Pfaff 1243, 1244, 244 Parts List

1244
1243
T eileliste
Parts list Liste de pièces Lista de piezas
1244
Diese Teileliste hat für Maschinen ab nachfolgender Seriennummer Gültigkeit: This parts list applies to machines from the following serial numbers onwards: Cette liste de pièces est valable pour les machines au numéros de série à partir de: Esta lista de piezas tiene validez para máquinas a partir del número de serie siguiente: PF AFF 244 # 539 616 PF AFF 1243 # 543 046 PF AFF1244 # 542 212
296-12-18 130 dtsch./engl./franz./span. 1.99
Alle Informationen und Abbildungen waren zum Zeitpunkt der Druckgebung auf dem neuesten Stand.
Technische Änderungen vorbehalten! Der Nachdruck, die Vervielfältigung sowie die Übersetzung – auch auszugsweise –
aus PFAFF-Teilelisten ist nur mit unserer vorherigen Zustimmung und mit der Quellenangabe gestattet.
At the time of printing, all information and illustrations contained in this document were up to date.
Subject to alteration! The reprinting, copying or translation of PFAFF parts lists whether in whole or in part,
is only permitted with our previous permission and with written reference to the source.
Au moment de la remise à l'imprimeur, toutes les informations et figures se rapportant à cette machine correspondaient à l'ètat actuel des connaissances.
Sous réserve de modifications techniques! Aucune reproduction, polycopie ou traduction – même par extraits – listes de pièces
PFAFF ne peut être effectuée, à condition d'en indiquer l'origine, sans notre autorisation expresse.
Todas las informaciones e ilustraciones de este manual estaban al día en el momento de entregarse para su impresión.
¡ Salvo modificaciones técnicas! La reimpresión, reproducción y traducción – aunque sólo sea parcial – de los
manuales de instrucciones PFAFF sólo está permitida con nuestro permiso previo e indicando la fuente.
G.M. PFAFF Aktiengesellschaft
Postfach 3020 D-67653 Kaiserslautern Königstr. 154 D-67655 Kaiserslautern
Redaktion/Illustration
V erlag Technische Dokumentation
Postfach 1106 D-77901 Lahr
Inhaltsverzeichnis Contents Table des matières Contenido
Seite
Page Page Página
10 Wichtiger Hinweis.................................................................................................0 - 1
Important note Avis important Observación importante
11 Vorwort ..................................................................................................................1 - 1
Foreword Avant-propos Notas preliminares
12 Erläuterungen der Schlüsselzeichen ...................................................................2 - 1
Explanation of key markings Explication des symboles Explicaciones de los signos clave
13 Basismaschine
Basic machine Machine de base Máquina básicas
13.01 Gehäuseteile..........................................................................................................3 - 1
Housing sections Parties du corps Piezas del cárter
13.02 Kopfteile.................................................................................................................3 - 2
Needle head parts Pièces de tête Piezas de la cabeza
13.03 Armteile .................................................................................................................3 - 8
Arm parts Pièces de bras Piezas del brazo
13.04 Grundplattenteile ................................................................................................3 - 12
Bedplate parts Pièces du plateau fondamental Piezas del cárter
14 Rollfuß-Einrichtung (-4/01) ................................................................................... 4 - 1
Roller presser (-4/01) Dispositif à pied à roulette (-4/01) Pie rodante (-4/01)
Inhaltsverzeichnis Contents Table des matières Contenido
15 Fadenabschneid-Einrichtung (-900/56)................................................................5 - 1
Thread trimmer (-900/56) Coupe-fil (-900/56) Cortahilos (-900/56)
16 Nähfuß heben über Pedal (-910/01)..................................................................... 6 - 1
Raiser presser foot via the pedal (-910/01) Relever le pied presseur en actionnant la pédale (-910/01) Elevación del prensatelas mediante pedal (-910/01)
17 Presserfuß-Automatik (-910/98) ...........................................................................7 - 1
Automatic presser foot lifter (-910/98) Relève-pied automatique (-910/98) Alzaprensatelas (-910/98)
