Petzl OK TRIACT-LOCK User Manual [en, ru, de, es, fr, it, cs, pl]

1
M33 TL OK TRIACT-LOCK M33503-C (221105)
2
M33 TL OK TRIACT-LOCK M33503-C (221105)
(EN) ENGLISH
Double autolocking carabiner
- Connector, EN 362 : 2 004 class B
- Locking carabiner, EN 12 275 : 1998 Type B (basic).
Limitations on use
This personal protective equipment (PPE) is used for connecting two or more pieces of equipment together. This connector can be used with personal fall protection systems such as fall arrest systems, work positioning systems, restraint systems and rescue systems. It can also be used for climbing and mountaineering. This product must not be loaded beyond its strength rating, nor be used for any purpose other than that for which it is designed.
WARNING
Activities involving the use of this equipment are inherently dangerous. You are responsible for your own actions and decisions.
Before using this equipment, you must:
- Read and understand all Instructions for use.
- Get specific training in its proper use.
- Become acquainted with its capabilities and limitations.
- Understand and accept the risks involved.
Failure to heed any of these warnings may result in severe injury or death.
Responsibility
WARNING: specific training is essential before use. This product must only be used by competent and responsible persons, or those placed under the direct and visual control of a competent and responsible person. Gaining an adequate apprenticeship in appropriate techniques and methods of protection is your own responsibility. You personally assume all risks and responsibilities for all damage, injury or death which may occur during or following incorrect use of our products in any manner whatsoever. If you are not able, or not in a position to assume this responsibility or to take this risk, do not use this equipment.
Two documents
- The INSTRUCTIONS FOR USE describe the basic uses for which the product was designed.
- The PRODUCT EXPERIENCE on the Petzl Web site (www. petzl.com) describes other ways in which the product can be used, as well as incorrect uses and/or known errors associated with its use. Only the techniques shown in the diagrams that are not crossed out and/or do not display a skull and crossbones symbol are authorized. Check our Web site (www.petzl.com) regularly to find the latest versions of these documents. Contact PETZL if you have any doubt or difficulty understanding these documents.
Nomenclature of parts
(1) Body, (2) Gate, (3) Hinge, (4) Locking sleeve, (5) Keylock, (6) Keylock slot. Principal materials: aluminum alloy.
Inspection, points to verify
Before each use
Make sure the body, gate, and locking sleeve are free of any cracks, deformation, corrosion, etc. Open the gate and verify that it closes and locks itself automatically when released. The Keylock slot must not be blocked by foreign matter (dirt, pebble, ice, etc.). Consult the details of the inspection procedure to be carried out for each item of PPE on the Web at www.petzl.com/ppe or on the PETZL PPE CD-ROM. Contact PETZL if there is any doubt about the condition of this product. Retire the equipment if it shows any sign of reduced strength or impaired function. Destroy retired equipment to prevent further use.
During each use
It is important to regularly inspect the condition of the product and its connections with the other equipment in the system. Make sure that the various pieces of equipment in the system are correctly positioned with respect to each other.
Compatibility
A connector must be compatible with the equipment to which it is attached (shape, size, etc.). An incompatible connection can cause accidental disconnection, breakage, or affect the safety function of another piece of equipment. WARNING: the connector’s strength can be reduced if it is attached to an element of the system that is too large (e.g. wide webbing, large bars, etc.). Contact Petzl if you are uncertain about the compatibility of your equipment.
How to use this equipment
Diagram 1. Manipulation Diagram 2. Installation
This connector must always be used with the gate closed and locked. The strength of the connector is greatly reduced if the gate is open. Check the connector regularly to verify that it is securely locked. Lock it manually if necessary. Contaminants such as mud, sand, paint, ice, dirty water, etc. can prevent the automatic locking system from working. The carabiner is strongest when closed and loaded on its major axis; any other position reduces its strength. The carabiner must be able to move freely and without interference; any constraint or external pressure is dangerous.
Diagram 3. WARNING DANGER OF DEATH
Any external pressure on the gate (with a descender, for example) is dangerous. The locking sleeve can break and the gate can come open, allowing the device or rope to detach itself from the connector. Remember : For your safety, get into the habit of always doubling-up your systems, especially carabiners.
Anchors
Work at height
In accordance with the EN 362: 2004 standard, the anchor point of the system should preferably be located above the user’s position and must conform to the requirements of the EN 795 standard, in particular the minimum strength of the anchor must be 10 kN.
Sport
Respect the rules of the activity. Consult the Instructions for use for the anchors you are using.
Precautions
- Users must be medically fit for activities at height. WARNING inert suspension in a harness can result in serious injury or death.
- You must have a rescue plan and the means to rapidly implement it in case of difficulties encountered while using this equipment. This implies an adequate training in the necessary rescue techniques.
- Take care to minimize the potential for falls and the height of any potential fall.
