PENTAX W-800 User Manual

PENTAX Industrial Instruments Co.,Ltd.
2-36-9, Maeno-cho Itabashi-ku, Tokyo 174-0063 Japan Tel. +81 3 3960 0502 Fax +81 3 3960 0509 E-mail: international@piic.pentax.co.jp Website: www.pentax.co.jp/piic/survey
STATION TOTALE
W-800
MODE D'EMPLOI
GÉNÉRAL
SÉRIE
Ce mode d'emploi général contient les procédures et précautions d'utilisation générales relati­ves aux appareils de la série W-800.
Le W-800 est un produit à plate-forme ouverte et vous pouvez bénéficier d'un vaste choix de logiciels d'application s'y rapportant. Pour connaître les opérations propres aux logiciels d'application,veuillez consulter leur manuel respectif.
Copyright © 2007 PENTAX Industrial Instruments Co.,Ltd. PENTAX Industrial Instruments Co.,Ltd.n'assure aucune garantie,expresse ou implicite,y comp-
ris mais sans s'y restreindre les garanties implicites de qualité marchande ou de conformité à un usage particulier du produit,concernant cette documentation et met cette documentation à disposition.
3
Avant d'utiliser ce produit,assurez-vous d'avoir lu de manière approfondie et parfaitement compris le manuel d'instructions,de manière à garantir une utilisation correcte du matériel.Après avoir lu ce manuel,conservez-le en lieu sûr pour pouvoir facilement vous y reporter.
4
PPRRÉÉCCAAUUTTIIOONNSS DDEE SSÉÉCCUURRIITTÉÉ
PPrrééccaauuttiioonnss ddee ssééccuurriittéé ((àà ssuuiivvrree iimmppéérraattiivveemmeenntt))
Les points suivants sont censés éviter des blessures potentielles de l'utilisateur ou d'autr es person­nes et/ou une détérioration de l'instrument. Ces précautions de sécurité sont importantes pour garantir le bon fonctionnement de ce produit et doivent être observées en toutes circonstances.
SSyymmbboolleess ddiissttiinnccttiiffss
Les symboles suivants sont utilisés pour différencier les précautions en fonction du degré de blessure ou de dommage pouvant résulter du non-respect de la précaution concernée.
AAVVEERRTTIISSSSEEMMEENNTT
Les points repérés par ce symbole sont des précautions dont le non-respect entraînerait des blessures graves.
AATTTTEENNTTIIOONN
Les points repérés par ce symbole sont des précautions dont le non-respect peut entraîner des blessures ou des dommages matériels.
• Le terme "blessure" désigne ici des blessures telles que coupures ,brûlures ou chocs électriques dont le traitement ne devrait pas nécessiter une hospitalisation ou des soins à long terme.
• Le terme "dommage matériel" désigne des dommages aux équipements,bâtiments, don­nées saisies,etc.
Avant d'utiliser ce produit, assurez-vous d'avoir lu de manière approfondie et parfaitement compris le manuel d'instructions, de manière à garantir une utilisation correcte du matériel. Après avoir lu ce manuel,conservez-le en lieu sûr pour pouvoir facilement vous y reporter.
Cet instrument respecte les exigences de protection relatives aux zones résidentielles et com­merciales.Si cet instrument est utilisé à proximité de zones industrielles ou d'émetteurs,l'équi­pement peut être influencé par des champs électromagnétiques.
AAVVEERRTTIISSSSEEMMEENNTT
Ne pas fixer directement le faisceau laser, ceci peut entraîner des lésions oculaires. La série W-800 est un produit laser de la classe II.(Le type sans réflecteur est un produit laser de la classe IIIa (3R).)
Ne pas regarder directement par l'ouverture de rayonnement laser,ceci pouvant entraîner des lésions oculaires.
Ne jamais utiliser la lunette pour observer une lumière intense telle que la lumière direc­te du soleil ou la lumière du soleil réfléchie à travers un prisme,ceci pouvant entraîner une cécité définitive.
Ne pas démonter ,modifier ou réparer ce produit compt e tenu du risque de rayonnement laser . Ne pas diriger le faisceau laser vers une personne,ceci peut être nocif pour les yeux et
pour le corps. Consulter un médecin pour un examen approfondi en cas de doute sur une gêne oculaire ou corporelle.
