo AUX, pulse para seleccionar AUX o CDR.
^ RDS
para seleccionar datos RDS en el
siguiente orden: nombre de la emisora, tipo de programa, texto de radio y frecuencia.
& NEWS/TA
para escuchar las noticias o datos
sobre el tráfico cuando están disponibles.
* A. REV (AUTO REVERSE)
sólo está disponible en la platina 2. – para seleccionar los modos de
reproducción deseados ( å / ∂ / ).
( SELECCIÓN DE MODO
SEARCH à á (TUNING à á )
para CD ......... para buscar hacia
atrás/ hacia adelante.
para TUNER .. para sintonizar con una
emisora de frecuencia más baja o más alta.
para TAPE ..... para activar el
rebobinado o avance rápido de la cinta en la platina 2 solamente.
para grabador de CD... búsqueda
adelante/atrás.
.......................control del cursor en
STOP•CLEARÇ
DEMO ...........
para CD ......... para detener la
para TUNER .. para detener la
para TAPE ..... para detener la
para grabador de CD... detener o
PLAY É / PAUSE Å (SIDE A•B)
para CD ......... para iniciar o
para TAPE ..... para iniciar la
...................... SIDE: para cambiar de
para grabador de CD... iniciar la
PREV í / NEXT ë (PRESET 4 3)
para CD ......... para saltar al principio
menú/modo de revisión de programa.
(sólo en el sistema)
para iniciar o parar el modo de demostración.
reproducción de CD o borrar un programa.
programación.
reproducción o la grabación de una cinta.
borrar un programa.
interrumpir la reproducción.
reproducción.
lado cuando se encuentra en el modo de reproducción de la cinta 2.
reproducción, pausa de reproducción o grabación.
de la pista actual, anterior o siguiente.
Español
69
CONTROLES
+ -=‚ ·⁄° ‡0 ((5fl
ERASE
Español
FINALIZE
SCROLL
DISPLAY
CDR
ON/OFF
MINI AUDIO CD RECORDER
REM
123456789
DIGITAL
I
OPTICAL
I
ANALOG
CD
TRACKREC TIME
REMTOTAL
10
11
12
13
14
15
PROGRAM
RW
Recordable
¤ ‹ › $ (fi(
para TUNER .. para seleccionar un
) MIC LEVEL
para ajustar el nivel del sonido para
karaoke o grabación con micrófono.
¡ VOLUME
para ajustar el volumen.
MIC
para conectar la clavija del micrófono.
£ DYNAMIC BASS BOOST (Realce
dinámico de graves) (DBB)
para seleccionar un nivel de realce de
graves o para desactivarlo.
OPEN
para abrir la platina de cinta 2.
PLATINA DE CINTA 2
70
emisora presintonizada de la memoria.
TIME STEPTRACK
16
17
18
19
20
MANUAL
SYNC
SHUFFLE
REPEAT
TRACK
REC TYPE
SOURCE
RECORD
PLAY/PAUSE
+
MENU/STORE
CANCEL
SCAN
ALL
OPEN/CLOSE
REWIND
STOP
FFWD
EASY JOG
ENTER
§ PLATINA DE CINTA 1OPEN
para abrir la platina de cinta 1.
Botones numéricos 0-9
(los números de dos cifras deben
teclearse en menos de dos segundos).
para introducir el número de una pista
de CD
(sólo CDR)
.
ª REPEAT / INTRO SCAN
(repetición/exploración)
repetir una pista, un disco o todos los
(sólo CD)
discos
.
reproducir los 10␣ segundos iniciales
de cada pista
(sólo CDR)
º SHUFFLE / TRACK INCREMENT (al
azar/numeración de pistas)
reproducir todas las pistas de todos
los discos en un orden aleatorio
.
CD)
cambiar al siguiente número de pista
durante la grabación
(sólo CDR)
.
ON/OFF (encendido/apagado)
en grabador de CD)
encender y apagar el grabador de CD.
¤ BANDEJA DE DISCO DEL
GRABADOR DE CD
CANCEL (cancelar)
(sólo en
grabador de CD)
suprimir pistas de un programa. – eliminar texto en el modo de menú. – regresar a un nivel superior en el
menú.
