Pentax W-800 User Manual [de]

PENTAX Industrial Instruments Co.,Ltd.
2-36-9, Maeno-cho Itabashi-ku, Tokyo 174-0063 Japan Tel. +81 3 3960 0502 Fax +81 3 3960 0509 E-mail: international@piic.pentax.co.jp Website: www.pentax.co.jp/piic/survey
TOTALSTATION
W-800
BEDIENUNGS­ANLEITUNG
SERIE
Dieses Bedienerhandbuch beschreibt die grundsätzlichen Bedienprozeduren und Sicherheitsmaßnahmen für die Hardware der Serie W-800.
Die Serie W-800 ist ein Produkt offener Plattform und es können eine Vielzahl von Softwareanwendungen genutzt werden. Informationen zur Bedienung der Anwendungssoftware finden Sie im entsprechenden Handbuch zur Software.
Copyright © 2007 PENTAX Industrial Instruments Co.,Ltd. PENTAX Industrial Instruments Co., Ltd. übernimmt keine ausdrückliche oder implizierte
Gewährleistung für (unter anderem) die Marktgängigkeit oder Gebrauchstauglichkeit dieser Materialien.
3
Lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Geräts sorgfältig dieses Handbuch durch. Bewahren Sie das Handbuch nach dem Lesen an einem geeigneten Ort auf, um es als spätere Referenz nutzen zu können.
4
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
Sicherheitsvorkehrungen (müssen eingehalten werden)
Die folgenden Maßnahmen gelten der Verhinderung möglicher Verletzungen des Anwenders oder anderer Personen und/oder der Verhinderung von Beschädigungen des Geräts.Diese Sicherheitsvorkehrungen sind für den sicheren Betrieb des Produkts wichtig und sollten zu jeder Zeit eingehalten werden.
Verwendete Symbole
Die folgenden Symbole dienen der Unterscheidung der Sicherheitsvorkehrungen nach dem Verletzungs- oder Beschädigungsgrad,der bei Nichteinhaltung der Vorkehrungen auftreten könnte.
WARNUNG
Dieses Symbol weist darauf hin,dass eine Nichteinhaltung der Sicherheitsvorkehrungen zu schweren Verletzungen führt.
ACHTUNG
Dieses Symbol weist darauf hin,dass eine Nichteinhaltung der Sicherheitsvorkehrungen zu Verletzungen oder Materialbeschädigungen führen kann.
• Der Begriff „Verletzung“ bezieht sich hier auf Schnitte, Verbrennungen oder Stromschläge, deren Behandlung keine Krankenhauseinweisung oder langfristige Pflege erfordert.
• „Materialbeschädigung“ bezieht sich auf Schäden an Einrichtungen,Gebäuden,gesammel­ten Daten usw.
Lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Geräts sorgfältig dieses Handbuch durch. Bewahren Sie das Handbuch nach dem Lesen an einem geeigneten Ort auf,um es als spätere Ref erenz nutzen zu können.
Dieses Instrument erfüllt die Sicherheitsvorschriften für Wohn- und Gewerbegebiete.Wird das Instrument in einem Industrieumfeld oder in der Nähe von Sendeanlagen eingesetzt,kann seine Funktion durch elektromagnetische Felder beeinträchtigt werden.
WARNUNG
Schauen Sie niemals direkt in den Laserstrahl. Dies könnte zu Augenschäden führen. W­800X ist ein Laserprodukt der Klasse II.(Der reflektorlose T yp ist ein Laserpr odukt der Klasse IIIa (3R).)
