Battery pack - compatible with REACTIK, REACTIK +, TIKKA R+ and
TIKKA RXP lamps.
Works with 3 LR03/AAA batteries (alkaline, Ni-MH, or Li).
REACTIVE LIGHTING mode does not work with LR03 /
AAA batteries.
Installing the batteries
Follow the directions given by the drawings.
Malfunction
Check the batteries for state of charge and correct polarity. Make
sure the contacts aren’t corroded. If corroded, clean the contacts by
gently scraping them without bending them. If your lamp still does not
work, contact Petzl.
General info on Petzl lamps
A. Battery precautions
WARNING - DANGER: risk of explosion and burns.
- Do not attempt to open or dismantle batteries.
- Do not put batteries in a fire.
- Do not short-circuit the batteries, as this can cause burns.
- Do not recharge non-rechargeable batteries.
- Correct battery polarity must be observed; follow the polarity
markings on the battery case.
- If battery leakage occurs, protect your eyes. Cover the battery case
with a rag before opening it to avoid contact with any discharge.
In case of contact with liquid from the batteries, rinse affected area
immediately with clean water and get immediate medical attention.
- Do not mix brands of batteries.
- Do not mix new and used batteries.
- Remove the batteries from the lamp for prolonged storage.
- Keep batteries out of reach of children.
B. Lamp precautions
C. Cleaning, drying
If used in a damp environment, remove the batteries from the lamp
and allow it to dry with the battery case open. In case of contact with
seawater, rinse in fresh water and dry.
D. Storage
E. Protecting the environment
F. Modifications/repairs
Prohibited outside of Petzl facilities, except replacement parts.
G. Questions/contact
The Petzl guarantee
Guaranteed for 3 years against any defects in materials or
manufacture. Exclusions from the guarantee: normal wear and
tear, oxidation, modifications or alterations, incorrect storage, poor
maintenance, damage due to accidents, to negligence, and to uses for
which this product was not designed.
Responsibility
Petzl is not responsible for the consequences, direct, indirect or
accidental, or any other type of damage befalling or resulting from the
use of its products.
FR
Pack piles compatible avec les lampes REACTIK, REACTIK +, TIKKA
R+ et TIKKA RXP.
Fonctionne avec 3 piles LR03 alcalines, Ni-MH ou Li.
Le mode REACTIVE LIGHTING de votre lampe ne
fonctionne pas avec les piles.
Mise en place des piles
Suivez les indications données par les dessins.
Dysfonctionnement
Vérifiez les piles et le respect de la polarité. Vérifiez l’absence de
corrosion sur les contacts. En cas de corrosion, grattez légèrement
les contacts sans les déformer. Si votre lampe ne fonctionne toujours
pas, contactez Petzl.
Généralités lampes Petzl
A. Précautions piles
ATTENTION DANGER, risque d’explosion et de brûlure.
- Ne tentez pas d’ouvrir une pile.
- Ne jetez pas les piles au feu.
- Ne les court-circuitez pas, elles peuvent provoquer des brûlures.
- Ne rechargez pas des piles qui ne sont pas conçues pour être
rechargées.
- Respectez obligatoirement la polarité, suivez l’ordre de placement
indiqué sur le boîtier.
- Si une fuite de piles a lieu, protégez-vous les yeux. Ouvrez le boîtier
pile après l’avoir recouvert d’un chiffon pour éviter toute projection. En
cas de contact avec le liquide sorti des piles, rincez immédiatement à
l’eau claire et consultez d’urgence un médecin.
- Ne mélangez pas des piles de marques différentes.
- Ne mélangez pas des piles neuves avec des piles usagées.
- Retirez les piles pour un stockage prolongé.
- Ne laissez pas les piles à la portée des enfants.
B. Précautions lampe
C. Nettoyage, séchage
En cas d’utilisation en milieu humide, retirez les piles de la lampe et
séchez la lampe, le boîtier ouvert. En cas de contact avec de l’eau de
mer, rincez à l’eau douce et séchez.
D. Stockage
E. Protection de l’environnement
F. Modifications/réparations
Interdites hors des ateliers Petzl, sauf pièces de rechange.
G. Questions/contact
Garantie Petzl
Garantie de 3 ans contre tout défaut de matière ou de fabrication.
Limite de la garantie : l’usure normale, l’oxydation, les modifications ou
retouches, le mauvais stockage, le mauvais entretien, les dommages
dus aux accidents, aux négligences, aux utilisations pour lesquelles ce
produit n’est pas destiné.
Responsabilité
Petzl n’est pas responsable des conséquences directes, indirectes,
accidentelles ou de tout autre type de dommages survenus ou
résultant de l’utilisation de ce produit.
EN
Batteriefach für die Stirnlampen REACTIK, REACTIK +, TIKKA R+
und TIKKA RXP.
Benötigte Batterien: 3 LR03-Batterien (Alkaline, NiMH oder Lithium).
Der REACTIVE LIGHTING Modus ist bei Betrieb der Lampe
mit Batterien nicht verfügbar.
Einsetzen der Batterien
Beachten Sie die Hinweise in den Abbildungen.
Funktionsstörung
Prüfen Sie die Batterien und achten Sie auf die richtige Polung.
Überprüfen Sie die Kontakte auf Korrosion. Bei Korrosion die Kontakte
vorsichtig freikratzen, ohne sie zu verbiegen. Wenn Ihre Lampe danach
nicht funktioniert, wenden Sie sich an Petzl.