- The clearance under the user must be sufficient to prevent him from striking an obstacle in case of a fall (the length of the connector can influence the height of a fall).
- You must check to ensure that the product markings remain legible during the entire lifetime of the product.
- You must verify the suitability of this equipment for use in your application with regard to applicable governmental regulations and other standards on occupational safety.
- The instructions for use for each item of equipment used in conjunction with this product must be respected.
- The instructions for use must be provided to users of this equipment. If the equipment is re-sold outside the original country of destination the reseller shall provide these instructions in the language of the country in which the product is to be used.
General information
Lifetime
Maximum lifetime of Petzl products: 10 years, taking into account the development of new techniques and the compatibility of products with other products. The lifetime is difficult to predict without taking into account the conditions of use. It depends on the intensity and frequency of use, and on the environment where the product is used. To prolong the life of this product, take care when transporting and using it. Avoid impacts, and rubbing against abrasive surfaces or sharp edges, etc. (list not exhaustive). Certain environmental factors will greatly accelerate wear: salt, sand, snow, ice, moisture, chemicals, etc. (list not exhaustive). For your safety, in addition to following the «Inspection points to verify before, during, and after each use», the equipment must undergo an in-depth inspection by a competent inspector. This inspection must be performed at least once every 12 months. The frequency of the in-depth inspection depends on the frequency, intensity, and type of use of the equipment. For better control of your equipment, we advise you to keep an «inspection record» for each product. It is preferable to issue new equipment to each user of PPE so that he/she will be able to know its entire usage history. WARNING, an exceptional event can reduce the lifetime of the product to one single use. For example, the product is used to arrest a major fall, there is a major impact on the product, it is exposed to extreme temperatures, etc. The resulting deterioration may not be visible on the product.
Modifications, repairs
- Any modification, addition to, or repair of the equipment other than that authorized by Petzl is prohibited due to the risk of reducing the effectiveness of the equipment.
Guarantee
This product is guaranteed for 3 years against any faults in materials or manufacture. Exclusions from the guarantee: normal wear and tear, oxidation, modifications or alterations, incorrect storage, poor maintenance, damage due to accidents, to negligence, or to improper or incorrect usage. PETZL is not responsible for the consequences, direct, indirect or accidental, or any other type of damage befalling or resulting from the use of its products.
3
M33 TL OK TRIACT-LOCK M33503-C (221105)
(FR) FRANÇAIS
Mousqueton à double verrouillage automatique
- Connecteur EN 362 : 2 004 classe B
- Mousqueton à verrouillage EN 12 275 : 1 998 Type B (base).
Champ d’application
Cet équipement de protection individuelle (EPI) sert à connecter des équipements ensemble. Il peut être utilisé avec les protections individuelles contre les chutes de hauteur comme par exemple les systèmes d’arrêt des chutes, les systèmes de maintien au poste de travail, les systèmes de retenue et les systèmes de sauvetage. Il est aussi destiné à l’alpinisme et à l’escalade. Ce produit ne doit pas être sollicité au-delà de ses limites ou dans toute autre situation que celle pour laquelle il est prévu.
ATTENTION
Les activités impliquant l’utilisation de cet équipement sont par nature dangereuses. Vous êtes responsable de vos actes et de vos décisions.
Avant d’utiliser cet équipement, vous devez :
- Lire et comprendre toutes les Instructions d’utilisation.
- Vous former spécifiquement à l’utilisation de cet équipement.
- Vous familiariser avec votre équipement, apprendre à connaître ses performances et ses limites.
- Comprendre et accepter les risques induits.
Le non-respect d’un seul de ces avertissements peut-être la cause de blessures graves ou mortelles.
Responsabilité
ATTENTION, une formation adaptée à la pratique est indispensable avant utilisation. Ce produit ne doit être utilisé que par des personnes compétentes et avisées, ou placées sous le contrôle visuel direct d’une personne compétente et avisée. L’apprentissage des techniques adéquates et des mesures de sécurité s’effectue sous votre seule responsabilité. Vous assumez personnellement tous les risques et responsabilités pour tout dommage, blessure ou mort pouvant survenir suite à une mauvaise utilisation de nos produits de quelque façon que ce soit. Si vous n’êtes pas en mesure d’assumer cette responsabilité ou de prendre ce risque, n’utilisez pas ce matériel.
Deux documents
- Les INSTRUCTIONS D’UTILISATION présentent les utilisations de base pour lesquelles le produit a été conçu.
- L’EXPÉRIENCE PRODUIT sur le site www.petzl.com présente les autres utilisations annexes qui peuvent exister et les mauvaises utilisations ou erreurs connues. Seules les techniques présentées non barrées et / ou sans tête de mort sont autorisées. Prenez régulièrement connaissance des dernières mises à jour de ces documents sur notre site www.petzl.com En cas de doute ou de problème de compréhension, renseignez-vous auprès de PETZL.