Schauen Sie niemals direkt in die Laserstrahlöffnung.Dies könnte zu Augenschäden führen. Richten Sie das Teleskop niemals direkt in intensive Lichtquellen,wie z.B.direktes oder durch
ein Prisma reflektiertes Sonnenlicht,da ein Verlust des Augenlichts die Folge sein könnte. Demontieren, ändern oder reparieren Sie das Produkt nie selbst, da die Gefahr von
Laserstrahlung besteht. Richten Sie den Laserstrahl nie auf einen Menschen. Der Strahl ist schädlich für Augen
und Körper. Sollten Augen- und Körperbeschwerden vermutet werden, muss ein Arzt aufgesucht werden.corporales. Si tiene alguna duda sobre la gravedad del accidente, recurra a tratamiento médico de un profesional.
5
• Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV):
Dieses Instrument erfüllt die Sicherheitsvorschriften für Wohn- und Gewerbegebiete.Wird
das Instrument in einem Industrieumfeld oder in der Nähe von Sendeanlagen eingesetzt, kann seine Funktion durch elektromagnetische Felder beeinträchtigt werden.
• Verwenden Sie zur Vermeidung einer Explosionsgefahr dieses Produkt nicht in einer Kohlenmine oder an Orten,die durch Kohlenstaub belastet sind,oder in der Nähe von entflammbarem Material.
• Demontieren, ändern oder reparieren Sie das Produkt nie selbst. Anderenfalls besteht Feuer-, Stromschlag- und Brandgefahr .Wenn Sie der Meinung sind,dass dieses Produkt einer Reparatur bedarf, wenden Sie sich bitte an den Händler,bei dem Sie das Gerät gek auft haben, oder an einen autorisierten Reparaturstandort.
• Verwenden Sie nur das für dieses Produkt geeignete Akku-Ladegerät.Die Verwendung eines anderen Akku-Ladegeräts birgt Feuergefahr und das Risiko von Verbrennungsverletzungen aufgrund eines Akkubrands durch mögliche Unterschiede in Spannung und Polarität.
• Verwenden Sie keine beschädigten Kabel oder lockere Steckdosen.Hierbei besteht Feuer- und Stromschlaggefahr.
• Decken Sie den Akku während des Ladens nicht mit Tüchern oder ähnlichen Materialien ab .Das Material könnte Feuer fangen.
• Verwenden Sie keine feuchten Akkus oder Ladegeräte, da durch Kurzschlüsse Feuer- und Verbrennungsgefahr besteht.
• Bringen Sie elektrisch isolierendes Klebeband an den Polen des Akkus an,wenn Sie den Akku und das Ladegerät aus dem Koffer entnehmen und lagern. Dies dient zur Vermeidung von Kurzschlüssen. Die Lagerung des Akkus und des Ladegeräts ohne diese Sicherheitsvorkehrung kann zu Bränden und Brandverletzungen aufgrund eines Kurzschlusses führen.
• Setzen Sie den Akku niemals Feuer oder Wärme aus. Anderenfalls besteht Explosionsgefahr..
ACHTUNG
Führen Sie aus Sicherheitsgründen eine anfängliche Inspektion als auch regelmäßige Überprüfungen und Anpassungen durch.
Wenn der Laserstrahl die Augen trifft,kann es aufgrund des Schließens der Augen zu einem Unfall kommen.Richten Sie das Laserprodukt so ein,dass die Augenhöhe einer fahrenden Person oder von Fußgängern vermieden wird.
Richten Sie das Gerät so ein,dass der Laserstrahl nicht auf reflektierende Objekte,wie z. B.Spiegel oder Glasscheiben, treffen kann.Der reflektierte Strahl des Lasers ist ebenfalls schädlich für den menschlichen Körper.
Schalten Sie bei Nichtbenutzung das Instrument aus und decken Sie die Laseröffnung mit einer Abdeckung ab.
Bewahren Sie das Laserprodukt an einem sicheren Ort auf,sodass Personen,die keine Erfahrung mit dem Umgang des Produkts besitzen,wie z.B.Kinder,keinen Zugriff darauf erhalten.
Zerstören Sie vor der Entsorgung des Instruments den Spannungsversorgungsmechanismus , damit ein versehentliches Aussenden des Laserstrahls vermieden wird.