18 Verriegelungs-Einrichtung (-911/97)....................................................................8 - 1
Backtacking mechanism (-911/97) Dispositif à points d'arrêt (-911/97) Rematador (-911/97)
19 Wartungseinheit (-925/03) ....................................................................................9 - 1
Air filter / lubricator (-925/03) Conditionneur d'air comprimé (-925/03) Grupo acondicionador del aire comprimido (-925/03)
10 Garnrollenständer ............................................................................................... 10 - 1
Reel stands Porte-bobines Portacarretes
11 Einstellehren........................................................................................................ 11 - 1
Adjustment gauges Calibres Calibres de ajuste
12 Teile zur Tischplatte ............................................................................................11 - 1
Parts for table top Pièces du plateau Piezas para el tablero
13 Fadenöler ............................................................................................................. 13 - 1
Thread lubricator Graisseur de fil Lubricador del hilo
14 Keilriemen............................................................................................................ 13 - 1
V-belt Courroie trapézoïdale Correa trapezoidal
Inhaltsverzeichnis Contents Table des matières Contenido
15 Schmiermittel-Übersicht .................................................................................... 15 - 1
Overview of lubricants Tableau de lubrifiants Tabla de lubricantes
16 Index (Teilenummern / Seitenzahlen) ............................................................... 16 - 1
Index (part numbers / page numbers) Index (numéros de pièces, de pages) Index (números de pieza / números de página)
17 Unterklassen-Ausstattung
Subclass parts Composition des sous-classes Composición de las subclases
17.01 Unterklassen-Übersicht (PFAFF 244) .................................................................17 - 1
Table of subclasses (PFAFF 244) Table de sous-classes (PFAFF 244) Table de subclases (PFAFF 244)
17.02 Nähwerkzeuge (PFAFF 244)................................................................................17 - 4
Gauge parts (PFAFF 244) Organes de couture (PFAFF 244) Organos de costura (PFAFF 244)
17.03 Unterklassen-Übersicht (PFAFF 1243) ............................................................... 17 - 8
Table of subclasses (PFAFF 1243) Table de sous-classes (PFAFF 1243) Table de subclases (PFAFF 1243)
17.04 Nähwerkzeuge (PFAFF 1243) ............................................................................ 17 - 11
Gauge parts (PFAFF 1243) Organes de couture (PFAFF 1243) Organos de costura (PFAFF 1243)
17.05 Unterklassen-Übersicht (PFAFF 1244) .............................................................17 - 12
Table of subclasses (PFAFF 1244) Table de sous-classes (PFAFF 1244) Table de subclases (PFAFF 1244)
17.06 Nähwerkzeuge (PFAFF 1244) ............................................................................ 17 - 16
Gauge parts (PFAFF 1244) Organes de couture (PFAFF 1244) Organos de costura (PFAFF 1244)
Wichtiger Hinweis Important note Avis important Observación importante
0
Achtung!
Wir machen ausdrücklich darauf aufmerksam, daß Ersatz- und Zubehörteile, die nicht von uns geliefert werden, auch nicht von uns geprüft und freigegeben sind. Der Einbau und / oder die Verwendung solcher Produkte kann daher u. Umständen konstruktiv vorgegebene Eigenschaften Ihrer Maschine negativ verändern. Für Schäden, die durch die Ver wendung von Nicht-Originalteilen entstehen, übernehmen wir keine Haftung!
Caution!
We warn you expressively that spare parts and accessories that are not supplied by us are not tested and released by us. Fitting or using these products may therefore have negative influences on features that depend on the machine design. We are not liable for any damage caused by the use of non-Pfaff parts!
Attention!
Nous attirons expressément votre attention sur le fait que les pièces de rechange et accessoires qui n'ont pas été livrés par nous n'ont pas non plus été contrôlés et agréés par nous. C'est pourquoi le montage et/ou l'utilisation de telles pièces peut éventuellement entraîner l'altération des caractéristiques de construction de votre machine. Par conséquent, nous n'assumons aucune responsabilité pour les dommages causés par l'emploi de pièces qui ne sont pas d'origingle!