MENU/STORE (menú/almacenar)
(sólo en grabador de CD)
selección del modo de menú. – almacenar ajustes del menú. EASY JOG (giro)
(sólo en grabador de
CD)
REC TYPE (tipo de grabación)
en grabador de CD)
seleccionar el modo de grabación.
SOURCE (fuente)
(sólo
de CD)
seleccionar la fuente de entrada.
° DISPLAY (pantalla)
(sólo
grabador de CD)
seleccionar información/texto en la
pantalla.
· Indicador STANDBY (espera)
en grabador de CD)
FINALIZE (ultimación)
grabador de CD)
seleccionar el modo de ultimación.
= ERASE (borrado)
de CD)
seleccionar el modo de borrado.
+ SCROLL (avance de texto)
grabador de CD)
activar el avance del texto en la
pantalla (una vez).
, 2
para activar el modo de espera.
(sólo
(sólo en grabador
(sólo en
(sólo
(sólo en
(sólo en grabador
(sólo en
saltar a la pista anterior o siguiente en
los modos de reproducción o programa.
control del nivel en el modo de
grabación.
seleccionar ajustes en el modo de
menú. ENTER (pulsación)
.
reproducir las pistas seleccionadas. – seleccionar ajustes en el modo de
menú.
programar números de pista.
Observaciones del mando a distancia – Seleccione primero la fuente que
desea manejar presionando uno de los botones de selección de fuente en el mando a distancia (por ej. CD 1/2/3, TAPE 1/2, TUNER o CDR).
– A continuación, seleccione la
función deseada (
É, í, ë
, etc.)
FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA
REC
DUB
(HSD)
MINI HIFI SYSTEM
STANDBY ON
CLOCK/ TIMER
PROG
PROGRAM REPEAT
AM
NEWS
T.A.
CD1 • 2 • 3
SEARCH • TUNING
SHUFFLE
REC
LW
MW
FM
SOUND CONTROL
60Hz
250Hz
BAND
TUNER AUX
STOP•CLEAR
SOUND NAVIGATION
INCREDIBLE SURROUND
DIGITAL
Importante: Antes de poner en funcionamiento el sistema, asegúrese de haber realizado correctamente todos los preparativos.
Modo de demostración
El sistema dispone de un modo de demostración de las diversas funciones que posee.
Siempre que se conecte el equipo a la toma mural, el modo de demostración se activará de forma automática.
Observaciónes: – Mientras está activado el modo de
demostración, si pulsa un botón de selección de fuente (o de espera) se activará el modo correspondiente.
– Cuando el sistema entra en el modo de
espera, cinco segundos más tarde volverá a activarse el modo de demostración.
STEREO
BACK FRONT
HSD
8KHz
4KHz
500Hz
2KHz
1KHz
CDR
TAPE 1 • 2
TAPECD
SIDEA•B
PAUSE PREV NEXT
PLAY
DYNAMIC BASS BOOST
PRESET
A. REV
A. REV
VOLUME
Para detener el modo de demostración
• En el modo de demostración, mantenga
pulsado STOP•CLEAR Ç
durante
sistema)
5 segundos
La demostración se detendrá.Aparece en pantalla “DEMO
OFF”.
El sistema activa el modo de espera
(standby).
Observación: – El modo de demostración permanecerá
desactivado hasta que lo active de nuevo,incluso si desconecta el cable de alimentación y lo vuelve a conectar.
Para iniciar el modo de demostración
• En el modo de espera, mantenga
pulsado STOP•CLEAR Ç
durante
sistema)
5 segundos
La demostración se iniciará.
DOLBY B
NR
RDS
RDS
NEWS/TA
(sólo en el
.
(sólo en el
.
Easy Set
EASY SET le permite almacenar automáticamente todas las emisoras disponibles y emisoras RDS.
1 En el modo espera o de demostración,
mantenga pulsado STANDBY ON
en el sistema)
Se visualiza “EASY SET” seguido
LEVEL
MIC
MIC
de “TUNER” y a continuación “AUTO”.
EASY SET comenzará la búsqueda de
todas las emisoras de radio con RDS, seguido de las emisoras de las frecuencias FM, MW y LW respectivamente.
El sistema memoriza todas las
emisoras de suficiente intensidad de señal. Puede memorizar un total de 40 presintonías.