Nomenclature des pièces
(1) Corps, (2) Doigt, (3) Rivet, (4) Bague de verrouillage, (5) Keylock, (6) Trou du Keylock. Matériaux principaux : alliage aluminium.
Mode d’emploi
Schéma 1. Manipulation Schéma 2. Mise en place
- Ce mousqueton doit toujours être utilisé avec le doigt fermé et verrouillé. La résistance du mousqueton diminue fortement si le doigt est ouvert. Vérifiez systématiquement le bon verrouillage du doigt. Verrouillez manuellement si nécessaire. Des corps étrangers (boue, sable, peinture, glace, eau sale…) peuvent empêcher le verrouillage automatique.
- Le mousqueton (fermé) offre la résistance maximale dans le sens de la longueur. Toute autre sollicitation réduit sa résistance.
- Rien ne doit gêner le mousqueton, toute contrainte ou appui extérieur est dangereux.
Schéma 3. ATTENTION DANGER DE MORT
Tout appui de l’extérieur sur le doigt (par exemple avec un descendeur) est dangereux. Lors d’une mise en tension, la bague de verrouillage peut casser et le doigt s’ouvrir. L’appareil ou la corde peuvent alors s’échapper du mousqueton. Rappel : Pour votre sécurité, habituez-vous à toujours doubler les systèmes, en particulier les mousquetons.
Ancrages
Travail en hauteur
Selon la norme EN 362 : 2004, l’ancrage du système doit être de préférence situé au-dessus de la position de l’utilisateur et doit répondre aux exigences de la norme dispositifs d’ancrage EN 795, en particulier la résistance minimum de l’ancrage doit être de 10 kN.
Sport
Respectez les règles de l’activité. Consultez les Instructions d’utilisation des amarrages…
Précautions
- Les utilisateurs doivent être médicalement aptes aux activités en hauteur. ATTENTION être suspendu et inerte dans un harnais peut déclencher des troubles physiologiques graves ou la mort.
- Prévoyez un plan de secours et définissez les moyens pour intervenir rapidement en cas de difficultés rencontrées. Ceci implique une formation adéquate aux techniques de sauvetage.
- Veillez à réduire au minimum le risque de chute et la hauteur de chute.
- La hauteur libre sous l’utilisateur doit être suffisante pour qu’il ne heurte pas d’obstacle en cas de chute (la longueur du mousqueton peut influer sur la hauteur de chute).
- Veillez à ce que les marquages sur le produit restent lisibles durant toute la vie du produit.
- Vous devez vérifier l’aptitude du connecteur pour l’utilisation dans votre application par rapport aux règlements gouvernementaux et normes de sécurité en vigueur.
- Les instructions d’utilisation définies dans les notices de chaque équipement associé à ce produit doivent être respectées.
- Les instructions d’utilisation doivent être fournies à l’utilisateur de cet équipement, rédigées dans la langue du pays d’utilisation si le produit est revendu hors du premier pays de destination.
Contrôle, points à vérifier
Avant toute utilisation
Vérifiez sur le corps, le rivet, la bague de verrouillage l’absence de fissures, déformations, corrosion… Ouvrez le doigt et vérifiez qu’il se ferme et se verrouille automatiquement quand vous le relâchez. Le trou du Keylock ne doit pas être encombré (terre, caillou…).
Pendant l’utilisation
Il est important de contrôler régulièrement l’état du produit. Assurez-vous de la connexion et du bon positionnement des équipements les uns par rapport aux autres. Consultez le détail du contrôle à effectuer pour chaque EPI sur le site www.petzl.fr/EPI ou sur le CD-ROM EPI PETZL. Contacter PETZL en cas de doute. Rebutez un produit présentant des faiblesses réduisant sa résistance ou limitant son fonctionnement. Détruisez-le pour éviter une future utilisation.
Compatibilité
Un mousqueton doit être compatible avec l’équipement auquel il est attaché (formes, dimensions…). Une connexion incompatible peut conduire à un décrochement accidentel, à une rupture ou à affecter la fonction de sécurité d’un autre équipement. ATTENTION à la largeur des éléments connectés : par exemple des sangles ou barreaux larges peuvent réduire la résistance du mousqueton. Si vous n’êtes pas certain de la compatibilité de votre équipement, contactez Petzl.