¡Atención!
Se hace observar que en el caso de piezas de recambio y accesorios que no hayan sido suministrados por nosotros, quiere decir que non han sido sometidas por nuestra parte a un control y que no se les ha dado el visto bueno. Por esta razón, el montaje y/o empleo de tales productos puede repercutir negativamente en las características previstas en su máquina. ¡Para los daños que eventualmente pudiesen presentarse al utilizar piezas no originales, no asumimos ninguna garantía!
0 - 1
1
Vorwort Foreword Avant-propos Notas preliminares
Die Seriennummer der Maschine, für die diese Teileliste Gültigkeit hat, ist auf der Titelseite aufgeführt.
Alle Teile sind so abgebildet, wie sie in der Maschine funktionsmäßig zusammengehören.
Gestrichelt dargestellte Teile zeigen angrenzende Teile aus anderen Funktionsgruppen.
Im oberen Teil der Bildseiten befindet sich eine Gesamtansicht der Maschine .
Der Einbauort der dargestellten Teile wird durch eine gerasterte Fläche gekennzeichnet.
Einrahmungen auf den Bildseiten zeigen, aus welchen Einzelteilen sich die Gruppenteile zusammensetzen.
Die auf den Bildseiten verwendeten Schlüsselzeichen ( ; ; usw.) sind im Kapitel "Erläuterungen der Schlüsselzeichen" aufgelistet.
The serial number of the machine to which this parts list applies is indicated
on the cover page.
All parts are illustrated in function groups with the parts which they function together with in the machine.
Parts illustrated with broken lines are parts from other function groups which border on the illustrated function group.
The above section of the page of illustrations contains a total view of the machine. The place for the installation of the parts pictured here is marked by the grid.
2
3
The framed-in sections on the illustration pages show the individual parts comprising a group.
3
The key markings used on the illustrated pages ( ; ; etc.) are listed in the chapter "Explanation of key markings".
Le numéro de série de la machine pour laquelle cette liste de pièces est valable est indiqué sur la première page.
Toutes les pièces sont représentées en fonction de leur groupement fonctionnel dans la machine.
Les pièces hâchurées indiquent les pièces limitrophes de groupes de fonctions différents.
La partie supérieure des pages de figures comprend une présentation globale de la
machine. L’emplacement des pièces représentées est signalé par quadrillages.
Les parties encadrées sur les pages à illustrations reprèsentent les pièces individuelles formant groupe.
Vous trouverez au chapitre "Explication des symboles" une liste des symboles utilisés sur
2
les pages de figures ( ; ; etc.)
El número de serie de la máquina para la cual tiene validez esta lista de piezas va indicado en la página de título.
Todas las piezas están ilustradas tal como aparecen en la máquina para su funcionamiento.
Las piezas representadas con rayitas muestran piezas colindantes de otros grupos de funciones.
En la parte superior de las páginas ilustradas se puede ver una vista en conjunto de la máquina.
El lugar de montaje de la pieza representada va caracterizada mediante una superficie reticulada.
Los recuadros en las páginas ilustradas indican las piezas individuales de que se componen los grupos.
● Los signos clave ( ; ; etc.) empleados en las páginas con ilustraciones van
2
3
3
2
listados en el capítulo "Explicaciones de los signos clave".
1 - 1
Erläuterung der Schlüsselzeichen Explanation of key markings Explication des symboles Explicaciones de los signos clave
Unterklassenabhängig, Teilenummer siehe Unterklassen-Austattung.
Subclas-dependent, for part number see subclass parts listing. Fonction de la sous-classe; pour le numéro de la pièce, voir "Equipement de sous-classes". Dependientes de la subclase, para el número de pieza véase "Dotactión de subclases".
2
B
C
C/D
D
Ausführung B
Model B Version B Tipo B
Ausführung C
Model C Version C Tipo C
Ausführung C/D
Model C/D Version C/D Tipo C/D
Ausführung D
Model D Version D Tipo D
N
N2,5
N8
3
Stichlänge 6,0 mm.
