Petzl User Manual [en, ru, de, es, fr, it, cs, pl]
Specifications and Main Features
Frequently Asked Questions
User Manual
Specifi c information
Specifi c information
Product
Product
information =
information =
specific
specific
information
information
general
general
information
information
(GB) IMPORTANT
Thisnotice contains information and
instructionsspecifi c to this product
only, for complete product information,
see also the attached Petzl General
Informationnotice. Both notices must
be read and understood before using
this product.
(FR) IMPORTANT
Cette notice contient uniquement des
informationsspécifi ques à ce produit.
Pour avoirune information complète,
voir aussi la notice des Informations
générales à tous les produits Petzl.
Les deux notices doivent être lues et
comprises ava
nt d’utiliser ce produit.
(DE) WICHTIG
Diese Gebrauchsanweisung
enthält wichtige Informationenund
Anweisungen, die nur für dieses
Produkt gelten. Weitere Informationen
zu allen Produkten fi nden Sie der
allgemeinen Petzl-Produktbeschreibung.
Vor der Verwendung dieses Produkts
müssen beide Dokumente gelesenund
inhaltlich verstanden werden.
(IT) IMPORTANTE
Questa nota informativa contiene
informazioni specifi che di questo
prodotto soltanto. Per avere
un’informazione completa, fate
riferimento anche alla nota informativa
generale di tutti i prodotti Petzl.
Entrambe le note informative vanno lette
e comprese prima di utilizzare questo
prodotto.
(ES) IMPORTANTE
Esta fi cha técnica contiene únicamente
información específi ca de este
producto. Para una información
completa, consulte también la fi cha de
Información general incluida en todos
los productos Petzl. Las dos fi chas
técnicas deben leerse y entenderse
antes de utilizar este producto.
(PT) IMPORTANTE
Esta notícia contém unicamente
informações específi cas para este
producto. Para teruma informação
completa, veja também a notícia das
Informações Gerais para todos os
produtos Petzl. As duasnotícias deve
ser lidas e compreendidas antes de
utilizar es
te produto.
(NL) BELANGRIJK
Deze bijsluiter bevat enkel de specifi eke
informatie voor dit product. Voor
een volledige informatie, zie ook de
bijsluiter met de Algemene Inlichtingen
bijgevoegd bij alle Petzl producten.
Beide bijsluiters moeten worden gelezen
en begrepen alvorens dit product te
gebruiken.
(DK) VIGTIGT
Denne brugsanvisning indeholder
specifi kke informationer og instruktioner
kun for dette produkt, for at fuldende
produktinformationen, se vedlagte Petzl
overordnende brugsanvisning. Begge
brugsanvisninger bør læse
før ibrugtagning af dette produkt.
s og forstås
(SE) VIKTIGT
Detta informationsblad innehåller
information och instruktionersom
ärspecifi ka för denna produkt. För
komplett produktinformation, se även
den bifogade allmänna informationen
från Petzl. Bägge informationsbladen
måste läsas och all information måste
förstås innan produkten används.
(FI) TÄRKEÄÄ
Tämä ohje käsittää tietoa ja käyttöohjeita
nimenomaan tästä tuotteesta. Lue myös
oheen liitetty, yleinen Petzl informaatio.
Molemmat ohjeet on luettava ja
ymmärrättevä ennen tuotteen käyttöä.
(NO) VIKTIG
Denne bruksanvisningen inneholder kun
informasjon og instruksjonerspesifi kt
for dette produktet. For komplett
produktinformasjon, vennligst se den
generelle bruksanvisningen fra Petzl.
Begge bruksanvisningene må leses og
forstås før produktet tas i bruk.
(RU) ВАЖНАЯ
ИНФОРМАЦИЯ
Эти материалы содержат
специальную информацию, которая
имеет отношение только к данной
продукции. Для получения полной
информации обратитесь к заметкам
содержащим Общую Информацию
Petzl (прилагается). Пожалуйста,
прочитайте и осознайте обе части
инструкции перед тем, как начнёте
использовать эту продукцию.
(CZ) DŮLEŽITÉ
Tento návod obsahuje informace, které
jsou určeny pouze pro tento výrobek.
Pro úplnější informace použijte
přiložené Všeobecné informace rmy
Petzl. Před použitím tohoto výrobku
jste povinni se seznámit s obsahem
obou dokumentů.
