Pfaff HX 150, HX-D 350, HX 300, HX 500, HX 750 Operating Instructions Manual

Betriebsanleitung Operating Instructions Mode d'emploi
Nr. 040025572
Scherenhubwagen
Tables élévatrices mobiles à ciseaux
150 kg - 300 kg - 350 kg - 500 kg - 750 kg
F 06.08.031 - 01.06.2008
CE
HX 150 HX 300; HX 500; HX 750 HX-D 350
Type Art. Nr. / Art. No. / Réf. no.
HX 150 034600020 HX 300 034600021 HX 500 034600022 HX 750 034600023 HX-D 350 034600024
technische Änderungen vorbehalten design changes under reserve changements techniques sous réserve
Scherenhubwagen / Scissors-lift trolleys / Tables élévatrices mobiles à ciseaux
Maßblatt / Dimension sheet / Page de dimensions
HX HX-D
F 06.08.031
Hublast lifting capacity capacité de charge
Plattformlänge platform length longueur du plateau
Plattformbreite platform width largeur du plateau
Gesamthöhe total height hauteur totale
Hub lift course
Plattformhöhe max. platform high max. hauteur de plateau max.
Plattformhöhe min. platform height min. hauteur de plateau min.
Gesamtlänge total length longueur totale
Gesamtbreite total width largeur totale
Bodenfreiheit floor/ground clearance garde au sol
Radabstand wheel base écartement des roues
Eigengewicht net weight poids à vide
technische Änderungen vorbehalten design changes under reserve
changements techniques sous réserve
P1
P2
h1
h2
h3
h13
L1
b1
M1
y
Typen
HX 150
034600020
HX 300
034600021
HX 500
034600022
[kg]
150 300 500 750 350
[mm]
700 850 850 1000 910
[mm]
450 500 500 510 500
[mm]
960 984 984 990 965
[mm]
500 595 595 580 930
[mm]
720 880 880 1000 1300
[mm]
220 285 285 420 370
[mm]
908 1093 1093 1330 1140
[mm]
450 500 500 600 500
[mm]
[mm]
26 53 53 72 31
648 740 740 1020 817
[kg]
49 78 82 120 136
Seite/page 2
HX 750
034600023
HX-D 350
034600024
Deutsch
Scherenhubwagen F 06.08.031
Verwendete
Piktogramme
Tipp!
Vorsicht!
Signalwörter
Allgemeiner nützlicher Hinweis. Wenn sie ihn befolgen, erleichtern sie sich die Handhabung des Gerätes
Warnung vor einer allgemeinen Gefahr. Bei Missachtung Verlet­zungsgefahr
Verwendete
Piktogramme
Achtung!
Signalwörter
Wartungshinweise
Achtung!
Achtung!
Wichtige Hinweise
Montage- und Einstellungshinweise
Achtung!
Achtung!
Schmierstoffentsorgung
Entsorgung
Vor Inbetriebnahme die Betriebsanleitung aufmerksam lesen! Sicherheitshinweise beachten! Dokument aufbewahren!
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Scherenhubwagen ist ein fahrbarer, manuell betätigter hydraulischer Hubtisch zum Heben, Senken und Transportieren von Lasten.
Die Verwendung setzt ebene, befestigte Fahrbahnen voraus. Der Scherenhubwagen mit Plattform ist dazu bestimmt als Stückgutförderer im innerbetrieblichen Ver-
kehr, z.B. in Lagerhallen der Industrie, Spedition usw. zum Transport, von Lasten aller Art, im Nahbereich verwendet zu werden.
Nicht geeignet für Anwendungen in explosionsgefährdeten Räumen. Nicht geeignet für Einsatz in aggressiver Umgebung. Änderungen am Scherenhubwagen sowie das Anbringen von Zusatzgeräten sind nur mit unserer aus-
drücklichen schriftlichen Zustimmung erlaubt. Technische Daten und Funktionsbeschreibung beachten!
Unfallverhütungsvorschriften
Der Scherenhubwagen ist bestimmungs- und ordnungsgemäß zu verwenden und zu betreiben.
1)
Es sind jeweils die im Einsatzland gültigen Vorschriften zu beachten.
in Deutschland z. Zt.: BGV D27 (zu beziehen bei Carl Heymanns Verlag, Köln, Berlin) EN 1757-4 Scherenhubwagen EN 1757-3 Plattformwagen EN 1570 Hubtische EG Richtlinie 98/37/EG Maschinenrichtlinien
1)
in der jeweils gültigen Fassung
Vor Inbetriebnahme sind unbedingt die vorliegende Betriebsanleitung sowie die Unfallverhü­tungsvorschrift BGV D27 aufmerksam durchzuarbeiten.
technische Änderungen vorbehalten design changes under reserve changements techniques sous réserve
Seite / page 3
Deutsch
Scherenhubwagen F06.08.031
Sicherheitshinweise
Bedienung, Montage und Wartung nur durch: Beauftragtes, qualifiziertes Personal (Definition für Fachkräfte nach IEC 364)
Qualifiziertes Personal sind Personen, die aufgrund ihrer Ausbildung, Erfahrung, Unterweisung sowie Kenntnisse über ein­schlägige Normen und Bestimmungen, Unfallverhütungsvorschriften und Betriebsverhältnisse von den für die Sicherheit der Anlage Verantwortlichen berechtigt worden sind, die jeweils erforderliche Tätigkeit auszuführen und dabei mögliche Gefahren erkennen und vermeiden können.