Allgemeine Hinweise zu den
Stirnlampen von Petzl
A. Vorsichtsmaßnahmen bezüglich der Batterien
ACHTUNG GEFAHR, Explosions- und Verätzungsgefahr.
- Versuchen Sie nicht, die Batterien zu öffnen.
- Werfen Sie keine Batterien ins Feuer.
- Schließen Sie Batterien nicht kurz, da dies Verbrennungen
verursachen kann.
- Laden Sie keine Batterien im Ladegerät auf, die nicht ausdrücklich
dafür vorgesehen sind.
- Legen Sie die Batterien mit richtiger Polung in das Batteriefach ein.
Befolgen Sie hierzu das im Batteriegehäuse abgebildete Piktogramm.
- Sollte eine Batterie auslaufen, schützen Sie Ihre Augen. Legen Sie
beim Öffnen des Batteriegehäuses einen alten Lappen unter, um
Kontakt mit der Batterieflüssigkeit zu vermeiden. Wenn Ihre Haut mit
Batterieflüssigkeit in Kontakt kommt, waschen Sie den betroffenen
Bereich sofort unter fließendem Wasser ab und suchen Sie einen
Arzt auf.
- Verwenden Sie keine Batterien unterschiedlicher Hersteller
gemeinsam.
- Verwenden Sie keine neuen und alten Batterien gemeinsam.
- Bei längerer Lagerung entfernen Sie die Batterien aus dem Gehäuse.
- Bewahren Sie Batterien außer Reichweite von Kindern auf.
B. Vorsichtsmaßnahmen bezüglich der Stirnlampe
C. Reinigung, Trocknung
Wenn die Stirnlampe in feuchter Umgebung benutzt wurde, nehmen
Sie die Batterien heraus und trocknen Sie die Lampe bei geöffnetem
Gehäuse. Wenn sie mit Meerwasser in Berührung gekommen ist,
spülen Sie sie mit klarem Wasser ab und trocknen Sie sie.
D. Aufbewahrung
E. Umweltschutz
F. Änderungen/Reparaturen
Änderungen und Reparaturen außerhalb der Petzl-Betriebsstätten sind
nicht gestattet außer Ersatzteile.
G. Fragen/Kontakt
Petzl-Garantie
3 Jahre Garantie auf Material- und Herstellungsfehler. Ausgeschlossen
von der Garantie sind normale Abnutzung, Oxidation, Änderungen
oder Nachbesserungen, unsachgemäße Lagerung und Wartung sowie
Schäden, die auf Unfälle, Nachlässigkeiten oder Verwendungszwecke,
für die das Produkt nicht bestimmt ist, zurückzuführen sind.
Haftung
Petzl übernimmt keinerlei Haftung für direkte, indirekte und
unfallbedingte Folgen sowie jegliche andere Form von Beschädigung
aufgrund des Gebrauchs dieses Produkts.
IT
Pacco pile compatibile con le lampade REACTIK, REACTIK +, TIKKA
R+ e TIKKA RXP.
Funziona con 3 pile LR03 alcaline, Ni-MH o Li.
La modalità REACTIVE LIGHTING della lampada non
funziona con le pile.
Installazione delle pile
Seguire le indicazioni fornite dai disegni.
Malfunzionamento
Controllare le pile e il rispetto della loro polarità. Verificare l’assenza
di corrosione sui contatti. In caso di corrosione, grattare leggermente
i contatti senza deformarli. Se la lampada ancora non funziona,
contattare Petzl.
Generalità lampade Petzl
A. Precauzioni pile
ATTENZIONE PERICOLO, rischio di esplosione e di ustione.
- Non provare ad aprire una pila.
- Non gettare le pile usate nel fuoco.
- Non cortocircuitare le pile, possono provocare ustioni.
- Non ricaricare pile che non sono concepite per essere ricaricate.
- Rispettare obbligatoriamente la polarità, seguendo l’ordine
d’inserimento indicato sul portapile.
- Se si verifica una fuoriuscita di liquido dalle pile, proteggersi gli
occhi. Aprire il portapile dopo averlo coperto con un panno per evitare
qualsiasi proiezione. In caso di contatto con il liquido fuoriuscito dalle
pile, sciacquare immediatamente con acqua pulita e consultare un
medico urgentemente.
- Non mischiare pile di diverse marche.
- Non mischiare pile nuove con pile usate.
- Togliere le pile in caso di stoccaggio prolungato.
- Non lasciare le pile alla portata dei bambini.
B. Precauzioni lampada
C. Pulizia, asciugatura
In caso di utilizzo in ambiente umido, estrarre le pile dalla lampada e
asciugarla, lasciando il portapile aperto. In caso di contatto con acqua
di mare, sciacquare con acqua dolce e asciugare.
D. Stoccaggio
E. Protezione dell’ambiente
F. Modifiche/riparazioni
Proibite al di fuori degli stabilimenti Petzl salvo pezzi di ricambio.
G. Domande/contatto
Garanzia Petzl
Garanzia di 3 anni contro ogni difetto di materiale o di fabbricazione.
Limite di garanzia: l’usura normale, l’ossidazione, le modifiche o i
ritocchi, la cattiva conservazione, la manutenzione impropria, i danni
dovuti agli incidenti, alle negligenze e agli utilizzi ai quali questo
prodotto non è destinato.
Responsabilità
Petzl non è responsabile delle conseguenze dirette, indirette,
accidentali o di ogni altro tipo di danno verificatosi o causato
dall’utilizzo di questo prodotto.
DE
Caja para pilas compatible con las linternas REACTIK, REACTIK +,
TIKKA R+ y TIKKA RXP.
