Pfaff 955, 935 User Manual

0 (0)
øI
hobbymatic
fri
935,
955
Bedienungsanweisung Instruction Mode Gebruiksaanwijzing
d’emploi
Book
Diese Fold
out Rabattre Deze
pagina
Seite
this
ce
nach
page
volet
open
au1en
vers
vouwen
kiappen
l’extérieur
Sicherheitshinweise für
Haushaltnähmaschinen nach bzw. a)
hi
ci
d)
Some IEC a>
hi
ci
dl
Special see
VDE
DIN
335-2-28
IEC
Benutzer
Der abgehenden
walten
sicht stelle beobachten. Beim Wartungsarbeiten seln Zubehör, ausziehen Steckdose
Die
Lampe
Die
darf
eingestellt
335-2-28 Take fingers
Make
cord
machine change parts. Be bulb The drive
adjusted authorized
page
be>
Verlassen
von
maximal
betrdgt
Spannung
nur
safety
care
by
sure
whenever
mechanical
sure
the
in
safety
36.
der
mechanischen
ist
von
rules
or
to
by
0700
hat
Nadel
zu
Arbeit
die
des
vom
zuldssige
einem
werden.
avoid
to
the
you
want
use
sewing
belt
anyone
Pfaff
rules
28
Tell
wegen
genugend
und
lassen
ständig
Maschine,
der
oder
Maschine
Netzsteckers
Netz
zu
Leistung
5
Watt.
1
Antriebsriemens
des
Pfaff-Mechaniker
injury
during
needle
unplug
have
you
clean
to
and
a15
only
lamp.
never
must
but
agent.
United
for
der
die
beim
Teilen
durch
trennen.
to
power
the
to
it,
accessory
watt
be
an
auf-
und
Vor
Näh
zu
bei
Wech
oder
Her
aus
der
der
your
sewing.
leave
it
oil
light
Kingdom
the or
I
Mesures IEC a)
b)
cI
di
Veiligheidsvoorschrift voor volgens a)
hi
ci
dl
de
335-2-28 Toujours continuellement Toujours
secteur
les
avant
de
cas caniques
Puissance
l’ampoule: Confier courroie
Pfaff.
den
huishoudnaaimachines
IEC dient
Men
voorzichtigheid
ten
vooral
neergaande
hat
van
het
oog
in
het
Bij
onderhoud,
het
verwisselen
het
of
delen stroomtoevoer uitgeschakeld stopkontact
mogen
Er lampjes
machine
daze
spanning
De
door
alleen
ingesteld.
den
sécurité
preuve
faire
surveiller
débrancher
avant
de
d’accessoires.
maximale
Watts.
15
reglage
steeds
in
aanzien
naald
te
houden.
van
schoonmaken
van
te
door
nemen
te
uitsluitend
maximaal
worden
van
Pfaff
de
quitter
travaux
remplacement
ou
Ia
d’entrainement
335-2-28
naaimechanisme
verlaten
accessoires.
van
de
machine
Ia
d’entretien
de
admissible
Ia
tension
de
voldoende
te
acht
de
van
de
en
machine,
de
mechanische
dient
worden
stekker
de
naaimachine
1
gebruikt.
aandrijfriem
de
handelaar
prudence
le
travail
machine,
Ia
et
pièces
mécani
au
nemen,
op-en
werkwilze
regelmatig
of
de
Watt
5
de
de
ult
wor
et
du
en me
Ia
bij bij
het
voor
mag
)
ècesdoIa
machine
t
Bedieningsdelen
vandonaaimachine
Dl
Levier D2 D3 D4 D5 D6 D7 D8
D9 10 11 12Tension 13Levier 14 Pince-aiguille 1
5 16Tableau 17Touches 1
8 1
9 20 21 22
23 24 25 26 Entramnement 27
28
releveur Pretension Poignee Dévidoir Volant Disquededébrayage Reglepoint Plaque
de accessoires Plaqueaaiguille Support Fentes
Brochesabobines
Plaque Compartiment Guide-fil Butée Disque dornementation Touche marche Bras Interrupteur
Couvercle
a
Compartiment
avec
denfilage
du
presse-tissu
de
de
de
pour
de
libre
accessoires
de
ddvidoir
du
rangement
pied
fil
d’aiguille
avec
points
commande
base
du
travaux
reglage
arrière
general
double compartiment
du
accessoires
a
fil
du
volant
avec
bolte
presseur
visdefixation
crochet
reprisage
de
points
des
101
Draadhefboom
102
Spoelvoorspanning
103
Handgreep
104 Spoelwinder
Handwiel
105
Koppelschroef
106 107
Steeklengte-instelwiel
108
a
Afneembare tevens
109
Steekplaat
110
Naaivoethouder lnrijggleuf
111 11 2
Bovendraadspanning Stofaandrukker
11
3
114
Naaldslot met Garenpennen
11 5 116
Stekentabel
11 7
Tiptoetsen 118 Bodemplaat 119
Afsluitklep,
daarachter 120
Draadgeleider 121
lnstelschuif 122lnstelwiel 123Toets
Vrije
1
24
Hoofdschakelkaar
1
25
Dubbel
126 127
Deksel 128Accessoiresvak
werkbox
accessoiresbakje
grijper
voor
voor
achteruit
arm
stoftransport
van
het
naaivoet
met
borgschroef
stopwerk
siersteken
stikken
accessoiresvak
Nähmaschine
der
iIe
Fadenhebel
01
Spuler-Vorspannung
02
Tragegriff
03
Spuler
04
Handrad
05
AuslOsescheibe
06
Snchiängen-EnsteIler
07
Verwandlungsnähfiäche
08
09
ill Ii 11 114 11
116 11 118
119 1
121 1 123
Zubehbrfach
mit
Stichplatte Ndhfu6,halter
10
Einfädelschlitze Oberfadenspannung
2
Stoffdrückerhebel
3
Nadelhalter Garnrol!enstifte
5
Stichmustertabelle Tipptasten
7
Grundplatte VerschluRklappe Fadenfuhrung
20
Anschlag Zierstich-Einstellrad
22
Rückwdrtstaste Freiarm
24
1
Hauptschalter
125
Doppelter
26
1
Klappdeckel
27
1
Zubehörfach
128
NähfuR
mt
Halteschraube
mit
dahinter
Stopfen
zum
Stofttransport
Zubehörfach
für
Greifer
Parts
101
102 103
104 105 106 107
108
109 110
111 112 11
114 11 116
11 118 11
1 121
1 1 124
1 126
127 1
20
22 23
25
Take-up
Bobbin Carrying Bobbin
Hand Stop Stitch
3
5
7
9
28
sewing
the
of
winding
winder
wheel
motion
length control Detachable accessory Needle Sewing foot
Threading Needle
Presser Needle Thread
of
Table Finger-tip
Bedplate
arm
Free
enclosing
Thread
for
Stop Fancy-stitch Reverse-feed
arm
Free Master
fabric
Dual Cover Accessory
lever
handle
knob
work
compartment
plate
foot
slots
thread
lifter
bar
holder
pins
reel
stitch
controls
cover
sewing
guide
darning
switch
accessory
of
compartment
machine
tension
holder
tension
with
patterns
thumb
control
feed
support
with
screw
hook>
operations
wheel
compartmen
with
sewing
sewing
all
d
IMPORTANT
machine
instructions
before
designed
is
using
SAFETY
manufactured
and
sewing
this
INSTRUCTIONS
HOUSEHOLD
for
machine.
