—
11
14
hobbymatic
904-i
91
9-i
ef
-
946-i
Bedienu
Instruction
Mode
Gebruiksaanwijzing
ngsanweisung
Book
d’emploi
Diese
Fold
out
Rabattre
Deze
pagina
Seite
this
ce
nach
page
volet
open
au1en
vers
vouwen
kiappen
l’extérieur
Sicherheitshinweise
für
Haushaltnähmaschinen
nach
DIN
bzw.
a)
b)
ci
di
Some
IEC
a)
b)
ci
The
di
adjusted
authorized
Special
see
VDE
IEC
335-2-28
Der
Benutzer
abgehenden
scht
walten
stelle
be)
beobachten,
Beim
Verlassen
Wartungsarbeiten
seln
von
Zubehör,
ausziehen
Steckdose
Die
maximal
Lampe
betragt
Die
Spannung
dan
nur
safety
care
sure
whenever
sure
in
drive
safety
40.
von
by
or
mechanical
to
the
by
eingestellt
335-2-28
Take
fingers
Make
cord
machine
change
parts.
Be
bulb
page
0700
Tell
hat
wegen
Nadel
zu
lassen
der
Arbeit
der
die
Netzsteckers
vom
zulässige
1
des
einem
avoid
needle
unplug
you
want
only
sewing
must
anyone
rules
oder
Maschine
Netz
5
Watt.
to
agent.
for
mechanischen
ist
des
werden.
rules
to
the
you
use
belt
Pfaff
28
der
und
helm
Teilen
trennen.
Leistung
to
the
to
it,
accessory
1
5-watt
be
an
auf
Vor
die
zu
Wech
durch
aus
your
sewing.
power
leave
oil
Kingdom
genugend
stdndig
Maschine,
zu
Antriebsriemens
Ptaff-Mechanker
injury
during
have
clean
and
a
lamp.
never
but
United
Näh
bel
oder
der
it
light
der
und
Her
the
or
4
Mesures
IEC
a)
b)
c)
di
Veiligheidsvoorschrift
voor
volgens
a)
b)
ci
di
de
335-2-28
Toujours
continuellement
Toujours
secteur
avant
les
cas
de
remplacement
caniques
Puissance
l’ampoule:
Confier
courroie
cien
Men
voorzichtigheid
voora)
neergaande
van
in
Bij
het
het
delen
stroomtoevoer
uitgeschakeld
stopkontact
Er
lampjes
deze
De
alleen
den
le
Pfaff.
huishoudnaaimachines
IEC
dient
ten
het
naaimechanisme
het
008
het
verlaten
onderhoud,
verwisselen
of
mogen
van
machine
spanning
door
ingesteid.
sécurité
faire
preuve
surveiller
débrancher
avant
de
d’accessoires.
maximale
15
Watts.
réglage
steeds
in
aanzien
naald
te
houden.
van
schoonmaken
van
te
door
te
nemen
maximeal
worden
van
de
de
Pfaff
quitter
d’entretien
de
voldoende
acht
van
en
worden
de
travaux
ou
d’entramnement
335-2-28
accessoires,
uits)utend
de
prudence
le
Ia
machine
Ia
machine,
de
pièces
admissible
a
tension
au
nemen,
te
de
op-en
de
werkwijze
regeimatig
de
machine,
mechanische
dient
de
stekker
naaimachine
15
Watt
gebruikt.
aandrtjfniem
handelaar
travail.
et
mécani
of
uit
voor
won-
du
en
me
de
de
bij
bij
mog
et
Ia
het
)
Pièces
101
Levier
102
Pretension
103
Poignee
104
Dévidoir
105
Volant
106
Disque
107
Regle-point
108
Plaque
accessoires
109
Plaque
110
Support
111
Fentes
112
Tension
11
Levier
3
114
Pince-aiguille
115
Broches
116
Tableau
11
7
Touches
118
Plaque
119
Compartiment
1
20
Guide-fil
1
21
Butée
1
22
Disque
d’ornementatiort
1
23
Touche
1
24
Bras
1
25
Interrupteur
26
1
Couvercle
a
1
27
Compartiment
128
Socle
1
29
Compartiment
1
30
Compartiment
de
Ta
releveur
de
de
a
d’enfilage
presse-tissu
de
pour
de
marche
libre
accessoires
machine
du
debrayage
rangement
aiguille
avec
du
fil
bobines
a
de
points
de
commande
base
travaux
reglage
general
du
de
fil
dévidoir
du
avec
pied
presseur
d’aiguille
avec
vis
du
crochet
de
des
arrière
compartiment
accessoires
a
du
crochet
accessoires
a
volant
bolte
de
fixation
reprisage
points
Bedieningsdelen
101
Draadhefboom
102
Spoelvoorspanning
103
Handgreep
104
Spoelwinder
105
Handwiel
106
Koppelschroef
107
a
Steeklengte-instelwiel
108
Afneembare
tevens
109
Steekplaat
110
Naaivoethouder
111
lnrijggleuf
112
Bovendraadspanning
11
3
Stofaandrukker
114
Naaldslot
11
Garenpennen
5
11
Stekentabel
6
11
7
Tiptoetsen
118
Bodemplaat
11
Afsluitklep,
9
daarachter
120
Draadgeleider
21
1
lnstelschuif
1
22
Instelwiel
123
Toets
1
24
Vrije
125
Hoofdschakelkaar
1
26
Deksel
127
Accessoiresvak
128
Sockel
129
Deksel,
130
Accessoiresvak
van
werkbox
accessoiresbakje
met
grijper
voor
voor
achteruit
arm
van
het
daaronder
de
naaimachine
met
naaivoet
borgschroet
stopwerk
siersteken
stikken
accessoiresvak
de
grijper
Table
des
vatières,
page
77
lnhoud
pag.