5
• Compatibilité électromagnétique (CEM) :Cet instrument respecte les exigences de protec­tion relatives aux zones résidentielles et commerciales.Si cet instrument est utilisé à proxi­mité de zones industrielles ou d'émetteurs, l'équipement peut être influencé par des champs électromagnétiques.
• Ne pas utiliser ce produit dans une mine de charbon ou dans un endroit où des poussières de charbon sont présentes,ni à proximité de matériaux inflammables compte tenu du ris­que d'explosion.
• Ne pas démonter,modifier ou réparer ce produit compte tenu du risque d'incendie,d'élec­trocution et de brûlures.Si vous pensez que le produit nécessite une réparation,contactez le point de vente auquel vous l'avez acheté ou un service de réparation agréé.
• Pour recharger la batterie BC03,utiliser uniquement le chargeur de batterie destiné à ce pr od­uit.L'utilisation d'un autre chargeur de batterie entraîne un risque d'incendie ou de brûlure si la batterie vient à prendre feu en raison de possibles différences de tension ou de polarité.
• Ne pas utiliser une fiche de cordon électrique endommagée ni une prise électrique déboîtée lors de la charge compte tenu du risque d'incendie ou d'électrocution.
• Ne pas charger la batterie lorsqu'elle est entourée de tissu ou d'une matière similaire comp­te tenu du risque d'incendie si le tissu s'enflamme.
• Ne pas utiliser la batterie ou le chargeur s'ils sont mouillés compte tenu du risque d'incen­die ou de brûlure par court-circuit.
• Pour éviter de provoquer un court-circuit lors du retrait de la batterie et du chargeur hors du coffret en vue de leur rangement,placer un adhésif isolant électrique sur les pôles de la batterie.Le rangement de la batterie et du chargeur tels quels peut entraîner un incendie ou des brûlures par court-circuit.
• Ne pas jeter la batterie au feu,ne pas l'exposer à la chaleur compte tenu du risque de blessures en cas d'explosion.
AATTTTEENNTTIIOONN
Par souci de sécurité,procéder à l'inspection à l'ouverture et à une inspection à inter val­les réguliers,ainsi qu'après un ajustement.
L'aveuglement provoqué par le faisceau laser pourrait occasionner un accident inopiné. Installer le produit laser de façon à éviter qu'il fonctionne à hauteur des yeux d'un conduc­teur de véhicule ou d'un piéton.
Installer l'instrument de telle manière que le faisceau laser ne frappe pas un objet réflé­chissant tel qu'un miroir et une surface vitrée.Le faisceau laser réfléchi est tout aussi nocif pour le corps humain.
En dehors des opérations de mesure, couper l'alimentation ou masquer le faisceau au niveau de l'ouverture avec des capuchons.
Conserver le produit laser dans un endroit où des personnes n'ayant aucune connaissan­ce de l'appareil,notamment des enfants,n'y toucheront pas par inadvertance.
Avant de jeter l'instrument,détruire son mécanisme d'alimentation pour l'empêcher d'é­mettre un faisceau laser.
6
• Ne pas retirer la poignée sans une bonne raison.Si elle se détache,veiller à la rattacher fer­mement à l'instrument à l'aide de vis.Si elle n'est pas fermement attachée,l'instrument peut tomber lors d'une manipulation par la poignée,ce qui peut entraîner des blessures.
• Ne pas court-circuiter les pôles de la batterie ou du chargeur compte tenu du risque d'in­cendie ou de blessures.
• Ne toucher aucun fluide pouvant fuir de la batterie compte tenu du risque de brûlur e ou de réaction chimique.
• Ne pas brancher ou débrancher la fiche électrique avec les mains humides compte tenu du risque d'électrocution.
• Ne pas utiliser le coffret comme marchepied car il peut être glissant et instable et peut vous faire tomber et entraîner des blessures.
• Veiller à ce que le trépied lui-même et l'instrument sur le trépied soient tous deux ferme­ment installés car une installation bancale peut faire basculer le trépied ou faire tomber l'instrument,et entraîner des blessures.
• Pour des raisons de sécurité,ne pas porter le trépied en dirigeant les semelles métalliques vers une autre personne.
