Pfaff 125 User Manual [nl]

Page 1
IQ
.
_
11
Page 2
01/23/2008
Bedienungsteile
Tragegriff
Klappdeckel Handrad
Ausläsescheibe
Hauptschalter
Tipptasten
Stichlangen-Einsteller
Verwandlungs-Nähfläche
Zubehörkästchen
Stichplatte
NähfulThalter
Nadeleinfädler
Stoffdrückerhebel
Nadelhalter
Rückwärtstaste
11
3
Nähtultabelle Programmtabelle
11
5
Spuler
Bodenplatte
Freiarm
Einfädelschlitze Oberfadenspannung
Spuler-Fadenführung
Fadenhebel
Spuler-Fadenfuhrung
(ausschwenken) Gamrollenhalter
Ablaufscheibe
Zweiter
(hochschwenken)
Doppelter
1
Fadenabschneider
mit
Stoffdruckerstange
29
mit
Garnrollenhalter
Stofftransport
Nähmaschine
der
mit
NähfuB
Halteschraube
dahinter
mit
mit
Zubehär(ach
Greifer
Parts
22
1
23 24
1 1
25
1
26
1
27
1
28
1
29
2 3
5
of
your
Carrying
top
Hinged
wheel
Hand
motion
Stop
switch
Master
Finger-tip
length
Stitch Detachable
accessory
plate
Needle Sewing foot Needle Presser
Needle Reverse-feed Sewing
Stitch
Bobbin Base Free hook Free
Threading
Take-up
foot
threader
bar
holder
foot
program
winder
plate
arm
arm
thread
Needle
winder
Bobbin
winder
Bobbin (swing-out)
holder
Spool Sewing
fabric
Dual Presser
spool
bar
sewing
handle
cover
stitch
work
lift
covei
slots
lever
feed
knob
control
and
holder
with
control
chart
chart
enclosing
tension
thread
thread
with
holder
machine
buttons
support
compartment
with
retaining
guide
guide
unreeling
(swing
thread
with
with
sewing
screw
sewing
disc
up) cutter
J
/
Page 3
01/23/2008
Pièces
100 101 102 103 104 105 106 107
108
109
110 111 11
2 113Touche 114
5
11 116 118 119
120 121 122 123 124 125 126 127 128 129
machine
de
Ia
Poignée
Couvercle Volant Disque Interrupteur Touches Reglage BoIte
plan
compartiments
Plaque
Support
presseur
Enfileur
Relève-pied
Pince-aiguille
Tableau Tableau
Dévidoir
Plaque
Capot
compartiment
Bras
Passagedufil
Tension
Guide-fil
Levier Guide-fil Porte-bobine Deuxième
Entrainement
Barre
de
de de
rangement
de
travail
de
a
de
d’aiguille
arriëre”
des des
debase
couvrant
libre
du
releveur
du
supérleur
debrayage
aiguille
avec
de
de
porte-bobine
pied
general réglage Ia
Iongueur
avec
accessoires
a
semelle
semelle
presseur
avec
vis
presseurs
pieds
programmes
le
du
crochet
d’aiguille
fil
dévidoir
fil
de
dévidoir
dérouleur
avec
double
presseur
point
de
formant
pied
du
fixation
de
(escamotable)
(relevable)
coupe-fil
avec
per
cucire
100
Maniglia
101
Coperchio
Volantino
102
Disco
103 104
Interrutore
Tasti
105 106
Regolatore Piano
107
cassettino Placca
108
Portapiedino
109 110
Infilatore
111
Leva Morsetto
112 113Tasto 114
Tabella
115Tabella
Spolatore
11
6
118
Placca
119
Sportello,
120
Braccio Fessure
121
Tensione
122 123
Guidafilo
124
Leva
Guidafilo
125 126
Portarocchetto scorrimento
127
Secondo
girare
(da
128
Doppio Barra
129
disinnesto
principale
di
comando
lunghezza
di
cucito
e
scomparto
d’ago
con
d’ago
aizapiedino
d’ago
per
cucire
piedini
dei del
programmi
base
dietro
libero
infilatura
per
superiore
per
tendifilo
per
portarocchetto
in
su)
trasporto
premistoffa
variabile
piedino
con
indietro
per
crochet
spolatore
spolatore
con
disco
con
punto
per
vite
cucire
(estraibile)
rasafilo
con
accessori
di
fissaggio
di
/
Page 4
01/23/2008
Kofferhaube
Lift
Enlever
Sollevare
4
Tragegriff
Fold
Rabattre
Ribaltare
4
Klappdeckel
off
the
le
down
abheben.
cover.
couvercle
coperchio
ii
umklappen.
carrying
the
poignée.
Ia
maniglia.
a
101
de
öffnen.
Ia
della
valisette.
valigetta.
N
handle.
N
Tilt
Ouvrir
Aprire
\
7
Fu1,anlasser
Foot
Pédale
Reostato
cover
control
101
le
couvercle
coperchio
ii
rheostat
du
backwards.
101.
101.
/
Page 5
01/23/2008
Elektrischer
stellen.
Boden und
Stecker
stecken. Electrical
trolonthe machine
and
Branchement rheostat fiche Ia
a
dans
N
prise murale.
Cotlegamento
pavimento.
sul china.
e
spina
Anschluf.:
Stecker
in
die
0
connection:
Insert
floor.
plug0in
electrique:
sur
pédale
machine
Ia
elettrico:
Inserire
neila
0
Aniasser
Nindie
Maschine,
Wandsteckdose
foot
the
Set
in
plug
N
the
wall
socket.
Placer
le
Brancher
sol.
fiche
et
Ia
Porre
spinaNnella
a
muro.
presa
auf
the
le
0
il
reostato
den
con
Ia
dans
mac
man
P
drückt,
Hauptschaiter
aufleuchtet.
licht
tiefer
Je
Pfaft.
die Electronic-Anlasser
master
on.
the
P;
du
Ia
=
41
=
switch
Operating
machine
foot
=
44=
bouton de
le
lampe
Ia
rheostat.
plus
electronique
=
11
=
linterruttore
rifiettore.
ii
si
“Pfaff”.
elettronico
Steilung Steliung
Push goes
farther
The
faster Electronic
Position Position
Enfoncer general
pédate
abaissée,
Rheostat Position Position
Premendo accende Piüafondo cucirà
Reostato
Posizione Posizione
14
drücken,
Anlasser
umsoschneller
(Schalter
Endgeschwindigkeit
haibe
Endgeschwindigkeit
voile
the
P; the
foot
the
press
runs.
control
half
the
top
speed
full
top
l’interrupteur
s’allume.
Plus
coudra
Pfaff
Ia
demi-vitesse
maximale
vitesse
principale
Premere
ii
preme
pedale,
(commutatore
=
velocità
=
velocità finale
wobei
das
niedertreten.
Q)
sewing
control:
down
pedal
(slide
0)
speed
Abaisser pedale sera
a
vite.
(interrupteur
maximale
ntégraIe
reostato:
it
piü
dimezzata
finale
intera
Näh
light
P
si
veloce
näht
the
Ia
0)
0)
Page 6
01/23/2008
Spulen
greifen
vorbereiten:
Bobbin
the
under
the
toward
Preparer
Ia
bolte
sous
vers
celle-ci Preparazione
afferrare
verso
girarlo
diese
winding
work
left.
bobinage:
e
Ia
ii
piano
sinistra.
nach
preparations:
support
rangement
de
gauche.
avvolgere
per
di
Unter
links
lavoro
and
Passer
da
Nähfläche
die
schwenken.
Reach
it
swing
main
Ia
faire
et
Ia
spolina:
sotto
e
out
pivoter
VerschluI1klappe
arm
free
Open
le
Ouvrir
Aprire
• Klappe herausziehen.
• latch
rupteur retirer
• Sollevare
capsula
capot
10
sportello
Hauptschalter
anheben
N
off
Switch
N
and
Ia
general
bolte
Ia
della
machine
1
chiusino
Mettre
Disinserire
master
pull
nach
119.
cover
vers
ausschalten.
switch the
out
hors
Lever
104.
canette.
a
Iinterruttore
N
spolina.
le
verso
die
bobbin
togliere
e
unten
bas.
circuit
le
princ,pale
öffnen.
1
basso.
Spulenkapsel
104.
Raise
case.
I’inter
a
loquet
N
104.
Ia
et
Klappe
men.
neh
Release
Lâcher
Rilasciare spolina.
loslassen
N
latch
le
loquet
ii
N
and
N
chiusino
et
take
retirer
N
e
die
out
togliere
Spule
the
Ia
heraus
bobbin.
canette.
Ia
Page 7
01/23/2008
/
Spule
auf
mu1 Place
sure Mettre
den
in
Schlitz
a
bobbinonspindle
pinNenters
Ia
canette
tenonNdoit s’engager
InserireIaspolina girarla
finchè
fessura
0.
Spuler
0.
slot
surledévidoir
sullo
ii
pernoNsi
116
stecken
116,
0.
dansIafente
spolatore
inserisce
Stift
makrng
116,
116
N
le
0. e
nella
t
Nähwerk ten
Disengaging Hold knob
Débrayerlemécanisme; volant
l’avant.
Disinnestare tenere 103inavanti.
4
Zweiten
ausschalten:
Scheibe
the
the
hand
toward
et
tournerledisque
II
fermo
Garnrollenhalter nach
schwenken.
Swing
the
the
second
back.
Basculerledeuxiëme l’arrière,
tare
insü1
Orier
Handrad
nach
sewing mechanism:
wheel
you.
meccanismo
ii
volartino
spool
steady
e
holder
vorn
girareildisco
porte-bobines
secordo
portarocchetto.
and turn
Retenir 103
di
hinten
festhal
dreher.
le
vers
cucito:
toward
N
vers
Garnrolle den
Pushaspoolofthread
collarPonto
Passer P
PorreIaspagnoletta
discodiscorrimentoPsub
Halter
a
bobinedefiletle
Ia
broche
sur
und
kleine
schieben.
the
Ablaufsche,bePauf
and
holder.
porte-bobine.
di
fib
small
thrust
dérouleur
petit
conilpiccolo
portarocchetto.
Page 8
01/23/2008
Spulen
Hauptschalter
fuhrung
in
Faden Zeichnung
wobei
hen,
und
rung
Nun
muL.
wickeln.
Spule drücken. spulen.
abnehmen,
ken,
und
hen den.
Wichtig:
mu
schlitz
seiri.
rechts
einer
von
nach
125
Fuhrung
die
zeigt,
der
Spannungsfeder
die
den
Anlasser
Den
voIle
Die
Abschneider
im
Garnrollen
Bei
der
zweiten
einschalten.
vorn
die
in
Faden
Faden
Spule
Die
Spule
Faden
den
Schlitz
Garnrolle:
schwenken.
und,
123
Fuhrung
zwischen
einige
nach
betätigen
nach
nach durchschnei
0
mit
beim
Spulerfaden
Den
die
wie
zie
125
Füh
die
N
kommen
urn
Male
rechts
und
drük
links
vorn
Fadenhalte
Aufschieben
die
auf
zie
7-
Winding
spool: spool
guide
into shown
thread
the tension
turns
few
bobbin
wind
to
the
to
front
the
Important retaining when
pin
in
left,
the
the Switch
125
the
spring
around
the
to
the
and
slots
spool
bobbin
forward.
123
drawing,
passes
right.
bobbin.
remove
cut
note:
and
N.
the
on
between Now the
it
On
slot
is
fitted.
from
master
into
bobbin.
Press
Push
pull
it,
thread
in
spools
switch.
Pull
guide
making
wind
the
the
the
with
must
a
the
the
the
face
second
thread 125 sure
guide
thread Push foot
filled thread
cutter
thread
Tilt
as
that
and
a
the
control
bobbin
to
0.
right
Page 9
01/23/2008
Remplissage
deuxième
d’une
Mettre
• teurgénéra/.
‘avant. puis, entre Enrouter canette Appuyer ser retirer, surlecoupe-fit
tmportant: maintien broche
Ia
Passer
seton
guide
ce
et
canette
tirer
Se
machine
Ia
te
fit
te
Ia
sur
le
Veitter
du
trouvent
de
Bascuter
te
fit
dessin,
et
te
quetques
de
pousser
te
rheostat garnie fit
vers
0.
fit
de
canette
Ia bobine:
en
par
dans
ressort
vers
vers
‘avant
ce
a
Ia
bobine
droite.
a
circuit
guide-fit
le
le
et
que
a
a
guide-fit
te
guide-fit
tension
de
tours
droite.
a bobiner.
Ia
gauche:
et
le
fentes
tes
passée
partir
/‘interrup
Ia
sur
Pous
couper
sur
Ia
vers
125,
N.
de
guida
netta
N.
destra.
Ia
sinistra,
verso
daunsecondo
principale.
spolatore.
to
per
e,
guida
passi tra Avvotgere atta
spotina.
Azionare
reciderto
e
si
usano occorre destra.
Premere togtierla,
bobina.
posta
S
come
facendo
ta
guida
ora
Premere
reo
it
net
rocchetti
inserire
mdi
it
fib
ta
tagtia
re
e
ta
Ia
spolina
Ia
it
fib
disegno,
net
tensione
di
votte
avvotgere
e
piena
it
fito
intagtiata
Ia
I’interruttore
guida
nella
cheitfito
attorno
verso
verso
in
avanti
quando fermafiti,
Avvolgere
(
rocchetto:
Inserire
• in
avanti Tenere cato attenzione
motta atcune
spotina
ta stato spotina tirare fito
0.
Ia
tmportante: con intagtio
parte
Nahwerk ten und
Handrad
Dann
einrastet.
Engaging
the
Hotd
toward
forward
wheel
Embrayage
et
votant rière.
Tourner
s’enclenche.
qu’it
ce Inserimento
fermo
tenere
verso
avanti
einschalten:
Scheibe
the
hand
the
du
tourner
te
meccanismo it
dietro.
finchè
vorne
nach
sewing wheel
back,
again
mécanisme
le
disque
volant
votantino
Girare
s’innesta.
Handrad
hinten
nach
drehen,
mechanism:
and
firmty
turn
then
untititsnaps
Retenir
vers
t’avant
cucito:
di
girare
e
quindi
festhal
drehen.
bis
turn the
in.
vers
jusqu’à
it
disco
ii
votantino
es
disk
hand
le
‘ar
Page 10
01/23/2008
Spulen
• Stofftransport anheben. auf ausschalten. NähfuB rung Faden
men, Abschneider
durch
Hauptschalter
den
Spuier
nach
ziehen
einige
diese
betätigen
Spule
den
die
Nadel:
einschalten.
einschalten.
Nadeistellung
aufstecken.
Den
Oberfaden
rechts
(sieheZeichnung).
Male
urn
rechts
nach
Faden
nach
links
nach
“N”
durchschneiden.
oben.
die drücken.
aufspulen.
drücken,
vorn
Den
durch
Spule
ziehen
Doppelter
NähfuQ,
Die
Spule
Nähwerk
unter
dern
die
Füh
wickein
Den
Die
abneh
Den
irn
4
Winding
Switchonmaster
feed.
Raise mustbein on
spindle mechanism. under 125
(see around the
bobbin
foot
control
full
the out,
cutting
through
the
drawing).
the
bobbin
sewing
the its
‘up’
116.
Disengage
Draw
sewing
bobbin toward
and
wind
toward
the
threadinthread
the
switch.
position.
the
needle
foot.
Wind
few
a the
the
the
needle
Engage
foot.
The
Placeabobbin
the
thread
up
and
the
thread
times
right.
Press
bobbin. Push
left
eye:
needle
sewing
into
and
and
cutter
dual
guide
push
the
take
it
N.
Page 11
01/23/2008
Remplissage d’aiguille:
Mettre
teur
genérat double. en dévidoir ser vers l’enrouler et Appuyer ser lever per
Relever
position
116. d’aiguille
le
fil
droite
a
de
pousser
Ia
canette
et
tirer
surlecoupe-fil
de
machine
ía
Embrayer
le
haute.
Débrayer
parlepasse-fil
quelques
de
celle-ci
le
rheostat
sur
garnie
fil
le
Ia
pied
Placer
sous
vers
N.
canette
en
vers
vers
avec
a
circuit
l’entraInement presseur
le
le
tours
et
‘avant
Iinterrup
Ia
canette
mécanisme.
presseur,
pied
sur
droite.
Ia bobiner.
Ia
gauche,
puis,
a
aiguille
avant
Ia
canette
le
le
sur
Pous
‘en cou—
fil
Pas
/
Avvolgere
Inserire
doppio zione sullo
le
de
nismo sotto guida fib
alcune merla stato Premere toglierla, nel
tagliafilo
I’interruttore
trasporto.
superiore.
ago
spolatore
cucito.
di
piedino
il
(vedere
volte
quindi
bobinare.
e
Ia
tirarla
Ia
spolina
verso
spolina
“N”.
Alzare
116. Portare
verso
attorno
in
attraverso
principaIe
lnserire
Disinserire
destra
disegno).
destra.
piena
avanti
piedino,
ii
fib
il
alla
Azionare
verso
e
recidere
rago:
I
nserito
Posi
Ia
spolina
ii
mecca
superiore
attraverso
Avvolgere
spolina
sinistra,
Ia il
e
pre
il
reo
fib
ii
4
Nähwerk
ten
Dann einrastet.
Engaging Hold
wheel
Embrayage
volant
rière,
ce Inserimento
tenere
einschalten:
Scheibe
Handrad
the
hand
the
toward
qu’iI
verso
avanti
the
forward
du
tournerledisque
et
Tournerlevolant
s’enclenche.
fermo
dietro.
finché
nach
vorne
nach
sewing
firmly
wheel
back,
until
again
mécanisme
meccanismo ii
volantino
Girare
s’innesta.
Handrad
hinten drehen,
mechanism:
and
then
turn
snaps
it
Retenir
vers
‘avant
di
e
girare
quindi
festhal
drehen.
turn the
in.
vers
jusqu’à
cucito:
il
il
volantino
bis
disk
hand
‘ar
disco
es
le
Page 12
01/23/2008
Spule
Faden
Den
Offnung
Inserting unreeling
thread
Mise déroulant fente
einlegen
ziehen.