Ö Der Betrieb ist nur auf ebenem befestigtem Boden zulässig. Ö Den Scherenhubwagen darf nicht auf Steigungen und Gefällen verwendet werden. Ö Das Befördern von Personen sowie der Aufenthalt im Gefahrenbereich ist verboten. Ö Aufenthalt unter gehobener Last verboten. Ö Die angegebene Nutzlast darf nicht überschritten werden. Ö Das Ladegut muss gleichmäßig auf der Plattform verteilt werden. Ö Das Ladegut muss gegen herunterfallen gesichert sein Ö Der Scherenhubwagen darf niemals bei angehobenen Plattform beladen werden. Ö Der Scherenhubwagen ist nicht dazu bestimmt mit höher als bodenfrei angehobener Last verfahren zu
werden.
Ö Die Last nie in gehobenem Zustand unbeaufsichtigt lassen. Ö Nie in bewegliche Teile greifen. Ö Festgestellte Mängel sind sofort sachkundig zu beheben. Ö Nur Originalersatzteile verwenden.
Prüfungen
Gem. BGV D27 § 37 ist der Scherenhubwagen nach Bedarf, jedoch mindestens einmal jährlich durch einen Sachkundigen zu prüfen.
Wir empfehlen die Ergebnisse der Prüfungen in einem Prüfbuch festzuhalten.
Technische Daten und Abmessungen
Typenbezeichnung
Art.-Nr.
Hublast
Eigengewicht
Räder Fahrwerk Bereifung*
Lenkräder vorne
Lastrollen hinten
Anzahl Räder / Lastrollen
Hub je Pumpbewegung
geeignet für Umgebungstemperatur -10°C +40°C
* Polyurethan (PUR)
[kg]
[kg]
[mm]
[mm]
[mm]
[mm]
HX 150 HX 300 HX 500 HX 750 HX-D 350
034600020 034600021 034600022 034600023 034600024
150 300 500 750 350
49 78 82 120 136
PUR/PUR * PUR/PUR * PUR/PUR * PUR/PUR * PUR/PUR *
100 x 36 128 x 40 128 x 40 147 x 50 128 x 40
100 x 36 128 x 40 128 x 40 147 x 50 128 x 40
2/2 2/2 2/2 2/2 2/2
27 31 31 15
Funktionsbeschreibung
Der Scherenhubwagen ist mit hydraulischer Hebeeinrichtung mit Hubzylinder, Pumpeinrichtung, Rückschlagventil, Druckbegrenzungsventil, Senkbremsventil und Ablassventil ausgerüstet.
Die Last wird durch Betätigen des Fußpedals gehoben. Durch ein eingebautes Senkventil ist feinfühliges Absenken gewährleistet. Die Last wird in jeder Position vom Rückschlagventil gehalten. Die Feststelleinrichtung verhindert unbeabsichtigte Lageveränderungen. Die Senkgeschwindigkeit wird durch ein Senkbremsventil begrenzt.
technische Änderungen vorbehalten design changes under reserve changements techniques sous réserve
Seite / page 4
Deutsch
Scherenhubwagen F06.08.031
Bedienungsanleitung
HEBEN SENKEN
Type HX 150; HX 300; HX 500;
HX 750; HX-D 350
Der Scherenhubwagen ist mit ei­ner Hydraulikpumpe ausgerüstet.
Heben der Last erfolgt durch Betä­tigen des Fußpumphebels.
Hochziehen des Ablasshe­bels.
Mit zunehmen­dem Betäti­gungsweg er­höht sich die Senkgeschwin­digkeit.
Type HX 150 Type HX 300; HX 500; HX 750; HX-D 350
Drehen des Ablassventils gegen den Uhrzeigersinn.
Mit zunehmender Dre­hung erhöht sich die Senkgeschwindigkeit.
Die max. Senkgeschwin­digkeit ist vom Bediener den jeweiligen Anforde­rungen anzupassen.
Handhabung:
Vor Arbeitsbeginn prüfen:
einwandfreie Funktion der Stellteile Funktion der Feststelleinrichtung Zustand der Laufrollen und Rollenachsen Dichtigkeit, Leckage Lastketten auf Einstellung, Kettenspannung und Verschleiß
Aufnehmen der Last
Vergewissern Sie sich, dass die Last die Tragfähigkeit des Scherenhubwagens nicht übersteigt.
Die Last muss gleichmäßig über die Plattform verteilt sein
Fahren mit Last
Der Scherenhubwagen darf nicht auf Steigungen und Gefällen eingesetzt werden.