79
)
Teile
Nähmaschine
der
Parts
sewing
of
the
machine
Fadenhebel
101
Spuler-Vorspannung
102
Tragegriff
103
Spuler
104
Handrad
105
Ausldsescheibe
106
Stichlängen-Einsteller
107
Verwandlungsnähfläche
108
109
110
111
11
113
114
115
116
11
118
11
1
121
1
1
1
125
1
127
128
129
130
Zubehörfach
mit
Stichplatte
Nähfu),halter
Einfädelschlitze
Oberfadenspannung
2
Stoffdrückerhebel
Nadelhalter
Garnrollenstifte
Stichmustertabelle
Tipptasten
7
Grundp)atte
Verschlu1klappe
9
Fadenfuhrung
20
Anschlag
Zierstich-Einstellrad
22
Rückwärtstaste
23
Frelarm
24
Hauptschalter
Klappdeckel
26
Zubehörfach
Sockel
Deckel,
Zubehörfach
Flachbettmaschinen
bei
mit
zum
für
darunter
Nähfu9,
mit
Halteschraube
dahinter
Stopfen
Zubehdrfach
Greifer
Greifer
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
11
114
11
116
11
118
11
1
121
1
1
1
125
126
1
1
129
1
3
5
7
9
20
22
23
24
27
28
30
Take-up
winding
Bobbin
Carrying
winder
Bobbin
wheel
Hand
motion
Stop
length
Stitch
Detachable
accessory
plate
Needle
Sewing
foot
Threading
thread
Needle
Presser
Needle
Thread
of
Table
Finger-tip
Bedplate
arm
Free
lenclosing
Thread
for
Stop
Fancy-stitch
Reverse-feed
arm
Free
Master
of
Cover
Accessory
Machine
Cover,
Accessoires
lever
handle
knob
work
compartment
holder
foot
slots
lifter
bar
holder
reel
pins
stitch
controls
cover
sewing
guide
darning
thumb
switch
accessory
compartment
base
enclosing
compartment
tension
control
tension
with
patterns
control
support
with
screw
hook)
operations
wheel
compartment
hook
with
sewing
L
IMPORTANT
is
before
before
a
store
or
to
by
machine
this
electrical
the
sewing
the
loose
insert
where
turn
on
by
away
proper
push
threading
etc.
when
or
manual.
be
needle.
or
sewing
designed
appliance,
To
should
from
relamping.
sewing
sewing
or
in
used
or
recommended
sewing
it
if
to
sewing
cloth.
any
all
soft
a
pulling
from
blunt
fabric
machine
rewinding
using
the
instructions
all
machine
electric
an
following:
sewing
This
Nhen
ncluding
ead
DAI\IGER
sewing
The
1.
unplug
cleaning.
Always
?.
not
Do
3.
not
Do
4.
Do
sink.
ARl\IUJG
W
not
Do
1.
machine
Use
only
Never
working
Return
nation,
Never
4.
openings
lint,
Never
5.
Do
6.
Do
7.
being
To
8.
Never
9.
may
Do
10.
Keep
11.
sewing
Always
12.
13,
Do
only.
Do
14.
Switch
15.
area,
presser
Always
16.
lubricating,
the
Hold
17.
this
attachments
dust,
not
not
disconnect,
not
not
not
instruction
2.
3.
machine
appliance
this
unplug
for
reach
place
place
not
allow
used
is
sewing
operate
properly,
appliance
the
repair,
operate
of
and
or
drop
outdoors.
use
operate
administered.
operate
blocked.
be
unplug
fingers
machine
the
use
bent
use
or
pull
sewing
the
as
such
foot,
unplug
when
plug
winding.
SAVE
SAFETY
manufactured
and
basic
sewing
this
using
never
the
machine
machine
into
reduce
persons:
toy.
a
as
children.
for
only
machine
been
nearest
mechanical
machine
object
surface
cord.
on
moving
all
plate.
needles.
while
off
needle,
machine
into
the
electric
Replace
that
water
the
its
by
dropped
and
into
(spray)
off
to
such
To
Use
stitching.
(“0”)
changing
from
any
cord
reduce
drop
To
to
near
has
the
or
machine
aerosol
controls
needle
making
THESE
safety
of
risk
left
be
outlet
has
where
or
risk
Close
intended
manufacturer
the
it
if
authorized
adjustment.
any
with
foot
opening.
any
products
(“0)
as
unplug,
parts.
wrong
The
needles
It
when
the
other
reel.
INSTRUCTIONS
after
Unplug
be
or
where
is
when
plug
use
always
plugged
using
rated
pulled
schock,
when
this
in
or
plug,
dropped
center
Keep
the
accumulation
where
or
plug
the
the
not
required
needle
the
the
by
causing
bobbin,
removing
to
15
immediately.
in
whip
for
precautions
machine.
electric
unattended
immediately
with
bulb
fallen
can
it
liquid.
other
burns,
of
attention
use
damaged
a
has
damaged,
or
dealer
openings
air
controller
are
position,
bed
a
grasp
Special
plate
recommended
deflect
may
making
needle,
electrical
servicing
user
Do
HOUSEHOLD
should
schock:
when
type
same
water.
into
or
fall
electric
fire,
necessary
is
described
as
contained
as
service
or
blocked.
from
free
being
remove
then
couch
or
plug,
the
care
cause
can
needle
the
adjustments
any
threading
outlet
adjustments
allow
not
cord
used
INSTRUCTIONS
only.
followed,
be
Always
in.
before
and
Watts.
tub
a
into
injury
or
sewing
this
manual.
manual.
this
is
if
it
water.
into
exami
for
ventilation
oxygen
outlet.
from
openings
air
cord.
around
break.
to
manufacturer
break.
it
to
needle
the
in
changing
or
covers,
mentioned
when
or
Use
not
of
is
the
in
re
4
Tragegriff
Kofferhaube
Die
off
Lift
carrying
umklappen.
cover
the
handle.
abheben
and
fold
und
down
den
the
N
J
Enlever
rabattre
De
handgreep
4
Den
tung
die
einräumen.
Take
out
as
le
a
koffer
Anlasser
aus
Abbildung
foot
compartment
of
shown
couvercie
poignée.
de
van
achterwaarts
und
Fach
dem
oben
control
the
in
de
machine
Bedienungsanlei
die
nehmen.
N
zeigt,
Instruction
and
N.
illustration
valisette
a
nemen
kantelen.
beides
back
Put
above.
So
et
de
en
wie
wieder
Book
again
le
Retirer
d’emploi
dans
to
De
uit
bovenstaande
case
Ia
haut.
du
voetpedaal
yak
N
rheostat
de
nemen.
a
case
comme
en
afbeelding.
pedale
a
de
Zie
et
es
N
et
voit
on
gebruiksaanwijzing
het
voor
notice
Ia
remettre
Ia
sur
opbergen
pho
4-
Elektrischer
den
Maschine,
steckdose
Electrical
control
machine
Branchement
rheostat
fiche
dans
Electrische
weerstand
bereikbare
stekker
stekker
Boden
N
(a
AnschluI:
stellen.
und
stecken.
connection:
the
on
and
pedale
a
dans
prise
aansluiting:
op
plaats
in
N
in
0
Stecker
floor.
0
plug
électrique:
sur
Ia
machine
murale.
gemakkelijk
een
op
machine
de
stopcontact.
het
Anlasser
Stecker
Place
Insert
in
le
de
0
the
Placer
sol.
Zet
vloer.
N
die
in
the
plug
wall
Ia
et
de
steken,
auf
die
in
Wand
foot
N
socket.
le
Brancher
fiche
voet
Eerst
daarna
the
in
(a
0
4
Hauptschalter
Nählicht
ten.
er
Je
näht
aufleuchtet.
tiefer
die
Electronic-Anlasser
Stellung
digkeit
Stellung
Push
goes
The
the
44
master
on.
farther
faster
Electronic
Position
Position
Enfoncer
general
Ia
sera
vite.
