Diese Haushaltsnähmaschine wurde im Einklang mit IEC/EN 60335-2-28 entwickelt und
konstruiert.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Bei der Verwendung von elektrischen Geräten sind stets die grundlegenden
Sicherheitsvorkehrungen zu beachten. Zusätzlich gilt:
Lesen Sie die Gebrauchsanleitung für Ihre Maschine vor der erstmaligen Benutzung aufmerksam
durch. Bewahren Sie die Anleitung an einem geeigneten Platz in der Nähe der Maschine auf.
Denken Sie bei einer Übergabe der Maschine an Dritte daran, die Anleitung mit auszuhändigen.
VORSICHTSMASSNAHMEN – ZUR VERMEIDUNG VON
STROMSCHLÄGEN:
• Lassen Sie eine Nähmaschine nicht unbeaufsichtigt, wenn sie an das Stromnetz angeschlossen ist.
Die Steckdose, an die die Maschine eingesteckt ist, sollte leicht zugänglich sein. Die Steckdose an
die das Gerät angeschlossen ist sollte leicht zugänglich sein. Trennen Sie die Nähmaschine
unmittelbar nach Gebrauch vom Stromnetz und ebenso vor dem Reinigen, bei Entfernen der
Gehäuseabdeckung, beim Ölen und allen anderen in dieser Gebrauchsanleitung genannten
Wartungsarbeiten.
VORSICHTSMASSNAHMEN – ZUR VERMEIDUNG VON
VERBRENNUNGEN, BRÄNDEN, STROMSCHLÄGEN ODER
VERLETZUNGEN:
• Die Nähmaschine ist kein Kinderspielzeug. Wird die Nähmaschine von oder in Gegenwart von
Kindern verwendet, ist dies nur unter Aufsicht zulässig.
• Die Nähmaschine darf nur für die in dieser Gebrauchsanleitung beschriebenen Zwecke
verwendet werden. Verwenden Sie ausschließlich das vom Hersteller empfohlene und in dieser
Gebrauchsanleitung aufgelistete Zubehör.
• Benutzen Sie die Nähmaschine nicht, wenn das Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt ist,
die Nähmaschine nicht richtig funktioniert, sie zu Boden oder ins Wasser gefallen ist oder in
irgendeiner Art und Weise beschädigt wurde. Lassen Sie die Nähmaschine von einem
autorisierten Kundendienst in Ihrer Nähe untersuchen, reparieren, elektrisch oder mechanisch
einstellen.
• Bei der Benutzung der Nähmaschine ist darauf zu achten, dass die Lüftungsschlitze nicht
abgedeckt sind. Sie müssen außerdem darauf achten, dass die Lüftungsschlitze der Näh- und
Stickmaschine und des Fußanlassers nicht durch Fusseln, Staub oder herabhängende Stoffe
abgedeckt werden.
• Bewegliche Teile nicht berühren. Dies gilt insbesondere für die Nähnadel.
• Verwenden Sie immer die korrekte Stichplatte. Bei Verwendung der falschen Stichplatte kann die
Nadel brechen.
• Keine verbogenen Nähnadeln verwenden.
• Während des Stickvorgangs den Stoff weder ziehen noch schieben. Die Nadel kann sich sonst
verbiegen oder brechen.
• Schutzbrille tragen.
• Schalten Sie für Arbeiten im Nadelbereich, wie Einfädeln der Nadel, Wechseln der Nadel,
Einfädeln des Unterfadens oder Wechseln des Nähfußes usw., immer zuerst die Nähmaschine
aus („0“).
• Keine Gegenstände in die Lüftungsschlitze stecken oder fallen lassen.
• Die Nähmaschine nicht im Freien benutzen.
• Die Nähmaschine nicht in Räumen verwenden, in denen Aerosole (Sprays) verwendet werden
oder Sauerstoff zugeführt wird.
• Stellen Sie zuerst alle Schalter auf („0“), bevor Sie den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
• Den Stecker niemals am Kabel aus der Steckdose ziehen. Ziehen Sie stets am Stecker, nicht am
Kabel.
• Mit dem Fußanlasser wird die Maschine bedient. Achten Sie darauf, dass keine Objekte darauf
liegen/stehen.
• Benutzen Sie die Nähmaschine nicht, wenn sie nass ist.