6
• Entfernen Sie den Handgriff nicht ohne triftigen Grund.Sollte sich der Handgriff vom Gerät lösen, muss er durch Schrauben wieder am Gerät gesichert werden.Ist der Handgriff nicht gesichert,kann das Gerät bei der Benutzung des Handgriffs herunterfallen.Dies kann zu Verletzungen führen.
• Schließen Sie die Pole des Akkus oder des Ladegeräts nicht kurz.Anderenfalls besteht V erletzungs­oder Brandgefahr.
• Berühren Sie keine möglicherweise aus dem Akku auslaufenden Flüssigkeiten.Anderenfalls besteht die Gefahr von Verätzungen oder chemischen Reaktionen.
• Fassen Sie den Stecker nie mit nassen Händen an.Anderenfalls besteht Stromschlaggefahr.
• Nutzen Sie den Koffer niemals als Standfläche.Die Ober fläche ist rutschig und instabil. Es besteht die Gefahr von Stürzen und daraus resultierenden Verletzungen.
• Stellen Sie sicher,dass das Stativ und das darauf befindliche Gerät sicher montiert und aufgestellt werden.Eine nicht gesicherte Aufstellung und Montage kann zum Umfallen des Stativs oder Sturz des Geräts führen.Dies kann zu Verletzungen führen.
• Tragen Sie aus Sicherheitsgründen das Stativ nie mit Ausrichtung des Metallfußes auf eine Person.Anderenfalls könnte es zu Verletzungen kommen.
• Das Instrument enthält einen wieder aufladbaren Akku.
• Am Ende der Lebensdauer muss der Akku den behördlichen Vorschriften entsprechend entsorgt werden.
• Wenden Sie sich an Ihre lokalen Abfallbehörden, um Informationen über die geeignete Entsorgung zu erhalten.
[Einsatzvorkehrungen]
Vermessungsinstrumente sind Präzisionsgerät e .Um eine langfristig maximale Leistung des v on Ihnen erworbenen Produkts Totalstation Serie W-800 zu gewährleisten, müssen die in diesem Handbuch angegebenen Sicherheitsvorkehrungen strikt eingehalten werden.Befolgen Sie diese Anweisungen zu jeder Zeit und verwenden Sie das Produkt stets bestimmungs- und ordnungsgemäß.
[Sonnenbeobachtung]
WARNUNG
Richten Sie das T eleskop niemals direkt in das Sonnenlicht ,da ein Verlust des A ugenlichts die Folge sein könnte.Richten Sie die Objektivlinse niemals in die Sonne,da hierdurch die internen Komponenten beschädigt werden könnten.Wird das Instrument zur Sonnenbeobachtung eingesetzt,muss der spe­ziell dazu ausgerichtete Solarfilter (MU64) auf der Objektivlinse angebracht werden.
[Laserstrahl]
Vermeiden Sie einen direkten A ugenkontakt mit dem Laserstrahl.W-800 ist ein Laserprodukt der Klasse II.(D er reflektorlose Typ ist ein Laserprodukt der Klasse IIIa (3R).)
[EDM-Achse]
Das EDM der Serie W-800 ist der rote,sichtbare Laserstrahl.Der Strahldurchmesser ist sehr klein.Der Strahl wird von der Objektivmitte und dem mittigen Loch der Grundplatte ausgestrahlt.Die EDM-Achse ist auf die Übereinstimmung mit der Teleskop-Sichtachse ausgelegt,allerdings können beide Achsen aufgrund von extremen Temperaturänderungen oder Zeitabweichungen leicht voneinander abweichen.
[Zielkonstante]
Bestätigen Sie vor dem Beginn der Messungen die Zielkonstante.Wird eine andere Konstante genutzt,ver wenden Sie die korrekte Zielkonstante.Im ausgeschalteten Zustand wird die Konstante im Speicher des Instruments gespeichert.