Funciona con 3 pilas LR03 alcalinas, NiMH, o Li.
El modo REACTIVE LIGHTING de la linterna no funciona
con pilas.
Colocación de las pilas
Siga las indicaciones dadas en los dibujos.
Mal funcionamiento
Compruebe las pilas y respete la polaridad. Compruebe la ausencia de
corrosión en los contactos. En caso de corrosión, rasque ligeramente
los contactos sin deformarlos. Si la linterna sigue sin funcionar,
póngase en contacto con Petzl.
Información general de las
linternas Petzl
A. Precaución con las pilas
ATENCIÓN PELIGRO: riesgo de explosión y de quemaduras.
- No intente abrir una pila.
- No tire las pilas al fuego.
- No las cortocircuite, ya que pueden provocar quemaduras.
- No recargue las pilas que no estén diseñadas para ser recargadas.
- Es obligatorio respetar la polaridad y seguir el orden de colocación
indicado en la caja.
- Si se produce una fuga en las pilas, protéjase los ojos. Abra la caja
de las pilas después de haberla recubierto con un paño para evitar
cualquier salpicadura. En caso de contacto con el líquido liberado
por la pila, enjuague inmediatamente con agua clara y consulte a un
médico urgentemente.
- No mezcle pilas de marcas diferentes.
- No mezcle pilas nuevas con pilas utilizadas.
- Retire las pilas para un almacenamiento prolongado.
- No deje las pilas al alcance de los niños.
B. Precauciones con la linterna
C. Limpieza, secado
En caso de utilización en un ambiente húmedo, retire las pilas de la
linterna y seque la linterna con la caja de las pilas abierta. En caso de
contacto con agua de mar, enjuague con agua dulce y seque.
D. Almacenamiento
E. Protección del medio ambiente
F. Modificaciones y reparaciones
Prohibidas fuera de los talleres de Petzl, excepto las piezas de
recambio.
G. Preguntas/contacto
Garantía Petzl
Garantía de 3 años contra cualquier defecto del material o de
fabricación. Se excluye de la garantía: el desgaste normal, la
oxidación, las modificaciones o retoques, el mal almacenamiento,
la mala conservación, los daños debidos a los accidentes, a las
negligencias y a las utilizaciones para las que este producto no está
destinado.
Responsabilidad
Petzl no es responsable de las consecuencias directas, indirectas,
accidentales o de cualquier otro tipo de daños ocurridos o resultantes
de la utilización de este producto.
PT
Pack de pilhas compatível com as lanternas REACTIK, REACTIK +,
TIKKA R+ e TIKKA RXP.
Funciona com 3 pilhas LR03 alcalina, NiMH ou Li.
O modo REACTIVE LIGHTING da sua lanterna não funciona
com as pilhas.
Instalação das pilhas
Siga as indicações dadas pelos desenhos.
Mau funcionamento
Verifique as pilhas e o respeito da polaridade. Verifique a ausência de
corrosão nos contactos. Em caso de corrosão, lixe ligeiramente os
contactos sem os deformar. Se a sua lanterna continua sem funcionar,
contacte a Petzl.
Generalidades lanternas Petzl
A. Precaução pilhas
ATENÇÃO PERIGO, risco de explosão e queimadura.
- Não tente abrir uma pilha.
- Não atire pilhas ao fogo.
- Não as curto-circuite, podem provocar queimaduras.
- Não carregue pilhas que não estão concebidas para ser
recarregadas.
- Respeite obrigatoriamente a polaridade, siga a ordem de colocação
indicada na caixa.
- Se tiver ocorrido um derrame das pilhas, proteja a vista. Abra a caixa
das pilha depois de a ter coberto com um pano para evitar qualquer
projecção. Em caso de contacto com o líquido derramado das pilhas,
lave imediatamente com água e consulte uma urgência médica.
- Não misture pilhas de marcas diferentes.
- Não misture pilhas novas com pilhas usadas.
- Retire as pilhas para um armazenamento prolongado.
- Não deixe pilhas ao alcance de crianças.
B. Precauções lanterna
C. Limpeza, secagem
No caso de utilização em ambiente húmido, retire as pilhas da lanterna
e seque a lanterna, caixa aberta. No caso de ter estado em contacto
com a água do mar, passe-a por água doce e seque a lanterna.
D. Armazenamento
E. Protecção do meio ambiente
F. Modificações/retoques
Interditas fora de oficina Petzl salvo peças sobresselentes.
G. Questões/contacto
Garantia Petzl
Garantida durante 3 anos contra todos os defeitos de material ou
de fabrico. Limite da garantia: o desgaste normal, a oxidação, as
modificações ou retoques, o mau armazenamento, a má manutenção,
os danos devidos aos acidentes, às negligências, às utilizações para
as quais este produto não está destinado.
Responsabilidade
A Petzl não é responsável das consequências directas, indirectas,
acidentais ou de todo e qualquer outro tipo de danos subsequentes
ou resultantes da utilização deste produto.
ES
Set batterijen, compatibel met de REACTIK, REACTIK +, TIKKA R+ en
TIKKA RXP lampen.
Werkt op 3 LR03 alkaline-, Ni-MH of lithiumbatterijen.
De REACTIVE LIGHTING modus van uw lamp werkt niet
op batterijen.
Plaatsen van de batterijen
Volg de aanduidingen op de tekeningen.