use
only.
ANGER
sewing
fhe inplug Dleaning. lways
not
Do
not
Do
Do
sink.
ARNII\IG
,
not
Do machine
this
Use
attachments
only
Never
working
Return nation, Never openings
lint,
dust,
Never
not
Do
not
Do being
disconnect,
To Never may
not
Do
Keep sewing Always
not
Do only.
not
Do Switch area, presser Always
lubricating,
instruction
the Hold winding.
machine
appliance
this
unplug
for
reach
or
place
place
not
allow
used
is
sewing
operate
properly,
appliance
the
repair,
operate
the
of and
or
drop
outdoors.
use
operate
administered.
operate
blocked.
be
unplug
fingers
machine
the
use
bent
use
or
pull
sewing
the
as
such
foot,
unplug
or
when
plug
before
a store
to
this
electrical
the
loose
insert
where
turn
on
by
away
proper
push
threading
etc.
when manual.
To
reduce
should
from
relamping.
sewing
sewing
drop
or
in
To to
used
be
near
or
by
machine
recommended
sewing
has
it
if
the
to
or
sewing
cloth.
any
all
soft
a
pulling
from
needle.
blunt
fabric
machine
making
rewinding
machine
object
aerosol
controls
needle
machine
sewing
or
sewing
never
the
machine
machine
into
reduce
persons:
toy.
a
as
children.
for
only
machine
been
nearest
mechanical
machine
(spray>
surface
cord.
on
all
moving
plate.
needles.
stitching.
while
off
needle,
any
into
risk
the
be
electric
Replace
that
water
the
Close
its
the
by
dropped
with
and
into
off
to
such
To
The
Use
(“0”>
changing
from
other
cord
electric
of left
outlet
bulb has where
other
or
of
risk
attention
intended
manufacturer
has
it
if
authorized
adjustment.
any
foot
controller
any
opening.
products
position,
(“0”)
a
as
unplug,
parts.
wrong
needles
may
It
when
the
user
reel.
schock:
unattended
immediately
with
into
fallen
can
it
liquid.
burns,
as
use
damaged
a
damaged,
or
dealer
openings
air
are
or
bed
grasp
Special
plate
recommended
deflect
making
needle,
electrical
servicing
not
Do
when
same
water.
or
fall
fire,
necessary
is
described
contained
as
or
free
being
then
couch
plug,
the
care
cause
can
the
any
threading
outlet
adjustments
allow
plugged
using
after
rated
type
Unplug
pulled
be
electric
when
in
or
cord
dropped
or
where
not
required
is
when
plug
center
the
or
plug
the
the
by
causing
bobbin,
to
service
blocked.
from
used
remove
needle
adjustments
in.
and
Watts.
15
immediately.
into
this
manual.
manual.
this
in
if
into
for
ventilation
oxygen
from air
cord.
around
to
manufacturer
it the
in
or
mentioned
whip
or
openings
schock,
this
plug,
Keep accumulation
where
the
needle
the
removing
Always
before
tub
a
injury
sewing
Use
not
is
it
water.
exami
outlet.
the
break.
break.
to
needle
changing
covers,
when
or
of
is
in
re
SAVE
THESE
INSTRUCTIONS
4
Kofferhaube
Die Tragegriff
abheben
umklappen.
und
den
off
Lift carrying
Enlever rabattre
koffer
De
handgreep
cover
the
handle.
couvercle
le
ía
poignee.
van
achterwaarts
de
fold
and
de
machine
Ia
kantelen.
down
valisette
nemen
the
et
de
en
)
4
Den tung die einräumen.
Anlasser
dem
aus
Abbildung
und
Fach oben
Bedienungsanlei
die
nehmen.
N
beides
zeigt,
So
wie
wieder
foot
Take
compartment
of
out
shown
as
Ia
Retirer d’emploi dansIacase
haut.
du
to
voetpedaal
Dc
N
yak
uit bovenstaande
control
the
in
rheostat
Ia
de
nemen.
and
illustration
case
comme
de
en
Zie
afbeelding,
Instruction
Put
N.
pédale
a
les
N
et
voit
on
gebruiksaanwijzing
voor
back above.
et
remettre
sur
het
Book
again
notice
Ia
pho
Ia
opbergen
)
4
Elektrischer
den
Boden Maschine, steckdose
Electrical
control machine
stellen.
und
stecken.
connection:
on
the
and
Branchement
rheostat fiche dans Electrische weerstand bereikbare stekker stekker0in
4
Hauptschalter Nählicht ten.Jetiefer ler
a
pédale
N
dans(amachine
a
prise
op plaats
Ninde
aufleuchtet.
nCht
die
aansluiting:
Pfaff.
Electronic-Anlasser
Stellung halbe digkeit Stellung
Push
goes
The the
Electronic
Position Position
44
master switchP;the
on.
Operating the
farther
faster
you
the
foot
44
Anschlulf.:
SteckerNin
Stecker0in
floor.
plug0in
electrique:
sur
murale.
een
gemakke(ijk
opdevloer.
machine
het
stopcontact.