• Cet instrument contient une batterie rechargeable.
• Certaines réglementations interdisent de jeter la batterie en fin de vie utile.
• Consulter le service local de traitement des déchets solides pour toute précision sur son recyclage.
[[PPrrééccaauuttiioonnss dd''eemmppllooii]]
Les instruments de mesure topographique sont des appareils de haute précision.P our garantir que le produit Station Totale Electronique de la série W-800 que vous avez acheté fournira des perfor­mances maximales et durables,il convient de suivre les précautions indiquées dans ce manuel.Il convient de respecter ces instructions et d'utiliser ce produit correctement en toutes circonstances .
[[OObbsseerrvvaattiioonn ssoollaaiirree]]
AAVVEERRTTIISSSSEEMMEENNTT
Ne jamais viser le soleil directement lors de l'utilisation de la lunette,ceci pouvant entraîner une cécité définitive.Ne jamais pointer l'objectif directement vers le soleil,ceci pouvant endommager des com­posants internes. Quand vous utilisez l'instrument pour obser ver le soleil,assurez-vous que le filtre solaire (MU64) spécialement conçu pour cet appareil est bien fixé à l'objectif.
[[FFaaiisscceeaauu llaasseerr]]
Ne pas fixer le faisceau laser.Le W-800 est un produit laser de la classe II.(Le type sans réflecteur est un produit laser de la classe IIIa (3R).)
[[AAxxee EEDDMM]]
L'EDM de la série W-800 est le faisceau laser visible rouge.Le diamètre du faisceau est très fin.Le faisceau est émis depuis le centre de l'objectif et le trou central de l'embase.L'axe EDM est conçu pour coïncider avec l'axe de visée de la lunette mais les deux axes peuvent dévier légèrement après de fortes variations de température et après un laps de temps prolongé.
[[CCoonnssttaannttee ddee cciibbllee]]
Vérifier la constante de cible de l'instrument avant la mesure. Si une constante différente doit être utilisée,utiliser la constante adéquate pour la cible.La con­stante est mémorisée dans l'instrument lorsqu'il est éteint.
7
[[MMooddee ssaannss rrééfflleecctteeuurr eett ffeeuuiillllee rrééfflléécchhiissssaannttee]]
Mode Sans réflecteur:
• La précision et la plage de mesure du mode sans réflecteur sont basées sur la condition dans laquelle le faisceau laser est émis perpendiculairement à la face blanche de la carte grise Kodak. La plage de mesure peut être influencée par la forme de la cible et son environnement.Il se peut que la plage varie lorsque la cible ne satisfait pas aux conditions ci-dessus sur le site d'arpentage.
• Lire attentivement les paragraphes suivants avant de mesurer une distance en mode sans réflecteur.Lorsqu'une mesure ne présente qu'une médiocre précision,effectuez la mesure de distance à l'aide d'un prisme ou d'une feuille réfléchissante. (W-822NX,W-823NX, W­825NX,W-835NX)
• Il se peut qu'une mesure de distance correcte soit impossible à réaliser à cause d'une dis­persion ou d'une réduction du faisceau laser quand celui-ci atteint la cible depuis un angle diagonal.
• Il se peut que l'instrument ne parvienne pas à calculer correctement s'il reçoit un faisceau laser réfléchi vers l'avant et l'arrière en cas de mesure de la cible sur la route.
• Il se peut que des valeurs synthétisées soient calculées et que la distance obtenue soit plus courte ou plus longue que la distance réelle lorsque l'opérateur mesure la cible d'une pente,d'une sphère ou d'une forme irrégulière.
• Il se peut que l'instrument ne parvienne pas à calculer correctement en collectant le fais­ceau laser réfléchi suite au passage d'une personne ou d'une voiture devant la cible.
• Quand vous utilisez une feuille réfléchissante, placez celle-ci de telle façon que sa sur face soit approximativement verticale par rapport à la ligne de visée.Si elle n'est pas position­née approximativement à angle droit,il peut se révéler impossible d'obtenir une mesure de distance correcte à cause d'une dispersion ou d'une réduction du faisceau laser.
