These instructions explain how to correctly use your equipment. Only certain
EN
techniques and uses are described.
The warning symbols inform you of some potential dangers related to the use of
your equipment, but it is impossible to describe them all. Check Petzl.com for
updates and additional information.
You are responsible for heeding each warning and using your equipment correctly.
Any misuse of this equipment will create additional dangers. Contact Petzl if you
have any doubts or difficulty understanding these instructions.
1. Field of application
Progression ice screw.
The LASER SPEED S ice screw, having a short 10 cm tube, has a maximum pullout strength that is less than the 10 kN regulatory requirement (EN 568). Because of
this, it cannot be considered as PPE.
Use the S ice screw only when the ice thickness prevents you from using a M, L or
XL ice screw.
This product must not be pushed beyond its limits, nor be used for any purpose
other than that for which it is designed.
Responsibility
WARNING
Activities involving the use of this equipment are inherently dangerous.
You are responsible for your own actions, decisions and safety.
Before using this equipment, you must:
- Read and understand all Instructions for Use.
- Get specific training in its proper use.
- Become acquainted with its capabilities and limitations.
- Understand and accept the risks involved.
Failure to heed any of these warnings may result in severe injury or death.
This product must only be used by competent and responsible persons, or those
placed under the direct and visual control of a competent and responsible person.
You are responsible for your actions, your decisions and your safety and you
assume the consequences of same. If you are not able, or not in a position to
assume this responsibility, or if you do not fully understand the Instructions for Use,
do not use this equipment.
Petzl recommends a detailed inspection at least once every 12 months. Follow the
procedures described at Petzl.com.
Before each use
On the product, verify the absence of any cracks, deformation, marks, wear,
corrosion...
Check the general condition and sharpness of the teeth. Check the condition of
the threads.
Make sure that the crank folds up properly.
During use
It is important to regularly monitor the condition of the product and its connections
to the other equipment in the system. Make sure that all items of equipment are
correctly positioned with respect to each other.
4. Compatibility
Verify that this product is compatible with the other elements of the system in your
application (compatible = good functional interaction).
5. Screwing/unscrewing
Screwing
Choose the thickest and most homogeneous ice possible. Avoid areas of soft,
aerated or cracked ice. Clean the surface of the ice.
The quality of the ice determines the holding power of the ice screw. The screwing
force must be uniform for the ice screw to maintain good holding power.
Unscrewing
Quickly remove the ice core from the tube. Do not tap the threads.
6. Maintenance
After each use, dry out your ice screws.
Sharpen your ice screw with a file (see our video: How to sharpen and maintain ice
screws at Petzl.com), or use the LIM’ICE.
7. Supplementary ice screw information
A. Lifetime: unlimited
When to retire your equipment:
WARNING: an exceptional event can lead you to retire a product after only one
use, depending on the type and intensity of usage and the environment of usage
(harsh environments, marine environments, sharp edges, extreme temperatures,
chemicals...).
A product must be retired when:
- It has been subjected to a major fall (or load).
- It fails to pass inspection. You have any doubt as to its reliability.
- You do not know its full usage history.
- When it becomes obsolete due to changes in legislation, standards, technique or
incompatibility with other equipment...
Destroy these products to prevent further use.
B. Acceptable temperatures - C. Usage precautions - D. Cleaning - E. Drying
- F. Storage
Be sure to dry your ice screws well after each outing. Replace the cap on the ice
screw.
G. Maintenance - H. Modifications/repairs (prohibited outside of Petzl facilities,
except replacement parts).
I. Questions/contact
3-year guarantee
Against any material or manufacturing defect. Exclusions: normal wear and tear,
oxidation, modifications or alterations, incorrect storage, poor maintenance,
negligence, uses for which this product is not designed.
Warning symbols
1. Situation presenting an imminent risk of serious injury or death. 2. Exposure to
a potential risk of accident or injury. 3. Important information on the functioning or
performance of your product. 4. Equipment incompatibility.
Responsibility
Petzl is not responsible for the consequences, direct, indirect or accidental, or any
other type of damage befalling or resulting from the use of its products.
Traceability and markings
a. Serial number - b. Year of manufacture - c. Month of manufacture - d. Batch
number - e. Individual identifier - f. Read the instructions for use carefully - g. Model
identification
Cette notice explique comment utiliser correctement votre équipement. Seuls
FR
certains usages et techniques sont présentés.
Les panneaux d’alerte vous informent de certains dangers potentiels liés à
l’utilisation de votre équipement, mais il est impossible de tous les décrire. Prenez
connaissance des mises à jour et informations complémentaires sur Petzl.com.
Vous êtes responsable de la prise en compte de chaque alerte et de l’usage correct
de votre équipement. Toute mauvaise utilisation de cet équipement sera à l’origine
de dangers additionnels. Contactez Petzl si vous avez des doutes ou des difficultés
de compréhension.
1. Champ d’application
Broche à glace de progression.
La broche LASER SPEED S, ayant un tube court de 10 cm, a une résistance
maximale à l’arrachement inférieure à l’exigence réglementaire de 10 kN (EN 568).
De ce fait, elle ne peut être considérée comme un EPI.
Utilisez la broche S uniquement lorsque l’épaisseur de glace ne vous permet pas
d’utiliser une broche M, L ou XL.
Ce produit ne doit pas être sollicité au-delà de ses limites ou dans toute autre
situation que celle pour laquelle il est prévu.
Responsabilité
ATTENTION
Les activités impliquant l’utilisation de cet équipement sont par nature
dangereuses.
Vous êtes responsable de vos actes, de vos décisions et de votre sécurité.
Avant d’utiliser cet équipement, vous devez :
- Lire et comprendre toutes les instructions d’utilisation.
- Vous former spécifiquement à l’utilisation de cet équipement.
- Vous familiariser avec votre équipement, apprendre à connaître ses performances
et ses limites.
- Comprendre et accepter les risques induits.
Le non-respect d’un seul de ces avertissements peut être la cause de
blessures graves ou mortelles.
Ce produit ne doit être utilisé que par des personnes compétentes et avisées ou
placées sous le contrôle visuel direct d’une personne compétente et avisée.
Vous êtes responsable de vos actes, de vos décisions et de votre sécurité et
en assumez les conséquences. Si vous n’êtes pas en mesure d’assumer cette
responsabilité, ou si vous n’avez pas bien compris les instructions d’utilisation,
n’utilisez pas cet équipement.
Petzl conseille une vérification approfondie, par une personne compétente, au
minimum tous les 12 mois. Respectez les modes opératoires décrits sur le site
Petzl.com.
Avant toute utilisation
Sur le produit, vérifiez l’absence de fissures, déformations, marques, usure,
corrosion...
Vérifiez l’état général des dents et leur affûtage. Contrôlez l’état du filetage.
Veillez à ce que la manivelle se replie correctement.
Pendant l’utilisation
Il est important de contrôler régulièrement l’état du produit et de ses connexions
avec les autres équipements du système. Assurez-vous du bon positionnement des
équipements les uns par rapport aux autres.
4. Compatibilité
Vérifiez la compatibilité de ce produit avec les autres éléments du système dans
votre application (compatibilité = bonne interaction fonctionnelle).
5. Brocher/débrocher
Brocher
Choisissez la glace la plus épaisse et la plus homogène possible. Évitez les zones
de glace tendre, aérée ou craquelée. Nettoyez la glace de surface.
L’état de la glace détermine la tenue de la broche. L’effort de vissage doit être
homogène pour une bonne tenue de la broche.
Débrocher
Retirez rapidement la carotte de glace du tube. Ne tapez pas sur le filetage.
6. Entretien
Après chaque utilisation, séchez vos broches.
Affûtez votre broche à la lime (voir notre vidéo Comment affûter une broche sur
Petzl.com) ou utilisez le LIM’ICE.
7. Informations complémentaires broches
A. Durée de vie : illimitée
Mise au rebut :
ATTENTION, un événement exceptionnel peut vous conduire à rebuter un produit
après une seule utilisation (type et intensité d’utilisation, environnements d’utilisation
: milieux agressifs, milieux marins, arêtes coupantes, températures extrêmes,
produits chimiques...).
Un produit doit être rebuté quand :
- Il a subi une chute importante (ou effort).
- Le résultat des vérifications du produit n’est pas satisfaisant. Vous avez un doute
sur sa fiabilité.
- Vous ne connaissez pas son historique complet d’utilisation.
- Quand son usage est obsolète (évolution législative, normative, technique ou
incompatibilité avec d’autres équipements...).
Détruisez ces produits pour éviter une future utilisation.
B. Températures tolérées - C. Précautions d’usage - D. Nettoyage - E.
Séchage - F. Stockage
Veillez à bien sécher vos broches après chaque sortie. Remettez le bouchon sur
la broche.
G. Entretien - H. Modifications/réparations (interdites hors des ateliers Petzl, sauf
pièces de rechange).
I. Questions/contact
Garantie 3 ans
Contre tout défaut de matière ou fabrication. Sont exclus : usure normale,
oxydation, modifications ou retouches, mauvais stockage, mauvais entretien,
négligences, utilisations pour lesquelles ce produit n’est pas destiné.
Panneaux d’alerte
1. Situation présentant un risque imminent de blessure grave ou mortelle. 2.
Exposition à un risque potentiel d’incident ou de blessure. 3. Information importante
sur le fonctionnement ou les performances de votre produit. 4. Incompatibilité
matérielle.
Responsabilité
Petzl n’est pas responsable des conséquences directes, indirectes, accidentelles
ou de tout autre type de dommages survenu ou résultant de l’utilisation de ses
produits.
Traçabilité et marquage
a. Numéro individuel - b. Année de fabrication - c. Mois de fabrication - d. Numéro
de lot - e. Identifiant individuel - f. Lire attentivement la notice technique - g.
Identification du modèle
3
Page 4
TECHNICAL NOTICE LASER SPEED SG0004500A (310118)
In dieser Gebrauchsanweisung wird erklärt, wie Sie Ihr Produkt richtig verwenden.
DE
Es werden nur einige der Verwendungen und Techniken dargestellt.
Die Warnhinweise informieren Sie über mögliche Gefahren bezüglich der
Verwendung Ihres Produkts. Es ist jedoch nicht möglich, alle erwägbaren Fälle zu
beschreiben. Bitte nehmen Sie Kenntnis von den Aktualisierungen und zusätzlichen
Informationen auf Petzl.com.
Sie sind für die Beachtung der Warnhinweise und für die sachgemäße Verwendung
Ihres Produkts verantwortlich. Jede fehlerhafte Verwendung des Produkts bedeutet
eine zusätzliche Gefahrenquelle. Wenn Sie Zweifel haben oder etwas nicht richtig
verstehen, wenden Sie sich bitte an Petzl.
1. Anwendungsbereich
Eisschraube zur Fortbewegung.
Die maximale Ausreißfestigkeit der LASER SPEED Eisschraube in Größe S
(Schaftlänge 10 cm) liegt unterhalb des von der Norm (EN 568) geforderten Wertes
von 10 kN. Sie kann daher nicht als PSA angesehen werden.
Verwenden Sie die S-Eisschraube nur, wenn die Dicke der Eisauflage den Einsatz
einer M-, L- oder XL-Eisschraube nicht zulässt.
Dieses Produkt darf nicht über seine Grenzen hinaus belastet werden. Es darf
ausschließlich zu dem Zweck verwendet werden, für den es entwickelt wurde.
Haftung
WARNUNG
Aktivitäten, bei denen diese Ausrüstung zum Einsatz kommt, sind
naturgemäß gefährlich.
Für Ihre Handlungen, Entscheidungen und für Ihre Sicherheit sind Sie selbst
verantwortlich.
Vor dem Gebrauch dieser Ausrüstung müssen Sie:
- Die Gebrauchsanleitung vollständig lesen und verstehen.
- Fachgerecht zur richtigen Benutzung der Ausrüstung ausgebildet sein.
- Sich mit Ihrer Ausrüstung vertraut machen, die Möglichkeiten und Grenzen kennen
lernen.
- Die mit dem Einsatz verbundenen Risiken verstehen und akzeptieren.
Die Nichtberücksichtigung auch nur einer dieser Warnungen kann zu
schweren Verletzungen oder sogar Tod führen.
Dieses Produkt darf nur von kompetenten und besonnenen Personen verwendet
werden oder von Personen, die unter der direkten Aufsicht und visuellen Kontrolle
einer kompetenten und besonnenen Person stehen.
Sie sind für Ihre Handlungen, Entscheidungen und für Ihre Sicherheit verantwortlich
und tragen die Konsequenzen. Wenn Sie nicht in der Lage sind, diese
Verantwortung zu übernehmen, oder wenn Sie die Gebrauchshinweise nicht richtig
verstanden haben, benutzen Sie diese Ausrüstung nicht.
Petzl empfiehlt, mindestens alle 12 Monate eine eingehende Überprüfung durch
eine kompetente Person durchführen zu lassen. Bitte beachten Sie die auf Petzl.
com beschriebenen Vorgehensweisen.
Vor jedem Einsatz
Überprüfen Sie das Produkt auf Risse, Deformierungen, Kratzer, Abnutzungs- und
Korrosionserscheinungen usw.
Kontrollieren Sie, ob die Zähne scharf und in gutem Zustand sind. Kontrollieren Sie
den Zustand des Gewindes.
Achten Sie darauf, die Kurbel richtig einzuklappen.
Während des Gebrauchs
Es ist unerlässlich, den Zustand des Produkts und seiner Verbindungen mit anderen
Ausrüstungsgegenständen im System regelmäßig zu überprüfen. Stellen Sie stets
sicher, dass die einzelnen Ausrüstungsgegenstände im System richtig zueinander
positioniert sind.