Die Last möglichst niedrig (max. 100 mm Hub), unter Beachtung der Bodenfreiheit unter der Last, über Flur trans­portieren.
Auf mögliche Hindernisse auf der Fahrbahn achten! Beim Abstellen ist die Feststelleinrichtung zu betätigen.
Verfahren nur im abgesenkten Zustand.
Feststelleinrichtung
Die Lenkrollen des Scherenhubwagens sind mit einer Feststelleinrich­tung ausgerüstet.
Beim Abstellen des Scherenhubwagens, ist diese zu betätigen und festzustellen.
lösen
feststellen
technische Änderungen vorbehalten design changes under reserve changements techniques sous réserve
Seite / page 5
Deutsch
Scherenhubwagen F06.08.031
Inspektions- und Wartungsanleitung
Sicherheitshinweis Vor Inspektions- und Wartungsarbeiten ist der Scherenhubwagen durch geeignete Maßnahmen zu entlasten.
Wartungs- Inspektionsarbeiten
Einwandfreie Funktion der Stellteile prüfen. Dichtigkeit Zustand der Laufrollen und Rollenachsen prüfen Gelenke und Lager schmieren Sämtliche Schraub- und Bolzenverbindungen auf festen Sitz prüfen Räder und Rollen auf Funktion und Drehfähigkeit prüfen Funktion Druckbegrenzungsventil prüfen (max. Ansprechdruck 110% der Nennlast) Hydraulikanlage auf Dichtheit prüfen. Angehobene Last darf nach 10 min. keine erkenn-
bare Lageveränderung zeigen. (max. 5 mm) Sämtliche Teile des Scherenhubwagens auf Verschleiß prüfen und falls erf. defekte Teile
auswechseln lassen Typenschild auf Lesbarkeit prüfen. Sachkundigenprüfung durch autorisierte Werkstatt durchführen lassen1) Hydraulikölwechsel durchführen (verbrauchte Druckflüssigkeit abpumpen, neue Druckflüs-
sigkeit einfüllen) -Hydraulikzylinder entlüften-
1)
z.B. durch Pfaff-silberblau Kundendienst
Inspektionsintervalle
täglich bzw. vor jedem
Arbeitsbeginn
Sichtprüfung-Funktion
halbjährlich
jährlich
alle 2 Jahre
Die Lebensdauer des Scherenhubwagens ist begrenzt, verschlissene Teile müssen rechtzeitig erneuert werden.
Betriebsstoffe / Schmierstoffempfehlung
Hydrauliköl: HLP-DIN 51524 T2 ISO VG 22 Schmierstoff: Mehrzweckschmierfett – DIN 51825 T1 - K2K
Das Altöl ist entsprechend den gesetzlichen Bestimmungen zu entsorgen!
Betriebsstörungen und ihre Ursachen - Hydraulische Anlage
Störung Ursache Beseitigung
Gerät hebt nicht, Pumpe ar­beitet nicht
Gerät hebt Last nicht an, Pumpe arbeitet einwandfrei
Gerät hebt bei fördernder Pumpe mit oder ohne Last langsam oder gar nicht
Gehobene Last sinkt selbst­ständig ab, Ölverlust am Hyd­raulikzylinder
Die gehobene Last sinkt zu langsam ab
Hubhöhe wird nicht erreicht Öl fehlt Öl nachfüllen bzw. Ölwechsel durchführen
Ablasshebel steht in Senkstellung Ablasshebel in Hubstellung bringen zu wenig Öl im Tank Öl nachfüllen (bei abgesenkten Gabeln) Last zu schwer, Druckbegrenzungsventil ist
wirksam Ablassventil schließt nicht mehr oder Ventilsitz
ist durch Verschmutzung undicht Druckbegrenzungsventil verstellt oder Ventil-
sitz verschmutzt Hydraulikpumpe ist defekt Hydraulikpumpe reparieren bzw. austauschen! Undichtigkeit im Hydrauliksystem Abdichten! Ablassventil schließt nicht mehr oder Ventilein-
satz ist durch Ölverschmutzung undicht Ventileinstellung falsch Ablassventil einstellen Dichtungselemente sind verschlissen Dichtungselemente auswechseln
Temperatur zu niedrig, Hydrauliköl zu zäh Wärmeren Raum aufsuchen
Last verringern
Reinigen bzw. Austauschen
Ventil einstellen oder reinigen
Reinigen bzw. austauschen
Entsorgung:
Nach Außerbetriebnahme sind die Teile des Scherenhubwagens entsprechend den gesetzlichen Bestimmungen der Wiederverwertung zuzuführen bzw. zu entsorgen.
technische Änderungen vorbehalten design changes under reserve changements techniques sous réserve
Seite / page 6
English
Used
Pictograms
Scissors-lift trolleys F06.08.031
Used
Pictograms
Important
note!
Signal Words
Maintenance information
Tip!
Warning!