Functiestoornis
Controleer de batterijen en de juiste inleg volgens hun polariteit. Check
of de contactpunten niet geoxideerd zijn. In geval van oxidatie, krab
voorzichtig de contactpunten schoon, zonder ze te misvormen. Als
uw lamp nog steeds niet werkt, neem dan contact op met uw Petzl
verdeler.
Algemene informatie Petzl lampen
A. Voorzorgsmaatregelen voor de batterijen
OPGELET: ontploffingsgevaar en risico op brandwonden.
- Probeer een batterij nooit te openen.
- Werp batterijen niet in het vuur.
- Veroorzaak geen kortsluiting, want u kunt brandwonden oplopen.
- Herlaad geen batterijen die niet bestemd zijn om opgeladen te
worden.
- Respecteer absoluut de polariteit, plaats de batterijen in de juiste
positie zoals aangegeven op de houder.
- Bescherm uw ogen in geval van een lek van de batterijen. Bedek
de batterijhouder met een doek alvorens hem te openen. Zo vermijdt
u spatten. In geval van contact met de batterijvloeistof, spoel
onmiddellijk met proper water en raadpleeg een arts.
- Meng geen batterijen van verschillende merken.
- Meng geen oude met nieuwe batterijen.
- Verwijder de batterijen bij langdurige opberging.
- Houd batterijen steeds buiten het bereik van kinderen.
B. Voorzorgsmaatregelen voor de lamp
C. Reiniging, droogtijd
Bij gebruik in een vochtige omgeving: haal de batterijen eruit en laat de
lamp (met de houder open) drogen. Bij contact met zeewater: spoel
met zuiver water en laat drogen.
D. Berging
E. Bescherming van het milieu
F. Veranderingen/herstellingen
Verboden buiten de Petzl ateliers, behalve vervangstukken.
G. Vragen/contact
Petzl Garantie
3 jaar garantie voor fabricage- of materiaalfouten. Deze garantie is
beperkt bij: normale slijtage, oxidatie, veranderingen of aanpassingen,
slechte berging, slecht onderhoud, beschadiging door ongeval, door
nalatigheid of door toepassingen waarvoor dit product niet bestemd is.
Verantwoordelijkheid
Petzl kan niet verantwoordelijk gesteld worden voor rechtstreekse of
onrechtstreekse gevolgen van, en ongevallen of schade als gevolg van
het gebruik van dit product.
SE
Batteripack, kompatibelt med REACTIK,
REACTIK +, TIKKA R+ och TIKKA RXP lamporna.
Fungerar med 3 LR03 / AAA-batterier (alkaliska, Ni-MH eller Li).
REACTIVE LIGHTING-läge fungerar ej med LR03 / AAAbatterier.
Sätta i batterier
Följ instruktionerna på bilderna.
Fel
Kontrollera batterierna: laddning och rätt polaritet. Se till att
kontakterna inte har rostat. Om korrosion förekommer, skrapa försiktigt
bort det, utan att böja kontakterna. Kontakta Petzl om lampan
fortfarande inte fungerar.
Allmän information gällande Petzl
lampor
A. Försiktighetsåtgärder gällande batterier
VARNING-FARA: risk för explosion och brännskador.
- Försök inte öppna batterierna.
- Lägg ej batterierna i eld.
- Kortslut inte batterier; detta medför risk för brännskador.
- Försök inte ladda om alkaliska batterier.
- Korrekt batteripolaritet måste respekteras, följ
polaritetsmarkeringarna på batteripacket.
- Om batteriläckage uppstår, se till att skydda ögonen. Täck över
batterihuset med en trasa innan du öppnar det för att undvika kontakt
med eventuell gas/vätska. Vid kontakt med vätska från batterierna,
skölj genast området med rent vatten och sök läkarhjälp snarast.
- Blanda inte batterier av olika fabrikat.
- Blanda inte nya och använda batterier.
- Ta ur batteriet vid längre tids förvaring.
- Förvara dem utom räckhåll för barn.
B. Försiktighetsåtgärder gällande lampa
C. Rengöring, torkning
Om lampan används i en fuktig miljö, ta ur batterierna och låt torka
med lamphöljet öppet. Om lampan kommer i kontakt med havsvatten,
skölj den i kranvatten och torka.
D. Förvaring
E. Skydda miljön
F. Modifieringar/reparationer
Förbjudet utanför Petzl’s lokaler, undantaget reservdelar.
G. Frågor/kontakt
Petzls garanti
Denna lampa har tre års garanti mot alla material- och tillverkningsfel.
Undantag från garantin: normalt slitage, rostskador, modifieringar eller
ändringar, felaktig förvaring, bristande underhåll, skador på grund av
olyckor, försumlighet eller att produkten har använts till ändamål som
den inte är ämnad för.
Ansvar
Petzl ansvarar inte för direkt eller indirekt skada, olycksfall, eller någon
annan typ av skada som uppstår i samband med användningen av
Petzls produkter.
Paristokotelo - yhteensopiva REACTIK,
REACTIK +, TIKKA R+ ja TIKKA RXP -valaisimien kanssa.
Toimii kolmella LR03 / AAA -paristolla (alkali, Ni-MH tai litium).
REACTIVE LIGHTING -tila ei toimi LR03 / AAA -paristoilla.
Paristojen asentaminen
Seuraa kuvien ohjeita.
Toimintahäiriö
Tarkasta paristot: varaustaso ja napojen oikea suunta. Varmista
ettei liittimissä ole korroosiovaurioita. Jos korroosiota näkyy, raaputa
liittimet varovasti puhtaaksi varoen taivuttamasta niitä. Jos valaisin ei
edelleenkään toimi, ota yhteys maahantuojaan.
