Pentax K-s2 User Manual [es]

Cámara digital Réflex
Guía de inicio
Gracias por comprar la cámara digital PENTAX K-S1. Esta guía de inicio le ofrece información sobre las operaciones básicas de la PENTAX K-S1 y la preparación para su uso. Para garantizar un funcionamiento correcto, lea a fondo esta Guía de inicio antes de usar la cámara. Para información sobre el uso de las diferentes configuraciones y métodos de disparo, consulte el Manual de instrucciones (PDF) publicado en nuestra página web. Consulte p.53 para más información sobre el manual de instrucciones.
Verificar el contenido de la caja
Tapa de la zapata FK
(Instalada en la cámara)
(montado en la cámara)
Ocular F
R
Tapa de la montura
del cuerpo de la cámara
Batería recargable de ión-litio
D-LI109
(Instalada en la cámara)
Cargador de baterías
D-BC109
Cable de corriente
alterna
Correa
O-ST132
Software (CD-ROM)
S-SW151
Guía de inicio (este manual)
Objetivos recomendados
Con esta cámara pueden utilizarse objetivos DA, DA L, D FA y FA J y objetivos que tengan una posición 9 (Auto) en el anillo de apertura. Para el uso de otros objetivos o accesorios, consulte p.37.
Contenido
Nombre y funciones de las piezas ..........................3
Mandos operativos ........................................................ 4
Pantalla .......................................................................... 6
Visor ............................................................................... 9
Cómo cambiar los ajustes de función ...................10
Uso de las teclas directas ............................................ 10
Uso del panel de control............................................... 10
Uso de los menús ........................................................ 11
Lista de menús .....................................................12
Menús Cfig.Capt. ......................................................... 12
Menú Vídeo ................................................................. 15
Menú Reproducción ..................................................... 15
Menús de configuración ............................................... 16
Menús Ajuste personalizado ........................................ 18
Preparación de la cámara para su uso .................20
Fijación de la correa .................................................... 20
Cómo montar un objetivo ............................................. 20
Carga de la batería ...................................................... 21
Inserción y extracción de la batería
y la tarjeta de memoria ................................................ 21
Ajuste del idioma y de la fecha y hora ......................... 22
Para formatear una tarjeta de memoria ....................... 24
Operación de disparo básica ................................24
Disparo con el visor ..................................................... 24
Disparo mientras se ve la imagen en Live View
(Visión directa) ............................................................. 25
Modos de captura para fotografías .............................. 26
Cómo grabar vídeos .................................................... 30
Cómo ajustar el modo flash ......................................... 31
Como ajustar el modo Fotografiar ............................... 32
Cómo ajustar el balance de blancos ............................ 32
Revisión de imágenes .......................................... 33
Paleta Modos de reproducción .....................................34
Restricciones en cada modo de captura .............. 35
Restricciones en las combinaciones
de funciones especiales ............................................... 36
Funciones disponibles con diversos objetivos ..... 37
Principales especificaciones ................................ 38
Entorno operativo para la conexión USB
y el software suministrado ............................................ 42
Para utilizar la cámara de forma segura .............. 44
Cuidados durante el manejo ................................ 46
GARANTÍA............................................................ 49
Organización del Manual de Instrucciones .......... 52
Existe la posibilidad de que las ilustraciones y las pantallas de visualización del monitor que aparecen en este manual sean distintas a las del producto real.
1
Nota sobre derechos reservados
Las imágenes captadas con esta cámara que sean para fines distintos al de su propio disfrute personal no podrán ser utilizadas sin autorización, de acuerdo con los derechos especificados en la Ley de la Propiedad Intelectual. Le rogamos tenga cuidado al respecto, ya que existen incluso casos en los que las limitaciones afectan incluso a la realización de fotografías para el propio disfrute personal durante demostraciones, representaciones o materiales promocionales. Las fotografías realizadas con el fin de obtener posteriormente los derechos correspondientes tampoco pueden ser utilizadas fuera del ámbito que amparan los derechos de autor, tal como se especifica en la Ley de la Propiedad Intelectual, por lo que también debe prestarse atención a este respecto.
A los usuarios de esta cámara
• No utilice ni deje este dispositivo cerca de equipos que generen radiación electromagnética o fuertes campos magnéticos. Las cargas estáticas o los campos magnéticos fuertes producidos por equipos como transmisores de radio podrían interferir con la pantalla, dañar los datos almacenados o afectar a los circuitos internos de la cámara y causar un mal funcionamiento.
• El cristal líquido utilizado para la construcción del monitor está fabricado con tecnología de altísima precisión. Aunque el nivel de funcionamiento de los píxeles es del 99,99% o superior, debe tener en cuenta que el 0,01% o menos de los píxeles puede que no se iluminen o se iluminen cuando no debieran hacerlo, aunque esto no tiene ningún efecto sobre la foto.
• En este manual, el término genérico «ordenador(es)» se refiere a un PC Windows o a un Macintosh.
• En este manual, el término «batería» se refiere a cualquiera de las utilizadas para esta cámara y sus accesorios.
2

Nombre y funciones de las piezas

Rosca para
el trípode
Tapa de la batería/tarjeta de memoria
Receptor del mando
a distancia
Acoplador AF
Espejo
Botón de desbloqueo
del objetivo
Contactos de
información del objetivo
Enganche para la correa
Zapata
Indicador de la montura
del objetivo
Altavoz
Enganche para la correa
Luz ayuda AF
Luz de procesado (tarjeta)
Terminal USB (micro B)
Tapa del terminal
Palanca de ajuste dióptrico
Terminal HDMI (Tipo D)
Micrófono
Indicador del plano de la imagen
Visor
Pantalla
Flash interno
Tapa del cable de conexión
Micrófono
Palanca de desbloqueo de la tapa de la batería/tarjeta de memoria
3
6
2
a
8
c
d
b
7
4
3
5
1
9
0
e f
g

Mandos operativos

4
1 Botón de compensación EV (J/J)
Pulse para cambiar la compensación de la exposición. (p.29) En modo K/L, utilice este botón para alternar el valor que se va a cambiar entre velocidad de obturación y valor de apertura. En modo de reproducción, la última imagen JPEG tomada puede guardarse también en formato RAW.
2 Botón Verde (M)
Restaura el valor que se está ajustando. Cambia a [ISO AUTO] cuando se ajusta la sensibilidad. También puede asignar otras funciones a este botón.
3 Disparador (0)
Pulse para capturar imágenes. (p.25) En modo de reproducción, pulse el disparador a medio recorrido para cambiar al modo de captura.
4 Interruptor principal
Enciende y apaga la cámara, o cambia a modo C (vídeo). (p.30) Cuando se enciende la cámara, se accede al modo A (fotografía) y se enciende el indicador verde. Cuando se cambia el interruptor a C, la cámara accede al modo C y se enciende el indicador rojo.
5 Indicadores luminosos de la empuñadura
Los cinco indicadores se encienden en verde durante el disparo con autodisparador o durante el disparo con control remoto, o cuando se detectan rostros durante Live View (Visión directa).
6 Botón de desbloqueo del objetivo
Pulse para separar el objetivo del cuerpo de la cámara. (p.20)
7 Botón para elevar el flash (1)
Pulse para elevar el flash interno. (p.31)
8 Interruptor del modo de enfoque
Gire para cambiar el modo de enfoque.
9 Botón Live View/Borrar (K/L)
Muestra la imagen en Visión directa. (p.25) En modo de reproducción, pulse para borrar imágenes. (p.33)
0 Botón Reproducción (3)
Cambia a modo Reproducción. (p.33) Pulse de nuevo el botón para cambiar al modo de captura.
a Botón MENU (F)
Muestra un menú. Pulse este botón mientras se visualiza el menú para volver a la pantalla anterior. (p.11)
b Botón INFO (G)
Cambia el estilo de la visualización en la pantalla. (p.6, p.8)
c Dial-E (V)
Cambia los valores de ajustes de la cámara como la exposición. (p.28) Puede cambiar las pestañas de menús cuando se visualiza una pantalla de menús. (p.11) Puede cambiar los valores de la cámara cuando se visualiza el panel de control. (p.10) En modo de reproducción, utilícelo para ampliar una imagen o para visualizar varias al mismo tiempo. (p.33)
d Botón de bloqueo AF/AE (f)
Disponible para ajustar el enfoque, en lugar de pulsar 0 a medio recorrido, y para bloquear el valor de exposición antes de disparar.
e Controlador de cuatro direcciones (ABCD)
Muestra el menú de configuración de Sensibilidad/Balance de blancos/Modo flash o Modo Fotografiar. (p.10) Cuando se visualice el panel de control o una pantalla de menús, utilice esto para mover el cursor o cambiar el elemento que se va a ajustar. Pulse B en visualización de una imagen del modo de reproducción para ver la paleta de modos de reproducción. (p.34)
f Botón OK (Aceptar) (E)
Cuando se muestre un menú o el panel de control, pulse este botón para confirmar el elemento seleccionado. Pulse este botón cuando se ajuste [Área activa AF] a E o 8, o cuando se ajuste [Contraste AF] a g o h para cambiar el área de enfoque. Cuando se enciende la cámara, se enciende la luz azul, y cuando puede cambiarse el área de enfoque, ésta se apaga.
g Dial de modos
Cambia el modo de captura. (p.24)
Cuando se enciende la cámara, se enciende la luz blanca, y el icono del modo de captura elegido se ilumina en verde en el dial.
Los indicadores
El indicador luminoso del interruptor principal, los indicadores luminosos de la empuñadura, la luz del dial de modos ylaluz E se apagan en las situaciones siguientes.
• Desde el momento en que se pulsa 0 a medio recorrido hasta el final del disparo
• Mientras se pulsa f
• Durante el modo de reproducción
• Mientras se visualiza un menú
• Durante la autodesconexión
Puede fijar los ajustes de encendido de los indicadores en [Indicadores] en el menú D3. (p.17)
El controlador de cuatro direcciones
En este manual se indica cada botón del controlador de cuatro direcciones como se observa en la figura de la derecha.
5

Pantalla

1/
2 5 0
1 6 0 0
F
5. 6
99 999
10: 23
99 999
1/
2 5 0
1 6 0 0
F
5. 6
99 999
Pantalla de estado
Personalizar Imagen Luminoso
07/ 07/201 4
Modo de espera
(pantalla de estado)
Pantalla de selección de información de disparo
Panel de control
1/
2 5 0
1 6 0 0
F
5. 6
12 345
5´ 0 0˝
+1 .0
G1 A1