• Eine defekte oder beschädigte LED-Lampe muss, zur Vermeidung von Gefahren, vom Hersteller,
dessen Kundendienst oder einer gleichermaßen qualifizierten Person ausgetauscht werden.
• Wenn das am Fußanlasser befestigte Netzkabel beschädigt ist, muss es, zur Vermeidung von
Gefahren, vom Hersteller, dessen Kundendienst oder anderem qualifizierten Personal
ausgewechselt werden.
• Diese Nähmaschine ist doppelt isoliert. Verwenden Sie nur Original-Ersatzteile. Siehe die
Hinweise für die Wartung von doppelt isolierten Geräten.
DIESE SICHERHEITSHINWEISE GUT AUFBEWAHREN
FÜR LÄNDER DES EUROPÄISCHEN KOMITEES FÜR ELEKTROTECHNISCHE NORMUNG
(CENELEC) GILT:
Dieses Gerät kann von Kindern ab einem Alter von 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Kenntnisse
verwendet werden, wenn diese unter Aufsicht stehen oder Anweisungen zum sicheren Gebrauch
des Geräts erhalten haben und die damit verbundenen Gefahren verstehen. Das Gerät ist kein
Kinderspielzeug. Reinigungs- und Instandhaltungsarbeiten dürfen von Kindern nur unter Aufsicht
durchgeführt werden.
Der Geräuschpegel liegt bei normalen Betriebsbedingungen unter 70 dB.
Die Nähmaschine darf nur mit einem Fußanlasser Typ C-9000 des Herstellers CHIEN HUNG
TAIWAN Ltd verwendet werden.
FÜR ALLE LÄNDER AUSSERHALB DES EUROPÄISCHEN KOMITEES FÜR
ELEKTROTECHNISCHE NORMUNG (CENELEC) GILT:
Diese Nähmaschine ist nicht für die Verwendung von Personen mit reduzierten physischen,
sensorischen bzw. mentalen Fähigkeiten oder fehlender Erfahrung und Kenntnis vorgesehen
(einschließlich Kinder), es sei denn, sie werden beim Gebrauch der Nähmaschine von einer für ihre
Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt oder angeleitet. Kinder sind zu beaufsichtigen um
sicherzustellen, dass sie nicht mit der Nähmaschine spielen.
Der Geräuschpegel liegt bei normalen Betriebsbedingungen unter 70 dB.
Die Nähmaschine darf nur mit einem Fußanlasser Typ C-9000 des Herstellers CHIEN HUNG
TAIWAN Ltd verwendet werden.
WARTUNG VON DOPPELT ISOLIERTEN GERÄTEN
Ein doppelt isoliertes Gerät ist nicht geerdet, sondern hat zwei Isoliersysteme. Ein doppelt isoliertes
Gerät hat weder eine Erdung, noch sollte eine Erdung nachträglich hinzugefügt werden. Die
Wartung eines doppelt isolierten Geräts erfordert besondere Pflege und Kenntnis des Systems und
sollte ausschließlich von qualifiziertem Servicepersonal vorgenommen werden. Die Ersatzteile für
ein doppelt isoliertes Gerät müssen mit den Teilen im Gerät identisch sein. Ein doppelt isoliertes
Gerät ist mit der Aufschrift DOPPELTE ISOLIERUNG (DOUBLE INSULATION) oder DOPPELT
ISOLIERT (DOUBLE INSULATED) gekennzeichnet.
Index .......................................................... 44
1 Einführung
Überblick
Vorderseite
1. Deckel mit Stichübersicht
2. Stellrad Nähfußdruck
3. Einfädelschlitze
4. Fadenschneider
5. LEDs
6. Nadelstange
7. Knopflochhebel
8. Integrierter Nadeleinfädler
9. Nadel-Fadenführung
10. Stichplatte
Einführung
11. Spulenabdeckung
12. Freiarm
13. Nähfuß
14. Nähfußstange und Nähfußhalter
15. Nadelschraube
16. Nähfußheber
17. Tasten und Grafikdisplay
18. Handrad
19. Hauptschalter, Anschlüsse für Stromversorgung und
Fußanlasser
5
Oberseite
1. Fadenführungen
2. Fadenführung zum Spulen und Fadenspannungsscheibe
3. Unterfadenabschneider
4. Spulenstopper und Spulenspindel
5. Bohrung für schwenkbaren Garnrollenhalter
6. Garnrollenstift
7. Stellrad Fadenspannung
8. Fadenspannungsscheiben
Einführung
9. Fadengeber
Rückseite
1. Griff
2. Nähfußheber
3. IDT™ -SYSTEM
4. Schieber zum Versenken des Transporteurs
6
Zubehörfach
Das Zubehör sollte immer in diesem Fach untergebracht
werden, damit es leicht zur Hand ist.