P
the
toward
into
place
en
vers
jusqu’a
0
in
slot
den
N
(Faden
Schlitz
bobbin
the
and
0
Ia
de
l’arrière.
l’ouverture
0
(N),
back.
into
canette
Tirer
nach
und
with
Draw
eye
P.
le
hinten).
bis
the
the
P.
(N),
par
fil
zur
thread
fil
le
Ia
se
Inserimento
(ii lntrodurre
tirare
I
del
capo
fino
Unterfadenspannung
ruckartig
leicht,
stufenweise
mul, (Einstellschraube
nach
loser,
Checking
Withabrief,
hand,
your
downwards,
for
wise
for
a
tighter
a
Tension
Ia
pendre canette, ment
quand
saccades
Iegeres
vis
Ia
de tension;
ment.
Controllo
Ia
Tirare
‘alto.
abbassarsi
Deve
regolaggio
di
vite
della
rivolto
va
fib
nella
il
fib
all’apertura
aufwartsbewegen.
niedersinken.
Q
drehen
rechts
bobbin
the
sharp
bobbin
the
(Turn
weaker
tension.)
fil
du
de
canette
Eble
Q rotation
capsula
descendre
doit
imprime
on
ascendantes.
versIagauche:
vers
tensione
della
con
gradatamente
spolina
fessura
P.
nach
upward
must
screw
tension,
canette:
garnie
Ia
leggeri
sinistra
a
Q
N
verso
prUfen:
links
fester).
=
thread
movement
gradually
counter-clock
Q
or
Laisser
fil
au
graduelle
Ia
a
reduction
droite:
inferiore:
dietro).
quindi
0,
Kapsel
drehen
tension:
clockwise
Ia
de
main
Rotation
renforce
colpetti
(girando
allenta,
si
Sie
de
=
of
slip
de
verso
a
Ia
Page 13
01/23/2008
/
Spulenkapsel
Hauptschalter
• N
anheben
Anschlag
P
mul’
Inserting
Switch latch stud cutout
Mise
Mettre
• rupteur
glisser haut,
Come
Disinserire
Sollevare sula P
deve
N
0
en
a
tino
dabei
and
as
P
général Ia fond
inserire
essere
einsetzen:
die
Stift
auf
nach
the
bobbin
off
master
push
it
far
as
upwards.
points
de
place Ia
machine
104,
boIte
a
le
sur
Ia
/interruttore
ii
chiusinoNe
all’arresto
rivolta
ausschalten.
his zum
Kapsel
schieben, Ausschnitt
0
oben
zeigen.
case:
104.
switch
case
bobbin
the
will
canette,
capsula
go,
Ia
bolte
hors
Relever
tourillon
perno
sul
verso
making
canette:
a
circuit
le
l’ouverture
0.
della
principale
inserire
0.
l’alto.
Kiappe
Raise
onto
sure
/‘inter
a
loquet
spolina:
cap
a
Lapertura
N
P
104.
et
en
4
Gamrolle die
kleine schieben, Ablaufscheibe
Placing the collar large ones.
Mise
le
ser
es
petites
devant
Inserimento Davanti scorrimento grandi mento
aufschieben:
mittlere
oder vor
grole
R.
spool
of
or
small
a
in
unreeling
en
dérouleurQ(petit
es
a
rocchetti grande
medium-size
the
of
front
disc
de
place
bobinesetle grosses
del
piccoli
rocchetti
piccolo
porre
R.
Ablaufscheibe
Rollen
thread
small
R
in
bobine
Ia
bobines.
rocchetto
o
medio il
kleine
Vor
die
on
pin:
Unwinding spools, front
of
de diamètre( grand
del
porre
0,
di
disco
Rollen
groIe
Place
and
large
Utili
fil:
devant
dérouleur
fib:
disco
il
davanti
scorn
Q
the
R
di
a
Page 14
01/23/2008
Oberfaden
Hauptschalter
• oben.
lung Pfeilen
nach vorbei,
P
rung Fadenhebel
rechte
die
r
tippen
B
Taste
threading:
Upper
Switch
• positioned
needle
foot.
sewing
past
left
the
take-up
and
into
and
holder.
needle
button
Press
Passage
Mettre
• teurgénéral
position
las
salon
remonter
redescendre
fil
124,
par
fil
le Appuyer
Inserimento
Disinserire
Posizione
seguendo
fib
sinistra
fessura
fessura
nella
d’ago.
Setto Premere
elniegen:
104
Nähful1
Schlitz
in
von
124,
Fuhrung
(Seite
master
off
Draw
guide
lever right
the
B
(see
d’aiguille:
fil
du
Ia
machine
104. Tirer
haute.
fleches,
a
fente
par
guide-fil
le
surIatouche
del
/‘interruttore
alto.
ago
be
accanto
nella
0,
0
e
B
tasto
ausscha/ten.
anheben,
unten
zurück
am
switch
the
at
the
from
P,
124,
thread
page
hors
Aiguille
le
gauche
a
par
droit
fib
Aizare
freccie
guida
alla
tendifilo
eva
nella
(pag.
links
N,
in
in
Schlitz
Nadelhalter
21).
104.
top,
thread
below
then
guide
22).
circuit
et
dans
fil
dans
0
fente0et
Ia
au
(page
B
superiore:
princia/e
il
verso
P
guida
23).
Nadelstel
Faden
Den
der
an
0,
Schlitz
0
ziehen.
With
the
raise
slot
into
into
into
back
the
on
/‘interrup
a
presseur
pied
fente
a
passe-fil
du
releveur
le
pince-aiguille.
23).
104.
piedino.
fessura
sotto
da
di
124
destra
del
Füh in
den
und
the
N
slot
slot
N
P;
passer
Tirare
N, nella
ritorno
mor
den
in
to
0
0
en
de
il
a
Oberfaden
Einfädler
halten. hen.
the
Place
hold
and downwards.
Coucher
maintenir.
et
o
versbebas.
ment
Appoggiare
e
cio
0
110
verso
fri
noen
den
110
thread
Pull
Tirer
superiore
fermo.
Haken
ganz
behind
threader
derriere
l’enfileur.llO
Tirare
hinter
needle
there.
it
fil
le
d’aiguille
il
fib
tenerlo
dietroecompletamente
Q
nach
dietro
l’infilatore
legen
unten
hook
110
le
und
Q
fully
crochet
entière
gan
ii
in
zie
Page 15
01/23/2008
Einfädler ken.
the
Push needle.
Basculer
vorn
nach
threader
l’enfileur
die
an
forward
l’avant
vers
Ndet
against
par
schwen
the
l’aiguille.
in
unten
in
d’en
da
hook
bas
sotto
avanti
in
den
R
sur
from
nel
girare
Faden
the
l’infilatore
von
thread
fit
le
fib
ii
Far
\
J
r
Den gen.
Place
Accrocher
Agganciare
/
hinten
to
same
move
schwenken,
und
den
Dann
ziehen.
rear,
the
time,
upwards.
the
needle
den
Einfädler Faden
dabei
hochgleiten
das
durch
Turn
the
the
thread threader
the
fully
thread
nach
loslassen
lassen.
Nadelöhr
threader
at
the
to
through
verso
Haken
le
crochet
gancio
Faden
letting
and
l’ago.
han
R
below.
R.
den
Einfädler
ganz
go
allow
Pull
the
eye.
N
R.
N
of
en
fit
et
Ensuite
l’aiguille.
l’infilatore
in
attraverso
l’enfileur
laissant
faire
Tirare
sü.
Basculer le haut. de
Girare contemporaneamente ritorni mente
l’arrière
vers
glisser passer
dietroerilasciarlo
verso
lasciare
e
quindiilfib
cruna
Ia
en
l’enfileur
fil
par
le
completa
dell’ago.
Iãchant
vers
le
che
le
chas
Page 16
01/23/2008
/
Oberfaden drehen und dem oben ziehen.
Hold hand wheel moves bobbin
thread.
festhalten.
und einen
Fadenhebel wieder
Oberfaden
the
needle
down and
threadupby
Stich
den Unterfaderi
thread
toward
up
Handrad
nähen
oben
taut.
until
again.
Pull
pulling on
bis
stehen
Turn
the
nach
nach
needk
the
the
worn
Nadd
M4
the
rrnnd)
Retenirlefil vers canette guille.
Tenere
volantinoinavanti.
1
fib
fib
superiore.
Ober­den
NähfuB
Place
the
sewing
Coucheresdeux droite
Porreifibi destra
d’aiguille.
ravant,
Coudreunpoint. Tirer
versIchauta‘aidedufil
fermoilfib
inferiore
both
sousbepied
verso
Unterfaden nach
legen.
threads
foot.
superioreedinferiore
sottoilpiedino.
superiore. Cucire
l’alto
toward
vers
presseur
Tourner
un
con
the
I’arriere
Ic
Girare
punto
l’aiuto
rechts
right
volant
le
d’rn
untel
und
verrio
fd
d.
ii
Tirar
d
4
VerschluIklappe
free
Close
Refermerbecache
Chiudere10sportello
arm
cover
119.
nach
119.
oben
verse
schIieI
l’clto
Page 17
01/23/2008
Nähfläche ken.
Swing
free
Remettre 107
Avvicinare
china.
4
Stoff
Place
• teur
presseur.
Purre
4
arm.
contre
F/auptscha
Switch
Mettre
general
Disinser,re
Beim
Hebel
work
en
unter
off
fabric
Ia
ía
stoffa
Einlegen
111
an
107
support
place
bras.
le
piano
1
tIer
den
master
under
machine
104.
/‘/nterruttore
sotto
hdher
dIe
a
variabile
104
NähfuB
switch
the
hors
Placer
extrern
anheben.
Maschine
back
107
de
boite
107
ausscha/ten,
legen.
104.
sewing
circuit
tissu
du
principale
piedino.
1
dicker
schwen
against
rangement
mac-
alIa
foot.
I’interrup
a
le
sous
104.
Stofflagen
the
pied
4
insert
To
111.
lever
les
Pour
levier
Ic
In
caso
grossi
Hauptscha/ter
• 111
bel fen(
Switch
lifter
bar
Mettre
géndral.
reprisage,
Inserire
eva
Ia
extra-thick
tissus
111.
spessori
di
alzare
senken,
00
111.
Ia
Descendre
utiliser
/,nterruttore
(N
111
très
ulteriormente
einscha/ten.
st
(N
master
(N
shows
machine
Ia
corrisponde
[abric
épais,
stoffa
di
die
switch.
the
circuit
en
levier
le
position
principale.
plies
lever
estremamente
Ia
Stoffdrü
Stellung
Lower
darning
111. N.
alla
raise
davantage
111.
leva
ckerhe
zLim
presser
position).
a
/‘interrupteur
Pour
Abbassa
posizione
Stop
le
re
per
Page 18
01/23/2008
Anlasser
drückt,
Operating
press
you machine
Abaisser
pédale coudra
Premere
preme Pfaff.
niedertreten.
so
um
the
down
runs.
pédale
Ia
sera
abaissée,
vite.
ii
reostato:
pedale,
ii
schneller
toot
the
piü
Je
näht
control:
pedal,
rheostat.
du
plus
Piü
veloce
tiefer
the
Ia
a
cucirà
die
The
Pfaff
fondo
man
Pfaff.
faster
more
Plus
si
Ia
the
Ia
Fadenspannung
normale
Die Bereich fester Die stich
tung
Uberprüfung
vorgenommen.
kurze
Elne
soIl
gen.
von
die
in
Spannung.
Naht
der
uberprUfen:
Einstellung
Je
3-5.
wird
nähen.
Mitte
häher
mit
der
liegt
die
dem
Fadenverkno
Die
Stofflagen
weiIen
im
ZahI,
Zickzack
Obertadenspannung
Einstellmarkierung.
=
N
Setting
=
repere
=
marcatura
normal between number, check zigzag Sew
a
interlock
thread
du
superiore
3
the
tension,
the
stitch.
short
in
mark.
flu
de
the
setting
and
tighter
seam.
the
Needle
N
Tension
N
Tension
N
Checking
The
je
lie
122
tension
d’aiguille
reglage.
122
122
122
perIaregolazione.
thread
needle
The
5.
middle
is
the
set
The
the
in
higher
tension.
the
threads
of
white
machine
the
tension:
range
the
To
should
material.
the
at
N
,V1\AJ’v
V\
Page 19
01/23/2008
Tensions
Position blanche, plus
a
er ques dans
des
de
entre
que
forte
du
raide
points. l’épaisseur
fils:
réglage
3
le
point
Les
normale
5.
et chiffre
zigzag. fils des
Tension
est
doivent
tissus.
dans
d’autant
élevé.
Coudre
nouer
se
a
plage
ContrO
quel
Ctn$to L
d4
‘NMC
arn
II
contmBa
largo Cucire
fili
dei
sore
aeimt
Ia
Uflti
uria
deve
del
*4
3
vh
breve
materiale
n#wdp
%
awerm
nh1*
*ltø
bttt*b1*
tduta.
t
1*m
ceNqdb$
CI
iIa4
III*t
ftk
*
4
Stoffdrückerhebel
hinten
nach
Raise fabric
Relever l’arrière.
Alzare
stoffa
Fadenabschneider
nach
und
Thread
slot
the
Coupe-fit
les
et
Tagliafilo
basso.
/
presser
pulling
by
le
Ia
verso
cutter and
tirer
leva
l/v7
111
herausnehmen.
lifter
bar
it
to
111.
levier
alzapiedino
dietro.
ziehen.
unten
Draw
N.
them
pull
Coucher
N.
bas.
le
vers
lnserire
N.
hochstellen.
111. rear.
the
Degager
111.
Fäden
N.
the
downwards.
fils
es
fili
e
i
Remove
tissu
le
Togliere
einlegen
threads
dans
tirarli
Stoff
the
a
verso
vers
a
into
fente
il
Page 20
01/23/2008
Doppelter
verhindert
Er bahnen Vor ful,
4
gegeneinander.
Em-
dem
anheben.
fabric
Dual
prevents
It against
tissu.
each
engaging
Before presser
EntraInement II
relever
Dopplo Evitalospostamento stoffa disinnestarlo
Einschalten: unten Ausschalten:
sen.
empéche
nach
foot.
Avant
le
trasporto:
tra
schieben
hinten
Stofftransport:
Verschieben
das
Ausschalten
oder
feed
shifting
other.
or
double
le
décalage
l’embrayage
presseur.
pied
Prima
loro.
di
alzare
Obertransport
bis
Leicht
ziehen
fabric
of
the
disengaging,
tissu:
du
des
ou
singoli
dei
innestarlo
di
il
piedino.
128
er
einrastet.
unten
nach
hochgleiten
und
der
den
plies
couches
debrayage,
le
nach
drücken,
Stoff
raise
strati
Näh
the
de
di
e
las-
engage:
To
snaps
it
that
feed
top back.
Embrayage:
jusgu’à
128 Abaisser
l’arrière
vers haut.
lnnesto:
verso
128 Disinnesto:
quindi
basso,
scivolare
ciarlo
push
in
lightly
Abaisser
son
le
pied
et
Spingere
basso
premerlo
tirarlo
feed
top
To
place.
and
down
le
pied
encliquetage.
légerement,
laisser
le
il
trasporto
s’innesta.
finchè
leggermente
verso
in
alto.
down
128
disengage:
towards
entraIneur
Débrayage:
pousser
le
revenir
superiore
basso
vers
e
so push
the
le
in
las
Page 21
01/23/2008
Stichlänge
Die
lahlen
106
geben
Etnstellhereich
gewunschte stellmarkierung
Abbildung
Die lung Náhen stiche
Regulating
The
indicate
The
the the Fig.
stitch stitches buttons).
Reglage Les longueur point
ongueur
face
des
der
auf
numbers
the
stitch
control
stitch
(bottom)
0
length
chiffres
est
repere
au
Stichiängen
den
length
(white
de
du reglable de
elostellen:
dem
aol
die
Stith(eng
na
St’chlang
N
0
wei1
Tasten.
the
on
stitch
length
set
to
shows
control
stitch
longueur
Ia
sur
point
point
N.
5tchIangtrn
t
hi
0
wird
gndreht
zoiqt
utiten
Einsteller
abgebtldeten
length:
stitch
length
stitch
length
is0to
range
number
the
mark
at
how
sewing
for
symbols
disque
le
mm.
en
0et6
entre
choisie
rnni
m
tin
an
de
Stretce
control
in
millimeters.
6
indicating
N.
set
to
on
du
point:
indiquent
106
longueur
La
mm.
indiquée
est
in
din
1in’tr4
:urn
mm,
the
stretch
push
Ocr
ho
j
106
Turn
a
du
La
Lillustration
regle-point
du elastiques ches.
Regolazione
I
numeri
del
ghezza lunghezza
si
zione
del
ghezza
marcatura
sulla
figura
La
bottone
del flexi
(stretch)
tasti.
0
marques
bottone
sul
punto
del
estende
punto
sotto
0
regolatore
bas)
(en
Ia
pour
en
lunghezza
della
106
punto
0
da
desiderata
N.
mostra
ratfigurati
montre
couture
blanc
sur
regolatore
corrispondono,
La
mm.
in
mm.
6
a
si
Ia
regolazione
cucire
per
in
bianchi
le
des
les
del
della
regola
La
regola
reglace
points
tou
punto:
lun
alla
lun
punti sui
Page 22
LO
8OO/EI
J
u
ei
pprupa6
uonq
issn
fluGU!eW
:uaquS1M)ion)J
palM
BUIMOS
S(
auiqoew
oqaiew
aqono
sq
ue
:oioipui
ELL
OS
euqoow
ELL
aip
4qeu
6uoi
se
SMGs
eJlJJe
ei
sdwe6uoi
I!