4. Kompatibilität
Überprüfen Sie die Kompatibilität dieses Produkts mit den anderen Elementen Ihres
Systems (Kompatibilität = funktionelles Zusammenspiel).
5. Ein-/Ausdrehen der Eisschraube
Eindrehen
Platzieren Sie die Schrauben in möglichst dickes und homogenes Eis. Vermeiden
Sie Bereiche mit morschem, röhrigem oder Blumenkohleis. Schaffen Sie eine
möglichst ebene Eisoberfläche.
Die Eisqualität ist für den Halt der Eisschraube ausschlaggebend. Der Widerstand
beim Einschrauben der Eisschraube sollte möglichst gleichmäßig sein, um einen
guten Halt im Eis zu gewährleisten.
Ausdrehen
Entfernen Sie das Eis aus dem Schaft. Schlagen Sie nicht auf das Gewinde.
6. Pflege
Trocknen Sie die Eisschrauben nach jedem Gebrauch.
Schleifen Sie die Eisschraube mit der Feile (siehe Video „So wird eine Eisschraube
geschliffen“ auf Petzl.com) oder benutzen Sie das LIM’ICE Schleifgerät.
7. Zusätzliche Informationen über
Eisschrauben
A. Lebensdauer: unbegrenzt
Aussondern von Ausrüstung:
ACHTUNG: Außergewöhnliche Umstände können die Aussonderung eines
Produkts nach einer einmaligen Anwendung erforderlich machen (Art und Intensität
der Benutzung, Anwendungsbereich: aggressive Umgebungen, Meeresklima,
scharfe Kanten, extreme Temperaturen, Chemikalien usw.).
In folgenden Fällen muss ein Produkt ausgesondert werden:
- Nach einem schweren Sturz (oder Belastung).
- Das Produkt fällt bei der PSA-Überprüfung durch. Sie bezweifeln seine
Zuverlässigkeit.
- Die vollständige Gebrauchsgeschichte ist nicht bekannt.
- Das Produkt ist veraltet (Änderung der gesetzlichen Bestimmungen, der
Normen oder der technischen Vorschriften, Inkompatibilität mit anderen
Ausrüstungsgegenständen usw.).
Zerstören und entsorgen Sie diese Produkte, um ihren weiteren Gebrauch zu
verhindern.
B. Temperaturbeständigkeit - C. Vorsichtsmaßnahmen - D. Reinigung - E.
Trocknung - F. Lagerung
Denken Sie daran, die Eisschrauben nach jedem Gebrauch zu trocknen. Versehen
Sie die Eisschraube wieder mit der Schutzkappe.
G. Pflege - H. Änderungen/Reparaturen (außerhalb der Petzl Betriebsstätten nicht
zulässig, ausgenommen Ersatzteile).
I. Fragen/Kontakt
3 Jahre Garantie
Auf Material- und Fabrikationsfehler. Von der Garantie ausgeschlossen sind: normale
Abnutzung, Oxidation, Modifikationen oder Nachbesserungen, unsachgemäße
Lagerung, unsachgemäße Wartung, Nachlässigkeiten und Anwendungen, für die
das Produkt nicht bestimmt ist.
Warnhinweise
1. Unmittelbare Verletzungs- oder Lebensgefahr. 2. Potenzielles Unfalloder Verletzungsrisiko. 3. Wichtige Information über die Funktionsweise
oder die Leistungsangaben Ihres Produkts. 4. Inkompatibilität zwischen
Ausrüstungsgegenständen.
Haftung
Petzl ist nicht verantwortlich für jegliche Konsequenzen, direkt, indirekt oder
unfallbedingt, sowie jegliche andere Art von Schäden, die aus der Verwendung
seiner Produkte entstehen.
Rückverfolgbarkeit und Markierung
a. Individuelle Nummer - b. Herstellungsjahr - c. Herstellungsmonat - d.
Nummer der Fertigungsreihe - e. Individuelle Produktnummer -f. Lesen Sie die
Gebrauchsanleitung aufmerksam durch - g. Modell-Identifizierung
IT
Questa nota informativa spiega come utilizzare correttamente il dispositivo. Solo
alcune tecniche e utilizzi sono presentati.
I segnali di attenzione vi informano di alcuni potenziali pericoli legati all’utilizzo del
dispositivo, ma è impossibile descriverli tutti. Prendete visione degli aggiornamenti e
delle informazioni supplementari sul sito Petzl.com.
Voi siete responsabili della considerazione di ogni avviso e dell’utilizzo corretto del
dispositivo. L’uso improprio di questo dispositivo causa rischi aggiuntivi. Contattare
Petzl in caso di dubbi o difficoltà di comprensione.
1. Campo di applicazione
Chiodo da ghiaccio di progressione.
Il chiodo LASER SPEED S, avendo un corpo cilindrico corto di 10 cm, ha una
resistenza massima all’estrazione inferiore al requisito normativo di 10 kN (EN 568).
Per questo motivo non può essere considerato un DPI.
Utilizzare il chiodo S esclusivamente quando lo spessore di ghiaccio non vi
consente di utilizzare un chiodo M, L o XL.
Questo prodotto non deve essere sollecitato oltre i suoi limiti o in qualsiasi altra
situazione differente da quella per cui è destinato.
Responsabilità
ATTENZIONE
Le attività che comportano l’utilizzo di questo dispositivo sono per natura
pericolose.
Voi siete responsabili delle vostre azioni, delle vostre decisioni e della vostra
sicurezza.
Prima di utilizzare questo dispositivo, occorre:
- Leggere e comprendere tutte le istruzioni d’uso.
- Ricevere una formazione adeguata sul suo utilizzo.
- Acquisire familiarità con il dispositivo, imparare a conoscerne le prestazioni e i
limiti.
- Comprendere e accettare i rischi indotti.
Il mancato rispetto di una sola di queste avvertenze può essere la causa di
ferite gravi o mortali.
Questo prodotto deve essere utilizzato esclusivamente da persone competenti e
addestrate o sottoposte al controllo visivo diretto di una persona competente e
addestrata.
Voi siete responsabili delle vostre azioni, delle vostre decisioni e della vostra
sicurezza e ve ne assumete le conseguenze. Se non siete in grado di assumervi
questa responsabilità, o se non avete compreso le istruzioni d’uso, non utilizzare
questo dispositivo.
Petzl raccomanda un controllo approfondito come minimo ogni 12 mesi da parte di
una persona competente. Rispettate le procedure descritte sul sito Petzl.com.
Prima di ogni utilizzo
Verificare sul prodotto l’assenza di fessurazioni, deformazioni, segni, usura,
corrosione...
Verificare lo stato generale dei denti e la loro affilatura. Controllare lo stato della
filettatura.
Assicurarsi che la manovella si pieghi correttamente.
Durante l’utilizzo
È importante controllare regolarmente lo stato del prodotto e dei suoi collegamenti
con gli altri dispositivi del sistema. Assicurarsi del corretto posizionamento dei
dispositivi gli uni rispetto agli altri.
4. Compatibilità
Verificare la compatibilità di questo prodotto con gli altri elementi del sistema nella
vostra applicazione (compatibilità = buona interazione funzionale).
5. Chiodare/schiodare
Chiodare
Scegliere il ghiaccio più spesso e più omogeneo possibile. Evitare le zone di
ghiaccio soffice, areato o fratturato. Pulire il ghiaccio di superficie.
Le condizioni del ghiaccio determinano la tenuta del chiodo. La forza d’infissione
deve essere omogenea per un’ottima tenuta del chiodo.
Schiodare
Rimuovere rapidamente la carota di ghiaccio dal tubo. Non battere sulla filettatura.
6. Manutenzione
Dopo ogni utilizzo, asciugare i chiodi.
Affilare il chiodo con la lima (vedi nostro video «Come affilare un chiodo» su Petzl.
com) o utilizzare il LIM’ICE.
7. Informazioni supplementari chiodi
A. Durata: illimitata
Eliminazione:
ATTENZIONE, un evento eccezionale può comportare l’eliminazione del prodotto
dopo un solo utilizzo (tipo ed intensità di utilizzo, ambiente di utilizzo: ambienti
aggressivi, ambienti marini, parti taglienti, temperature estreme, prodotti chimici...).
Il prodotto deve essere eliminato quando:
- Ha subito una forte caduta (o sforzo).
- Il risultato dei controlli del prodotto non è soddisfacente. Si ha un dubbio sulla
sua affidabilità.
- Non si conosce l’intera storia del suo utilizzo.
- Quando il suo utilizzo è obsoleto (evoluzione delle leggi, delle normative, delle
tecniche o incompatibilità con altri dispositivi...).
Distruggere i prodotti scartati per evitarne un futuro utilizzo.
B. Temperature tollerate - C. Precauzioni d’uso - D. Pulizia - E. Asciugatura - F.
Stoccaggio
Assicurarsi di asciugare bene i chiodi dopo ogni uscita. Rimettere il tappo sul
chiodo.
G. Manutenzione - H. Modifiche/riparazioni (proibite al di fuori degli stabilimenti
Petzl salvo pezzi di ricambio).
I. Domande/contatto
Garanzia 3 anni
Contro ogni difetto di materiale o di fabbricazione. Sono esclusi: usura normale,
ossidazione, modifiche o ritocchi, cattiva conservazione, manutenzione impropria,
negligenze, utilizzi ai quali questo prodotto non è destinato.
Segnali di attenzione
1. Situazione che presenta un rischio imminente di lesione grave o mortale. 2.
Esposizione a un rischio potenziale d’incidente o lesione. 3. Informazione importante
sul funzionamento o le performance del vostro prodotto. 4. Incompatibilità materiale.
Responsabilità
Petzl non è responsabile delle conseguenze dirette, indirette, accidentali o di ogni
altro tipo di danno verificatosi o causato dall’utilizzo dei suoi prodotti.
Tracciabilità e marcatura
a. Numero individuale - b. Anno di fabbricazione - c. Mese di fabbricazione - d.
Numero di lotto - e. Identificativo individuale - f. Leggere attentamente l’istruzione
tecnica - g. Identificazione di modello
4
Page 5
TECHNICAL NOTICE LASER SPEED SG0004500A (310118)
Este folleto explica cómo utilizar correctamente su equipo. Sólo se presentan
ES
algunas utilizaciones y técnicas.
Las señales de advertencia le informan de algunos peligros potenciales
relacionados con la utilización de su equipo, pero es imposible describirlos todos.
Infórmese de las actualizaciones y de la información complementaria en Petzl.com.
Usted es responsable de tener en cuenta cada una de las advertencias y de
utilizar correctamente su equipo. Cualquier mala utilización de este equipo
originará peligros adicionales. Contacte con Petzl si tiene dudas o dificultades de
comprensión.
1. Campo de aplicación
Tornillo para hielo de progresión.
El tornillo LASER SPEED S, con un tubo corto de 10 cm, tiene una resistencia
máxima al arrancamiento inferior a la exigencia reglamentaria de 10 kN (EN 568).
Por esto, no se puede considerar como un EPI.
Utilice el tornillo S únicamente cuando el grosor del hielo no le permita utilizar un
tornillo M, L o XL.
Este producto no debe ser solicitado más allá de sus límites o en cualquier otra
situación para la que no esté previsto.
Responsabilidad
ATENCIÓN
Las actividades que implican la utilización de este equipo son por
naturaleza peligrosas.
Usted es responsable de sus actos, de sus decisiones y de su seguridad.
Antes de utilizar este equipo, debe:
- Leer y comprender todas las instrucciones de utilización.
- Formarse específicamente en el uso de este equipo.
- Familiarizarse con su equipo y aprender a conocer sus prestaciones y sus
limitaciones.
- Comprender y aceptar los riesgos derivados.
El no respeto de una sola de estas advertencias puede ser la causa de
heridas graves o mortales.
Este producto sólo debe ser utilizado por personas competentes y responsables, o
que estén bajo el control visual directo de una persona competente y responsable.
Usted es responsable de sus actos, de sus decisiones y de su seguridad y asume
las consecuencias de los mismos. Si usted no está dispuesto a asumir esta
responsabilidad o si no ha comprendido bien las instrucciones de utilización, no
utilice este equipo.
2. Nomenclatura
(1) Tubo, (2) Dientes, (3) Manivela, (4) Placa.
Materiales principales: acero (tubo) y aleación de aluminio (placa).
3. Control, puntos a verificar
Petzl aconseja una revisión en profundidad por parte de una persona competente
cada 12 meses como mínimo. Respete los modos operativos descritos en la página
web Petzl.com.
Antes de cualquier utilización
Compruebe que el producto no tenga fisuras, deformaciones, marcas, desgaste,
corrosión...
Compruebe el estado general de los dientes y su afilado. Compruebe el estado
de la rosca.
Compruebe que la manivela se cierra correctamente.
Durante la utilización
Es importante controlar regularmente el estado del producto y de sus conexiones
con los demás equipos del sistema. Asegúrese de la correcta colocación de los
equipos entre sí.
4. Compatibilidad
Compruebe la compatibilidad de este producto con los demás elementos del
sistema en su aplicación (compatibilidad = interacción funcional correcta).
5. Atornillar/desatornillar
Atornillar
Escoja el hielo lo más grueso y lo más homogéneo posible. Evite las zonas de hielo
blando, poroso o agrietado. Limpie el hielo superficial.
El estado del hielo determina la solidez del tornillo. El esfuerzo de atornillado debe
ser homogéneo para obtener una buena solidez del tornillo.