Stitch length 6,0 mm. Longeur du point 6,0 mm. Largo de puntada 6,0 mm.
Stichlänge 2,5 mm.
Stitch length 2,5 mm. Longeur du point 2,5 mm. Largo de puntada 2,5 mm.
Stichlänge 8,0 mm.
Stitch length 8,0 mm. Longeur du point 8,0 mm. Largo de puntada 8,0 mm.
Geklebt
Part cemented Pièce collée Pieza pegada
2 - 1
2
Erläuterung der Schlüsselzeichen Explanation of key markings Explication des symboles Explicaciones de los signos clave
3/1
4
4,5
5
Gesichert mit Loctite.
Secured with Loctite. Bloqué par Loctite. Asegurado con Loctite.
Ausführungsart bei Bestellung angeben.
Model to be stated on order. Préciser le modèle à la commande. Indíquese el tipo en los pedidos.
Stichlänge 4,5 mm.
Stitch length 4,5 mm. Longeur du point 4,5 mm. Largo de puntada 4,5 mm.
Nähmuster bzw. Material einsenden.
Submit sewing sample or material. Joindre échantillons de couture ou matières. Envíense muestras de costura.
6
10
10/1
10/2
Nadeldicke und Spitzenform bei Bestellung angeben.
Needle size and style of point to be stated on order. Préciser la grosseur de l'aiguille et la forme de la pointe à la commande. Grosor de aguja y forma de la punta, indíquese en los pedidos.
Nadelabstand
Needle gauge Ecartement des aiguilles Distancia entre agujas
Je nach Nadelabstand ändert sich die Form (z.B. beim Stoffschieber die Anzahl der Zahnreihen).
Certain design features change according to the needle gauge (e.g. the number of tooth rows on the feed dog). La forme est fonction de l'écartement des aiguilles (par ex. le nombre des rangées de dents de la griffe). La forma varia de acuerdo con la distancia entre agujas (p.e. el número del hileras de dientes en el transportador).
Nadelabstand bei Bestellung angeben.
Needle gauge to be stated on order. Ecartement des aiguilles; à préciser à la commande. Indiquese en los pedidos la distancia entre agujas.
2 - 2
Erläuterung der Schlüsselzeichen Explanation of key markings Explication des symboles Explicaciones de los signos clave
2
27/2
27/5
28
28/6
Eingeklammerte Zahl = Dicke in mm.
Number in brackets = thickness in mm. Chiffre entre parenthèses = épaisseur en mm. Cifra entre paréntesis = espesor en mm.
Eingeklammerte Zahl = Länge in mm.
Number in brackets = length in mm. Chiffre entre parenthèses = longueur en mm. Cifra entre paréntesis = largura en mm.
Sonderausführung
Special version Version spéciale Tipo especial
Sonderausführung, nur in Verbindung mit Distanzscheibe Nr. 91-140 414-05 oder Nr. 91-140 415-05 (siehe Seite 3 - 12).
Special version, only in conjunction with spacing washer No. 91-140 414-05 or No. 91-140 415-05 (see page 3 - 12). Version spéciale, uniquement en liasion avec la rondelle intercalaire no. 91-140 414-05 ou No 91-140 415-05 (voir page 3 - 12). Tipo especial, sólo en combinación con la arandela distanciadora No 91-140 414-05 ó No 91-140 415-05 (véase página 3 - 12).
32
40/1
40/2
40/3
Beim Einbau dieses Teiles wird für die Paßgenauigkeit zum Anschlußteil keine Garantie übernommen; zweckmäßig vollständiges Aggregat bestellen.
No guarantee is assumed that this part will fit the mating part; it is best to order a complete assembly. Aucune garantie ne pourra être assurée quant à la précision d'ajustage de cette pièce avec la pièce correspondante; il est indiqué de commander un mécanisme complet. Al montar esta pieza no se asume garantia alguna en cuanto a la tolerancia y precisión de ajuste respecto a la pieza correspondiente; por esta razón, se recomienda pedir el grupo completo.