(PL) UWAGA
Niniejsza instrukcja zawiera wyłącznie
informacje właściwe dla tego produktu
W celu uzyskania kompletnych
informacji należy zapoznać się
instrukcją Informacje ogólne dla
wszystkich produktów Petzl. Należy
przeczytać i zrozumieć obydwie
instrukcje zanim zacznie się używać ten
produkt.
(SI) POMEMBNO
Ta navodila vsebujejo informacije,
ki se nanašajo samo na ta izdelek.
Za popolnejše informacije o izdelku
preberite tudi Splošne informacije
Petzl, ki so priložene. Pred uporabo
izdelka morate prebrati in razumeti obe
navodili.
(HU) FIGYELEM
Ez a használati utasítás kizárólag
a termékre vonatkozó speciális
információkat tartalmazza, és csak
az összes Petzl termékre vonatkozó
Általános információkkal együtt
nyújt elégséges tájékoztatást. A
termék használatbavétele előtt
elengedhetetlen a két ismertető alapos
áttanulmányozása és megértése.
(BG) ВАЖНО
Тази листовка съдържа само
специфичната информация и
указания за употреба на този
продукт. За да получите пълна
информация, вижте също
листовката ”Обща информация”
отнасяща се до всички продукти
на Петцл. Преди да започнете да
употребявате този продукт, трябва
да прочетете и разберете и двете
листовки.
Activities involving the use of this product are inherently dangerous. You are
Activities involving the use of this product are inherently dangerous. You are
FAILURE TO HEED ANY OF THESE WARNINGS MAY RESULT IN SEVERE INJURY OR DEATH.
FAILURE TO HEED ANY OF THESE WARNINGS MAY RESULT IN SEVERE INJURY OR DEATH.
1
Notice P70 LASERSONIC réf. : P70500-B
WARNING
WARNING
responsible for your own actions and decisions.
responsible for your own actions and decisions.
Before using this product, you must :
Before using this product, you must :
- Read and understand all Product Information.
- Read and understand all Product Information.
- Become acquainted with the product’s capabilities and limitations.
- Become acquainted with the product’s capabilities and limitations.
- Understand and accept the risks involved.
- Understand and accept the risks involved.
Additionally, you should get qualified instruction in its proper use.
Additionally, you should get qualified instruction in its proper use.
www.petzl.com
LASER
LASER
LASERSONIC
LASERSONIC
(EN)
Ice screw
(FR) Broches à glace
(DE)Eisschraube
(IT) Chiodo da ghiaccio
(ES) Tornillo de hielo
Nomenclature of parts
1a1b
2
3
1. Maintenance
2. Strength - Test
4. Advice on placement
5. Removal
LASERSONIC
Made in France
3 year guarantee
Patented
S
100 mm
LASER
P71
128 g146 g164 g184 g
LASERSONIC
P70
149 g165 g185 g205 g
M
130 mm
0197
UIAAUIAAUIAA
100P71 130P71 170P71 210
100P70 130P70 170P70 210
L
170 mm
0197
XL
210 mm
0197
UIAA
3. Placement
15 kN
ICE
(UIAA
Definition)
90°
MULTIHOOK 04950
IceRock
0197
0197
(EN) Body controlling the manufacturing of this PPE
(FR) Organisme contrôlant la fabrication de cet EPI
(DE) Organismus der die Herstellung dieses PSA kontrolliert
(IT) Organismo che controlla la fabbricazione di questo DPI
(ES) Organismo controlador de la fabricación de este EPI
APAVE SUD EUROPE - BP193 - 13322 MARSEILLE Cedex 16
(EN) Notified body intervening for the CE type testing examination
(FR) Organisme notifié intervenant pour l’examen CE de type
(DE) Zertifikationsorganismus für CE Typen Überprüfung
(IT) Ente riconosciuto che interviene per l’esame CE del tipo
(ES) Organismo notificado que interviene en el examen CE de tipo
2
Notice P70 LASERSONIC réf. : P70500-B
UIAA
(EN) Quality label of the UIAA
(Union International des Associations
d'Alpinisme).
(FR) Label de qualité de l'union
internationale des associations d'alpinisme.
(DE) Qualitätslabel der UIAA
(Union International des Associations
d'Alpinisme).
(IT) Label di qualità dell'Unione
Internazionale delle Associazioni di
Alpinismo.