1. Platz für Zubehör
2. Greifer
Zubehör
Im Lieferumfang enthaltenes Zubehör
1. Garnrollennetz
2. Führungshilfe
3. Filzscheibe (2)
4. Schraubendreher
5. Schwenkbarer Garnrollenstift
6. Nahttrenner
7. Bürste Beide Seiten der Bürsten sind zum Reinigen
des Transporteurbereichs zu verwenden.
8. Spulen (5, eine ist bereits eingesetzt)
9. Schraubendreher für Stichplatte
10. Garnrollenführungsscheibe, klein
11. Garnrollenführungsscheibe, groß
12. Mehrzweckwerkzeug
Einführung
Nicht abgebildetes, im Lieferumfang enthaltenes
Zubehör
• Fußanlasser
• Netzkabel
• Nadeln
• Kofferhaube
7
Nähfüße
5
OA -Standardnähfuß fürs IDT™-SYSTEM
(ist bei der Lieferung bereits eingesetzt)
Dieser Nähfuß wird vor allem für den Geradstich und den Zickzackstich mit einer
Stichlänge von mehr als 1,0 mm verwendet.
1A – Zierstichfuß fürs IDT™-SYSTEM
Dieser Nähfuß ist speziell zum Nähen von Zierstichen geeignet. Die Aussparung auf der
Unterseite des Fußes ermöglicht einen gleichmäßigen Transport über die Stiche.
2A – Zierstichfuß
Zum Nähen von dekorativen Zierstichen oder kurzen Zickzack-Stichen und anderen
Nutzstichen mit einer Stichlänge von weniger als 1,0 mm. Die Aussparung auf der
Unterseite des Fußes ermöglicht einen gleichmäßigen Transport über die Stiche.
3 – Blindstichfuß fürs IDT™-SYSTEM
Dieser Nähfuß ist speziell zum Nähen von Blindsäumen geeignet. Die „Zehe“ am Fuß führt
den Stoff. Die rote Führung am Nähfuß ist so geformt, dass sie am Stoffumbruch entlang
läuft.
4 – Reißverschlussfuß fürs IDT™-SYSTEM
Dieser Nähfuß kann entweder rechts oder links von der Nadel eingesetzt werden, um dicht
an beiden Seiten der Reißverschlusszähne entlang nähen zu können. Versetzen Sie die
Nadelposition nach rechts oder links, wenn Sie näher am Reißverschluss nähen möchten.
5 – Einstufiger Knopflochfuß
Bei diesem Nähfuß lässt sich über eine rückseitige Aussparung die Größe des Knopflochs
einstellen. Das Knopfloch wird automatisch nach der eingegebenen Knopflochgröße genäht.
Verwendbar bis zu einer Knopflochgröße bis zu 25 mm.
Einführung
8
Stichübersicht
Nutzstiche
Stich
Nr.Name
1
GeradstichZum Zusammennähen und Absteppen. Ihnen stehen 29 verschiedene
2
Stretch-DreifachGeradstich
3
ZickzackstichZum Verstärken von Nähten, Versäubern von Kanten, Nähen elastischer
4
Zickzackstich mit
Nadelposition rechts
oder links
5
RaupenstichZum Applizieren, für Lochstickerei und Kordonierarbeiten.
6
Stretch-DreifachZickzackstich
Beschreibung
Nadelpositionen zur Auswahl.
Für extra haltbare Nähte. Absteppen.
Nähte und Befestigen von Spitzeneinsätzen.
Zum Verstärken von Nähten, Versäubern von Kanten und Nähen
elastischer Nähte.
Elastischer Stich für dekorative Saumabschlüsse und Steppnähte.
7Drei-Step-
Zickzackstich
8
WabenstichZierstich für elastische Stoffe und Säume. Wird auch mit Gummifaden in
9
FagottstichZum Aneinandernähen von Stoffen und Vlies sowie zum Nähen von
10
ZierelastikstichVerbindungsstich für Unterwäsche, Frottee, Leder und voluminöse Stoffe
11
HexenstichElastischer dekorativer Saum für elastische Stoffe.