7
[Reflektorlos und Reflektorblech]
Reflektorlos:
• Der Messbereich und die Genauigkeit des reflektorlosen Modells hängen von den Bedingungen des Laserstrahls ab,der senkrecht zur weißen Fläche der Kodak-Graukarte aus­gesandt wird. Der Messbereich kann durch die Form des Ziels und durch seine Umgebung beeinflusst wer­den. Es besteht die Möglichkeit eines anderen Messbereichs, wenn das Ziel bei Vermessungsarbeiten nicht die oben genannten Bedingungen erfüllt.
• Beachten Sie bei der reflektorlosen Distanzmessung die folgenden Dinge.
Führen sie bei Situationen,in denen eine geringe Genauigkeit auftritt,die Distanzmessung mit Hilfe eines Reflektorblechs oder Prismas durch. (W-822NX, W-823NX, W-825NX, W­835NX)
• Bei Eintritt des Laserstrahls auf das Ziel in einem diagonalen Winkel besteht die Möglichkeit falscher Distanzmessungen durch die Streuung oder Schwächung des Laserstrahls.
• Erhält das Instrument bei der Vermessung des Ziels auf der Straße einen reflektierten Laserstrahl aus Vor- oder Rückwärtsrichtung, besteht die Möglichkeit falscher Berechnungen.
• Bei Messung des Ziels mit geneigter,runder oder zerklüfteter Form besteht die Möglichkeit der Berechnung synthetischer Werte oder von Abweichungen in der Distanzmessung.
• Bewegt sich eine Person oder ein Fahrzeug vor dem Ziel,besteht die Möglichkeit,dass das Instrument nicht richtig berechnen kann.
• Richten Sie bei Ver wendung eines Reflektorblechs das Reflektorblech so ein,dass dessen Oberfläche annähernd vertikal zur Anvisierlinie steht.Bei einem annähernd rechten Winkel besteht die Möglichkeit falscher Distanzmessungen durch die Streuung oder Schwächung des Laserstrahls.
In den folgenden Umgebungen kann die Distanzmessung unmöglich sein:
• Bei einem reflektierenden Objekt (Spiegel, Metallplatten und weiße Wände usw.) in Richtung des Ziels und unter zu starker Sonneneinstrahlung.
[Akku und Ladegerät]
• Verwenden Sie nie ein andere Akku-Ladegerät als das BC03, da anderenfalls Beschädigungen des Instruments die Folge sein könnten.
• Falls das Instrument oder der Akku mit Wasser in Berührung gekommen ist, trocknen Sie diese umgehend mit einem Tuch und lassen Sie sie an einem trockenen Or t vollständig trocknen. Verstauen Sie das Instrument nur im absolut trockenen Zustand im Koffer. Anderenfalls kann es zu Schäden am Instrument kommen.
• Schalten Sie vor Entnahme des Akkus das Instrument aus.Eine Entnahme des Akkus bei ein­geschaltetem Gerät kann zu Beschädigungen am Instrument führen.
• Die Akku-Anzeige am Instrument stellt lediglich einen Schätzwert der Restspannung des Akkus dar und ist nicht als hundertprozentig genau anzusehen.Tauschen Sie einen fast lee­ren Akku frühzeitig aus.Die Zeit,in der ein voll geladener Akku entladen wird ,hängt von der Umgebungstemperatur und dem Messmodus des Instruments ab.
• Prüfen Sie vor dem Betrieb die verbleibende Restladung des Akkus.
[Autofokus]
Der Autofokus arbeitet präzise,aber nicht bei allen Bedingungen.Die Fokussierung ist abhängig von der Helligkeit,dem Kontrast,der Form und Größe des Ziels.Drücken Sie in solchen Fällen die AF-Taste und Fokussieren Sie das Ziel mit Hilfe der Power-Fokus-Taste oder des Fokussierrings.