(ES) Atestado de calidad de la UIAA (Union
International des Associations d'Alpinisme).
(GB) ENGLISH
(GB) Ice screw
Limitations on use
Petzl Charlet ice screws conform to the safety
requirements of the 89/686/CE directive on
personal protective equipment (PPE) and to the
UIAA requirements with the exception of the 100
mm versions (ice screws for direct aid only, not
intended for protection against falls from height).
Nomenclature of parts
(1a) Attachment point only,
(1b) Attachment point with integral rotating
crank, (2) Tube, (3) Drill bit.
Principal materials: chrome molybdenum steel.
Checking, points to verify
Before each use, carry out a visual check of the
condition of the ice screw. If younote any cracks,
twisting of the tube, deformation of the drill bit
or any otherstructural anomaly, do not use the
ice screw.
Diagram 1. Maintenance
After each use, dry out your ice screws.
Spray with a lubricant in order to prevent
corrosion and facilitate clearing of the tube.
Regularly check the sharpness of the teeth of the
drill bit and sharpen them carefully asnecessary.
Use only a fi le, taking care not to modify the
geometry of the cutting edges. Sharpening is a
delicate operation, carrying the risk of noticeably
affecting the performance of your ice screws.
Turn the screw manually in an anticlockwise
direction. The LASER SONIC is impossible to drop
onremoval as long as it remains attached to the
rope.
Remove the cylinder of ice inside the screw
(blocking the tube of the screw) by tapping the
attachment point, straightaway if possible. Never
tap on the threads as this can cause damage.
If the ice cylinder is jammed in, use the
MULTIHOOK threading tool, without scratching the
inside of the tube.
Carrying (walking in and out)
Replace the end covers afteruse to protect the drill
bit as well as the rest of your equipment which
could be damaged by the sharp teeth. Use of a
storage bag (e.g. FAKIR) isrecommended.
Instructions for use
Diagram 2. Strength
The CE directive requires a minimum pull-out
strength of 10 kN. The UIAA requires a minimum of 15 kN. Do not confuse the strength of the
screw under testing conditions with the holding power of the screw under actual conditions of
use. The latter can vary according to the quality
of the ice. In general, the quality of the ice
improves with depth.
Diagram 3. Placement
Choose the thickest and most homogeneous
ice possible. Choose the length of the ice screw
according to the thickness. WARNING, do not
force if the ice screw touches the rock as this canseriously damage the drill bit.
Diagram 4. Advice on placement
Clean away poor ice orunconsolidated surface
ice in order to fi nd homogeneous, solid ice.
Position yourself in order to have the elbow bent
at 90° and the hand at hip level. This is optimal
for effi cient application of force and precision.
Use the rule of three to start:
- strike three times (position of the tube at 90°),
- turn three times “there and back“, clear the tube
if necessary,
- Make three complete turns clockwise.
Screw in the ice screw completely, as far as the
attachment point, with the aid of the crank. A
continuous cylinder of ice should emerge from
the screw.
Place an ice screw immediately upon leaving the
belay to reduce the fall factor. Aim to reduce the
potential impact force on the ice screw by careful
management of the path followed by the rope.
Use a NITRO energy absorbing quickdraw to
reduce the impact force.
Our ice screws have a polished fi nish to refl ect
the solarradiation as much as possible, so
reducing heating of the metal. WARNING over a
long period of exposure to the sun’srays (toprope anchors for example) the holding power
of the ice screw can be reduced (because of the
heating effect).
Diagram 5. Removal
3
Notice P70 LASERSONIC réf. : P70500-B
(FR) FRANCAIS
(FR) Broche à glace
Champ d’application
Les broches à glace Petzl Charlet sont conformes
aux exigences de sécurité de la directive
89/686/CE relative aux équipements de protection
individuelle (EPI) et aux exigences UIAA à
l’exception des versions S de 100 mm de long
(broches de progressionne protégeant pas
contre les chutes de ha
Contrôlez visuellement avant chaque utilisation,
l’état de la broche. Si elle présente une fi ssure,
un tube tordu, un trépan déformé ou toute autre
anomalie structurelle, ne plusutiliser cette
broche.
Schéma 1. Entretien
Après chaque utilisation, séchez vos broches.
Pulvérisez un lubrifi ant afi n de prévenir la
corrosion et faciliter le débourrage du tube.