P
drücken,
man
drückt,
(Schalter
=
voIle
press
machine
control
=
half
=
full
Anlasser
Place
Insert
the
Ic
sol.
Zetdevoet
Anlasser
Endgeschwin
Endgeschwindigkeit
foot
the
runs.
(slide
the
top
speed
the foot plug wall
Placer
Ia
et
steken,
wobei
urn
sewing
control:
pedal
top
auf
die
die
Wand
Ninthe
socket.
le
Brancher
fiche
Eerst
daarna
das
niedertre
schnel
so
Q)
down
Q( speed
Ia
0
ight
Enfoncerlebouton general Ia sera vite.
Rheostat
Position Position
SchakelaarPindrukken lampje intrappen. regelt
Electronisch-voetpedaal Schakelaar Schakelaar
pedale
abaissée,
P;Ialampe
du
electronique
44
zal
gaan branden.
De
de
snelheid
R
R
rheostat,
plus
demi-vitesse
=
vitessemaximaleintegrale
voetdruk
van
op
op
44
(‘interrupteur
de s’allume.
Plus
(a
Pfaff>
(interrupteur
waarna
op
de
(schakelaar
=
halve
=
voIle
Abaisser
(a
pédale coudra
maximale
ook
Voetpedaal
het
pedaal
machine.
naaisnelheid naaisnelheid
Ql
het
QI
/
4
vorbereiten:
Spulen Verwandlungsndhfläche und
herausnehmen, Preparation Lift
detachable
it.
Preparation
quelque
Lever ment Spoelen
De
wegtrekken
VerschluRklappe öffnen,
Open
Ouvrir
et
werkbox
free
Ic
a
voorbereiden
arm
capot
for
des
sortir,
lets
bobbin
work
canettes:
peu
optillen
119
cover
119
winding:
support
bolte
a
nach
119.
vers
etwas
en
Ic
and
de
naar
unten
bas.
anheben
remove
range
voren
Klep
4
Klappe herauszehen.
• Raise
• I’interrupteur loquet
• schakelaar
Spoelhuls
4
Klappe ausnehmen.
Release bobbin.
Làcher
119
Haup
N
Switch
latchNand
Mettre
N
stroom
Do
N
le
neerklappen.
tschalter
anheben
master
off
machine
Ia
general
retirer
et
uitschakelen
125.
aan
loslassen
N
latch
oquet
125
pull
klepje
and
N
ausschalten.
die
und
switch
Out
hors
125.
Ia
bolte
N
und
take
retirer
et
Spulenkapsel
125.
bobbin
the
circuit
Lever
canette.
a
med
wegtrekken.
Spule
die
the
out
canette.
Ia
case
a
Ic
hoofd
her
Klepje
N
loslaten,
dan
valt
crud
spoel
do
4
4
Spule
mutt
N
Place sure
Mettre tenon
Steek draai
Spule
drücken.
P
Push
stop
Pousser Ia
Spoel drukken.
pin
butée
auf
a
N
de
hem
nach
the
P.
den Schlitz
in
bobbin
N
Ia
canette
doit
spoel
Ia
P.
naar
enters
s’engager
tot
rechts
bobbin
canette
rechts,
Spuler
0.
on
op
gleuf
spindle
slot
sur
de
0
gegen
to
vers
tegen
104
0.
le
spoelas
over
the
stecken.
104,
dévidoir
dans
stift
den
right
droite,
a
geleider
making
104;
fente
a
104,
valt.
N
Anschlag
against
contre
P
Stift
le
0.
en
Nähwerk
4
festhalten drehen.
Disengaging Hold knob
Debrayer Retenir que Handwiel
wiel
106
Garnrollenstift
Garnrolle
Pull and
Tirer et
Garenpen
en
the
106
106
105
naar
thread
place
Ia
mettre
de
ausschalten:
und
the
hand
toward
mécanisme
le
volant
Ic
vers
uitschakelen: vast
toe.
u
aufstecken.
reel
thread
broche
bobine
Ia
115
garen
klos
Scheibe
sewing
wheel
you.
105
‘avant.
draai
en
11
5
pin
reel
11
5
helemaal
op
Handrad
106
mechanism:
steady
de
tourner
et
Pak
koppelschroef
hochziehen
ganz
up
11
5
it.
on
fond
a
place.
en
omhoog
pen
de
105
nach
and
couture:
Ic
hand
het
completely
Ic
vers
steken.
vorn
turn
dis
und
haut
trekken
9
Spulen Hauptschalter Den Spulervorspannung
rechts richtung den
die
st
voile
rnen
Filzscheibe Die vor den
Bobinage Mettre
l’interrupteur
Tirer
sion
et
to
sens
le
sur Des dévidoir remplie couper
Mettre Glisser des
11
von
Faden
führen
die
urn
Fulanlasser
Spule
nach
Spule
den
und
einsetzen
Zubehör
im
Aufsetzen
dern
Garnrollenstift
machine
Ia
de
fil
le
du
102
l’enrouler
Ia
do
pCdale
Ia
5
canette
Ia
quo
s’arrète.
vers
fil.
le
place
en
disque
le
accessoires
do
avant
einschalten.
Garnrolle
der
einige
und
Spule
betatigen
bleibt
you,
links
Faden
beiliegende
en
general.
hobine
Ia
dévidoir,
quelques
do
flèche,
rheostat
du
Pousser
gauche,
Ia
disque
en
sur
rernettro
ziehen,
102
Male
wickein.
und
sie
drücken,
abschneiden.
Garnrolle
der
schieben.
115
circuit
dans
coucher
Ic
Ia
sur
et
pleine,
est
Ia
en
feutre
broche
Ia
place
en
die
in
nach
Pfeil
in
Dann
spulen.
stehen.
abneh
Filzscheibe
über
a
préten
Ia
tours,
canette.
bobiner.
10
canette
Ia retirer
feutre faisant
bobine
C
Ia
Die
droi
a
dans
Agir
et
partie
bobine.
4
Bobbin Switch Pull winding and bobbin Then the
as left,
Fitting Before stand, the
4
Spoelen:
De
voorspanning
den spoeltje trappen blijft drukken, doorknippen.