9q3u!J
eons
enb
noA
e
a6uog
euapsg
poq
spJeM)pq
au!qoew
OTS1
oJa!pui
alp
SRfl
pnoo
UW’J
a!a
asj
asj
SUM)j3flJ
aSJeAe
SSJd
aq
uonq
OJflflO3
issiq
jaui
ue
e
8JWJd
1
ei
onwoid
Page 23
01/23/2008
Tipptasten:
Knopflochtasten
C
8,
A,
Taste
Die
zum
taste
Stichiage
linke
Zickzackstich
D
Stretch-3fach-Zickzackstich Zickzackstich 3,5
E
Stretch-3fach-Zickzackstich Zickzackstich
F
Stretch-3fach-Zickzackstich Geradstich
G
Stretch-3fach-Geradstich Blindstich
H
Pulloverstich Verbindungsstich
I
Geschlossener
st
8
Läsen
gleichzeitig
der
(siehe
mm
2
mm
5
Overlockstich
die
getippten
Seite
mm
Aussohalt
Tasten
27).
2
3,5
5
mm
mm
mm
und
Muschelkantenstich
K
Overlockstich Zierelastikstich
L
Federstich Elastikstich
M
Wabenstich
Klappdeckel
Im
mit
abgebildet.
68-71 Hinweise
den
Stichen
In
finden
für
die
ist
Stichkombinationen
und
Tabelle
der
dazugeharenden
die
Sie
Verwendung.
Ihre
Programmtabelle
Seiten
den
auf
N
Page 24
01/23/2008
Finger-tip
B, C:
A, Button for
releasing
setting
27). D
2-mm Elastic
3.5-mm
E
Elastic
F
5-mm Elastic Straight
G
Elastic Blindstitch
H
Pullover
controls
Buttons
is
B
the
zigzag
triple
triple zigzag triple
triple
also
the
left
zigzag
stitch
stitch
for used
pushed
stitch
stitch
zigzag
stitch
zigzag
stitch
zigzag
straight
buttonholing
as
clearing
buttons
length
(see
stitch,
stitch,
stitch,
stitch
2
3.5
5.0
button and
page
mm
mm
mm
for
I
Joining Closed
K
Shell-edge Overlock
Elastic
L
Feather Elastic
M
Honeycomb
A
stitch inside is
also
booklet
this
stitch possible
stitch
overlock
stitch
stitch
decorative
stitch
stitch
program
of
hinged
the
reproduced
and
combinations
applications.
stitch
chart
shows
stitch
stitch
top
on
pages
together
is
cover.
all
found
72—75
stitches
This
with
on
the
chart
of
and
their
Page 25
01/23/2008
Touches:
Touches
C
B,
A,
touche
La touches gauche
Point
D
Triple Point
E
Triple Point
F
Triple
Point
G
Triple Point
H
Point Point
I
Point
tasti
I
C:
B,
A,
tasto
II annullamento
posizione
punto
D
punto
punto
E
punto punto
F
punto
punto
G
punto punto
H
punto
boutonniere
sert
B
enfoncées
page
(voir
automatici:
2
zigzag
zigzag
point
zigzag
zigzag
point
zigzag
zigzag
point
droit
couture invisible pullover d’assernblage
surjet
de
per
tasti
serve
B
dei
dell’ago
zig-zag
a
zig-zag
a
zig-zag
a
zig-zag
a
zig-zag
a
zig-zag
a dritto dntto
invisible pullover
egalement
a
et
27).
mm
elastique,
mm
3,5
elastique,
mm
5
elastique,
droite
fermé
occhiello
inoltre
tasti
sinistra
a
mm
2 stretch 3,5 stretch
mm
5 stretch
stretch
a
déporter
elastique
automatico.
come
inseriti
triplo
mm
triplo
triplo
triplo
débrayer
le
2
3,5
5
tasto
per
e
(vedi
2
point
mm
mm
di
pag.
3,5
5
mm
Ia
mm
mm
mm
es
a
27).
Point
K
Point Point
L
Point
M
Point
Point
Dans tableau
points Dans vous dantes
I
K
L
M
Net una relative
pagine
zioni
bord de elastique d’épi
le
couvercle, de
et
tableau
le
trouverez
pour
punto punto
a
orla punto punto
puntO punto punto
coperchio
tabella
per
coquille
surjet
décoratif
elastique
d’abeille
nid
vous
programmes
combinaisons
les
sur
indications
las
couture.
Ia
giuntura
overlock
conchiglia
overlock elastico piuma elastico
nido
combinazioni.
80-83
I’applicazione.
d’ape
delta
programmi
dei
troverete
ornamentale
les
pages
chiuso
macchina
trouverez
illustrant
de
con
Nella
relative
le
le les
points.
76
a
correspon
raffigurata
a
punti
i
tabella
79,
a
istru
)
le
e
Page 26
01/23/2008
I
Nutzstiche (graue
tippen
Taste
zwischen
lange
Zickzack-
AIIe
durch
Breite
der
Reglage
(symboles
Appuyer
gueur
appuyant
En tous
réduits
einstellen:
Symbole)
und
und
zusätzliches
halbiert.
points
des
gris)
Ia
sur
point
de
également
points
es
moitié
de
die
und
1
Nutzstiche Tippen
touche
désirée
zigzag
en
gewunschte
einstellen.
6
der
utilitaires;
régler
et
entre
Ia
sur
utilitaires
et
largeur.
werden
Taste
a
1et6.
touche
Stich—
G
Ion
sont
4
stitches symbols) the
length
zigzag,
utility
button
and
when
required
between
utility
button
and
and
1
stitches
is
G
set
6.
are
pressed.
the
halved
Selecting
(grey Push stitch
All
width
in
in
4
utili:
punti
I
(simboli Premere del
G,
Tutti vengono si
punto
I
preme
grigio)
ii
punti
dimezzati in
e
tasto
desiderata
zig-zag,
a
aggiunta
regolare
tra
elastici
nella
tasto
ii
1-6.
loro
lunghezza
Ia
e
larghezza,
G.
stretch
se
Page 27
01/23/2008
4
Stretchstiche
Taste
(wei1e
tippen
zum
bis
Stretchstiche
Alle
Tippen
liches halbiert.
Réglage (symboles Appuyer
de
point bole
II.
es
Tous
moitié
touche
Symbole)
und
Anschlag
des
blancs)
Ia
sur
Iongueur
Ia
jusqu’à
points
argeur
en
G.
einstellen:
Stichlängen-Einsteller
Symbol
auf
durch
in
G
elastiques:
regler
et
points
de
sont
appuyant
Taste
der
points
touche
a
élastiques
werden
butée.
en
der
stellen.
zusätz
Brete
Ie
sur
réduits
sur
règle
le
a
sym
4
Selecting
(white Push
the stitch (symbol
also
By
can
ches
stretch
symbols)
button
lenth
).
pressing
be
control
halved
stitches
required
as
button
in
and
far
G,
width.
as
all
turn
will
it
stretch
the
go
stit
4
(stretch):
flexi
punti
Regolazione (simboli Premere
Iunghezza
Ia simbolo
de
Tutti
ghezza,
I
bianchi)
II
tasto
punti
premendo
del
del
flexi
girare
e
punto
dimezzano
Si
in
il
regolatore
fino
aggiunta
allarresto
ar
in
ii
tasto
per
sul
G.
Page 28
01/23/2008
7
Nutz-
Stichkombinatiorien
Die
Programmtabelle
ben
Nähhinweisen. sche-Blindstich: tig
tippen.
wählen.
nd
Stretchstich-Kombinationen:
u
im
Klappdeckel
dieser
Ende
am
Stichlange
Zum
Taste
Beispiel
M
zwischen
auf
sind
Anleitung
der
F
der
angege
mit
Elasti
gleichzei
1
4
Utility-
tions
The
tions.
and
various
in
shown hinged
top
For
blindstitch,
select
combinaisons
indiquees,
le
tableau
d’emploi.
entre
combinazioni
flexi
combinazioni
tabella
al
termine
per
sigh invisibile insieme. 1e4.
together
utilltaires
ii
Sceghiere
booklet,
elastic and
Points combines: Les sont sur mode elastique,
touchesFet
point
Le punti La sulta e
stretch-stitch
combinations
stitch
on
chart
the
cover
example,ifyou
stitch
a
par
M
1
et
(stretch):
dei
di
cucito.
elastico:
and with
push length
et
de
avec
points
des
Pour
exemple,
choisir
et
4.
dei
dci
programmi
questo
Ad
tasto
lunghezza
at
élastiques
points
des
Ic
punti
esempio
inside
the
the
sewing
want
buttons
between
conseils
a
point
1
faut
une
punti
libretto,
M
combina
end
instruc
possibles
fin
Ia
invisible
enfoncer
longueur
utili
sono
nel
ii
F
e
del
are
the
of
this
of
sew
to
and
M
1
and
et
ce
de
con
indicate
coperchio
con
con
punto
premuti
punto
an
E
4.
idées,
es
de
i
tra
Page 29
01/23/2008
__
/
C1D
ii-”
//
Stichlage Stichlage Stichiage
Stichlage
Deport Deport Deport Deport
Heti
einstellen
links:
Mitte: rechts:
du
gauche:
a
milieu:
au
droite:
a
point
Taste
Taste
Taste
droit:
appuyer appuyer
appuyer
bei
B
G
tippen
tippen
H
Geradstich:
tippen
I
und
touche
Ia
sur
a
touche
sur
touches
es
sur
N
4
Selecting straight Left Central
Right
needle
needle
needle
the
stitching
position:
position:
needle
position:
position
push
push
push
button
button
buttons
for
B
N
G
H
and
}
N
nella
premere
d’ago
tasto tasto tasti
B
G
I
e
H
posizione
Regolazione B G
cucitura
Posizione
Posizione
Posizione
diritta:
ago ago
ago
della
sinistra: centro: destra:
premere premere
Page 30
LO
8OOIE/
e
ieun
pee
ii
6U!MS
ieSSd
aJiej
BJBPUBJd
P
S)$UiI
I!
o1
isods
iapun
flO
Bq4
JMO
wew Ja40A!d
ouid
osjeA
BLO?IN?N
ueuOMqDS
)JoM
Bin
ei
SflOS
!O-BHBO
qiie
JS!UiS
ueJ!BJ6
3ioddns
ijaj
ap
aoq
l
SJBf
p
pun
pu
O),OS
esap
juBwo6ueJ
Bt4Dfl6
B
4
Page 31
01/23/2008
/
Verwandlungsnähflache
Nähfläche
Nähfläche
den.
herausnehmen.
P kästchen
Q
dung Spulen
4
Detachable accessories;
The
work
its
Open Underneath partment arrange
the
in
4
Bolte
Enlever
enlever
et
celle-ci
vous
presseurs,
kann
N
em
ist
wie
zeigt,
eingeordnet
work
support
and
lid
the
Illustration
0.
sewing
accessory
rangement
de
bolte
Ia
boite
Ia
trouve
se
montre
es
herausgenommen
Zubehärkästchen
öffnen,
comment
aiguilles
dem
Unter
Zubehärfach
Nähfüle,
werden
support
can
N
Out
take
an
is
box
needles
feet,
box.
et
rangement
de
d’accessoires
casier
le
und
Zubehör
0.
Nadein
müssen.
and
lifted
be
accessory
accessory shows
Q
and
accessoires:
0.
ranger
canettes.
les
et
Zubehör;
Abbil
und
out.
how
bobbins
I’ouvrir
N,
Sous
P.
Figure
pieds
les
wer
box
com
Q
Normalnähfut
o
Zierstichful
1
Zierstichful
2
Blindstich-
3
Reilverschluf,-
4
KnopfIochful
5
StopifuB
6
Säumer
7
Lineal
8
Ordinary
O
Fancy-stitch
1
Fancy-stitch
2
Blmndstitch
3
R
4
and
Zip­Buttonhole
5
to
Darning
6
Hemmer
7
Edge
8
pied
O
pied
1
avec pied
2
sans pied
3
pied
4
glissiere
pied
5
pied
6
pied
7
guide-bord
8
guide
presseur pour
entralnement pour entrainement
a
pour
a
ourleur
Obertransport
für nicht
OverIockfuI
und
und
foot
sewing
foot foot
overlock
and
stitching
edge
foot
foot
normal
points
points
invisible
point
poser
pour
et boutonnières repriser
Obertransport
für
Kantenfu1,
top
for
(without
foot
décoratifs,
supérieur
décoratifs,
supérieur
et
fermetures
les
piqCires
feed
foot
pour
au
top
feed>
surjet
a
bord
piano
II son:
II
piano
Aprire
degli
tino
accessori
degli accessori
mare
di
lavoro
di
piano
ii
accessori
0.
piedini,
lavoro
Figura
aghi
di
si
variabile
puô lavoro,
R
trova
Q
spoline.
e
essere
togliere
Sotto
uno
mostra
gli
acces
e
(N).
tolto
casset
il
cassettino
il
scomparto
come
siste
per
piedino
o
piedino
1
piedmno
2
(senza piedino
3
Overlock piedino
4
piedino
5
piedino
6
piedino
7
lineale
8
normale per per
doppio
per
per per per
orlatore
ricamo ricamo
trasporto)
invisibile
punto
cerniere
occhielli rammendo
per
lampo
doppio
trasporto
per
e
Page 32
01/23/2008
/
Nahfug
104
sen
Removing master from
Changement
presseur: a semelle
ensuite
Sostituzione l’interruttore
piedino
auswechseln: ausscha/ten. und
nach
the
switch
front.
the
I’interrupteur
suivant
degager
le
davanti
Den
unten
sewing
Push
104.
Ia
de
Mettre
general
‘illustration
vers
piedini:
dei
principale
premerlo
e
NähfuB
drücken.
foot:
the
semelle
machine
Ia
104.
le
104.
Hauptschalter
bas.
Prendere
in
vorne
Switch
down
foot
pied
du
hors
Saisir
l’abaisser;
et
Disinserire
basso.
anfas
a
off
circuit
it
die
pins
en
déplacer
étriers
anbringen:
den
und
Stege.N
the
lifter
bar
snap
N
place
Abaisser
N
NähfuI senken daLi
Replacing presser that
Mise presseur: sour, les
0.
Applicazione
premistoffa
leva temporaneamente
innesti
si
N
Schrauben
den
Mit Zubehörteile
halterschraube.
and
ries.
P est
P
the
is
R
servent
Q
et
Ia
de
vis
Screws
semelle.
servono
Q
e
P
è
di
vite
Ia
Ful,
in
sewing
and
into
Ia
de
semelle
Ia
s’engagent
piedino:
del
spingere
e
scanalatura
nella
befestigt.
are
Q
sewing
fixer
a
fixation
per
fissaggio
Stoffdrückerhebel
dabei
die
move grooves
semelle
le
maniera
in
Nuten
foot:
levier
de
dans
schieben,
so
0
lower
foot
the
0.
du
du
manière
los
abbassare
piedino
ii
che
0.
werden
Q
und
P
for
fissare
foot
los
du
del
R
securing
support
die
st
retaining
accessoires.
accessori.
gli
supporto
einrasten.
the so
pied
pres
pied
que
rainures
perno
ii
Nähful
accesso
screw.
de
per
Ia
con
-I
R
R
pie-
Page 33
01/23/2008
/
NähtuBe
NormalnähfuB
o
Zierstichfu1
1
ZierstichfuI
2
Blindstich-
3
Reil1verschlul-
4
Knopflochfu8
5
StopifuS
6
Säumer
7
Lineal
8 Sewing
o
Ordinary
Fancy-stitching
1
Fancy-stitching
2
Blindstitching
3
Zip-
and
4
Buttonhole
5 6
Darning
7
Hemmer
guide
Edge
8
Semelles (accessoires
presseur
pied
O
pour
pied
1
entrainement
avec
pour
2
pied
entrainement
sans pied
a
3
pour
pied
4
piqOres
pour pied
a
5
a
pied
6
ourleur
pied
7
guide-bord
8
(di
Piedini
piedino
0
piedino
1
piedino
2
piedino
3
piedino
4
impunture
piedino
5
piedino
6 7
piedino lineale
8
(NormalzubehOr)
Obertransport
für
für
rucht
Overlockful
und
md
(standard
feet
sewing
foot
foot,
foot
overlock
and
edge-stitching
foot
foot
presseurs
pieds
de
courants)
normal
décoratifs,
points
superleur
décoratifs,
points
superieur
invisible
point
boutonniéres repriser
poser
corredo(
normale
ricamo
per
ricamo
per
punto
per
cerniere
per
su
occhielli
per
rammendo
per orlatore
au
es
bord
invisibile
bordi
Obertransport
KantenfuB
accessories)
feed
top
for
(without
foot
foot
et
pour
fermetures
doppio
per
doppio
(senza
e
lampo
e
top
surjet
a
trasporto
per
per
feed)
glissiere
trasporto)
Overlock
et
Page 34
01/23/2008
Blindstich­Blindstichnähen Führung
dann
wird
der
An
Oberstoffes
des
Overlocknähen
Führung drehen. kante
und
nach
Q
den
für
Führungskante
(0):
zum
bis
Q
Stoff
Der
R
entlang.
Overlockfug:
Mit
(N): links
entlang.
Schraube
stellen,
Nadeleinstich
Iäuft
R
Mit
Schraube
Anschlag
an
Iäuft
der
Führung
Die
reguliert.
Bruch
der
P
nach
Fuhrungs
P
die
die
rechts
I
Blindstitching
Blindstitching
guide
adjusted
tions.
runs
Overlock guideQto along
Q
The
along
guide
the
at
according
folded
guide
stitching
the
edge
and
(N):
left.
far
turn
The
to
edge
edge
(0):
right.
R.
overlock
screw
guide
the
of R.
Turn
The
needle
the
screw
foot
P
to
is
then
material
fabric
set
penetra
P
to
runs
N
set
Pied Couture
guide réglé
tissu.
le longe
Couture guide
a
butée.
guide.
a
pour
le
Q
point
au
a
La
bord
au par
Le
invisible
point
gauche
penetration
a
cassure
du
point
Ia
tissu
invisible
guide
de
vis
longe
par
P
du
surjet
vers
et
Ia
tissu
R.
pour (N):
vis
de
Ia
le
Le
P.
l’aiguille
supérieur
(0):
droite
bord
surjet:
Déplacer
guide
burner
jusqu’à
du
R
dans
est
le
J
per
con
guida
La
stoffa
R.