Informations générales
Durée de vie
La durée de vie maximale des produits Petzl est 10 ans. Cette durée tient compte de l’évolution des techniques et de la compatibilité des équipements entre eux. La durée de vie est difficile à évaluer sans tenir compte des conditions d’utilisation. Elle dépend de l’intensité et fréquence d’utilisation, du milieu… Afin d’augmenter la longévité de ce produit, il est nécessaire d’être soigneux lors de son transport et de son utilisation. Évitez les chocs, les arêtes coupantes, le frottement sur des matériaux abrasifs, etc. (liste non exhaustive). Certains milieux accélèrent considérablement la détérioration et l’usure : sel, sable, neige, glace, humidité, environnement chimique, etc. (liste non exhaustive). Pour votre sécurité, vous devez en plus du «Contrôle points à vérifier avant pendant et après chaque utilisation», faire réaliser un contrôle approfondi par un contrôleur compétent. Ce contrôle doit être réalisé au moins tous les 12 mois. La fréquence de ce contrôle approfondi peut être adaptée en fonction du type et de l’intensité d’utilisation. Pour un meilleur suivi de votre matériel, attribuez à chaque produit, une «fiche de suivi» documentée. Il est préférable d’attribuer de manière nominative chaque EPI à un utilisateur unique afin qu’il connaisse son historique. ATTENTION, un évènement exceptionnel peut limiter la durée de vie à une seule utilisation par exemple l’arrêt d’une chute importante, un choc important sur le produit, une température extrême etc. La détérioration peut ne pas être visible sur le produit.
Modifications, réparations
Toute modification, adjonction ou réparation autre que celles autorisées par Petzl est interdite : risque de diminution de l’efficacité du produit.
Garantie
Ce produit est garanti pendant 3 ans contre tout défaut de matière ou de fabrication. Sont exclus de la garantie : l’usure normale, l’oxydation, les modifications ou retouches, le mauvais stockage, le mauvais entretien, les dommages dus aux accidents, aux négligences, aux utilisations pour lesquelles ce produit n’est pas destiné. PETZL n’est pas responsable des conséquences directes, indirectes, accidentelles ou de tout autre type de dommages survenus ou résultant de l’utilisation de ses produits.
4
M33 TL OK TRIACT-LOCK M33503-C (221105)
(DE) DEUTSCH
Karabiner mit automatischer Doppelverriegelung
- Verbindungselement EN 362: 2004 Klasse B
- Verriegelungskarabiner EN 12275: 1998 Typ B (Basismodell).
Verwendungseinschränkungen
Diese persönliche Schutzausrüstung (PSA) wird zum Verbinden von zwei oder mehr Ausrüstungsgegenständen verwendet. Dieses Verbindungselement kann in persönlichen Fallschutzsystemen, wie Auffangsysteme, Systeme zur Arbeit splatzpositionierung, Rückhaltesystem und Rettungssysteme, verwendet werden. Außerdem kann es zum Klettern und Bergsteigen verwendet werden. Dieses Produkt darf nicht über seine Bruchlast hinaus belastet und zu keinem anderen Zweck verwendet werden, für den es nicht entworfen wurde.
WARNUNG
Aktivitäten, bei denen diese Ausrüstung zum Einsatz kommt, sind naturgemäß gefährlich. Für Ihre Handlungen und Entscheidungen sind Sie selbst verantwortlich.
Vor dem Gebrauch dieser Ausrüstung müssen Sie:
- Die Gebrauchsanleitung vollständig lesen und verstehen.
- Eine fachgerechte Unterweisung zur richtigen Benutzung erhalten.
- Sich mit den Möglichkeiten und Einschränkungen der Ausrüstung vertraut machen.
- Die mit dem Einsatz verbundenen Risiken verstehen und akzeptieren.
Ein Versäumnis, diese Warnungen nicht zu berücksichtigen, kann zu schweren Verletzungen oder sogar Tod führen.
Verantwortlichkeit
WARNUNG: Vor der Verwendung ist eine fachgerechte Einweisung unbedingt erforderlich. Dieses Produkt darf nur von kompetenten und verantwortungsbewussten Personen verwendet werden, sowie von Dritten, die unter der direkten Aufsicht und visuellen Kontrolle einer kompetenten und verantwortungsbewussten Person stehen. Es liegt in Ihrer eigenen Verantwortung, eine angemessene Ausbildung in der Anwendung der richtigen Techniken und Sicherheitsvorkehrungen zu erhalten. Sie übernehmen die vollständige Verantwortung für alle Risiken und jegliche Sachschäden, Körperverletzung oder Tod, die auf irgendeine Weise während oder in Folge der unsachgemäßen Verwendung unserer Produkte entstehen können. Wenn Sie diese Verantwortung oder dieses Risiko nicht übernehmen oder eingehen können oder dürfen, verwenden Sie diese Produkte nicht.
Zwei Dokumente
- In der GEBRAUCHSANLEITUNG werden die grundlegenden Verwendungszwecke beschrieben, für die dieses Produkt entwickelt wurde.
- Im Abschnitt PRODUCT EXPERIENCE auf der Website von Petzl (www.petzl.com) werden weitere Verwendungszwecke für das Produkt beschrieben. Außerdem finden Sie Beispiele der unsachgemäßen Verwendung und bekannte Fehler, die bei seinem Einsatz vorkommen können. Von den in den Abbildungen dargestellten Techniken sind nur solche zulässig, die nicht durchgestrichen sind und/oder mit keinem Totenkopfsymbol versehen sind. Besuchen Sie regelmäßig unsere Website (www.petzl.com), um die neuesten Versionen dieser Dokumente zu erhalten. Im Zweifelsfall oder bei jeglichen Verständnisschwierigkeiten hinsichtlich dieser Dokumente wenden Sie sich direkt an PETZL.