Modo de Captura

Con esta cámara puede tomar fotos mirando por el visor o viendo la imagen en la pantalla. Al usar el visor, puede tomar fotos revisando a la vez la pantalla de estado visualizada en el monitor y mirando por el visor. Cuando no se usa el visor, puede tomar fotos viendo a la vez la imagen en Live View en la pantalla. La cámara está en « modo de espera » cuando está lista para disparar, como cuando se visualiza la pantalla de estado o la imagen en Live View. Pulse G en modo de espera para visualizar el « panel de control » y cambiar ajustes. (p.10) Puede cambiar el tipo de información visualizada en modo de espera pulsando G mientras se visualiza el panel de control.
Personalizar Imagen
Personalizar Imagen Luminoso
Luminoso
G
07/07/2014
G
1/
250
F
5.6
1600
99999
1/
250
F
Pantalla de estado
Pantalla de estado
5.6
10:23
99999
Pantalla de estado
1/
250
F
5.6
1600
+1.0
G1A1
12345
5´ 00˝
1 Modo Captura 2 Bloqueo AE 3 Método enfoque 4 Personalizar Imagen 5 Filtro Digital/Captura HDR 6 Estado de
posicionamiento del GPS
7 Estado de LAN
inalámbrica
8 Medición AE 9 Shake Reduction 10 Nivel de la batería 11 Guía del dial-e 12 Velocidad de obturación 13 Valor de la apertura 14 Compensación EV/
Horquillado Expos.
15 Gráfico de barras EV
45 678910
123
11
11
14
11
11
17 18 24
12
13
15
16
2523
19 2120
16
22
19 21 22
2726
16 Sensibilidad 17 Comp Exp Flash 18 Ajuste fino del balance
de blancos
19 Modo Flash 20 Área de enfoque
(Punto AF)
21 Modo Fotografiar 22 Balance blancos 23 Formato Archivo 24 Tarjeta de memoria 25 Capacidad de
almacenamiento de imágenes
26 Duración de seguimiento
máxima del ASTROTRACER (Foto astronómica)
27 Guía de operación
6
1600
99999
Visión directa
+1. 7
EV
1/
200 0
F2. 8
160 0
99999
±0EV
1/
200 0
F2. 8
160 0
99999
10: 23
12 345
Personalizar Imagen Luminoso
07/ 07/201 4
10: 23
12 345
07/ 07/201 4
Personalizar Imagen Luminoso
Cuando se dispara con Live View (Visión directa)
1 2
34
98 16 23
15 26
17
6514
21 25
27 28
10: 2310:23
1: 23' 4 5"1:23'45"
07/ 07/201 407/07/2014
Personalizar ImagenPersonalizar ImagenPersonalizar Imagen Luminoso
LuminosoLuminoso
Modo C
Panel de control
123456 91011
87
12
EV
1/
2000
F2.8
+1.7
1600
13
21
1 Modo Captura 2 Modo Flash 3 Modo Fotografiar 4 Balance blancos 5 Personalizar Imagen 6 Filtro Digital/Captura HDR 7 Estado de
posicionamiento del GPS
8 Estado de LAN
inalámbrica
9 Medición AE
14 15
±0EV
16
99999
22 2317 18 19 20 24
13 Histograma 14 Compensación EV 15 Gráfico de barras EV 16 Guía de operación 17 Bloqueo AE 18 Velocidad de obturación 19 Valor de la apertura 20 Sensibilidad 21 Formato Archivo 22 Tarjeta de memoria
23 Capacidad de 10 Shake Reduction/Movie SR 11 Nivel de la batería 12 Advertencia de
24 Cuadro de detección de
temperatura
1/
F2.8
2000
1600
99999
almacenamiento de imágenes
rostro (cuando se ajusta [Contraste AF] a [Detecc rostro])
Modo A
Personalizar Imagen
Personalizar Imagen Luminoso
Luminoso
10:23
07/07/2014
Personalizar Imagen
Personalizar Imagen Luminoso
Luminoso
10:23
07/07/2014
1 Nombre de la función 2 Ajustes 3 Tarjeta de memoria 4 Número de fotos
grabables/tiempo de grabación de vídeos
12345
657 11
10
16
15
21
20
27 28
12345
657
11
10
16
15
21
20
27 28
5 Personalizar Imagen/
Modo Escena/Modo Efectos
6 Filtro Digital 7 Captura HDR 8 Compens. Brillos
1 2
1 2
34
13 18 23
13 18 23
98 14 19 24
34
98 14 19 24
12 17 22
12 17 22
7
9 Compens. Sombras
1/
200 0
F2. 8
200
+0. 3
100 -0001
1/
200 0
F2. 8
200
+0. 3
100 -0001
Pantalla Información estándar
Visualización de una imagen
(Pantalla Información
estándar)
Pantalla de selección de
información de
reproducción
10 Corrección Distorsión 11 Ajuste de la aberración
cromática lateral
12 Corrección de la
iluminación periférica
13 Corrección Difracción 14 Medición AE 15 Modo AF/Contraste AF 16 Área activa AF/
Microcontraste
17 Luz ayuda AF
18 Reduc. Ruido Alta-ISO 19 Reduc. Ruido Obt. Lenta 20 Formato Archivo 21 Píxels Grabados JPEG/
Píxeles grabados vídeo
22 Calidad JPEG 23 Shake Reduction/Movie
SR
24 Simulador Filtro AA 25 Frecuencia imagen 26 Nivel Grabación Sonido 27 Fecha y hora actuales 28 Destino

Modo Reproducción

Se muestra la imagen capturada y la información de disparo en visualización de una imagen del modo de reproducción. Pulse G para cambiar el tipo de información visualizada en visualización de una imagen. Utilice CD para seleccionar el tipo y pulse E.
1/
2000
F2.8
200
100-0001
+0.3
G
Pantalla Información estándar
1/
2000
F2.8
200
100-0001
+0.3
8

Visor

Cuando se dispara con el visor, aparece la siguiente información en el mismo.
3
2
t Nota
• Puede ajustar las dioptrías en el visor con la palanca de ajuste de dioptrías. Si le resulta di fícil ajust ar la palanca de las dioptrías, levante y quite el ocular. Ajuste la palanca hasta que el recuadro AF aparezca nítido y claro en el visor.
1
4
5 7 8 9
61011
1 Recuadro AF 2 Recuadro de medición
puntual
3 Punto AF 4 Indicador del flash 5 Método enfoque 6 Velocidad de obturación 7 Valor de la apertura 8 Indicador de enfoque 9 Gráfico de barras EV 10 ISO/ISO AUTO 11 Sensibilidad/Valor de
compensación de la exposición
1
18
1716151413
12 Bloqueo AE 13 Cambiar punto AF 14 Medición AE 15 Shake Reduction 16 Comp Exp Flash 17 Compensación EV/
Horquillado Expos.
18 Formato Archivo
12
9
Cómo cambiar los ajustes
10: 23
99 99 9
99 99 9
Formato Archivo
07/ 07 /20 14
Formato Archivo
Cancel.
OK
Utilice ABCD para seleccionar un elemento.
Utilice V para cambiar ajustes.
Pulse F para cancelar la operación de ajuste.
Pulse E para confirmar el elemento seleccionado y volver al panel de control.
Pulse E para elaborar unos ajustes detallados.
de función
Puede seleccionar y cambiar las funciones y los ajustes de la cámara de la siguiente manera.
Teclas directas Pulse ABCD en modo de espera.
Panel de control
Menús Pulse F.

Uso de las teclas directas

A
B
C
D
Pulse G en modo de espera. (se indica con el icono v en este manual)
Sensibilidad p.29
Balance blancos p.32
Modo Flash p.31
Modo Fotografiar p.32
WXYZ

Uso del panel de control

Puede ajustar funciones de disparo de uso frecuente. Pulse G en modo de espera.
Formato Archivo
07/07/2014
Formato Archivo
10:23
99999
99999
G
10
Cancel.
OK

Uso de los menús

GPS
GPS
PE F
Personalizar Imagen Ajustes captura imagen Ajustes AF Medición AE Filtro Digital Captura HDR
Salir
Corrección Objetivo Ajustes Rango dinamico Reduc. Ruido Alta-ISO Reduc. Ruido Obt. Lenta
Salir
Corrección Objetivo Ajustes Rango dinamico Reduc. Ruido Alta-ISO Reduc. Ruido Obt. Lenta
Cancel.
OK
Personalizar Imagen Ajustes captura imagen Ajustes AF Medición AE
Salir
Filtro Digital Captura HDR
Formato Archivo Píxels Grabados JPEG
Ajustes captura imagen
Calidad JPEG Formato Archivo RAW
Utilice AB para seleccionar un elemento.
Pulse F para salir de la pantalla de menús.
Pestañas de menús
Pulse D para visualizar el menú desplegable.
Pulse D para visualizar el submenú.
Pulse E para confirmar el elemento seleccionado.
Pulse F para cancelar el menú desplegable.
Pulse F para volver a la pantalla anterior.
Utilice AB para seleccionar un elemento.
Utilice V para alternar entre las pestañas de los menús.
La mayoría de las funciones se ajustan desde los menús. Las funciones que pueden ajustarse en el panel de control también lo pueden hacer desde los menús.
2
Corrección Objetivo Ajustes Rango dinamico Reduc. Ruido Alta-ISO Reduc. Ruido Obt. Lenta GPS
Salir
2
Corrección Objetivo Ajustes Rango dinamico Reduc. Ruido Alta-ISO Reduc. Ruido Obt. Lenta GPS
Cancel.
Personalizar Imagen Ajustes captura imagen Ajustes AF Medición AE Filtro Digital Captura HDR
OK
1
Salir
1
Personalizar Imagen Ajustes captura imagen Ajustes AF Medición AE Filtro Digital Captura HDR
Salir
PEF
Ajustes captura imagen
Formato Archivo Píxels Grabados JPEG Calidad JPEG Formato Archivo RAW
F
11

Lista de menús

Menús Cfig.Capt.