Spostare
fino
bordo
ii
e
P
vite
viene
entrata
scorre
Ia
con
aIl’arresto.
guida
di
Ia
R.
invisibile
punto
Q
Pla
stoffa
per
invisibile
verso
regolata
piegatura
La
iI
bordo
Overlock
guida
scorre
(N):
sinistra.
per
guida
di
(0):
destra
a
Q
lungo
Portare
corretta
Ia
delIa
Piedino
le
Overlock:
Punto guida quindi
delIago.
lungo
Cucitura
vite
La
Page 35
01/23/2008
Stopffu%:
Die
Nadel
drücken
hinten
Ful!es
des
R
Gabel stange,
einsetzen.
sich
er
Schraube
Stopfen
Beim
die
in
den
a
Pied
Ia
Lever
l’arrière
vers tenon fourche
introduire
seur; Lâcher
maintien
reprisant
En
dans
lame
hochstellen.
in
greift
und
Den
die
auf
0
Führung
repriser:
barre
Ia
de
entoure
R
l’étrier
Q.
le
und
Bohrung
die
dabei
Ful
den
Bugel
Halteschraube
festdrehen.
Wolle
mit
aiguille.
a
maintenir.
le
et
semelle
pied
le
P;ilse
Ensuite
lame,
Ia
de
guide
Den
festhalten.
die
urn
zum
bis
loslassen,
P
wird
gezogen.
S
Déplacer
dans
barre
Ia
jusqu’à
pose
resserrer
enfiler
S.
Bügel
Den
einführen,
N
Stoffdrücker
Anschlag
legt.
Q
der
Introduire
N;
trou
le
pied
du
Ia Ia
sur
vis
Ia
le
nach
P
Stift
wobei
Die
WoIlfa
l’étrier
Ia
pres
butée.
de
vis
0.
fil
de
die
le
r
Darning
Position back foot
bar), bar Q.
For pulled
4
II
P
Alzare dietro piedino cia
foot:
the
hold
and
hole
in
push
and
which
P.
wool
in
vite
screw
darning
into
da
‘ago.
tenerla
e
nel
maniera
tal
innestare
Ia
di
S.
guide
Tighten
piedino
quindi Rilasciare sulla Rammendando guida
needle
there.
it
(fork
N
the
then
0.
rammendo:
Prernere
ferma.
N,
foro
il
staffa
fissaggio
con
up.
R
foot
rests
the S.
Ia
sulla
piedino
P
Push
Fit
engages
fully on
woollen
a
staffa
Inserire
forcella
barra
che
Avvitare
Q.
lana
bar
pin
the
the
in.
retaining
thread
R
premistoffa,
fino
appoggera
si
infilarla
to
P
the
of
presser
go
Let
screw
P
verso
perno
il
aggan
si
all’arresto.
vite
Ia
nella
the
of
is
del
0.
I
I
Page 36
01/23/2008
4
ReigverschIuffua
ReilverschluIful
Der
Reil?werschlulThälfte
lige eingerastet.
Fuhrungslineal
Lineal
Das
Einstellen
nach
Schraube
des
I
Pied
pour
piquer
Déplacer
gauche
cette
dans
Guide-bord
Glisser
distance
Ia
R
vis
Ia
in
fermeture bord
au
semelle
a
vers
ou
position.
guide-bord
le
souhaitée
(0):
Bohrung
die
des
festdrehen.
P
avec
Ia
(0):
(KantenfufM
für
wird
links
Q
gewünschten
glissière
a
guide-bord)
pied
du
et
droite
dans
resserrer
et
(N):
jewel
die
rechts
oder
schieben
Abstan
(Pied
(N):
a
vers
rencliqueter
Q
trou
le
ensuite
und
régler
4
a
Zipper
zipper
The
right,
to
is
Edge
Push required there.
piedino
U (piedino
piedino
H
sinistra
o niera
Lineale Infilare
vite
derata.
foot
foot
depending
sewn
be
guide
the
edge
edge
per
per
a
cucire.
da
di
ii
lineale
dopo
P
(edge
is
(N).
(0):
guide
distance
cerniere
per
impunture
cerniere
seconda
guida
aver
sewing
secured
on
(0):
nel
regolato
which
into
si
della
foro
and
lampo
innesta
Q
foot
on
side
hole
tighten
su
parte
e
Ia
N):
left
the
of
set
Q.
bordi)
a
deHa
awitare
distanza
the
it
(N):
destra
or
zip
the
cer
a
desi
Page 37
01/23/2008
Knopfloch
Taste
den Knopflochful Knopflochbereich den Faden ziehen
kiemmen. Beim
entlang.
R lange Zum wenden.
Reglage
Appuyer
du sur
densité
la nière semelle crochet
0.
fit
lisse it
est de fin.
einstellen:
tippen.
C
Knopflochbereich
folgt
wie
die
über
in
und
Nähen
Dadurch
bestimmt
Knopfbochnähen
de
sur
d’aiguille
fit
Fixer
3. des
Introduire
N.
comme arrière
Pendant
tong
le
possible
boutonniere.
Ia
Oberfadenspannung
bei
3
einstellen.
N
Nocke
vorderen
Pfeil
der
kann
feines
C.
Ia
boutonniere. dans fitdepasse
Ie
Coucher
suit:
pincer
le
couture
determiner
Utiliser
Stichdichte
einlegen:
P
die
Regler
zone
Ia
graduée
anbringen.
Nähful
im
hintere
der
läuft
werden.
boutonniere:
Ia
touche
a
dans
semelle
a
points
et
Ia
l’échelle
de
de
stellen.
Einlauffa
legen,
0
Nocke
der
an
Knopfloch
Nähgarn
Ia
boutonnières
zone
Ia
dans
fit
to
le
dans
P
flèche
R.
ongueur
Ia
coudre
a
fit
du
in
rn
straff em
Skala
ver
tension
Regler
bouton
sur
pince
cou Ainsi,
N
button
range
the
at
Place
it front. scale
is
setting:
C.
Set
for
3
buttonhole
N.
range
as
foot
thread
the
taut
so
During
This
R.
determined.
buttonholes
the
needle
buttonhole
foot.
Insert
shown
over
that
it
sewing,
is
how
is
use
a
in
the held
the
thread
thread
sewing.
Set
the
back
arrow
buttontoIe
light
the
in
illustra
tab
in
P
sewing
ten
stitch
ridge,
0
runs
Buttonhole
Push sion
at Attach density
sewing
the tion:
pull
and
the
at along
length
sewing
For
thread.
I
f
N
l’occhiello:
Regolazione
Premere superiore
it
care
Fittezza
Ia
le
N. Inserire appoggiare riore, anteriore lungo determinare dell’occhielbo.
filato
it
tasto
net
piedino
del
come
tenderto
0.
scala
Ia
fine.
per
C.
settore
per
punto
segue
ii
sopra
fib
bene
Cucendo,
In
R.
con
esattezza
Usare
Regolare
occhiello
occhielli.
net
settore
fib
it
fissarbo
e
Ia
tate
per
tensione
Ia
3.
per
rinforzo:
gancio
it
net
freccia
maniera
lunghezza
Ia
I’occhielbo
Appli
occhielli
poste
gancio
scorre
P
si
N
puô
del
Page 38
01/23/2008
Knopflochnähen:
zum
Schiene
bis
hen.
1
2
Lange
Taste
nähen.
tippen
B
Raupe
Erste
Riegelstche festhalten.
3
4
gleichen Taste
B
Lange
tippen
tippen.
A
Taste
Riegelstiche
festhalten.
Vernähstiche
Einige
5
herausnehmen.
abschneiden.
und
Knopfloch
6
empfiehlt
Es Knopflacher Probeknopfloch
Anschlag
der
in
und
nähen.
loslassen.
Taste
Zweite
wie
und
nähen.
loslassen.
Taste
Einlauffaden
aufschneiden.
vor
sich,
Kleidungsstück
das
in
nähen.
zu
nach
gewUnschten
festhalten,
Stoff
Den
Raupe
erste
die
festhalten,
Stoff
Den
Den
nähen.
Nahen
dem
vorne
bis
4 dabet
der
in
nähen.
bis
4 dabei
Stoff
anziehen
der
em
zie
Sewing
Pull
ward
1
2
6
3
6
4
5
6
Before it a
buttonholes
bottom
the
far
as
first
Sew
and
Push
bartacking
to
6 holding release
button
Push tonhole first.
and
Push
bartacking
6
to
holding
release
Sew
a
fabric,
the
Cut
sewing
recommended
is test.
of
it
as
buttonhole
hold
workpiece
the
button.
the
A.
seam
hold
material
the
the
button.
few
tying
the
pull
buttonhole
buttonholes
will
the
the
go.
down
stitches
Sew
same
down
stitches
stitches.
thread
to
buttonhole
seam. button
are
firmly,
second
the
length
button
are
firmly,
Remove
taut
open.
in
buttonhole
a
sew
B
sewn,
B
sewn,
then
and
the
foot
until
then
but
as
until
trim.
garment
for
4
the
4
the
as
Page 39
01/23/2008
Zeichnungen
illustrations
presseur.
disegni
do
sono
Drawings Les
pied
I
sind
not
eseguiti
ohne
show
ne
NähfuB,
the
montrent
senza
sewing
pas
piedino.
foot.
ía
semelle
du
Execution
Ia
Tirer
butée.
a
Executer
1
gueur Appuyer
2
fir
tenir
Appuyer
3
deuxième gueur Appuyer
4
nir
tenir
Brider
5
Enlever Iegerement Ouvrir
6
recommandons
Nous
tonnière
coudre
cer
a
ment.
de
semelle
désirée.
pendant
matière.
Ia
que
pendant
matière.
Ia
par
a
titre
a
boutonnières:
mobile
premiere
Ia
touche
Ia
sur
a
4
touche
a
sur
Ièvre
premiere.
Ia
touche
Ia
sur
4
a
quelques
matière.
Ia
tendu
boutonniere.
d’essai
boutonnières
es
vers
points
6
Relâcher
dans
points
6
Relàcher
points
Tenir
et
d’exécuter
avant
lèvre
B
A.
Ia
B
le
l’avant
a
Ia
et d’arrêt.
touche.
Ia Executer
mème
Ia
et d’arrèt.
a
de
le
fil
couper.
de
sur
jusqu’à
Ion
Ia
mainte
Main
Ion
mainte
Main
touche.
nouage.
de
une
commen
le
Ia
passe
bou
véte
N
Confezionare Spostare arresto.
Cucire
1
desiderata. Premendo
2
travetta.
di tempo Premere
3
costina
prima. Premere
4
mentre vetta. Cucire
5
Togliere
tagliarlo.
e
Aprire
6
consiglia
Si
di
primo
occhielli:
feritoia
Ia
prima
a
tasto
II
II
fermo.
tasto
il
nella
1
tasto
cuciono
si
Rilasciare
alcuni
tessuto.
iI
l’occhiello
Qseguire
di
cucire
in
costina
lavoro
Rilasciare
A.
stessa
B
ii
punti
con
sul
capo.
avanti
cucire
B,
va
Cucire
Iunghezza
tenerlo
e 4-6
tasto.
fissaggio.
di
Tirare
il
un
all’
sino
lunghezza
nella
4-6
nel
tenuto
tasto
il
seconda
Ia
premuto,
di
punti
cordoncino
il
taglia-asole.
campione
punti
B.
della
tra
N
f
rat-
Page 40
01/23/2008
auswechseln
Nadel
Hauptschalter
lösen,
N
(flache
schieben.
oben
Changing
Switch
N.
screw
needle
toward
facing
Remplacement (système
Mettre
general
teur
l’aiguille.
talon
du
serrer
Come
D,sinserire
Svitare nuovo dietro)
resto.
\
7-
Transporteur
Klappe Versenkschieber senkt,
herausnehmen.
Nadel
Kolbenseite
needle
the
master
off
out
Take
far
up
as
the
130/705
machine
Ia
104.
Engager
l’arrière)
vers
vis.
Ia cambiare
linterruttore
N.
vite
Ia
(Ia
parte
ago
spingendolo
bene
Fissare
öffnen.
119
0
nach
(System
ausschalteri.
104
nach
Schraube
switch
needle.
the
will
it
as
back).
l’aiguille
de
H):
hors
Desserrer
raiguille
jusqu’a
l’ago
Togliere
piatta verso
vite.
Ia
versenken:
nach
schieben
hinten)
festdrehen.
(System
104.
go
Tighten
circuit
Ia
neuve
(sistema
princlpale
l’ago.
del
‘alto
schieben
P
=
Push
(with
vis
a
fusto
zum
130/705
Schraube
Neue
ganz
130/705
Loosen
the
its
the
I’interrup
a
et
N
(le
butee
130/705
lnserire
fino
Nähen.
Nadel
nach
new
flat
screw.
retirer
méplat
et
104.
verso
all’ar
ver
=
H):
H):
side
H):
un
free
control
toward
the
arm
0
Dropping Open feed
or
Abaissement
le
Ouvrir
cache
abaisse-griffe
escamotée; couture.
abbassare
Come Aprire dell’abbassatore
spostando
sportello
lo
feed
cover toward (sewing
de
dans
deplacer
le
verso
Ia
119
ii
119.
verso
0
dog:
Push
119.
P
(feed
position).
grifte:
deplacer
et
sens
le
vers
trasporto:
Spostare
P=abbassato,
cucire.
per
=
P
dog
=
0
drop-
the
dropped)
curseur
le
griffe
pour
Ia
Ia
leva
Page 41
01/23/2008
Reinigen Netzstecker
anheben dem Greiferraum ölen. die geben.
und
N
Pinsel
ab
Nur
Zeichnung
Olen:
ziehen.
herausnehmen
und
Transporteur
den
reinigen.
zu
und
zeigt,
Stichplatte
Maschine
Die
Tropfen
einen
in
die
hinten
Mit
0. den
und
01.
Greiferbahn
nicht
wie
Cleaning
out
Pull
towards
plate
Clean
sewing
oil
not
oil
of sionally.
in
the
the
hook
the
the
and
mains
feed
area
machine.
hook
oiling
and
N
dog
plug.
remove
and
with
Only
raceway
needle
the
Lift
it
towards
parts
the
brush.
soft
a
apply
ill.)
(see
in
a
0.
the
Do
drop
occa
Nettoyage
Ia
Sortir
plaque
Ia
ter
vers
lever
Ia
toyer
Ne
chet.
de
que
Ia
dans
ci-dessus).
et
fiche
0.
griffe
pas
temps
coursière
huilage:
de
aiguille
a
l’aide
A
et
huiler
a
prise
Ia
N
d’un
compartiment
le
machine.
Ia
une
autre
crochet
du
murale.
l’arrière
a
pinceau,
goutte
(cf.
Remon
du
Ne
d’huile
croquis
ren
et net
cro
verser
N
\
Pulizia Togliere Sollevare toglierla
trasportatore ficare ogni come
lubrificazione:
e
spina
a
Ia
(0).
macchina.
Ia
una
tanto
disegno.
da
placca
Con
e
goccia
dalla
vano
1
d’ago
un
Mettere
presa
da
pennello
crochet.
d’olio
muro.
a
dietro
pulire
Non
solamente
crochet,
nel
(N)
e ii lubri
Page 42
01/23/2008
Gluhlampe Netzstecker und
zwischen durch gehäuse Lampe nehmen. die
in men.
Tragegriff
den
Richtung
Schlitze
Richtung
auswechseln: ziehen.
hochstellen,
Kopfdeckel
Ausschnitt
niederdrücken
Neue
Lampe
schieben,
P
drehen.
0
N
drehen
Klappdeckel
Führungslineal
Gehäuse
und
stecken.
Q
festhalten.
und
und
den
mit
hochdrücken
Lineal
schlieten
sowie
Lampen
heraus
Nocken
herausneh
in
und
Changing
out
Pull
cover
top
handle.
push
0. there.
it
it
take
slide
pins
toward
the
Insert
down
Turn
out.
0.
the
and
in
Pull
mains
the
the
Insert
slots
light
swing
the
light
out
plug.
edge
lamp
the
R
the
bulb:
up
bulb
new
Push
Close
the
guide
housing
it
edge
carrying
in
toward
bulb
up
guide.
the
and
cutout
and
so
hinged
hold and
N
that
turn
its
it
\
4
Changement Sortir le
ger capot ci
poule. l’enlever. manière fentes
a
fiche
Ia
couvercie
guide-bord
le
et
Abaisser
Tourner
P.
tourner
et
carter
le
et
Placer
que
Pousser
vers
l’ampoule:
de
a
de
redresser
dans
airisi
maintenir
l’ampoule
rampoule
tenons
es
l’ampoule
Enlever
0.
prise
murale.
a
fente
a
que
le
dans
glissent
poignée.
entre dans corps
le
neuve
vers
guide-bord.
le
Fermer
rainure
Ia
de
sens
de
dans
le
haut
Enga
le
lam
N
les
\
7-
lampadina;
spina
Inserire
Ia
e
Premere
tenerlo
fessure
testa
Ia
dalla
della
della
in
Ia
0,
0.
presa
macchina
lineale
ii
macchina
portalampade
ii
questa
direzione
in
lampadina
premere
Togliere
muro.
a
e
di
guida
posizione.
N
nuova
alto
in
lineale.
il
Chiu
alzare
tra
nellia
verso
e
con
ii
i
e
sostituire
Come Togliere dere Ia frontalino
apertura
et
et
ii Girare toglierla. perni
girare
coperchio
il
maniglia.
basso
Ia
nelle
in
a
0.
e
lampadina
lnserire
direzione
Page 43
01/23/2008
Nahfuatabelle: Die wichtigsten welche werden.