Füllen mit 28-011 201-44; Bestellnummer siehe Seite 15 - 1.
Top up with 28-011 201-44; for part number see page 15 - 1. Remplir de 28-011 201-44; n° de commande, voir page 15 - 1. Rellene con 28-011 201-44; para el número de pedido véase la página 15 - 1.
Tränken mit 28-011 201-44; Bestellnummer siehe Seite 15 - 1.
Grease with 28-011 201-44; for part number see page 15 - 1. Graisser avec de la graisse 28-011 201-44; n° de commande, voir page 15 - 1. Engrase con grasa 28-011 201-44; para el número de pedido véase la página 15 - 1.
Fetten mit 28-011 202-47; Bestellnummer siehe Seite 15 - 1.
Grease with 28-011 202-47; for part number see page 15 - 1. Graisser avec de la graisse 28-011 202-47; n° de commande, voir page 15 - 1. Engrase con grasa 28-011 202-47; para el número de pedido véase la página 15 - 1.
2 - 3
2
Erläuterung der Schlüsselzeichen Explanation of key markings Explication des symboles Explicaciones de los signos clave
40/4
40/6
40/7
40/13
Fetten mit 28-011 202-43; Bestellnummer siehe Seite 15 - 1.
Grease with 28-011 202-43; for part number see page 15 - 1. Graisser avec de la graisse 28-011 202-43; n° de commande, voir page 15 - 1. Engrase con grasa 28-011 202-43; para el número de pedido véase la página 15 - 1.
Füllen mit 28-011 202-17; Bestellnummer siehe Seite 15 - 1.
Top up with 28-011 202-17; for part number see page 15 - 1. Remplir de 28-011 202-17; n° de commande, voir page 15 - 1. Rellene con 28-011 202-17; para el número de pedido véase la página 15 - 1.
Tränken mit 28-011 202-17; Bestellnummer siehe Seite 15 - 1.
Grease with 28-011 202-17; for part number see page 15 - 1. Graisser avec de la graisse 28-011 202-17; n° de commande, voir page 15 - 1. Engrase con grasa 28-011 202-17; para el número de pedido véase la página 15 - 1.
Fetten mit 28-011 202-05; Bestellnummer siehe Seite 15 - 1.
Grease with 28-011 202-05; for part number see page 15 - 1. Graisser avec de la graisse 28-011 202-05; n° de commande, voir page 15 - 1. Engrase con grasa 28-011 202-05; para el número de pedido véase la página 15 - 1.
60
70/1
81/3
90/47
Wahlweise
Optional Au choix Opcional
Rollfuß 35 mm Ø, 4,0 mm breit, gezahnt.
Roller presser, with 35 mm dia., 4.0 mm wide, toothed. Pied à roulette, diamètre 35 mm, largeur 4,0 mm, denté. Pie rodante de 35 mm Ø, 4,0 mm de ancho, dentado.
Verwendung je nach Bedarf.
To be used as required. Utilisation en fonction des besoins. Utilización, según sea necesario.
Nr. 91-141 572-12 mitbestellen.
Include No. 91-141 572-12 in your order. Comprendre la pièce no 91-141 572-12 dans votre commande. Pidase juntamente el No 91-141 572-12.
2 - 4
96
Länge angeben.
State length. Préciser longueur. Indiquese la largura.