Desatornillar
Retire rápidamente la “zanahoria” de hielo del tubo. No golpee sobre la rosca.
6. Mantenimiento
Después de cada utilización, seque los tornillos.
Afile el tornillo con una lima (consulte nuestro vídeo «Cómo afilar un tornillo» en
Petzl.com) o utilice el LIM’ICE.
7. Información complementaria de los tornillos
A. Vida útil: ilimitada
Dar de baja:
ATENCIÓN: un suceso excepcional puede llevarle a dar de baja un producto
después de una sola utilización (tipo e intensidad de utilización, entorno
de utilización: ambientes agresivos, ambientes marinos, aristas cortantes,
temperaturas extremas, productos químicos...).
Un producto debe darse de baja cuando:
- Ha sufrido una caída importante (o esfuerzo).
- El resultado de las revisiones del producto no es satisfactorio. Duda de su
fiabilidad.
- No conoce el historial completo de utilización.
- Cuando su utilización es obsoleta (evolución legislativa, normativa, técnica o
incompatibilidad con otros equipos, etc.).
Destruya estos productos para evitar una utilización futura.
B. Temperaturas toleradas - C. Precauciones de utilización - D. Limpieza - E.
Secado - F. Almacenamiento
Seque bien los tornillos después de cada salida. Coloque de nuevo el capuchón
en el tornillo.
G. Mantenimiento - H. Modificaciones/reparaciones (prohibidas fuera de los
talleres de Petzl, excepto las piezas de recambio).
I. Preguntas/contacto
Garantía 3 años
Contra cualquier defecto del material o de fabricación. Se excluye: el desgaste
normal, la oxidación, las modificaciones o retoques, el almacenamiento incorrecto,
el mantenimiento incorrecto, las negligencias y las utilizaciones para las que este
producto no está destinado.
Señales de advertencia
1. Situación que presenta un riesgo inminente de herida grave o mortal. 2.
Exposición a un riesgo potencial de incidente o de herida. 3. Información importante
sobre el funcionamiento o las prestaciones de su producto. 4. Incompatibilidad
material.
Responsabilidad
Petzl no es responsable de las consecuencias directas, indirectas, accidentales
o de cualquier otro tipo de daños ocurridos o resultantes de la utilización de sus
productos.
Trazabilidad y marcado
a. Número individual - b. Año de fabricación - c. Mes de fabricación - d. Número
de lote - e. Identificador individual - f. Lea atentamente la ficha técnica - g.
Identificación del modelo
Este informativo explica como utilizar correctamente o seu equipamento. Somente
PT
algumas das utilizações e técnicas são apresentadas.
Os avisos de alerta informam alguns perigos potenciais ligados à utilização do
equipamento, porém é impossível descrevê-los todos. Tome conhecimento das
últimas actualizações e informações complementares em Petzl.com.
É responsável por tomar conhecimento de cada alerta e pela utilização correcta do
seu equipamento. Qualquer má utilização deste equipamento pode originar perigos
adicionais. Contacte a Petzl se tiver dúvidas ou dificuldades de compreensão.
1. Campo de aplicação
Parafuso de gelo de progressão
O parafuso LASER SPEED S, possui um tubo curto de 10 cm, e tem uma
resistência máxima ao arrancamento inferior à exigência reguladora de 10 kN (EN
568). Por isso não pode ser considerado como um EPI.
Use o parafuso de gelo S somente quando a espessura de gelo não lhe permite
utilizar um parafuso M, L ou XL.
Este produto não deve ser solicitado para lá dos seus limites ou em qualquer
situação para a qual não tenha sido previsto.
Responsabilidade
ATENÇÃO
As actividades que implicam a utilização deste produto são por natureza
perigosas.
Você é responsável pelos seus actos, pelas suas decisões e pela sua
segurança.
Antes de utilizar este equipamento, deve:
- Ler e compreender todas as instruções de utilização.
- Formar-se especificamente na utilização deste equipamento.
- Familiarizar-se com o seu equipamento, aprender a conhecer as suas
performances e as suas limitações.
- Compreender e aceitar os riscos inerentes.
O desrespeito de um destes avisos poderá causar ferimentos graves ou
mortais.
Este produto não deve ser utilizado senão por pessoas competentes e
responsáveis, ou colocado sob o controle visual directo de uma pessoa
competente e responsável.
Você é responsável pelos seus actos, pelas suas decisões, pela sua segurança
e assume as consequências. Se você não se sentir apto a assumir essa
responsabilidade, ou se não entendeu bem as instruções de utilização, não utilize
este equipamento.
2. Nomenclatura
(1) Tubo, (2) Broca, (3) Manivela, (4) Plaquete.
Materiais principais: aço (tubo), liga de alumínio (plaquete).
3. Controle, pontos a verificar
A Petzl aconselha uma verificação aprofundada por uma pessoa competente no
mínimo todos os 12 meses. Respeite os modos de operação descritos no site
Petzl.com.
Antes de qualquer utilização
No produto verifique a ausência de fissuras, deformação, marcas, desgaste,
corrosão…
Verifique o estado dos dentes e se estão afiados. Controle o estado do fio de rosca.
Faça com que a manivela fique dobrada correctamente.
Durante a utilização
É importante controlar regularmente o estado do produto e as suas conexões com
outros equipamentos do sistema. Assegure-se do posicionamento correcto dos
equipamentos e de uns em relação aos outros.
4. Compatibilidade
Verifique a compatibilidade deste produto com os outros elementos do sistema na
sua aplicação (compatibilidade = boa interacção funcional).
5. Aparafusar/desaparafusar
Aparafusar
Escolha o gelo mais espesso e o mais homogéneo possível. Evite as zonas de gelo
macio, podre ou estalado. Limpe o gelo de superfície.
O estado do gelo determina a fixação do parafuso. O esforço ao parafusar deve ser
homogêneo para uma boa fixação do parafuso de gelo.
Desaparafusar
Retire rapidamente o recheio de gelo do tubo. Não martele no fio de rosca.
6. Manutenção
Após cada utilização, limpe e seque os parafusos de gelo.
Afie o seu parafuso de gelo com uma lima (ver o nosso vídeo How to sharpen and
maintain your ice screws em Petzl.com) ou utilize o LIM’ICE.
7. Informações complementares parafusos de
gelo
A. Duração de vida: ilimitado
Abater um produto:
ATENÇÃO, uma ocorrência excepcional pode levar ao descarte de um produto
após uma só utilização (tipo e intensidade de utilização, ambiente de utilização:
ambientes agressivos, ambientes marinhos, arestas cortantes, temperaturas
extremas ou exposição a chama, produtos químicos...).
Um produto deve ser rejeitado quando:
- Foi sujeito a uma queda importante (ou esforço).
- O resultado das verificações do produto não é satisfatório. Você tem uma dúvida
sobre a sua fiabilidade.
- Você não conhece a história completa de utilização.
- Quando a sua utilização está obsoleta (evolução legislativa, normativa, técnica ou
incompatibilidade com outros equipamentos...).
Destrua esses produtos para evitar uma futura utilização.
B. Temperaturas toleradas - C. Precauções de utilização - D. Limpeza - E.
Secagem - F. Armazenamento
Certifique-se de secar bem os seus parafusos de gelo após cada retirada. Ponha
de novo a tampa no parafuso de gelo.
G. Manutenção - H. Modificações/reparações (estão interditas fora das
instalações da Petzl, salvo peças sobresselentes).
I. Questões/contacto
Garantia 3 anos
Contra qualquer defeito de material ou fabrico. Estão excluídos: desgaste normal,
oxidação, modificações ou retoques, mau armazenamento, má manutenção,
negligências, utilizações para as quais este produto não está destinado.
Avisos de alerta
1. Situação que apresenta risco iminente de ferimento grave ou mortal. 2.
Exposição a um risco potencial de incidente ou ferimento. 3. Informação importante
sobre o funcionamento ou as performances do seu produto. 4. Incompatibilidade
de materiais.
Responsabilidade
A Petzl não é responsável pelas consequências directas, indirectas, acidentais ou
por todo e qualquer outro tipo de danos subsequentes ou resultantes da utilização
dos seus produtos.
Rastreio e marcações
a. Número individual - b. Ano de fabrico - c. Mês de fabrico - d. Número de lote - e.
Identificador individual - f. Ler atentamente a informação técnica - g. Identificação
do modelo
In deze bijsluiter wordt uitgelegd hoe u uw materiaal juist moet gebruiken. Er komen
NL
hierin slechts enkele technieken en toepassingen aan bod.
De waarschuwingsborden geven u bepaalde mogelijke gevaren aan rond het
gebruik van uw materiaal, maar we kunnen hier uiteraard niet alles behandelen.
Lees daarom de nieuwste updates en aanvullende info op Petzl.com.
U bent zelf verantwoordelijk om met elke waarschuwing rekening te houden en
uw materiaal juist te gebruiken. Elk verkeerd gebruik van dit materiaal zal aan de
oorsprong liggen van bijkomende gevaren. Neem bij twijfel of onduidelijkheden
contact op met Petzl.
1. Toepassingsveld
IJsschroef voor verplaatsingen.
De LASER SPEED ijsschroef S (met een korte buis van 10 cm) heeft een lagere
maximale weerstand bij het losrukken dan de wettelijk vereiste 10 kN (EN 568).
Daarom mag u deze ijsschroef niet beschouwen als een PBM.
Gebruik de ijsschroef S enkel als u door de dikte van het ijs geen ijsschroef M, L of
XL kunt gebruiken.
Dit product mag niet méér belast worden dan toegelaten en mag niet gebruikt
worden in elke situatie waarvoor het niet bedoeld is.
Verantwoordelijkheid
LET OP
De activiteiten die het gebruik van deze uitrusting vereisen, zijn van nature
gevaarlijk.
U staat zelf in voor uw daden, beslissingen en veiligheid.
Voordat u deze uitrusting gebruikt, moet u:
- Alle gebruiksinstructies lezen en begrijpen.
- Een aangepaste training volgen voor het gebruik van deze uitrusting.
- Zich vertrouwd maken met uw uitrusting, en de prestaties en beperkingen ervan
leren kennen.
- De inherente risico’s begrijpen en aanvaarden.
Het niet-respecteren van een van deze waarschuwingen kan leiden tot
ernstige of dodelijke verwondingen.
Dit product mag enkel gebruikt worden door (personen die onder direct visueel
toezicht staan van) bevoegde en beraden personen.
U staat zelf in voor uw daden, beslissingen en veiligheid, en neemt dan
ook persoonlijk de gevolgen op zich. Indien u niet in staat bent om deze
verantwoordelijkheid op zich te nemen of de gebruiksinstructies niet goed begrepen
hebt, gebruik dit apparaat dan niet.
Petzl beveelt op zijn minst een grondige 12-maandelijkse controle door een
bevoegd persoon aan. Leef de gebruiksregels na zoals vermeld op Petzl.com.
Vóór elk gebruik
Zie het product na op de afwezigheid van scheuren, vervormingen, vlekken, slijtage,
corrosie ...
Controleer de algemene staat en de scherpte van de tanden. Controleer de staat
van de schroefdraad.
Verifieer dat de indraaihulp correct dichtklapt.
Tijdens het gebruik
Het is belangrijk om regelmatig de staat van het product te controleren, alsook zijn
verbindingen met de andere onderdelen van het systeem. Vergewis u ervan dat alle
elementen goed geplaatst zijn ten opzichte van elkaar.
4. Verenigbaarheid
Gelieve na te zien of dit product compatibel is met de andere elementen van het
systeem in uw toepassing (compatibiliteit = een goede functionele interactie).
5. Vast- en losschroeven
Vastschroeven
Kies een zo dik en homogeen mogelijk ijsoppervlak. Vermijd zacht en gebarsten ijs,
of ijs waar lucht onder zit. Reinig het ijsoppervlak.
De staat van het ijs bepaalt de stevigheid van de ijsschroef. Schroef mooi gelijkmatig
vast zodat de ijsschroef goed vast zit.
Losschroeven
Verwijder onmiddellijk de ijskern van de buis. Klop niet op de schroefdraad.
6. Onderhoud
Laat uw ijsschroeven na elk gebruik goed drogen.
Slijp uw ijsschroef met een vijl (zie onze video How to sharpen and maintain ice
screws op Petzl.com) of gebruik hiervoor de LIM’ICE.
7. Meer info over de ijsschroeven
A. Levensduur: onbeperkt
Afschrijven:
LET OP: een uitzonderlijk voorval kan u ertoe brengen het product af te schrijven
na één enkel gebruik (type en intensiteit van gebruik, gebruiksomgeving: agressieve
milieus, zeewater, scherpe randen, extreme temperaturen, chemische producten ...).
Een product moet worden afgeschreven wanneer:
- Het een belangrijke val (of belasting) heeft ondergaan.
- Het resultaat van de controles van het product geen voldoening geeft. U twijfelt
aan de betrouwbaarheid ervan.
- U zijn volledige gebruikshistoriek niet kent.
- Het product in onbruik is geraakt (wijziging van de wetgeving, normen of
technieken, onverenigbaarheid met de andere delen van de uitrusting ...).
Vernietig deze afgeschreven producten om een verder gebruik te vermijden.
B. Toegelaten temperatuur - C. Gebruiksvoorschriften - D. Reiniging - E.
Droging - F. Berging
Laat uw ijsschroeven na elk gebruik goed drogen. Plaats de dop opnieuw op de
ijsschroef.
G. Onderhoud - H. Veranderingen/herstellingen (verboden buiten de Petzl
ateliers, behalve voor vervangstukken).
