Pfaff 8362-004, 8362-045 Parts List

8362 -004 8362 -045
Teileliste
Parts list Liste de pièces Lista de piezas
This parts list applies to machines from the following serial numbers onwards:
Cette liste de pièces est valable pour les machines au numéros de série à partir de:
Esta lista de piezas tiene validez para máquinas a partir del número de serie siguiente:
# 15186
296-12-18 496 dtsch./engl./franz./span. 08.01
Alle Informationen und Abbildungen waren zum Zeitpunkt der Dr uckgebung auf dem neusten Stand.
T ec hnisc he Änder ungen vorbehalten! Der Nachdruck, die Vervielfältigung sowie die Übersetzung - auch auszugweise - aus
PF AFF-Teilelisten ist nur mit unserer vorherigen Zustimmung und mit der Quellenanga­be gestattet.
At the time of printing, all information and illustrations contained in thisa document were up to date.
Subject to alteration! The reprinting, copying or translation of PFAFF Parts lists whether in whole or in
part, is only pemitted with our pre vious permission and with written reference to the source.
Au moment de la remise à l'imprimeur, toutes les informations et figures se rapportant à cette mac hine correspondaient à l'ètat act uel des connaissances.
Sous rèserve de modifications techniques! Aucune reproduction, polycopie ou traduction - même par e xtraits - des listes de
pièces PF AFF ne peut être effect uée, à condition d'en indiquer l'orgine, sans notre autorisation expresse.
Todas las informaciones e ilustraciones de este manual estaban al día en el momento de entregarse para su impresión.
¡ Salvo modificaciones técnicas! La reimpresión, reproducción y traducción - aunque sólo sea parcial - de las listas de
piezas PFAFF sólo está permitida con nuestro permiso previo e indicando la fuente.
PFAFF Industrie Maschinen GmbH
Postfach 3020 D-67653 Kaiserslautern
Königstr. 154 D-67655 Kaiserslautern
Redaktion/Illustration
Verlag T ec hnische Dokumentation
Postfach 1106 D-77901 Lahr
Inhaltsverzeichnis Contents Table des matières Contenido
Seite
Page Page Página
0 Wichtiger Hinweis ........................................................................................ 0 - 1
Important note Avis important Observación importante
1 Vorwort ......................................................................................................... 1 - 1
Foreword Avant-propos Notas preliminares
2 Erläuterungen der Schlüsselzeichen .......................................................... 2 - 1
Explanation of key markings Explication des symboles Explicaciones de los signos clave
3 Kunststoff-Handschweißgerät
Manuel heat-sealing device for plastics Soudeuse manuelle pour le plastique Aparato manual para soldar plásticos
3.01 Grundplatte .................................................................................................. 3 - 1
Bedplate Plateau fondamental Placa base
3.02 Reibradantrieb.............................................................................................. 3 - 3
Friction wheel drive Entraînement par roue de friction Accionamiento por rueda de fricción
3.03 Einschwenkhebel ......................................................................................... 3 - 5
Positioning arm Levier pivotant Palanca para girar la cuña hacia dentro
3.04 Exzenterhebelverstellung ............................................................................ 3 - 7
Eccentric lever adjustment Réglage du levier d'excentrique Regulación de la palanca del excéntrico
3.05 Hebelverstellung obere Schweißrolle ........................................................ 3 - 8
Lever adjustment for upper sealing roller Réglage du rouleau de soudage supérieur Regulación de la palanca del rodillo de soldadura siperior
3.06 Oberer Schweißrollenträger........................................................................ 3 - 9
Upper sealing roller bracket Support du rouleau de soudage supérieur Soporte del rodillo de soldadura superior
Inhaltsverzeichnis Contents Table des matières Contenido
Seite
Page Page Página
3.07 Antrieb untere Transportrolle ..................................................................... 3 - 11
Lower feed roller drive Entraînement du rouleau de transport inférieur Accionamiento del rodillo transportador inferior
3.08 Antrieb obere Transportrolle....................................................................... 3 - 13
Upper feed roller drive Entraînement du rouleau de transport supérieur Accionamiento del rodillo transportador superior
3.09 Zwischenplatte ............................................................................................. 3 - 15
Intermediate plate Plateau intermédìaìre Placa intermedia
4 Elektrische Ausrüstung
Electrical equipment Equipement électrique Equipo eléctrico
4.01 Motorbefestigung ........................................................................................ 4 - 1
Motor attachment Fixation du moteur Fijación del motor
4.02 Motorgehäuse .............................................................................................. 4 - 2
Motor housing Boîtier du moteur Carcasa del motor
4.03 Steuerkasten................................................................................................. 4 - 3
Control box Boîte de commande Caja de mandos
4.04 Heizkeil.......................................................................................................... 4 - 4
Heating wedge Fer Cuña térmica
5 Schmiermittel-Übersicht ............................................................................. 5 - 1
Overview of lubricants Tableau de lubrifiants Tabla de lubricantes
6 Index (Teilenummern / Seitenzahlen)......................................................... 6 - 1
Index (part numbers / page numbers) Index (numéros de pièces, de pages) Index (números de pieza / números de página)
Wichtiger Hinweis Important note Avis important Observación importante
0
Achtung!