Benennung der Teile
(1) Körper, (2) Schnapper, (3) Niete, (4) Verriegelungshülse, (5) Keylock, (6) Keylock-Schlitz. Materialien: Aluminiumlegierung.
Zu kontrollierende Punkte
Vor jedem Einsatz:
Stellen Sie sicher, dass der Körper, der Schnapper oder die Verriegelungshülse keine Risse, Verformungen, Korrosionserscheinungen usw. aufweisen. Öffnen Sie den Schnapper und stellen Sie sicher, dass er beim Loslassen schließt und sich automatisch verriegelt. Der Keylock-Schlitz darf nicht durch Fremdköper blockiert sein (Schmutz, kleine Steinchen, Eis usw.). Die genauen Anleitungen zur Überprüfung der jeweiligen PSA-Komponenten (Persönliche Schutzausrüstung) finden Sie im Internet unter www.petzl.com/ppe oder auf der PETZL PSA-CD-ROM. Sollten irgendwelche Zweifel hinsichtlich des Zustands eines Produkts bestehen, senden Sie es zur Überprüfung an PETZL. Sondern Sie den Ausrüstungsgegenstand aus, wenn er jegliche Anzeigen reduzierter Festigkeit oder eingeschränkter Funktionstüchtigkeit zeigt. Zerstören und entsorgen Sie alte Ausrüstungsgegenstände sofort, um weiteren Gebrauch zu verhindern.
Während des Gebrauchs
Es ist unerlässlich, den Zustand des Produkts und seiner Verbindungen mit anderen Ausrüstungsgegenständen im System regelmäßig zu überprüfen. Stellen Sie stets sicher, dass die einzelnen Ausrüstungsgegenstände im System richtig zueinander positioniert sind.
Kompatibilität
Ein Verbindungselement muss mit der Ausrüstung, an der es befestigt wird, hinsichtlich Form, Größe usw. kompatibel sein. Eine inkompatible Verbindung kann eine versehentliche Trennung oder einen Bruch der Verbindung zufolge haben und sich negativ auf die Sicherheitsfunktion eines anderen Ausrüstungsgegenstands auswirken. WARNUNG: Die Bruchlast des Verbindungselements kann sich verringern, wenn es an einem zu großen Element im System befestigt wird (breites Gurtband, Gestänge mit großem Durchmesser usw.). Wenn Sie sich hinsichtlich der Kompatibilität Ihrer Ausrüstung nicht sicher sind, wenden Sie sich an Petzl.
So verwenden Sie diese Ausrüstung
Abbildung 1. Bedienung Abbildung 2. Vorbereitung
Dieses Verbindungselement darf nur mit geschlossenem und verriegeltem Schnapper verwendet werden. Die Bruchlast eines Verbindungselements ist bei geöffnetem Schnapper stark vermindert. Kontrollieren Sie das Verbindungselement regelmäßig, um sicherzustellen, dass es ordnungsgemäß verriegelt ist. Verriegeln Sie es gegebenenfalls von Hand. Bei Verunreinigungen wie Schmutz, Sand, Farbe, Eis, Schmutzwasser usw. kann es vorkommen, dass das automatische Verriegelungssystem nicht richtig funktioniert. Ein Karabiner besitzt seine größte Bruchlast bei geschlossenem Schnapper und Belastung in Längsrichtung. Jede andere Position reduziert die Bruchlast. Ein Karabiner muss sich frei bewegen können und darf nicht behindert werden. Jeder Widerstand, Verklemmen, Querbelastung oder Druck von außen vermindern seine Festigkeit.
Abbildung 3. ACHTUNG - LEBENSGEFAHR
Jeglicher Druck von außen auf den Schnapper (z. B. durch ein Abseilgerät) ist gefährlich. Die Verriegelungshülse kann brechen und der Schnapper kann sich öffnen, so dass sich das Abseilgerät oder das Seil aus dem Verbindungselement aushängen können. Denken Sie daran: Gewöhnen Sie sich zu Ihrer eigenen Sicherheit an, stets ein Rücksicherungssystem zu verwenden, vor allem bei Karabinern.
Anschlageinrichtungen
Höhenarbeit
Gemäß der Norm EN 362: 2004 sollte der Anschlagpunkt des Systems oberhalb des Benutzers angebracht sein und muss den Anforderungen der Norm EN 795 entsprechen. Die Mindestbruchlast des Anschlagpunkts muss 10 kN betragen.
Sport
Halten Sie sich an die Regeln für die jeweilige Aktivität. Lesen Sie die Gebrauchsanleitungen zu den Anschlageinrichtungen, die Sie verwenden.
