
Nomenclature of parts
Checking, points to verify
Made in ITALY
OWALL
OWALL
Patented
3 year guarantee
68 g
0197
UIAA
EN 12275
type B
24 kN
7 kN
M41
10 kN
22 mm
4
Keylock
individually
tested
00 00
Batch n°
N° de série
Seriennummer
N° di serie
N° de serie
00 000 0000
Year of
manufacture
Année de fabrication
0197
Body controlling the
manufacturing of this PPE
Organisme contrôlant
la fabrication de cet EPI
Organismus der die Herstellung
dieser PSA kontrolliert
Organismo che controlla
la fabbricazione di questo DPI
Organismo controlador de la
fabricación de este EPI
Notified body intervening for the CE standard examination
Organisme notifié intervenant pour l’examen CE de type
Zertifikationsorganismus für CE Typen Überprüfung
Ente riconosciuto che interviene per l’esame CE del tipo
Organismo notificado que interviene en el examen CE de tipo
APAVE Sud Europe, BP 193, 13322 Marseille Cedex 16
Herstellungsjahr
Anno di fabbricazione
Año de fabricación
Production date
Jour de fabrication
Tag der Herstellung
Giorno di fabbricazione
Diá de fabricación
Individual n°
N° individuel
Einzelnummer
N. individuale
Número individual
1
Notice OWALL M41 réf. : M41500-D (041004)

(EN) ENGLISH
(FR) FRANCAIS
(DE) DEUTSCH
Oval carabiner
Connector EN 12275 Type B (base).
Nomenclature of parts
(1) body, (2) gate, (3) rivet, (4) Keylock.
The Keylock system reduces accidental snagging
of the carabiner.
Inspection, points to verify
Before each use, check the body and the rivet,
check that the gate closes correctly and that the
gate and keylock are correctly aligned.
The Keylock slot must not be blocked by foreign
materials (dirt, pebble, ice...).
Contact PETZL in case of any doubt.
Mousqueton ovale
Connecteur EN 12275 Type B (base).
Nomenclature des pièces
(1) corps, (2) doigt, (3) rivet, (4) Keylock.
Le Système de fermeture Keylock sans
encoche, supprime l’accrochage involontaire du
mousqueton.
Contrôle, points à vérifi er
Vérifi er avant toute utilisation le corps, le rivet, le
bon fonctionnement de fermeture du doigt et le
bon alignement doigt, keylock. Le trou du Keylock
ne doit pas être encombré (terre, caillou…).
Contacter PETZL en cas de doute.
Instructions for use
When closed, the carabiner is strongest when
loaded along the long axis; loading in any other
direction reduces the strength.
The strength of a carabiner is greatly reduced if
the gate is open at the moment of impact :
- opening caused by an impact against the rock,
- the surface of the rock pushes the gate open,
- the rope running through the carabiner can set
up vibrations capable of opening the gate.
Nothing must obstruct the carabiner; any
obstruction or loading over an edge reduces its
strength.
Fermé, le mousqueton offre la résistance
maximum dans le sens de la longueur, toute autre
position réduit sa résistance.
La résistance d’un mousqueton diminue si par
accident, le doigt s’ouvre à l’instant du choc :
- ouverture provoquée par un choc contre le
rocher,
- le relief du rocher repousse le doigt du
mousqueton,
- la corde coulissant dans le mousqueton,
peut créer des vibrations capables d’entraîner
l’ouverture du doigt.
Rien ne doit gêner le mousqueton, toute
contrainte ou appui extérieur réduit sa résistance.
Prescriptions d’utilisation
Karabiner - Ovale
Verriegelbarer Karabiner EN 12275 Typ B
(basismodell)
Benennung der Teile
(1)Körper, (2)Schnapper, (3)Niete, (4)Keylock
Das Keylock-Verschlusssystem ohne Haken
vermeidet das ungewollte Hängenbleiben des
Karabiners.
Kontrolle, zu prüfende Punkte
Vor jedem Gebrauch Körper, Niete sowie das
einwandfreie Einrasten des Keylocksystems des
Schnappers prüfen. Die Öffnung des Keylock darf
nicht verstopft sein. (Schmutz, Steinchen...)
Senden Sie im Zweifelsfall das Gerät zur Kontrolle
an PETZL zurück.
Gebrauchsanweisung
Die Festigkeit des Karabiners verringert
sich entscheident falls sich, im Moment des
Fangstoßes, der Schnapper öffnet :
- Öffnen hervorgerufen durch Schlagen gegen
den Fels,
- eine Unebenheit im Fels öffnet den Schnapper,
- die Vibrationen im schnell gleitendem Seil,
kann sich auf den Karabiner übertragen und zum
Öffnen des Schnappers führen.
Nichts darf den Karabiner stören : jeder
Widerstand oder jede äußere Aufl age vermindern
seine Festigkeit.
Geschlossen bietet der Karabiner in Längsrichtung
seine maximale Festigkeit. Jede andere
Zugrichtung vermindert diese Festigkeit.
2
Notice OWALL M41 réf. : M41500-D (041004)

(IT) ITALIANO
(ES) ESPAÑOL
Moschettone ovale
Connettore EN 12275 Tipo B (base).
Nomenclatura delle parti
(1) corpo, (2) leva, (3) rivetto, (4) Keylock.
Il Sistema di chiusura Keylock senza dente
elimina il rischio di impigliare il moschettone
involontariamente.
Controllo, punti da verifi care
Verifi care prima di ogni utilizzo il corpo, il rivetto,
il buon funzionamento di chiusura della leva
ed il corretto allineamento leva, keylock. Il foro
del Keylock non deve essere ostruito (terra,
sassolini…). In caso di dubbio, contattare PETZL.
Istruzioni d’uso
Chiuso, il moschettone garantisce la massima
resistenza sull’asse maggiore, mentre ne
garantisce meno in qualsiasi altra posizione.
- La resistenza di un moschettone diminuisce
se la leva si apre accidentalmente al momento
dell’urto:
- apertura provocata da un urto contro la roccia,
- il rilievo della roccia respinge la leva del
moschettone,
- lo scorrimento della corda nel moschettone può
produrre vibrazioni capaci di far aprire la leva.
Il moschettone deve poter funzionare liberamente,
qualsiasi ostacolo o punto d’appoggio esterno ne
riducono la resistenza.
Mosquetón oval
Conector EN12275 Tipo B (básico)
Denominación de las piezas
(1) cuerpo, (2) gatillo, (3) remache, (4) Keylock.
El sistema de cierre Keylock, sin muesca, suprime
el enganche involuntario del mosquetón.
Control, puntos a verifi car
Compruebe antes de cualquier utilización el
cuerpo del mosquetón, el remache, el buen
funcionamiento del gatillo y la correcta alineación
gatillo-Keylock. El orifi cio del Keylock no debe
estar nunca obstruido (tierra, piedrecitas…). En
caso de duda, contacte con PETZL.
Normas de utilización
El mosquetón ofrece la máxima resistencia
cuando está cerrado y trabaja en sentido
longitudinal; cualquier otra posición reduce su
resistencia.
La resistencia de un mosquetón disminuye si,
por accidente, el gatillo se abre en el instante del
choque:
-abertura del gatillo provocada por un choque
contra la roca.
-el relieve de la roca empuja el gatillo del
mosquetón.
-la cuerda, deslizándose por el mosquetón, puede
producir vibraciones capaces de provocar la
abertura del gatillo.
Nada debe molestar el funcionamiento del
mosquetón. Cualquier presión o apoyo exterior
reduce su resistencia.
3
Notice OWALL M41 réf. : M41500-D (041004)