Signal Words
General, helpful tip which will make it easier for you to handle the device
Contains a warning that a general hazard exists. Risk of injury if warming ignored
Important
note!
Important
note!
Important information
Assembly and adjustment information
Important
Important
note!
note!
Disposal of lubricants
Disposal
Read the operating instructions carefully before using! Follow safety instructions! Keep document safe!
Intended use
The scissors-lift trolley, is a mobile, manual operated hydraulic lifting table for lifting, lowering and transporting of loads.
Its use requires a level and firm floor/ground surface. The scissors-lift trolley, with forks for independent lifting of loads, is intended for on-site transporting of
unit loads, e.g. in warehouses associated with industry and delivery companies etc., for short range transporting of loads.
It is not suitable for use in potentially explosive locations. It is not suitable for use in hostile environments. Alterations to the scissors-lift trolley and the addition of auxiliary units are only permitted with our
express written approval. Ensure that you take note of the technical data and details on functional characteristics!
Regulations for prevention of accidents
The scissors-lift trolley must be used and operated as intended and in accordance with relevant regulations.
The current regulations of the country in which it is used must be complied with.
In Germany these are currently: German safety standard BGV D27
(available from Carl Heymanns Verlag, Cologne, Berlin)
EC Directive EN 1757-4 Scissors pallet truck EN 1757-3 Trolley lift EN 1570 Lifting tables EC Directive 98/37/EC
1)
in the respective current version
It is absolutely essential that the operating instructions below and the regulations for prevention of accidents BGV D27 are carefully read through before starting use.
1)
technische Änderungen vorbehalten design changes under reserve changements techniques sous réserve
Seite / page 7
English
Scissors-lift trolleys F06.08.031
Safety instructions
Operation, assembly and maintenance only by: Instructed, qualified operators
(Definition of qualified operators in accordance with IEC 364) Qualified operators are persons who, on the basis of their training, experience, instruction and knowledge of the
relevant standards and regulations, regulations for prevention of accidents and operating conditions, are authorised by the persons responsible for the safety of the plant to carry out the respective required tasks whilst being able to recognise and prevent potential associated dangers.
Operation is only permitted on a level and firm floor/ground surface. The scissors-lift trolley must not be used on upward or downward slopes. Transporting of persons and a presence within the danger zone is not permitted. A presence under a raised load is not permitted. The specified load capacity must not be exceeded. The loaded material must be distributed evenly on the platform. The load must be evenly distributed across the platform. The scissors-lift trolley must never be loaded whilst the platform is in a raised position. Travel with load only in lowest possible position. Never leave the load unattended in a raised position. Never reach into moving parts. Defects are to be dealt with competently as soon as they become apparent. Only use genuine spare parts.
Inspections
In accordance with Section 37 of the regulations BGV D27, the scissors-lift trolley must be inspected by a competent technical expert at least once per year, and otherwise as required.
We recommend that you record the results of the inspections in an inspection book.
Technical data and dimensions
Type description
Art. No.
Lifting capacity
Net weight
Steering- / load wheels *
Steering wheel size - front
Load wheel size - rear
Total no. of steering- /load wheels
Lift per pump stroke
Suitable for ambient temperature -10°C +40°C
* Polyurethane (PUR)
[kg]
[kg]
[mm]
[mm]
[mm]
[mm]
HX 150 HX 300 HX 500 HX 750 HX D 350
034600020 034600021 034600022 034600023 034600024
150 300 500 750 350
49 78 82 120 136
PUR/PUR * PUR/PUR * PUR/PUR * PUR/PUR * PUR/PUR *
100 x 36 128 x 40 128 x 40 147 x 50 128 x 40
100 x 36 128 x 40 128 x 40 147 x 50 128 x 40
2/2 2/2 2/2 2/2 2/2
27 31 31 15
Functional description
The scissors-lift truck has a hydraulic lift mechanism with a lifting cylinder, pump unit, return check valve, pressure control valve, lowering valve and descent braking valve. Use the foot pedal to raise the load.
The built-in lowering valve gives you precision control when you are lowering the load. The return check valve holds the load in any position. The roller brake prevents unintentional movement. The descent braking valve limits lowering speed.
technische Änderungen vorbehalten design changes under reserve changements techniques sous réserve
Seite / page 8
English
Scissors-lift trolleys F06.08.031
Operating Instructions
RAISING LOWERING
Type HX 150; HX 300; HX 500;
HX 750; HX D 350
The scissors lift truck is equipped with a hydraulic pump. Use the foot pedal to raise the load.
.
Lift up the lowering lever.
Pressing the lever further increases the lowering speed.
Type HX 150 Type HX 300; HX 500; HX 750; HX D 350
Turn the lowering valve counterclockwise.
Turning the valve further increases the lowering speed.
The operator must adjust the lowering speed to meet requirements.
Handling:
Check the following before you start work:
The operator controls work properly The roller brake works properly The rollers and roller axles are in good condition Check for leaks Check setting, tension and wear of the lifting chains.