Rheostat
pedale
abaissée,
Position
Position
Schakelaar
(ampje
intrappen.
de
regelt
P;
zal
Electronisch-voetpedaal
Schakelaar
Schakelaar
drücken.
P
man
Pfaff.
halbe
=
voIle
=
switch
Operating
you
machine
the
control
foot
=
=
44
bouton
le
lampe
Ia
rheostat.
du
plus
electronique
=
44
indrukken
P
gaan
voetdruk
De
snelheid
op
R
R
op
wobei
Anlasser
drückt,
(Schalter
Endgeschwin
Endgeschwindigkeit
the
P;
foot
the
the
press
runs.
(slide
top
the
half
full
demi-vitesse
vitesse
top
de
s’allurne.
(a
branden.
van
44
speed
l’interrupteur
Plus
Pfaff>
(interrupteur
maxirnale
waarna
op
de
halve
=
voIle
=
das
niedertre
so
urn
QI
sewing
control:
down
pedal
Q)
speed
Abaisser
pedale
Ia
coudra
maximale
ook
Voetpedaal
pedaa(
het
machine.
(schakelaar
naaisnelheid
naaisnelheid
schnel
light
0)
intégrale
het
Ql
3
Spulen
vorbereiten:
Verwandlungsnahfläche
und
herausnehmen.
Preparation
Lift
detachable
it.
Preparation
Lever
ment
Spoelen
Dc
werkbox
wegtrekken.
quelque
sortir.
et
a
voorbereiden
for
des
jets
bobbin
work
canettes:
peu
optillen
etwas
winding:
support
a
and
boltederange
en
naar
anheben
remove
voren
4
Deckel
klappe 119
Remove
cover
Enleverlecache129ououvrirIccapot
119.
Deksel
afsluitkapje
abnehmen
1
29
öffnen.
cover129
119.
129
or
vandemachine nemen
119
openen.
oder
open
Verschlull,
free
arm
of
J
4
Hauptschalter
•
KlappeNanheben
herausziehen.
Switch
•
Raise
latchNand
MettreIamachine
•
I’interrupteur
loquetNet
stroom uitschakelen
Dc
•
schakelaar
Spoelhuls aan
7-
‘\
Klappe
ausnehmen.
N
loslassen
125
ausschalten.
die
switch
out
hors
125.
wegtrekken.
N
und
Spulenkapsel
125.
the
bobbin
circuit
Lever
med
die
Spule
und
master
off
pull
general
retirerabolteacanette.
125.
klepje
case.
a
Ic
hoofd
her
Release latchNand
bobbin.
LãcherIcloquetNet
KlepjeNloslaten,
dan
take
out
the
retirerIacanette.
valtdespoel
eruit.
4
Spule
auf
den
Spuler
104
mu6
N
in
Schlitz
0.
stecken.
Stift
Place
sure
Mettre
tenon
Steek
draai
Spule
P
Push
stop
Pousser
Ia
Spoel
drukken.
4
Nähwerk
festhalten
drehen.
Disengaging
Hold
knob
Débrayer
Retenir
que
Handwiel
wiel
106
a
pin
N
de
hem
nach
drücken.
the
P.
butée
naar
the
106
106
105
naar
bobbin
N
enters
Ia
canette
doit
s’engager
spoel
tot
rechts
bobbin
Ia
canette
P.
rechts,
ausschalten:
und
the
hand
toward
mécanisme
le
volant
le
vers
uitschakelen:
vast
toe.
u
on
op
gleuf
to
Scheibe
sewing
wheel
105
‘avant.
en
draai
spindle
slot
sur
de
0
gegen
the
vers
tegen
you.
le
spoelas
steady
et
104,
0.
dévidoir
dans
Ia
104,
stift
over
den
Anschlag
right
against
a
droite,
geleider
Handrad
106
nach
mechanism:
and
couture:
de
tourner
Pak
het
koppelschroef
making
104;
fente
valt.
N
centre
P
105
vorn
turn
le
dis
hand
le
0.
en
Garnrollenstift
Garnrolle
Pull
thread
and
place
Tirer
Ia
broche
mettre
et
Garenpen
en
de
klos
11
aufstecken.
reel
pin
thread
11
a
bobine
11
helemaal
5
garen
reel
op
5
ganz
hochziehen
11
5
up
completely
on
it.
5
fond
a
vers
en
place.
omhoog
de
pen
steken.
le
haut
trekken
und
I
Spulen
Hauptschalter
Den
Faden
Spulervorspannung
rechts
richtung
den
1st
die
voIle
men
von
führen
urn
Fulanlasser
Spule
Spule
den
und
die
nach
einschalten.
der
Garnrolle
102 ziehen,
und
einige
Spule wickeln.
betätigen
voll,
bleibt
links
Faden
abschneiden.
Male
und
sie
drücken,
in
in
stehen.
die
nach
Pfeil
Dann
spulen.
abneh
Die
N
___
I
L1L\
f
Bobbin
Switch
Then
the
winding
on
Pull
winding
and
bobbininthe
asitis
left,
master
thread
from
tension
windafew times around
actuate
bobbin.
full.
remove
__
I______
switch.
reel
thread
102,
lead
cut
of
control
stops
full
off
the
bobbintothe
direction
the foot
The
Push
and
it
bobbin
the
to
the
into
the
bobbin
the
arrow.
and
as
thread.
right
wind
soon
Filzscheibe
DieimZubehör
vor
den
Bobinage
Mettre
l’interrupteur
Tirer
sion
te
et
le
sens
sur
Des
dévidoir
remplie
couper
Mettre
Glisser
des
11
5
einsetzen
Aufsetzen
machine
general.
flèche,
Ia
du
s’arrète.
Ia
fil.
place
disque
beiliegende
bobine
de
rheostat
Pousser
gauche,
disqueenfeutre
en
surabroche
dem
Garnrollenstift
a
le
fildea
102dudévidoir,lecoucher
l’enrouler
de
Ia
pédale
queIacanette
vers
le
en
le
accessoires
avantderemettre
5
circuit
sur
feutre
Filzscheibe
Garnrolle
schieben.
dans
Ia
canette.
et bobiner.
pleine,
Ia
Ia
retirer
faisant
a
a
le
canette
der
11
en
quelques tours,
est
a
en
place
über
preten
a
et
bobine
Ia
bobine.
droi
dans
Agir
partie
Fitting
Before
stand,
the
7-
Spoelen:
De
voorspanning
den
spoeltje
trappen
blijft
drukken,
doorknippen.