Menú Elemento Función
Personalizar Imagen
Modo Escena
Modo Efectos
Ajustes captura imagen
A1
Ajustes AF
Medición AE
Filtro Digital
Captura HDR
*1 *4
*2 *4
*3 *4
Formato Archivo Píxels Grabados
*4
JPEG Calidad JPEG Formato Archivo RAW
Modo AF
*4
Área activa AF
Luz ayuda AF
*4
*4
Captura HDR Valor horquillado Auto alinear Fija si se va a ajustar automáticamente la composición. Abrir
Ajusta el tono de acabado de la imagen como el color y el contraste antes de disparar una imagen. Selecciona el modo de escena idóneo para la situación. (Modo S) Selecciona los efectos especiales que pueden añadirse a las fotos. (Modo W)
*4
Fija el formato de archivo de las imágenes. JPEG Fija el tamaño de grabación de las imágenes guardadas en formato JPEG.
*4
Ajusta la calidad de las imágenes guardadas en formato JPEG.
Fija el formato de archivo RAW. PEF
Selecciona el modo de enfoque automático cuando se dispara con el visor. Selecciona el área para ajustar el enfoque cuando se dispara
*4
con el visor. Fija si se va a usar la luz auxiliar cuando se enfoca
*4
automáticamente en lugares oscuros. Selecciona la parte del sensor a utilizar para medir el brillo
y determinar la exposición. Aplica un efecto de filtro digital cuando se toman fotos. Sin filtro
*4
Fija el tipo de disparo con alto rango dinámico. Cerrar
*4
Ajusta la cantidad a la que cambiar la exposición. ±2 EV
12
Ajuste
predeterminado
Luminoso
Retrato
Color atenuado
q
m
z
Auto
(11 puntos AF)
Abrir
Multisegmentos
Menú Elemento Función
Reduce las distorsiones que se producen debido a las propiedades de los objetivos. Reduce las aberraciones cromáticas laterales que se producen
*4
debido a las propiedades de los objetivos. Reduce la caída de luz periférica que se produce debido a las propiedades de los objetivos. Corrige la borrosidad provocada por la difracción cuando se usa una apertura pequeña. Expande el rango dinámico y evita que aparezcan áreas
*4
sobreexpuestas. Expande el rango dinámico y evita que aparezcan áreas subexpuestas. Fija el valor de reducción de ruido cuando se dispara con una alta sensibilidad ISO. Fija el valor de reducción de ruido cuando se dispara con una baja velocidad de obturación. Fija la acción de la cámara cuando se utiliza una unidad GPS opcional.
*4
Fija el modo AF para disparar con Live View (Visión directa). Detecc rostro Enfatiza el contorno del tema enfocado y facilita la comprobación
*4
del enfoque.
Fija las áreas sobreexpuestas para que parpadeen en rojo durante el Live View. Aplica efectos de filtro de paso bajo utilizando el mecanismo estabilizador de imagen (Shake Reduction).
Activa la función Shake Reduction (Estabilizador de imagen). Abrir Fija la distancia focal cuando se utiliza un objetivo para el que no se puede obtener la información de la longitud focal.
Corrección Objetivo
A2
Ajustes Rango dinamico
Reduc. Ruido Alta-ISO
Reduc. Ruido Obt. Lenta
GPS
Vista en vivo
A3
Simulador Filtro AA
Shake Reduction
Intro Longitud Focal
Corrección Distorsión
*4
Aj Lat-Crom-AB
Correcc. Luz Periférica Corrección Difracción
*4
*4
Compens. Brillos
Compens. Sombras
*4
*4
*4
Contraste AF
Microcontraste
Visualizar rejilla Muestra la rejilla durante el Live View. Cerrar Mostrar Histograma Visualiza el histograma durante el Live View. Cerrar
Alerta Brillo
*4
*4
Ajuste
predeterminado
Cerrar
Abrir
Cerrar
Abrir
Auto
Auto
Auto
Auto
Cerrar
Cerrar
Cerrar
35 mm
13
Menú Elemento Función
Tiempo visualiz Fija el tiempo de visualización de la Revisión instantánea. 1seg
Revisión Instantánea
Ampl Rev. Instantánea
Guardar datos RAW
Eliminar
Fija si se va a ampliar la imagen durante Revisión instantánea. Abrir
Fija si se van a guardar los datos RAW durante Revisión instantánea. Fija si se va a permitir borrar la imagen visualizada durante Revisión instantánea.
Mostrar Histograma Visualiza el histograma durante Revisión instantánea. Cerrar
Alerta Brillo
Fija el parpadeo en rojo de las zonas sobreexpuestas durante la Revisión instantánea.
Botón AF/AE-L Fija la función para cuando se pulse f. Activar AF1
A4
Persona­lizac. de botón
Botón AF/AE-L (Vídeo)
Fija la función para cuando se pulse f en modo C. Activar AF1
Botón Verde Fija la función para cuando se pulse M. Botón Verde
Programación Dial E
Revierte el sentido de giro para incrementar el valor cuando se gira V.
Memoria Determina qué ajustes se guardarán cuando se apaga la cámara.
*1 La función aparece en modos diferentes a S o modo W. *2 La función aparece en modo S. *3 La función aparece en modo W. *4 Las funciones pueden fijarse también desde el panel de control.
Ajuste
predeterminado
Abrir
Abrir
Cerrar
Girar a derecha
Activo para ajustes
diferentes a Filtro
digital, Captura HDR y Pantalla de visualización
de información
de disparo
14

Menú Vídeo

Menú Elemento Función
Ajustes Captura Vídeo Nivel Grabación Sonido
C1
Filtro Digital Movie SR
*1 Las funciones pueden fijarse también desde el panel de control.
*1
*1
*1
*1
Fija el número de píxeles grabados y la frecuencia de imagen del vídeo.
Fija el nivel del sonido de grabación y el volumen para grabar. Auto Aplica un efecto de filtro digital cuando se graba un vídeo. Sin filtro Activa la función de estabilizador de imagen en vídeo. Abrir

Menú Reproducción

Menú Elemento Función
Duración visualización
Efecto Pantalla Fija un efecto de transición cuando se visualice la siguiente imagen. Cerrar
Presentación
Repetir Reproduc
Reprod. vídeo auto
B1
Zoom rápido Establece la ampliación inicial cuando se amplían imágenes. Cerrar
Alerta Brillo
Rotación Imagen Auto
Proteger todas las imágenes Protege de una vez todas las imágenes almacenadas. Borrar todas Borra de una vez todas las imágenes almacenadas.
Fija un intervalo de visualización de imágenes. 3seg
Inicia la presentación de nuevo desde el principio cuando termine de pasar la última foto.
Reproduce imágenes durante la presentación. Abrir
Ajusta las áreas sobreexpuestas para que parpadeen en rojo en la pantalla de información estándar o en la pantalla Histograma en modo de reproducción.
Gira las fotos que fueron capturadas con la cámara en vertical o las imágenes para las que se cambió la información de rotación.
Ajuste
predeterminado
u/30p
Ajuste
predeterminado
Cerrar
Cerrar
Abrir
15

Menús de configuración

Menú Elemento Función
Language/W Cambia el idioma de visualización. English Ajuste de fecha Ajusta la fecha y la hora y el formato de pantalla. 01/01/2014
Hora Mundial
Tamaño Texto
D1
Efectos Sonido
Pantalla LCD
Ajustes LCD Ajusta el brillo, la saturación y el color de la pantalla. 0 Conexión USB Fija el modo de conexión USB cuando se conecta a un ordenador. MSC
Salida HDMI
Carpeta Establece el nombre de la carpeta donde se guardan las imágenes. Fecha Crear Nueva Carpeta Crea una nueva carpeta en la tarjeta de memoria. Nombre Archivo Establece el nombre de archivo asignado a una imagen. IMGP/_IMG
D2
N° Archivo
Información Copyright
Pantalla guía
Color pantalla
Numeración secuencial
Reponer Nº de archivo
Alterna entre la pantalla de fecha y de hora de su ciudad de origen y la de otra ciudad especificada.
Fija si se va a ampliar el tamaño del texto cuando se selecciona un elemento de menú.
Apaga y enciende el sonido de operación y cambia el volumen de Enfoque, AE-L, Autodisparador, Control remoto, Cambiar punto AF, y las operaciones de Cambio de archivo un toque.
Fija si se van a visualizar las guías de operación cuando se cambia el modo de captura.
Fija el color de la pantalla y del panel de control y el cursor de menús.
Fija el formato de salida HDMI cuando se conecta a un dispositivo AV con un terminal de entrada HDMI.
Fija si se va a continuar la numeración secuencial para el nombre del archivo cuando se haya creado una nueva carpeta.
Restablece el número de archivo, y vuelve a 0001 cada vez que se crea una nueva carpeta.
Fija la información sobre el fotógrafo y el copyright incrustada en los datos Exif.
16
Ajuste
predeterminado
Ciudad de origen
Estándar
Volumen 3/
Todos activados
Abrir
1
Auto
Abrir
Cerrar
Menú Elemento Función
Frecuencia Refresco Reduce el parpadeo de la pantalla ajustando la frecuencia eléctrica. 50Hz
Autodesconexión
Otros indicadores
Indicadores
D3
Tarjeta Inalámbrica
Restaurar
Mapeo Píxeles Mapea y corrige los píxeles defectuosos en el sensor CMOS. Eliminar Polvo Limpia el sensor CCD sacudiéndolo. Cerrar
Limpieza Sensor
D4
Formatear Formatea una tarjeta de memoria.
Info Firmw/Opciones
Autodisparador
Control remoto
Fija el tiempo hasta que se apaga automáticamente la cámara si no se realiza operación alguna durante un cierto tiempo.
Enciende el indicador principal, el indicador del dial de modos, el indicador E y los indicadores luminosos de la empuñadura cuando se enciende la cámara.
Enciende los indicadores luminosos de la empuñadura durante la cuenta atrás para el disparo con autodisparador.
Enciende los indicadores luminosos de la empuñadura cuando se dispara con un mando a distancia.
Ajusta la acción de la cámara para cuando se utilice una tarjeta Eye-Fi o Flucard.
Repone los ajustes de las teclas directas y de los elementos del menú A, de C, de B, de D, del panel de control y de la paleta del modo de reproducción.
Bloquea el espejo en la posición superior para limpiar el sensor CCD con un cepillo.
Muestra la versión del firmware de la cámara. Puede comprobar la versión del firmware en curso antes de ejecutar una actualización.
Ajuste
predeterminado
1min
Alta
Abrir
Abrir
17