Viltschijfjes De viltschijfjes over
winding
master
on
from
thread
tension
few
wind
a
direction
the
in
full.
felt
the
putting
place
vanaf
enige
wikkelen. en staan.
ze
van
garenpen
the
The
Push
it
the
spoelen.
inzetten
voor
actuate
bobbin.
is
it
remove
accessories
draad
en
bijdeaccossoires
thread 102,
times
bobbin
and
pad the
over
102
keren
De
de
115
switch.
foot
the
cut
thread
felt
het
voIle
as
het
reel
lead
around
of
control
stops
full
off
pad
reel
klosje,
naar
pijlrichting
in
Dan
Als
nernen
bijliggende
opzetten
schuiven.
into
to
the
bobbin
the
reel
enclosed
pin115.
via
spoeltje
het
voetpedaal
de
spoel
de
spoel
endedraad
the
the arrow.
and as
thread.
onto
de
naar
van
bobbin
right
wind
soon
the
to
its
with
spool
orn
vol
garen
lei
het
in
is
links
und
Dann
einrastet.
es
hand
forward
vasthouden
u
draaien
toe
einschalten:
Scheibe
the
wheel
the
tourner
et
Tourner
ce
draaien.
at
Nähwerk ten hen. bis
Engaging the toward
wheel
Embrayage volant l’arrière. jusqu’a
Naaimechanisme
wiel van u
Handrad
sewing
back,
again
mécanisme:
du
qu’il
tot
Handrad
nach
106
nach
mechanism:
and
firmly
turn
then
until
disque
le
volant
le
s’enclenche,
inschakelen:
koppelschroef
en
het
Dan
inklikt.
het
hinten
vorne
turn
the
snaps
it
Retenir
106
vers
handwiel
festhal
dre
drehen,
Hold
knob
hand
vers
‘avant
Het
106
in.
le
hand
106
naar
4
Spule
Faden
Den Offnung
Inserting unreeling thread
Mise déroulant fente
Spoel Spoel
onder
0
einlegen
P
the
toward
into
place
en
jusqu’a
0
inleggen
in
de veer
in
ziehen.
bobbin
slot
vers
spoelhus;
IFaden
N
Schlitz
den
the
and
0
Ia
de
l’arrière.
l’ouverture
N:
doortrekken.
P
(N),
back.
canette
Draad
into
de
nach
0
with
Tirer
van
draad
und
Draw eye
(N),
le
P.
u
hinten).
his
thread
the
the
P.
le
fil
afleggen.
via
fil
par
gleuf
zur
se
Ia
J
7
Unterfadenspannung
ruckartig
Ieicht
stufenweise
mu schraube
nach Checking
With
your
of
downwards.
slip clock-wise clockwise
Tension pendre canette.
ment légères
Ia
de
Ia
tension;
rent Spoetspanning goede
blijven draad een
links spanning.
N
rechts
the
brief,
a
hand,
du
canette
Ia
Elle
quand
saccades
N
vis
orcement.
spanning
zweven;
geven
te
stukje
losser;
=
nach
drehen
sharp
for
for
fit
dolt
on
vers rotation
zakken.
bobbin
the
a
prüfen:
aufwartsbewegen.
niedersinken.
drehen
inks
fester).
=
thread
upward
must
bobbin
screw
(Turn
tension.)
canette:
garnie
descendre
ascendantes.
Ia
gauche:
vers
de
moet
een
door
de
Stelschroetje
rechts
tension,
au
a
Ia
spoelhuls
spoel
weaker
a
tighter
de
imprime
kontroteren:
moet
naar
Kapsel
lEinstell
=
tension:
movement
gradually
N
Laisser
de
fil
graduelle
main
Ia
reduction
droite:
een
Bij
rukje
steeds
vastere
is
Sie
loser,
counter
or
(a
de
Rotation
de
aan
naar
N
de
4
Spulenkapsel
• Klappe zum
schnitt
Inserting
• Raise onto
sure
Mise
• I’interrupteur Relever canette,
sur
Spoelhuls
schakelaar
Klepje mogelijk van
Hauptschalter
anheben
0
Anschlag
mu(
Q
the
latch
stud
cutout
en
Mettre
le
De
de
of
P
place
Ia
le
Ioquet
l’ouverture
tourillon
in
stroom
openhouden
0
op
spoelhuls
Switch
einsetzen:
auf
dabei
bobbin
master
f
and
0
far
as
points
0
de
machine
général
P.
de
uitschakelen
125.
stift
ausschalten.
125
und
Stift
nach
case:
switch
push
it
as
upwards.
bolte
Ia
hors
et
0
0
machine:
P
schuiven.
boven
die
P
the will
125. glisser
en
en
Kapsel
schieben.
oben
125.
bobbin
go,
canette:
a
circuit
Ia
haut,
met
huls
de
Opening
houden.
bis
Aus
zeigen.
case
making
a
boite
fond
a
hoofd
zover
a
Q
______
die
Offnung
den
den
die
ziehen.
master
Raise
and
piece
take-up
behind
thread
machine
Ia
fil
haute.
bobine
Is
par
releveur
le
fente
dans
boven
draad
naar
Q
0
geleider
van
125
101
N,
Schlitz
rechte
lever
sew-
draw
through
125.
101
Lever
es
P.
at
0
le
125.
vanaf
P
omhoog
hefboom
de
P,
P.
R
Nadel
stehen.
der
hinter
Schlitz
den
zurück
FUhrung
am
S
needle
Both
“up”
thread
winding
0,
slot
through
into
then
needle
I’aiguiile:
I’interrupteur
a
le
levier
Tirer
derriere
0,
Ia
guide-hI
le
du
S
inleggen
hoofdschakelaar
met
omhoog.
om
draad
de
naar
links
gleuf
door
draadgeleider
trekken.
Fadenhebel
und
Nähful
Garnrolle
die
durch
Fuhrungsstück
das
0,
durch
R
und
Nadelhalter
Switch
and
position.
spool
from
tension, guiding
behind
through
0,
slot
right
the
holder.
Mettre
releveur
position
en
fil
le
dévidoir,
du
le
guide-hI
Q,
fente
par
pince-aiguille.
Dc
moeten
De
de
spoelvoorspanning,
gleuf
en
N
door rechts
achter
0,
anheben,
in
durch
in
off
takeup
0,
general
de
de
par
Ia
et
R
stroom
gleuf
door
S
Faden
Schlitz
oben
hinter
foot.
pied
fil
klosje
de
einlegen:
oben
die
threading:
125. in
be
Pull
the
N,
through
101,
R
and on
S
de
circuit
et
se
presseur.