Wir machen ausdrüc klich darauf aufmerksam, daß Ersatz- und Zubehörteile, die nicht von uns geliefert werden, auch nicht von uns geprüf t und freigegeben sind. Der Einbau und / oder die Verwendung solcher Produkte kann daher u. Umständen konstruktiv vorgegebene Eigenschaften Ihrer Maschine negativ verändern. Für Schäden, die durch die V erwendung von Nic ht-Originalteilen entstehen, übernehmen wir keine Haft ung!
Caution!
We warn you expressively that spare parts and accessories that are not supplied by us are not tested and released by us. Fitting or using these products may therefore have negative influences on f eatures that depend on the machine design. We are not liable for an y damage caused by the use of non-Pfaff parts!
Attention!
Nous attirons e xpressément votre attention sur le fait que les pièces de rechange et accessoires qui n'ont pas été livrés par nous n'ont pas non plus été contrôlés et agréés par nous. C'est pourquoi le montage et/ou l'utilisation de telles pièces peut éventuellement entraîner l'altération des caractéristiques de construction de votre machine. Par conséquent, nous n'assumons aucune responsabilité pour les dommages causés par l'emploi de pièces qui ne sont pas d'origingle!
¡Atención!
Se hace observar que en el caso de piezas de recambio y accesorios que no hayan sido suministrados por nosotros, quiere decir que non han sido sometidas por nuestra parte a un control y que no se les ha dado el visto bueno. Por esta razón, el montaje y/o empleo de tales productos puede repercutir negativamente en las características previstas en su máquina. ¡Para los daños que event ualmente pudiesen presentarse al utilizar piezas no originales, no asumimos ninguna garantía!
0 - 1
1
Vorwort Foreword Avant-propos Notas preliminares
Die Seriennummer der Maschine, für die diese Teileliste Gültigkeit hat, ist auf der Titel­seite aufgeführt.
Alle Teile sind so abgebildet, wie sie in der Maschine funktionsmäßig zusammengehören.
Gestrichelt dargestellte Teile zeigen angrenzende T eile aus anderen Funktionsgruppen.
Im oberen Teil der Bildseiten befindet sich eine Gesamtansicht der Masc hine .
Der Einbauort der dargestellten Teile wird durch eine gerasterte Fläche gek ennzeichnet.
Einrahmungen auf den Bildseiten zeigen, aus welc hen Einz elteilen sic h die Gruppenteile
zusammensetzen.
● Die auf den Bildseiten verwendeten Schlüsselzeichen ( ; ; usw .) sind im Kapitel "Erläuterungen der Sc hlüsselz eic hen" aufgelistet.
The serial number of the mac hine to which this parts list applies is indicated on the cover page.
All parts are illustrated in function groups with the parts which the y function together with in the machine.
Parts illustrated with broken lines are parts from other function groups which border on the illustrated function group.
The abov e section of the page of illustrations contains a total view of the machine. The place for the installation of the parts pictured here is marked b y the grid.
The framed-in sections on the illustration pages show the individual parts comprising a group.
● The ke y markings used on the illustrated pages ( ; ; etc.) are listed in the chapter "Explanation of key markings".
2
3
2
3
Le numéro de série de la mac hine pour laquelle cette liste de pièces est valable est indiqué sur la première page.