Yleistä tietoa Petzlin valaisimista
A. Paristojen varotoimet
VAROITUS - VAARA: räjähdysvaara ja palovammariski.
- Älä yritä avata tai purkaa paristoja.
- Älä laita paristoja tuleen.
- Älä aiheuta paristoihin oikosulkua, koska se voi aiheuttaa
palovammoja.
- Älä yritä ladata paristoja, joita ei ole tarkoitettu ladattaviksi.
- Paristoja asentaessa on noudatettava paristokotelon osoittamia
napamerkintöjä.
- Mikäli paristot vuotavat, suojaa silmäsi. Suojaa paristokotelo rievulla
ennen avaamista välttääksesi kosketuksen vuotaneiden nesteiden
kanssa. Mikäli joudut kosketuksiin vuotaneiden nesteiden kanssa,
huuhtele altistunut alue välittömästi puhtaalla vedellä ja ota yhteys
lääkäriin.
- Älä käytä yhdessä erimerkkisiä paristoja.
- Älä käytä yhdessä uusia ja käytettyjä paristoja.
- Poista paristot valaisimesta, mikäli valaisin varastoidaan pitkäksi
aikaa.
- Pidä paristot lasten ulottumattomissa.
B. Valaisimen turvatoimet
C. Puhdistaminen, kuivaaminen
Käytettyäsi valaisinta kosteassa ympäristössä, irrota paristot
valaisimesta ja kuivata se pitäen paristokotelo auki. Mikäli se on ollut
kosketuksissa meriveden kanssa, huuhtele makealla vedellä ja kuivata.
D. Säilytys
E. Ympäristönsuojelu
F. Muutokset/korjaukset
Kielletty muun kuin Petzlin toimesta, lukuun ottamatta varaosia.
G. Kysymykset/yhteydenotto
Petzl-takuu
3 vuoden materiaali- ja valmistusvirhetakuu. Takuun piiriin eivät
kuulu: normaali kuluminen, hapettuminen, tuotteeseen tehdyt
muutokset, virheellinen säilytys, huono hoito, onnettomuuksien,
välinpitämättömyyden tai sellaisen käytön aiheuttamat vauriot, johon
tuotetta ei ole suunniteltu.
Vastuu
Petzl ei ole vastuussa suorista, välillisistä eikä satunnaisista
seurauksista tai minkään muun tyyppisistä vahingoista, jotka
tapahtuvat sen tuotteiden käytön aikana tai aiheutuvat sen tuotteiden
käytöstä.
NO
Batteripakke som er kompatibel med hodelyktene REACTIK, REACTIK
+, TIKKA R+ og TIKKA RXP.
Kan brukes sammen med 3 LR03/AAA-batterier (alkaliske, Ni-MH,
eller Li-ion).
REACTIVE LIGHTING-modus fungerer ikke når det brukes
LR03 / AAA-batterier.
Slik setter du i batteriene
Følg forklaringene på tegningene.
Funksjonsfeil
Kontroller om batteriene er oppladet og at de har riktig polaritet. Påse
at batterikontaktene ikke er korroderte. Dersom batterikontaktene er
korroderte, rengjør kontaktene skånsomt ved å skrape av korrosjonen.
Vær forsiktig så de ikke bøyes. Kontakt Petzl dersom lykten fortsatt
ikke fungerer som den skal.
Generell informasjon om Petzl
hodelykter
A. Forholdsregler for bruk av batterier
ADVARSEL: FARE: Risiko for eksplosjon og brann.
- Ikke åpne eller demonter batterier.
- Batterier skal ikke brennes.
- Unngå kortslutning, dette kan føre til brannskader.
- Ikke lad opp ikke-oppladbare batterier.
- Batteriets polaritet må respekteres. Følg installeringsanvisningen på
batteripakken.
- Beskytt øynene dine dersom det lekker væske fra batteriet. Dekk til
batterihuset med en klut før du åpner det for å unngå at du kommer
i kontakt med eventuelle utslipp. Dersom du kommer i kontakt med
væske fra batteriene, må du umiddelbart rense området som kom i
kontakt med væsken med rent vann og oppsøke lege.
- Ikke bruk batterier fra forskjellige produsenter.
- Ikke bruk gamle og nye batterier samtidig.
- Fjern batteriene fra lykten før langtidsoppbevaring.
- Oppbevar batterier utilgjengelig for barn.
B. Forholdsregler for bruk av lykten
C. Rengjøring og tørking
Dersom hodelykten brukes i fuktige miljø, bør batteriene fjernes fra
lykten og tørkes, og dekselet til batterihuset bør ligge åpent. Dersom
lykten kommer i kontakt med sjøvann, skyll og tørk den i rent vann.
D. Lagring og oppbevaring
E. Vern om miljøet
F. Modifisering og reparasjoner
Modifiseringer og reparasjoner som ikke er godkjent av Petzl er
forbudt. Unntaket er bytting av deler.
G. Spørsmål/kontakt oss
Petzl-garanti
Denne hodelykten har tre års garanti mot alle materielle feil og
produksjonsfeil. Følgende dekkes ikke av garantien: normal slitasje,
oksidering, endringer eller modifikasjoner, feil lagring, dårlig vedlikehold,
skader som følge av ulykker, eller annen bruk enn det produktet er
beregnet for.
Ansvar
Petzl er ikke ansvarlig for direkte, indirekte eller tilfeldige konsekvenser
eller andre typer skader som følge av bruk av produktene.