2 El equipo ajustará de forma automática
la hora RDS con la emisora presintonizada.
• Si la primera emisora presintonizada no es una emisora RDS, el programa se desactiva automáticamente. Una vez encontrada la emisora, la
pantalla indica “EASY SET” seguido de “TIME”.
• Durante la búsqueda de la señal horaria RDS: En la pantalla se visualiza
SEARCH RDS TIME”.
durante
5 segundos
Una vez leída la hora RDS, en la
pantalla se visualizará “RDS TIME”. La hora actual aparecerá durante 2 segundos y quedará memorizada automáticamente.
Observaciones:
(sólo
– EASY SET comenzará con las emisoras
.
RDS. Si hay presintonias disponibles, continuará con la memorización de las frecuencias de FM, MW y LW respectivamente.
– Cuando se utiliza la función EASY SET,
todas las emisoras previamente memorizadas quedarán borradas.
– Una vez completada la función EASY
SET, la última emisora presintonizada o la primera emisora disponible RDS aparecerá en pantalla.
– Si una emisora RDS no transmite la
señal horaria RDS al cabo de 90 segundos, el programa se desactiva automáticamente y la pantalla mostrará
NO RDS TIME
Encendido del equipo
• Pulse STANDBY ON
También se puede encender el equipo si pulsa cualquiera de los botones de reproducción directa (CD DIRECT PLAY).
, CD, TUNER, TAPE o AUX.
sistema)
Español
”.
(sólo en el
71
FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA
Modo de espera
• Pulse STANDBY ON otra vez o 2 en
el mando a distancia El sistema se pondrá en el modo de
espera.
Español
Selección de la fuente
• Pulse el botón de selección de fuente
deseado CD, TUNER, TAPE o AUX. En la pantalla se visualiza la fuente
seleccionada.
Observación: – Si se trata de una fuente externa,
asegúrese de haber conectado los terminales de salida(OUT) de audio derecho e izquierdo del equipo externo (TV, VCR, reproductor de discos láser, reproductor DVD o grabador de CD) a los terminales de entrada AUX/CDR IN.
72
Para seleccionar la visualización del ecualizador
Puede seleccionar la visualización del ecualizador que desee. No pulse el botón DSC o INCREDIBLE SURROUND del sistema antes de utilizar JOG (mando de selección).
• De vueltas al JOG para seleccionar la
visualización del ecualizador deseada, NORMAL, DESCENDENTE, o MODO NOCTURNO. La visualización seleccionada
aparecerá.
Visualización NORMAL
PROGRAM
SHUFFLE
REC
REPEAT
TIMER
LW
AM
MW
FM
T.A.NEWS
60Hz
250Hz
500Hz
1KHz
Visualización DESCENDENTE
PROGRAM
SHUFFLE
REC
REPEAT
TIMER
LW
AM
MW
FM
T.A.NEWS
60Hz
250Hz
500Hz
1KHz
Visualización MODO NOCTURNO
PROGRAM
SHUFFLE
REC
REPEAT
TIMER
LW
AM
MW
FM
T.A.NEWS
60Hz
250Hz
500Hz
1KHz
STEREO
BACK FRONT
HSD
8KHz
4KHz
2KHz
STEREO
BACK FRONT
HSD
8KHz
4KHz
2KHz
STEREO
BACK
FRONT
HSD
8KHz
4KHz
2KHz
Observación: – En el MODO NOCTURNO, se apagarán
todas las luces y la pantalla de visualización se oscurecerá.
Control de sonido
AJUSTE DE VOLUMEN
Utilice el mando VOLUME para elevar o reducir el nivel de sonido.
Para utilización personal
Conecte los auriculares a la toma ; del panel frontal del equipo. Los altavoces se silenciarán.
INCREDIBLE SURROUND
El sonido estéreo normal viene determinado por la distancia que separa los altavoces frontales. Cuando está activado el modo Incredible Surround, se aumenta la distancia virtual que separalos altavoces frontales, produciendo un efecto estéreo envolvente de sorprendente amplitud. Hay 12 niveles diferentes de Incredible Surround disponibles para seleccionar.
• Pulse INCREDIBLE SURROUND para activarlo.
El botón
En la pantalla se visualiza “IS XX”.