• Dans les environnements suivants,il se peut que la distance ne puisse pas être mesurée : présence d'un élément réfléchissant (miroir ,panneau en acier inoxydable et mur blanc ,etc.) dans la direction de la cible et d'une lumière solaire trop vive.
[[BBaatttteerriiee eett cchhaarrggeeuurr]]
• Ne jamais utiliser de chargeur de batterie autre que le chargeur de batterie BC03 car cela peut détériorer l'instrument.
• Si de l'eau éclabousse l'instrument ou la batterie,essuyer immédiatement ces éléments et les mettre à sécher dans un endroit sec.Ne jamais ranger l'instrument dans le coffret tant qu'il n'est pas totalement sec car l'humidité pourrait l'endommager.
• Couper l'alimentation avant de retirer la batterie de l'instrument. Le retrait de la batterie alors que l'appareil est encore sous tension peut endommager l'instrument.
• Le témoin de batterie affiché sur l'instrument n'est qu'une estimation de la puissance de batterie encore disponible et elle n'est qu'approximative.Remplacer la batterie sans tarder lorsqu'elle est sur le point de s'épuiser car l'autonomie d'une batterie à pleine charge varie en fonction de la température ambiante et du mode de mesure de l'instrument.
• Vérifier le niveau de batterie encore disponible avant de travailler.
[[MMiissee aauu ppooiinntt aauuttoommaattiiqquuee]]
Le mécanisme de mise au point automatique est très précis mais ne fonctionne pas toujours dans toutes les conditions.La mise au point dépend de la luminosité, du contraste,de la forme et de la taille de la cible. Dans ces conditions,appuyer sur le bouton AF pour une mise au point sur la cible en activant la touche de mise au point motorisée ou la bague de mise au point.
[[PPOOIINNTT LLDD,, ppooiinntteeuurr llaasseerr]]
Pour établir une direction correcte en utilisant le "POINT LD",viser le faisceau laser au niveau du mur,marquer le centre puis vérifier la divergence entre le centre du réticule et le point indiqué préalablement.
[[IInntteerrffaaccee]]
Ne pas introduire ou retirer une carte SD,une carte CF ou un connecteur USB en extérieur. Attention à ne pas laisser de la poussière,de la boue, du sable, de l'eau, des gaz nocifs ou de la vapeur chargée de sel pénétrer dans l'emplacement de carte ou le port de connecteur USB. S'assurer qu'aucun courant n'alimente l'instrument avant d'insérer ou de retirer la carte SD, la carte CF ou le connecteur USB.
[[EEccrraann ttaaccttiillee]]
Utiliser le stylet fourni lorsque vous touchez l'écran pour piloter le logiciel. Ne pas toucher l'écran avec les doigts,un crayon ou tout autre objet pour éviter de le rayer et de l'endommager.
[[EEnnvviirroonnnneemmeenntt ddee ffoonnccttiioonnnneemmeenntt eett ddee rraannggeemmeenntt]]
• Pour éviter de provoquer un court-circuit lors du retrait de la batterie et du chargeur hors du coffret en vue de leur rangement,placer un adhésif isolant électrique sur les pôles de la batterie.Le rangement de la batterie et du chargeur tels quels peut entraîner un incendie ou des brûlures par court-circuit.
• Eviter de ranger l'instrument dans des endroits soumis à des températures très élevées ou très basses, ou à des températures pouvant fortement varier. (Plage de température ambiante en cours d'utilisation :–20 °C à +50 °C)
• Les mesures de distance peuvent prendre plus de temps lorsque les conditions atmosphéri­ques sont médiocres,notamment en cas de brumes de chaleur.Lors du rangement de l'instru­ment,toujours veiller à le replacer dans son coffret et éviter de l'entreposer dans un endroit exposé aux poussières,aux vibrations,à une chaleur ou une humidité extrêmes.
• En cas de forte différence de température entre le lieu de rangement et le lieu d'utilisation de l'instrument,laisser celui-ci s'adapter aux conditions ambiantes pendant une heure ou plus avant de l'utiliser.Veiller à protéger l'instrument du soleil si le lieu d'utilisation est sou­mis à une intense lumière solaire directe.
• Lors de levés topographiques pour lesquels la précision du levé ou la méthode de mesure atmosphérique a été définie,mesurer la température et la pression atmosphérique séparément et saisir ces valeurs au lieu d'utiliser la fonction de correction atmosphérique automatique.