Menús Ajuste personalizado

Menú Elemento Función
1 Pasos EV Fija los pasos de ajuste para la exposición. 1/3 pasos EV
2 Pasos Sensibilidad Fija los pasos de ajuste para la sensibilidad ISO. 1 paso EV
3 Tiempo Exposímetro Fija el tiempo del exposímetro. 10seg
Fija si se bloqueará o no el valor de exposición cuando se bloquea el enfoque.
Fija si se vinculará o no la exposición y el punto AF del área de enfoque.
Fija si se compensa automáticamente cuando no se puede determinar la exposición correcta.
Fija el funcionamiento de la cámara cuando se pulsa 0 en modo M.
Fija si se dispararán todos los fotogramas con un disparo cuando se utiliza el Horquillado de exposición.
Fija si se realizará o no un ajuste fino automático del balance de blancos cuando se especifica la fuente de luz en el ajuste del balance de blancos.
Establece el tono si se va a dejar o a ajustar la luz de tungsteno cuando se ajusta el balance de blancos a [Balance Blancos Auto].
18
4 AE-L con AF bloq.
E1
5 Vincular AE a Pto AF
6 Compensación EV Auto
7 Opciones Modo Pose (B)
8 Orden de horquillado Fija el orden del disparo con horquillado de exposición. 0 - +
9 Horquillado de un toque
10 Gama WB ajustable
E2
11 Balance Blancos con flash Fija el ajuste de balance de blancos para cuando se utilice el flash.
12 AWB en luz de tungsteno
13 Pasos Temperatura Color Fija los pasos de ajuste de la temperatura del color. Kelvin
14 Superponer Área AF Fija si se visualizará en rojo el punto AF activo en el visor. Abrir
Ajuste
predeterminado
Cerrar
Cerrar
Cerrar
Tipo1
Cerrar
Fijado
Balance Blancos
Auto
Corrección fuerte
Menú Elemento Función
15 Ajuste AF.S
16 Acc. 1er fotogr en AF.C
17 Acción en AF.C continuo
E3
18 Mantener Estado AF
19 AF con control remoto
20 Dispara cuando carga
21 Espacio Color Fija el espacio de color a utilizar. sRGB
22 Guarda Info Rotación Fija si guardará o no la información de rotación durante el disparo. Abrir
23 Guardar Ubicación Menú
24 Enfoque catch-in
E4
25 Ajuste Fino AF
26 Usando Anillo Apertura
Rest. Func. Person.
Fija la prioridad de la acción para el primer fotograma para cuando se ajuste el modo de enfoque a y y se pulse al máximo el 0.
Fija la prioridad de la acción para el primer fotograma cuando se ajuste el modo de enfoque a y y se pulse a fondo el 0.
Fija la prioridad de la acción durante el disparo continuo cuando se ajuste el modo de enfoque a y.
Fija si se va a mantener el enfoque durante un tiempo determinado cuando el sujeto se sale del área de enfoque seleccionada después de haber sido enfocado.
Establece si se utilizará o no el enfoque automático cuando se dispara con la unidad de control remoto.
Establece si se va a activar o no el disparador mientras se está cargando el flash interno.
Guarda la última pestaña de menú visualizada en la pantalla, y la visualiza de nuevo la próxima vez que se pulse F.
Establece si se va a activar el disparo con enfoque « catch-in » cuando está montado un objetivo de enfoque manual. Se acciona automáticamente el obturador cuando el tema está enfocado.
Le permite ajustar con precisión el objetivo con el sistema de enfoque automático de la cámara.
Fija si se va a activar el disparador cuando el anillo de apertura del objetivo se fija en una posición distinta de 9 (Auto).
Restaura todos los ajustes de los menús Ajustes personalizados a los valores predeterminados.
Ajuste
predeterminado
Prioridad enfoque
Prioridad obturador
Prioridad enfoque
Cerrar
Cerrar
Cerrar
Reiniciar ubicación
menú
Cerrar
Cerrar
Desactivado
19
Preparación de la cámara
4
para su uso

Cómo montar un objetivo

1 Verifique que la cámara esté apagada.

Fijación de la correa

1 Pase el extremo de la correa
a través del enganche, y asegúrela en el interior del cierre.
2 Conecte el otro extremo de la misma manera.
20
2 Retire la tapa de la montura
del cuerpo de la cámara (1) y la tapa de la montura del objetivo (2).
Tras retirar la tapa, asegúrese de colocar el objetivo con el lado de montaje orientado hacia arriba.
3 Alinee los indicadores
de la montura del objetivo (puntos rojos, 3) situados en la cámara y en el objetivo, y ajústelos girando el objetivo en el sentido de las agujas del reloj hasta que quede firmemente colocado con un clic.
Para desmontar el objetivo
Monte la tapa del objetivo y gírelo después en sentido contrario a las agujas del reloj mientras pulsa el botón de desbloqueo del objetivo (4).
3

Carga de la batería

Cargador Luz indicadora
Cable de corriente alterna
1 Conecte el cable de CA al cargador. 2 Enchufe el cable de corriente alterna a la toma
de corriente.

Inserción y extracción de la batería y la tarjeta de memoria

1 Abra la tapa de la batería/
tarjeta de memoria.
Deslice la palanca de desbloqueo de la tapa de la batería/tarjeta de memoria (1) antes de abrir la tapa.
1
2 Con la marca A orientada
hacia el objetivo, inserte la batería hasta que quede bloqueada.
Para sacar la batería, empuje con el dedo la palanca de bloqueo en la dirección de la flecha 2.
2
3 Coloque hacia arriba la
marca A de la batería e insértela en el cargador.
Inserte la batería en el cargador a ángulo y colóquela en posición. La luz indicadora se enciende durante la carga y se apaga cuando la batería está completamente cargada. (Tiempo de carga máximo aproximado: 240 minutos)
3 Inserte completamente la
tarjeta de memoria en la ranura con su etiqueta dirigida hacia la pantalla.
Presione una vez sobre la tarjeta de memoria para extraerla.
21
4 Cierre la tapa de la batería/
Tamaño TextoTamaño Texto EstándarEstándar
MadridMadrid
EspañolEspañol
Config. InicialConfig. Inicial
Ajustes completosAjustes completos
Cancel.Cancel.
Ciudad de origen
Madrid DST
Cancel.
OK
tarjeta de memoria.

Ajuste del idioma y de la fecha y hora

1 Gire el interruptor principal
a [ON] (ABRIR).
Se enciende la luz verde. Aparece la pantalla [Language/W].
2 Utilice ABCD para seleccionar el idioma
deseado y pulse E.
Aparece la pantalla [Config. Inicial] en el idioma seleccionado. Vaya al punto 7 si no tiene que cambiar F (Ciudad de origen).
3 Pulse B para pasar a F y pulse D.
Aparece la pantalla [F Ciudad de origen].
Madrid DST
Cancel.
Ciudad de origen
4 Con CD, seleccione una
ciudad.
Utilice V para cambiar la región.
OK
22
5 Pulse B para seleccionar [DST] (horario de
verano), y utilice CD para seleccionar Y o Z.
6 Pulse E.
La cámara vuelve a la pantalla [Config. Inicial].
7 Pulse B para seleccionar [Tamaño Texto] y pulse D.
Tamaño TextoTamaño Texto
EstándarEstándar GrandeGrande
MadridMadrid
Config. InicialConfig. Inicial
Ajustes completosAjustes completos
Cancel.Cancel.
OKOK
Tamaño TextoTamaño Texto EstándarEstándar
MadridMadrid
EspañolEspañol
Config. InicialConfig. Inicial
Ajustes completosAjustes completos
Cancel.Cancel.
OKOK
Hora
Fecha
Formato Fecha
00:00
dd/mm/aa
01/01/2014
Ajuste de fecha
Ajustes completos
Cancel.
OK
Hora
Fecha
Formato Fecha
00:00
dd/mm/aa
01/01/2014
Ajuste de fecha
Ajustes completos
Cancel.
OK
Hora
Fecha
Formato Fecha
10:00
dd/mm/aa
07/07/2014
Ajuste de fecha
Ajustes completos
Cancel.
OK
1/
2 5 0
F
5. 6
1
Color pantalla
Pantalla LCD
Cancel.
OK
8 Use AB para seleccionar
[Estándar] o [Grande], y pulse E.
Al seleccionar [Grande] aumenta el tamaño del texto de los elementos de menú seleccionados.
9 Pulse B para seleccionar
[Ajustes completos] y pulse E.
Aparece la pantalla [Ajuste de fecha].
10 Pulse D, y utilice AB
para seleccionar el formato de fecha.
Formato Fecha
Fecha
Hora
Cancel.
11 Pulse D, y utilice AB para seleccionar 24h o 12h. 12 Pulse E.
El fotograma vuelve a [Formato Fecha].
13 Pulse B, y pulse después D.
El recuadro se desplaza al mes si se ha ajustado el formato de fecha a [mm/dd/aa].
Ajuste de fecha
dd/mm/aa
01/01/2014
00:00
Ajustes completos
14 Utilice AB para ajustar
el mes.
Ajuste el día, el año y la hora de la misma manera.
15 Pulse B para seleccionar
[Ajustes completos] ypulse E.
Aparece la pantalla [Pantalla LCD].
16 Con CD, seleccione
un color.
Seleccione el color de la pantalla de estado, del panel de control y del el cursor de menús entre los colores 1 a 12.
17 Pulse E.
OK
La cámara cambia a modo de Captura y está lista para tomar una foto.
Ajuste de fecha
Formato Fecha
Fecha
Hora
Ajustes completos
Cancel.
Ajuste de fecha
Formato Fecha
Fecha
Hora
Ajustes completos
Cancel.
Pantalla LCD
Color pantalla
Cancel.
1/
F
250
5.6
dd/mm/aa
01/01/2014
00:00
dd/mm/aa
07/07/2014
10:00
OK
OK
1
OK
23

Para formatear una tarjeta de memoria

FormatearFormatear
FormatearFormatear
Se borrarán todos los datosSe borrarán todos los datos
CancelarCancelar
OKOK
1 Pulse F.
Aparece el menú A1.
D4

Operación de disparo básica

Disparo con el visor

2 Utilice V para visualizar el menú D4. 3 Utilice AB para seleccionar [Formatear] y pulse D.
Aparece la pantalla [Formatear].
4 Pulse A para seleccionar
[Formatear] y pulse E.
5 Pulse dos veces F.
La cámara cambia a modo de Captura y está lista para tomar una foto.
24
1 Quite la tapa del objetivo
presionando arriba y abajo como se observa en la figura.
2 Coloque el interruptor de
modo de enfoque v.
3 Gire el dial de modos para
seleccionar un modo de captura.
Gire el dial de modos hasta que el modo de captura deseado se sitúe en la parte superior del dial. El icono del modo de captura seleccionado se enciende en verde.
El modo de captura seleccionado
1/1/
2 5 0250
1 6 0 01600
FF
5. 65.6
---- ----
Foto automáticaFoto automática
Indicador de enfoque
1/
200 0
F2. 8
160 0
99999
Recuadro AF
se muestra en la pantalla (Pantalla guía).
4 Mire por el visor para ver
el tema.
Cuando utilice un objetivo zoom, gire a la derecha o a la izquierda el aro del zoom para cambiar el ángulo de visión.
5 Encuadre el tema dentro
del recuadro AF y pulse 0 a medio recorrido.
6 Pulse 0 a fondo.
La imagen capturada se mostrará en la pantalla (Revisión Instantánea).
Operaciones disponibles durante la Revisión instantánea
L V
J
Borra la imagen. Amplía la imagen. Guarda los datos RAW de la última imagen
JPEG tomada.