12
BlindstichZum Nähen von Blindstichen auf unelastischen Stoffen.
13
Elastischer BlindstichZum Nähen von Blindstichen auf elastischen Stoffen.
14
Elastischer JerseystichZum Nähen von Nähten auf elastischen Stoffen.
15
Geschlossener
Overlockstich
Zum Aufnähen von Gummiband, zum Stopfen von Rissen und zum
Aufsetzen von Flicken.
der Spule verwendet.
Zierstichen für Quilts bzw. von Hohlsäumen.
mit überlappenden Nähten.
Zum Zusammennähen und gleichzeitigen Versäubern elastischer Stoffe.
Einführung
16
OverlockstichZum Zusammennähen und gleichzeitigen Versäubern sowie zum
Aufsetzen von Flicken und Nähen von Hohlsäumen.
17
Geschlossener
Overlockstich
18
WäscheknopflochKnopfloch für Blusen, Hemden und Wäsche.
19
StandardknopflochEinfaches Knopfloch für Blusen, Hemden und Jacken. Auch für
Zum Zusammennähen und gleichzeitigen Versäubern sowie zum
Aufsetzen von Flicken und Nähen von Hohlsäumen.
Kissenbezüge.
9
Stich
Nr.Name
20
Rundknopfloch mit
Querriegel
21
Augenknopfloch mit
Querriegel
22
RundknopflochKnopfloch für leichte Kleidungsstücke und Jacken.
23
ElastikknopflochKnopflochstich für elastische Stoffe.
24
KnopfannähstichZum Annähen von Knöpfen und Riegeln.
Knopfloch für Kleidungsstücke.
Schneiderknopfloch für Jacken und Hosen.
Beschreibung
Einführung
25
Öse
26
StopfprogrammZum Stopfen von Löchern und beschädigtem Stoff.
27
RiegelstichZum automatischen Verstärken von Nähten und Taschen.
Nostalgie-Versäuberungsstich.
10
Quiltstiche
282930313233343536373839
404142434445464748495051
Kunstvolle Stiche
525354555657585960616263
Satinstiche
64656667686970717273747576
Zierstiche
7778798081828384858687888990
919293949596979899100101102103104
Einführung
11
Stiche für optionale Nähfüße
105
Perlenstich,
4-6 mm
106
PerlenstichZum Aufnähen von Perlen usw. Optionaler Perlenfuß erforderlich (Art.
107
Candlewicking-StichKnötchenstiche im handgenähtem Look. Optionaler Candlewicking-Fuß
108
Candlewicking-StichKnötchenstiche im handgenähtem Look. Optionaler Candlewicking-Fuß
109
KantensaumstichZum Zusammennähen von zwei Stofflagen. Optionaler Kantensäumerfuß
110
KantensaumstichZum Zusammennähen von zwei Stofflagen. Optionaler Kantensäumerfuß
Zum Aufnähen von Perlen usw. Optionaler Perlenfuß erforderlich (Art.
-Nr. 820605-096).
-Nr. 820605-096).
für IDT™-SYSTEM erforderlich (Art.-Nr. 820613-096).
für IDT™-SYSTEM erforderlich (Art.-Nr. 820613-096).
für IDT™-SYSTEM erforderlich (Art.-Nr. 820931-096).
für IDT™-SYSTEM erforderlich (Art.-Nr. 820931-096).
Einführung
12
2 Vorbereitungen
Auspacken
1. Stellen Sie den Karton auf eine stabile, ebene
Unterlage. Heben Sie die Nähmaschine aus dem
Karton, entfernen Sie die äußere Verpackung und
nehmen Sie die Kofferhaube ab.
2. Entfernen Sie das äußere Verpackungsmaterial und
die Kunststofffolie.
Hinweis: Ihre PFAFF® ambition™ 610 wurde so entwickelt,
dass sie bei normaler Zimmertemperatur das beste
Stichergebnis erzielt. Extrem hohe oder niedrige
Temperaturen können sich negativ auf das Nähergebnis
auswirken.