Picking up the load
Make sure the load does not exceed the carrying capacity of the scissors lift truck
The load must be evenly distributed across the platform
Moving with a load
Do not use the scissors lift truck on a sloping surface.
When you transport the load, raise it as little as possible off the ground (max. 100 mm), but watch the clearance below the load.
Watch out for obstacles in the path of the truck! When you stop the truck, be sure to apply the roller brake.
Be sure that the load is lowered before you move the truck.
Roller Brake
A brake is mounted on the steering rollers of the scissors lift truck. Be sure that the brake is applied and locked when you stop the lift truck.
loosening
locking
technische Änderungen vorbehalten design changes under reserve changements techniques sous réserve
Seite / page 9
English
Scissors-lift trolleys F06.08.031
Inspection and maintenance instructions
Safety warning Before inspection and maintenance work is carried out, appropriate measures should be taken to remove all loads from the scissors-lift trolley.
Maintenance and inspection work Inspection intervals
Check operating elements for faultless operation. Leakage Check condition of the travelling rollers and roller axles Grease joints and bearings Check all screw and bolt connections for tightness Check functioning and turning capability of wheels and rollers Check the set-up of the control lever and the drain valve Check the pressure control valve (max. operating pressure 110% of nominal load)
Check hydraulic system for leakage. After 10 minutes the lifted charge may not show any visible change in position (max. 5 mm). Check all parts of the scissors-lift trolley for wear and replace defective parts where necessary
Check readability of type plate. Authorise inspection by competent technical expert *) Change oil in the hydraulic system (suck the oil out of the tank, refill with new oil) –
ventilate hydraulic cylinder-
*)
e.g. by Pfaff-silberblau after-sales service
Daily or each time
before use
half-yearly
annually
every 2 years
The service life of your scissors-lift trolley is limited. Worn parts must be renewed in good time.
Oil and lubricant recommendations
Hydraulic oil: HLP-DIN 51524 T2 ISO VG 22 Lubricant: Multipurpose lubricating grease – DIN 51825 T1 - K2K
Waste oil must be disposed of in accordance with legal provisions!
Malfunctions and their causes
Malfunction Cause Elimination
The scissors-lift trolley does not lift – the pump does not work The scissors-lift trolley does not lift the load, although the pump is working perfectly Loaded or unloaded, the scissors-lift trolley only lifts slowly or not at all when the pump is actuated
Raised load is lowered of its own accord. Oil loss on hydraulic cylinder.
The raised load is lowered too slowly Lifting height is not reached
Lowering lever on the handle is in the lowering position Insufficient oil in the tank Refill with oil (platform is lowered) Load too heavy – the pressure control valve is active Lowering valve does not close any more or the valve face is not sealed because of dirt Pressure control valve displaced or valve face soiled
Hydraulic system pump is defective Leakage in the hydraulic system Seal!
Lowering valve does not close any more or the valve unit is not sealed because of dirt Incorrect valve set-up. Adjust lowering valve Sealing elements are worn Replace sealing elements Temperature too low – the hydraulic system oil is too thick
Insufficient oil
Put the lowering lever in the pumping position
Reduce load
Clean or replace
Adjust or clean valve Repair or replace hydraulic system
pump!
Clean or replace
Find a warmer location Refill with oil respective make an oil
change
Disposal:
After placing out of service, the scissors lift trolley parts must be disposed of or recycled in accordance with legal provisions.
technische Änderungen vorbehalten design changes under reserve changements techniques sous réserve
Seite / page 10
Français
Pictogram-
mes utilisés
Tables élévatrices mobiles à ciseaux F 06.08.031
Pictogram-
mes utilisés
Attention !
Termes d'avertissement
Consignes de maintenance
Conseil !
Prudence !
Termes d'avertissement
Conseil d'utilité générale. Si vous le res­pectez, ceci vous facilitera le maniement de l'appareil
Signale un danger de type général. En cas de non-respect, risque de blessures
Elimination d'huiles usa­gées
Élimination
Attention !
Attention !
Remarques importantes
Consignes de montage et de réglage
Attention !
Attention !
Avant la mise en service, lire attentivement le mode d’emploi! Observer les consignes de sécurité !
Conserver ce document!
Utilisation conforme à l'affectation
Le transpalette est destiné au levage et à l’abaissement manuels ainsi qu’au transport manuel des charges.
Son utilisation nécessite un sol plan et solide. Le transpalette, avec plateforme pour le levage de la charge, est destiné à servir de transporteur de mar-
chandises en vrac à l’intérieur de l’entreprise, par exemple dans les entrepôts de l’industrie, des entrepri­ses de transport etc, pour convoyer sur une courte distance.
Ne convient pas à l’utilisation dans des locaux comportant un risque d’explosion Ne convient pas à l’utilisation dans un environnement agressif. Les modifications apportées au transpalette ainsi que l’adjonction d’appareils supplémentaires ne sont
autorisées qu’avec notre consentement exprès écrit. Veuillez observer les caractéristiques techniques et la description de fonctionnement.