[LD-POINT,Laserpointer]
Um bei der Verwendung von „LD-POINT“ eine korrekte Ausrichtung zu erreichen,richten Sie den Laserstrahl an eine Wand und mark ieren die Mitte.Bestätigen Sie dann die Abweichung zwi­schen Fadenkreuzmitte und dem markierten Punkt.
[Interfaz]
No inserte ni extraiga la tarjeta SD,la tarjeta CF ni el conector de USB en exterior. T enga cuidado de que no entre polv o,barro,arena,agua,gas peligroso ni vapor con sal en la ran­ura de la tarjeta ni en el puerto del conector USB.Apague siempre el instrumento antes de inser­tar o extraer la tarjeta SD,la tarjeta CF o el conector USB.
[Schnittstelle]
SD-Karte,CF-Karte und USB-Kabel sollten nie im Freien entnommen/eingelegt/angeschlossen wer­den. Staub, Schmutz, Sand, Wasser, schädliche Gase oder Salzwasser sollten von den Kartensteckplätzen und dem USB-Anschluss ferngehalten werden.Stellen Sie vor dem Einlegen/der Entnahme/dem Anschließen der SD-Karte,der CF-Karte oder des USB-Kabels das Instrument aus.
[Berührungsbildschirm]
Verwenden Sie zur Bedienung der Software über den Berührungsbildschirm den Stylus Pen. Berühren Sie den Bildschirm nicht mit den Fingern oder mit Kugelschreiberspitzen.Dies kann zur Beschädigung des Bildschirms führen.
[Lagerung und Betriebsumgebung]
• Bringen Sie elektrisch isolierendes Klebeband an den Polen des Akkus an,wenn Sie den Akku und das Ladegerät aus dem Koffer entnehmen und lagern. Dies dient zur Vermeidung von Kurzschlüssen.Die Lagerung des Akkus und des Ladegeräts ohne diese Sicherheitsvorkehrung kann zu Bränden und Brandverletzungen aufgrund eines Kurzschlusses führen.
• Lagern Sie das Instrument nicht an Orten,an denen niedrige,hohe oder stark schwanken­de Temperaturen herrschen. (Umgebungstemperaturbereich während der Verwendung: –20°C bis +50°C)
• Distanzmessungen können bei schlechten atmosphärischen Bedingungen, wie z. B. Hitzeflimmern, länger dauern. Lagern Sie das Instrument stets im Koffer und vermeiden Sie eine Lagerung unter staubigen Bedingungen oder an Orten, in denen Vibrationen, ex treme Wärme oder Feuchtigkeit auftreten.
• Bei starken Unterschieden zwischen Lagerungs- und Einsatztemperatur sollte das Instrument vor der Inbetriebnahme für eine Stunde oder mehr an die Umgebungstemperatur gewöhnt werden.Schützen Sie das Instrument vor Sonneneinstrahlung.
• Bei Vermessungen, bei denen die Vermessungspräzisions- oder atmosphärische Messmethode festgelegt wurde, müssen die atmosphärische Temperatur und der Druck separat gemessen und diese Werte eingegeben werden anstelle der Verwendung der Funktion „Automatische atmosphärische Korrektur“.
• Der Akku sollte etwa einmal pro Monat aufgeladen werden,wenn das Instrument für länge­re Zeit nicht benutzt wird. Das Instrument sollte darüber hinaus gelegentlich aus dem Koffer entnommen und gelüftet werden.
• Handhaben Sie das Instrument zusätzlich zur Einhaltung dieser Sicherheitsvorkehrungen stets ordnungsgemäß unter Befolgung der in diesem Handbuch angegebenen Anweisungen. So stellen Sie korrekte und geeignete Messungen sicher.
8
[Transport des Instruments]
• Das Instrument ist vor Schlageinwirkungen und Vibrationen zu schützen. Diese könnten während des Transports und Versands zu Beschädigungen führen.
• Transportieren Sie das Instrument stets in seinem Koffer,wickeln Sie es in stoßdämpfendes Material ein und stellen Sie sicher, dass es als „zerbrechlich“ deklariert und gehandhabt wird..