Toutes les pièces sont représentées en fonction de leur groupement fonctionnel dans la machine.
Les pièces hâc hurées indiquent les pièces limitrophes de groupes de f onctions différents.
La partie supérieure des pages de figures comprend une présentation globale de la
machine. L’emplacement des pièces représentées est signalé par quadrillages.
Les parties encadrées sur les pages à illustrations reprèsentent les pièces individuelles formant groupe.
Vous trouverez au c hapitre "Explication des symboles" une liste des symboles utilisés sur
2
les pages de figures ( ; ; etc.)
3
El número de serie de la máquina para la cual tiene validez esta lista de piezas va indicado en la página de título.
Odas las piezas están ilustradas tal como aparecen en la máquina para su funcionamiento.
Las piezas representadas con rayitas muestran piezas colindantes de otros grupos de funciones.
En la parte superior de las páginas ilustradas se puede ver una vista en conjunto de la máquina.
El lugar de montaje de la pieza representada va caracterizada mediante una superficie reticulada.
Los recuadros en las páginas ilustradas indican las piezas individuales de que se componen los grupos.
2
Los signos clave ( ; ; etc.) empleados en las páginas con ilustraciones van
3
listados en el capítulo "Explicaciones de los signos clave".
1 - 1
Erläuterung der Sc hlüsselzeichen Explanation of key markings Explication des symboles Explicaciones de los signos clave
3 Geklebt
Part cemented Pièce collée Pieza pegada
24/1 Transportrolle aus Stahl, glatt, 40mm breit
T ransport roller made of steel, smooth, 40 mm wide Galet de transport en acier , lisse, 40 mm de large Rodillo de transporte de acero, liso, 40 mm de anc ho
24/2 T ranspor trolle aus Stahl, gerändelt (1,0mm), 40mm breit
Transport roller made of steel, knurled (1.0 mm), 40 mm wide Galet de transport en acier , moleté (1,0 mm), 40 mm de large Rodillo de transporte de acero, moleteado (1,0 mm), 40 mm de anc ho
24/4 T ranspor trolle, Silikon, 40mm breit
Transport roller , silicon, 40 mm wide Galet de transport, silicone, 40 mm de large Rodillo de transporte, silicona, 40 mm de anc ho
24/6 Transportrolle aus Stahl, gerändelt (1,0mm), 40mm breit, für Prüfnaht.
Transport roller made of steel, knurled (1.0 mm), 40mm wide, for test seam Galet de transport en acier , moleté (1,0 mm), 40 mm de large, pour la soudure creuse Rodillo de transporte de acero, moleteado (1,0 mm), 40 mm de anc ho, para costura de pr ueba
2
28 Sonderausführung
Special version V ersion spéciale Tipo especial
35/4 Bei Montage bohren und verstiften.
To be drilled and pinned after assembly. Percer ez goupiller après montage. Deberá hacerse un taladro y colocarse un pasador antes del montaje.
40/4 Fetten mit 28-011 202-43; Bestellnummer siehe Seite 5 - 1 .
Grease with 28-0 11 202-43; for part number see page 5 - 1. Graisser avec de la graisse 28-011 202-43; no de commande, voir page 5 - 1. Engrase con grasa 28-0 11 202-43; para el número de pedido véase la página 5 - 1.
90/16 Aufbohren auf Ø 11,2 mm
Drill out to dia. 11.2 mm Réaléser à Ø 11,2 mm Ensanchar a Ø 11,2 mm
90/17 Sc hweißkörper vollständig, 400 Wat t, 26 mm K eilbreite.
Sealer body complete, 400 W, 26 mm wedge width. Fer à souder cplt., 400 W, fer 26 mm de large. Elemento soldador completo, 400 W, 26 mm de ancho de cuña.
90/18 Sc hweißkörper vollständig, 200 Wat t, 26 mm K eilbreite.
Sealer body complete, 200 W, 26 mm wedge width. Fer à souder cplt., 200 W, fer 26 mm de large. Elemento soldador completo, 200 W, 26 mm de ancho de cuña.
90/20 Schweißkörper vollständig, 500 Watt, 30 mm Keilbreite.