Réglementation de prévoyance contre les accidents
Le transpalette doit être utilisé et exploité normalement et conformément à l'affectation prévue
1)
Il convient d’observer les règlements en vigueur dans le pays où il est utilisé.
En Allemagne, à l’heure actuelle.: La règle BGV D 27 (disponible chez Carl Heymanns Verlag, Köln, Berlin) Directive CE EN 1757-4 Transpalette à ciseaux Directive CE EN 1757-3 Chariot à plateforme Directive CE 98/37/CE
1)
dans la version correspondante en vigueur
Avant la mise en service, il est impératif d’étudier attentivement ce mode d’emploi ainsi que la réglementation de prévoyance contre les accidents BGV D27.
technische Änderungen vorbehalten design changes under reserve changements techniques sous réserve
Seite / page 11
Français
Tables élévatrices mobiles à ciseaux F 06.08.031
Consignes de sécurité
Maniement, montage et entretien : Réservé exclusivement à un personnel autorisé et qualifié
(Définition du personnel qualifié selon la norme CEI 364) Sont considérées comme qualifiées les personnes qui, en raison de leur formation, de leur expérience, de leur savoir et de leur
connaissance des normes et dispositions respectives, ainsi que des règlements de prévoyance contre les accidents et de la situation de l’entreprise, ont été autorisées par les responsables de la sécurité de l’installation à effectuer les tâches né­cessaires tout en étant capables de reconnaître et d’éviter les risques éventuels.
La mise en service n’est autorisée que sur un sol plan et solide. Le transport de personnes ainsi que le stationnement dans la zone de danger sont interdits. Il est interdit de stationner sous la charge levée. La charge utile indiquée ne doit pas être dépassée. La marchandise transportée doit être répartie régulièrement sur la plateforme. Le table élévatrice ne doit jamais être chargé lorsque la plateforme est levée. La charge en position levée ne doit jamais être laissée sans surveillance. La table élévatrice n’est pas conçu pour le chargement comme un chariot élévateur ou une grue. Ne jamais laisser la charge sans surveillance en position levée. Ne jamais toucher les parties mobiles. Les défauts éventuellement constatés doivent être immédiatement éliminés par un spécialiste. Utiliser exclusivement des pièces de rechange originales.
Contrôles
Conformément aux normes BGV D27 § 37, le transpalette doit être vérifié par un spécialiste selon les nécessités, mais au minimum une fois par an. Nous vous recommandons de consigner les résultats des contrôles dans un registre de contrôle.
Caractéristiques techniques et dimensions
Désignation du type
Art.-n°
capacité de charge
poids à vide
Roues, pneus du dispositif de roulement*
Taille des pneus avant
Taille des pneus arrière
Nombre de roues avant/arrière Levée par jeu de pompe
convenable pour température ambiante de
* Polyuréthane (PUR)
HX 150 HX 300 HX 500 HX 750 HX D 350
034600020 034600021 034600022 034600023 034600024
[kg]
[kg]
[mm]
[mm]
[mm]
[mm]
150 300 500 750 350
49 78 82 120 136
PUR/PUR * PUR/PUR * PUR/PUR * PUR/PUR * PUR/PUR *
100 x 36 128 x 40 128 x 40 147 x 50 128 x 40
100 x 36 128 x 40 128 x 40 147 x 50 128 x 40
2/2 2/2 2/2 2/2 2/2
27 31 31 15
-10°C +40°C
Mode d’emploi
Description du fonctionnement
Le transpalette grande levée est un dispositif de levage hydraulique équipé d'un vérin de levage, d'une pompe, d'une valve anti-retour, d'un limiteur de pression, d'une soupape de freinage à la descente et d'un purgeur.
Le levage de la charge s'effectue par actionnement de la pédale. La valve de descente intégrée garantit l'abaissement progressif et sans à-coups de la charge. La charge est maintenue par la valve anti-retour dans toute position souhaitée. Le dispositif de blocage empêche tout déplacement intempestif. La vitesse de descente est limitée par une soupape de freinage.
technische Änderungen vorbehalten design changes under reserve changements techniques sous réserve
Seite / page 12
Français
Tables élévatrices mobiles à ciseaux F 06.08.031
Mode d’emploi
MONTÉE DESCENTE
Type HX 150; HX 300; HX500;
HX 750; HX D 350
Le transpalette haute levée est équipé d'une pompe hydraulique.
Le levage de la charge s'effectue par commande au pied du levier de pompe.
Relever la ma­nette.
Plus la course d'actionnement est importante, plus la vitesse de descente est rapide.
Type HX 150 Type HX 300; HX 500; HX 750; HX D 350
Faire pivoter le purgeur dans le sens anti-horaire.
Plus le pivotement est im­portant, plus la vitesse de descente s'accélère.
La vitesse de descente maximale peut être adaptée par le cariste en fonction des besoins.