Viltschijfjes
De
viltschijfjes
over
the
putting
place
accessories
draad
vanaf
en
enige
wikkelen.
en
ze
staan.
van
bij
de
accessoires
garenpen
felt pad
the
thread
the
felt
pad
reel
over
het
klosje,
102
naar bet
kereninpijlrichting
Dan
spoelen.
inzetten
voor
Als
De
voIle
deasnernen
biliggende
opzetten
bet
11
schuiven.
5
onto
reel
enclosed
11
pin
via
spoeltje
de
voetpedaal
de
spoel
spoel naar
en
de
de
van
5.
its
with
spoel
orn
vol
links
draad
garen
lei
bet
in
is
______
_________________________________________________________________________________
4
U
hinten
vorne
turn
the
snaps
it
Retenir
106
vers
handwiel
festhal
drehen,
knob
hand
vers
‘avant
Het
dre
Hold
106
in.
le
hand
106
naar
Handrad
106
nach
nach
mechanism:
and
firmly
then
until
again
mécanisme:
disque
le
volant
le
s’enclenche.
inschakelen:
en
koppelschroef
Dan
inklikt.
het
turn
het
und
Dann
einrastet.
es
hand
forward
vasthouden
af
u
draaien
toe
einschalten:
Scheibe
Handrad
the
wheel
back,
the
du
tourner
et
Tourner
qu’il
ce
draaien.
sewing
tot
Nähwerk
ten
hen.
bis
Engaging
the
toward
wheel
-
—
Embrayage
volant
l’arrière.
jusqu’à
Naaimechanisme
wiel
van
u
‘I’ll
Spule
Faden
Den
Offnung
Mise
déroulant
fente
Spoel
Spoel
onder
0
einlegen
P
place
en
vers
jusqu’à
0
inleggen
de
in
veer
N
in
den
ziehen.
de
l’arrière.
spoelhus;
P
(Faden
Schlitz
Ia
canette
l’ouverture
Draad
N:
de
doortrekken.
nach
0
Tirer
van
draad
und
(N),
le
P.
u
hinten).
bis
thread
le
par
fil
afleggen.
via
zur
fil
gleuf
se
a
Unterfadenspannung
ruckartig
Ieicht
stufenweise
mut,
schraube
nach
Checking
With
your
of
slip
clock-wise
clockwise
Tension
pendre
canette.
ment
(egeres
Ia
de
tension;
(a
renforcement.
Spoelspanning
goede
blijven
draad
een
links
spanning.
nach
N
rechts
the
brief,
a
hand,
downwards.
for
for
du
Ia
canette
Elle
quand
saccades
N
vis
spanning
zweven;
geven
te
stukje
losser;
=
drehen
bobbin
sharp
fil
doit
on
vers
rotation
zakken.
prüfen:
aufwartsbewegen.
niedersinken.
drehen
links
fester).
=
thread
upward
must
bobbin
the
a
a
de
screw
(Turn
canette:
garnie
descendre
ascendantes.
gauche:
Ia
vers
de
moet
een
door
de
Stelschroefje
rechts
tension,
au
a
(a
weaker
tighter tension.)
imprime
kontroleren:
moet
naar
Kapsel
tension:
movement
N
Laisser
fil
graduelle
main
a
reduction
droite:
Bij
spoelhuls
rukje
spoel
is
Sie
(Einstell
loser,
gradually
counter-
or
(a
de
de
Rotation
een
aan
steeds
N
vastere
de
de
naar
4
Spulenkapsel
Hauptschalter
•
Klappe
Anschlag
zum
schnitt
Inserting
Switch
•
Raise
stud
onto
cutout
sure
Mise
Mettre
•
l’interrupteur
Relever
canette,
le
sur
Spoelhuls
De
•
schakelaar
Klepje
mogelijk
van
8
anheben
0
0
the
latch
place
en
le
l’ouverture
tourillon
stroom
0
spoelhuls
de
einsetzen:
auf
dabel
mul,
bobbin
master
off
and
0
far
as
P
points
Q
de
machine
ía
géndral
loquet
P.
machine:
de
in
uitschakelen
125.
openhouden
stift
op
125
und
Stift
push
as
Ia
0
P
boven
bolte
et
schuiven.
ausschalten.
Kapse)
die
schieben.
P
oben
nach
case:
switch
the
will
it
upwards.
a
circuit
hors
125.
glisser
haut,
en
0
de
en
houden.
125.
bobbin
go,
canette:
Ia
met
huls
Opening
bis
zeigen,
case
making
a
bolte
fond
a
hoofd
zover
Aus
a
0
N—
N
die
Offnung
den
die
ziehen.
master
take-up
Raise
and
behind
0,
thread
Ia
de
haute.
a
par
Ia
fente
Ia
dans
at
stroom
draad
0
gleuf
door
van
S
101
den
Schlitz
rechte
sew
draw
through
piece
take-up
machine
125.
101
fit
bobine
P.
releveur
boven
naar
0
hefboom
geleider
125
N,
P,
lever
P,
Lever
les
at
0
le
125.
vanaf
P
omhoog
de
R
Hauptschalter
•
und
Nadel
stehen.
Garnrolle
der
durch
das
hinter
Schlitz
den
zurück
101,
Fuhrung
Nadelhalter
am
S
Switch
•
needle
Both
position.
“up”
from
thread
winding
behind
0,
slot
slot
through
into
then
needle
the
l’aiguifle:
I’interrupteur
a
levier
a
en
trouver
Tirer
du
derriere
0,
fente
Ia
dans
redescendre
guide-fit
le
dii
S
inleggen
hoofdschakelaar
met
draadhefboom
omhoog.
om
eerst
draad
de
naar
links
door
draadgeleider
trekken.
N
gleuf
opening
Fadenhebel
anheben.
Nähful
in
die
Führungsstück
durch
0,
durch
in
und
R
off
and
spool
tension,
guiding
through
0,
slot
right
the
holder,
Mettre
•
general
releveur
position
de
hI
le
dévidoir,
guide-fit
Ia
par
0,
par
R
pince-aiguille.
De
•
moeten
De
spoelvoorspanning,
de
gleuf
en
door
rechts
achter
0,
oben
Faden
Schlitz
oben
die
hinter
threading:
125.
in
be
Pull
foot.
the
into
N,
101,
and
R
on
S
de
circuit
se
presseur.
pied
a
pretension
N
101,
fit
derriere
Bovendraad
uitschakelen
en
Naald
Naaivoet
staan.
klosje
het
door
dan
leiden.
van
halen,
terug
101,
rechter
de
en
naaldhouder
einlegen:
von
0,
in
the
bobbin
through
back
at
et
droit
Dan
Oberfaden
ausscha!ten.
müssen
Den
Spulervorspannung,
den
nach
Fadenhebel
0,
—
)
Fadenfuhrung
Upper
switch
must
ing
it
opening
upwards
lever
guide
guide
Enfiage
hors
L’aiguille
doivent
le
dans
fentes
Remonter
de
passer
guide-fil
JJ\\
ml
_D
Den
durch
Thread
Enfiler
re
Steek
door
Oberfaden
das
the
le
le
par
de
hat
Nadelähr
needle
d’aiguille
fit
chas
draad
oog
von
from
d’aiguille.
van
de
van
vorn
fädeln.
de
voor
naald.
nach
the
I’avant
naar
front.
hinten
en
achter
arrié
9
4
Unterfaden
halten.
einen
hebel
Oberfaden
ziehen.