• Si l'instrument doit être rangé pendant une période prolongée,veiller à charger la batterie environ une fois par mois.On veillera également à retirer occasionnellement l'instrument de son coffret pour l'aérer.
• Outre les précautions susmentionnées,on veillera à manipuler l'instrument correctement en toutes circonstances conformément aux instructions fournies dans les diverses parties de ce manuel pour garantir des mesures sûres et adéquates.
8
[[TTrraannssppoorrtt eett ddééppllaacceemmeenntt ddee ll''iinnssttrruummeenntt]]
• Veiller à protéger l'instrument contre les chocs d'impact et les vibrations excessives pou­vant entraîner des dommages au cours du transport et du chargement.
• Veiller à protéger l'instrument contre les chocs d'impact et les vibrations excessives pou­vant entraîner des dommages au cours du transport et du chargement.
[[VVéérriiffiiccaattiioonnss eett rrééppaarraattiioonnss]]
• Toujours examiner l'instrument avant de se mettre au travail et vérifier qu'il conserve son niveau de précision adéquat.Pentax ne peut en aucun cas être tenu responsable de dom­mages consécutifs à des résultats obtenus à partir de levés topographiques réalisés sans vérification préalable de l'instrument. Ne jamais démonter l'instrument, la batterie ou le chargeur, même en cas d'anomalie avérée,compte tenu du risque d'incendie ou d'électrocution par court-circuit.Si vous pen­sez que le produit nécessite une réparation,contactez le point de vente auquel vous l'avez acheté ou un service de réparation agréé.
• Ne jamais démonter l'instrument, la batterie ou le chargeur, même en cas d'anomalie avérée,compte tenu du risque d'incendie ou d'électrocution par court-circuit.Si vous pen­sez que le produit nécessite une réparation,contactez le point de vente auquel vous l'avez acheté ou un service de réparation agréé.
9
SSOOMMMMAAIIRREE PPRREECCAAUUTTIIOONNSS DDEE SSEECCUURRIITTEE 11
PRECAUTIONS DE SECURITE (A SUIVRE IMPERATIVEMENT) 1 PRECAUTIONS D'EMPLOI 4
11.. AAVVAANNTT DD''UUTTIILLIISSEERR LL''IINNSSTTRRUUMMEENNTT 99
1.1 NOMENCLATURE DES COMPOSANTS 9
1.2 DEBALLAGE ET RANGEMENT 10
1.3 EQUIPEMENT STANDARD 10
1.4 FIXATION ET CHARGE DE LA BATTERIE 11
1.5 INSERTION ET RETRAIT DE LA CARTE SD 14
1.6 INSERTION ET RETRAIT DE LA CARTE CF 15
1.7 CONNEXION DU CABLE USB 16
1.8 MEMOIRE INTERNE 17
22.. EECCRRAANN EETT CCLLAAVVIIEERR 1188
2.1 ECRAN ET CLAVIER 18
2.2 TOUCHES DE COMMANDE 18
2.3 RETRAIT ET FIXATION DU STYLET 19
2.4 SAISIE ALPHANUMERIQUE 20
2.5 PLOMB LASER,POINTEUR LASER 20
33.. PPRREEPPAARRAATTIIOONN AA UUNN LLEEVVEE TTOOPPOOGGRRAAPPHHIIQQUUEE 2211
3.1 CENTRAGE ET MISE DE NIVEAU DE L'INSTRUMENT 21
3.2 PLOMB LASER 21
3.3 MISE DE NIVEAU 23
3.4 REGLAGE DE L'OCULAIRE 24
3.5 VISEE DE LA CIBLE 25
3.6 SOLIDARISATION ET DESOLIDARISATION DU TRIANGLE 31
44.. VVEERRIIFFIICCAATTIIOONNSS EETT AAJJUUSSTTEEMMEENNTTSS 3322
4.1 NIVELLE ELECTRONIQUE 32
4.2 NIVELLE SPHERIQUE 34
4.3 RETICULE VERTICAL 35
4.4 PERPENDICULARITE DE LA LIGNE DE VISEE A L'AXE HORIZONTAL 36
4.5 ERREUR DE POINT 0 VERTICAL 37
4.6 PLOMB LASER 38
4.7 CONSTANTE DE DECALAGE 39
4.8 AXE DU FAISCEAU ET LIGNE DE VISEE 40
4.9 AXE DU FAISCEAU EDM 40
10
55.. SSPPEECCIIFFIICCAATTIIOONNSS 4422
5.1 MODELES NX 42
5.2 MODELES EX 44
66.. AANNNNEEXXEE 4477
6.1 CORRECCIÓN ATMOSFÉRICA 47
6.2 TABLE DE CONVERSION ENTRE hPa ET mmHg 48
6.3 ERREUR EN L'ABSENCE DE CORRECTION ATMOSPHERIQUE 49
6.4 CORRECTION DE LA REFRACTION ATMOSPHERIQUE ET DE LA COURBURE TERRESTRE 50
6.5 PLAGE DE DISTANCE 51
77.. AAVVEERRTTIISSSSEEMMEENNTT AA LL''UUTTIILLIISSAATTEEUURR DDEE CCEE PPRROODDUUIITT 5522
11
1.AVANT D'UTILISER L'INSTRUMENT
1.1 Nomenclature des composants
Une vis fixe de décalage est attachée à l'embase du modèle
avec embase à décalage.