Tabelle
mit
die
zeigt
Programme
einzelnen
den
NähfüIe
oder
und
Näharbeiten
Füfen
die
genäht
4
J
N
4
sewing
of
Table
table
The
main
the that
are
sewn
indicates
programs
with
feet
the
or
these
sewing
sewing
feet.
and
feet
operations
Tableau
tableau
Ce
plus
es
vaux
pieds.
des
importants
couture
de
pieds
montre
presseurs
pieds
es
programmes
réalisables
presseurs
ou ces
avec
tra
4
Tabella
tabella
et
La tanti
possono
piedini
dei
indica
programmi
cucire
i o
con
piedini
avon
i
singoli
ed
di
piU
I
cucito
piedini.
impor
che
si
Page 44
01/23/2008
taJi
Wahi
Die
bessere
eine
s
richtigen
der
Verarbeitung
Nadel
garantiert
Nähmaterials
des
Nade
Bezeichnung
130/705 Nadelstärke:
70/80
130/705
Nadelstärke:
70/110
130/705
Nadelstärke:
75
H
H-SIJK
H-PS
90
+
130/705
H-SKF Nadelstärke: 70/110
130/705
H-J
Nadelstârke: 90—110
130/705 Nadelstärke: 70—120
130/705
Nadelstärke:
10
80—i
H-N
130 Nadelstärke: 70—110
130/705 Nadelstãrke:
Stoffqualitat
leicht Nadel
70
60
Ispitze
H-LR
H-PCL
H-WING
75
n
Profil
__—
C
Stoffqualitat
Nadelspitze
mittel Nadel
80
90
und
Geeignet
für
Stoffqualitat
schwer
Nadel
110
100
120
Nadelöhr
feinmaschige
Kugelspitze
kleine
Universalnadel gewebe, Organdy,
für
Leinen,
feines
Wollstoffe,
Chiffon,
Samt,
Synthetik
Batist,
Ziernähte,
Stickereien
feines
Wirkstoffe,
Simplex
Stretchriadel.
empfindliche
für
Lycra,
schwere
Segeltuch
Ziegenleder
Leinen
mittlere
Kugelspitze
-
mittlere
Kugelspitze
groBe Kugelspitze
spitze Rundspitze
Schneidspitze
Grobmaschige
Lastex,
Speziell
Besonders
Stretch-
Grobmaschige Simplex,
—f
Koper, stoffe,
Leder,
Strickstoffe,
Interlock,
fürPtaff
und
Quiana,
entwickelte
geeignet
gut
Wirkstoffe
Miederwaren,
Lastex
Berufsbekleidung,
Jeans,
Blue
Wildleder,
Kaibsleder,
(rechts schneidend)
Scflneidspitze
Spitzenrinne
mit
Kunstieder,
Plastic,
Wachstuch
Folien,
(linkslaufend)
Knopflochseide
Kugelspitze
kleine
Nadelöhr
—c
.—
langes
Hohlsaum-Spitze
-(
Absteppnahte
synthetischem
oder
Effektvolle
tierten
mit
Hohlsaumnãhte
Geweben,
Garn
Organdy,
30/3
bei
Glasbatist
stark
appre
Page 45
01/23/2008
Bezeichnung
130/705HZWI
80
Stärke: 130/705
Stärke: Stärke:
Stärke:
Ziermuster
Sie
Bevor
Nadein
die
Zierstichmuster/Zickzack-Muster
!1
H-ZWI 80 90
100
Zwlihlngsnadeln
mit
die
gewünschte
einwandfrei
80
80 80
HZW1410
80
Stärke: Stârke:
H-ZWI
100
130/705 Stärke: Stärke: Stärke:
HohlsaumlSpezial
130/705
H
V
Stlchlange
2,5mm 2,5mm
2,5mm 2,5mm 3,0
Verzierung
einstechen.
0,5—1,5mm
0,5—1,5 0,5—1,5mm
Doppelnadel
20—3,0 2,0—3,0mm
mm
Dadurch
ausnahen,
mm
mm
Stichbrelte
kontrollieren
em
wird
breit
schmal schmal
I
Nadeibrechen
schmal
sehr sehrschmal
Sie
durch
NadeI entfernung
1,6mm
mm
2,0
mm
2,5 3,0mm
mm
4,0
Drehung
weitgehendst
mm
1,6
mm
2,0 2,5mm
Geelgnet
normaleBiesen normale
breite
extra Biesen
Handrades,
des
ausgeschaltet
Verzmerungen Verzierungen Verzierungen
Dekorativer Hohlsaumeffekt. Stark Gewebeund Glasbatist besonders geeignet
tar
it
I
Biesen
Biesen
breite
ob
appretierte
sind
gut
Page 46
01/23/2008
%.4,44I
I
Using
working
the
up
I
right
of
Fabric
Needle
60,70,75
the
light
I’..*I
needle
material.
weight:
size:
________
guarantees
a
better
Fabric
medium
Needle
weight:
80,90
size:
weight:
Fabric
heavy
Needle
100,110,120
size:
Needle
System
130/705
80
70,
130/705
110
70,
130/705
90
75,
130/705
110
70,
130/705
90—110
130/705 70—120
130/705 80—110
H-N
130 70—110
No.
&
H
H-SUK
H-PS
H-SKF
H-J
H-LR
H-PcL
points
Profile
delicate
Lastex.
workwear,
light
Leather, leathers.
Imitation
plastic
Seams or
No.
for
batiste,
fancy
knitted
fabrics,
for
stretch
canvas.
suede,
leathers,
sheeting
topstitched
30/3
synthetics,
organdy,
seams
fabrics,
Quiana
needle
Pfaff.
corsetry,
heavy
calf
and
synthetic
fine
woolens,
embroidery
and
Lastex,
Simplex.
and
developed
Particularly
knitted
and
Lycra,
linen,
goatskin
and
materials,
plastic
oilcloth.
buttonhole
with
thread.
linen,
double-
suitable
fabrics.
Simplex
blue
jeans
silk
&
eye
Point
point
ball
Light
Medium
point
ball
Medium
point
ball
Heavy
point
ball
Acute
1
round
point
Suitable
Fine-meshed
chiffon,
velvet,
-work.
Coarse
jersey
Stretch-fabric especially for
Wide-meshed and
Twill, and
Narrow
point
twist
wedge
Narrow
with
point left-twist
Light
long
ball
eye
groove
point.
130/705 100
-
H-WING
heavily
Hemstitching point
(
—_
Attractive dressed
r,Iocnamhrb’
hemstitching
materials,
on
organdy
and
Page 47
01/23/2008
System
130/705H-ZWI
80
130/705H-ZW1
80
90
100
Decorative
you
Before
properly.
fabric
Decorative
130/705H-ZWI
80 80
80
Special
130/705
H-ZWI-Ho
IL
80
100
&
No.
designs
sewing,
start
In
this
and
hemstitchlng
sewn
way,
zigzag
Stitch
mm
2.5
2.5mm
2.5mm mm
2.5
3.0mm
twin
with
turn
the
needle
patterns
0.5—1.5mm
0.5—1.5mm
0.5—1.5
twin
2.0-3.0
2.0—3.0
length
needles
handwheel
breakage
mm
needle
mm mm
Stitch
-
and can
wide narrow narrow
very very
width
check be
narrow narrow
to
largely
spadng
make
avoided.
Needle
1.6mm
2.0mm
2.5
3.0
4.0mm
sure
1.6
2.0mm
2.5
mm mm
the
mm mm
needles
Sultablefor
Medium-wide cording
cording
Wide Extra-wide Extra-wide
into
heavily
the
dressed
stitch
Ornamentations
Ornamentations
Ornamentations
Decorative stitching
fabrics
I
cording cording
hem-
effects;’
Page 48
01/23/2008
iuaeu
choix
Le
important
de
et
ue
pointe
Ia
garantit
aiyum
d’aiguiue
meilleurs
de
adequate
résultats.
est
trés
Pointes
Designation
130/705
Grosseur
l’aiguille:
130/705 Grosseur laiguille:
130/705 Grosseur laiguille:
130/705 Grosseur l’aiguille:
130/705 Grosseur l’aiguille:
130/705
Grosseur
l’aiguille: 130/705
Grosseur laigullle:
H-N
130 Grosseur
laiguille:
130/705
Grosseurde
Matières:
légeres
Aiguilles:
607075
d’aiguille
H
de
80
70,
H-SUK
de
110
70
a
H-PS
de
a
90
75 H-SKF
de
110
70
H-J
de
110
a
90
H-LR
de
120
70
a
H-PCI..
de
110
a
80
de
110
70
a
H-WIng
1
[
Forme
pointe
de
,__—
.€E
—c
Matiéres:
moyennes
Aiguilles:
8090
et
Pointe chas
pointe bille
pointe
bille
Paigullle
de
fine
moyenne
pointe
moyenne
blue
pointe
grande
bille
ronde
pointe pointue
pointecoupante
droite
a
coupante
pointe
rainure
avec
gauche>
quç’(à
pointe
petite
bille,
long
chas
Øour
pointe broderies
obli-
ajours
Litilisations
universelle
Aiguille
fine,
maille
lame,
tissus
mentation
tricotés
Tissus
Interlock,
Lastex,
Stretch,
Aiguille
machines
pour
pour
rement
grande
Lycra
Simplex,
Lycra,
Croisé,
vétements
blue
jeans,
daim,
Cuir,
Similicuir, toile
cirée
PiqOres
fil
synthétique
Coutures
fins,
tissus
fin,
in
velours,
pour
et
tissus
toile
veau,
plastique,
avec
ajours
organdi,
ioo
pour
chiffon,
pour
broderies
grande
Quiana,
spécialement
Convient
Pfaff.
stretch
(gaines,
maille
Lastex
travail,
de
a
voiles
chevreau
feuilles
a
boutonniere
soie
30/3
décoratives
trés
batiste.
Matléres:
lourdes
Aiguilles:
110
tissus
batiste,
coutures
maille,
Simplex
et
fine
120
synthétiques
organdi,
dome
maille,
tissus
développée
tout
particuliè
délicats.
maille
combines,
ins
lourds,
plastiques,
ou
sur
etc.>
Page 49
01/23/2008
Coutures
Avant
dans
ment
HI
I
[1
I
Designation
130/705
Grosseur:
130/705
Grosseur: Grosseur: Grosseur:
d’omementation
a
couture
plaque.
Ia
Motifs
au
130/705
Grosseur:80 Grosseur:80 Grosseur:
ajour/Aiguille
Ourlet
130/705 H-ZWI-HO
Grosseur: Grosseur:
1
Longueur
point
H-ZW1
80
H-ZWI
80 90
100
2,5
2,5
1
2,5
2,5
3,0mm
avec
d’ornementation,
point
H-ZWI
vous
Ainsi
d’omementatlon/Motifs
0,5—1,5mm 0,5—1,5mm
80
80
0,5—i
100
mm mm
mm mm
aiguilles
tournez
risquez
ne
,5
double
2,0—3,0 2,0—3,0
de
mm
speciale
mm mm
jumelees
volant
le
que
pas
Largeur
point
-
-
et
es
point
au
large étroite
t_L
25
trés trés
de
contrôlez
aiguilles
zigzag
étroite étroite
Espacenient
des
1,6
2,0mm
2,5
3,0
4,0mm
es
si
cassent
1,6mm 2,0mm
I
aiguifles
mm
mm mm
aiguilles
au
mm
cours
pénètrent
Ia
de
Utilisatlons
nervures normales
nervures nervures extra-4arges
couture.
Ornementations Ornementations Ornementations
Effet d’ourlet Sorit
ment les prêtésetle batiste.
larges
impeccable
décoratif
ajours.
particullére
appropriés
tissus
trés
ap
Page 50
01/23/2008
‘.,I
I
4IJ
scelta
La lavorazione
.A
IA
dell’ago
del
I•
giusto
materiale
fl•
garantisce
da
cucire.
una
migliore
Qualitã
leggera
60/70/75
punte
Le
Denominazione
130/705 Grossezza
H
ago:
70/80
130/705
H-SUK
Grossezza
70/110
130/705
H-PS
Grossezza
90
+
75
130/705
H-SKF
Grossezza
70/110
130/705
H-J
Grossezza
10
90-1
130/705
H-l_R
Grossezza
70/120
130/705H-PCL
Grossezza 80-110
H-N
130
Grossezza 70-110
130/705
H-Wing
Grossezza
della
ago
ago:
ago:
ago
ago:
ago:
ago:
ago:
ago:
stofta
degli
Protilo
-
-
L
aghi
-EEE
Qualitá
e
Punta
a
punta piccola
a
punta media
a
punta media
a
punta grande
punta
punta (taglio
puntaalama (scanalatura cruna sinistra)
punta piccola crunalunga
punta
giorno
a
deflastoffa
media
ago
80/90
Cruna
sfera
sfera
sfera
sfera
rotonda
lama
a
destra)
a
verso
stera
a
punto
per
Indicata
ago
maglia organdis,
per
universale
fine,
stoffe
ornamentali,
maglia
a
stoffe
Lastex,
genere,
Simplex.
speciale
ago particolarmente elastiche
Tessuti
Simplex,
tustagno, pesante
pelle,
e
per
Lastex.
abiti
blue
scamosciato,
similpelle,
cerata
Impunture
30/3
punto
di
avon
fortemente
tessuti
rnirii
per
lino
fino, di
ricami,
larga,
Interlock,
aft
Pf
per
maglia.
in
busti
da
jeans,
plastica,
seta
con
a
della
Qualitá
pesante
ago
100/110/120
tessuti
chiffon,
velluto,
lana,
tessuti
punti
per
stoffe
maglia
a
lavoro,
tela
nappa,capretto.
fogli
grossa
giorno
apprettati,
sintetici
batista,
in
Quiana,
flexi.
delicate
larga,
tessuti
vela
per
nailon,
di
o
effetto
di
stoffa
a
cuciture
maglia
Adatto
Lycra,
lino
di
fine.
tela
sintetico
fib
su
organdis,
in
Page 51
01/23/2008
I
I4.II(.4
%AII
II
4I
Grossezza:
Grossezza:
Grossezza:
omamentali
Motivi
di
Prima entrano
30/705
I
lB
Fnos
‘B
ijj__
130/705
H-ZWI
80
130/750H-ZWI
80
Grossezza:
eseguire
senza
Motivi
90
ii
difficoitá
omamentali/Motivi
H-nfl
Grossezza: Grossezza: Grossezza:
Orb
H-ZWI Grossezza: Grossezza:
80 80
giorno/cucitura
a
HO
+
100
con
motivo
80
80
100
punto
2,5mm
mm
2,5
1
mm
2,5
mm
2,5
mm
3,0
gemelli
aghi
ornamentale
foro
nei
0,5 0,5 0,5
2,0
della
1,5
-
1,5mm
-
1,5
-
speciale
3,0
-
zigzag
a
mm
mm
mm
desiderato
placca
doppia
[Jttoapunt1
punto
d’ago.
argo
stretto
stretto
molto
I
controliare
evitano
Si
stretto
—--—___________
distanza
1,6mm
2,0
2,5
3,0 4,0
girando
cosi
1,6 2,0mm 2,5
mm
mm
mm mm
ii
possibili
mm
mm
aghi
iervature
volantino
rotture
Indicato
per
normali
aghi
gil
aghi.
ornamentail
giorno
Si
in
normali
iarghe parti
ornamentail ornamentail
decora
fortemente
batista
neature
nervature nervature colarmente
se
di
motivi
Imotivi
motivi
a tivo.
particolarmente
tessuti
apprettati sati
rigido.
iarghe
tes
e
I
Page 52
01/23/2008
Nähstorungen
und
ihre
Beseitigung
Ursache:
Maschine
1.
Die
Nadel
Die
eine
st
Es
Nadel
Die
Maschine
Die
Nadel
Die
Der
2.
vorgenannten
Aus
zu
Bei
schlechtem
Bei
bei
oder
rung
zu
Die
3.
Nadel
Die eingesetzt.
Nadel
Die
Nadel
Die Durch
die
wird
Stichplatte.
Spulenkapsel
Die eingesetzt.
nicht
1st
falsche
verbogen
1st
für
ist
Obertaden
starker
soichem,
trocken
Nadel
nicht
1st
verbogen.
ist
ist
Ziehen
Nadel
Stiche
Iäft
richtig
eingesetzt.
Nadel
oder
richtig
nicht
st
Garn
das
reigt
Gründen.
Fadenspannung.
knotigem
oder
durch
das
geworden
ab
bricht
zum
bis
oder
dunn
zu
Schieben
oder
verbogen
nicht
ist
aus
eingesetzt.
stumpf.
eingefadelt.
fein.
zu
Gam,
lange
ist,
Anschlag
dick.
zu
des
stölt
und
richtig
Lage
Stoffes
auf
Beseitigung:
die
bis
Kolbenseite
System
Nadel
Nadel
unter
gutes
Nadel
Nadel
nur
Einsetzen
Anschlag
zum
zum
Nahgarn
allein
Nadel Flache
Nadel Neue Einfadelweg Stärkere
Siehe Fadenspannung Nur
Neue
Neue
Nadeltabelle Maschine
Nähgut
Beim bis
Anschlag
nach
130/705
einsetzen.
überprufen.
einsetzen.
1. regulieren.
zum
bis
einsetzen.
beachten.
transportieren
führen.
leicht
der
nach
hochschieben. hinten.
einsetzen.
H
verwenden.
Anschlag
Spulenkapsel
hinten
schieben.
lassen.
diese
schieben.
Naht
Die
4. Spannung
Die
starkes,
Zu
Unterfaden
Der
Fadenschlingen
Stoffes.
des
nicht
ist
ist
knotiges
ist
unterhalb
gIeichmä1ig
verstellt.
oder
ungleich
hartes
aufgespult.
oder
Garn.
oberhalb
und
Ober­kontrollieren.
einwandfreies
Nur
freihändig
Nicht
durch
Faden
lassen.
fen
einfädeln.
Richtig spannung
Unterfadenspannung
verwenden.