Vérifi ez régulièrement l’affûtage des dents du
trépan et au besoin les aiguisersoigneusement.
Utilisez exclusivement une lime enrespectant
bien les angles d’attaque (ou dépouille).
L’aiguisage est une opération délicate qui risque
de modifi ersensiblement les performances de
vos broches.
Tournez manuellement en sens inverse des
aiguilles d’une montre. La broche LASER SONIC
présente l’avantage d’être imperdable au
débrochage si vous la laissez accrocher à la
corde.
Retirez la carotte de glace (qui bouche le tube de
la broche) en tapotant sur la patte, si possible
tout de suite. Ne tapez jamaissur le fi letage cela
l’endommagerait.
Si la carotte est coincée, utilisez le crochet à
lunules MULTIHOOK sansrayer l’intérieur du
tube.
Transport (marche d’approche)
Remettez les bouchons aprèsutilisation
pour protéger le trépan ainsi que le reste de
votre matériel qui risquerait d’être perforé.
Il est conseillé d’utiliserunsac de rangement
(ex. FAKIR).
Prescriptions d’utilisation
Schéma 2. Résistance
L’exigence de la directive CE pour le test de
résistance à l’arrachement est au minimum
de 10 kN. L’exigence UIAA est au minimum de
15 kN. Ne confondez pas la résistance de la
broche dans le cadre des tests et la tenue de la
broche dans la glace sur le terrain. Celle-ci peut
varier en fonction de la qualité de la glace. En
général, la qualité de la glace s’améliore avec la
profondeur.
Schéma 3. Emplacement
Choisissez la glace la plus homogène et la plus
épaisse possible. Choisissez la longueur de la
broche en fonction de l’épaisseur. ATTENTION, ne
forcez passi la broche touche le rocher. Cela peut
gravement endommager le trépan.
Schéma 4. Conseils pour brocher
Nettoyez la mauvaise glace ou glace de surface
non consolidée afi n de trouver la glace homogène
et solide. Placez-vous de façon à avoir le coude
plié à 90° et la main à hauteur de hanche. Vous
conservez ainsi force et précision.
Appliquez la règle des 3 pour amorcer :
- tapez 3 fois (position du tube à 90°),
- tournez 3 fois «aller et retour», nettoyez si
besoin le tube,
- faites 3 tours dans le sens des aiguilles d’une
montre.
Vissez la broche à fond jusqu’à la patte, à l’aide
de la manivelle. Une carotte de glace continue
doit sortir de la broche.
Posez une broche immédiatement au départ du
relais pour diminuer le facteur de chute. Veillez à
réduire la force de choc potentielle sur la broche en gérant au mieux le trajet de la corde. Utilisez
une dégaine absorbeur NITRO pour diminuer la
force de choc.
Nos brochessont brillantes pourréfl échir au
maximum le rayonnement solaire et limiter
l’échauffement du métal. ATTENTION surune
longue période d’exposition ausoleil (exemple
ancrages de moulinette) la tenue de la broche
peut diminuer (à cause de l’échauffement).
Schéma 5. Débrocher
4
Notice P70 LASERSONIC réf. : P70500-B
(DE) DEUTSCH
(DE) Eisschraube
Anwendungsbereich
Petzl Charlet Eisschrauben entsprechen den
Sicherheitsvorschriften gemäß der Richtline
89/686/CE für persönliche Schutzausrüstung
(PSA) sowie den Anforderungen der UIAA, mit
Ausnahme der 10 cm langen S Versionen (diese
Eisschrauben dienen lediglich der Fortbewegunund schützennicht vor Stürzen aus der Höhe).
Benennung der Teile
(1a) Einfache Lasche, (1b) Lasche mit integrierter
Kurbel, (2) Röhre, (3) Bohrzähne.
Material : Chrommolybdänstahl.
Überprüfung, zu kontrollierende Punkte
Führen Sie vor jedem Einsatz eine visuelle
Überprüfung der Eisschraube durch. Sollten
Ihnen Risse, Verformungen an der Röhre oder
den Bohrzähnenund sonstige strukturelle
Anomalien auffallen, verwenden Sie die
Eisschraube nicht.
Abbildung 1. Pfl ege
Trocknen Sie die Eisschrauben nach jeder
Verwendung. Tragen Sie ein Schmiermittel auf, um Korrosion zu vermeidenund um die Röhre
leichter entleeren zu können.