12
Collimateur
Touche de mise au
point motorisée
Bague d'oculaire
Oculaire
Indicateur laser
Nivelle sphérique
Fente pour carte CF
Panneau d'affichage
Clavier
Connecteur RS-232C
Vis calante
Bague de mise au point
Bouton AF
Repère de hauteur d'instrument
Bloc de batterie
Bloque de pilas
Vis tangente de lunette
Vis de blocage de lunette
Vis de blocage
Vis tangente
Fente pour carte SD
Connecteur USB
Poignée supérieure
Bouton de désolidarisation
Embase
Objectif
1.2 Déballage et rangement
[[DDéébbaallllaaggee ddee ll''iinnssttrruummeenntt hhoorrss dduu ccooffffrreett]]
c Placez le coffret à plat,le couvercle tourné vers le haut. d Ouvrez les verrous tout en pressant le loquet (mécanisme de sécurité),puis ouvrez le
couvercle du coffret.
e Retirez l'instrument du coffret.
[[RRaannggeemmeenntt ddee ll''iinnssttrruummeenntt ddaannss llee ccooffffrreett]]
c Assurez-vous que la lunette est à peu près de niveau et serrez légèrement la vis de blocage de
lunette.
d Alignez les repères du boîtier (ronds jaunes sur l'instrument) et serrez les vis de blocage
supérieure et inférieure.
e Les repères du boîtier étant orientés vers le haut,placez délicatement l'instrument dans le coffret sans
forcer.
f Rabattez le couvercle sur le coffret et fermez les verrous.
1.3 Equipement standard
• Instrument
• Coffret de transport
• Batterie BP02
• Chargeur BC03/AC01
• Fil à plomb
• Clé hexagonale
• Housse de protection contre la pluie
• Guide de consultation rapide
•CD
13
1.4 Fixation et charge de la batterie
[[RReettrraaiitt ddee llaa bbaatttteerriiee]]
Tournez le verrou de batterie dans le sens anti-horaire puis retirez le bloc de batterie. Soulevez le bloc de batterie et retirez-le de l'instrument.
• Assurez-vous bien que l'alimentation est coupée avant de retirer le bloc de batterie.Le ret­rait de la batterie alors que l'appareil est encore sous tension peut endommager l'instru­ment.
[[FFiixxaattiioonn ddee llaa bbaatttteerriiee]]
c Alignez les rainures de guidage sur le bloc de batterie avec les rainures de guidage sur
l'instrument et positionnez le dessus du bloc de batterie en poussant.
d Tournez le verrou de batterie dans le sens horaire pour assurer la fixation.
T ournez puis fix ez le verr ou de batterie afin de v errouiller le bloc de batterie en c ours d'u­tilisation.
14
[[CChhaarrggee ddee llaa bbaatttteerriiee]]
• La batterie BP02 n'est pas chargée à la sortie d'usine.Elle doit être chargée avant utilisation.
• Pour charger le modèle BP02,utilisez le chargeur spécial BC03.