Garn
aufspulen, Spulervorspannung
die
Ober-
und
kontrollieren.
sondern
Unterfaden
den
lau
Page 53
01/23/2008
Ursache:
Maschine
Die
5.
Zwischen
hat Transporteur
Versenkschieber
6. Fadenreste
Greiferbahn.
Wichtige Vor
ausgeschaltet Die Beim Dies
Nähstaub
sich
Maschine
Die
dem
eingefädelte
Veriassen
wichtig.
ist
den
befinden
Hinweise
Auswechseln
transportiert
Transporteur-Zahnreihen
festgepreIt.
versenkt.
ist
steht
geht
werden.
Maschine
der
wenn
rechts.
schwer
in
sich
von
Maschine,
Kinder
der
NähfüIen
nicht
auch
in
nicht
ohne
der
nur
oder
Nadein
und
Stoff
kurzfristig,
sind.
Nähe
Beseitigung:
unregeIma(ig
Stichplatte
Pinsel
Versenkschieber
Fadenreste
Tropfen
Bewegung
in
den
abnehmen,
entfernen.
Olin
der
muB
Hauptschalter
nach
entfernen
Greiterbahn
die
Hauptschalter
setzen.
Nähstaub
stellen.
links
nur
und
geben.
104
ausschalten.
mit
elnen
Page 54
01/23/2008
Fault
Cause:
1. Needle
Wrong
Machine
Needle Machine
Needle
finding
not
needle
bent
threaded
too
skips
inserted
used.
blunt.
or
thin
stitches
correctly.
incorrectly.
thread
for
used.
Remedy:
Push shank
Insert Insert Check Insert
needle
side system new
threading.
thicker
up
facing
130/705
needle.
needle.
as
far
toward
as
it
H
will
back.
the needle.
go,
flat
its
Needle
2. of
any
For
tension
Thread
Poor-quality
thread
or
excessive
by
Needle
3. not
Needle will
go.
bent.
Needle
too
Needle
is
Needle
because Bobbin
Seam
4. Tension Thread
Bobbin
appear
Kinks material
thread the
that
breaks
bent
work
case
not
out
too
thread
above
too
knotty
or
has
storage.
pushed
thin
and
is
inserted
uniform
adjustment.
of
thick,
wound
on
breaks
strong.
become
too
or
strikes
pushed
knotty
top
reasons.
thread
up
as
thick.
improperly
unevenly.
and
too
far
needle
pulled.
or
hard.
or
bottom
used,
dry
as
above.
1
par.
See
tensions.
will
in
only
as
thread good-quality
needle
new
go.
needle.
new
needle
to
machine
guide
inserting
for
as
upper
first-class
bobbin
hand,
in
tension machine
tensions.
the
table.
feed material
the
will
it
and
thread
winding,
but
stud.
thread.
push
and
to
bobbin
go.
lower
only.
pass
properly
work
lightly.
case,
tensions.
do
through
it
and
up
it
alone.
not
as
push
hold
check
far
the
as
Regulate Use
it
Insert
it
Insert
Refer
plate
Allow Only
When
it
Check Use
During
thread
bobbin
of
Thread
both
Page 55
01/23/2008
Cause:
Machine
5. Lint
rows Feed
at
is
Machine
6. Thread
Important
7. Before
Never If
you
master
accumulated
has
feed
of
dog
right.)
ends
exchanging run have
switch.
feeds
dog.
dropped.
runs
in
note:
threaded
a
leave
to
with
hook
This
irregularly
between
(Drop-feed
difficulty
raceway
sewing
either
machine
machine,
the
particularly
is
not
or
tooth
control
foot
unless
even
all
at
or there
for
important
Remedy:
Remove
needle,
is
short
a
when
drop-feed
Set
Remove
hook
into
switch
piece
a
while,
needle
thread
raceway.
of
children
off
fabric
be
plate
control
ends
master
sure
are
and
and
switch
under
to
around.
clean
left.
at
the
switch
put
out
drop
a
104.
sewing
off
the
lint.
of
foot.
oil
Page 56
01/23/2008
Causes
Causes:
1.
Laiguille
criptions.
Laiguille
Laiguille
Lenfilage L’aiguille
2. Pour
Tensions
Fil
sant
3.
Laiguille Laiguille
de
manques
Points
n’est
n’est
est
n’est
est
du
Casse
causes
les
trop
mauvaise
de
d’aiguille
Casse
n’est est
tirant
boite
est
ou
sur
a
L’aiguille En
dévie
La correctement.
derangements
placee
pas
du
pas
déformée
correct
pas
fine
trop
fit
d’aiguille
précitées.
fortes.
qualité,
engagèe
pas
déformée.
grosse
trop
poussant plaque
a
canette
n’est
selon
système
épointée.
ou
pour
noueux
ou
l’ouvrage.
aiguille.
pas
remèdes
et
prescrit.
fil.
le
fond.
a
trop
introduite
pres
les
ou
cas
fine.
l’aiguille
Remèdes:
Engager
vers
talon
N’utiliser 130/705
Utiliser Contrôler Mettre
1
Voir
Regler N’employer
Introduire Remplacer
compte
Tenir
Laisser Guider
Appuyer
place,
en
fond,
l’arrière.
des
aiguille
les
passages
place
que
nouvelle
a
l’aiguille.
du
machine
sur
Ia
jusqu’à
a
aiguilles
une
du
tableau
bolte
I’emboitage
‘aiguille
que
H.
une
en
convenablement
Ia
legèrement
le
neuve.
du
aiguille
es
qualite.
de
fil
aiguille
des
entralner
l’ouvrage.
canette
a
méplat
système
du
II.
f
plus
tensions.
a
aiguilles. seule.
perceptible.
forte.
fond.
sa
a
du
mise
Couture
4. tension
La
ii
f
est
Le Canette
boucles
Des l’ouvrage.
taissant
déreglee.
est
gros,
trop
irrégulièrement
fil
se
de
desirer
a
noueux
forment
ou
garnie.
dur.
sur
ou
sous
Verifier
crochet. N’utiliser
Ne
pas
passer Veiller
tensions
tensions
les
que
bobiner
fil
le
l’enfilage
a
des
par
des
fils.
des
fils main
a
pretension
a
correct;
de
fils
bonne
libre
d’aiguille
qualité.
mais
du
contrôler
et
faire
dévidoir,
les
de
Page 57
01/23/2008
Causes:
machine
La
5. Bourres
griffe.
abaissée
Griffe
position
en
machine
La
6. bribes
Des coursière
Remarques
remplacer
Pour
general
teur
presseur.
pied
quitte
ne enfants
n’entramne
agglomerees
(levier
droite).
est
fil
de
crochet.
du
importantes
le
104. Ne
machine
a
Ia
même
dans
se
pied
Ne
pas
entre
de
bloquée sont
presseur
jamais
oublier
que
pièce.
pas
es
marche
prises
mettre
pour
irregulierement
ou
dents
arrière
dans
I’aiguille,
et
en
toujours
de
quelques
de
Ia
marche
Ia
mettre
debrayer
instants.
Remèdes
Enlever res
au
Placer
Enlever
goutte
machine
Ia
Cela
plaque
Ia
pinceau.
bouton
le
bribes
les
dans
d’huile
machine
Ia
enfilée
‘interrupteur
surtout
est
aiguille,
è
abaisse-griffe
et
fil
de
coursière.
Ia
circuit
hors
tissu
sans
general,
nécessaire
Oter
mettre
a
méme
bour
les
gauche.
a
une
l’interrup
sous
si
s’il
y
le
‘on
des
a
Page 58
01/23/2008
Possibili
Inconveniente
1. Lago
E
L’ago La
Lago
2. Vedi
La Filato
troppo
3. Lago Lago Lago Tirando
Ia
placca La
macchina
La
non
stato
è
macchina
ê
fib
II
per
tensione
Lago
non è è
cucitura
capsula
inconvenienti
inserito
è
inserito
storto
non
troppo
superiore
motivi
i
è
nodoso
secco
rompe
si
stato
è storto. troppo
spingendo
o
‘ago
deIl’ago.
non
salta
tin
spuntato.
a
tine
precedenti.
troppo
di
o
perchè
sottile
si
è
bene.
ago
infilata
è
per
si
stretta.
cattiva
vecchio.
inserito
piega
stata
come
e
punti
sbagliato.
bene.
fib.
ii
rompe
qualità
sino
troppo
o
materiale
ii
e
bene
urta
inserita.
ovviarli
filato
o
alrarresto.
grosso.
durante
sulla
ovviare
Come
Inserire
del
piatta Inserire Cambiare Controllare Impiegare
sotto
Vedi
Regolare Usare
lnserire
Cambiare
osservi
Si
macchina
La
sola.
da
mano
con Dopo
leggermente
‘ago
fusto
tin
‘ago.
aghi
1.
bene
sempre
‘ago
l’ago.
tessuto
II
avere
alI’arresto.
tino
verso sistema
ago
l’infilatura.
piü
Ia
tensione.
solo
nuovo
tabella
a
deve
leggera.
inserito
finché
dietro.
130/705
grossi.
di
filato
all’arresto.
sino
degli
trasportare
solamente
va
capsula
a
si
non
Con
buona
aghi.
è
parte
H.
qualita.
materiale
ii
guidato
premere
innestata.
La
4. tensione
La
Filato
fib
II maniera
formano
Si tessuto,
cucitura
troppo
inferiore
regolare.
non
nodoso,
non
delle
non
è
è
corretta.
stato
è
asole
regolare
grosso
bobinato
sopra
a
a
duro.
sotto
quella
ma
tensione
bene
e
passare
per
tensioni
le
perfetto.
libera,
mano
controllare
superiore
a
tensione
solo
bobinare
sempre
bene
a
filato
e
ed
a attraverso
inferiore.
Controllare iriteriore.
Usare
in
ii
Mai
fib
ii l’annaspatoio,
Infibare superiore
Page 59
01/23/2008
Inconveniente
La
5.
i
Tra
della
trasporto
II abbassare
macchina
dentini
polvere
del
di abbassato.
e
trasporto
it
non
trasporto
cucito.
trasporta
s
dispositivo
II trova
si
pressata
è
a
trasporta
o
destre.
per
Come
irregolarmente
solo
Togliere
con
un
Spostare
ovviare
Ia
pennello.
it
placca
dispostivo
deII’ago
sinistra.
a
e
pulire
dentini
macchina
La
6.
sono
macchina
Questo
del
importanti
si
importante,
è
Vi
Avvisi
Quando disinserito. La Abbandonando
sforza
net
residu,
sostituiscono
per
cucire
macchina
a
crochet.
piedini
non
vi
Se
deve
anche
sono
aghi,
ed
essere
per
bambini
Etiminare goccia
l’interruttore
azionata
tempo,
breve
netle
di
senza
vicinanze.
i
residui
otio
principale
porre
spegnere
del
crochet,
sul
stoffa
I’interruttore
filiemettere
deve
‘104
sotto
essere
it
piedino. principale.
una
Page 60
01/23/2008
Sonderzubehör
)as
Das
ich.
Zubehör
st
ohne
spezielle
für
Bestellnummer
Naharbeiten.
in
st
ist
Es
Vorbereitung
bei
threm
und
kann
Handler
noch
gegen
nicht
Berechnung
erworben
erhält
werden.
7
Zubehär
Apphkationsfu8
Bandeinfasser
(NáhfulThalter BiesenfuB
(Zwillingsnadeln BiesenfuB
(Zwillingsnadeln
Biesenzunge
Fransenfult
Geradst,chtu8
Stichplatte
4,5
Kapper
Kapper
Kräuselfu5,
KordonierfuS
6,5
5
7
RilIen
RilIen
mit
mm
mm
entfernen)
Nadelabstandl,8-25)
mit
Nadelabstand
mit
(2
Stuck)
Rundloch
Bestell-Nr.
941
93-042
484-91
053
98
950-91
93-042
1,8(042
1,4
93-035
93-042
98-694
98—694
93-042
-
*—--
-
-
-———-
93-042
-—
--
93-036
93-036
——
953-9
952
943-9
821
-
822—00
946-9
-
948-91
998-91
915-91
Naharbeit
-91
Band
mit
Kanten
Einfassen
zum
Biesennähen
zum
(Nadelstárke fur
fetne
1
Nadelstarke
von
80,
Biesen
70)
—j
Applizieren
zum
-45 zum
und
Fransen
von
Nähen
zum
1
Durchschlagen
-
-
00
-
für
Absteppnáhte besonders (Seidenjersey
feinen
etc.)
und
und
zum
weichen
Nähen
von
Stoffen
1
fürKappnähte
-—
etc.
Volants
zum
zum
Kräuseln
von
Kordonieren
Lochstickplatte
mm
4
Säumer
Obertransport(
(für
93-036
98-684
975
823-00
Lochstickerei
für
45
Kanten
von
Säumen
zum
]
Page 61
01/23/2008
inhaltsverzeichnis
Anlasser Doppelter
Elektrischer Fadenabschneider Garnrolle Gluhlampe
Knopflochnähen Nadel Nadeltabelle
Nahfuge Nähfü1a NähfuL,tabeIIe Nähstärungen Nähwerk
Nähwerk Nutzstiche Nutz­Oberraden Oberfadenspannung Programmtabelle
Reinigeri Rückwärtsnähen Sonderzubehär Speziafnähfu1e Spulen Spulen
Spuen Spueeinlegen Spulenkapsel
Stichiage Stichange Stoffdrückerhebel Stretchstiche Tipptasten Transporteur
Unterfaden Unterfadenspannung Verwandlungsnähfläche
Stofftransport
Anschluf?,
aufschieben
auswechsein
auswechseln
auswechseln
und ausschalten einschalten
einstellen
Stretchstichkombinationen
und
einlegen
Olen
und
vorbereiten
einer
von
die
durch
einsetzen
einstellen
einstellen
einstellen
versenken
heraufholen
ihre
und
prufen
zweiten
Nadel
bei
Beseitigung
Nade
Garnrolle
Geradstich
prüfen
und
einfäde(n
Zubehärkästchen
Seite
16
3,
18
17 1 42
37—39
40 45
44,
33
43
52,
7,
2,
1
68—7
34—36
6, 8,
30.
32
53
24 26
13 16
41 20 60
10 11 27
2
1
19 1 25 21 40
31
5 9
1
4 7 9
5
14 10
Page 62
01/23/2008
special
he
dealer.
our ccessories
4-
Accessory
Applique
Binder
remove
Cording
twin
Cording (twin
Cording
Fringe
accessories
without
foot
sewing foot,
needle
foot,
needle
blade(2ea.l
sewing
5
with
7
with
foot
grooves
18-2,5
grooves
1
foot
part
holder)
1
4
listed
numbers
mm
mm
8
below
needle
needle
are
are
gauge)
gauge)
intended
preparation
in
Part.
93-042
98-053
93
93
93
93
042
042
035
042
for
No.
special
and
941
48491
950-91
953
952-45
943-9
91
91
not
1
sewing
yet
Sewing
For
For
For
-
(needle
for
needle
For
work.
available.
Operation
applique
binding
cord.ng
size cording
fine
size
sewing
They
work
edge
vork
80,
70)
fringes
with
can
and
tape
for
be
obtained
basting
from
-
Straight-stitch
plate
Needle
foot,
Felling
foot,
Felling
foot
Shirring
Single-needle
Eyeletting
Hemmer
foot
4_S
6
plate
foot
with
5
cording
(for
mm
mm
round
top
foot
feed)
hole
98—694
98
mm
4
821—00
822-00
694
946-91
93.042
948
93-042
998
93-036
93-036915-91
97
93-036
823-00
98-684
5-45
very
fabrics
delioate
seams
valances,
and
)slk
edges
jersey.
etc.
cording
etc.)
For
topstitching
sewing
soft
and
felled
For
91
shirring
For
91
single-needle
For
t
eyeletting
For
hemming
For
Page 63
01/23/2008
Contents
Bobbin Buttonholing Changing Changing Changing
Checking Checking Cleaning
Detachable Disengaging Drawing Dropping
Dual Electrical Fault
Firiger.tip Foot Inserting Inserting
Needle Placing Presser Regulating Reverse Selecting Selecting
Selecting Sewing Special Special Stitch Table Thread
Upper
Utility
Winding
Winding
winding
fabric
finding
control
chart
spool
bar
feet accessories
program
of
cutter
threading
and
light
the
needle
the
sewing
the
bobbin
the
needle
the
oiling
and
work
the
bobbin
up
feed
the
feed
connection
controls
bobbin
the
bobbin
the
of
lifter
stitch
the
sewing
needle
the
stretch utility
sewing
sewing
stretch
bobbin
the
through
preparations
bulb
feet
thread
thread
support
sewing
thread
dog
case
on
thread
length
position
stitches
stitches
feet
chart
feet
threading
and
stitch
from
needle
the
tension
tension
accessory
and
mechanism
pin
for
of
combinations
second
a
eye
straight
needle
spool
box
stitching
31
30,
54,
3,
46,
34—36 72—75
12,13
4
49 40 32
1 41 31
40
6, 8,
10
14
1
55 22
47
1 10 11
4
6
5
8 2
6
11 15 19 20 27 25 24
33 62
43
17
26
7 9
Page 64
01/23/2008
Cesaccessorespourdes ration.
sans
pièces
Les
référence
travaux
sont
particuliers
preparation.
en
sont
Elles
en
vente
seront
chez
livrables
votre
dépositaire
une
a
date
Pfaff
ultérieure,
contre
factu
7
Accessoires
applications
pour
Pied
Bordeur
support
(enlever
pièces
de
Jeu
nervures,
Pied
a
jumeléesenécartementsdet8-2,5rnrr
nervures,
a
Pied jumelèes
2
Pied
Pied
anguettes
Plaque
pose
pour
en
aiguille
a
franges
Rabatteur
Rabatteur
fronceur
Pied
guide-cordonnet
Pied
--
.--
Plaque
Ourleur
)pour
----—-
pour
———
4
entrainement
du
pour
5
7
écartements
pour
droit
point
mm
4,5
mm
6,5
-—
broderie
--—
mm
pied)
nervures,
rainures
rainures
nervures
trou
avec
—---—-.-—
-
superieur)
a
comprenant:
(aiguilles
)aiguilles
14;
de
rond
jour
-
1,8
-
mm)
-
Références
93-042
98-053
93-042950-91
93-042
93-035
.-
93-042
98—694
98—694822—00
-
93-042
—--;
93-042
93-036
93-036
----——
93-036
98-684
941
484-91
9539
-
-
952-45
943-9
821
946-9
—-—
948-9
998-91
91
—-
975-45
823-00
-91
-00
5-91
— 1
1
1
1
a----
--..