Überprüfen Sie regelmäßig die Schärfe der
Bohrzähne und feilen Sie sie, sofern erforderlich.
Verwenden Sie ausschließlich eine Handfeile und achten Sie darauf, die Geometrie der
Schneidkantennicht zu verändern. Das Feilen ist
ein Vorgang, der viel Sorgfalt erfordert. Hierbei
besteht das Risiko, die Leistung der Eisschraubennegativ zu beeinfl ussen.
durch sorgfältige Auswahl des Seilverlaufs zureduzieren. Mithilfe einer NITRO Expressschlinge
mit Falldämpferfunktion könne
weiter verringern.
Unsere Eisschrauben verfügen über eine polierte
Oberfl äche, um einen möglichst großen Teil
eventuell auftretender Sonneneinstrahlung zurefl ektieren. Auf diese Weise wird die Erwärmung
de
Eis platzierte Schrauben über einen längeren
Zeitraum hinweg Sonneneinstrahlung ausgesetzt
g
(z. B. bei einem Toprope-Stand), kann dies zu
einer Verminderung der Festigkeit der Schraube
im Eis führen - sie kann ausschmelzen.
Abbildung 5. Herausdrehen
Drehen Sie die Schraube von Hand entgegen
dem Uhrzeigersinn. Die LASER SONIC kann beim
Herausdrehennicht herunterfallen, solange Sie
am Seil befestigt bleibt.
Entfernen Sie den Eisschneezylinder in der Röhre
(der das Röhreninnere blockiert), indem Sie
möglichst sofort leicht auf die Lasche klopfen.
Klopfen Sie keinesfalls auf das Gewinde, da es
beschädigt werden könnte.
Wenn Sie den Schneezylinder auf diese Weise
nicht entfernen können, verwenden Sie das
MULTIHOOK-Werkzeug. Kratzen Sie nicht am
Inneren der Röhre.
Transport (Zustieg und Abstieg)
Setzen Sie nach Gebrauch die Schutzkappen auf,
um die Bohrzähne der Schraube und Ihr übriges
Material zuschützen, dass durch die scharfen
Zähne beschädigt werden könnte. Es ist ratsam,
einen Packbeutel zu verwenden (z. B. FAKIR).
n Sie den Fangstoß
s Metalls reduziert. ACHTUNG: Werden im
Gebrauchsanweisung
Abbildung 2. Festigkeit
Gemäß dem CE-Standard ist eine
Mindestfestigkeit von 10 kN erforderlich. Gemäß
der UIAA sind mindestens 15 kN erforderlich.
Verwechseln Sie nicht die Festigkeit einer
Eisschraube unter Testbedingungen mit der
tatsächlichen Festigkeit der Schraube unternormalen Anwendungsbedingungen. Letztere
können Fallweise stark voneinander abweichen,
je nach Qualität des Eises. Normalerweise
verbessert sich die Eisqualität in der Tiefe.
Abbildung 3. Setzen einer Eisschraube
Wählen Sie die Länge der Eisschraube
unter Berücksichtigung der Dicke. Setzen
Sie Eisschrauben möglichst in dickesund
homogenes Eis. ACHTUNG: Versuchen Sie nicht,
eine Eisschraube mit Gewalt weiterzudrehen,
wenn diese auf Felsstößt, da hierbei die
Bohrzähne beschädigt werden können.
Abbildung 4. Weitere Hinweise zum
Setzen von Eisschrauben
Säubern Sie die Eisoberfl äche von brüchigem Eis
und sonstigen Unebenheiten, um homogenes und
solides Eis zu fi nden. Positionieren Sie sich so,
dass Sie die Schraube mit etwa 90° gebeugtem
Ellbogen auf Hüfthöhe eindrehen können.
Diese Stellung ist optimal für den effektiven
Umsatz von Kraft und Genauigkeit.
Verwenden Sie zum Starten die Dreierregel:
- Stoßen Sie drei Mal (Röhrenposition = 90°),
- Drehen Sie die Röhre drei Mal vorwärtsund
rückwärtsund entlehren Sie sie, falls erforderlich,
- Führen Sie drei vollständige Umdrehungen im
Uhrzeigersinn durch.
Drehen Sie die Eisschraube vollständig bis zur
Lasche in das Eis ein. Verwenden Sie hierfür eine
Kurbel. Aus der Röhre der Eisschraube sollte ein
dünner Eisschneezylinder austreten.