Disparo mientras se ve la imagen en Live View (Visión directa)

1 Pulse K en el punto 4 de
« Disparo con el visor » (p.24).
La imagen en Visión directa se mostrará en la pantalla.
2 Encuadre el tema dentro del
recuadro AF de la pantalla ypulse el 0 a medio recorrido.
1/
F2.8
2000
1600
Operaciones disponibles durante Live View (Visión directa)
E
K
Los siguientes pasos son los mismos que cuando se dispara con el visor.
Amplía la imagen. Utilice V para cambiar el aumento (hasta 10x). Utilice ABCD para cambiar el área que se va a visualizar. Pulse M para devolver el área de visualización al centro. Pulse E para regresar a la visualización 1x.
Sale de disparo con Live View.
99999
25

Modos de captura para fotografías

Retrato
Ideal para retratos. Reproduce un tono de piel saludable y claro
Cancel.
OK

Modos de escena

Seleccione el modo de captura adecuado para el tema y las condiciones de disparo. Esta cámara dispone de los siguientes modos de captura.
Modo de Captura Aplicación
Selecciona automáticamente el modo de
R
(Modos Fotografía automática)
captura óptimo entre a (Estándar), b (Retrato), c (Paisaje), d (Macro), e (Objeto movimiento), f (Retrato Nocturno), g (Puesta de Sol), h (Azul cielo) o i (Bosque).
S
(Modos de escena)
Le ofrece diferentes modos de escena de los que elegir.
W
(Modos de
Toma fotos utilizando diferentes efectos.
efectos)
G/H/I/J/ K/L/M
(Modos de
Cambia la velocidad de obturación, el valor de apertura, y la sensibilidad.
exposición)
t Nota
• Las funciones que pueden ajustarse varían dependiendo del modo de captura. Consulte « Restricciones en cada modo de captura » (p.35) para más información.
26
1 Fije el dial de modos en S.
Aparece la pantalla de selección del modo de escena.
2 Seleccione un modo de
escena.
Ideal para retratos. Reproduce un tono de piel saludable y claro
Cancel.
b
c
d
e
f
g
h
i
Retrato
Paisaje
Macro
Objeto movimiento
Retrato Nocturno
Puesta de Sol
Azul cielo
Bosque
Para capturar retratos. Reproduce tonos saludables.
Para capturar paisajes. Reproduce los vívidos tonos verdes de los árboles.
Ideal para capturar objetos pequeños de cerca como flores, monedas, joyas, etc.
Para capturar imágenes de temas en movimiento.
Para fotografiar gente con poca luz en atardeceres o noche.
Amaneceres o puestas de sol con colores brillantes y bellos.
Para fotos de cielos azules. Produce un azul mucho más profundo.
Mejora colores de árboles y rayos de sol entre las hojas y logra fotos de colores vívidos.
Retrato
OK
Escena
Color atenuadoColor atenuado
Cancel.Cancel.
OKOK
j
Nocturna
Escena
k
nocturna HDR
Instantánea
l
noche
m
Alimentos
o
Mascota Mascotas en movimiento.
p
Niños
q
Surf y Nieve
s
Silueteado
t
Luz vela Escenas a la luz de las velas.
u
Ilum estudio
v
Museo
Para disparar durante la noche.
Toma tres fotos consecutivas a tres niveles de exposición diferentes para crear una única imagen compuesta con ellas.
Para tomar instantáneas en lugares poco iluminados.
Imágenes de alimentos. La saturación será alta para que aparezcan apetitosos.
Niños en movimiento. Muestra un tono de piel brillante y saludable.
Imágenes con fondos deslumbrantes, como playas o montañas nevadas.
Produce una silueta del sujeto con una retroiluminación.
Objetos en movimiento en lugares poco iluminados.
Para capturar imágenes en lugares donde el flash está prohibido.
3 Pulse E.
La cámara está en modo de espera. Gire V para cambiar el modo de escena.

Modos de efectos

1 Sitúe el dial de modos en W.
Aparece la paleta de modos de efectos.
2 Seleccione un modo
de efectos.
Color atenuado Color claro Color brillante Monotono vívido Color Vintage
Proceso cruzado Difuminar cálido BN vívido Filtro infrarrojo Mejora colores vibrant
3 Pulse E.
La cámara está en modo de espera. Gire V para cambiar el modo de efectos.
t Nota
• Pueden cambiarse los parámetros para el modo de efectos seleccionado antes de disparar.
27

Modos de exposición

1/
3 0
1 0 0
F
4. 5
99 999
1/
30
F4. 5
100
99999
x: Disponible #: Restringido ×: No disponible
Modo
Cambiar velocidad
G
Programa Exposición Automática
H
Exposición Automática Prioridad sensibilidad
I
Exposición Automática Prioridad obturador
J
Exposición Automática Prioridad apertura
K
Exposición Automática Prioridad obturador y apertura
L
Exposición manual
M
Exposición a lámpara
*1 Puede ajustar el valor que se va a cambiar en [Personalizac. de
28
botón] en el menú A4. *2 [ISO AUTO] no está disponible *3 Fijado a [ISO AUTO].
de obturación
*1# *1
#
××
x
×
xx
xx
×
Cambiar valor
de apertura
Cambiar
sensibilidad
Compensación
EV
xx
*2
x
x
xx
×
xxx
*3
x
×
*2
x
×
x
*2
×
x
1 Gire el dial de modos para seleccionar el modo de
exposición deseado.
Aparece V en la pantalla de estado para el valor que puede cambiarse.
1/
30
F
4.5
100
99999
El valor que puede cambiarse aparece resaltado en el visor.
Durante Live View, aparece D para el valor que puede cambiarse.
1/
F4.5
30
100
99999
2 Gire V.
En modo K/L, pulse J para seleccionar el valor que se va a cambiar.

Ajuste de la sensibilidad

100
3 2 0 0
1 0 0
-
Cancel.
OK
1/1/
2 5 0250
1 6 0 01600
FF
5. 65.6
99 99999999
W

Compensación EV

1 Pulse el botón A en modo de espera. 2 Utilice AB para seleccionar
un elemento.
Fija el rango para su
ISO
ajuste automático.
AUTO
Puede cambiarse el límite superior.
Ajusta un valor fijo
ISO
entre ISO 100 e ISO 51200.
3 Utilice V para cambiar el valor. 4 Pulse E.
La cámara vuelve al modo de espera.
Cancel.
1 Pulse J, y gire después V.
100
-
3200
100
OK
Se visualizan e y el valor de compensación en la pantalla de estado, en la pantalla Live View y en el visor durante el ajuste.
Operaciones disponibles
Inicia/finaliza el ajuste del valor de compensación.
J
Repone el valor del ajuste al ajuste
M
predeterminado.
29

Cómo grabar vídeos

10'30"
Sonido
Tiempo grabable
1 Gire el interruptor principal a
C.
3 Enfoque el tema.
En modo v, pulse 0 a medio recorrido.
4 Pulse 0 a fondo.
Comienza la grabación de vídeo. En la parte superior izquierda de la pantalla comienza a parpadear « REC » y se visualiza el tamaño del archivo que se está grabando.
El indicador se enciende en rojo
y se visualiza la imagen en Live
View.
2 Gire el dial de modos para seleccionar el modo
de captura deseado.
Están disponibles los siguientes ajustes dependiendo
del modo de captura.
30
W
J/K/L
Otros modos La cámara opera en modo G.
Seleccione un modo de efectos.
Ajuste la exposición. (Puede ajustarse el valor de apertura solo antes de disparar. En modo L puede cambiarse también la sensibilidad).
5 Pulse de nuevo 0 a fondo.
Se interrumpe la grabación del vídeo.
6 Ponga de nuevo el interruptor principal en posición
[ON] (ABRIR) para salir del modo C.
La cámara vuelve a disparo con el visor en modo A.
10'30"

Cómo ajustar el modo flash

0. 0
Descarga automática flash
Cancel.
OK
1 Pulse el botón C en modo de espera. 2 Seleccione un modo de flash.
Descarga automática flash
Cancel.
Y
H
Sinc segunda
G
cortina
Descarga manual
K
del flash
0.0
OK
3 Pulse E.
La cámara vuelve al modo de espera.
Dispara un flash inmediatamente antes de cerrar el obturador. Se ajusta para una velocidad de obturación baja. Captura objetos en movimiento como si dejaran una estela de luz tras ellos.
Fija la cantidad de descarga de flash entre FULL y 1/128.
A
B
C
D
E
F
Descarga automática flash
Flash auto+Red. ojos rojos
Activar Flash El flash se dispara para cada foto.
Flash On+Red. ojos rojos
Sinc baja velocidad
Sinc baja vel.+Red. ojos rojos
La cámara mide automáticamente la luz ambiental y determina si se va utilizar el flash.
Dispara un flash previo para reducción de ojos rojos antes de un flash automático.
Dispara un flash previo para la reducción de ojos rojos antes del flash principal y dispara un flash para cada foto.
Se ajusta para una velocidad de obturación baja. Utilícelo, por ejemplo, cuando se toma un retrato con la puesta de sol como fondo.
Dispara un flash previo para reducción de ojos rojos antes de disparar el flash principal con Sincronización a baja velocidad.
4 Pulse 1.
El flash interno se despliega.
t Nota
• Los modos de flash que pueden seleccionarse varían según el modo de captura.
31

Como ajustar el modo Fotografiar

Disparo continuo (H)
Cancel.
OK
WB
±
Balance Blancos Auto
Cancel.
Confirmar
OK
Z

Cómo ajustar el balance de blancos

X
1 Pulse el botón D en modo de espera. 2 Seleccione un modo de
fotografiar.
Toma de 1 solo fotograma (L)
Disparo continuo (Z/b)
Autodisparador (O/P)
Control remoto (Q/R)
Horquillado Expos. (T)
Modo de Captura normal
Captura fotografías de forma continua mientras se mantiene pulsado el 0. La frecuencia de imagen varía según la velocidad de obturación.
Dispara el obturador unos 12 segundos o 2 segundos después de pulsar 0.
Permite disparar con control remoto.
Seleccione entre [Control remoto] o [Control remoto (Retardo 3 seg)].
Se toman tres fotos consecutivas a niveles diferentes de exposición.
3 Pulse E.
La cámara vuelve al modo de espera.
u Precaución
• Existen restricciones para algunos modos de fotografía cuando se usan en algunos modos de captura o en combinación con otras funciones. (p.35)
32
Disparo continuo (H)
Cancel.
1 Pulse el botón B en modo de espera. 2 Seleccione el balance
de blancos.
OK
g Balance Blancos Auto
g
u Multi Balance Blancos Auto
Luz de día
h
Sombra
i
Nublado
j
q Fluorescente - Luz día r Fluorescente - Luz día blanca
k
s Fluorescente - Blanco Frío t Fluorescente - Blanca cálida
Luz de tungsteno
l
Flash
m
Mejora Temperatura Color
n
Balance blancos manual
o
Temperatura de color
p
3 Pulse E.
La cámara vuelve al modo de espera.
Balance Blancos Auto
WB
±
Cancel.
Confirmar
OK

Revisión de imágenes

10' 30"
100 -0001
1 Pulse 3.
La cámara accede al modo de reproducción y se visualiza la foto más reciente (visualización de una imagen).
2 Revise la imagen capturada.
Operaciones disponibles
C
D
L
V a la
derecha
V
a la izquierda
J
G
B
Muestra la imagen anterior. Muestra la imagen siguiente. Borra la imagen. Amplía la imagen (hasta 16×).
Utilice ABCD para cambiar el área que se va a visualizar. Pulse M para devolver el área de visualización al centro. Pulse el botón E para regresar a la visualización de toda la foto.
Cambia a pantalla Miniaturas.
Guarda los datos RAW (solo cuando se toma una foto JPEG y los datos permanecen en la memoria intermedia).
Cambia el tipo de información visualizada.
Visualiza la Paleta del modo de reproducción.