[Überprüfungen und Reparaturen]
• Überprüfen Sie vor jedem Einsatz das Instrument und dessen Präzisionsgenauigkeit.Pentax übernimmt keine Verantwortung für Schäden durch Ergebnisse, die auf Vermessungen basieren,die ohne vorherige Instrumentenprüfung durchgeführt wurden. Nehmen Sie das Instrument, den Akku oder das Ladegerät niemals auseinander, selbst wenn Sie eine Unregelmäßigkeit feststellen sollten. Es besteht Feuer- und Stromschlaggefahr aufgrund von Kurzschlüssen.Wenn Sie der Meinung sind,dass dieses Produkt einer Reparatur bedarf, wenden Sie sich bitte an den Händler, bei dem Sie das G erät gekauf t haben,oder an einen autorisierten Reparaturstandort.
• Nehmen Sie das Instrument,den Akku oder das Ladegerät niemals auseinander,selbst wenn Sie eine Unregelmäßigkeit feststellen sollten.Es besteht Feuer- und Stromschlaggefahr aufg­rund von Kurzschlüssen. Wenn Sie der Meinung sind, dass dieses Produkt einer Reparatur bedarf,wenden Sie sich bitte an den Händler,bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder an einen autorisierten Reparaturstandort.
9
INHALT SICHERHEITSVORKEHRUNGEN 4
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN (MÜSSEN EINGEHALTEN WERDEN) 4 EINSATZVORKEHRUNGEN 6
1.VOR DER INBETRIEBNAHME 12
1.1 BEZEICHNUNGEN DER TEILE 12
1.2 AUS- UND EINPACKEN 13
1.3 STANDARDAUSRÜSTUNG 13
1.4 EINLEGEN UND LADEN DES AKKUS 14
1.5 EINLEGEN/ENTNEHMEN DER SD-KARTE 17
1.6 EINLEGEN/ENTNEHMEN DER CF-KARTE 18
1.7 ANSCHLIEßEN EINES USB-KABELS 19
1.8 INTERNER SPEICHER 20
2.ANZEIGE UND TASTENFELD 21
2.1 ANZEIGE UND TASTENFELD 21
2.2 BEDIENTASTEN 21
2.3 ANBRINGEN/ABNEHMEN DES STYLUS PEN 22
2.4 ALPHANUMERISCHE EINGABE 23
2.5 LASERLOT,LASERPOINTER 23
3.VORBEREITUNG DER VERMESSUNG 24
3.1 ZENTRIERUNG UND NIVELLIERUNG DES INSTRUMENTS 24
3.2 LASERLOT 25
3.3 NIVELLIERUNG 26
3.4 EINSTELLUNG DES OKULARS 27
3.5 ZIELANVISIERUNG 28
3.6 ANBRINGEN UND ABNEHMEN DES DREIFUß 32
4.ÜBERPRÜFUNGEN UND ANPASSUNGEN 33
4.1 ELEKTRONISCHE LIBELLE 33
4.2 DOSENLIBELLE 34
4.3 VERTIKALES FADENKREUZ 35
4.4 RECHTWINKLIGKEIT DER BLICKLINIE ZUR HORIZONTALEN ACHSE 36
4.5 VERTIKALER NULLPUNKTFEHLER 36
4.6 LASERLOT 37
4.7 VERSCHIEBUNGSKONSTANTE 37
4.8 STRAHLACHSE UND BLICKLINIE 38
4.9 EDM-STRAHLACHSE 38
10
5.TECHNISCHE DATEN 39
5.1 NX-MODELLE 39
5.2 EX-MODELLE 40
6.ANHANG 42
6.1 ATMOSPHÄRISCHE KORREKTUR 42
6.2 UMWANDLUNGSTABELLE HPA - MMHG 42
6.3 FEHLER OHNE ATMOSPHÄRISCHE KORREKTUR 43
6.4 ATMOSPHÄRISCHE REFRAKTIONS- UND ERDKRÜMMUNGSKORREKTUR 44
6.5 DISTANZBEREICH 45
7.HINWEISE FÜR DEN ANWENDER DIESES PRODUKTS 46
11
1.VOR DER INBETRIEBNAHME
1.1 Bezeichnungen der Teile
Bei Modellen mit schwenkbarer Grundplatte ist eine Feststellschraube an der Grundplatte ange bracht.