Drawing
needle
towards
4
Stich
wieder
needle
bobbin
the
needle
Remontée
le
ment
l’avant
vers
que
ce
trouvent
Remonter
d’aiguille.
Onderdraad
Bovendraad
hand
de
maken
boven
onderdraad
Ober-
Nähful
den
Place
under
Coucher
droite
dépasser
Bovendoor
heraufholen:
Handrad
nähen
den
up
thread
you
take-up
and
thread
thread.
du
d’aiguille.
fil
l’aiguille
a
le
naar
tot
staan.
und
both
the
les
sous
en
naar
nach
oben
Unterfaden
bobbin
the
taut.
sew
and
inférieur:
fil
coudre
et
et
nouveau
de
fil
omhoog
vasthouden.
toe
u
naald
Met
naar
Unterfaden
legen
threads
sewing
deux
pied
(e
d’environ
onderdraad
rechts
Oberfaden
vorn
Nadel
bis
stehen.
thread:
Turn
a
ever
means
by
Tourner
un
releveur
le
position
en
canette
halen:
draaien
draadhefboom
en
bovendraad
de
boven
(etwa
towards
foot,
vers
fils
presseur.
10
leggen.
drehen
und
Mit
nach
the
stitch
are
Tendre
point
a
Handwiel
trekken.
nach
10cm).
lapprox
cm.
onder
(Ca.
Faden
dem
oben
Hold
hand
until
Pull
up.
the
of
volant
le
jusqu’à
de
haute.
l’aide
één
en
rechts
the
l’arrière
Les
de
10
test
und
the
wheel
both
out
)egere
se
fil
du
met
steek
weer
de
unter
right
10
cml.
a
laisser
naaivoet
cm)
fil
4
Deckel
klappe
Replace
cover
Introduire
capot
Deksel
afsluitkapje
of
1
119
119.
119.
129
29
cover
de
ein(egen
schlieRen,
129
cache
weer
119
or
op
oder
close
29
1
machine
de
sluiten.
VerschluR
free-arm
termer
ou
N
le
p)aatsen
4
Ndhflhche,
Maschine
Push
as
shown
Placer
machine,
Werkbox
schuiven.
ne
work
Ia
wie
schieben.
support
the
by
boite
comme
pijlrichting
in
der
arrow.
de
le
zeigt,
Pfeil
against
rangement
montra
tegen
the
Ia
an
machine,
contre
flèche.
de
die
a
machi
4
Hauptschalter
•
Stoff
•
Place
•
I’interrupteur
Placer
•
schakelaar
Werkstuk
Beim
Hebef
To
lever
Pour
davantage
Is
drukker
4
Hauptschalter
Stoffdrückerhebel
Switch
den
unter
Switch
Mettre
Lower
Mettre
l’interrupteur
off
under
fabric
machine
Ia
general
tissu
du
stroom
De
het
Descendre
Hoofdschakelaar
Stofdrukker
Einlegen
1
insert
113
les
125.
onder
höher
1
3
extra-thick
higher.
tissus
le
werkstuk
113
on
presser
machine
Ia
master
ausschalten.
125
Nähfufl,
switch
master
the
hors
le
sous
uitschakelen
naaivoet
de
extrem
anheben.
épais,
très
113.
levier
erg
duwen.
hoger
einschalten.
113
switch.
lifter
bar
en
general.
levier
le
inschakelen.
omlaag.
113
legen.
sewing
125.
pied
dicker
fabric
dik,
circuit
113.
125.
circuit
presseur.
met
leggen.
plies
lever
dan
senken.
113.
foot.
a
hoofd
Stofflagen
lift
stofaan
a
11
4
Anlasser
drückt,
Operating
you
the
Abaisser
pédale
coudra
Voetpedaal
press
machine
pedaal
het
machine
niedertreten.
so
urn
the
down
runs.
pedale
Ia
abaissée,
sera
vite.
intrappen.
regelt
schneller
foot
the
de
Je
control:
pedal,
rheostat.
du
plus
De
snelheid
tiefer
näht
voetdruk
The
the
Ia
man
die
more
faster
Plus
Pfaff>>
van
N
Pfaff.
a
op
de
Wichtig!
em
Urn
1st
2.
Die
gutes
folgendes
einwandfreie
Eine
1.
Richtige
denspannung.
Unterfadenspannung
richtig
steller
1st
nung
derlich,
minimal
nach
Is.
Prufung
Seite
darf
gedreht
Oberfaden-
die
Oberfadenspannung
bis
die
breiten
nähen.
Einstellung
5.
Spannung.
der
3
Die
von
fester
einem
Naht
der
Der
normale
3
Mitte
Bereich
Nahergebnis
beachten:
zu
eingestellt.
der
eine
81
Einstellschraube
werden.
uberprufen:
häher
Je
Zickzackstich.
Fadenverknotung
Die
beiden
zum
1st
erreichen
zu
Nadel.
Unterfadenspan
Unterfa
bzw.
vom
ist
Korrektur
rn
liegt
ZahI,
die
Uberprüft
Stofflagen
Elne
Knopflochnähen.
Her
erfor
nur
Bereich
desto
wird
kurze
soil
liegen.
mit
4
Oberfadenspannung
Einstellmarkierung.
N
thread
Needle
Setting
=
N
Tension
repère
=
N
Bovendraadspanning
Instelmarkering
—
N
4
Important!
following
The
sewing
good
The
1.
The
2.
tensions
bobbin
The
set
rectly
checking
Isee
p.
adjusting
fil
du
needle
needle-
at
of
a
81
screw
de
must
thread
tension
mark.
d’aiguille
reglage.
is
essential
results:
must
and
be
works,
the
bobbin
the
correction
must
112
112
112
be
bobbin
correct.
tension
only
112
for
order.
in
has
after
If
thread
is
necessary,
obtaining
thread
be
been
tension
turned
cor
the
minimally.
tension:
thread
needle
To
a
setting
the
check
stitch.
short
in
3
the
number,
seam.
the
for
is
is
the
middle
sewing
between
the
tension,
The
of
and
3
the
tighter
set
threads
material.
the
buttonholes.
a
must
5.
ten
wide
The
in
Checking
Normal
higher
sion.
zigzag
in
Sew
terlock
Setting
Important:
a
Veillez
couture:
Utiliser
1
Des
2.
tension
La
a
réglée
après
Si,
pag.