Ia
pretension
at
N
101,
derriere
droit
en
Naaivoet
door
Dan
van
terug
rechter
von
0,
in
101,
the
bobbin
slot
back
the
trouver
dans
redescendre
draadhefboom
eerst
opening
Oberfaden ausschalten. müssen Den
Spulervorspannung,
I
9
/
/
I
,
-
“s’
den nach Fadonhebel
0,
I
Fadenfuhrung
Upper switch must
ing it opening
I
lever
upwards guide
I
guide
Enfilage
I
hors
I
L’aiguille doivent
le dans fentes Remonter de passer
guide-Ill
Bovendraad uitschakelen
into
Naald staan. bet dan leiden. halen,
101, en naaldhouder
Hauptschalter
hinten
nach
vorn
durch
Thread
Enfiler
re
par
Steek door
Oberfaden
das
the
Ia
le
de
bet
en
I
-
0
Nadelöhr
needle
d’aiguille
fil
chas
draad
oog
von
from
d’aiguille.
van
de
van
de
voor
naald.
the
‘avant
naar
front.
en
achter
arrié
9
I
Unterfaden
halten. einen hebel
Oberfaden ziehen.
Drawing
needle towards needle
the needle
Remontée ment
trouvent
I
Handrad Stich wieder
thread
and
bobbin
thread.
le
‘avant
vers
que
ce
Remonter d’aiguille.
Onderdraad
Bovendraad
hand
de
tot
maken
staan.
boven onderdraad
und
Ober-
Nähful
den
heraufholen:
nähen
oben
den
the
up
and
you
take-up
thread
du
fil
d’aiguille.
et
‘aiguille
nouveau
a
fil
le
omhoog
vasthouden.
naar
naald
naar
Unterfaden
legen
nach
bis
stehen.
Unterfaden
bobbin
Turn
taut.
sew
lever
by
inférleur:
fil
coudre
le
et
canette
de
toe
u
en
de
Met
boven
letwa
Oberfaden
drehen
vorn
und
Nadel
Mit nach
thread:
the
hand
stitch
a
up.
are
of
means
Tendre
Tourner
point
un
releveur
position
en
a
l’aide
halen:
Handwiel
draaien
draadhefboom
en
bovendraad
trekken.
rechts
nach
l0cml.
dem
until
le
de
één
und
Faden
oben
Hold
wheel
Pull
the
ldgere
volant
jusqu’a
fil
haute.
de
test
the
both
se
du
met steek
weer
unter
out
fil
Place under
Coucher droite dépasser
Boven-
door
4
VerschluI.klappe
Close
Fermer
KIep
both
the
sous
en
naar
free-arm
le
119
threads
sewing
deux
les
le
d’environ
onderdraad
rechts
capot
dicht
pied
leggen.
cover
119.
drukken.
towards
foot,
fils
presseur.
10cm.
119
lapprox
l’arrière
vers
onder
(ca.
schlielen.
119.
the
Les
de
10
right 10
cm).
a
laisser
naaivoet
cml
4
Nähfläche, Maschine
Push as
Placer machine.
Werkbox
ne
Stoff
• Place
I’interrupteur
Placer
• schakeiaar Werkstuk
Beim Hebei
wie
schieben,
support
work
by
shown
a
bolte
comme
in
schuiven.
Hauptschalter
den
unter
Switch
off
fabric
Ia
Mettre
du
tissu
De
stroom
125.
onder
Einlegen
hdher
113
der
arrow.
the
rangement
de
le
pijlrichting
125
Nähfult
master
the
under
machine
général
sous
uitschakelen
de
extrem
anheben.
Pfeil
against
montre
tegen
ausschalten.
switch
sewing
hors
125.
le
pied
naaivoet
dicker
zelgt,
legen.
circuit
an
machine,
the
contre
flèche.
Ia
de
125. foot.
presseur.
met
leggen.
Stofflagen
die
Ia
machi
I
a
hoofd
To lever
Pour davantage
Is
het
drukker
113
tissus
es
werkstuk
113
higher.
le
extra-thick
insert
Hauptschalter Stoffdrückerhebel
master
on
Switch
presser
Lower
machine
Mettre
a
interrupteur
Descendre
le
Hoofdschakelaar Stofdrukker
très
levier
erg
hoger
einschalten,
switch.
bar
general.
levier
inschakelen. omaag.
113
fabric
épais, 1
13.
dik,
duwen.
11 3
lifter
en
11
dan
senken.
11
circuit
3.
plies
lever
3.
lift
stofaan
a
11
Anlasser drückt,
Operating you the
Abaisser
pedale coudra
Voetpedaal
het
\rnachine.
urn
press
machine
sera
vite.
pedaal
niedertreten.
schneller
so
foot
the
the
down
runs.
Ia
pédale
abaissée,
intrappen.
regelt
control:
pedal,
du
de
tiefer
Je
näht
rheostat. plus
De
snelheid
man
die
The
faster
the
<Pfaff>>
Ia
voetdruk
van
Pfaff.
more
Plus
Ia
op
de
Wichtig!
gutes
em
Urn
folgendes
st
1
2.
einwandfreie
Eine IRichtige
Oberfaden-
denspannung.
Uriterfadenspannung
Die
richtig
stelier
1st riung derlich,
minimal
nach
is.
Prufung
Seite
darf
gedreht
Oberfadenspannung
normale
Die von
fester einem Naht
der
Der
bis
3
die
breiten
nähen.
Mitte
Bereich
5. Spannung.
der
Nahergebnis
beachten:
zu
eingestellt.
der
eine
8) EinsteIlschraube
die
werden.
EinstelIung
höher
Je
Zickzackstich.
Fadenverknotung
Die
beiden
zum
ist
3
erreichen
zu
Nadel.
Unterfa
bzw.
vom
ist
Unterfadenspan
Korrektur
überprüfen:
rn
liegt
Zahl,
die
Uberpruft
Eine
Stofflagen
Knopflochnähen.