12
Kollimator
Power-Fokus-Taste
Okularring
Okular
Laseranzeige
Dosenlibelle
CF-Kartensteckplatz
Anzeigepaneel
Tastenfeld
RS-232C-Anschluss
Nivellierschraube
Fokussierring
AF-Taste
Kennzeichnung der Instrumenthöhe
Akkuverriegelung
Akku
Teleskop-Feinschraube
Teleskop-Klemmschraube
Klemmschraube
Feinschraube
SD-Kartensteckplatz
USB-Anschluss
Oberer Griff
Entriegelungsknopf
Grundplatte
Objektivlinse
1.2 Aus- und Einpacken
[Auspacken des Instruments aus dem Koffer]
c Stellen Sie den Koffer mit nach oben zeigendem Deckel ab. d Öffnen Sie die Verschlüsse durch Druck auf das Schloss (Sicherheitsmechanismus) und
öffnen Sie den Deckel des Koffers.
e Nehmen Sie das Instrument aus dem Koffer.
[Einpacken des Instruments im Koffer]
c Stellen Sie sicher,dass das Teleskop vollständig plan liegt und ziehen Sie die Teleskop-
Klemmschraube leicht an.
d ÖA Richten Sie die Gehäusemarkierungen (runde,gelbe Markierungen auf dem
Instrument) aus und ziehen Sie die obere und untere Klemmschraube an.
e Legen Sie das Instrument mit nach oben zeigenden Gehäusemarkierungen vorsichtig in den Koffer .
Wenden Sie keine Gewalt an.
f Schließen Sie den Deckel und sichern Sie die Verschlüsse.
1.3 Standardausrüstung
• Instrument
• Tragekoffer
• Akku BP02
• Ladegerät BC03/AC01
• Senkblei
• Sechskantschlüssel
• Regenschutz
• Kurzanleitung
•CD
13
1.4 Einlegen und Laden des Akkus
[Herausnehmen des Akkus]
Drehen Sie den Akku-Verriegelungshebel gegen den Uhrzeigersinn und entnehmen Sie den Akku.Heben Sie den Akku an und nehmen Sie ihn aus dem Instrument.
• Schalten Sie vor Entnahme des Akkus unbedingt das Instrument aus.Eine Entnahme des Akkus bei eingeschaltetem Gerät kann zu Beschädigungen am Instrument führen.
[Einlegen des Akkus]
c Richten Sie die Führungsnuten auf dem Akku auf die Führungsnuten am Instrument aus
und drücken Sie den Akku oben in Position.
d Drehen Sie den Akkuverriegelungshebel im Uhrzeigersinn,um den Akku zu fixieren.
Drehen und fixieren Sie den Akkuverriegelungshebel, um den Akku während des Einsatzes in seiner Position zu halten.
14
[Laden des Akkus]
• Der Akku BP02 ist bei Lieferung nicht geladen. Vor der Inbetriebnahme muss daher der Akku geladen werden.
• Der Akku BP02 muss mit dem Ladegerät BC03 geladen werden.
[Anschluss der Kabel]
c Stecken Sie den Ausgangsstecker des Netzkabels in die Anschlussbuchse des Netzteils. d Stecken Sie den Ausgangsstecker des Netzteils in die Anschlussbuchse des Ladegeräts. e Stecken Sie den Netzstecker des Netzkabels in die Steckdose.