(voir
que
ner
Contrôle
Position
Tension
5.
et
chiffre
le
zigzag
Coudre
nouer
se
plage
La
boutonnières.
ceci
une
tensions
inférieure
l’usine.
contrOle,
8)
très
de
normale
élevé.
est
plus
quelques
dans
de
pour
aiguille
doit
peu
tension
Ia
d’autant
large.
l’epaisseur
réglage
obtenir
fils
de
est
a
étre
vis
a
dans
ContrO)er
points,
3
une
impeccable
bien
correctement
tension
ralustée,
reglage.
de
fit
du
plage
a
plus
Les
des
convient
bonne
réglees.
inférieure
ne
d’aiguille:
entre
forte
le
avec
doivent
fils
deux
pour
et
que
tour
point
3
p)is.
Belangrijk:
verkrijgen
Het
onderstaande
van
naald
De
1.
spanningen
De
2.
draad
spanning
De
de
dens
regeld.
wijzigen
spoelhuls.
verdraaien
le
es
Bovendraadspanning
gebruikelijke
De
tussen
zone
hoe
fer
de
leer
zigzagsteek.
kort
Fen
boven
van
stof
de
knoopsgaten
By
van
mag
moeten
van
fabricage
nodig
Indien
het
met
schroefje
Dit
(zie
3
zwaarder
spanning
stukje
onderdraad
en
plaatshebben.
en
goed
een
punten
beschadigd
niet
onder-
van
zijn
goed
onderdraad
de
de
of
deze
instelschroetje
8).
bldz.
kontroleren:
draadspanning
Hoe
5.
spanning.
de
met
altijd
proefnaaien.
de
staat
afhankelijk:
ingesteld.
juiste
spanning
altijd
hoger
een
moet
spanning
stiksel
zijn.
boven
en
ti1-
is
wijze
op
minimaal
)igt
het
Kontro
brede
Verknoping
tussen
is
ge
de
in
de
cii
3.
op
Stotfdrückerhebel
Stoff
Raise
fabric
Relever
vers
Stofdrukker
onder
nach
presser
pulling
by
le
l’arrière.
voet
de
hinten
levier
Fadenabschneider
unten
nach
und
slot
the
Coupe-fit
fente
cutter
et
and
N.
es
Thread
Draadafsnijder
de
door
ting
herausnehmen.
bar
it
113.
omhoog
113
wegtrekken.
ziehen.
N.
pull
Coucher
tirer
N.
afsnijder
JJ
hochstellen.
113
lifter
toward
Dégager
N
Draw
them
vers
Het
Remove
113.
the
duwen.
Fàden
threads
the
downwards.
fils
es
bas.
)e
garen
trekken.
iA
back.
tissu
)e
Stof
einlegen
dans
pijlrich
in
I.
the
into
a
13
Stichlänge
Die
steller
an.
Die
einstellen
Zahlen
107
Der
Einstellbereich
gewunschte
auf
geben
Einstellmarkierung
Die
Abbildung
lung
Nähen
Stichlangen-Einstellers
des
Stretchstiche.
der
dem
die
Stichlänge
N
unten
0
Stichlängen-Ein
Stichlange
st
0
his
wird an
gedreht.
zeigt
die
in
mm.
6
Einstel
zum
mm
die
Regulating
numbers
The
indicate
107
meters.
6
number
mark
Fig.
stitch
mm.
N.
0
length
The
Turn
indicating
(bottom)
stitches.
Reglage
Les
Ia
rOglable
de
repere
chiffres
longueur
point
N.
de
entre
choisie
L’illustration
reglage
des
du
points
Steeklengte
De
cijfers
geven
op
lengte
de
instelbereik
gewenste
steeklengte
instelmarkering
tekening
Op
instelling
voor
the
stitch
on
stitch
the
stitch
stitch
length
control
the
the
shows
control
Iongueur
Ia
sur
disque
le
point
du
0
et
6
est
0
(en
bas)
regle-point
elastiques.
instellen:
steeklengteknop
in
mm
van
gaat
N
gedraaid.
0
(onderl
stretchsteken.
de
fength
length
length
to
stitch
how
sewing
for
du
en
mm.
mm.
indiquee
montre
pour
aan.
tot6mm.
0
wordt
ziet
range
set
point
107
La
Ia
u
control
in
is
the
length
to
set
stretch
indiquent
Celle-ci
longueur
face
le
couture
107
Het
naast
de
milli
0
au
De
to
at
the
est
4
Rückwärtsnähen
Die
Taste
die
Taste
Maschine
123
niederdrücken.
gedruckt
rückwärts.
wird,
näht
Solange
die
Reverse
Press
this
wards
button
button
sewing
the
1
23.
Coutureenmarche
Abaisseratouche
coudenarrière
touche
Achteruit
Toets
machine
toets
achteruit
maintenue
est
stikken
123naar
stikt
ingedrukt
stikken.
achteruit,
As
longasyou
machine
arrière
1
23.Lamachine
aussi
longtemps
en
of
afhechten
beneden
houdt
blijft
sews
back
que
bas,
drukken:
Zolang men
de
machine
hold
a
de
de
Zweiter
Für
zweiten
verwenden.
Tragegriff
Garnrollenstift
Anschlag
Danach
kiappen.
Filzscheibe
Die
vor
den
Garnrollenstift
Näharbeiten
Garnrollenstift
den
Zubehör
rn
dem
Garnrollenstift
103
aufstecken
nach
Tragegriff
einsetzen
Aufsetzen
zwei
mit
hochstellen
schwenken.
rechts
beihegende
der
5
1
1
Nadein
dem
aus
den
und
103
Garnrolle
schieben.
den
Zubehör
zweiten
bis
zurn
wieder
Filzscheibe
über
urn
Second
two
For
second
the
the
of
Raise
spool
down
Fold
afterwards
Fitting
Before
stand,
accessories
the
thread
needle
thread
accessories.
carrying
and
pin
carrying
felt
the
putting
place
reel
handle
move
the
sewing
pad
the
felt
over
pin
reel
fully
handle
thread
pad
operations
pin
103,
to
enclosed
pin
reel
which
fit
the
103
reel
second
right.
onto
11
5.
is
use
part
its
with
broche
2°
Pour
les,
trouve
Relever
cette
pivoter
Rabattre
Mettre
Glisser
des
5
11
a
réaliser
utiliser
dans
poignée
Ia
broche
2°
vers
a
place
en
le
disque
accessoires
avant
bobine
des
Ia
2°
es
droite,
Ia
nouveau
remettre
de
coutures
broche
accessoires.
103,
bobine
a
jusqu’a
poignée
Ia
disque
feutre
en
broche
sur
Ia
en
bobine,
a
mottre
et
en
place
deux
a
Ia
feutre
faisant
faire
Ia
a
aiguil
qui
en
butée.