Operations
applications
bordage
couture (aiguilles
nervures
pour aiguilles
couture
surpiqüres
fins
très
coutures
froncement
de
pose
----
-
broderies
---.------
-
ourage
nervures
de
n0
frangesi
de
et
rabattues
cordons
a
80;
fines,
70)
coutures
et
souples
de
jours
pâtissage
(jersey
volants,
-—
sur
etc.
-
tissus
de
---—
soie)
-—.-
----1
Page 65
01/23/2008
Table
Abaissement Accessoires Boltes Branchement Causes Changement Changement
Coupe-fit Couture Deport Embrayage
Entrainement Execution Mise Mise
Mise Nettoyageethuilage Passage Pieds Points Preparation
Reglage Réglage Reglage Reglage Remplacement Remplissage Remplissage
Rheostat Semelles
Tableau
Tableau Tableau Tension Tension
Touches
des
rangement
de
de
en
du
place
en
place
en
place
en
du
speciaux
utilitaires
de des de
des
des des des des
du
matières
gritfe
Ia
de
spéciaux
electrique
derangements
l’ampoule
de
semelle
Ia
do
marche
droit
point
mécanisme
du
double
boutonnières
de
Ia
de
Ia
de
Ia
de
daiguille
fit
et
bobinage
du
boutonniere
Ia
points
longueur
Ia
points
l’aiguille
de
canette
Ia
do
Ia
de
pédale
a
pieds
do
presseurs
piods programmes aiguilles fits
canette
de
fit
accessoires
et
et
arrière
bobine
a
boite canette
elastiques
elastiques
du
utilitaires
canette
presseurs
remédes
du
pied
fit
de
canette
combines
point
avec
partir
a
fil
to
presseur
d’aiguille
d’une
deuxième
bobine
30.
56et57
a
38
34
76
48et49
40 64 31
2
42
32
7
1
20
27
9
7,
18 39
11 11 10
41
12
36
a
26
4 37 25
19 24
40
9
7 16 33
43
79
a
16 10 23
Page 66
01/23/2008
accessori
Gli
coricessionario
Accessori
Accessorio
senza
fuori
corredo
Pfaff
numero
coritro
servono
pagamento.
catalogo
di
per
non
avon
sono
di
ancora
N.
cucito
d’ordtne
speciali.
disponibili
possono
Si
in
Lavoro
quanto
di
cucito
acquistare
di
via
in
presso
preparazione,
ii
vostro
Piedino
Bordatore (toglere
Pedino
(ago Piedino
(ago
Linguetta
Piedino
Piedino
——--—-—----——
Placca
Piedino
.
Piedino
-
Piedino
Piedino
Placchetta
per
ii
nervature
gemello
nervature
gemello
per
per
d’ago
ribattitore
ribattitore
arricciatore
per
applicazioni
nastro
a
supporto
con
con
nervature
per
frange
-—-.----..
punto
—---—-.--—-—--—--—-——
con
._._.
cordoncino
punto
per
del
scanalature
5 distanza
scanalature
7
distanza
--.
dintto
rotondo
foro
4,5
6,5
inglese
piedmo)
aghi
aghi
mm
mm
bordare
nervature
di
ago
nervature
frange
cucire
---...,..—-
-.-
impunture
particolarmente
di
ribattitore
arricciare
eseguire
eseguire
applicazioni
bordi
fini
jersey
eseguire
per
-91
941
93-042
—00
——
5-45
I
1
-
1
1
per
cuciture (grossezza per
per
per tessuti
magut
per
per
per
per
484-91
98-053
950-91
93042
mm)
18-2,5
953-91
1,4-1,8>
—-
---..-.—.-..------,,.,.-----,-—----—
93-042
93-035
93-042
98-694
,
952-45
943-91
821
—-----—-—---j——---———-—--—--—-—H
93-042
93-042
93-036
93-036
93-036
822—00
946-9
948-9
998-9
915-91
97
98—694
—-
.
.
con
80,
70>
passare
e
per
e
ecc.)
.
volants
cordoncini
ricami
nastro
---------.-..--——-
cucire
fin>
ecc
inglesi
Ic
marche
morbidi
e
I
—--H
Piedmno
oriatore
mm
98-684
823-00
per
nør
orlare
ncøni
bordi
rim
mnr
rntirrfl
mflZZtprial,
‘Zn
Page 67
01/23/2008
Indice
Abbassare Accessori
Bobinare
Bobinare Collegamento
Combinazione
Confezionare Controllo Controllo Cucire
Dopplo Far Inconvenienti Inserimento lnserimento Inserimento
Inserire
tasti
I Leva Piano
Piedini
Piedini
Posizione Preparazione Pulizia Rasafibo Regolazione
Regolazione Regolazione Reostato Sostituzione Sositiuzione Sostituzione Tabella Tabella
attraverso da
indietro
trasporto
salire
II
automatici
alzapiedino
lavoro
di
speciali
e
degli del
trasporto
II
corredo
fuori
secondo
un
elettrico
punti,
del
occhielli
tensione
della
iriferiore
fib
del
interiore
fib
II
come
e
fib
del
capsula
della
spolina
della
portarocchetto
variabile
dell’ago
lubrificazione
nella
bobinare
per
punti
del
punti
del
lunghezza
della
piedini
del
dell’ago
della
aghi
programmi
l’ago
rocchetto
utili
superiore
ovviarli
superiore
della
e
cucitura
flexi
utili
lampadina
flexi
e
infilatura
e
spolina
scomparto
diritta
(stretch)
del
(stretch)
punto
per
dell’ago
accessori
40
70
26
37—39
16
20
58,
12,
22,
30,
34—36
3,
50,
80—83
10
1 14 59
9
7 2
8
13 11 10 11 23
15 31 33
27
4
41
17 25 24
19 16
32 40 42
51
Page 68
01/23/2008
labelle
)ie
dazugehärenden
len
Einstellung
lie
zeigt
I’rogrammnummer
die
Stich
Maschine.
der
und
darunter
Bei
den
rrogrammen Einsteller
allen
Bei
hen.
his
LI—4S
zum
ubrigen
der
St
Anschlag
ist
ticflIangen auf
Stichlange
die
zu
dre
———————-
,,
Nr.
01
02
03
04
05
01
/
/
/
HI
G
Bezeichnung
Geradstich
Zickzackstich
Knopflacher
Muschelkantenstich schmal
Elasticstich
/
I
/
DDEE
02
c
c
\
\
c
c
‘N.
c
F
Anwendung
alle
Für
-
Vielseitig Applizieren,
nähten,
Ohne
ist
loch
Em
Dekorstich,
Einsetzen
Zum
Rissen
03
tj
A
Näharbeiten
anwendbar;
Spitzen
Sticken
Drehen
fertig.
dehnbarem
in
I
des
Die
I
B
und
zum
von
I
I
/I
tj
CKGMKDL
und
zum einsetzen, Stopfen
Stoffes, Stichdichte
Beispiel
Flicken
Material.
04050607
einen
6
Versäubern
Nähen
usw.
tippen
nur
läl?,t
für
oder
‘.
c
5-
Ziersteppstich.
mm
von
Nähten,
Raupen
von
das
und
regulieren.
sich
Mädchenkleider.
Ausbessern
von
_i
Knopf
06
07
08
-
09
10
Elastischer
Zierelasticstich
Muschelkantenstich
Blindstich
Blindstich
Kantenstich
breit
schmal
Einfassen
Zum
Flicken
Zum
dehnbarem
in
Effektvoller
unsichtbare
Für
unsichtbare
Für
wenig
von
einsetzen
Material
elastischen
Kantenabschlu1
Saumnähte
Saumnähte
fransenden
Risse
oder
für
oder
Geweben.
an
an
an
Stoffkanten.
ausbessern
dekorative
Materialien.
zarten
dickeren
dünnen
I
Schmuck
Stoffen.
Stoffen.
Page 69
01/23/2008
i
Wunsch sind
e
08
,:::::
I
I
K
wahien.
zu
Bezeichnung
09
I
I
ZZ’
H
I
HO
10
.J
LI
und
..-.
In
I
Iextta-
der Anwendung
12
17
I
)
/
/ \
MF
ME
16
,
I
LD
t-’rogramme
17
,
i’
I
‘‘
\
I
etnzeinen
cier
15
74
13
—‘
—,
‘.
\
\
c_
\
I
LF
LC
I
\
MG
18
IG
r—
1
angegeueri.
19
S-’
ID
20
IF
21
r.
13
14
15
I
1
1
2
6
—-
7
1
8
Bezeichnung
Griechenstich
Kronenstich
Elastischer
Kaiserstich
Wienerstich
Langettenstich
Königsstich
Griechenstich
schmal
Blindstich
schmal
breit
Anwendung
klassische
Elne
Schmucknaht,
Eine
unsichtbare
Eine
zarte
Eine
Beispiel
zum
Dekoriert
Verziert
Dekorationsnaht,
Eine
Beispi&
zum
klassische
Eine
Dekorationsnaht
Saumnaht
Dekorationsnaht,
Damentaschentücher.
für
Beispiel
zum
Beispiel
zum
Kinderservietten.
für
Dekorationsnaht
Beispiel
zum
für
Tischwäsche.
Taschentücher.
Unistoffe,
für
für
Nachthemden.
dehnbare
für
alle
Materiallen.
Unistoffe.
1
20
21
9
———-—
I
Griechenstich
Wienerstich
Wienerstich
schmal
breit
klassische
Eine
Dekoriert
Dekoriert
Dekorationsnaht
Beispiel
zum
Beispiel
zum
für
Servietten.
Tischdecken.
Unistoffe.
1
Page 70
01/23/2008
I
II
22
1,7
in
23
___
29
‘%
30
-
‘%i
/\,
17
27
28
i_,,
i/\
-
iI_—
‘Ni
i/\
II-
‘Ni
—,..-
\!\
25
26
—-
\i
c’
“ii
24
,
\i
____
34
33
32
31
\\
i\i
--i \\,
4,
‘--
ii
ii
Nr.
22
23
24
25 26 27
28
29
i
D
EF
G
Bezeichnung
Stretch-3fach­Geradstich
Stretch-3fach­Zickzackstich
Wabenstich
Fugenstich Florentinerstich
Florentinerstich
Hahnentritt
Geschlossener Overlockstich
I
M
MD
schmai
breit
MF
ME
MG
Anwendung
Nähte,
jeder
die
Beanspruchung
Besonders
Beispiel
zum
Aufnähen
Zum
Uberdecken
kräftige,
Eine
Saumdekoration,
Eine
Beispiel
Zum
Schlafzimmertextilien.
an
Ziernaht,
Eine
Frühstückstisch-Textilien.
von Zum
schmückenden
Ubernähen
etwas
flache,
für
von
dekorative
für
zum
offener
IF
I
aushalten
ohne
elastische
Miederwaren.
Gummifäden
von
Frotteenáhten.
zum
Schmucknähte
Beispiel
und
Saumkanten.
I
KD
IG
reiBen
oder
die
dehnen
mit.
zum
für
Dekoration
müssen,
zu
Nahtverstärkung,
Verbindungsnaht.
Beispiei
für
materialgerechten
KD
K
sich
Bettwäsche.
I
bei
Wimpeistich
30
Geschlossener
31
jürkischer
33
34
Overlockstich
Overlockstich
Pfauenstich
Stich
schmal
dekorative
Eine
Aufnähen
zum
Aufnähen
Zum
Absteppnaht
Eine Elastische
Maschenware.
für
festlichesO
Em
Verbindungsnaht
von
zarter
auf
SchIie1-
rnament,
Bordüren.
Spitzen.
Patchwork.
Versäuberungsnaht
und
Page 71
01/23/2008
3536373839404142434445464748
9
\i
—_I,
HG
s7
\i/
—Il
\
KG
Li-
II,
f
KM
S7
N,!
—,
—i,
V\
Ni,
\#
HD
H
____
_______-—
_____
___
I
\‘/
\q
I\
-
i’4
D
L
L
-K
.
,\
LI
F
L
k?
I\i
“u
L
\
I
)(:I
K
L
DK
I
L
El
,,
—“
\\i
L
MK
)c
L
GK
r.
s5
6
57
38
39
O
41
42
43
44
5
Bezeichnung
Overiockstich
Kordelstich Pufloverstich
Pulloverstich
Pulloverstich
Federstich
Holländerstich
Schneckenstich
Webstich
Diagonal-Stich
Rosenstich
schmal
breit
mitt&
schma
-
Anwendung
Eine Elne Elastische
--
lockere
Schmucknaht
Schieg-
für
Versãuberungsnaht
und
uftge
Bekleidung.
für
Randverzierung.
zarte
Jerseymaterialien,
Versauberungsnaht
Elastische
Polostoffe.
für Elastische
dünne
für
schmückende
Eine
SchheI-
SchlieR-
JerseyCrepe.
und
Versäuberungsnaht
und
Uberdecknaht,
zumBeispeIfürSchürzen.
Küchentextilien.
Eine
Ziernaht
zum
Beispiel
für
1
Dekornaht,
Eine
Beispiel
zum
Schmucknaht,
Eine
Schmucknaht,
Elne
BeispeI
zum
-
-—--—-—
Badezimmerutensilien.
für
—--
-—
zum
für
moderne,
Beispiel
schlichte
für
rustikale
Keider.
Kleider.
1
Eine zum
Beispiel
für
duftige
Damenkleider.
6
I
3
Zweigstich
Dreieckstich Randstich
für
rassige
Eine
-
Ziernaht,
Eine
Naht,
zum
Beispiel
für
Beispiel
zum
Wanderkleider.
Kindernachthemden.
Eine
Page 72
01/23/2008
_
__
diagram
The rnmber, )uttons
E
No.
03
-_______
04
shows
corresponding
the
pressed
be
to
01
/
‘I
/
QD
GHI
Stitch
Straight
Zigzag
Buttonholes
I
Shell-edge narrow
cz
stitch
stitch
the
I
/
/
/
stitch
sew
to
02
\
DDEE
stitch,
program
stitch
this
\NN
E
the
and
seam
5
N
lication
Plain
Edge sewing,
Just
the regulated.
Ornamental
I
A
F
sewing
finishing,
satin
press
buttonhole
pattern.
stitch
the
will
it
03
/
B
operations
appliqué
stitching,
respective
the
is
seams,
stitch
For
length
go.
r—.
I
/
CKGMKDL
and
work,
embroidering,
finished.
on
e.g.
programs
control
04
6-mm
buttons
The
girls’
toward
05
S
N
fancy
inserting
of
the
stitch
dresses.
22—48,
06
‘.
(
-‘
seams.
lace,
darning
machine
density
turn
far
as
07
I
c
button
etc.
can
as
I
and
be
on
on
elastic
fabrics.
invisible
ir%,tchIA
,,,tth
elastic
elastic
fabrics.
stitches.
materials
ctifr’k
not
dainty
with
f2hric
rips
fray.
tears
on
darning
and
that
and
finish
heavier
hnht_A,cu-iht
do
darning seams
on
fabrics
sewing
patches
edges
patches
ornamental
edge
Elastic
05
Elastic
06
07
.._
08
fl
1
stitch
edge
dstcide
1
Hemming
RI,rr4,tif,’h
ornamental
Elastic stitch
Shell-edge
stitch
stitch,
--
nrrn,
wide
Inserting
Finishing
Inserting or
Effective
Wmminr,
fabrics.
Page 73
_-
__
01/23/2008
I—.
hasdesired.
and
-ams
08
c’
r
H
K
__
‘•
their
09
I
I
HD
___I
__
•“
‘‘
individual
The
applications
10
I
e
/
ç
ç
I
LI
11
__7
I
ME
\
stitch
are
12
\
MF
____
____
__
______-
below
21
20
19
18
17
16
15
14
13
_I
‘N
IG
__
c—
1
zz
s
S’
IF
ID
_I
I
\
I
MG
-
4
4
\
\
‘N
‘.
‘,
I
D
L
—.
‘z
\
I
LC
\
\
F
L
o.
1
2
3
4
5
—--
6
----_--
7
8
I
9
Stitch
Lampshade
narrow
Peak
stitch
blindstitch
stitch
Crown
Elastic
Viennese
narrow
Scallop
Mound
Lampshade wide
Lampshade narrow
stitch,
stitch
stitch
stitch,
stitch,
stitch,
Application
Classical
ornamental
An
Hemming
dainty
A
handkerchieves.
Ornamental
-
decorating
For
Ornamental
H—
Classical
Classical
ornamental
seam,
elastic
ornamental
seams
-__-_______
handkerchieves.
seam
ornamental
ornamental
seam
fabrics
seam,
for
for
on
night
for
with
e.g.
table
children’s
seam
seam
plain
gowns.
invisible
on
linen.
all
on
plain
on
fabrics.
ladies’
napkins.
plain
fabrics.
stitches.
2
-1
fabrics.
-
O
1
——
Viennese
narrow
Viennese
————--—
stitch,
stitch,
Ornamental
Ornamental
seams
seams
on
on
napkins.
table
cloths.
Page 74
_
_
01/23/2008
___
_
_
No.
22
23
24
25
26
27
28
22
III
I
/j
EC)
Stitch
Elastic straight
Elastic
zigzag
Honeycomb
Joint
Florentine narrow.
Florentine wide
Houndstooth
29
III
IL’
/1/
25
26
ç’
1’
P
cT’
ç
#
c
24
23
()(
-
‘%
._.