Her
erfor
nur
Bereich desto wird
kurze
soil
)iegen.
mit
tension
mark.
d’aiguille
regi
essential
is
results:
must
and
must
thread
the
bobbin
the correction
112
age.
be
bobbin
be
tension
works.
must
112
112
112
in
correct.
thread
is
only
obtaining
for
order.
thread
has
after
If
necessary,
be
been
tension
turned
co
thi
Oberfadenspannung
Einstellmarkierung.
=
N
thread
Needle
Setting
=
N
fil
=
repère
du
de
Tension
N
Bovendraadspanning
Instelmarkering
=
N
Important!
following
The
sewing
good
needle
The
1. needle-
The
2.
tensions
bobbin
The rectly checking
(see adjusting
at
set
of
a
8)
p.
screw
minimally.
tension:
thread
needle
To
a
setting
the
check
stitch.
short
in
3
the
number,
the
is
seam.
middle
for
between
is
the
sewing
tighter
the
tension,
The
of
and
3
the
set
threads
material.
the
buttonholes.
a
must
5. ten
wide
Th
ir
Checking
Normal higher sion.
zigzag
in
Sew terlock
Setting
portant:
illez
a
uture:
Utiliser
tensions
Des
tension
jlée
a
après
)ir
pag.
r
que
ntröte
sition
Tension
5.
iffre
est
Ic
zag udre
quelques nouer plage
utonnières.
ceci
une
inférieure
l’usine.
contrOle,
8)
très
Ia
de
normale
élevé.
plus
dans
réglage
de
pour
aiguille
de
doit
peu
tension
dautant
large.
l’épaisseur
obtenir
impeccable
fils
est
Ia
tension
rajustée,
être
vis
a
du
dans
ContrOler
points.
convient
3
une
reglées.
bien
correctement
inférieure
réglage.
de
d’aiguille:
fit
plage
a
forte
plus
avec
fils
Les
des
bonne
ne
entre
le
doivent
deux
pour
que
et
tour
point
3
plis.
les
4
Belangrijk:
goed
een
verkrijgen
Het
onderstaande
van
naald
De
1. spanningen
De
2. draad
spanning
De
de
dens
regeld. wijzigen spoelhuls. verdraaien
le
Bovendraadspanning
gebruikelijke
De
tussen
zone
hoe
fer leer
de
zigzagsteek.
kort
Een
boven
van
stof
de
knoopsgaten
By
van
mag
moeten
van
fabricage
nodig
lndien
het
met
schroefje
Dit
bldz.
Izie
en5.Hoe
3
zwaarder
spanning
proefnaaien.
stukje
onderdraad
en
plaatshebben.
afhankelijk:
punten
beschadigd
niet
onder-
van
zijn
goed
onderdraad
de
juiste
of
de
spanning
deze
instelschroefje
altijd
8).
kontroleren:
draadspanning
de
altijd
staat
hoger
spanning.
met
de
spanning
ingesteld.
een
moet
is
stiksel
zijn.
boven
en
tij
is
wijze
de
op
minimaat
ligtinde
het
Kontro
brede
Verknoping
tussen
op
ge
cij
3.
4
Stoffdrückerhebel
Stoff
Raise fabric
Relever
vers
Stofdrukker onder
Fadenabschneider
nach
und
Thread
slot
the
Coupe-fit fente
Draadafsnijder ting
nacti
presser by
arrière.
de
et
door
hinten
pulling
Ic
voet
unten
cutter
and
N.
les
de
bar
levier
113
wegtrekken.
N.
pull
Coucher
tirer
afsnijder
113
hochstellen.
herausnehmen.
113.
lifter
it
toward
Degager
113.
omhoog
Fäden
N.
ziehen.
Draw
the
them
downwards.
les
vers
le
gareri
Het
N.
trekken.
Remove
the
duwen.
threads
fils
bas.
back.
le
tissu
Stof
einlegen
daris
pijlrich
in
the
into
Ia
13
4
Doppelter Er bahnen oder
Du&
It relation or
Entralnement
II
tissu,
yage,
verhindert
gegeneinander.
Ausschalten
fabnc
prevents
to
disengaging,
empêche
Avant relever
Stofftransport:
Verschieben
das
den
feed: shifting
other.
each
raise
double
decalage
Ic
I’embrayage
pied
Ic
Nähful
the
of
the
du
presseur.
Vor
fabric
Before
presser
tissu:
des
ou
der
dem
anheben.
engaging
couches
debra
le
Stoff
Ein
plies
foot.
in
de
Dubbel
zorgt
Dit
boven
en voortbewogen. uitschakelen
zetten
4
Einschalten: unten Ausschalten: drücken,
gleiten
engage:
To
that
push the
Embrayage:
126 Ahaisser vors
haut.
lnschakelen:
beneden schuiven Uitschakelen:
naar uit
stoftransport:
ervoor
gelijktijdig
schieben
nach
lassen.
snaps
it
feed
top
back.
jusqu’à
le
I’arrière
in
beneden,
geleiding
de
dat
Bij
naaivoet
de
Obertransport
bis
Leicht
hinten
top
push
place.
in
lightly
Abaisser
encliquetage.
son
legérement,
pied
Ic
et
Boventransport
geleiding
de
het
totdat
Druk
en
van
de
worden
het
er
nach
laisser
de
trek
stoflagen
of
in-
omhoog
einrastet,
unten
ziehen
feed
disengage:
To
down
Ic
pied
revenir
van
daarin
transporteur het
voet.
de
onder
nach
126
hoch
und
down
126
towards
and
entraineur
Debrayage
le
poUsser
vers
26
1
naaivoel
de
rust,
achterwaarts
so
le
naar
iets
4
Stichlänge
Zahlen
Die stefler
Der
an.
gewunschte
Die Einstellmarkierung
Abbildung
Die
des
lung Ndhen
Regulating
numbers
The
indicate
107 meters,
mm.
6 number mark
0
Fig.
stitch
stitches.
Reglage
chiffres
Les
longueur
Ia réglable
point
de repére
L’illustration reglage
points
des
einstellen
dem
auf
die
geben
107
Einsteltbereich
der
The
Turn
indicating
N.