Setzen Sie sofort nach Verlassen des
Standplatzes eine Eisschraube, um ggf.
den Fangstoß zureduzieren. Versuchen Sie,
die potentielle Belastung der Eisschraube
5
Notice P70 LASERSONIC réf. : P70500-B
(IT) ITALIANO
(IT) Chiodo da ghiaccio
Campo di applicazione
I chiodi da ghiaccio Petzl Charlet sono conformi
ai requisiti di sicurezza della direttiva 89/686/CE
relativa ai dispositivi di protezione individuale
(DPI) ed ai requisiti UIAA ad eccezione delle
versioni S da 100 mm (chiodi di progressione
che non proteggono dalle cadute dall’alto).
Prima di ogni utilizzo, controllare visivamente
lo stato del chiodo. Se presenta un’incrinatura,
un tubo torto, una punta deformata o ogni altra
anomalia strutturale, nonutilizzare più questo
chiodo.
Schema 1. Manutenzione
Dopo ogni utilizzo, asciugare i chiodi. Spruzzare
un lubrifi cante per evitare la corrosione e
facilitare lo svuotamento del tubo.
Verifi care regolarmente l’affi latura dei denti
della punta d’entrata e affi larli accuratamente
all’occorrenza. Utilizzare esclusivamente una
lima, ripettando bene gli angoli di attacco (o di
spoglia). L’affi latura è un’operazione delicata che
rischia di modifi care sensibilmente le prestazioni
dei chiodi.
Girare manualmente insenso antiorario. Il chiodo
LASER SONIC presenta il vantaggio di non
perdersi al disinnesto se lo si lascia agganciato
alla corda.
Togliere la carota di ghiaccio (che ottura il
tubo del chiodo) con dei colpi sulla placca,
possibilmente subito. Non dare mai colpi sul
fi letto che si danneggerebbe.
Se la carota è bloccata, utilizzare il gancio per
clessidre MULTIHOOK senza rigare l’interno del
tubo.
Trasporto (marcia di avvicinamento)
Dopo l’utilizzo rimettere i tappi per proteggere
la punta ed anche il vostro materiale che
rischierebbe di essere forato. Si consiglia di
utilizzare un sacchetto da armo (es. FAKIR).
Istruzioni d’uso
Schema 2. Resistenza
Il requisito della direttiva CE per il test di
resistenza all’estrazione è di almeno 10 kN.
Il requisito UIAA è di almeno 15 kN. Non
confondere la resistenza del chiodo nell’ambito
dei test e la tenuta del chiodo nel ghiaccio sul
terreno. Quest’ultima può variare in funzione della
qualità del ghiaccio, che in generale migliora con
la profondità.
Schema 3. Posizionamento
Scegliere il ghiaccio più omogeneo e più spesso
possibile. Scegliere la lunghezza del chiodo
in funzione dello spessore. ATTENZIONE, non
forzare se il chiodo tocca la roccia. Ciò può
danneggiare gravemente la punta.
Schema 4. Consigli per l’innesto del
chiodo
Togliere il ghiaccio superfl uo o di superfi cie non
consolidato per trovare il ghiaccio omogeneo e
solido. Sistemarsi in modo da avere il gomito
piegato a 90° e la mano all’altezza del fi anco.
Si mantiene così forza e precisione.
Applicare la regola dei 3 per cominciare a
innestare il chiodo:
- battere 3 volte (posizione del tubo a 90°),
- girare 3 volte «andata e ritorno», pulire il tubo
se necessario,
- fare 3 giri insenso orario.
Avvitare il chiodo a fondo fi no alla placca, tramite
la manovella. Dal chiodo uscirà una carota di
ghiaccio continua.
Mettere un chiodo subito alla partenza della sosta
perridurre il fattore di caduta. Assicurarsi di
ridurre la forza di arresto potenziale sul chiodo,
spostando correttamente la direzione della corda.
Utilizzare unrinvio assorbitore NITRO perridurre
la forza di arresto.
I nostri chiodi sono brillanti perrifl ettere al
massimo la radiazione solare e limitare il
surriscaldamento del metallo. ATTENZIONE:
conuna lunga esposizione al sole (esempio,
ancoraggi di moulinette) la tenuta del chiodo può
diminuire (a causa del surriscaldamento).