I. Vragen/contact
3 jaar garantie
Voor fabricage- of materiaalfouten. Met uitzondering van: normale slijtage, oxidatie,
veranderingen of aanpassingen, slechte berging, slecht onderhoud, nalatigheid of
toepassingen waarvoor dit product niet bestemd is.
Waarschuwingsborden
1. Situatie die een dreigend risico op een ernstige of dodelijke verwonding inhoudt.
2. Blootstelling aan een mogelijk risico op een incident of verwonding. 3. Belangrijke
informatie over de werking of de prestaties van uw product. 4. Niet compatibel met
ander materiaal.
Verantwoordelijkheid
Petzl kan niet verantwoordelijk gesteld worden voor rechtstreekse of
onrechtstreekse gevolgen van, en ongevallen of schade als gevolg van het gebruik
van dit product.
Markering en tracering van de producten
a. Individueel nummer - b. Fabricagejaar - c. Fabricagemaand - d. Lotnummer - e.
Individuele identificatie - f. Lees aandachtig de technische bijsluiter - g. Identificatie
van het model
5
Page 6
TECHNICAL NOTICE LASER SPEED SG0004500A (310118)
Brugsanvisningen indeholder forklaringer på, hvordan udstyret anvendes korrekt.
DK
Kun enkelte anvendelser og teknikker er beskrevet.
Advarselskiltene informerer dig om nogle potentielle risici, som er forbundet med
anvendelsen af udstyret, men det er umuligt at beskrive dem alle. Du kan finde
opdateringer og flere oplysninger på Petzl.com.
Du er selv ansvarlig for at tage højde for alle advarslerne og bruge udstyret korrekt.
En forkert anvendelse af udstyret kan forårsage yderligere risici. Kontakt Petzl, hvis
du er i tvivl eller har svært ved at forstå brugsanvisningen.
1. Anvendelsesområde
Isskrue til isklatring.
LASER SPEED S isskruen har et kort rør på 10 cm og en maksimal trækstyrke
under kravet på 10 kN (EN 568). Derfor kan den ikke anses som personligt
værnemiddel (PV).
Anvend S isskruen udelukkende, når istykkelsen ikke tillader brugen af en M, L eller
XL isskrue.
Produktet må ikke overbelastes eller bruges til andre formål end det, produktet er
bestemt til.
Ansvar
ADVARSEL
De aktiviteter, som indebærer anvendelse af dette udstyr, er forbundet med
risici og er dermed farlige.
Du er ansvarlig for dine egne handlinger, beslutninger og sikkerhed.
Før anvendelse af dette udstyr, skal du:
- Læse og forstå alle instruktionerne i brugsanvisningen.
- Få specifik træning i korrekt anvendelse af udstyret.
- Blive bekendt med udstyret, dets ydeevne og begrænsninger.
- Forstå og acceptere risikoen forbundet med udstyret.
Manglende overholdelse af én eller flere af disse advarsler kan resultere i
alvorlige kvæstelser eller dødsfald.
Udstyret bør kun benyttes af kompetente og erfarne personer, eller under direkte
opsyn af en kompetent og erfaren person.
Du er ansvarlig for dine handlinger, beslutninger og sikkerhed, og du må påtage
dig ansvaret for konsekvenserne heraf. Du må ikke bruge udstyret, hvis du ikke er i
stand til at påtage dig dette ansvar, eller hvis du ikke forstår hele brugsanvisningen.
Petzl anbefaler, at udstyret efterses indgående af en kompetent person mindst én
gang hver 12. måned. Fremgangsmåder beskrevet på Petzl.com bør overholdes.
Før enhver anvendelse
Kontroller produktet for revner, deformationer, mærker, korrosion, osv.
Kontroller tændernes generelle tilstand og slibning. Kontroller gevindets tilstand.
Sørg for, at håndsvinget kan folde sig korrekt sammen.
Under anvendelsen
Det er vigtigt, at produktets tilstand og forbindelser til andet udstyr fra
sikringssystemet kontrolleres regelmæssigt. Kontroller, at delene i udstyret sidder
rigtigt i forhold til hinanden.
4. Kompatibilitet
Kontroller, at produktet er foreneligt med det øvrige udstyr fra sikringssystemet
for den valgte aktivitet (forenelighed = de benyttede værnemidler fungerer godt
indbyrdes).
5. At skrue ind/ud
At skrue ind
Vælg en isflade, som er så tyk og jævn som muligt Undgå områder, hvor isen er
blød, porøs, eller revnet. Rens isens overflade.
Isens tilstand bestemmer, hvor stabilt isskruen sidder i isen. Skru med jævnt tryk for
at sikre, at isskruen sidder stabilt og fast i isen.
At skrue ud
Fjern hurtigt iskernen fra røret. Gevindet må ikke udsættes for slag.
6. Vedligeholdelse
Tør isskruerne efter anvendelse hver gang.
Slib isskruen med en fil (se videoen “How to sharpen and maintain ice screws” på
Petzl. com) eller anvend LIM’ICE udstyret.
7. Supplerende oplysninger om isskruer
A. Levetid: ubegrænset
Kassering af udstyr:
ADVARSEL: I særlige tilfælde kan du være nødsaget til at kassere produktet
efter kun én enkelt anvendelse, afhængig af produktets type og anvendelsen af
produktet, samt det miljø, hvori produktet anvendes (ætsende miljø, havmiljø), eller
som følge af skarpe kanter, ekstreme temperaturer, kemiske produkter, m.m.
Kassér øjeblikkeligt udstyr, hvis:
- Det har været udsat for et stort fald (eller belastning).
- Resultaterne af inspektionen ikke er tilfredsstillende. Du er i tvivl om produktets
pålidelighed.
- Du ikke kender udstyrets tidligere anvendelser til fulde.
- Når udstyret vurderes som ikke længere anvendeligt (som følge af ændringer i
lovgivningen, standarder, teknikker eller inkompatibilitet med andet udstyr, osv.).
Skaf dig af med kasseret udstyr for at undgå yderligere anvendelse.
B. Tilladelige temperaturer - C. Sædvanlige forholdsregler - D. Rensning - E.
Tørring - F. Opbevaring
Sørg for, at isskruerne tørrer helt efter udendørsbrug hver gang. Sæt hætten på
isskruen igen.
G. Vedligeholdelse- H. Ændringer/reparationer (skal udføres af Petzl undtagen
udskiftning af reservedele).
I. Spørgsmål/kontakt
3-års garanti
Imod alle defekter i materialer og fremstilling. Garantien dækker ikke: normal slitage,
oxidering, ændringer, udbedringer, forkert opbevaring, dårlig vedligeholdelse og
anvendelser, som produktet ikke er bestemt til.
Advarselsskilte
1. Situation med overhængende risiko, som kan føre til dødsfald eller alvorlige
kvæstelser. 2. Potentiel faresituation, som kan føre til mindre alvorlige kvæstelser. 3.
Vigtig information om produktets funktion og ydeevne. 4. Inkompatibelt.
Ansvar
Petzl er ikke ansvarlig for direkte eller indirekte konsekvenser ved uheld eller nogen
anden form for skade, som opstår ved anvendelse af produkterne.
Sporbarhed og mærkning
a. Individuelt nummer - b. Fremstillingsår - c. Fremstillingsmåned - d. Batchnummer
- e. Individuel reference - f. Læs brugsanvisning grundigt. - g. Modelreference
Dessa instruktioner förklarar hur du använder din utrustning korrekt. Endast vissa
SE
tekniker och användningsområden är beskrivna.
Varningssymbolerna ger information om några potentiella risker relaterade till
användning av utrustningen, det är omöjligt att beskriva alla. Gå in på Petzl.com för
uppdateringar och ytterligare information.
Du är själv ansvarig för att beakta varje varning och använda utrustningen korrekt.
Felanvändning av denna utrustning skapar ytterligare faror. Kontakta Petzl om du är
osäker på eller har svårt att förstå något i dessa dokument.
1. Användningsområden
Isskruv för förflyttning.
LASER SPEED S isskruv med det korta 10 cm röret har maximala utdragsstyrkan
som inte når upp till 10 kN regelkrav (EN 568). På grund av det kan den inte klassas
som PPE.
Använd S isskruv endast när istjockleken inte tillåter användning av M, L eller XL
isskruvar.
Denna produkt får inte belastas över sin hållfasthetsgräns eller användas till ändamål
den inte är avsedd för.
Ansvar
VARNING
Aktiviteter där denna typ av utrustning används är alltid riskfyllda.
Du ansvarar själv för dina egna handlingar, beslut och din säkerhet.
Innan du använder denna utrustning måste du:
- Läsa och förstå samtliga användarinstruktioner.
- Få särskild övning i hur utrustningen ska användas.
- Lära känna utrustningens egenskaper och begränsningar.
- Förstå och godta befintliga risker.
Om dessa varningar ignoreras kan det medföra allvarliga skador eller
dödsfall.
Denna produkt får endast användas av kompetenta och ansvarsfulla personer eller
av personer som övervakas av en kompetent och ansvarsfull person.
Du ansvarar själv för dina egna handlingar, beslut och din säkerhet och är medveten
om konsekvenserna av dessa. Använd inte produkten om du inte kan eller har
möjlighet att ta detta ansvar eller denna risk, eller inte förstår någon av dessa
instruktioner.
Petzl rekommenderar en grundlig inspektion minst en gång var 12:e månad. Följ
anvisningar beskrivna på Petzl.com.
Före varje användningstillfälle
Kontrollera att det inte finns några sprickor, deformationer, märken, slitage, rost på
produkten.
Kontrollera övergripande skick och skärpa på tänderna. Kontrollera skicket på
spåren.
Se till att veven vecklas ihop ordentligt.
Under användning
Det är viktigt att regelbundet inspektera produktens skick och dess
förbindelsepunkter med andra delar i utrustningen. Se till att de olika delarna i
utrustningen är korrekt sammansatta i förhållande till varandra.
4. Kompatibilitet
Kontrollera att denna produkt är kompatibel med andra delar i systemet för ditt
användande (kompatibel = fungerar bra ihop).
5. Skruva i och ur
Skruva i
Välj den tjockaste och mest enhetliga isen du kan hitta. Undvik områden med mjuk,
hålig eller sprucken is. Rengör isytan.
Kvaliteten på isen bestämmer hur mycket isskruven kan hålla. Skruvkraften måste
vara jämn för att få bra hållfasthet på skruven.
Skruva ur
Avlägsna snabbt iskärnan i röret. Knacka inte på spåren.
6. Underhåll
Låt isskruvarna torka efter varje användning.
Vässa isskruven med en fil (se video ”How to sharpen and maintain ice screws” på
Petzl.com) eller använd LIM’ICE.
7. Kompletterande information om isskruvar
A. Livslängd: obegränsad
När produkten inte längre ska användas:
VARNING: i extremfall kan produkten behöva kasseras efter ett enda
användningstillfälle, beroende på hur och var den använts och vad den utsatts för
(tuffa miljöer, hav, vassa kanter, extrema temperaturer, kemikalier, etc.).
Produkten måste kasseras när:
- Den har blivit utsatt för ett större fall eller kraftig belastning.
- Den inte klarar inspektionen. Du tvivlar på dess skick.
- Du inte helt och hållet känner till dess historia.
- När den blir omodern pga ändringar i lagstiftningen, nya standarder, ny teknik eller
är inkompatibel med annan utrustning etc.
Förstör dessa produkter för att undvika framtida bruk.
B. Godtagbara temperaturer - C. Försiktighetsåtgärder - D. Rengöring - E.
Torkning - F. Förvaring
Se till att torka isskruvarna ordentligt efter varje tur. Sätt på locket på isskruven.
G. Underhåll - H. Ändringar/reparationer (ej tillåtna utanför Petzls lokaler,
undantaget reservdelar).
I. Frågor/kontakt
3 års garanti
Mot alla material- och tillverkningsfel. Undantag: normalt slitage, rost, modifieringar
eller ändringar, felaktig förvaring, dåligt underhåll, försumlighet eller felaktig
användning.
Varningssymboler
1. Situation som påvisar en överhängande risk för allvarlig skada eller dödsfall.
2. Exponering för möjlig risk för olycka eller skada. 3. Viktig information gällande
produktens funktion eller prestation. 4. Inkompatibilitet av utrustning.
Ansvar
Petzl ansvarar inte för direkt eller indirekt skada, olycksfall, eller någon annan typ av
skada som uppstår i samband med användningen av Petzls produkter.
Spårbarhet och märkningar
a. Serienummer - b. Tillverkningsår - c. Tillverkningsmånad - d. Batchnummer - e.
Individuell identifiering - f. Läs användarinstruktionerna noga - g. Modellbeteckning
Nämä käyttöohjeet ohjeistavat, miten käyttää varusteita oikein. Vain jotkin tekniikat
FI
ja käyttötavat on esitelty.
Varoitussymbolit antavat tietoa joistain varusteiden käyttöön liittyvistä vaaroista,
mutta on mahdotonta mainita ne kaikki. Tarkista päivitykset ja lisätiedot osoitteesta
Petzl.com.
Olet itse vastuussa siitä, että huomioit varoitukset ja käytät varusteita oikein. Tämän
varusteen väärinkäyttö lisää vaaratilanteiden mahdollisuutta. Ota yhteyttä Petzliin, jos
olet epävarma tai jos et täysin ymmärrä näitä ohjeita.
1. Käyttötarkoitus
Etenemiseen tarkoitettu jääruuvi.