103.
bobine
bobine.
a
place
partie
Tweede
Voor
se
tweede
bruiken.
Handgreep
tweede
het
Daarna
leggen.
Viltschijfjes
De
viltschijfjes
over
garenpen
naaiwerk
garenpen
garenpen
stuitpunt
handgreep
bi;
do
garenpen
met
omhoog
103
naar
inzetten
accessoires
voor
11
twee
de
uit
opsteken
rechts
103
opzetten
het
schuiven.
5
naalden
accessoires
zetten,
en
zwenken.
weer
bijliggende
deze
neer
van
de
ge
de
tot
garen
17
Sicherheitshinweise
Haushaltnähmaschinen
für
nach
bzw.
a)
b)
ci
dl
VDE
DIN
335-2-28
IEC
Benutzer
Der
abgehenden
walten
sicht
stelle
beobachten.
Beim
Wartungsarbeiten
seln
Zubehör,
ausziehen
Steckdose
Die
Lampe
Die
darf
eingestellt
der
bei
Verlassen
mechanischen
von
ist
maximal
beträgt
Spannung
von
nur
0700
hat
Nadel
zu
Arbeit
die
des
vom
zulassige
einem
werden.
28
Teil
wegen
genugend
und
lassen
standig
Maschine,
der
oder
Maschine
Netzsteckers
zu
Netz
Leistung
Watt.
15
Antriebsriemens
des
Pfaff-Mechaniker
der
beim
Teilen
trennen.
auf-
die
zu
Wech
durch
aus
Vor
Näh
bei
oder
der
Her
der
und
Mesures
IEC
a)
b)
ci
dl
cien
sécurité
de
335-2-28
Toujours
continuellement
Toujours
secteur
avant
cas
caniques
Puissance
l’ampoule:
Confier
courroie
faire
débrancher
avant
travaux
les
remplacement
de
ou
le
d’entraInement
Pfaff.
maximale
reglage
preuve
surveiller
quitter
de
d’entretien
d’accessoires.
15
Watts.
de
prudence
de
le
Ia
machine
Ia
pièces
de
admissible
a
tension
au
travail.
du
machine,
en
et
me
de
de
mécani
et
a
Some
IEC
a)
b)
ci
dl
Safety
see
safety
335-2-28
Take
fingers
Make
whenever
cord
machine
change
parts.
sure
Be
in
bulb
drive
The
adjusted
authorized
rules
page
rules
care
by
sure
or
mechanical
to
the
by
40.
to
the
you
want
use
sewing
belt
Pfaff
for
avoid
needle
unplug
you
only
must
anyone
United
injury
to
lamp.
agent.
during
the
have
clean
and
5-watt
1
a
never
but
Kingdom
your
to
sewing.
power
leave
to
oil
it,
accessory
be
an
it
light
the
or
Veiligheidsvoorschrift
huishoudnaaimachines
voor
volgens
Men
a)
voorzichtigheid
vooral
neergaande
van
in
Bij
bi
het
het
delen
stroomtoevoer
uitgeschakeld
stopkontact
Er
ci
lampjes
deze
De
dl
alleen
den
IEC
dient
ten
naaimechanisme
het
oog
het
verlaten
het
onderhoud,
verwisselen
of
mogen
machine
spanning
door
ingesteld,
335-2-28
steeds
aanzien
naald
te
accessoires.
uitsluitend
van
de
voldoende
acht
in
en
houden.
van
schoonmaken
van
worden
te
door
nemen
te
maximaal
worden
de
van
Pfaff
te
de
van
werkwijze
de
machine.
de
mechanische
dient
stekker
de
naaimachine
5
1
gebruikt.
aandrijfriem
handelaar
nemen,
op-en
regelmatig
of
de
uit
Watt
wor
bij
bij
het
voor
mag
Tipptasten
(Modelle
Die
unterschiedliche
und
A,
Die
schaittaste
Tasten
Seite
D
E
F
G
M
H
Var
Taste
in
80—81
nationen
dung
Die
Maschine
und
werden
ohne
verschiedenen
Programmen.
Knoptiochtasten
B,
C
Taste
und
27).
Zickzackstich
Zickzackstich
Zickzackstich
Geradstich
Elasticstich
Biindstich
Tippen
dem
tippen.
B
Programmtabelle
der
sind
angegeben.
Buchstaben
Kombinationen,
können.
Stretchstiche>
gleichzeitig
ist
B
zum
(irike
die
Hinweisen
mit
bestimmen
Modeile
Anzahl
Lösen
Stichlage
mm
2
3,5
mm
5
Taste
der
Stiche
Tasten
der
von
der
mm
aut
und
für
die
welche
haben
Tipptasten
Aus
die
getippten
(siehe
oder
H
Seiten
den
Stichkombi
Verwen
ihre
ihrer
Programme
genaht
eine
M
Finger-tip
(models
various
The
of
bers
B,
C;
A,
Button
releasing
for
setting
27).
page
2-mm
D
3.5-mm
E
5-mm
F
Straight
C
Elastic
M
H
Blindstitch
Before
B.
key
combinations
program
also
chart
letters
The
machine
combinations
controls
without
models
finger-tip
Buttons
also
is
B
left
the
zigzag
zigzag
zigzag
stitch
stitch
pressing
stitches
All
chart
contains
of
determine
the
stretch
used
needle
are
on
the
that
have
controls
for
buttonholing
pushed
stitch
stitch
stitch
key
and
listed
pages
possible
buttons
the
can
as
position
or
H
be
stitches)
differing
and
clearing
buttons
M,
stitch
the
in
82—83.
applications.
on
programs
sewn.
num
programs.
button
and
(see
press
first
stitch
This
your
and
for
19
Touches
(modèles
nombre
Le
vane
mes
Touches
touche
La
temps
deporter
a
Point
D
Point
E
Point
F
Point
G
Point
M
Point
H
Avant
sur
agir
tableau
Le
presente,
points,
principales
lettres
Les
votre
simples
mes
commande
de
sans
des
selon
boutonnières:
boutonniere
annuler
a
l’aiguille
zigzag
zigzag
zigzag
droit
zigzag
invisible
d’appuyer
touche
(a
du
sur
points
es
utilisations.
gravées
machine
points
touches
modèle
le
es
mm
2
3,5
mm
5
piqué
sur
B.
programme
pages
es
combines
déterminent
combines
et
elastiquesl
et
A,
B
touches
gauche
a
mm
touche
(a
84
sur
des
de
C
B,
sert
activées
des
a
et
touches
es
les
réalisables.
program
machine.
même
en
(page
H
ou
points
es
85,
(eurs
program
27).
de
M,
4
Tiptoetsen
(types
Hobbyserie
De
per
—
tiptoetsen
A,B,C,
B
et
Toets
voor
de
naaldstand
linker
Zigzagsteek
D
Zigzagsteek
E
Zigzagsteek
F
Rechte
G
Gestikte
M
Blindzoomsteek
H
Voordat
toets
eerst
stekentabel
In
de
steken
de
afgebeeld
programma’s
De
gestikt
worden
bloketters
zonder
type
zijn
is
ingetipte
toets
kunnen
aangeduid
stretchstekenl
is
uitgevoerd
verschillend
—
programma’s.
en
knoopsgatentoetsen.
de
de
tevens
toetsen
(zie
2
mm
3,5
mm
5
steek
zigzag
of
H
tippen.