Schema 5. Disinnesto
6
Notice P70 LASERSONIC réf. : P70500-B
(ES) ESPAÑOL
(ES) Tornillo de hielo
Campo de aplicación
Los tornillos para hielo de Petzl Charlet cumplen
las exigencias de seguridad de la directiva
europea 89/686/CE relativa a los equipos de
protección individual (EPI) y las exigencias UIAA
con excepción de las versiones S de 100 mm de
longitud (los tornillos de progresiónno protegen
contra las caídas de alt
ura).
Nomenclatura de las piezas
(1a) Placa de anclaje, (1b) Plaqueta manivela
giratoria, (2) Tubo, (3) Dientes.
Materiales principales : acero cromo molibdeno.
Control, puntos a verifi car
Controle visualmente el estado del tornillo antes
de cada utilización. Si presenta una fi sura, el tubo
torcido, los dientes deformados o cualquier otra
anomalía estructural, no utilice más este tornillo.
Esquema 1. Mantenimiento
Después de cada utilización, seque los tornillos.
Pulverice con lubricante para prevenir la
corrosión y facilitar el vaciado del tubo.
Compruebe regularmente el afi lado de los dientes
y afílelos con cuidado cuando sea necesario.
Utilice exclusivamente una lima respetando bien
los ángulos de ataque. El afi lado es una operación
delicada que podría modifi carsensiblemente las
prestaciones de los tornillos.
desatornillarlo si se deja enganchado a la cuerda.
Retire la «zanahoria» de hielo (que llena el
interior del tubo del tornillo) golpeando sobre la
placa, si es posible al mome
sobre la rosca porque se estropearía.
Si la «zanahoria» de hielo se ha encallado, utilice
el gancho MULTIHOOK sinrayar el interior del
tubo.
nto. No golpee nunca
Transporte (marcha de aproximación)
Vuelva a colocar los tapones después de
utilizarlos para proteger los dientes así como
el resto de su material, que podría perforarse.
Se aconseja utilizaruna bolsa de transporte (ej.
FAKIR).
Normas de utilización
Esquema 2. Resistencia
La exigencia de la norma europea para el ensayo
de resistencia al arrancamiento establece un
mínimo de 10 kN. La exigencia UIAA es de 15 kN
mínimo. No confunda la resistencia del tornillo
en el marco de los ensayos y la resistencia del
tornillo en el hielo sobre el terreno real. Ésta
puede variar en función de la calidad del hielo.
En general, la calidad del hielo mejora con la
profundidad.
Esquema 3. Colocación
Escoja el hielo más homogéneo y más espeso
posible. Escoja la longitud del tornillo en función
del espesor. ATENCIÓN : no fuerce si el tornillo
toca la roca. Esto puede estropear los dientes
gravemente.
Esquema 4. Consejos para atornillar
Limpie el hielo en mal estado o el hielo superfi cial
no consolidado para encontrar hielo homogéneo
y sólido. Colóquese de forma que el codo
fl exionado esté a 90° y la mano a la altura de la
cadera. Así conservará fuerza y precisión.
Para empezar, aplique la regla de los 3 :
- golpee 3 veces (posición del tubo a 90°),
- gire 3 veces «derecha-izquierda», limpie el tubo
s necesario,
si e
- haga 3 vueltas en el sentido de las agujas del
reloj.
Rosque el tornillo a fondo hasta la placa, con
ayuda de la manivela. Del tornillo saldrá una
«zanahoria» de hielo continuo.
Coloque un tornillo inmediatamente al salir de la
reunión para disminuir el factor de caída. Procure
reduci
r la fuerza de choque potencial sobre el
tornillo vigilando al máximo el trayecto de la
cuerda. Utilice una cinta exprés absorbedora
NITRO para disminuir la fuerza de choque.
El acabado brillante de nuestros tornillos es para
refl ejar al máximo los rayos solares y limitar el
calentamiento del metal. ATENCIÓN a un largo
periodo de exposición al sol (ejemplo anclajes
de descuelgue) la resistencia del tornillo puede
disminuir (a causa del calentamiento).
Esquema 5. Desatornillar
Gire manualmente ensentido contrario a las
agujas del reloj. El tornillo LASER SONIC
presenta la ventaja de que no se pierde al
7
Notice P70 LASERSONIC réf. : P70500-B
Loading...
+ 14 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.