Observación: –“XX” representa el último nivel
seleccionado de Incredible Surround.
INCREDIBLE SURROUND se
ilumina.
Se puede cambiar el nivel de Incredible Surround con el JOG.
• De vueltas al JOG para seleccionar el
nivel deseado de Incredible Surround inmediatamente después de haber seleccionado dicho modo. El nivel de Incredible Surround
aumentará o disminuirá entre niveles del 1 al 12.
Para desactivar el modo Incredible Surround
• Pulse de nuevo INCREDIBLE SURROUND.
El botón
INCREDIBLE SURROUND se
apaga.
En la pantalla se visualiza “IS
OFF”.
CONTROL DE SONIDO DIGITAL (DSC)
La función DSC le permite ajustar el sistema al tipo de música que le guste.
• Pulse DIGITAL SOUND CONTROL (DSC) para seleccionar OPTIMAL, CLASSIC, TECHNO, JAZZ, ROCK o VOCAL. El sonido digital elegido queda
enmarcado.
“OPTIMAL X, CLASSIC,
TECHNO X, JAZZ X, ROCK X o VOCAL X“ aparecen en
pantalla. “X” representa el nivel preseleccionado.
FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA CD
FRONT
TIMER
DOLBY B
NR
FM
STEREO
BACK
HSD
REPEAT
REC LW
MW
AM
T.A.
NEWS
SOUND NAVIGATION
NEWS/TA
RDS
DUB
(HSD)
REC
MINI HIFI SYSTEM
60Hz
500Hz
250Hz
1KHz
2KHz
4KHz
8KHz
VOLUME
SHUFFLE
PROGRAM
DISC CHANGE
DISC 1 DISC 2 DISC 3
OPEN•CLOSE
INCREDIBLE SURROUND
DYNAMIC BASS BOOST
TAPECD
PROG
CLOCK/ TIMER
SIDEA•B
TUNER AUX
PRESET
STOP•CLEAR
SEARCH • TUNING
PLAY
PAUSE PREV NEXT
CD1 • 2 • 3
CDR
TAPE 1 • 2
DIGITAL
SOUND CONTROL
BAND
A. REV
STANDBY ON
A. REV
MIC
MIC
LEVEL
NEWS/TA
RDS
Con la opción del JOG, se pueden cambiar todos los modos de nivel de sonido digital menos el de CLASSIC.
• Primero seleccione el modo DSC, y
seguidamente de vueltas al JOG hasta que llegue al nivel deseado de sonido digital. El nivel del modo de sonido digital
aumentará o disminuirá entre niveles del 1 al 5.
Observación: – Para elegir un modo neutral, seleccione
CLASSIC y desactive DBB.
REALCE DINÁMICO DE GRAVES (DBB)
El modo DBB ofrece tres opciones para realzar la respuesta de graves.
• Pulse brevemente el botón DBB para
seleccionar el nivel de realce de graves. Se iluminará y encuadrará el nivel
DBB.
BEAT, PUNCH o BLAST
aparecerán en pantalla.
Para desactivar el modo DBB
• Pulse brevemente DBB hasta que
aparezca en pantalla “DBB OFF”.
Observación: – Algunos discos compactos o cintas
pueden grabarse en alta modulación. Si el volumen está alto, puede causar distorsiones. En tal caso, desactive la función DBB o reduzca el volumen.
Selección automática DSC-DBB
El modo DBB selecciona automáticamente el ajuste óptimo, según la opción DSC activada. También puede seleccionar manualmente el ajuste DBB que mejor se adapte al entorno acústico.
Español
Advertencia
1) Este equipo está diseñado para
El cambiador de CD admite tres discos para su reproducción ininterrumpida.
discos compactos convencionales. No utilice accesorios tales como anillos estabilizadores o láminas de tratamiento, ya que podrían dañar el mecanismo del CD.
2) No cargue más de un disco en cada bandeja.
Reproducción de discos
Este sistema puede reproducir todos los CD audio-digitales, discos de grabador CD audio-digitales y discos de formato CD­Rewritable audio-digitales.
3) Cuando el cambiador de CD tenga cargados los discos, no gire ni aplique sacudidas al equipo, ya que podría quedar bloqueado.
73
Loading...
+ 21 hidden pages