Hinweis: Manche Stoffe enthalten große Mengen
überschüssiger Farbe, was zu Verfärbungen anderer Stoffe
sowie der Nähmaschine führen kann. Solche Verfärbungen
sind unter Umständen äußerst schwierig zu entfernen,
mitunter sogar überhaupt nicht. Fleece- und Jeansstoffe, vor
allem in Rot und Blau, enthalten häufig viel überschüssige
Farbe. Wenn Sie den Verdacht haben, dass Ihr Stoff/
Kleidungsstück viel überschüssige Farbe enthält, empfehlen
wir, zur Vermeidung von Verfärbungen den Stoff immer erst
zu waschen, bevor Sie mit dem Nähen/Sticken beginnen.
Vorbereitungen
13
Netzkabel und Fußanlasser
anschließen
Der Fußanlasser und das Netzkabel befinden sich beim
Zubehör.
Hinweis: Sollten Sie sich nicht sicher sein, wie die
Nähmaschine an eine Stromquelle anzuschließen ist, wenden
Sie sich an einen qualifizierten Elektriker. Ziehen Sie den
Stecker aus der Steckdose, wenn die Nähmaschine nicht
verwendet wird.
Für diese Nähmaschine ist das Fußanlassermodell C9000 von CHIEN HUNG TAIWAN Ltd zu verwenden.
1. Schließen Sie das Kabel des Fußanlassers an die
vordere Anschlussbuchse (A) rechts unten an der
Maschine an.
2. Schließen Sie das Netzkabel an den hinteren
Anschluss (B) rechts unten an der Maschine an.
Stecken Sie den Netzstecker in eine Wandsteckdose.
3. Stellen Sie den Hauptschalter auf ON, um Maschine
und Beleuchtung einzuschalten (C).
Für USA und Kanada
Diese Nähmaschine hat einen polarisierten Stecker
(ein Stecker ist breiter als der andere). Um
Stromschläge zu vermeiden, passt dieser Stecker nur
in einer Richtung in eine polarisierte Steckdose.
Drehen Sie also den Stecker um, falls er nicht in die
Steckdose passt. Passt der Stecker nach wie vor nicht
in die Steckdose, muss ein qualifizierter Elektriker die
Steckdose austauschen. Nehmen Sie keinerlei
Änderungen am Stecker vor.
Vorbereitungen
Nach dem Nähen verstauen
1. Schalten Sie den Hauptschalter aus.
2. Ziehen Sie das Kabel erst aus der Steckdose und
dann aus der Maschine.
3. Ziehen Sie das Fußanlasserkabel von der Maschine
ab. Zur Aufbewahrung können Sie das Kabel einfach
um den Fußanlasser wickeln.
4. Bewahren Sie alles Zubehör im Zubehörfach auf.
Schieben Sie das Zubehörfach an den Freiarm an.
5. Legen Sie den Fußanlasser in die Vorrichtung auf
dem Freiarm.
6. Decken Sie die Nähmaschine mit der Haube ab.
LEDs
Ihre Näh- und Stickmaschine hat ein LED-Lichtsystem,
das den Lichtschein ohne Schattenbildung gleichmäßig
über den Nähbereich verbreitet.
14
Freiarm
Zum Gebrauch des Freiarms muss das Zubehörfach
abgenommen werden. Ein Haken sichert das
Zubehörfach, wenn es an der Nähmaschine angebracht
ist. Nehmen Sie das Zubehörfach ab, indem Sie es nach
links schieben.
Einbauen der Nähmaschine in
einen Nähschrank
An der Unterseite der Näh- und Stickmaschine befinden
sich zwei Bohrungen, anhand derer sie sich in einen
Nähschrank einbauen lässt. Befestigen Sie die Maschine
mit M6-Schrauben.
Fadenabschneider
Um den Fadenabschneider zu verwenden, ziehen Sie
den Faden von hinten nach vorne, siehe Abb. (A).
Garnrollenstifte
Die Näh- und Stickmaschine hat zwei Garnrollenstifte,
einen Hauptgarnrollenstift und einen schwenkbaren
Garnrollenstift. Die Garnrollenstifte sind für alle
Garnarten geeignet. Der Hauptgarnrollenstift ist
verstellbar und kann waagerecht (der Faden läuft von
der festsitzenden Garnrolle ab) sowie senkrecht (die
Garnrolle dreht sich) verwendet werden. Die
waagerechte Position wird für normale Garne
verwendet, die senkrechte Position für große Garnrollen
oder Spezialgarne.
Vorbereitungen
15
Loading...
+ 33 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.