LASER SPEED S -jääruuvi, jossa on lyhyt 10 cm:n putki, maksimiulosvetolujuus on
vähemmän kuin standardin edellyttämä 10 kN (EN 568). Tämän vuoksi sitä ei voi
pitää henkilösuojaimena
Käytä S-jääruuvia vain silloin, kun jään paksuus estää M-, L- tai XL-jääruuvien
käytön.
Tätä tuotetta ei saa kuormittaa yli sen kestokyvyn, eikä sitä saa käyttää mihinkään
muuhun tarkoitukseen kuin siihen, mihin se on suunniteltu.
Vastuu
VAROITUS
Toiminta, jossa tätä varustetta käytetään, on lähtökohtaisesti luonteeltaan
vaarallista.
Olet vastuussa omista teoistasi, päätöksistäsi ja turvallisuudestasi.
Ennen tämän varusteen käyttämistä sinun pitää:
- Lukea ja ymmärtää kaikki käyttöohjeet.
- Hankkia käyttöä varten erikoiskoulutus.
- Tutustua sen käyttökelpoisuuteen ja rajoituksiin.
- Ymmärtää ja hyväksyä tähän liittyvät riskit.
Näiden varoitusten huomiotta jättäminen saattaa johtaa vakavaan
loukkaantumiseen tai kuolemaan.
Tätä tuotetta saavat käyttää vain pätevät ja vastuulliset henkilöt tai henkilöt, jotka
ovat pätevän ja vastuullisen henkilön välittömän valvonnan alaisia.
Olet vastuussa teoistasi, päätöksistäsi sekä turvallisuudestasi ja sinä kannat
seuraukset näistä. Jos et ole kykenevä tai oikeutettu ottamaan tätä vastuuta, tai jos
et ymmärrä täysin näitä ohjeita, älä käytä tätä varustetta.
Petzl suosittelee, että perusteellinen tarkastus suoritetaan vähintään kerran 12
kuukaudessa. Noudata osoitteessa Petzl.com annettuja ohjeita.
Ennen jokaista käyttöä
Tuote: varmista ettei siinä ole halkeamia, vääntymiä, jälkiä, kulumia tai
syöpymisjälkiä.
Tarkasta terän hampaiden kunto ja terävyys. Tarkista kierteiden kunto.
Varmista että veivi kääntyy ylöspäin.
Käytön aikana
On tärkeää seurata tuotteen kuntoa ja sen suhdetta järjestelmän muihin laitteisiin
säännöllisesti. Varmista, että kaikki varusteet ovat oikeassa asennossa toisiinsa
nähden.
4. Yhteensopivuus
Varmista tuotteen yhteensopivuus muiden käyttämäsi järjestelmän osien kanssa
(yhteensopivuus = hyvä toimivuus yhdessä käytettynä).
5. Ruuvaaminen ja irrottaminen
Ruuvaaminen
Valitse paksuin ja tasaisin kohta jäästä. Vältä kohtia joissa jää on pehmeää,
haljennutta tai sisältää ilmaa. Puhdista jään pinta.
Jään laatu määrittää kuinka hyvin jääruuvi pysyy kiinni. Ruuvauksen voiman pitää
olla tasainen, että jääruuvi pysyy hyvin kiinni.
Irrottaminen
Irrota nopeasti putken jääsisus. Älä kopauta kierteitä.
6. Huolto
Kuivaa jääruuvit aina käytön jälkeen.
Teroita jääruuvi viilalla (katso video: ”How to sharpen and maintain ice screws”
osoitteessa Petzl.com) tai käytä LIM’ICE:ä.
7. Lisätietoa jääruuveista
A. Käyttöikä: rajoittamaton
Milloin varusteet poistetaan käytöstä:
VAROITUS: erikoistapauksissa saatat joutua poistamaan tuotteen käytöstä
vain yhden ainoan käyttökerran jälkeen. Tämä riippuu käytön rasittavuudesta ja
käyttöolosuhteista (ankarat olosuhteet, meriympäristö, terävät reunat, äärimmäiset
lämpötilat, kemikaalit...).
Tuote on poistettava käytöstä, kun:
- Se on altistunut rajulle pudotukselle (tai raskaalle kuormitukselle).
- Se ei läpäise tarkastusta. Sinulla on pienikin epäilys sen luotettavuudesta.
- Et tunne sen käyttöhistoriaa täysin.
- Se vanhenee lainsäädännön, standardien, tekniikoiden tms. muuttumisen vuoksi
tai kun se tulee yhteensopimattomaksi muiden varusteiden kanssa.
Tuhoa käytöstä poistetut varusteet, jottei kukaan käytä niitä enää.
B. Sopivat lämpötilat - C. Käytön varotoimet - D. Puhdistus - E. Kuivaus - F.
Säilytys
Kuivaa jääruuvit hyvin jokaisen käytön jälkeen. Vaihda jääruuvin suojus.
G. Huolto - H. Muutokset/korjaukset (kielletty muiden kuin Petzlin toimesta, ei
koske varaosia).
I. Kysymykset/yhteydenotto
3 vuoden takuu
Kattaa kaikki materiaali- ja valmistusviat. Takuuseen eivät kuulu: normaali kuluminen,
hapettuminen, varusteeseen tehdyt muutokset, virheellinen säilytys, huono ylläpito
ja välinpitämättömyyden tai sellaisen käytön aiheuttamat vauriot, johon tuotetta ei
ole suunniteltu.
Varoitussymbolit
1. Tilanne jossa on vakava loukkaantumisen tai kuoleman vaara. 2. Onnettomuustai loukkaantumisvaara. 3. Tärkeää tietoa tuotteesi toiminnasta tai suorituskyvystä. 4.
Tuotteiden yhteensopimattomuus.
Vastuu
Petzl ei ole vastuussa suorista, välillisistä eikä satunnaisista seurauksista tai minkään
muun tyyppisistä vahingoista, jotka tapahtuvat sen tuotteiden käytön aikana tai
aiheutuvat sen tuotteiden käytöstä.
Jäljitettävyys ja merkinnät
a. Sarjanumero - b. Valmistusvuosi - c. Valmistuskuukausi - d. Eränumero - e.
Yksilöllinen tunniste - f. Lue käyttöohjeet huolellisesti - g. Mallin tunnistekoodi
6
Page 7
TECHNICAL NOTICE LASER SPEED SG0004500A (310118)
Denne bruksanvisningen forklarer hvordan du bruker utstyret på korrekt måte. Kun
NO
enkelte teknikker og bruksmetoder er beskrevet.
Advarselssymbolene gir informasjon om enkelte potensielle farer som er
forbundet med bruk av utstyret, men det er umulig å beskrive alle potensielle farer.
Oppdateringer og tilleggsinformasjon finner du på Petzl.com.
Du er selv ansvarlig for å forstå og ta hensyn til disse advarslene, og for å bruke
utstyret på korrekt måte. Feil bruk av utstyret vil medføre ytterligere risiko. Kontakt
Petzl dersom du er i tvil, eller dersom du ikke forstår disse bruksanvisningene.
1. Bruksområde
Isskruer for ledklatring.
LASER SPEED S isskrue har et kort rør på 10 cm og har en maksimal holdfasthet
som er mindre enn 10 kN, og tilfredsstiller derfor ikke kravene i henhold til EN 568.
Derfor anses den ikke som PVU.
Bruk S isskruen kun dersom istykkelsen ikke tillater bruk av en M, L eller XL isskrue.
Produktet må ikke brukes utover dets begrensninger eller i andre situasjoner som
det ikke er beregnet for.
Ansvar
ADVARSEL
Aktiviteter som involverer bruk av dette produktet er farlige.
Du er selv ansvarlig for dine egne handlinger og avgjørelser og din egen
sikkerhet.
Før du tar i bruk utstyret, må du:
- Lese og forstå alle bruksanvisningene.
- Sørge for å få spesifikk opplæring i hvordan produktet skal brukes.
- Gjøre deg kjent med produktet og tilegne deg kunnskap om dets muligheter og
begrensninger.
- Forstå og akseptere risikoen i aktiviteter som involverer bruk av produktet.
Manglende respekt for bare ett av disse punktene kan medføre alvorlig
personskade eller død.
Dette produktet skal kun brukes av kompetente og ansvarlige personer, eller under
direkte tilsyn av en kompetent og ansvarlig person.
Du er selv ansvarlig for dine egne handlinger, avgjørelser og din egen sikkerhet, og
du tar selv på deg ansvaret for dette. Dersom du ikke er i stand til å ta på deg dette
ansvaret eller dersom du ikke forstår bruksanvisningene, skal du ikke bruke utstyret.
Petzl anbefaler at det utføres en grundig kontroll minst én gang per år. Følg
prosedyrene som er beskrevet på Petzl.com.
Før du bruker produktet
Kontrollèr at det ikke er noen sprekker, deformasjoner eller korrosjon på produktet.
Kontroller generell slitasje og om tennene er skarpe nok. Kontroller slitasjen på
gjengene.
Påse at sveiven fungerer som den skal.
Hver gang produktet brukes
Det er viktig å jevnlig kontrollere at produktet fungerer som det skal og at produktets
koblinger til andre elementer i systemet fungerer. Forsikre deg om at alle elementene
er riktig posisjonert i forhold til hverandre.
4. Kompatibilitet
Kontrollér at produktet er kompatibelt med de andre elementene i systemet
(kompatibelt = at produktet fungerer som det skal sammen med de andre
elementene).
5. Slik skrur du isskruene inn og ut av isen
Skru inn
Velg is som er så tykk og jevn som mulig. Unngå områder hvor isen er myk og
porøs, eller hvor det er sprekker i isen. Rens isens overflate for snø og løs is.
Kvaliteten på isen bestemmer hvor stabilt skruen sitter i isen. Skru med jevnt trykk
for å sikre at isskruen sitter stabilt og godt i isen.
Skru ut
Fjern raskt is fra skruens kjerne. Gjengene må ikke utsettes for slag. Hold rundt
gjengene og bank hengeren i isen for å fjerne isen inne i isskruen.
6. Vedlikehold
Tørk isskruene etter hver gangs bruk.
Slip isskruene med en fil (se videoen ”How to sharpen and maintain ice screws” på
Petzl.com) eller bruk produktet LIM’ICE.
7. Tilleggsinformasjon for isskruer
A. Levetid: Ubegrenset
Når skal utstyret kasseres:
ADVARSEL: Spesielle hendelser kan begrense produktets levetid til kun én gangs
bruk. Eksempler på dette er eksponering for barskt klima, saltvann, skarpe kanter,
ekstreme temperaturer, kjemiske produkter osv.
Et produkt må kasseres når:
- Det har tatt et kraftig fall eller stor belastning.
- Det blir ikke godkjent i kontroll. Du er i tvil om det er pålitelig.
- Du ikke kjenner produktets fullstendige historie.
- Det blir foreldet på grunn av utvikling og endring av lovtekster, standarder,
bruksteknikker, og når det blir inkompatibelt med annet utstyr osv.
Destruer disse produktene for å hindre videre bruk.
B. Temperaturbegrensninger - C. Forholdsregler for bruk - D. Rengjøring - E.
Tørking - F. Oppbevaring
Påse at isskruene tørker godt etter hver gangs bruk. Sett på hetten på isskruen.
G. Vedlikehold - H. Vedlikehold - I. Modifiseringer/reparasjoner (som ikke er
godkjent av Petzl er forbudt. Bytting av utskiftbare deler er unntatt forbudet).
I. Spørsmål/kontakt oss
3 års garanti
På alle materielle feil og fabrikasjonsfeil. Følgende dekkes ikke av garantien: normal
slitasje, oksidering, endringer eller modifikasjoner, feil lagring, dårlig vedlikehold eller
annen bruk enn det produktet er beregnet for.
Advarselssymboler
1. Situasjonen skaper overhengende fare for alvorlig skade eller død. 2. Eksponering
for potensiell ulykke eller skade. 3. Viktig informasjon om produktets funksjon og
virkemåte. 4. Utstyret er ikke kompatibelt.
Ansvar
Petzl er ikke ansvarlig for direkte, indirekte eller tilfeldige konsekvenser eller andre
typer skader som følge av bruk av produktene.
Sporbarhet og merking
a. Serienummer - b. Produksjonsår - c. Produksjonsmåned - d. Batch-nummer
- e. Individuelt identifikasjonsnummer - f. Les bruksanvisningen grundig - g.
Modellidentifikasjon
Tyto pokyny vysvětlují, jak správně používat vaše vybavení. Popsány jsou pouze
CZ
některé techniky a způsoby použití.
Varující symboly upozorňují na některá potenciální nebezpečí spojená s použitím
vašeho vybavení, ale není možné uvést všechny případy. Navštěvujte Petzl.com a
sledujte aktualizace a doplňkové informace.
Vaší odpovědností je věnovat pozornost každému upozornění a používat vaše
vybavení správným způsobem. Nesprávné použití tohoto vybavení zvýší nebezpečí.
Máte-li jakékoliv pochybnosti nebo obtíže s porozuměním návodu, kontaktujte
firmu Petzl.
1. Rozsah použití
Výstupový šroub do ledu.
Šroub do ledu LASER SPEED S má krátký 10 cm tubus a proto dle předepsaného
požadavku (EN 568) je maximální síla v tahu nižší než 10 kN. Díky tomu nemůže být
považován za OOP.
Šroub do ledu velikosti S použijte pouze v případě, kdy tloušťka ledu nedovoluje
použití šroubů velikosti M, L nebo XL.