Cómo visualizar vídeos

Operaciones disponibles
A
D
Pulse y mantenga pulsado D
C
Pulse y mantenga pulsado C
B
V J
100-0001
10'30"
Reproduce/detiene el vídeo. Hace avanzar un fotograma
(durante la pausa). Reproducción rápida.
Revierte un fotograma (durante la pausa).
Reproducción rápida invertida.
Interrumpe la reproducción. Ajusta el volumen (6 niveles). Guarda el fotograma visualizado
como un archivo JPEG (durante la pausa).
33

Paleta Modos de reproducción

Rotación Imagen
Salir
Rota imág. capturadas. Para reproducir imágenes en un TV y otros dispositivos
OK
Las funciones de reproducción pueden ajustarse desde la paleta de modos de reproducción y en el menú B1. Con la paleta de modos de reproducción puede utilizar funciones de edición de imagen y otras funciones de reproducción.
Elemento Función
a
Rotación Imagen
b
Filtro Digital
Corrección del
c
moiré
d
Redimensionar
e
Recortar
f
Proteger
h
Presentación
Guardar como
i
WB Manual
34
*1
*1 *2
*1
*1
Rota imág. capturadas. Para reproducir imágenes en un TV y otros dispositivos
Salir
Cambia la información de
*1
rotación de las imágenes. Procesa imágenes con filtros
digitales.
Reduce el moiré de fotos.
Cambia el número de píxeles
*1 *2
grabados de la imagen. Recorta solo el área deseada de
una imagen. Protege las imágenes de un
borrado accidental. Reproduce las imágenes una
detrás de otra. Guarda los ajustes del balance de
blancos de una imagen capturada como Balance de blancos manual.
Rotación Imagen
Elemento Función
Guarda los ajustes utilizados para
Guardar Proces
j
cruzado
una imagen capturada en modo Proceso cruzado de Imagen personalizada como sus ajustes « Favoritos ».
OK
k
Revelado RAW
Revela imágenes RAW en JPEG
*3
y las guarda como un nuevo archivo.
Divide un vídeo o borra
l
Editar Vídeo
*4
segmentos no deseados. Transfiere imágenes
m
Tranferencia
*1 *5
Eye-Fi
seleccionadas de forma inalámbrica con una tarjeta Eye-Fi opcional.
*1 No disponible cuando se visualiza un vídeo. *2 No disponible cuando se visualiza una imagen RAW. *3 Disponible solo cuando se guarda una imagen RAW. *4 Disponible solo cuando se visualiza un vídeo. *5 Disponible solo cuando hay insertada una tarjeta Eye-Fi.

Restricciones en cada modo de captura

Modo de Captura
R
Función
Sensibilidad
Flash
Disparo continuo Z
Autodisparador
Control remoto
Modo Fotografiar
Horquillado Expos.
Método de enfoque
ze
*2
bf
xe
*2
cdi
x*2y*2x*2x*2y
mq
eo
: No disponible
×
ghj stv
S
k l p u
×× ×
W M
*1
×× ×
*2
×
Z
*2
×
××
××
××× ×
*2
ye
*2
y
*2
RAW/RAW+
Formato Archivo
Shake Reduction
(Estabilizador de imagen)
Balance blancos
Personalizar Imagen
Filtro Digital
×
××
*3
×
*3
×
*3
×
×
*3
×
*3
*3
×
*3
×
×
*3
×
*3
*3
×
*3
×
*3
×
*3
×
×
*3
×
*3
*3
×
*3
×
×
*3
×
*3
*3
×
××
35
Modo de Captura
R
Función
Captura HDR
Simulador Filtro AA *5
Guardar datos RAW
*1 [ISO AUTO] no está disponible. *2 Fijado a; el ajuste no puede cambiarse. *3 Fijado a un valor específico; el ajuste no puede cambiarse. *4 Se utilizan ajustes específicos. *5 [Horquillado] no está disponible.
bf
cdi
mq
eo
×
××
ghj stv
S
k l p u
*4
×

Restricciones en las combinaciones de funciones especiales

Modo Fotografiar
Disparo continuo Autodisparador Control remoto
Flash
Formato Archivo RAW/RAW+
Shake Reduction
Filtro Digital
Simulador Filtro AA *1 *1
Guardar datos RAW
*1 [Horquillado] no está disponible.
×
××
W M
×××
*5
: No disponible
×
Horquillado
Expos.
Captura HDR
× ×
× ×
36

Funciones disponibles con diversos objetivos

Todos los modos de captura de la cámara están disponibles cuando se utiliza un objetivo DA, DA L o FA J, o cuando se utiliza un objetivo con una posición 9 con el anillo de apertura ajustado a la posición 9. Cuando se utilizan otros objetivos distintos a los mencionados, o un objetivo con una posición 9 en una posición distinta a 9, aparecen las siguientes restricciones.
Función Enfoque automático
(Sólo objetivo) (Con adaptador AF 1.7×)
Enfoque manual (Con indicador de enfoque) (Con campo mate)
Sistema de enfoque rápido # Modo de selección del punto
de enfoque [Auto] Medición AE [Multisegmentos]
Modo G/H/I/J/K
Modo L
Flash automático P-TTL Obtención automática de infor-
mación de longitud focal del objetivo
Corrección Objetivo x
x: Disponible #: Restringido ×: No disponible
DA
FA J
Objetivo
[Tipo de montura]
*1
*2
*3
DA L D FA
[KAF] [KAF2] [KAF3]
x–x–x
xxxxx
*4
xxx
xxxx
xxxx
xxxx
xxxx
xxx
F *6A M
*6
FA
[KAF]
[KAF] [KA] [K]
[KAF2]
––#–#
××××
*5×*7
×××
P
*8
#
× ×
*9
#
#
×
××
*1 Objetivos con una apertura máxima de F2.8 o más. Sólo está
disponible en la posición 9. *2 Objetivos con una apertura máxima de F5.6 o más. *3 Disponible cuando se usa el flash interno, el AF540FGZ, AF540FGZ
II, AF360FGZ, AF360FGZ II, AF200FG o el AF160FC. *4 Disponible sólo con objetivos compatibles. *5 Las funciones de compensación de la distorsión y corrección de la
iluminación periférica están desactivadas cuando se usa un objetivo
ojo de pez DA 10-17 mm. *6 Para usar un objetivo FA SOFT 28 mm F2,8, un objetivo FA SOFT
85 mm F2,8 o un objetivo F SOFT 85 mm F2,8, ajuste [26 Usando
Anillo Apertura] a [Activado] en el menú E4. Podrá tomar las
fotografías con la apertura seleccionada, pero sólo dentro de
la escala de apertura manual. *7 Sólo disponible con un objetivo FA 31 mm F1,8 Limited, FA 43 mm
F1,9 Limited, o FA 77 mm F1,8 Limited. *8 Fijado a [Puntual]. *9 J con la apertura ajustada a abierta. (El anillo de apertura no
influye en el valor de apertura en curso).
Nombres de objetivos y monturas
Los objetivos DA con motor ultrasónico y los objetivos de zoom FA con zoom motorizado utilizan la montura K
AF2.
Los objetivos DA con motor ultrasónico y sin acoplador AF utilizan la montura K
AF3.
Los objetivos FA de distancia focal sencilla (objetivos sin zoom), los objetivos DA o DA L sin motor ultrasónico y los objetivos D FA, FA J y F utilizan la montura K
AF.
Consulte los manuales respectivos de cada objetivo para más información.
37