(bottoml
length
N.
du
Stichlänge
N
unten
0
Stichlangen-Einstellers
Stretchstiche.
stitch
the
stitch
on
stitch
the
length
stitch
control
the
the
shows
control
longueur
Ia
de
entre
choisie
le
sur
point
du
et
0
est
len
0 regle-point élastiques.
disque
Stichlangen-Ein
Stichldnge
bis
st
0
wird
gedreht.
die
zeigt
length
stitch
for
en
mm.
6
indiquee
bas)
length
length
range
to
how
sewing
du
mm.
montre
pour
set
point
107
La
control
in
length
to
Celle-ci
longueur face
Ia
mm
in
mm.
6
die
an
Einstel
zum
milli
0
is
the
at
the
set
stretch
indiquent
au
le
couture
to
est
Steeklengte De geven instelbereik
gewenste instelmarkering
Op instelling
cijfers
de
tekening
op
lengte
voor
instellen:
steeklengteknop
in
van
gaat
steeklengte
gedraaid.
N
0
londer)
stretchsteken.
de
mm
0
wordt
aan.
tot
ziet
107
Het
De
mm.
6
naast
u
de
4
Ruckwartsnahen
Taste
Die
Taste
die
Maschine
niederdrücken.
123
gedruckt
rückwärts.
wird,
näht
Solange die
4
button
button
en
est
123
ingedrukt
sewing
the
marche
en
touche
a
arrière
maintenue
stikken
naar
stikt
stikken.
23.
1
machine
aussi
beneden
achteruit.
houdt
As
arrière
1
of
long
sews
La
23. longtemps
bas.
en
afhechten
drukken:
Zolang
blijft
you
as
back
machine
de
hold
que
de
men
machine
Ia
de
Reverse Press this
wards.
Couture Abaisser coud
touche
(1
V
Achteruit Toets
machine toets achteruit
Garnrollenstift
ieiter
Näharbeiten
Garnrollenstift
eiten
wenden
gegriff
rnrollenstift
schlag
den
nach
ppen.
rscheibe
Zubehär
irn dem
Garnrol(enstift
hochstellen
103
aufstecken
rechts
nach
Tragegriff
einsetzen
Aufsetzen
zwei
mit
aus
schwenken,
beiliegende
der
115
Nadeln
dern
den
und
wieder
103
Garnrolle
schieben.
den
Zubehdr
zweiten
zurn
bis
Filzscheibe
über
urn
4
Second
For the
two-needle second
accessories.
the
of
carrying
Raise
pin
spool
down
Fold afterwards.
Fitting
Before stand,
accessories
the
thread
and
the
putting place
reel
sewing
thread
handle
move
carrying
pad
felt
the
the
felt
over
pin
reel
fully
handle
thread
operations
pin
103,
to
enclosed
pad
reel
which
fit
the
103
reel
pin
second
right.
onto
11
5.
use
part
is
its
with
broche
réaliser
ur
utiliser
uve
lever
20
te
oter
battre
ttre
sser
accessoires
s
avant
5
dans
Ia
vers
en
le
bobine
a
Ia
poignée
broche
nouveau
a
place
disque
de
des
broche
accessoires.
es
a
droite,
a
disque
sur
remettre
coutures
103,
bobine
Ia
feutre
en
Ia
a
rnettre
et
jusqu’à
poignée
en
broche
place
en
deux
a
bobine,
Ia
feutre
faisant
faire
Ia
a
aiguil
qui
en
butde.
103.
bobine
bobine.
Ia
place
partie
Tweede
Voor
se
tweede
bruiken. Handgreep tweede het
Daarna leggen.
Viltschijfjes
Dc viltschijfjes over
garenpen
naaiwerk
garenpen
garenpen
stuitpunt
handgreep
de
bi
1
garenpen
met
ornhoog
103
naar
inzetten
accessoires
voor
11
twee
de
uit
opsteken
rechts
103
opzetten
het
schuiven.
5
naalden
accessoires
zetten,
en
zwenken.
weer
bijliggende
neer
deze
van
de
ge
de
tot
garen
17
Sicherheitshinweise
Haushaltnähmaschinen
für nach
bzw. a)
Der
DIN
IEC
Benutzer
VDE
335-2-28
abgehenden
walten
sicht stelle
bei
der
beobachten.
Verlasson
Boim
b)
Wartungsarboiten
seln ZubehOr.
st
mechanischen
von
ausziehen
Steckdose
maximal
Die
ci
dl
Lampe Die darf
beträgt
Spannung
von
nur
eingestellt
0700
hat
Nadel
zu
Arbeit
die
des
vom
zuldssige
einem
werden.
28
Teil
wegen
genugend
und
lassen
stdndig
Maschine,
der
oder
Maschine
Notzsteckers
zu
Netz
Leistung
Watt.
5
1
Antriebsriemens
des
Pfaff-Mechaniker
der
beim
Teilen
durch
trerrnen.
die
zu
auf-
\/or
bei
Wech
odor
aus
Näh
der
der
und
Her
Mesures
335-2-28
IEC
Toujours
a)
continuellement Toujours
b)
socteur
avant
do
cas caniquos Puissance
cI
l’ampoule: Confier
dl
courroie
cien
do
sécurité
faire
débrancher
avant
travaux
Ies
remplacement
ou
maximale
15
Ic
réglage
dentramnement
Pfaff,
preuve
surveiller
Ia
quitter
do
d’entretien
d’accessoires.
admissible
Watts.
de
de
machine
Ia
de
tension
Ia
au
prudence
travail.
le
machine,
et
pieces
mécani
en
de
de
et
du
me
a
Some
IEC a)
b)
c)
dl
Safety see
safety
335-2-28
Take
finciers Make
whenever
cord
machine change parts.
sure
Be bulb
drive
The adjusted authorized
rules
page
care
by
sure
or
mechanical
to
the
in
36.
rules
to
the
you
use
belt
by
for
avoid
needle
want
sewing
must
anyone
Pfaff
United
unplug
you
to
only
agent
injury
during
have
clean
and
a
lamp.
never but
Kingdom
to
the
to
it.
accessory
15-watt
an
your
sewing.
power
leave
oil
be
it
light
the or
Veiligheidsvoorschrift
huishoudnaaimachines
voor
volgons
Men
a)
IEC
dient
335-2-28
steeds voorzichtigheid vooral
neergaande van in
Bij
b)
bet bet dolon
het
het
hot
ondorhoud,
verwissolen
naald
naaimechanisme
te
oog
verlaten
accessoires,
of
aanzien
ten
stroomtoevoer
uitgeschakeld stopkontact
uitsluitend
mogen
Er
ci
d)
lampjes deze
Dc eIleen den
van
machine
spanning
door
ingesteld,
in
houden.
van
schoonmaken
van
to
door
nemen
to
maximaal
worden
van
Ptaff
de
voldoende
te
acht
de
van
de
en
machine,
do
mochanische
diont
worden
stekker
do
naaimachine
1
gebruikt.
aandrijfriem
de
handelaar
nemen,
op-en
werkwi)ze
regelmatig
of
do
uit
Watt
5
bij
bij
hot
voor
mag
wor
H
N
Tipptasten
Knopflochtasten
C
B,
A,
Taste
Die
schaittaste
und
Tasten
251.