B
op
stekenkombinaties,
de
en
tips
met
en
worden
onder
de
aantal
uitschakeltoets
en
pag.
27).
mm
ingedrukt
M
86—87
pag.
het
voor
kombinaties
uw
op
midel
door
toetsen.
een
met
voor
de
wordt
staan
toepassen.
die
machine
van
_
N
1
fl
F
OULUJL
Tipptasten
(Modelle
verschiedenen
Die
unterschiedliche
Programmen.
und
B,
A,
Taste
Die
schalttaste
Tasten
Seite
Zickzackstich
D
Stretch-3fach-Zickzackstich
Zickzackstich
E
Stretch-3fachZickzackstich
Zickzackstich
F
Stretch-3fach-Zickzackstich
Oeradstich
O
Stretch-3fach-Geradstich
H
Blindstich
Kanten-Einfagstich
Stretchstichen)
mit
Knopflochtasten
C
ist
B
zum
linke
und
27).
g)eichzeitig
Modelle
Anzahl
Lösen
Stichiage
mm
2
3,5
mm
5
mm
von
der
haben
Tipptasten
Aus
die
getippten
(siehe
2
3,5
5
eine
mm
mm
mm
Verbindungsstich
Pulloverstich
Muschelkantenstich
K
Overlockstich
Zierelasticstich
L
Federstich
Elasticstich
M
Wabenstich
Tippen
dem
Vor
getippte
läsen.
In
80—81
nationen
dung
Die
Maschine
und
werden
Tasten
Programmtabelle
der
sind
mit
angegeben.
Buchstaben
Kombinationen,
können.
der
A
Stiche
die
Hinweisen
der
bestimmen
bis
Tasten
G
und
Tasten
die
welche
H
Taste
mit
den
auf
Stichkomb[
ihre
für
ihrer
Programme
genaht
bis
Seiten
Verwen
M,
B
21
Finger-tip
(models
various
The
of
bers
B,
A,
Button
releasing
for
setting
page
2-mm
O
Elastic
35-mm
E
Elastic
5-mm
F
Elastic
Straight
G
Elastic
Blindstitch
H
Edge
controls
with
finger-tip
Buttons
C;
is
B
the
27).
binding
models
also
the
left
zigzag
triple
zigzag
triple
zigzag
triple
stitch
triple
stretch
needle
zigzag
have
controls
for
used
pushed
stitch
stitch
zigzag
stitch
zigzag
straight
stitch
stitches)
differing
and
buttonholing
clearing
as
buttons
position
stitch,
stitch,
stitch,
stitch
num
programs.
button
and
(see
mm
2
mm
3.5
mm
5
for
Joining
I
Pullover
Shell-edge
K
Overlock
Elastic
L
Feather
Elastic
M
Honeycomb
Before
A
keys
stitches
All
in
listed
82—83.
pages
possible
letters
The
machine
combinations
stitch
stitch
stitch
decorative
stitch
stitch
pressing
with
G
to
and
stitch
the
applications.
of
determine
stitch
stitch
This
the
that
keys
key
stitch
stitch
H
B.
combinations
program
chart
buttons
the
can
M,
to
chart
also
on
programs
sewn.
be
release
are
on
contains
your
and
Touches
(modèles
nombre
Le
vane
mes
Touches
touche
La
temps
déporter
a
Point
0
Triple
Point
E
Triple
Point
F
Triple
Point
G
Triple
Point
H
Point
commande
de
avec
des
selon
boutonnières:
boutonniere
annuler
a
I’aiguille
zigzag
point
zigzag
point
zigzag
point
droit
couture
invisible
bordure
de
points
touches
le
es
2
zigzag
3,5
zigzag
5
zigzag
élastiques)
modèle
A,
B
touches
gauche
a
mm
élastique
mm
dlastique
mm
elastique
élastique
I
program
des
et
machine.
de
C
B,
méme
en
sert
activées
(page
2
3,5
et
27).
mm
mm
mm
5
Point
Point
K
Point
Point
L
Point
Point
M
Point
Debloquer
sion
les
sur
tableau
Le
presente,
points,
principales
Les
votre
mes
sur
touches
les
lettres
machine
simples
tricot
de
bord
overlock
elastique
d’épis
zigzag
d’abeille
nid
les
touche
(a
du
sur
points
utilisations.
gravées
coquille
décoratif
piqué
touches
B
a
H
programme
pages
les
combines
déterminent
combines
et
avant
M.
sur
a
A
84
es
par
G
d’appuyer
points
des
85,
a
leurs
et
touches
program
les
réalisables.
pres
les
de
d’assemblage
Point
Tiptoetsen
(types
Hobbyserie
De
per
tiptoetsen
B,
A,
Toets
voor
linker
Zigzagsteek
D
3Voudige-stretch-zigzagsteek
Zigzagsteek
E
F
G
H
stretchstekenl
met
type
C,
B
de
naaldstand
3Voudige-stretch-zigzagsteek
Zigzagsteek
3Voudige-stretch-zigzagsteek
Rechte
3Voudige-stretch-rechte
Blindzoomsteek
Kantensteek
—
en
de
zijn
tevens
is
ingetipte
steak
is
verschillend
programma’s.
knoopsgatentoetsen.
2
3,5
5
uitgevoerd
uitschakeltoets
de
toetsen
pag.
(zie
mm
mm
mm
aantal
en
271.
met
voor
steek
een
2
3,5
Verbindingssteek
I
Pulloversteek
Schulpsteek
K
Overlocksteek
Elastische
L
Vedersteek
Gestikte
M
de
mm
mm
mm
5
Wafelsteek
Voordat
gedrukt
8
toets
stekentabel
de
In
steken
de
aanwijzingen
worden
programma’s
De
gestikt
worden
blokletters
siersteek
zigzag
toetsen
de
de
eerst
uitschakelen.
de
en
waarvoor
gebruikt
kunnen
worden
aangeduid
onder
worden
M
tot
H
tot
pag.
op
kombinaties
en
door
toetsen.
de
A
ze
op
middel
86—87
kunnen
uw
toetsen
steekkombinaties,
aangegeven.
met
G
staan
met
die
machine
van
in
23