Principales especificaciones

Modelo
Tipo
Montura del objetivo
Objetivos compatibles
Unidad de captura de la imagen
Sensor de imagen
Píxeles efectivos Aprox. 20,12 megapíxeles Píxeles totales Aprox. 20,42 megapíxeles Eliminar Polvo Revestimiento SP y vibración del sensor CMOS Sensibilidad (de
salida estándar) Estabilizador de
imagen Simulador Filtro AAReducción del efecto moiré usando unidad SR: OFF
Formatos de archivo
Formatos de grabación
Píxel. Grabados
Nivel de calidad
Espacio Color sRGB/AdobeRGB
38
Enfoque automático TTL, cámara réflex digital de exposición automática, con flash replegable P-TTL incorporado
Montura de bayoneta PENTAX KAF2 (montura K con acoplador AF, contactos de información del objetivo)
Objetivos de montura KAF3, KAF2 (no compatible con zoom motorizado), KAF, KA
Filtro de colores primarios, CMOS, Tamaño: 23,5 × 15,6 (mm)
ISO AUTO: 100 a 51200 (los pasos EV pueden ajustarse a 1 EV, 1/2 EV, o 1/3 EV).
Estabilizador de imagen mediante desplazamiento del sensor
(CERRAR)/Tipo1/Tipo2/Horquillado
Compatibilidad con RAW (PEF/DNG), JPEG (Exif
2.30), DCF 2.0 JPEG: q (20M: 5472×3648), p (12M:
4224×2816), o (6M: 3072×2048), r (2M: 1920×1280) RAW: q (20M: 5472×3648)
RAW (12 bits): PEF, DNG JPEG: m (Óptimo), l (Mejor), k (Bueno) RAW + JPEG grabables simultáneamente
Medio de almacenamiento
Carpeta de almacenamiento
Archivo de almacenamiento
Visor
Tipo Visor pentaprisma Cobertura (FOV) Aprox. 100% Ampliación Aprox. 0,95× (50 mm F1.4 a infinito) Longitud del
adaptador óptico Ajuste dioptrías Aprox. -2,5 a +1,5 m Pantalla de
enfoque
Live View
Tipo Método TTL usando sensor de imagen CMOS
Mecanismo de enfoque
Display
Pantalla LCD
Tipo Pantalla LCD TFT en color, gran angular Tamaño 3,0 pulgadas Puntos Aprox. 921K puntos Ajuste Luminosidad, saturación y colores ajustables
Balance blancos
Tipo
Tarjeta de memoria SD/SDHC*/SDXC*, tarjeta Eye-Fi, FLUCARD (*UHS-I compatibles)
Nombre de carpeta: Fecha (100_1018, 101_1019...) o un nombre asignado por el usuario (predeterm: PENTX)
Nombre de archivo: nombre asignado por el usuario (predeterm: IMGP****) Nº archivo: numeración secuencial, restaurar
Aprox. 20,5 mm (desde la ventana de vista), Aprox. 22,3 mm (desde el centro del objetivo)
Pantalla de enfoque Natural-Brillante-Mate III intercambiable
Detección del contraste: (Detecc rostro, Asist. Detecc rostro, Seguimiento, Múltiples puntos AF, Elegir, Puntual) Microcontraste: ON (ABRIR)/OFF (CERRAR)
Campo de visión: aprox. 100%, Vista ampliada (2×, 4×, 8×, 10×), Visualizar rejilla (4 × 4 Rejilla, regla de los tercios, Escala), Histograma, Alerta Brillo
Método que emplea una combinación del sensor de imagen CMOS y del sensor de detección de fuente de luz
-1
Balance Blancos Auto, Multi Balance Blancos Auto,
Modos preajustados
Ajuste fino Ajustable ±7 pasos en eje A-B y en eje G-M
Sistema de enfoque automático
Tipo TTL: enfoque automático acoplador de fase Sensor de
enfoque Rango de
luminosidad
Modos AF
Modos de selección del punto de enfoque
Luz ayuda AF Luz de ayuda AF exclusiva por LED
Control de exposición
Tipo
Escala de medición EV 0 a 22 (ISO100 a 50mm F1.4)
Modos de exposición
Luz de día, Sombra, Nublado, Luz fluorescente (D: Luz día, N: Luz día blanca, W: Blanco frío, L: Blanca cálida), Luz de tungsteno, Flash, n, Balance blancos manual, Temperatura de color, copia de los ajustes de balance de blancos de la imagen capturada
SAFOX IXi+, 11 puntos (9 puntos de enfoque tipo cruz en el centro)
EV -1 a 18 (ISO100, a temperatura normal)
AF simple (x), AF continuo (y), Selecc. Auto AF (z)
Auto (5 ptos AF), Auto (11 ptos AF), Elegir, Área expandida, Puntual
Medición TTL abierto-apertura de 77 segmentos Modos de medición: Medición multisegmentos, Medición ponderada al centro, Medición puntual
Modos de fotografía automática: Estándar, Retrato, Paisaje, Macro, Objeto movimiento, Retrato Nocturno, Puesta de Sol, Azul cielo, Bosque Modos de escena: Retrato, Paisaje, Macro, Objeto movimiento, Retrato Nocturno, Puesta de Sol, Azul cielo, Bosque, Escena Nocturna, Escena nocturna HDR*, Instantánea noche, Alimentos, Mascota, Niños, Surf y Nieve, Silueteado, Luz vela, Ilum estudio, Museo *JPEG solo Modos de efectos: Color atenuado, Color claro, Color brillante, Monotono vívido, Color Vintage, Proceso cruzado, Difuminar cálido, BN vívido, Filtro infrarrojo, Mejora colores vibrant Programa, Prioridad sensibilidad, Prioridad obturador, Prioridad apertura, Prioridad obturador y apertura, Manual, Pose
Compensación EV ±5 EV (pueden seleccionarse 1/3 pasos EV o 1/2) Bloqueo AE Puede asignarse a f desde el menú.
Obturador
Tipo
Velocidad obturación
Modos Fotografiar
Selección del modo
Disparo continuo
Flash
Flash interno
Modos de flash
Velocidad de sincronización
Compensación de la exposición del flash
Flash externo
Obturador de plano focal de desplazamiento vertical y control electrónico
Automática: 1/6000 a 30 segundos, Manual: 1/6000 a 30 segundos (1/3 paso EV o 1/2 paso EV), Bulb
Foto fija: Un solo fotograma, Continuo (H, L), Autodisparador (12 seg., 2 seg.), Control remoto (0 seg., 3 seg.), Horquillado de exposición Vídeo: Control remoto desactiv, Control remoto
Máximo aprox. 5,4 fps, JPEG (q: m a Continuo H): 20 fotogramas, RAW: 5 fotogramas, RAW+: 4 fotogramas Máximo aprox. 3,0 fps, JPEG (q: m a Continuo L): 100 fotogramas, RAW: 8 fotogramas, RAW+: 4 fotogramas *Cuando se ha ajustado la sensibilidad a ISO100.
Flash automático Interno desplegable P-TTL, replegable
Nº de guía: aproximadamente 10 (ISO100/m) Cobertura ángulo de visión: equivalente a 28mm en formato 35mm
Descarga automática flash, Flash auto+Red. ojos rojos (Foto automática, Modo Escena), Activar Flash, Flash On+Red. ojos rojos, Sinc baja velocidad, Sinc baja vel.+Red. ojos rojos, Sinc segunda cortina, Descarga manual del flash (FULL a 1/128)
1/180 seg
-2,0 a +1,0 EV
P-TTL, Sincronización a la primera cortinilla, Sincronización a la segunda cortina, Sincronización con control de contraste, Sincronización de alta velocidad, Sincronización inalámbrica (disponible con 2 flashes externos exclusivos)
39
Funciones de captura
Personalizar Imagen
Proceso cruzado Aleatorio, Preajustado 1-3, Favorito 1-3 Reducción ruido Reduc. Ruido Obt. Lenta, Reduc. Ruido Alta-ISO Ajustes del rango
dinámico Corrección
Objetivo
Filtro Digital
Captura HDR
Vídeo
Formato Archivo MPEG-4 AVC/H.264 (.MOV) Píxel. Grabados
Frecuencia imagen
Sonido
Tiempo de grabación
Personalizar Imagen
Proceso cruzado Aleatorio, Preajustado 1-3, Favorito 1-3
Filtro Digital
Luminoso, Natural, Retrato, Paisaje, Vibrante, Radiante, Atenuado, Desaturación color, Pelicula Diapositiva, Monocromo, Proceso cruzado
Compens. Brillos, Compens. Sombras
Corrección Distorsión, Aj Lat-Crom-AB, Correcc. Luz Periférica, Corrección Difracción
Extraer color, Cambiar color, Efectos Dibujo, Retro, Alto contraste, Sombreado, Invertir color, Monotono vívido, BN vívido
Auto, Tipo1, Tipo2, Tipo3 Valor de horquillado ajustable Auto alinear (corrección automática de la composición)
u (1920×1080, 30p/25p/24p) t (1280×720, 60p/50p)
Micrófono estéreo interno Nivel de sonido de grabación ajustable
Hasta 4 GB o 25 minutos; interrumpe automáticamente la grabación si sube la temperatura interna de la cámara.
Luminoso, Natural, Retrato, Paisaje, Vibrante, Radiante, Atenuado, Desaturación color, Pelicula Diapositiva, Monocromo, Proceso cruzado
Extraer color, Cambiar color, Efectos Dibujo, Retro, Alto contraste, Sombreado, Invertir color, Monotono vívido, BN vívido
Funciones de reproducción
Un solo fotograma, Visualización de varias imágenes (6, 12, 20, 35, y 80 miniaturas), Aumento (hasta 16×,
Vista reproducción
Borrar
Filtro Digital
Revelado RAW
Editar
Personalización
Funciones personalizadas
Modo Memoria 11 elementos
zoom rápido), Rotación de imagen, Histograma (histograma Y, histograma RGB), Alerta Brillo, Mostrar información detallada, Información Copyright (Fotógrafo, Titular Copyright), Carpetas, Mosaico calendario, Presentación, Datos GPS (latitud, longitud, altitud, Hora Universal Coordinada (UTC)), Dirección
Una imagen, borrar todas, seleccionar y borrar, borrar carpeta, borrar imagen en revisión instantánea
Ajust parám. base, Extraer color, Cambiar color, Efectos Dibujo, Retro, Alto contraste, Sombreado, Invertir color, Monotono vívido, BN vívido, Expandir Tono, Filtro dibujo, Acuarela, Pastel, Posterización, Miniatura, Contraste suave, Efecto estrella, Ojo de pez, Filtro esbelto, Monocromo
Opciones de revelado: Seleccionar una imagen, Seleccionar varias imágenes, Elegir carpeta Parámetros de revelado: Formato Archivo (JPEG), Formato de imagen, Píxels Grabados JPEG, Calidad JPEG, Espacio Color, Corrección Distorsión, Aj Lat­Crom-AB, Correcc. Luz Periférica, Corrección Difracción, Correcc. Franja Color, Balance blancos, Personalizar Imagen, Filtro Digital, Sensibilidad, Reduc. Ruido Alta-ISO, Compens. Sombras
Corrección del moiré, Rotación Imagen, Redimensionar, Recortar (puede cambiarse el formato y dispone de corrección de la inclinación), Editar Vídeo (dividir un archivo de vídeo y borrar segmentos no deseados), Captura de una fotografía JPEG a partir de un vídeo, Guardar datos RAW, Tranferencia Eye-Fi
26 elementos
40
Programación del dial-e/ Personalización de botones
Personalización AF
Tamaño Texto Estándar, Grande
Hora Mundial
Ajuste Fino AF
Información Copyright
Alimentación eléctrica
Tipo de batería Batería recargable de ión-litio D-LI109 Adaptador de CA Kit adaptador de corriente alterna K-AC128 (opcional)
Duración de la batería
Botón M: Botón Verde, Cambio archivo 1 toque, Vista previa óptica, Vista previa digital, Área activa AF Botón f: Activar AF1, Activar AF2, Cancelar AF, Bloqueo AE Dial-e: Girar a derecha, Girar a izquierda
Ajuste AF.S: Prioridad enfoque, Prioridad obturador Acc. 1er fotogr en AF.C: Prioridad obturador, Auto, Prioridad enfoque Acción en AF.C continuo: Prioridad enfoque, Auto, Prioridad FPS Mantener Estado AF: Cerrar, Baja, Media, Alta
Ajustes de hora mundial para 75 ciudades (28 zonas horarias)
±10 pasos, ajuste para todos los objetivos o para objetivos individuales (pueden guardarse hasta 20 valores)
Los nombres del « Fotógrafo » y del « Titular del copyright » aparecen incrustados en el archivo de imagen. Puede consultarse el historial de revisión utilizando el programa de software que se suministra.
Número de imágenes grabables: (con 50% del flash): aprox. 410 imágenes (sin flash): aprox. 480 imágenes Tiempo de reproducción: aprox. 270 minutos
• Probada conforme al estándar CIPA utilizando una batería de ión-litio totalmente cargada a una temperatura de 23°C. Los resultados obtenidos pueden variar dependiendo de las condiciones y las circunstancias de disparo.
Interfaces
Puerto de conexión
Conexión USB MSC/PTP
Dimensiones y peso
Dimensiones
Peso
Accesorios incluidos
Contenido de la caja
Software Digital Camera Utility 5
Accesorios opcionales
Unidad GPS
FLUCARD Captura remota, exploración de imágenes
USB 2.0 (micro B, compatible alta velocidad), terminal de salida HDMI (Tipo D)
Aprox. 120 mm (Anch) × 92,5 mm (Alt) × 69,5 mm (Fondo) (sin protusiones)
Aprox. 558 gr (incluyendo batería exclusiva y tarjeta de memoria SD) Aprox. 498 gr (solo cuerpo de la cámara)
Correa O-ST132, batería recargable de ión-litio D-LI109, cargador de baterías D-BC109, cable de CA, Software (CD-ROM) S-SW151, Guía de inicio <Montado en la cámara> Ocular FR, Tapa de la zapata FK, tapa de la montura del cuerpo
O-GPS1: Datos GPS (latitud, longitud, altitud, Hora Universal Coordinada (UTC)), Dirección, Brújula electrónica, FOTOASTRONÓMICA
41