Gehäuseteile Housing sections PFAFF 1244-944/01 Parties du corps PFAFF 1243-944/01 Piezas del cárter PFAFF 1244-944/01
3.01
91-700 364-25
91-003 113-05
11-173 171-25
91-141 628-75/895
11-108 234-15 (2x)
91-141 618-75/895
11-173 222-15
91-700 412-25 (4x)
99-137 001-05 (2x)
91-700 412-25 (4x)
91-141 664-75/895
91-141 624-75/895
91-141 688-90
91-166 670-15
11-130 173-15 (2x)
91-141 623-75/698
B
91-141 622-75/698
91-129 805-90
12-005 154-15 (2x)
C/D
C D
91-140 149-15
11-108 174-15 (2x)
11-130 254-15 (4x)
91-141 617-75/698
91-010 437-05 (2x)
91-032 087-45 (6x) 99-136 849-55 (6x)
91-140 155-11 (PFAFF 244; 1244)
12-510 171-45 (2x)
11-130 287-15 (2x)
12-335 151-15 (2x) 11-108 174-15 (2x)
91-141 707-11 (PFAFF 1243)
12-510 171-45 (2x)
11-130 287-15 (2x)
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen see chapter 2 Explanation of key markings voir le chap. 2 Explication des symboles véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
12-024 151-15 (4x)
91-229 144-75/895
11-108 168-15 (4x)
91-266 114-15
12-335 151-15 (2x)
11-108 174-15 (2x)
11-130 906-15
91-141 621-75/895
91-229 145-75/895
91-229 146-75/895
91-141 427-15
91-700 412-25 (2x)
91-229 143-70/895
11-108 285-15 (4x)
91-141 426-15
11-108 225-15
91-141 428-15
91-141 676-15
11-130 906-15 (2x)
3 - 1
3.02
Kopfteile Needle head parts PFAFF 1244-944/01 Pièces de tête PFAFF 1243-944/01 Piezas de la cabeza PFAFF 1244-944/01
91-172 514-25
91-141 721-25
91-006 526-05
91-006 525-05 91-010 633-05
91-000 865-15
D
B C C/D D
(PFAFF 1243)
91-010 963-01
91-000 324-15
(PFAFF 244; 1244)
91-010 963-01
91-000 324-15
91-019 846-92
91-009 119-05
91-010 734-15
91-141 668-15
91-061 005-05
11-108 222-15 (2x)
12-305 144-15 (2x)
11-108 171-15 (2x)
B
C C/D
91-009 009-05
D
91-157 885-15
91- 001 038-15
91-155 353-05 91-010 808-15
91-000 543-15
91-025 872-15
91-141 824-15
91-700 082-15
91- 001 038-15
91-010 804-15
91-155 353-05
91-010 808-15
91-010 809-13/001 (0,4) 91-010 809-13/002 (0,6) 91-010 809-13/003 (0,8) 91-010 809-13/004 (1,0) 91-010 809-13/005 (1,2)
91-000 543-15
91-141 824-15
91-700 082-15
27/2 27/2 27/2 27/2 27/2
3 - 2
91-157 814-91
91-000 085-15
91-000 681-15
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen see chapter 2 Explanation of key markings voir le chap. 2 Explication des symboles véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
Kopfteile
System 134 Système 134 Sistema 134
6 6 6
12-305 114-15 (2x)
11-130 185-15 (2x)
12-305 144-15
11-108 228-15
11-341 082-15 (2x)
91-140 086-12
91-140 085-05
91-141 575-75/951
91-141 576-71/951
11-330 280-15
91-141 743-05
(PFAFF 1243)
91-709 310-01
91-000 903-15
91-700 336-15
91-005 024-05
91-140 099-05
11-174 173-15
91-118 196-12
(PFAFF 244; 1244)
(PFAFF 244-70/13)
91-009 118-01
91-000 073-25
Needle head parts PFAFF 1244-944/01 Pièces de tête PFAFF 1243-944/01 Piezas de la cabeza PFAFF 1244-944/01
3.02
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen see chapter 2 Explanation of key markings voir le chap. 2 Explication des symboles véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
3 - 3
3.02
Kopfteile Needle head parts PFAFF 1244-944/01 Pièces de tête PFAFF 1243-944/01 Piezas de la cabeza PFAFF 1244-944/01
91-141 829-92
91-700 592-15
11-330 952-15 (3x)
91-141 832-15