[Einlegen des Akkus]
c Ziehen Sie den Akku auf die Seite des Verriegelungshebels und setzen Sie den Akku in
den Akkuschacht ein.Der Akku sitzt fest im Akkufach.
d Drücken Sie den Akku an und schieben Sie ihn dann in die entgegengesetzte Richtung
des Verriegelungshebels.
e Der Verriegelungshebel klappt nach oben und der Akku sitzt fest in seiner Position. f Sind die Kabel für Ladegerät und Netzteil angeschlossen,beginnt der Ladevorgang.
[Entnehmen des Akkus]
c Drücken Sie auf den Verriegelungshebel und schieben Sie den Akku in Richtung des
Verriegelungshebels.
d Nehmen Sie den Akku aus dem Akkufach.
15
Netzkabel
Netzteil
Ladegerät
Verriegelungshebel
Akkufach
Ladegerät
Akku
[Anzeigepaneel]
c Stromleuchte (rot):Leuchtet auf,wenn das Gerät eingeschaltet ist. d Ladeleuchte (grün):Leuchtet während des Ladevorgangs auf und geht aus,wenn der
Ladevorgang abgeschlossen ist.
e Entladeleuchte (gelb):Leuchtet auf,wenn die Entladetaste gedrückt wird.
Geht aus,wenn der Entladevorgang abgeschlossen ist.
f Installationsleuchte (rot):Blinkt oder leuchtet auf,wenn der Akku normal angebracht ist.
Blinkt während des Lade- oder Entladevorgangs und leuchtet auf ,wenn der Ladevor gang
abgeschlossen ist.(Die untere Ladeleuchte blinkt nicht und leuchtet nicht auf.)
g Entladetaste:Die Entladeleuchte leuchtet auf,wenn diese Taste gedrückt wird und das
Entladen des Akkus beginnt.
[Aufladevorgang]
c Der Ladevorgang beginnt automatisch,wenn der Akku in das angeschlossene Ladegerät
(Stromleuchte leuchtet) eingelegt wird.
d Es sind keine weiteren Aktionen notwendig,bis der Ladevorgang abgeschlossen ist. e Wenn der Ladevorgang abgeschlossen ist,geht die Ladeleuchte aus.
f Entnehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät,wenn der Ladevorgang abgeschlossen ist.
[Auffrischen des Akkus]
Die Nutzungsdauer verkürzt sich nach und nach aufgrund des „Speichereffekts“, bei dem ein NiMH-Akku Kapazität verliert und den Ladevorgang wiederholt. Die Ladung erholt sich nach einem Auffrischen und die Nutzungsdauer des Akkus geht wieder in den normalen Bereich über . Führen Sie eine Auffrischung alle fünf Ladevorgänge durch.
[Auffrischen]
Legen Sie den Akku in das Ladegerät und das Gehäuse ein. Drücken Sie die Entladetaste. Die Entladeleuchte leuchtet auf und der Entladevorgang beginnt. Die Entladeleuchte geht aus, wenn der Entladevorgang abgeschlossen ist. Die Ladeleuchte leuchtet auf und der Ladevorgang beginnt automatisch.Es sind keine weiteren Aktionen not­wendig,bis der Ladevorgang abgeschlossen ist.Wenn der Ladevorgang abgeschlossen ist,geht die Ladeleuchte aus.Entnehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät.
[Dauer von Auffrischen und Laden]
Ein voll geladener Akku BP02 wird in etwa 960 Minuten vollständig entladen.Ein vollständig ent­ladener Akku BP02 wird in etwa 130 Minuten vollständig geladen.Allerdings ist die Entladedauer proportional zur Restkapazität des Akkus. Darüber hinaus hängt die für die Auffrischung benö­tigte Dauer von der Umgebungstemperatur und dem Zustand des Akkus ab und kann sich daher von der oben genannten Dauer unterscheiden.
16
c Stromleuchte
e Entladeleuchte
g Entladetaste:
f Installationsleuchte d Ladeleuchte
Loading...
+ 33 hidden pages