Zatížení tohoto výrobku nesmí překročit uvedenou hodnotu pevnosti, výrobek nesmí
být používán jiným způsobem, než pro který je určen.
Zodpovědnost
UPOZORNĚNÍ
Činnosti zahrnující používání tohoto výrobku jsou z podstaty nebezpečné.
Za své jednání, rozhodování a bezpečnost zodpovídáte sami.
Před používáním tohoto výrobku je nutné:
- Přečíst si a prostudovat celý návod k použití.
- Nacvičit správné používání výrobku.
- Seznámit se s možnostmi výrobku a s omezeními jeho použití.
- Pochopit a přijmout rizika spojená s jeho používáním.
Opomenutí či porušení některého z těchto pravidel může vést k vážnému
poranění nebo smrti.
Tento výrobek smí používat pouze odborně způsobilé a odpovědné osoby, nebo
osoby pod přímým vedením a dohledem těchto osob.
Za své činy, rozhodnutí a bezpečnost zodpovídáte sami a stejně jste si vědomi
možných následků. Jestliže nejste schopni, nebo nejste v pozici tuto zodpovědnost
přijmout, nebo pokud nerozumíte jakékoliv z těchto instrukcí, výrobek nepoužívejte.
Petzl doporučuje provádět podrobné prohlídky nejméně jedenkrát každých 12
měsíců. Postupujte dle kroků uvedených na Petzl.com.
Před každým použitím
Na produktu zkontrolujte, nejsou li přítomny praskliny, deformace, vrypy, opotřebení,
koroze...
Zkontrolujte celkový stav a ostrost hrotů. Zkontrolujte stav závitů.
Ujistěte se, že klička se dá správně sklopit.
Během používání
Je důležité pravidelně kontrolovat stav výrobku a jeho spojení s ostatními prvky
systému. Vždy se přesvědčte, jsou-li všechny součásti systému navzájem ve
správné poloze.
4. Slučitelnost
Ověřte si slučitelnost tohoto výrobku s ostatními prvky vašeho systému při daném
použití (slučitelnost = dobrá součinnost).
5. Zašroubování/vyšroubování
Zašroubování
Zvolte si místo s co možná nejtlustším a nejkompaktnějším ledem. Vyhněte se
místům s tenkým, provzdušněným nebo popraskaným ledem. Očistěte povrch ledu.
Kvalita ledu určuje pevnost šroubu. Aby byla pevnost šroubu dobrá, musí být odpor
při jeho šroubování stále stejný.
Vyšroubování
Rychle vytáhněte led z těla šroubu. Závity neoklepávejte.
6. Údržba
Po každém použití šrouby osušte.
Šrouby ostřete pilníkem (viz naše video: „How to sharpen and maintain ice screws“
na Petzl.com) nebo použijte LIM‘ICE.
7. Doplňkové informace týkající se šroubů do
ledu
A. Životnost: neomezená
Kdy vaše vybavení vyřadit:
UPOZORNĚNÍ: některé výjimečné situace mohou způsobit okamžité vyřazení
výrobku již po prvním použití, to závisí na druhu, intenzitě a prostředí ve kterém
je výrobek používán (znečištěné prostředí, mořské prostředí, ostré hrany, vysoké
teploty, chemikálie, atd.).
Výrobek musí být vyřazen pokud:
- Byl vystaven těžkému pádu nebo velkému zatížení.
- Neprojde periodickou prohlídkou. Máte jakékoliv pochybnosti o jeho spolehlivosti.
- Neznáte jeho úplnou historii používání.
- Se stane zastaralým vzhledem k legislativě, normám, technikám nebo slučitelnosti
s ostatním vybavením, atd.
Takový produkt znehodnoťte, abyste zamezili jeho dalšímu použití.
B. Přípustné teploty - C. Bezpečnostní opatření při používání - D. Čištění - E.
Sušení - F. Skladování
Po každé výpravě vaše šrouby do ledu důkladně vysušte. Sejměte ochranný kryt
na šroubu.
G. Údržba - H. Úpravy/opravy (zakázány mimo provozovny Petzl, výjimkou je
výměna náhradních dílů).
I. Dotazy/kontakt
3 roky záruka
Na vady materiálu a vady vzniklé ve výrobě. Nevztahuje se na vady vzniklé:
běžným opotřebením a roztržením, oxidací, úpravami nebo opravami, nesprávným
skladováním, nedostatečnou údržbou, nedbalostí, nesprávným použitím.
Varovné symboly
1. Situace představující bezprostřední riziko vážného poranění nebo smrti. 2.
Vystavení potenciálnímu riziku úrazu nebo poranění. 3. Důležitá informace týkající se
fungování nebo chování vašeho výrobku. 4. Neslučitelnost vybavení.
Zodpovědnost
Petzl není odpovědný za následky přímé, nepřímé nebo náhodné ani za škody
vzniklé v průběhu používání tohoto výrobku.
Sledovatelnost a značení
a. Sériové číslo - b. Rok výroby - c. Měsíc výroby - d. Sériové číslo - e. Identifikační
číslo individuální kontroly - f. Pečlivě čtěte pokyny k používání - g. Identifikace typu
Niniejsza instrukcja przedstawia prawidłowy sposób używania waszego sprzętu.
PL
Zaprezentowane zostały niektóre techniki isposoby użycia.
Symbole trupiej czaszki ostrzegają przed niektórymi niebezpieczeństwami
związanymi zużyciem waszego sprzętu, ale nie jest możliwe wymienienie
wszystkich zagrożeń. Należy sprawdzać uaktualnienia instrukcji oraz dodatkowe
informacje na Petzl.com.
Użytkownik ponosi odpowiedzialność za stosowanie się do każdego ostrzeżenia
oraz do prawidłowego używania swojego sprzętu. Każde złe użycie tego sprzętu
będzie prowadziło do powstania dodatkowych zagrożeń. Wrazie wątpliwości lub
trudności zrozumieniu instrukcji należy się skontaktować zPetzl.
1. Zastosowanie
Śruba lodowa do wspinania.
Śruba LASER SPEED S, zkrótkim korpusem 10 cm, ma maksymalną wytrzymałość
na wyrywanie mniejszą niż wymagane przez normę 10 kN (EN 568). Nie może
wzwiązku ztym być traktowana jako SOI.
Używać śruby S wyłącznie wtedy, gdy grubość lodu nie pozwala na użycie śruby
M, L lub XL.
Produkt nie może być poddawany obciążeniom przekraczającym jego wytrzymałość
oraz stosowany do innych celów niż te, do których został przewidziany.
Odpowiedzialność
UWAGA
Wszelkie działania wymagające użycia tego produktu są zsamej swej natury
niebezpieczne.
Użytkownik ponosi odpowiedzialność za swoje działania,decyzje
ibezpieczeństwo.
Przed użyciem produktu należy:
- Przeczytać izrozumieć wszystkie instrukcje użytkowania.
- Zdobyć odpowiednie przeszkolenie dla prawidłowego używania tego produktu.
- Zapoznać się zproduktem, zjego parametrami iograniczeniami.
Nieprzestrzeganie lub zlekceważenie któregokolwiek zpowyższych
ostrzeżeń może prowadzić do poważnych uszkodzeń ciała lub do śmierci.
Produkt ten może być używany jedynie przez osoby kompetentne iodpowiedzialne
lub pod bezpośrednią kontrolą takich osób.
Użytkownik ponosi odpowiedzialność za swoje działania,decyzje, bezpieczeństwo
iodpowiada za konsekwencje. Jeżeli nie zamierza lub nie jest wstanie takiej
odpowiedzialności iryzyka podjąć, nie zrozumiał instrukcji użytkowania, nie
powinien posługiwać się tym sprzętem.
2. Oznaczenia części
(1) Korpus, (2) Zęby tnące, (3) Korbka, (4) Plakietka do wpinania karabinków.
Materiały podstawowe: stal (korpus), stop aluminium (plakietka do wpinania
karabinków).
3. Kontrola, miejsca do sprawdzenia
Petzl zaleca przeprowadzanie dogłębnej kontroli przez kompetentną osobę
przynajmniej raz na 12 miesięcy. Należy przestrzegać procedur opisanych na Petzl.
com.
Przed każdym użyciem
Sprawdzić produkt: brak śladów deformacji, pęknięć, korozji, zużycia...
Sprawdzić stan ogólnych zębów iich naostrzenie. Sprawdzić stan gwintowania.
Upewnić się czy korbka składa się poprawnie.
Podczas użytkowania
Należy regularnie kontrolować stan produktu ijego połączenie zpozostałymi
elementami systemu. Upewnić się co do prawidłowej -względem siebie- pozycji
elementów wyposażenia.
4. Kompatybilność
Należy sprawdzić kompatybilność tego produktu zpozostałymi elementami
systemu wokreślonym zastosowaniu (patrz właściwa dla produktu instrukcja).
5. Wkręcanie/wykręcanie
Wkręcanie
Należy wybrać miejsce, w którym lód jest jak najbardziej jednorodny i jak
najgrubszy. Unikać lodu kruchego, popękanego oraz zuwięzionym powietrzem.
Oczyścić wierzchnią warstwę lodu.
Jakość lodu ma wpływ na “trzymanie się” śruby. Wkręcanie powinno być
jednorodne, by zapewnić dobre osadzenie śruby.
Wykręcanie
Szybko usunąć walec lodowy (który wychodzi zkorpusu śruby). Nie należy uderzać
gwintu - ryzyko uszkodzenia.
6. Konserwacja
Po każdym użyciu śruby należy wysuszyć.
Ostrzyć śruby pilnikiem (zobaczyć film instruktażowy na stronie Petzl.com) lub użyć
LIM’ICE.
7. Dodatkowe informacje ośrubach lodowych
A. Czas życia: nielimitowany
Utylizacja:
UWAGA: wwyjątkowych okolicznościach może się zdarzyć, że jednorazowe użycie
sprzętu spowoduje jego zniszczenie, np. kontakt zniebezpiecznymi substancjami
chemicznymi, ekstremalnymi temperaturami, środowiskiem morskim, kontakt
zostrą krawędzią, duże obciążenia, poważne odpadnięcieitd.
Produkt musi zostać wycofany jeżeli:
- Zaliczył mocny upadek (lub obciążenie).
- Rezultat kontroli nie jest satysfakcjonujący. Istnieją jakiekolwiek podejrzenia co do
jego niezawodności.
- Nie jest znana pełna historia użytkowania.
- Jeśli jest przestarzały (rozwój prawny, normatywny lub niekompatybilność zinnym
wyposażeniemitd.).
Należy zniszczyć wycofane produkty, by uniknąć ich przypadkowego użycia.
B. Tolerowane temperatury - C. Środki ostrożności podczas użytkowania - D.
Czyszczenie - E. Suszenie - F. Przechowywanie
Po każdym użyciu należy śruby dobrze wysuszyć. Założyć zatyczkę na śrubę.
G. Konserwacja - H. Modyfikacje lub naprawy, wykonywane poza fabrykami
Petzl, są zabronione (nie dotyczy części zamiennych).
I. Pytania/kontakt
Gwarancja 3 lata
Dotyczy wszelkich wad materiałowych iprodukcyjnych. Gwarancji nie podlegają
produkty: noszące cechy normalnego zużycia, zardzewiałe, przerabiane
imodyfikowane, nieprawidłowo przechowywane, uszkodzone wwyniku wypadków,
zaniedbań izastosowań niezgodnych zprzeznaczeniem.
Znaki ostrzegawcze
1. Sytuacja grożąca nieuchronnym ryzykiem poważnego obrażenia lub śmierci.
2. Narażenie na potencjalne ryzyko incydentu lub zranienia. 3. Ważna informacja
na temat działania lub parametrów waszego produktu. 4. Niekompatybilność
sprzętowa.
Odpowiedzialność
Petzl nie ponosi odpowiedzialności za wszelkie konsekwencje, bezpośrednie czy
pośrednie oraz jakiekolwiek szkody, zaistniałe wzwiązku zużytkowaniem jego
produktów.
Identyfikacja ioznaczenia
a. Numer indywidualny - b. Rok produkcji - c. Miesiąc produkcji - d. Numer partii e. Identyfikator - f. Przeczytać uważnie instrukcję obsługi - g. Identyfikacja modelu
7
Page 8
TECHNICAL NOTICE LASER SPEED SG0004500A (310118)
V teh navodilih je razloženo, kako pravilno uporabljati svojo opremo. Opisane so
SI
samo nekatere tehnike in načini uporabe.
Opozorilni simboli vas opozarjajo o nekaterih možnih nevarnostih, ki so povezane z
uporabo vaše opreme, vendar je nemogoče opisati vse. Za posodobitve in dodatne
informacije preverjajte Petzl.com.
Odgovorni ste za upoštevanje vsakega opozorila in pravilno uporabo vaše opreme.
Kakršna koli napačna uporaba te opreme pomeni dodatne nevarnosti. Če imate
kakršen koli dvom ali težave z razumevanjem teh navodil, se obrnite na Petzl.
1. Področja uporabe
Ledni vijak za napredovanje.
LASER SPEED S ledni vijak z 10 cm dolgo cevjo, ima največjo izvlečno silo, ki je
manjša od zahtevane vrednosti 10 kN (EN 568). Zaradi tega ga ne moremo šteti
kot OVO.
S ledni vijak uporabite le, ko vam debelina ledu preprečuje uporabo M, L ali XL
lednega vijaka.
Tega izdelka ne smete uporabljati preko njegovih zmogljivosti ali za kateri koli drug
namen, kot je zasnovan.
Odgovornost
OPOZORILO
Aktivnosti, pri katerih uporabljate ta izdelek, so same po sebi nevarne.