FI
Pouzdro na baterie - určeno pro svítilny REACTIK, REACTIK +, TIKKA
R+ a TIKKA RXP.
Určeno pro 3 baterie LR03 / AAA (alkalické, Ni-MH, nebo Li).
Režim REACTIVE LIGHTING nefunguje při použití baterií
LR03 / AAA.
Výměna baterií
Postupujte dle instrukcí na nákresech.
Poruchy
Zkontrolujte baterie: stav nabití a správnou polaritu. Zkontrolujte, zda
kontakty nejsou zkorodované. Pokud ano, opatrně je očistěte bez
jejich ohýbání. Pokud svítilna i nadále nefunguje, kontaktujte Petzl.
Všeobecné informace o svítilnách
značky Petzl
A. Bezpečnostní opatření pro baterie
POZOR - NEBEZPEČÍ, riziko výbuchu a popálení.
- Baterie se nepokoušejte otevřít, nebo rozebrat.
- Použité baterie nevhazujte do ohně.
- Nezkratujte baterie, mohlo by dojít k popálení.
- Nezkoušejte nabíjet baterie, které k tomu nejsou určené.
- Polarita baterií musí být dodržena; sledujte instrukce uvedené na
pouzdře pro baterie.
- Pokud baterie vytékají, chraňte si oči. Než otevřete kryt, zakryjte
pouzdro baterie kusem látky, abyste zabránili kontaktu s unikající
kapalinou. V případě potřísnění kapalinou z baterií postižené místo
omyjte čistou vodou a neprodleně vyhledejte lékařskou pomoc.
- Nekombinujte baterie od různých výrobců.
- Nekombinujte nové a použité baterie.
- Před delším skladováním vyjměte baterie ze svítilny.
- Udržujte baterie mimo dosah dětí.
B. Bezpečnostní opatření pro svítilny
C. Čištění, sušení
Pokud jste svítilnu používali ve vlhkém prostředí, vyjměte baterie a
svítilnu s otevřeným pouzdrem nechte vysušit. V případě kontaktu s
mořskou vodou opláchněte čistou vodou a nechte vyschnout.
D. Uskladnění
E. Ochrana životního prostředí
F. Úpravy/opravy
Jsou zakázány mimo provozovny značky Petzl, kromě výměny
náhradních dílů.
G. Dotazy, kontakt
Záruka Petzl
Tříletá záruční doba na výrobní vady či vady materiálu. Záruka se
nevztahuje na vady vzniklé běžným opotřebením, korozí, změnou a
úpravou výrobku, nesprávnou údržbou a skladováním, poškozením
při nehodě či z nedbalosti a způsoby použití, pro které výrobek nebyl
určen.
Zodpovědnost
Petzl není odpovědný za následky přímé, nepřímé nebo náhodné ani
za škody vzniklé v průběhu používání tohoto výrobku.
PL
Pojemnik na baterie do latarek czołowych REACTIK, REACTIK+,
TIKKAR+ iTIKKARXP.
Działa z3 bateriami LR03/AA alkalicznymi, Ni-MH lub litowymi.
Tryb REACTIVE LIGHTING nie działa przy zasilaniu latarki
bateriami.
Wkładanie baterii
Zapoznać się zobjaśnieniami na rysunkach.
Jeżeli latarka nie świeci
Sprawdzić baterie iich biegunowość. Sprawdzić czy nie są
skorodowane styki wpojemniku na baterie. Wrazie potrzeby
wyczyścić je (delikatnie- nie deformując styków). Jeżeli latarka
czołowa nadal nie działa należy skontaktować się zprzedstawicielem
Petzl.
- Nie doprowadzać do zwarcia, baterie mogą spowodować oparzenia.
- Nie ładować baterii alkalicznych, nie są do tego przeznaczone.
- Należy bezwzględnie przestrzegać biegunowości baterii wg
schematu umieszczonego na pudełku.
- Wprzypadku wycieku elektrolitu należy chronić oczy. Otworzyć
pojemnik na baterię, wcześniej owijając go szmatką- by uniknąć
ewentualnego opryskania cieczą. Wrazie kontaktu ciała zżrącą
substancją zbaterii, należy natychmiast przemyć czystą wodą
iskontaktować się bezzwłocznie zlekarzem.
- Nie mieszać baterii różnych producentów.
- Nie mieszać baterii starych znowymi.
- Podczas długiego przechowywania latarki czołowej wyciągnąć
zniej baterie.
- Pozostawiać poza zasięgiem dzieci.
B. Ostrzeżenia
C. Czyszczenie, suszenie
Wrazie użycia wwilgotnym środowisku - wyciągnąć baterie zlatarki,
anastępnie wysuszyć ją zotwartym pojemnikiem na baterie. Wrazie
kontaktu zwodą morską wypłukać wczystej wodzie iwysuszyć.
D. Przechowywanie
E. Ochrona środowiska
F. Modyfikacje/naprawy
Modyfikacje lub naprawy, wykonywane poza fabrykami Petzl, są
zabronione. Nie dotyczy to części zamiennych.
Petzl nie ponosi odpowiedzialności za wszelkie konsekwencje,
bezpośrednie czy pośrednie oraz jakiekolwiek szkody, zaistniałe
wzwiązku zużytkowaniem jego produktów.
CZ
Ohišje za baterije - skladno z REACTIK,
REACTIK +, TIKKA R+ in TIKKA RXP svetilkami.
Deluje na 3 LR3 / AAA baterije (alkalne, Ni-MH ali Li).
REACTIVE LIGHTING način ne deluje z LR03 / AAA
baterijami.