[[BBrraanncchheemmeenntt dduu ccoorrddoonn]]
c Insérez la fiche de sortie du cordon d'alimentation dans la prise de l'adaptateur CA. d Insérez la fiche de sortie de l'adaptateur CA dans la prise du chargeur. e Insérez la fiche d'alimentation du cordon d'alimentation dans la prise de l'alimentation en CA.
[[IInnssttaallllaattiioonn ddee llaa bbaatttteerriiee]]
c Placez la batterie sur le côté du levier de verrou,puis posez-la sur le logement de batte-
rie.La batterie est fermement installée sur le logement de batterie.
d Appuyez sur la batterie,puis faites-la coulisser dans la direction opposée au levier de verrou. e Le levier de verrou remonte,la batterie est fixée. f A ce stade,si l'opération "Branchement du cordon" a été effectuée,la mise en charge de
la batterie commence.
[[EEnnllèèvveemmeenntt ddee llaa bbaatttteerriiee]]
c Appuyez sur le levier de verrou,puis faites coulisser la batterie en dir ection du levier de verrou. d Enlevez le bloc de batterie du logement de batterie.
15
Cordon d'alimentation
Adaptateur CA
Chargeur
Levier de verrou
Logement de batterie
Chargeur
Batterie
[[PPaannnneeaauu ddee ccoonnttrrôôllee]]
c Témoin d'alimentation (rouge) :S'allume lorsque l'appareil est sous tension. d Témoin de charge (vert) :S'allume pendant une phase de charge,puis s'éteint à la fin de la charge. e Témoin de décharge (jaune) :S'allume quand vous appuyez sur le bouton de décharge.
S'éteint à la fin de la décharge.
f Témoin d'installation (rouge) :Clignote ou s'allume quand le bloc de batterie est fixé nor-
malement.Clignote lors d'une charge ou d'une décharge et s'allume une fois la charge achevée.(Le témoin de charge dans la partie inférieure ne clignote pas et ne s'allume pas.)
g Bouton de décharge : Quand vous appuyez sur ce bouton, le témoin de décharge
s'allume et la décharge de la batterie commence.
[[PPrrooccéédduurree ddee mmiissee eenn cchhaarrggee]]
c La mise en charge commence automatiquement quand vous placez le bloc de batterie
dans le chargeur,qui allume le témoin d'alimentation.
d Laissez les éléments en place jusqu'à la fin de la charge. e A la fin de la charge,le témoin de charge s'éteint. f Enlevez le bloc de batterie du chargeur une fois la charge achevée.
[[RRééggéénnéérraattiioonn ddee llaa bbaatttteerriiee]]
L'autonomie se raccourcit progressivement en raison du phénomène dit "effet mémoire" à mes­ure que la batterie NiMH perd de sa capacité et renouvelle la charge.Une régénération permet de restaurer la tension et de ramener l'autonomie de la batterie à la normale. Veuillez régénérer d'un degré tous les cinq renouvellements de la charge.
[[PPrrooccéédduurree ddee rrééggéénnéérraattiioonn]]
Placez la batterie dans le chargeur de la même façon que pour une mise en charge.Poussez sur le bouton de décharge électrique. Le témoin de décharge électrique s'allume et la décharge électrique commence. Le témoin de décharge électrique s'éteint quand la décharge électrique est achevée.Le témoin de charge s'allume alors et la charge commence automatiquement.Laissez les éléments en place jusqu'à la fin de la charge.A la fin de la charge,le témoin de charge s'éteint.Retirez la batterie du chargeur.
[[TTeemmppss ddee rrééggéénnéérraattiioonn eett ddee cchhaarrggee]]
A partir d'un état de pleine charge,une batterie BP02 met environ 960 minutes pour se déchar­ger. La mise en charge à partir de la décharge électrique s'effectue en 130 minutes environ. Cependant,la durée de la décharge électrique est proportionnelle à la capacité restante de la batterie.En outre, le temps nécessaire pour une régénération peut différer du temps susmen­tionné en fonction de la température ambiante et de l'état de la batterie.
16
c Témoin d'alimentation
e Témoin de décharge
g Bouton de décharge
f Témoin d'installation
d Témoin de charge
Loading...
+ 34 hidden pages