Sami ste odgovorni za svoja dejanja, odločitve in varnost.
Pred uporabo tega izdelka morate:
- prebrati in razumeti navodila za uporabo v celoti;
- ustrezno se usposobiti za njegovo uporabo;
- spoznati se z možnostmi in omejitvami izdelka;
- razumeti in sprejeti z uporabo izdelka povezano tveganje.
Neupoštevanje katerega koli od teh opozoril lahko povzroči resno poškodbo
ali smrt.
Izdelek lahko uporabljajo le pristojne in odgovorne osebe ali tisti, ki so pod
neposredno in vizualno kontrolo pristojne in odgovorne osebe.
Odgovorni ste za svoja dejanja, odločitve in varnost in prevzemate njihove
posledice. Če niste pripravljeni ali se ne čutite sposobne prevzeti odgovornosti ali ne
razumete katerega od teh navodil, ne uporabljajte tega izdelka.
Petzl priporoča podrobno preverjanje vsaj vsakih 12 mesecev. Sledite postopkom,
ki so opisani na Petzl.com.
Pred vsako uporabo
Na izdelku preverite, da nima razpok, deformacij, prask, obrabe, korozije...
Preverite splošno stanje in ostrino zob. Preverite stanje navojev.
Prepričajte se, da se ročica pravilno zloži.
Med uporabo
Pomembno je, da redno preverjate stanje izdelka in njegovo povezavo z drugo
opremo v sistemu. Zagotovite, da so različni kosi opreme med seboj pravilno
nameščeni.
4. Skladnost
Preverite skladnost tega izdelka z ostalimi elementi sistema, ki jih uporabljate
(skladnost = dobro vzajemno delovanje).
5. Privijanje/odvijanje
Privijanje
Izberite čim bolj debel in homogen led kot je mogoče. Izogibajte se območij
mehkega, zračnega in razpokanega ledu. Očistite površino ledu.
Kakovost ledu določa nosilnost lednega vijaka Za dobro nosilnost lednega vijaka
mora biti sila vijačenja enakomerna.
Odvijanje
Hitro odstranite ledeno jedro iz cevi. Ne udarjajte po navojih.
6. Vzdrževanje
Po vsaki uporabi ledne vijake posušite.
Ledne vijake nabrusite s pilo (oglejte si naš video: Kako nabrusiti ledni vijak na Petzl.
com) ali uporabite LIM'ICE.
7. Dodatne informacije o lednih vijakih
A. Življenjska doba: neomejena
Kdaj umakniti izdelek iz uporabe:
POZOR: izjemen dogodek je lahko razlog, da morate izdelek umakniti iz uporabe po
samo enkratni uporabi, odvisno od tipa in intenzivnosti uporabe in okolja uporabe
(groba okolja, morsko okolje, ostri robovi, ekstremne temperature, kemikalije...).
Izdelek morate umakniti iz uporabe ko:
- je utrpel večji padec (ali preobremenitev);
- ni prestal preverjanja oz. imate kakršen koli dvom v njegove lastnosti;
- ne poznate njegove celotne zgodovine uporabe;
- ko je izdelek zastarel zaradi sprememb v zakonodaji, standardih, tehniki oz.
neskladen z drugo opremo...
Da bi preprečili nadaljnjo uporabo, te izdelke uničite.
B. Sprejemljive temperature - C. Varnostna opozorila za uporabo - D. Čiščenje
- E. Sušenje - F. Shranjevanje
Poskrbite, da so vaši ledni vijaki po vsaki uporabi dobro posušeni. Zamenjajte
pokrovček na lednem vijaku.
G. Vzdrževanje - H. Priredbe/popravila (Izven Petzlovih delavnic so prepovedana.
Izjema so rezervni deli).
I. Vprašanja/kontakt
3-letna garancija
Za katere koli napake v materialu ali izdelavi. Izjeme: normalna obraba in izraba,
oksidacija, predelave ali priredbe, neprimerno skladiščenje, slabo vzdrževanje,
poškodbe nastale zaradi nepazljivosti ali pri uporabi, za katero izdelek ni namenjen
oz. ni primeren.
Opozorilni simboli
1. Situacija, ki predstavlja neposredno nevarnost za resne poškodbe ali smrt.
2. Izpostavljenost možnim tveganjem za nastanek nesreče ali poškodbe. 3.
Pomembne informacije o delovanju ali zmogljivostih vašega izdelka. 4. Nezdružljivost
opreme.
Odgovornost
Petzl ne odgovarja za neposredne, posredne ali naključne posledice ali kakršno koli
drugo škodo, ki bi nastala z uporabo tega izdelka.
Sledljivost in oznake
a. Serijska številka - b. Leto izdelave - c. Mesec izdelave - d. Številka serije - e.
Individualna označba - f. Natančno preberite navodila za uporabo - g. Oznaka
modela
Jelen használati utasításban arról olvashat, hogyan használja felszerelését. Nem
HU
mutatunk be minden használati módot és technikát.
Az eszköz használatával kapcsolatos egyes veszélyekről az ábrák tájékoztatnak,
de lehetetlen lenne valamennyi helytelen használati módot ismertetni. A termékek
legújabb használati módozatairól és az ezzel kapcsolatos aktuális kiegészítő
információkról tájékozódjon a Petzl.com internetes honlapon.
Az új információkat tartalmazó értesítések elolvasásáért, betartásáért és a felszerelés
helyes használatáért mindenki maga felelős. Az eszköz helytelen használata további
veszélyek forrása lehet. Ha ezzel kapcsolatban kétsége vagy nehézsége támad,
forduljon a Petzl-hez bizalommal.
1. Felhasználási terület
Jégcsavar jégmászás biztosítására.
A LASER SPEED S jégcsavar rövid, 10 cm-es hossza miatt maximális
szakítószilárdsága húzásra kisebb a szabványban (EN 568) előírt 10 kN-nál.
Ennélfogva nem használható egyéni védőfelszerelésként (nem EVE).
Az S méretű jégcsavart kizárólag olyan esetekben használja, amikor a jég
vastagsága nem teszi lehetővé az M, L vagy XL méretek alkalmazását.
A terméket tilos a megadott szakítószilárdságánál nagyobb terhelésnek kitenni vagy
más, a megadott felhasználási területeken kívüli célra használni.
Felelősség
FIGYELEM
A termék használata közben végzett tevékenységek természetükből
adódóan veszélyesek.
Mindenki maga felelős a saját tevékenységéért, döntéseiért és
biztonságáért.
A termék használata előtt okvetlenül szükséges, hogy a felhasználó:
- Elolvassa és megértse a termékhez mellékelt valamennyi használati utasítást.
- Arra jogosult személytől megfelelő oktatást kapjon.
- Alaposan megismerje a terméket, annak előnyeit és korlátait.
- Tudatában legyen a termék használatával kapcsolatos kockázatoknak, és
elfogadja azokat.
A fenti figyelmeztetések bármelyikének be nem tartása súlyos balesetet
vagy halált okozhat.
A terméket csakis képzett és hozzáértő személyek használhatják, vagy a
felhasználók legyenek folyamatosan képzett és hozzáértő személyek felügyelete
alatt.
Mindenki maga felelős a saját tevékenységéért, döntéseiért és biztonságáért és
maga viseli a lehetséges következményeket. Ha Ön nincs abban a helyzetben,
hogy ezt a felelősséget vállalja vagy ha nem értette meg tökéletesen jelen használati
utasítást, kérjük, ne használja a terméket.
A Petzl javasolja a termék kompetens személy által elvégzett alapos felülvizsgálatát
legalább 12 havonta. Tartsa be a Petzl.com honlapon ismertetett használati
módokat.
Minden egyes használatbavétel előtt
Ellenőrizze, nem láthatók-e a terméken repedések, deformációk, az elhasználódás
vagy korrózió nyomai vagy egyéb károsodások.
Ellenőrizze a fogak általános állapotát és élességüket. Szemrevételezze a menet
állapotát.
Ellenőrizze, hogy a betekerőkar megfelelően működik.
A használat során
Az eszköz állapotát és csatlakoztatását a rendszer többi eleméhez a használat
során is rendszeresen ellenőrizni kell. Győződjön meg arról, hogy a felhasznált
eszközök egymáshoz képest jól helyezkednek el.
4. Kompatibilitás
Vizsgálja meg, hogy az eszköz kompatibilis-e a használt rendszer többi elemével
(kompatibilitás = az eszközök jó együttműködése).
5. Behajtás/kihajtás
Behajtás
A lehető legvastagabb és leghomogénebb jeget válassza. Kerülje a puha jeges,
levegős vagy repedezett részeket. Tisztítsa meg a jég felületét.
A jég állapota meghatározza a jégcsavar tartását. A jégcsavar jó tartása érdekében
a behajtás ereje egyenletes legyen.
Kihajtás
Húzza ki gyorsan a jégtömböt a csavarból. A menetet ne ütögesse.
6. Tisztítás
Minden használat után szárítsa meg a jégcsavart.
Élezze a csavart reszelővel (lásd a «Jégcsavar élezése» c. videót a Petzl.com
honlapon) vagy használta a LIM’ICE eszközt.
7. Kiegészítő információk jégcsavarokhoz
A. Élettartam: korlátlan
Leselejtezés:
FIGYELEM: adott esetben bizonyos körülményektől (a használat intenzitásától, a
használat környezeti feltételeitől: maró vagy vegyi anyagok, tengervíz jelenlététől,
éleken való felfekvéstől, extrém hőmérsékleti viszonyoktól stb.) függően a termék
élettartama akár egyetlen használatra korlátozódhat.
A terméket le kell selejtezni, ha:
- Nagy esés (vagy erőhatás) érte.
- A termék felülvizsgálatának eredménye nem kielégítő. A használat
biztonságosságát illetően bármilyen kétely merül fel.
- Nem ismeri pontosan a termék előzetes használatának körülményeit.
- Használata elavult (jogszabályok, szabványok, technikák változása vagy az újabb
felszerelésekkel való kompatibilitás hiánya stb. miatt).
A leselejtezett terméket semmisítse meg, hogy azt a későbbiekben se lehessen
használni.
B. Hőmérsékleti tartomány - C. Óvintézkedések a használat előtt - D. Tisztítás
- E. Szárítás - F. Tárolás
A jégcsavarokat minden túra után alaposan szárítsa meg. Helyezze vissza a dugót
a jégcsavarra.
G. Karbantartás - H. Módosítás/javítás (a Petzl szakszervizén kívül tilos, kivéve a
pótalkatrészek cseréje).
I. Kérdések/kapcsolat
3 év garancia
Minden gyártási vagy anyaghibára. A garancia nem vonatkozik a következőkre:
normális elhasználódás, módosítások vagy házilagos javítások, helytelen tárolás,
hanyagság, nem rendeltetésszerű használat.
Veszélyt jelző piktogrammok
1. Súlyos vagy halálos sérülés kockázatával járó, veszélyes szituáció. 2. Váratlan
esemény vagy sérülés valós veszélye. 3. Fontos információ a termék működéséről
vagy használatáról. 4. Nem kompatibilis felszerelés.
Felelősség
A Petzl nem vállal felelősséget semmiféle olyan káreseményért, amely a termék
használatának közvetlen, közvetett, véletlenszerű vagy egyéb következménye.
Nyomon követhetőség és jelölés
a. Egyedi azonosítószám - b. Gyártás éve - c. Gyártás hónapja - d. Sorozatszám
- e. Egyedi azonosítókód - f. Olvassa el figyelmesen ezt a tájékoztatót - g. Modell
azonosítója
Эта инструкция показывает, как правильно использовать ваше снаряжение.
Данная инструкция по эксплуатации представляет только некоторые
правильные способы и техники использования вашего снаряжения.
Предупредительные знаки информируют вас только о некоторых
потенциальных рисках, связанных с использованием вашего снаряжения.
Инструкция не описывает все возможные риски. Регулярно проверяйте
сайт Petzl.com, там вы найдете последние версии данного документа и
дополнительную информацию.
Лично вы несете ответственность за соблюдение всех мер предосторожности
и за правильное использование своего снаряжения. Неправильное
использование данного снаряжения может привести к возникновению
дополнительных рисков. В случае возникновения каких-либо сомнений или
трудностей обращайтесь в компанию Petzl.
1. Область применения
Ледобуры для передвижения по льду.
Максимальная прочность на вырывание ледобуров LASER SPEED S с трубкой
длиной 10 см – меньше требуемой прочности в 10 кН (EN 568). В силу этого они
не могут рассматриваться как СИЗ.
Используйте ледобур S только в ситуациях, в которых толщина льда не
позволяет использовать ледобуры M, L и XL.
Данное изделие не должно подвергаться нагрузке, превышающей предел его
прочности, и использоваться в ситуациях, для которых оно не предназначено.
Ответственность
ВНИМАНИЕ
Деятельность, связанная с использованием данного снаряжения,
опасна по своей природе.
Лично вы несете ответственность за свои действия и решения.
Перед использованием данного снаряжения вы должны:
- Прочитать и понять все инструкции по эксплуатации.
- Пройти специальную подготовку по применению данного снаряжения.
- Ознакомиться с потенциальными возможностями вашего снаряжения и
ограничениями по его применению.
- Осознать и принять возможные риски, связанные с использованием этого
снаряжения.
Игнорирование любого из этих предупреждений может привести к
серьезным травмам и даже к смерти.
Это изделие может использоваться только лицами, прошедшими специальную
подготовку, или под непосредственным контролем компетентного лица.