Namestitev baterij
Sledite navodilom, ki so prikazana na risbah.
Okvara
Preverite baterije: stanje napolnjenosti in pravilno polariteto. Prepričajte
se, da kontakti niso korodirali. Če so korodirali, jih nežno spraskajte in
jih pri tem ne ukrivite. Če vaša svetilka še vedno ne deluje, vzpostavite
stik s Petzlom.
Splošne informacije o Petzlovih
svetilkah
A. Varnostna opozorila za baterije
POZOR: NEVARNO: nevarnost eksplozije in opeklin.
- Baterij ne poskušajte odpirati ali razstaviti.
- Baterij ne mečite v ogenj.
- Izogibajte se kratkim stikom, ker lahko povzročijo opekline.
- Ne polnite baterij za enkratno uporabo.
- Pravilno polariteto baterij morate upoštevati; upoštevajte oznake za
polariteto na ohišju za baterije.
- Če pride do puščanja baterije, zaščitite vaše oči. Da se izognete stiku
z izlito tekočino, ohišje za baterije pred odpiranjem pokrijte s krpo. Če
pridete v stik s tekočino iz baterij, prizadeto območje takoj sperite s
čisto vodo in nemudoma poiščite zdravniško pomoč.
- Ne uporabljajte skupaj baterij različnih proizvajalcev.
- Ne uporabljajte skupaj novih in rabljenih baterij.
- Iz svetilke, ki je dalj časa ne boste uporabljali, odstranite baterije.
- Baterije shranjujte izven dosega otrok.
B. Varnostni ukrepi za svetilko
C. Čiščenje, sušenje
Če jo uporabljate v vlažnem okolju, odstranite baterije iz svetilke in jo
z odprtim ohišjem posušite. V primeru stika z morsko vodo sperite s
tekočo vodo in posušite.
D. Shranjevanje
E. Varstvo okolja
F. Priredbe/popravila
Izven Petzlovih delavnic so prepovedana. Izjema so rezervni deli.
G. Vprašanja/kontakt
Garancija Petzl
3-letna garancija za vse napake v materialu in izdelavi. Omejitve
garancije: normalna obraba in izraba, oksidacija, predelave ali
priredbe, neprimerno skladiščenje ter slabo vzdrževanje. Ravno tako
so izključene poškodbe, nastale pri nesrečah, nepazljivostih ali pri
uporabi, za katero izdelek ni namenjen oz. ni primeren.
Odgovornost
Petzl ne odgovarja za neposredne, posredne ali naključne posledice ali
kakršno koli drugo škodo, ki bi nastala z uporabo tega izdelka.
HU
Elemtartó USB csatlakozónyílással, REACTIK, REACTIK +, TIKKA R+
és TIKKA RXP lámpákhoz.
3 darab LR03 alkáli, NiMH, vagy lítiumionos elemmel működik.
A REACTIVE LIGHTING üzemmódban a lámpa nem
működik elemekkel.
Elemcsere
Kövesse az ábrán látható utasításokat.
Meghibásodás
Vizsgálja meg az elemeket és azok polaritását. Ellenőrizze, hogy az
érintkezők nem korrodáltak-e. Szükség esetén óvatosan kaparja
le róluk a rozsdát. Ha a lámpa ezek után sem működik, forduljon
bizalommal a Petzl-hez.
A Petzl lámpák általános
tulajdonságai
A. Elemekkel kapcsolatos óvintézkedések
VIGYÁZAT, VESZÉLY: tűz- és robbanásveszély.
- Ne próbálja az elemeket felnyitni.
- Ne dobja az elemeket a tűzbe.
- Az elemeket ne zárja rövidre, mert az égési sérüléseket okozhat.
- A nem tölthető elemeket ne próbálja meg feltölteni.
- Fokozottan ügyeljen az elemek helyes polaritására, kövesse az
elemtartón látható ábra útmutatását.
- Ha az elem kifolyt, óvja a szemét. Kinyitás előtt tekerje körül egy
ronggyal az elemtartót, hogy a folyadék ne érintkezzen a bőrével. Ha
az elemből kilépő folyadék a bőrrel érintkezett, azonnal öblítse le bő
tiszta vízzel, és forduljon orvoshoz.
- Ne használjon különböző márkájú elemeket vegyesen.
- Ne használjon új és használt elemeket vegyesen.
- Hosszan tartó tárolás idejére vegye ki az elemeket az elemtartóból.
- Az elemeket gyermekektől tartsa elzárva.
B. A lámpával kapcsolatos óvintézkedések
C. Tisztítás, szárítás
Nedves környezetben való használat után vegye ki a lámpából az
elemtartót és nyitott állapotban szárítsa ki. Tengervízzel való érintkezés
után öblítse le a lámpát édesvízzel, majd szárítsa ki.
D. Tárolás
E. Környezetvédelem
F. Módosítások/javítás
Tilos a terméknek a Petzl szakszervizen kívül elvégzett bármilyen
módosítása vagy javítása, kivéve a pótalkatrészek cseréjét.
G. Kérdések/kapcsolat
Petzl garancia
Anyag- és gyártási hibák esetén erre a lámpára a gyártó 3 év garanciát
vállal. A garancia nem vonatkozik: normál elhasználódásra, oxidációra,
módosításokra és nem szakszervizben történő javításra, rossz
tárolásra, helytelen tisztításra, balesetből vagy gondatlanságból adódó
károsodásokra, nem rendeltetésszerű használtra.