Maniement :
Avant toute utilisation, vérifier ce qui suit :
parfait fonctionnement des organes de commande fonctionnement du dispositif de blocage état des galets de roulement et des axes étanchéité, fuites réglage, tension, niveau d’usure des chaînes porteuses
Suspension de la charge
Assurez-vous que la charge ne dépasse pas la capacité de levage du table élévatrice.
La charge doit être répartie réguliè­rement et soutenue par la plateforme.
Déplacement en charge
Il est interdit d'utiliser le transpalette haute levée dans les côtes et les descentes.
Transporter la charge le plus bas possible au-dessus du sol (levée max. 100 mm), en tenant compte de la garde au sol sous la charge.
Tenir compte des obstacles éventuellement présents sur la chaussée ! Lorsque le transpalette est mis à l'arrêt, actionner le dispositif de blocage.
Déplacement uniquement en position abaissée.
Dispositif de blocage
Les galets du transpalette grande levée sont équipés d'un dispositif de blocage.
Lorsque le transpalette est mis à l'arrêt, actionner ce dispositif et le bloquer.
lösen
feststellen
technische Änderungen vorbehalten design changes under reserve changements techniques sous réserve
Seite / page 13
Français
Tables élévatrices mobiles à ciseaux F 06.08.031
Instructions de contrôle et de maintenance
Consigne de sécurité Avant de procéder aux travaux de contrôle et de maintenance, il convient de décharger le transpalette en prenant les mesures appropriées.
Travaux de contrôle et de maintenance Fréquence des contrôles
Vérifier le bon fonctionnement des organes de commande. Vérifier l’étanchéité Vérifier l’état des galets et des essieux des galets. Lubrifier les articulations et les roulements Vérifier la bonne tenue de tous les assemblages par vis et boulonnages Vérifier le bon fonctionnement des roues et galets et leur rotation Vérifier l’étanchéité de l’installation hydraulique Vérifier le fonctionnement de limiteur de pression (pression de réponse max. 110% de
la charge nominal) Vérifier le niveau de l’huile hydraulique (on ne doit pas pouvoir constater de baisse
pendant 10 minutes (max. 5 mm) Vérifier le degré d’usure de toutes les pièces du transpalette et faire remplacer les
pièces défectueuses si nécessaire Vérifier que la plaque signalétique est bien lisible. Faire procéder au contrôle par un expert *) Procéder à la vidange de l’huile hydraulique (pomper le fluide sous pression usé,
remplir du fluide neuf) Purger le cylindre hydraulique
*)
par exemple par le service clients de Pfaff-silberblau
La durée de vie de la transpalette est limitée, les pièces usées doivent être remplacées dans les délais.
Quotidiennement, ou
avant chaque mise en
service.
tous les 6 mois
annuellement
tous les deux ans
Carburants/ Recommandation concernant le lubrifiant
Huile hydraulique: HLP-DIN 51524 T2 ISO VG 22 Lubrifiant: Graisse lubrifiante à usages multiples– DIN 51825 T1 - K2K
L’huile usée doit être éliminée conformément aux dispositions légales!
Dérangements de service et leurs origines
Dérangement Origine Elimination
L’appareil ne lève pas, la pompe ne fonctionne pas
L’appareil ne lève pas la charge, la pompe fonctionne parfaitement.
Lorsque la pompe est en ac­tion, avec ou sans charge, l’appareil lève lentement ou pas du tout.
La charge levée s’abaisse automatiquement
Fuite d’huile sur le vérin hy­draulique
La charge levée s’abaisse trop lentement
Le levier d’abaissement est en position d’abaissement
Quantité insuffisante d’huile dans le réservoir
Charge trop lourde, le limiteur de pression est activé Réduire la charge La soupape d’abaissement ne ferme plus ou
l’obturation de la soupape est encrassée et joint mal Le limiteur de pression est déréglé ou l’obturation de
la soupape encrassée
La pompe hydraulique est défectueuse
Fuite dans le système hydraulique Etancher! La soupape d’abaissement ne ferme plus ou le mé-
canisme de valve encrassé par l’huile joint mal Mauvais réglage de soupape Régler la soupape d’abaissement Les éléments d’étanchéité sont usés Remplacer les éléments d’étanchéité Température trop basse, huile hydraulique trop vis-
queuse
Amener le levier d’abaissement en position de pompage
Rajouter de l’huile (plateforme en posi­tion abaissée)
Nettoyer ou remplacer
Régler ou nettoyer la soupape
Réparer ou remplacer la pompe hy­draulique
Nettoyer ou remplacer
Chercher un local plus chaud
Elimination:
Après la mise hors service, les pièces de la transpalette devront être amenées au recyclage ou éliminées conformément aux dispositions légales.