Лично вы несете ответственность за свои действия, решения и безопасность, и
только вы отвечаете за последствия этих действий. Если вы не способны взять
на себя ответственность за использование данного снаряжения или если вы не
поняли инструкции по эксплуатации, не используйте данное снаряжение.
Petzl рекомендует проводить плановый осмотр снаряжения компетентным
лицом как минимум каждые 12 месяцев. При плановом осмотре следуйте
рекомендациям на сайте Petzl.com.
Перед каждым использованием
Убедитесь в отсутствии трещин, деформаций, отметин, следов износа и
коррозии и т.д.
Проверьте общее состояние и заточку зубов. Проверьте состояние резьбы.
Убедитесь, что рукоятка складывается должным образом.
Во время каждого использования
Важно регулярно следить за состоянием снаряжения и его присоединением
к другим элементам системы. Убедитесь, что все элементы снаряжения
правильно расположены друг относительно друга.
4. Совместимость
Проверьте совместимость этого снаряжения с другими элементами системы
в контексте вашей задачи (совместимость означает хорошее, эффективное
взаимодействие).
5. Закручивание/выкручивание
RU
Закручивание
Выберите участок с самым толстым и однородным льдом. Избегайте мягкого,
пузырчатого льда и участков с трещинами. Очистите поверхность льда.
Степень прочности крепления ледобура определяется качеством льда. Чтобы
ледобур был хорошо закреплен, его нужно вкручивать с постоянными силой
и скоростью.
Выкручивание
Быстро удалите ледяной керн из трубки. Не наносите ударов по резьбе.
6. Уход
После каждого использования просушите свои ледобуры.
Для заточки ледобуров используйте напильник (посмотрите видео “How to
sharpen and maintain ice screws” на сайте Petzl.com) или устройство для заточки
ледобуров LIM’ICE.
7. Дополнительная информация
А. Срок службы: не ограничен
Выбраковка снаряжения:
ВНИМАНИЕ: особые обстоятельства могут вызвать уменьшение срока
службы изделия, вплоть до однократного применения; например: способ и
интенсивность использования, воздействие окружающей среды, воздействие
морской среды, работа с агрессивными химическими веществами,
экстремальные температуры, контакт с острыми гранями и т.д.
Немедленно выбраковывайте любое снаряжение, если:
- Оно подвергалось воздействию сильного рывка или большой нагрузке.
- Оно не удовлетворило требованиям при осмотре. У вас есть сомнения в его
надежности.
- Вы не знаете полную историю его эксплуатации.
- Когда оно устарело и более не соответствует новым стандартам, законам,
технике или оно не совместимо с другим снаряжением и т.д.
Чтобы избежать дальнейшего использования выбракованного снаряжения,
его следует уничтожить.
B. Рабочая температура - С. Меры предосторожности - D. Чистка - E. Сушка
- F. Хранение
Просушите ледобуры после каждого использования. Наденьте колпачок на
бур.
G. Обслуживание - H. Модификация/ремонт (запрещены вне мастерских Petzl,
за исключением заменяемых частей).
I. Вопросы/контакты
Гарантия 3 года
От любых дефектов материала и производственных дефектов. Гарантия не
распространяется на следующие случаи: нормальный износ, окисление,
изменение конструкции или переделка изделия, неправильное хранение и
плохой уход, повреждения, вызванные небрежным отношением к изделию, а
также использование изделия не по назначению.
Предупредительные знаки
1. Ситуация, представляющая неизбежный риск получения серьезных травм
или ведущая к смерти. 2. Ситуация, представляющая риск возникновения
несчастного случая или получения травм. 3. Важная информация о работе или
о характеристиках вашего снаряжения. 4. Техническая несовместимость.
Ответственность
Petzl не несет ответственности за любые прямые или косвенные последствия
использования данных изделий или за любой другой урон, нанесенный в
результате их использования.
Прослеживаемость и маркировка
продукции
a. Индивидуальный номер - b. Год изготовления - c. Месяц изготовления - d.
Номер партии - e. Индивидуальный номер изделия - f. Внимательно читайте
инструкцию по эксплуатации - g. Идентификация модели
8
Page 9
TECHNICAL NOTICE LASER SPEED SG0004500A (310118)
В тази листовка е обяснено как правилно да използвате средството.
Представени са само някои методи и начини на употреба.
Предупредителни надписи ви информират за потенциални рискове,
свързани с употребата на средствата, но не е възможно да бъдат описани
всички. Следете редовно актуализацията и допълнителната информация на
страницата Petzl.com.
Вие носите отговорност за спазването на всяко предупреждение и за
правилното използване на средството. Всяко неправилно действие при
използване на средството ще доведе до допълнителен риск. Свържете се с
Petzl, ако имате съмнения или затруднения да разберете нещо.
1. Предназначение
Къс клин за лед, да се използва по изключение.
Тъй като клинът LASER SPEED S е с тръба с дължина само 10 cm, неговата
максимална якост на изтръгване е по-малка от изискванията на стандарта за
якост 10 kN (EN 568). Поради този факт тази цев не може да бъде считана за
ЛПС.
Използвайте цевта S само в случаите, когато ледът не е достатъчно дебел, за да
използвате цев M, L или XL.
Този продукт не трябва да се използва извън неговите възможностите или в
ситуация, за която не е предназначен.
Отговорност
ВНИМАНИЕ
Дейностите, изискващи употребата на това средство, по принцип са
опасни.
Вие носите отговорност за вашите действия, решения и за вашата
безопасност.
Преди да започнете да употребявате това средство, трябва:
- Да прочетете и разберете всички инструкции за употреба.
- Да научите специфичните за средството начини на употреба.
- Да се усъвършенствате в работа със средството, да познавате качествата и
възможностите му.
- Да разберете и осъзнаете съществуващия риск.
Неспазването дори на едно от тези предупреждения може да доведе
до тежки, дори смъртоносни травми.
Този продукт трябва да се използва или от компетентни и добре осведомени
лица, или работещият с него трябва да бъде под непосредствен зрителен
контрол на такова лице.
Вие носите отговорност за вашите действия, решения и за вашата безопасност
и вие ще поемете последиците. Ако не сте в състояние да поемете тази
отговорност или не сте разбрали добре указанията за употреба, не
използвайте това средство.
Petzl препоръчва задълбочена проверка от компетентно лице поне веднъж на
12 месеца. Спазвайте указанията за проверка, посочени на Petzl.com.
Преди всяка употреба
Проверявайте продукта за пукнатини, деформации, белези, износване,
корозия...
Проверявайте общото състояние на зъбите и наточването им. Проверявайте
състоянието на резбата.
Проверявайте дали манивелата се сгъва правилно.
По време на употреба
Важно е да следите редовно за състоянието на продукта и връзката му с
останалите средства от системата. Уверете се, че отделните средства са
правилно разположени едно спрямо друго.
4. Съвместимост
Проверете съвместимостта на този продукт с останалите елементи от
системата при вашия начин на приложение (съвместимост = правилно
функциониране на елементите).
5. Завиване/развиване
Завиване
BG
Изберете възможно най-плътния и хомогенен лед. Избягвайте местата с
крехък, шуплест или спукан лед. Почистете горния слой на леда.
Състоянието на леда определя колко добре ще държи клина. Клинът трябва
еднакво трудно да се завива през цялото време, за да държи добре.
Развиване
След като извадите клина, веднага го почистете от леда. Не удряйте клина по
резбата.
6. Поддържане
След всяка употреба почиствайте и подсушавайте клиновете.
Точете клиновете с пила (вижте видеото “Как да наточим цевите” на Petzl.com)
или използвайте инструмента LIM’ICE.
7. Допълнителна информация за клиновете
А. Срок на годност: неограничен
Бракуване на продукта:
ВНИМАНИЕ: някое извънредно събитие може да доведе до бракуване на
даден продукт само след еднократно използване (в зависимост от вида и
интензивността на употребата, средата, в която се ползва: агресивна среда,
морска среда, остри ръбове, екстремни температури, химически вещества...).
Един продукт трябва да се бракува, когато:
- Понесъл е значителен удар (или натоварване).
- Резултатът от проверката на продукта е незадоволителен. Съмнявате се в
неговата надеждност.
- Нямате информация как е бил използван преди това.
- Той е морално остарял (поради промяна в законодателството, стандартите,
методите на използване, несъвместимост с останалите средства...).
Унищожете тези продукти, за да не се употребяват повече.
B. Разрешена температура - C. Предупреждения при употреба - D.
Почистване - E. Сушене - F. Съхранение
Внимавайте добре да изсушавате клиновете след всяко използване. Поставете
тапата върху цевта за лед.
G. Поддръжка - H. Модификации/ремонти (забранени са извън сервизите на
Petzl, изключение само за резервни части).
I. Въпроси/контакти
Гаранция 3 години
Отнася се до всякакви дефекти в материалите или при производството.
Гаранцията не важи при: нормално износване, оксидация, модификации или
ремонти, лошо съхранение, лошо поддържане, употреба на продукта не по
предназначение.
Табела за безопасност
1. Ситуация с неизбежен риск от тежко нараняване или фатален изход.
2. Ситуация с опасност от възможен инцидент или нараняване. 3. Важна
информация относно начина на функциониране или спецификацията на
продукта. 4. Несъвместимост на средствата.
Отговорност
Petzl не носи отговорност за преки, косвени, случайни или от какъвто и да било
характер щети, настъпили в резултат от използуването на неговите продукти.
Контрол и маркировка
a. Индивидуален номер - b. Година на производство - c. Месец на производство
- d. Номер на партида - e. Индивидуална идентификация - f. Прочетете
внимателно техническите указания - g. Идентификация на модела
a. 個別番号 - b. 製造年 - c. 製造月 - d.ロット番号 - e.個体識別番
号 - f.取扱説明書をよく読んでください - g. モデル名
9
Page 10
TECHNICAL NOTICE LASER SPEED SG0004500A (310118)
KR
본 설명서는 장비를 정확하게 사용하는 방법을 설명한다.
특정 기술 및 사용 방법만을 소개한다.
사용자의 장비 사용과 관련된 잠재적인 위험에 대한 정보를
전달하나 모든 것을 설명하는 것은 불가능하다. 최신 정보
및 추가 정보는 Petzl.com을 확인한다.
각각의 경고 내용 확인 및 정확한 장비 사용은 사용자에게
책임이 있다. 장비의 오용은 추가적인 위험을 야기할 수
있다. 본 설명서를 이해하는데 어려운 점이나 의문점이
있으면 (주) 안나푸르나로 연락한다.
1. 적용 분야
아이스 스크류.
10cm의 짧은 튜브가 달린 LASER SPEED S 아이스 스크류는
규제 조건(EN 568)에 따라 10kN 미만의 최대 인장강도를
가진다. 따라서 이것은 개인 보호 장비(PPE)로 간주될 수
없다.
얼음이 두꺼워 M,L 및 XL 사이즈 아이스 스크류를 사용할
수 없는 상황일 때 S 아이스 스크류를 대체용으로
사용한다.
본 제품은 자체 강도 이상으로 힘을 가해서는 절대 안되며
제작 용도 이외의 다른 목적으로 사용되어서는 안 된다.
책임
주의사항
이 장비의 사용과 관련된 활동은 위험성이 내재되어 있다.
자신의 행동이나 결정, 그리고 안전에 대한 책임은 사용자에게
있다.
이 장비를 사용하기 전에, 반드시 알아야 할 사항:
- 사용에 관한 모든 설명서를 읽고 이해하기.
- 장비의 적합한 사용을 위한 구체적인 훈련 받기.
- 장비의 사용법과 사용 한도에 대해 숙지하고 친숙해지기.
- 관련된 위험을 이해하고 숙지하기.
이런 경고를 유념하지 않으면 심각한 부상이나 사망을 초래할
수 있다.
본 장비는 전문가와 책임질 수 있는 사람만이 사용할 수
있고, 전문가에 의해 직접적으로 눈으로 볼 수 있는 통솔
아래 사용되어야 한다.
행동이나 결정, 그리고 안전에 대한 책임은 사용자에게
있으며 결과물에 대해 예측할 수 있어야 한다. 모든
위험을 책임질 능력이 없거나 그런 위치에 있지 않다면,
그리고 사용설명서를 충분히 이해하지 못했다면 본 장비를
사용하지 않는다.
สกรูน้ำาแข็งแบบหมุนไปข้างหน้า
สกรูสำาหรับใช้บนน้ำาแข็ง LASER SPEED S มีหลอดสั้นเพียง 10 ซม ซึ่งใช้ค่าของแรง
ดึงออกน้อยกว่า 10 kN ตามข้อกำาหนดมาตรฐาน (EN 568) ด้วยเหตุนี้ มันจึงไม่จัดอยู่
ในประเภทของอุปกรณ์ PPE
ใช้สกรูน้ำาแข็งขนาด S เมื่อความหนาของแผ่นน้ำาแข็งไม่เอื้ออำานวยให้ใช้ สกรูน้ำาแข็ง
รุ่น M, L หรือ XL
อุปกรณ์นี้จะต้องไม่ใช้รับน้ำาหนักเกินกว่าที่ระบุไว้หรือไม่นำาไปใช้ในวัตถุประสงค์
อย่างอื่นนอกเหนือจากที่ได้ถูกออกแบบมา
หลังจากการใช้ทุกครั้งทำาให้สกรูแห้ง
ลับคมสกรูน้ำาแข็งด้วยตะไบ (ดูวีดีโอ How to sharpen and maintain ice screws ได้ที่
Petzl.com) หรือดูวิธีการใช้ LIM'ICE