O(
ç7ç-
‘,
-‘t-
\I\
c7
,
4/\
I/\
‘i—
28
/ç?
‘—fl
‘Ni
k:j
27
7
30
c7
I\
L,’
D
IF
seams
joining
bed
on
bed
table
IG
stress
or
-
seams.
linen.
covering
linen.
linen.
MG
MF
ME
MD
M
EF
G
Application
triple
stitch
triple stitch
stitch
stitch
stitch,
stitch,
stitch
Seams stretch
Flat, corsetry.
rewing
on
Durable
For
Ornamental
Ornamental
exposed under
elastic
on
cloth.
terry
ornamental
decorating
--_
I
to
stress.
reinforcing
threads
elastic
-
hems
seams
seams
great
on
on
31
L::i
I
KD
which
for
32
i
\\
-a—i
K
mending
seams
fr
!
Ii
33
34
‘--
KD
29
30
31
3hish
33
4
Closed
stitch,
Pennant
Closed stitch,
Overlock wide
Pcarn’k
overlock
wide
stitch
overlock
narrow
stitch
stitch,
qtttr4,
Covering
Decorative
-4
Sewing
Topstitching
Elastic seams
folded
joining
dainty
on
patches.
assembly on
knitted
fabric
seam
lace.
and
fabrics.
“‘
edges
edge
for
finishing
with
sewing
a
fancy
on
seam.
borders.
Page 75
01/23/2008
35
‘—
L’I
Li-
KM
KG
‘7
36
—i,
‘Ni,
H
‘Ni,
#
37
HD
\ii
—i,
\lI
\g
-7i
38
HG
-11
\i,
.—,,
\i,
47
44
L
DK
45
El
4,
ii,
L
L
MK
41
40
39
,
\ii
i
L
D
L
\
F
L
43
42
4
“s’
-u
N
\
)c
K
LI
L
46
48.’
)c:7
L
GK
No.
35
36
37
-—
38
39
40
41
4j
43
44
---
Stitch
Overlock
Knurl
Pullover wide
————----——
Pullover medium
------------
Pullover narrow
Feather
Dutch
Snail
-—-_—_T
Loom
Diagonal
stitch
stitch,
stitch,
stitch,
stitch
stitch
stitch
stitch
stitch,
---
stitch
Application
Dainty
border
ornamentation.
-j
clothing.
light
finishing
finishing
finishing
seams
seams
for
seam
for
seam
for
seam
on
seams
seams
seams
on
kitchen
on
bath
country-look
plain,
on
on
on
aprons.
textiles.
room
modern
fabrics.
jersey
polo-shirt
jersey
light
furnishings.
dresses.
dresses.
fabrics.
crepe.
Ornamental
Elastic
——-——
Elastic
Elastic
Decorative
seams
edge
edge
edge
cover
Ornamental
Ornamental
Ornamental
mentaI
45
46
47
48
stitch
Trellis
stitch
Twig
Triangular
Border
stitch
stitch
Ornamental
Ornamental
Ornamental
Ornamental
seam
seam
seam
seam
airy
for
hiking
for
children’s
for
for
ladies’
border
dresses.
wear.
dresses.
night
ornamentations
on
Page 76
01/23/2008
tableau
Le gramme,
et
dant
indique
le
différents
les
schema
le
numéro
du
réglages
point
pro
du
correspon
effectuer
a
Ia
sur 22—48,
point
machine.
bouton
le
tourner
a
est
Pour
les
réglant
fond
a
programmes
longueur
a
les
Pour
du
autres
01
02
03
04
01
I
/
GHI
Designation
Point
Point
Boutonniere
Point
/
I
droit
zigzag
cocotte
02
)
\
DDEE
points
des
étroit
-
F
AB
Utilisations
Pointdebase réaliser
Emplois tions
Sans touches:
Couture
un
multiples:
de
dentelle,
tourner
densité
decorative
03
pour
point
I’ouvrage;
CKGMKDL
executer
décoratif
surfilage,
nervures,
points
des
les
sur
il
de
suffit
robes
les
broderies.
reglable
04050607
I’
c•
-
coutures
mm
(surpiqüres)
6
applications,
d’appuyer
fillettes
de
c—
\-
et
incrusta
sur
—,
\
pour
des
05
06
07
08
09
10
zigzag
Point
de
Point élastique
zigzag
Point
Point
Point
Point
surfilage
cocotte
invisible
invisible
piqué
fantaisie
large
étroit
-
Pose
i
élastiques
Surfilage
Pose élastiques tissus
Réalisation
Ourlets
Ourlets
pièces
de
des
pièces
de
ou
élastiques
invisibles
invisibles
tissus
d’un
raccommodage
ou
qui
raccommodage
ou
encore
pour
bord
sur
sur
s’effilent
coutures
coquille
tissus
tissus
facilement
moyens
fins
les
dans
es
dans
décoratives
épais
et
tissus
tissus
sur
Page 77
01/23/2008
ammes,
hoisie
riptif
08
,
1
S
K
Ia volonté.
a
figurent
09
I
—,
I
H
longueur
les
I
N
HO
du
le
Dans
designations
11
10
ç
,‘
j
I—
..
I
ME
LI
point
tableau
/
12
I
peut
MF
applications
les
des
ditterents
points
et
21
20
19
18
17
16
15
14
13
LC
—,
S
\
\
—.‘
\
I
‘.
I
D
L
MG
F
L
‘‘
.
r’
I
N
%
I
‘N
IG
r—
N
i__I
‘N
—,
ID
;ç’
N
IF
12
13
14
15
1
18
1
6
7
Designation
grec
Point
decouronne
Point
invisible
Point élastique
de
Point
de
Point
d’anse
Point
du
Point
grec
Point
points
des
étroit
l’Empereur
Vienne
étroit
Roi
large
Utilisation
Couture
Couture
Ourlets
couture
Fine
Couture
Couture
Couture enfants...
Couture
decorative
decorative
invisibles
decorative
decorative,
decorative
decorative
decorative
classique
pour
tissus
sur
notamment
sur
sur
classique
sur
lingerie
elastiques
es
sur
mouchoirs
les
serviettes
tissus
nuit.
de
mouchoirs
le
sur
de
tous
sur
unis
linge
table
es
féminins
table
de
pour
tissus
fins
-
.
.
I
19
20
1
Pointgrec
de
Point
de
Point
Vienne
Vienne
lame
Couture
Couture
Couture
decorative
decorative
decorative
classique
los
sur
les
sur
les
sur
serviettes
nappes
tissus
unis
Page 78
01/23/2008
II
33
22
/1
I
,
G
23
I\,
I
-
I
‘%%
‘4
,‘,
\I\
/\
-_,_-
,‘,
\I\
-_I_-
\I\
—1
N
—7/
.
\I\
/\,
‘%
D
MF
ME
MD
M
EF
II\
IL—
K)
ic.7
K)
MG
I
7
i
::,:,‘
‘\i
‘44/
I__,
IG
IF
I_—,
\,
I
KD
f_—,
\\
\\
Ii
-—
I
\\j
II
Ii
K
32
31
30
29
28
27
26
25
24
34
!
KD
4
N0
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
Designation
Triple
droit
Triple
I
Point
______________
Point
Point étroit
Point
Point
Point
large
Point
Point étroit
points
des
couture
point
nid
point
zigzag
d’abeille
d’écaille
Florence
de
Florence
de
pied-de-poule
overlock
fermé
fanion
overlock
fermé
large
Utilisations
Coutures
I
sans
cassure
Renforcement combines,
de
Pose
blagesLisu
Couture
décorer
Pour
t
Couture
Couture
fixer
Pour
ourlets
des
Couture
ganses
de
Pose
du
de
soumises
fil
(pantalons
coutures
élastiques
soutiens-gorge...)
elastiques
fils
d’assemblage
bords
les
decorative
decorative
et
sur
sur
raccommoder
apparents
d’assemblage
dentelle
fine
a
de
élastiques
(smocks>
éponge
decorative
parures
nappes
les
sousvètements
les
sur
decorative
effort;
ski
et
très
de
serviettes
et
bords
pour
elles
...)
(gaines,
couture
résistante
lit
et
Ia
s’étirent
executer
pose
de
32
33
34
Point Point
Point
turc
overlock
paon
de
Couture
sur
Assemblage
Couture
decorative
patchwork
surfilage
et
elégante,
éiastique
notamment
sur
tissus
sur
mailles
a
le
linge
Page 79
01/23/2008
35
_--_
36
37
38
39
44
45
___
49.
47
46
____
40
4142
43
c’
/\
overlock
de
de
do
de
d’épi
hollandais
N,!
H
c’
71
corde
tricot
tricot
tricot
HD
-N
\ll
étroit
large
moyen
étroit
,y
hi
ç’
Li
KM
KG
N0__DegnaondespoIntsUtisations
Point
35
Point
36
Point
37
Point
38
Point
39
Point
40
Point
41
HG
—ii
\ll
i
/
s’%
LD
L
Delicate
Couture
Assemblage
Assemblage
Assemblage
Couture
Couture
cuisine.
.-K
LF
bordure
decorative
decorative
decorative,
LI
surfilage
et
surfilage
et
surfilage
et
#c?
I\i
I
)
\n
LK
decorative
pour
fine
tabliers.
sur
entre
DK
du
des
du
autres
L
jersey
3d
\\_
s’S’
LL
El
vétements
articles
jersey
sur
Jr
fin
,—
\
MK
légers
bonneterie
de
tinge
le
L
GK
de
42
43
44
45
d’escargot
Point
tissage
de
Point
diagonale
en
Point
rose
do
Point
branche
de
Point
6
Point
triangle
bordure
do
7
3int
Couture
Couture
Couture
Couture
Couture
Couture
Couture
nnr’koe
decorative
decorative
decorative
decorative
decorative,
decorative
decorative,
pour
robes
sur
robes
sur
robes
sur
notamment
chemises
sur
notamment
folkloriques...
simple...
coupe
de
vaporeuses
es
de
nuit
los
robes
bords
sur
sur
sport...
d’enfants
do
toilette...
de
tinge
to
Page 80
01/23/2008
tabella
La punto
e,
indica
sotto,
programma,
it
tasti
quali
occorre
relativo
it
premere.
Nei
programmi
regolatore
del
22—48
punto
occorre
fino
regolare
all’arresto
it
su
03
A
lavori
I
mm
di
6
inserire
attaccare
senza
tasti.
i
decorativo,
CKGMKDL
B
cucito
di
bordi
su
per
rifinire
pizzi,
bottoni,
dover
fittezza
La
es.
ad
I
/
I
DDEE
02
N
\
\
F
Applicazione
tutti
per
01
01
/
I
I
G
Descrizione
punto
/
/
/
HI
diritto
cucitura
moto
02
punto
zig-zag
versatile; applicazioni, ricamare,
eseguono
03
occhielli
si
premere
--
conchiglia
a
orb
04
I
punto
04050607
;
genere
in
bordi,
cucite
rammendare
girare
del
punto
vestiti
per
.—.
per
e
eseguire
cordoncini,
stoffa,
Ia
regolabile
è
bambina
da
s—
una
ecc.
basta
,-
stretto
tessuti
su
nei
in
stoffe
tessuti
05
06
07
punto
.
sorfibo
punto ornamentale
elastico
elastico
elastico
inserire
per elasticizzati
sorfilare
per
inserire
per elasticizzati
toppe
stoffe
toppe
cuciture
o
rammendare
o
sfrangiabili
poco
rammendare
e
ornamentabi
strappi
strappi
estensibili
morbide
stoffe
di
bordi
su
e,
su
stoffe
pesanti
effetto
orli
r,ri
di
invisibili
-
,.hi,
08
09
orb
punto
conchiglia
a
invisibile
argo
rifinitura
per
L
nfr.
tr€ffr
rr
Page 81
_
01/23/2008
tti
gil
iezza
attn
del
punti
punto
Si
puo
volontà.
a
regolare
Neila
(a
tabella
descritto
e
dei
singoli
clenominazione
programmi.
appiicazioni
e
08
K
I
----
-
09
I
S
c’
I
HD
H
Descrizione
greco
punto
corona
punto
invisibile
punto
imperatore
punto
viennese
punto
I
10
I
I
LI
ç
I
stretto
eiastico
stretto
11
/
ME
13
12
>
MF
Applicazione
una
cucitura
per
una decorazioni
per
14
\
)
LC
--___
ciassica
eseguire
cucitura
decorazione
15
s
I
.‘
MG
LF
decorazione
ornamentale,
invisibili
orii
ornamentale
fazzoletti
su
su
16
%
,
LD
ad
da
biancheria
17
I_I
‘N
-
‘N
I
stoffe
su
per
es.
tessuti
su
leggera,
Signora
18
IG
camicie
tavola
da
s_i
‘N
‘N
in
elastici
ad
19
ID
tinta
es.
S
N
da
per
20
IF
unita
notte
21
3punto
ii
)
cucitura
punto
punto
punto
punto
festone
a
reale
greco,.iargo
stretto
greco
viennese
viennese
larqo
ornare
per
cucitura
una
bambini
ciassica
una
ciassica
una
decorare
per
decorare
per
fazzoietti
es.
ad
ornamentaie
decorazione
decorazione
salviette
ad
es.
ad
tovaglie
ad
per
per
es
es.
stoffe
stoffe
per
tovglioli
tinta
a
tinta
in
per
unita
unita
Page 82
01/23/2008
__
No
22
23
24
25
26
27
28
22
I
I
I,
c
G
Descrizione
cucitura
cucitura flexi
punto spugna
punto punto
stretto punto
largo punto
I
/4’
U
EF
nido
fungo
fiorentino,
fiorentino,
gallo
23242526272829303132
‘-
‘‘
\.
ç
tripla
tripla
/,
M
d’ape
/\,
MD
flexi
zig-zag
-_,_-
\i’,
\i’,
\,
-I.
q-
MF
ME
Applicazione
per rompere
rinforzo
piatto per
una
una letto
ad biancheria
cucitura tavola
iD
MG
cuciture
della
essempio
ad
applicare
cucitura decorazione
esempio
da
ornamentale,
/ç’
,__\
/Ni
rNi
I
resistenti;
cucitura
elastici
fili
robusta
per
come
letto
ci
)i
‘4%
IF
si
elastico
busti
per
o
per
bordi,
cucitura
ad
‘\i
!c7
—,II
i\j
!__,
KU
IG
estende
particolarmente
e
coprire
per
giunture
ad
es.
ornamentale
per
es.
\\
—I
ç
\\
I
K
sforzo
sotto
cuciture
biancheria
per
biancheria
Ii
t
II
per
3334
‘_—
,--
KU
senza
su
da
da
29
30
31
32
33
punto punto
punto; chiuso
punto punto
overlock
pavese
overloc stretto
turco
overlock
chiuso
coprire
per
I
cucitura
una passamanerie
Trapplicare
cucitura
una
cucitura
una
maniera
in
di
pizzi
per elastica
giuntura
delicati
patch-work
per
ornamentale
decorativa
giuntare
materiali
in
orli
per
sorfilare
e
maglia
scoperti
applicare
Page 83
01/23/2008
35
IL-
I!
Ii-
KGKM
48.
47
46
45
44
43
42
41
40
39
38
37
36
‘:;q
/sj
LF
_K
4
(I
LI
\..)
LK.0K
$
L
L
El
—ff
_N
\ll
\II
-71
ll
Ni,
-l
H
N,,
-“N \ll
HDHG
-
-‘-I
\a
\ii
-‘N \si
L
i
i
LD
,W
li
L
L
GI(
MK
/
No
35 36
37
38
39
40 41
42
43
44
45
Descrizione
overlock
punto
corda
punto
pullover
punto
pullover
punto
pullover
punto
piuma
punto
olandese
punto
chiocciola
punto
tessuto
punto
diagonale
punto
rose
punto
stretto
largo
medio
stretto
Applicazione
delicata
una
ornamento
un
cucitura
una
rifintura
arioso
elastica
contemporaneamente
una
cucitura
elastica
contemporaneamente una
leggeri una
una una
cucitura
cucitura
cucitura cucitura
jersey-crêpe
tipo
elastica
copertura,
di ornamentale ornamentale,
bagno
una una
cucitura cucitura
ornamentale, ornamentale,
moderni
una da
cucitura
donna
ornamentale,
vaporosi
bordi
di
abbigliamento
per
unire
per
stoffe
unire
per
maglina
unire
per
ad ad
ad
ad ad
ad
in
es.
es.
es.
es. es.
es.
rifinire
e
maglia
rifinire
e
rifinire
e
per
per
per
per
per
per
leggero
tessuti
grembiuli tessuti
bianchena
rusticah
abiti
semphc
abiti
decorare
per
cucna
cia
a
abtie
46
48
punto punto
punto
ramo triangolo
bordo
cucitura
una
cucitura
una bambini
cucitura
una
tncnha
decisa,
ad
ornamentale,
ornamentale,
es.
per
ad
ad
abiti
es.
es.
per
per
da
passeqqo
pigiama
i
bordi
per
deli
Page 84
01/23/2008
rules
3fety
for
lid
wires
e cording
Neutral
ue:
Live
rown:
colours
the
s
of
this
ad ith
the
plug,
ur
is
hich
terminal
the
N
tter
wire
ne
connected
a
arked
lease
a
ihen
-ampere
United
this
in
following
to
appliance
colour
proceed
coloured
coloured
or
which
the
with
note:
13-ampere
fuse
Kingdom
mains
the
of
coding
which
is
the
to
letter
has
code:
wires
may
of
follows:
as
must
blue
is
black.
coloured
terminal
L
plug
be
to
lead
not
the
marked
or
is
fitted.
only
coloured
are
the
in
correspond
terminals
the
connected
be
brown
which
coloured
used
mains
with
a
in
wire
the
must
is
red.
Page 85
[0
SOOt/EU
Page 86
0
N)
t’.J
U)
0
0
C.
-i-v
1t
-n
-n
‘ci
-‘
C
4
a,
01
fl
Ii
IL
4
Loading...