technische Änderungen vorbehalten design changes under reserve changements techniques sous réserve
Seite / page 14
EG-Konformitäts-
erklärung
im Sinne der EG-Maschi-
nenrichtlinie 98/37/EG,
Anhang II A
Hiermit erklären wir, dass Herewith we declare that the supplied model
EC-Declaration
of Conformity
as defined by EC Machinery
Directive 98/37/EC,
annex II A
of
Déclaration "CE"
de Conformité
conformément à la directive
"CE" relative aux machines
98/37/CE, Annexe II A
Nous déclarons que le modèle
Scherenhubwagen Scissors-lift trolleys Tables élévatrices mobiles à
ciseaux
Type HX 150 - 034600020; Type HX 300 - 034600021;
Type HX 500 - 034600022; Type HX 750 - 034600023
Type HX-D 350 - 034600024
zum Heben, Senken und Verfahren
von Lasten
in der gelieferten Ausführung folgenden einschlägigen Bestimmungen entspricht:
EG-Maschinenrichtlinie
98/37/EG Anhang Ι
Angewendete harmonisierte Normen, insbesondere:
for lifting, lowering and movements
of loads
complies with the following provisions applying to it
EC Machinery Directive
98/37/EC, annex Ι
Applied harmonised standards, in particular: Normes harmonisées utilisées, notamment
pour lever, baisser et transport des
charges
correspond aux dispositions pertinentes suivantes
la Directive "CE"
98/37/CE, annexe Ι
DIN EN ISO 12100-1; DIN EN ISO 12100-2;
EN 1757-4; EN 1757-3; EN 1570;
Angewendete nationale Normen und technische Spezifikationen, insbesondere:
Applied national technical standards and specifications, in particular:
Normes et spécifications techniques nationales qui ont été utilisées, notamment
BGV D27;
Für Komplettierung, Montage und Inbetriebnahme gem. Betriebsanleitung zeichnet verantwortlich:
Ort: ................................................................. Datum: ..................................................................
Verantwortlicher: ............................................. Firma: ..................................................................
Pfaff-silberblau Hebezeugfabrik GmbH Am Silberpark 2-8 D-86438 Kissing
Postanschrift: Postfach 10 22 33 D-86012 Augsburg
Telefon: 08233 / 21 21 - 800 Telefax: 08233 / 21 21 - 805
A
Pfaff-silberblau Winden und Hebezeuge Ges.m.b.H.
Aumühlweg 21/1/B121 2544 LEOBERSDORF
AUSTRIA
Telefon +43-2256-8 15 15 Telefax +43-2256-8 15 80
office@pfaff-silberblau.at www.pfaff-silberblau.at
NL
PL
Pfaff-silberblau Benelux B.V.
Lindelaufer Gewande 24A 6367 AZ VOERENDAAL
NETHERLANDS
Telefon +31-45-5 23 45 45 Telefax +31-45-5 23 45 56
info@pfaff-silberblau.nl
www.pfaff-silberblau.nl
Pfaff-silberblau Polska Sp. z.o.o. ul. Szczawnicka 1 60-471 POZNAN
POLEN
Telefon +48-61-6 56 66 22 Telefax +48-61-6 56 66 88
sekretariat@pfaff-silberblau.pl www.pfaff-silberblau.pl
CH
Pfaff-silberblau Hebezeuge und Antriebstechnik AG
Postfach 460 Dällinkerstrasse 25 CH 8107 BUCHS (ZH)
SWITZERLAND
Telefon +41 44 851 55 77 Telefax +41 44 851 55 88
pfaff@pfaff-silberblau.ch www.pfaff-silberblau.ch
H
Pfaff-silberblau Hungária Csörlök és Emelöeszközök Kft.
Dózsa György u. 84 2220 VECSÉS
HUNGARIA
Telefon +36-29-35 64 33 Telefax +36-29-35 64 34
pfaff@pfaff-silberblau.hu
www.pfaff-silberblau.hu
D
Pfaff-silberblau Hebezeugfabrik GmbH
Am Silberpark 2-8 86438 Kissing
DEUTSCHLAND
Telefon +49-8233- 21 21-800 Telefax +49-8233- 21 21-805
contact@pfaff-silberblau.com www.pfaff-silberblau.com
GB
Pfaff-silberblau Ltd.
7 Durley Park Close North Cheshire Trading Estate Merseyside PRENTON, WIRRAL CH43 3DZ
UNITED KINGDOM
Telefon +44-151-6 09 00 99 Telefax +44-151-6 09 08 52
anyone@pfaff-silberblau.co.uk
www.pfaff-silberblau.co.uk
F
Pfaff-silberblau Hebezeugfabrik GmbH
Bureau de Représentation BP 40217 95106 Argenteuil Cédex
FRANCE
Telefon +33-1-34 34 60 50 Telefax +33-1-34 34 00 63
contact@pfaff-silberblau.fr www.pfaff-silberblau.fr
Händler:
Firmenstempel
Bei Inbetriebnahme Typenschilddaten eintragen: Note name plate data when taking into operation: Inscrire les données sur la plaque du constructeur pendant l'utilisation:
Type Type Modèle Prüf-Nr. Test no. No. de vérification Baujahr Year of manufacture Année de construction Hublast Capacity Capacité
Loading...