Vorsichtsmaßnahmen
- Anwender müssen für Aktivitäten in der Höhe gesundheitlich in guter Verfassung sein. WARNUNG: Das inaktive Hängen in einem Gurt kann zu schweren Verletzungen oder sogar Tod führen.
- Der Benutzer muss stets einen Rettungsplan und entsprechende Mittel verfügbar haben, diesen Plan umzusetzen, falls beim Gebrauch dieser Ausrüstung Probleme auftreten. Dies setzt eine entsprechende Kenntnis und Einübung der notwendigen Rettungstechniken voraus.
- Versuchen Sie stets, das Sturzrisiko und die potentielle Sturzhöhe zu minimieren.
- Der Sturzraum unter dem Anwender muss so bemessen sein, dass dieser im Falle eines Sturzes auf kein Hindernis fällt (die Größe des Verbindungselements kann die Sturzhöhe beeinflussen).
- Stellen Sie sicher, dass die Produktmarkierungen während der gesamten Lebensdauer des Produkts lesbar bleiben. Überprüfen Sie die Eignung dieser Ausrüstung für Ihre Zwecke hinsichtlich der geltenden behördlichen Bestimmungen und Normen für die Arbeitssicherheit.
- Die Gebrauchsanleitungen für jeden Ausrüstungsgegenstand, der zusammen mit diesem Produkt verwendet wird, müssen unbedingt eingehalten werden.
- Die Gebrauchsanleitungen müssen allen Benutzern dieser Ausrüstung zur Verfügung gestellt werden. Wird diese Ausrüstung außerhalb des ursprünglichen Ziellands weiterverkauft, muss der Verkäufer diese Gebrauchsanleitungen in der Sprache des Landes zur Verfügung stellen, in dem dieses Produkt zum Einsatz kommt.
Allgemeine Informationen
Lebensdauer
Maximale Lebensdauer von Petzl-Produkten: Zehn Jahre unter Berücksichtigung der Entwicklung von neuen Techniken und der Kompatibilität von Produkten mit anderen Produkten. Die Lebensdauer ist schwer einzuschätzen, ohne die Einsatzbedingungen zu berücksichtigen. Dies hängt von der Intensität und Verwendungshäufigkeit sowie von der Umgebung ab, in der das Produkt verwendet wird. Um die Lebensdauer dieses Produkts zu verlängern, gehen Sie beim Transport und Gebrauch vorsichtig damit um. Vermeiden Sie Schläge, Kontakt mit rauen oder scharfkantigen Oberflächen usw. (diese Liste ist nicht vollständig). Die Abnutzung wird in verschiedenen Umgebungen deutlich beschleunigt: Salz, Sand, Schnee, Eis, Feuchtigkeit, Chemikalien usw. (diese Liste ist nicht vollständig). Zu Ihrer Sicherheit muss die Ausrüstung zusätzlich zu den unter „Zu kontrollierende Punkte“, „Vor jedem Einsatz“, „Während des Gebrauchs“ beschriebenen Punkten gründlich von einer kompetenten Fachkraft überprüft werden. Diese Überprüfung muss spätestens alle 12 Monate durchgeführt werden. Die Häufigkeit dieser Überprüfung hängt von der Intensität, Regelmäßigkeit sowie von der Umgebung ab, in der das Produkt verwendet wird. Um Ihre Ausrüstung besser einschätzen zu können, empfiehlt es sich, für jedes Produkt einen Prüfbericht zu führen. Vorzugsweise sollte jeder Benutzer von PSA mit neuen Ausrüstungsgegenständen arbeiten, so dass sie oder er ihre genaue Geschichte kennt. WARNUNG: Außergewöhnliche Umstände können die Lebensdauer des Produkts auf eine einmalige Anwendung reduzieren. Beispielsweise wenn das Produkt zum Auffangen eines schweren Sturzes verwendet wurde, einem extremen Schlag oder extremen Temperaturen ausgesetzt war usw. Die daraus resultierenden Schäden sind am Produkt möglicherweise nicht mit bloßem Auge sichtbar.
Änderungen, Reparaturen
- Jegliche Änderungen, Zusätze und Reparaturen an der Ausrüstung, die nicht von Petzl genehmigt wurden, sind aufgrund des Risikos, die Effektivität der Ausrüstung einzuschränken, verboten.
Garantie
PETZL gewährt für dieses Produkt für Material- und Herstellungsfehler eine Garantie von drei Jahren. Ausgeschlossen von der Garantie sind: Normale Abnutzung, Oxidierung, Modifizierungen oder Änderungen, unsachgemäße Aufbewahrung sowie durch Unfälle, Vernachlässigung und Verwendung zu einem nicht produktspezifischen Zweck entstandene Schäden. PETZL ist nicht verantwortlich für jegliche Konsequenzen, direkt, indirekt oder unfallbedingt, sowie jegliche andere Art von Schäden, die aus der Verwendung seiner Produkte entstehen.