Felelősség
A Petzl nem vállal felelősséget semmiféle olyan káreseményért, amely
a termék használatának közvetlen, közvetett, véletlenszerű vagy egyéb
következménye.
SI
Отсек для батареек, совместимый с фонарями REACTIK, REACTIK +,
TIKKA R+ и TIKKA RXP.
Работает на 3-х батарейках LR03/AAA (щелочные, Ni-MH или Li).
При использовании батареек ваш фонарь не может
работать в режиме REACTIVE LIGHTING.
Установка батареек
Следуйте указаниям на рисунках.
В случае неисправности
Убедитесь в том, что батарейки не разряжены и что они
установлены с соблюдением полярности. Убедитесь в отсутствии
следов коррозии на контактах. В случае обнаружения следов
коррозии слегка почистите контакты, не деформируя их. Если
после совершения всех этих действий фонарь по-прежнему не
работает, свяжитесь с сервисной службой Petzl.
RU
Общая информация о фонарях
Petzl
A. Батарейки. Меры безопасности
ВНИМАНИЕ, ОПАСНОСТЬ! Риск взрыва и ожогов.
- Не пытайтесь вскрыть батарейку.
- Не опускайте батарейки в огонь.
- Не допускайте короткого замыкания батареек, оно может
привести к ожогам.
- Не перезаряжайте батарейки, не предназначенные для
перезарядки.
- Батарейки должны быть установлены с соблюдением
полярности. Следуйте инструкциям по установке батареек,
изображенным на отсеке для батареек.
- В случае протекания батареек берегите глаза. Прежде чем
открывать отсек для батареек, накройте его тряпкой, чтобы
избежать возможных брызг. В случае контакта с жидкостью из
батареек немедленно промойте пораженное место водой и сразу
же обратитесь к врачу.
- Не используйте одновременно батарейки разных
производителей.
- Не используйте новые и уже использованные батарейки
одновременно.
- При длительном хранении фонаря из него следует вынуть
батарейки.
- Храните батарейки в недоступном для детей месте.
B. Налобный фонарь. Меры безопасности
C. Очистка, сушка
После использования во влажных условиях достаньте батарейки
и высушите фонарь, открыв корпус. В случае контакта с соленой
водой промойте фонарь пресной водой и высушите.
D. Хранение
E. Защита окружающей среды
F. Модификация/ремонт
Запрещены вне мастерских Petzl, за исключением заменяемых
частей.
G. Вопросы/контакты
Гарантия Petzl
Данное изделие имеет гарантию 3 года от любых дефектов
материала и производственных дефектов. Гарантия не
распространяется на следующие случаи: нормальный износ и
старение, окисление, изменение конструкции или переделка
изделия, неправильное хранение и плохой уход, повреждения,
которые наступили в результате несчастного случая или по
небрежности, а также использование изделия не по назначению.
Ответственность
Petzl не несет ответственности за любые прямые или косвенные
последствия использования данного изделия или за любой
другой урон, нанесенный в результате его использования.
Бокс за батерии, съвместим с челни лампи REACTIK, REACTIK +,
TIKKA R+ и TIKKA RXP.
Функционира с 3 алкални батерии LR03, Ni-MH, или Li.
Челната лампа не може да работи с обикновени батерии в
режим REACTIVE LIGHTING.
Поставяне на батериите
Следвайте указанията, посочени на рисунките.
Повреда във функционирането
Проверете батериите и ориентацията на полюсите. Проверете
за корозия по контактите. Ако има корозия, изстържете леко
повърхността на контактите, без да ги деформирате. Ако лампата
продължава да не работи, отнесете се до Petzl.
BG
Общи условия за челните лампи
Petzl
А. Предупреждения при използване на батерии
ВНИМАНИЕ, ОПАСНО: риск от експлозия или изгаряне.
- Не се опитвайте да отваряте някоя батерия.
- Не изгаряйте батериите.
- Не предизвиквайте късо съединение, то може да причини
изгаряне.
- Не зареждайте обикновени батерии, които не са предназначени
да бъдат зареждани.
- Спазвайте задължително ориентацията на полюсите, следвайте
реда на поставяне, посочен върху кутията.
- Ако има протекли батерии, защитете очите си. Отворете кутията
на батериите, след като я покриете с парцал, за да избегнете
каквото и да било изтичане. В случай на контакт с протеклата от
батериите течност изплакнете незабавно с чиста вода и спешно се
консултирайте с лекар.
- Не комбинирайте батерии от различни марки.
- Не комбинирайте нови батерии с употребявани.
- При продължително съхранение изваждайте батериите.
- Не оставяйте батериите на достъпно за деца място.
B. Предпазни мерки за челната лампа
C. Почистване, изсушаване
След употреба във влажна среда извадете батериите от челната
лампа и изсушете челника с отворен бокс. Ако челната лампа е
била намокрена с морска вода, изплакнете я обилно със сладка
вода и я изсушете.
D. Съхранение
E. Опазване на околната среда
F. Модификации/ремонти
Забранени са извън сервизите на Petzl с изключение на подмяна
на резервни части.
G. Въпроси/контакти
Гаранция Petzl
Гаранционен срок 3 години относно дефекти в материала или
фабрични дефекти. Гаранцията не включва: нормално износване,
оксидация, модификации или поправки, лошо съхранение, лошо
поддържане, повреди, дължащи се на произшествия, небрежност,
употреба на продукта не по предназначение.
Отговорност
Petzl не носи отговорност за преки, косвени, случайни или
от какъвто и да било характер щети, настъпили в резултат от
използуването на този продукт.