Sealer body complete, 500 W, 30 mm wedge width. Fer à souder cplt., 500 W, fer 30 mm de large. Elemento soldador completo, 500 W, 30 mm de ancho de cuña.
90/21 Schweißkörper vollständig, 500 Watt, 26 mm Keilbreite.
Sealer body complete, 500 W, 26 mm wedge width. Fer à souder cplt., 500 W, fer 26 mm de large. Elemento soldador completo, 500 W, 26 mm de ancho de cuña.
90/22 Schweißkörper vollständig, 500 Watt, 40 mm Keilbreite.
Sealer body complete, 500 W, 40 mm wedge width. Fer à souder cplt., 500 W, fer 40 mm de large.
Elemento soldador completo, 500 W, 40 mm de ancho de cuña.
2 - 1
3.01
11-250 084-25
Grundplatte Bedplate Plateau fondamental Placa base PF AF F 8362-004
11-210 167-25 95-253 055-05
95-253 050-01
11-108 177-25
12-305 114-25
11-210 167-25 95-253 055-05
95-253 046-01
11-108 177-25 12-305 114-25
4 0
0 3
5 0
0 2
6
0
0 1
7 0
0
80
9 0
1 0 0
95-253 326-05 95-253 325-05 95-253 320-91 95-252 829-05
95-251 932-35
13-033 307-05
11-250 908-05
95-253 240-75/893
95-251 966-05
24/2
11-250 908-05
24/1 28 24/4 28 24/6 28
14-012 525-01
15-280 034-01
95-253 239-72/893
14-012 525-01
95-253 054-05 (2x)
14-218 901-01
13-033 307-05
95-253 240-75/893
11-210 088-25 (2x)
95-253 318-05
95-252 802-91
12-335 131-15 (2x) 12-024 121-25 (2x)
11-210 088-25 (2x)
95-252 802-91
12-335 131-15 (2x)
12-024 121-25 (2x)
3 - 1
95-253 298-72/895
95-251 966-05
95-253 303-05
siehe Seite 3-11 see page 3-11 voir page 3-11 véase la página 3-11
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeic hen see chapter 2 Explanation of key markings voir le chap. 2 Explication des symboles véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
14-027 057-01
14-027 058-01
Grundplatte
24/2
95-253 326-05 95-253 325-05 95-253 320-91 95-252 829-05
24/1 28 24/4 28 24/6 28
11-108 177-25 12-305 114-25
siehe Seite 3-12 see page 3-12 voir page 3-12 véase la página 3-12
11-210 167-25
95-253 055-05
11-108 177-25
95-252 526-01
95-252 529-01
11-108 177-25 12-305 114-25
15-280 034-01
14-012 525-01
11-250 908-25
13-033 307-05
95-252 523-05
95-253 240-75/893
14-218 901-01
95-253 240-75/893
14-012 525-01
13-033 307-05
11-250 908-05
95-251 966-05
95-253 298-72/895
95-251 966-05
95-253 239-72/893
95-251 932-35
11-250 084-25
95-253 054-05
12-335 131-15 (2x) 12-024 121-25 (2x)
95-252 802-91
11-210 088-25 (2x)
12-335 131-15 (2x) 12-024 121-25 (2x)
95-252 802-91
95-253 318-05
95-253 303-05
14-027 057-01
14-027 058-01
11-210 088-25 (2x)
Bedplate
4 0
0 3
5 0
20
6
0
10
7 0
0
8 0
9 0
1 0 0
Plateau fondamental Placa base PF AFF 8362-045
3.01
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeic hen see chapter 2 Explanation of key markings voir le chap. 2 Explication des symboles véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
3 - 2
3.02
Reibradantrieb Friction wheel drive Entraînement par roue de friction Accionamiento por rueda de fricción PFA FF 8362-004
4 0
0 3
5 0
20
6 0
10
7 0
0
8 0
9 0
1 0
0
11-330 175-25
12-024 151-25
95-253 209-75/895
95-253 228-91
12-360 033-05 (2x)
11-330 175-25 12-024 151-25
95-253 212-05
95-253 208-71/895
3 - 3
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeic hen see chapter 2 Explanation of key markings voir le chap. 2 Explication des symboles véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
Loading...
+ 22 hidden pages