5
M33 TL OK TRIACT-LOCK M33503-C (221105)
(IT) ITALIANO
Moschettone con ghiera automatica a doppio bloccaggio
- Connettore EN 362: 2004 classe B
- Moschettone con ghiera EN 12 275: 1998 Tipo B (base).
Campo d’applicazione
Questo dispositivo di protezione individuale (DPI) serve a connettere dei dispositivi tra di loro. Può essere utilizzato con le protezioni individuali contro le cadute dall’alto come, per esempio, i sistemi d’arresto caduta, i sistemi di posizionamento sul lavoro, i sistemi di trattenuta e i sistemi di salvataggio. È anche destinato all’alpinismo e all’arrampicata. Questo prodotto non deve essere sollecitato oltre i suoi limiti o in qualsiasi altra situazione differente da quella per cui è destinato.
ATTENZIONE
Le attività che comportano l’utilizzo di questo dispositivo sono per natura pericolose. Voi siete responsabili delle vostre azioni e decisioni.
Prima di utilizzare questo dispositivo occorre:
- leggere e comprendere tutte le istruzioni d’uso;
- ricevere una formazione adeguata sul suo utilizzo;
- acquisire familiarità con il prodotto, imparare a conoscerne le prestazioni ed i limiti;
- comprendere e accettare i rischi indotti.
Il mancato rispetto di una sola di queste avvertenze può essere causa di ferite gravi o mortali.
Responsabilità
ATTENZIONE: la formazione specifica all’attività da svolgere è indispensabile prima dell’utilizzo. Questo prodotto deve essere utilizzato esclusivamente da persone competenti e addestrate o sottoposte al controllo visivo diretto di una persona competente e addestrata. L’apprendimento delle tecniche adeguate e delle misure di sicurezza si effettua sotto la vostra sola responsabilità. Voi vi assumete personalmente tutti i rischi e le responsabilità di ogni danno, di ogni ferita o di morte che possano sopraggiungere, in qualsiasi modo, in seguito al cattivo utilizzo dei nostri prodotti. Se non siete in grado di assumervi questa responsabilità o questi rischi, non utilizzate questo materiale.
Due documenti
- Le ISTRUZIONI D’USO presentano gli utilizzi di base per i quali il prodotto è concepito.
- L’ESPERIENZA PRODOTTO, sul sito www.petzl.com, presenta altri possibili utilizzi conosciuti e cattivi utilizzi o errori noti. Solo le tecniche presentate come non barrate e/o senza simbolo di morte sono autorizzate. Informatevi regolarmente degli ultimi aggiornamenti di questo documento sul nostro sito www.petzl.com In caso di dubbi o di problemi di comprensione informatevi presso PETZL.
Nomenclatura delle parti
(1) Corpo, (2) Leva, (3) Rivetto, (4) Ghiera di bloccaggio, (5) Keylock, (6) Foro del Keylock. Materiali principali: lega d’alluminio.
Controllo, punti da verificare
Prima di ogni utilizzo
Verificare l’assenza di fessurazioni, deformazioni, corrosione sul corpo, sul rivetto e sulla ghiera di bloccaggio. Aprire la leva e controllare che si chiuda automaticamente quando viene rilasciata. Il foro del Keylock non deve essere ostruito (terra, sassolini...).
Durante l’utilizzo
È importante controllare regolarmente lo stato del prodotto. Assicuratevi del collegamento e del buon posizionamento dei dispositivi gli uni rispetto agli altri. Per i dettagli sul controllo da effettuare per ogni DPI, consultare il sito www.petzl.fr/EPI o il CD-ROM DPI PETZL. In caso di dubbio contattare Petzl. Non utilizzate un prodotto che presenta indebolimenti che possano ridurne la resistenza o limitarne il funzionamento. Distruggetelo per evitare un futuro utilizzo.
Compatibilità
Un moschettone deve essere compatibile con l’insieme dei dispositivi ai quali è collegato (forma, dimensioni...). Una connessione incompatibile può portare ad uno sganciamento accidentale, ad una rottura o a compromettere la funzione di sicurezza di un altro dispositivo. ATTENZIONE alla larghezza degli elementi collegati: per esempio fettucce o barre larghe che possono ridurre la resistenza del moschettone. Se non siete certi della compatibilità dei vostri dispositivi contattate Petzl.
Istruzioni d’uso
Schema 1. Uso Schema 2. Installazione
- Questo connettore deve essere sempre utilizzato con la leva chiusa e la ghiera bloccata. La resistenza del moschettone si riduce sensibilmente se la leva è aperta. Controllare regolarmente che la leva sia ben chiusa. Bloccarla manualmente se necessario. Corpi estranei (fango, sabbia, vernice, ghiaccio, acqua sporca...) possono impedire il bloccaggio automatico.