91-140 336-15
siehe Seite 3-7 see page 3-7 voir page 3-7 véase la página 3-7
91-141 626-05
11-187 017-15
91-141 663-15
12-024 171-15
91-141 662-15
3 - 4
91-164 056-05
91-141 660-11
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen see chapter 2 Explanation of key markings voir le chap. 2 Explication des symboles véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
11-186 987-15
Kopfteile Needle head parts PFAFF 1244-944/01 Pièces de tête PFAFF 1243-944/01 Piezas de la cabeza PFAFF 1244-944/01
3.02
91-063 051-01
91-063 048-05 26-535 001-00 (16)
91-140 533-05
91-007 015-05
40/3
32
14-215 022-33
91-100 213-05
27/5
26-534 300-50 (100)
91-100 213-05
32
91-140 111-01
91-000 243-15
27/5
91-140 566-05 14-215 046-33
26-534 300-50 (150)
11-330 280-15
91-010 006-92
91-063 048-05
91-140 532-05
32
32 32
40/3
32
27/5
91-140 095-05
26-534 300-50 (60)
91-140 567-05
91-140 565-91 (PFAFF 244)
32
B
91-168 025-05
27/5
32
91-140 573-91 (PFAFF 1243; 1244)
C
91-100 213-05
32
91-140 534-01
91-140 533-05
91-007 015-05
32
40/3
14-215 022-33
91-140 574-05
91-100 213-05
14-215 046-33
91-000 243-15
32 32
91-010 006-92
91-140 532-05
32
40/3
32
91-140 095-05
26-534 300-50 (60)
91-140 567-05
91-009 148-05
32
91-168 025-05
27/5
32
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen see chapter 2 Explanation of key markings voir le chap. 2 Explication des symboles véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
3 - 5
3.02
Kopfteile Needle head parts Pièces de tête PFAFF 1243-944/01 Piezas de la cabeza PFAFF 1244-944/01
91-063 051-01
91-063 048-05
91-140 273-05
27/5
26-534 300-50 (100)
3
40/2
11-330 280-15
26-534 300-50 (150)
91-069 043-15
91-008 008-92
91-063 048-05
27/5
91-010 942-05 (PFAFF 1243)
26-535 001-00 (16)
91-140 318-91 (PFAFF 1243) 91-140 322-91 (PFAFF 1244) 91-140 324-91 (PFAFF 1244)
91-013 155-05 (PFAFF 1244) 91-015 526-05 (PFAFF 1244)
27/5
DC/D D C/D
C/DDC/D D
91-019 676-05
91-009 148-05
12-610 210-45
91-015 527-05 (PFAFF 1243; PFAFF 1244)
91-140 315-05
91-008 011-05
91-009 148-05
91-000 243-15
91-010 006-92
3 - 6
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen see chapter 2 Explanation of key markings voir le chap. 2 Explication des symboles véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
91-009 652-91
(PFAFF 1243)
C C/D D
Kopfteile Needle head parts PFAFF 1244-944/01 Pièces de tête PFAFF 1243-944/01 Piezas de la cabeza PFAFF 1244-944/01
3.02
91-013 091-05
11-174 233-15 (2x)
91-013 191-05
91-010 186-15
91-010 185-05
91-000 366-15 (2x)
91-010 186-15
91-010 185-05
91-006 505-05 (2x)
91-010 180-05
91-004 006-05
91-004 005-05
91-010 181-25
91-010 184-05
91-004 006-05 (2x)
91-004 005-05 (2x)
11-317 167-15
91-010 116-05
91-010 115-05
91-105 447-25
C C/D D
91-001 522-25
91-113 017-91 (PFAFF 244) 91-018 799-91 (PFAFF 1244)
B C C/D D
11-317 167-15 (2x)
91-013 193-91
91-141 669-15
91-141 443-15
91-141 442-15
91-166 559-25
11-210 165-25 (2x)
91-118 430-25
91-006 505-05 (4x)
91-010 181-25 (2x)
91-010 183-05 (2x) 91-010 184-05 (2x)
B C C/D D C C/D D
91-010 179-05 (PFAFF 244) 91-010 937-05 (PFAFF 1243) 91-015 519-05 (PFAFF 1244)
91-000 524-05
11-330 220-15
91-176 332-25
91-700 082-15
(PFAFF 244; 1244) 91-010 026-21 (2x) (PFAFF 1243) 91-010 026-21
91-010 116-05 (2x)