Seite
Zickzackstich
D
Stretch-3fach-2ickzackstich Zickzackstich
E
Stretch-3fach-Zickzackstich Zickzackstich
F
Stretch-3fach-Zickzackstich Geradstich
G
Stretch3fach-Geradstich Blindstich
H
KantenEinfaBstich
B
zum
linke
gleichzeitig
ist
Lösen
Stichiage
mm
2
3,5
mm
5
der
mm
Aus
die
getippten
(siehe
2
3,5
Verbindungsstich
I
Pulloverstich Musche(kantenstich
K
Overlockstich
Zierelasticstich
L
Federstich
Elasticstich
M
mm
mm
mm
5
Wabenstich
dem
Vor getippte
(ösen.
der
In 76—77 nationen dung
mit
der
A
Stiche
die
Hinweisen
Tippen
Tasten
Programmtabelle
sind
angegeben.
his
Tasten
G
und
mit
auf
Stichkombi
für
H
Taste
den
ihre
bis
Seiten
Verwen
M
B
iq
Finger-tip
A,B,C;
Button
releasing
for
setting page
2-mm
o
Elastic 35-mm
E
Elastic
5-mm
F
Elastic Straight
G
Elastic
Blindstitch
H
Edge
25).
controls
Buttons
is
B
the
zigzag
binding
also
the
left
triple
zigzag
triple
zigzag
triple
stitch
triple
for
used
pushed
needle
stitch
zigzag
zigzag
stitch
zigzag
straight
stitch
buttonholing
clearing
as
buttons
position
stitch,
stitch
stitch,
stitch,
stitch
2
3.5
5
(see
mm
button
and
mm
mm
for
Joining
I
Pullover Shell-edge
K
Overlock Elastic
L
Feather Elastic
M
Honeycomb
Before keys
stitches
All
listed pages possible
pressing
to
A
in
the
78—79.
applications.
stitch
stitch
stitch
stitch
decorative
stitch
stitch
stitch
keys
with
G
stitch
and
stitch
This
stitch
H
key
program
chart
release
M,
to
B.
combinations
chart
contains
also
are
on
commande
touche
déporter
Point Triple
Point Triple
Point Triple Point
Triple Point
Point
de
boutonnières:
boutonniere
annuler
a
l’aiguille
zigzag
point
zigzag
point
zigzag
point
droit
couture
invisible
bordure
de
Touches
Touches
La temps
a
D
E
F
G
H
Tiptoetsen
de
zijn
C,
B,
A, Toets voor
ker
D
E
F
G
H
tevens
is
B
ingetipte
de
naaldstand
Zigzagsteek 3Voudige-stretch-zigzagsteek Zigzagsteek
3Voudige-stretch-zigzagsteek Zigzagsteek
3Voudige-stretch-zigzagsteek Rechte
steek
Voudige-stretch-rechte
3 Blindzoomsteek Kantensteek
B,
A,
sert
B
touches
les
gauche
a
mm
2
elastique
zigzag
mm
3,5
élastique
zigzag
mm
5
elastique
zigzag
elastique
knoopsgatentoetsen.
uitschakeltoets
de
toetsen
25).
pag.
(zie
mm
2
mm
3,5
mm
5
C
en
activées
(page
voor
en
méme
2
3,5
5
steek
mm
mm
251.
mm
de
2
3,5
5
et
mm
mm
lin
mm
Point
I
Point Point
K
Point Point
L
Point
Point
M
Point
Debloquer
sur
sion
es
sur
tableau
Le presente, points, principales
Verbindingssteek
I
Pulloversteek Schulpsteek
K
Overlocksteek Elastische
L
Vedersteek Gestikte
M
Wafelsteek
Voordat gedrukt toets
In
de
steken
de
aanwijzingen worden
d’assemblage
tricot
de
coquille
bord overlock elastique d’épis
zigzag
d’abeille
nid
touches
les
a
touche
touches
programme
du
los
sur
points
los
utilisations.
zigzag
toetsen
de
eerst
uitschakelen.
B stekentabel
en
gebruikt
décoratif
piqué
A
avant
B
M.
H
a
pages
combines
siersteek
H
toetsen
de
pag.
op
steekkombinaties,
de waarvoor
aangegeven.
G
a
d’appuyer
des
80
tot
A
ze
par
81,
a
et
M
tot
82,
kunnen
pres
points
los
leurs
worden
G
83
in
met
staan
met
Nutzstiche
tippen
Taste
zwischen
lange
Zickzackstiche
Alle zusätzliches
halbiert.
Breite
einstellen
und
1
Tippen
die
gewünschte
und
werden
der
einstellen.
6
Taste
durch
the
length
zigzag
button
utility
button
stitches
required
between
is
G
1
are
halved
pressed.
and
and
the
set
6.
width
in
Selecting
Stich
der
in
G
Push stitch
All
when
stitches
Reglage
Appuyer
gueur
et
1
appuyant
En tous moitié.
4
des
regler
zigzag
et
désirée
sur
sont
touche
Ia
sur
zigzag
point
de
6.
egalement
points
les
entre
touche
Ia
réduits
Ion
Ia
G,
de
utilitaires
points
Nuttige
Toets
gewenste
De instellen
zigzagsteken
Alle gelijktijdig breedte
ndrukken.
steken
steeklengte
bet
met
indrukken
gehalveerd.
insteUen:
steeklengtewiel.
worden
van
tussen
door
toets
mm
16
in
de
G
Loading...
+ 64 hidden pages