-Il moschettone (chiuso) garantisce la resistenza massima nel senso della lunghezza. Qualsiasi altra posizione ne riduce la resistenza.
- Niente deve interferire con il moschettone, qualsiasi ostacolo o punto d’appoggio esterno è pericoloso.
Schema 3. ATTENZIONE PERICOLO DI MORTE
Ogni punto di appoggio dall’esterno sulla leva (per esempio con un discensore) è pericoloso.
Durante una messa in tensione, la ghiera di bloccaggio può rompersi e la leva aprirsi. L’attrezzo o la corda possono quindi uscire dal moschettone. Nota Bene : Per la vostra sicurezza abituatevi a raddoppiare sempre i sistemi, in particolare i moschettoni.
Ancoraggi
Lavoro in quota
Secondo la norma EN 362: 2004 l’ancoraggio del sistema deve essere preferibilmente situato al di sopra della posizione dell’utilizzatore e deve rispondere ai requisiti della norma dispositivi di ancoraggio EN 795. In particolare la resistenza minima dell’ancoraggio deve essere di 10 kN.
Sport
Rispettate le regole dell’attività. Consultate le istruzioni d’uso degli ancoraggi...
Precauzioni
- Gli utilizzatori devono avere l’idoneità sanitaria per le attività in quota. ATTENZIONE la sospensione inerte nell’imbracatura può generare gravi disturbi fisiologici o la morte.
- Prevedere una procedura di soccorso e definire i mezzi per intervenire rapidamente nel caso dell’insorgere di difficoltà. Questo comporta una formazione adeguata alle tecniche di salvataggio.
- Fare in modo di ridurre al minimo il rischio di caduta e l’altezza della caduta.
- L’altezza libera sotto l’utilizzatore deve essere sufficiente affinché l’utilizzatore non urti ostacoli in caso di caduta (la lunghezza del moschettone può influire sull’altezza di caduta).
- Controllare che le marcature sul prodotto restino leggibili durante tutta la vita del prodotto.
- Verificare che il connettore sia adatto all’uso nella vostra applicazione rispetto alle normative nazionali di sicurezza in vigore.
- Devono essere rispettate le istruzioni d’uso indicate nelle note informative di ogni dispositivo associato a questo prodotto.
- Le istruzioni d’uso di questo dispositivo devono essere fornite all’utilizzatore e redatte nella lingua del paese in cui il prodotto viene utilizzato.
Informazioni generali
Durata
La durata massima dei prodotti Petzl è di 10 anni. Questa durata tiene conto dell’evoluzione delle tecniche e della compatibilità dei dispositivi tra di loro. La durata è difficile da valutare senza tenere conto delle condizioni d’utilizzo.Dipende dall’intensità, dalla frequenza di utilizzo e dall’ambiente... Per aumentare la longevità di questo prodotto, è necessario averne cura durante l’utilizzo e il trasporto. Evitate gli urti, gli spigoli taglienti, gli sfregamenti su materiale abrasivo, ecc. (lista non esaustiva). Alcuni ambienti accelerano notevolmente il deterioramento e l’usura: sale, sabbia, neve, ghiaccio, umidità, ambiente chimico, ecc (lista non esaustiva). Per la vostra sicurezza dovete oltre che effettuare il « Controllo, punti da verificare prima, durante e dopo ogni utilizzo » far fare un controllo approfondito da un verificatore competente. Questo controllo deve essere effettuato almeno ogni 12 mesi. La frequenza di questo controllo periodico approfondito può variare in funzione del tipo e dell’intensità d’utilizzo. Per un miglior controllo del vostro materiale attribuite ad ogni prodotto una «scheda di verifica» completa. È preferibile assegnare in maniera nominativa ogni DPI ad un unico utilizzatore in modo che l’utilizzatore conosca la storia del dispositivo. ATTENZIONE un evento eccezionale può limitare la durata ad un solo utilizzo, per esempio l’arresto di una forte caduta, un forte urto sul prodotto, una temperatura estrema, ecc. Il deterioramento può non essere visibile sul prodotto.
Modifiche, riparazioni
È vietata ogni modifica, aggiunta o riparazione oltre a quelle autorizzate da Petzl: rischio di diminuzione dell’efficacia del prodotto.
Garanzia
Questo prodotto ha una garanzia di 3 anni contro ogni difetto di materiale o di fabbricazione. Sono esclusi dalla garanzia: l’usura normale, l’ossidazione, le modifiche o i ritocchi, la cattiva conservazione, la manutenzione impropria, i cattivi utilizzi, i danni dovuti agli incidenti, alle negligenze ed agli utilizzi ai quali questo prodotto non è destinato. PETZL non è responsabile delle conseguenze dirette, indirette, accidentali o di ogni altro tipo di danno verificatosi o causato dall’utilizzo dei suoi prodotti.
6
M33 TL OK TRIACT-LOCK M33503-C (221105)
Loading...
+ 14 hidden pages