91-010 115-05 (2x)
91-105 447-25 (2x)
B C C/D D
91-001 522-25 (2x)
91-700 412-25
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen see chapter 2 Explanation of key markings voir le chap. 2 Explication des symboles véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
91-001 522-25
3 - 7
3.03
Armteile Arm parts PFAFF 1244-944/01 Pièces de bras PFAFF 1243-944/01 Piezas del brazo PFAFF 1244-944/01
91-018 515-01
91-018 358-75/770
27/5
26-534 300-50 (450)
11-330 280-15
91-140 101-05
91-000 405-15
(PFAFF 1243) (PFAFF 1244)
91-000 456-15
91-140 516-75/770
27/5
26-534 300-50 (150)
11-330 280-15
C/D D
}
91-008 618-05
91-006 616-05
91-140 102-05
91-141 619-05
91-010 596-05
91-000 510-15
91-000 511-15
91-018 415-92
91-010 196-05
91-141 714-91 91-141 711-91
(PFAFF 244) (PFAFF 1243) (PFAFF 1244)
B C
11-330 968-15 (2x)
B
C
}
91-010 196-05
3 - 8
91-010 596-05
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen see chapter 2 Explanation of key markings voir le chap. 2 Explication des symboles véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
Armteile Arm parts PFAFF 1244-944/01 Pièces de bras PFAFF 1243-944/01 Piezas del brazo PFAFF 1244-944/01
11-315 917-05 (2x)
91-700 689-15 (2x)
3.03
91-019 676-05
91-108 015-02 91-008 470-05
91-118 099-91/001
11-330 952-15
40/13
11-210 168-25
99-137 151-45
91-266 397-01
91-118 683-05
12-640 130-55
91-118 685-05
91-118 681-05
91-174 783-05
91-013 040-92
91-000 011-15
91-001 512-15
91-118 940-05
14-602 901-01 (2x)
91-171 049-05
91-100 281-25
91-171 042-05
11-250 084-25
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen see chapter 2 Explanation of key markings voir le chap. 2 Explication des symboles véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
3 - 9
3.03
Armteile Arm parts PFAFF 1244-944/01 Pièces de bras PFAFF 1243-944/01 Piezas del brazo PFAFF 1244-944/01
3 - 10
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen see chapter 2 Explanation of key markings voir le chap. 2 Explication des symboles véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
91-018 515-01
91-008 618-05
Armteile Arm parts PFAFF 1244-944/01 Pièces de bras PFAFF 1243-944/01 Piezas del brazo PFAFF 1244-944/01
27/5
26-534 300-50 (100)
3.03
91-006 616-05
91-019 676-05
11-130 227-15 (2x)
91-141 577-91 91-140 404-91
91-010 596-05
26-534 300-50
27/5
(100)
3232N8
N
N2,5 4,5
91-000 510-15 (2x)
91-009 633-92 91-102 007-92
11-330 166-15
91-009 603-75/895
91-009 602-02
13-064 383-05
91-009 498-70/895 91-018 467-70/895
N2,5 4,5
N
32 32
N8
91-009 499-71/895
N2,5 4,5
N
N8
91-140 403-91 91-140 405-91
91-011 238-05
N2,5 4,5
N
N8
91-009 648-25 91-010 629-25
R
0 1 2 3 4 5 6 V
91-013 044-25
91-141 674-05 91-141 675-05
11-130 293-25 (2x)
N
N2,5
4,5
11-250 084-25 (2x)
N2,5
N
N8
N8
4,5
91-009 618-05
91-010 825-05
91-001 512-15
91-700 961-15
91-009 617-05
91-009 616-05
91-009 624-05
11-130 284-15
91-107 886-15
91-000 522-15
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen see chapter 2 Explanation of key markings voir le chap. 2 Explication des symboles véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
91-009 605-05
91-141 679-71/698
12-005 195-15
91-709 610-71/698
91-009 609-05
91-119 590-05
11-130 955-15
3 - 11
Loading...
+ 53 hidden pages