Capacidad aproximada de almacenamiento de datos y tiempo de reproducción

Entorno operativo para la conexión USB y el software suministrado

(Cuando se usa la batería totalmente cargada)
Fotografía con flash
Batería Temperatura
D-LI109 23°C 480 410 360 270 minutos
• La capacidad de almacenamiento de imágenes fijas (grabación normal y flash utilizado el 50% de las veces) se basa en las condiciones de medición de acuerdo con los estándares CIPA, mientras que otros datos se basan en nuestras condiciones de medición. Pueden producirse algunas desviaciones de las cifras anteriores durante el uso real de la cámara dependiendo del modo de captura seleccionado y de las condiciones de disparo.
Disparo
normal
50%
de uso
100%
de uso

Capacidad aproximada de almacenamiento de imágenes por tamaño

(Cuando se utiliza una tarjeta de memoria de 2 GB)
Píxel.
Grabados
q 20M p 12M o 6M r 2M
• El número de imágenes almacenables puede variar dependiendo del tema, de las condiciones de disparo, del modo de disparo, del modo de captura seleccionado, de la tarjeta de memoria, etc.
Calidad JPEG
m l k
134 304 596 59 59
224 503 975
418 917 1707
1024 2119 3615
PEF DNG
42
Tiempo de
reproducción
Con el software « Digital Camera Utility 5 » que se suministra puede revelar archivos RAW, realizar ajustes del color o comprobar la información de disparo en un ordenador. Instale el software desde el CD-ROM (S-SW151) suministrado. Se recomiendan los siguientes requisitos del sistema para conectar la cámara a un ordenador y para usar el software.

Windows

OS
CPU Intel Core 2 Duo o superior RAM 2 GB o más
HDD
Pantalla
Windows 8.1 (32 bit s, 64 bits), Wi ndows 8 (32 b its, 64 bits), Windows 7 (32 bits, 64 bits) o Windows Vista (32 bits, 64 bits)
Para la instalación y puesta en marcha del programa: mínimo de 100 MB de espacio disponible Para guardar archivos de imagen: aprox. 5 MB/ archivo (JPEG), aprox. 25 MB/archivo (RAW)
1280×1024 puntos, a todo color de 24 bits o superior

Macintosh

OS OS X 10.9, 10.8 o 10.7, o Mac OS X 10.6 CPU Intel Core 2 Duo o superior RAM 2 GB o más
Para la instalación y puesta en marcha del
HDD
Pantalla
programa: mínimo de 100 MB de espacio disponible Para guardar archivos de imagen: aprox. 5 MB/ archivo (JPEG), aprox. 25 MB/archivo (RAW)
1280×1024 puntos, a todo color de 24 bits o superior
t Nota
• Se requiere QuickTime para reproducir vídeos transferidos
a un ordenador con un SO diferente a Windows 8 y Windows 8.1.
(Un ordenador con Windows 8 o Windows 8.1 puede reproducir vídeos con un reproductor previamente instalado). Puede descargarlo desde el sitio web: http://www.apple.com/quicktime/download/
43

Para utilizar la cámara de forma segura

Se ha prestado especial atención a la seguridad de esta cámara. Cuando la utilice, le rogamos que preste especial atención a los párrafos marcados con los siguientes símbolos.
Advertencia
Precaución
Este símbolo indica que si se ignora esta información podría causar lesiones personales graves.
Este símbolo indica que si se ignora esta información podría causar lesiones personales leves o de gravedad media, o pérdidas materiales.
Precaución
• No tape el flash con el dedo durante su descarga, ya que podría quemarse.
• No cubra el flash con un tejido durante su descarga porque puede perder color.
• Algunas partes de la cámara se calientan durante su funcionamiento. Debe tener cuidado ya que existe el riesgo de que se produzcan quemaduras leves por contacto continuado de esas partes que se calientan.
• Si se rompe la pantalla, tenga cuidado con los fragmentos de cristal. Además, procure que el cristal líquido no entre en contacto con la piel, los ojos ni la boca.
• Dependiendo de factores individuales o condiciones físicas particulares, el uso de la cámara puede causar escozor, erupciones cutáneas o ampollas. En caso de que se produzcan anormalidades, deje de utilizar la cámara y consulte inmediatamente con un médico.

Acerca del cargador de baterías y del adaptador de CA

Información sobre la cámara

Advertencia
• No intente desarmar ni modificar la cámara. Dentro de la cámara existen circuitos de alto voltaje, por lo que existe el peligro de descargas eléctricas.
• Si queda al descubierto el interior de la cámara como resultado, por ejemplo, de que ésta se caiga o cualquier otro daño que haya podido sufrir, no toque bajo ninguna circunstancia las partes que queden al descubierto. Existe el peligro de recibir una descarga eléctrica.
• No oriente la cámara al sol u otras fuentes de luz intensa cuando tome fotos ni la deje directamente bajo la luz solar directa con la tapa del objetivo desmontada porque puede dañarse la cámara o provocar un incendio.
• No mire por el objetivo al sol o a otras fuentes de luz intensas, ya que puede provocarle la pérdida de visión u otro problema ocular.
• En caso de cualquier irregularidad, por ejemplo, si la cámara desprende humo o un olor extraño, deje de usarla inmediatamente, saque la batería o desconecte el adaptador de corriente alterna y póngase en contacto con su centro de servicio más cercano. Si sigue utilizando la cámara podría provocar un incendio o recibir una descarga eléctrica.
44
Advertencia
• Utilice siempre un cargador y un adaptador de corriente alterna de la potencia y el voltaje especificados, diseñado para el uso exclusivo de esta cámara. El uso de un cargador de baterías o un adaptador de CA que no sea exclusivo para esta cámara, o el uso del cargador o adaptador con una corriente o tensión distinta a la que se especifica pueden provocar un incendio, descargas eléctricas o la rotura de la cámara. La tensión especificada es de 100 - 240V CA.
• No desarme ni modifique la cámara, ya que podría provocar un incendio o un cortocircuito.
• Si aparece humo o algún olor extraño en la cámara, o cualquier otra anomalía, deje de usarla inmediatamente y consulte con su centro de servicio más cercano. El uso continuado del producto bajo estas condiciones puede provocar un incendio o una descarga eléctrica.
• Si entra agua en la cámara, consulte con su centro de servicio más cercano. El uso continuado del producto bajo estas condiciones puede provocar un incendio o una descarga eléctrica.
• Si se aproxima una tormenta con aparato eléctrico o se escuchan truenos durante el uso del cargador de batería y del adaptador de corriente alterna, desenchufe el cable y deje de usarlos, ya que puede dañar el producto, provocar un incendio o una descarga eléctrica.
• Limpie el enchufe del cable de corriente si observa la presencia de polvo, ya que la acumulación de polvo puede provocar un incendio.
• Para reducir el riesgo de accidentes, utilice únicamente el cable de corriente CSA/UL Certificado que se suministra, el cable es del Tipo SPT-2 o más grueso, NO.18 AWG mínimo, cobre, un extremo con una clavija de conexión con adaptador macho moldeado (con una configuración NEMA especificada), y el otro con un conector hembra moldeado (con una configuración tipo IEC no industrial especificada) o equivalente.
Precaución
• No ponga nada pesado sobre el cable de corriente alterna ni permita la caída de objetos pesados ni lo doble demasiado porque podría romperse. Si se daña el cable de corriente alterna, consulte con su centro de servicio más cercano.
• No toque ni cortocircuite la zona de terminales del cable de corriente alterna cuando esté enchufado.
• No manipule el cable de corriente alterna con las manos mojadas, ya que podría provocar una descarga eléctrica.
• Tenga cuidado de no dejar caer el aparato ni someterlo a impactos fuertes porque podría romperse.
• No utilice el cargador de batería D-BC109 para cargar otras baterías diferentes a las recargables de ión-litio D-LI109. Si intenta cargar otros tipos de baterías podría provocar una explosión o un calentamiento, o dañar el cargador.

La batería recargable de ión-litio

Advertencia
• Si el líquido de la batería entrara en contacto con los ojos, no los frote. Lávelos con agua limpia y consulte inmediatamente con un médico.
Precaución
• Utilice únicamente la batería especificada para esta cámara. El uso de otras baterías puede causar un incendio o una explosión.
• No desarme las baterías porque podría producirse una fuga o una explosión.
• Extraiga la batería de la cámara inmediatamente si se calienta o comienza a desprender humo. Tenga cuidado de no quemarse al extraerla.
• Mantenga los cables y otros objetos metálicos lejos de los contactos + y - de las baterías.
• No cortocircuite la batería ni se deshaga de ella tirándola al fuego porque puede provocar una explosión o un incendio.
• Si el líquido de la batería entra en contacto con la piel o la ropa, podría irritar la piel. Lave minuciosamente la zona afectada con agua.
• Precauciones en el uso de la batería D-LI109:
- UTILIZAR ÚNICAMENTE EL CARGADOR ESPECIFICADO.
- NO INCINERAR.
- NO DESARMAR.
- NO PROVOCAR CORTOCIRCUITOS.
- NO EXPONER A TEMPERATURAS ELEVADAS. (60°C)

Mantenga la cámara y sus accesorios lejos del alcance de niños pequeños

Advertencia
• No deje la cámara ni sus accesorios al alcance de niños pequeños.
1.Si se deja caer el producto o se opera accidentalmente, puede
provocar graves daños físicos.
2.Al enredarse la correa alrededor del cuello puede provocar ahogo.
3.Mantenga los accesorios pequeños, como la pila o las tarjetas de
memoria fuera del alcance de los niños para evitar que puedan ingerirlos accidentalmente. Consulte inmediatamente con un médico en caso de ingestión accidental de un accesorio.
45

Cuidados durante el manejo

Antes de usar la cámara

• Cuando no haya utilizado la cámara durante mucho tiempo, verifique que funciona correctamente, especialmente antes de tomar fotos importantes (como fotos de una boda o durante un viaje). No se garantiza el contenido de la grabación de imágenes y sonido en los casos en que no pueda grabar, reproducir o transferir sus datos a un ordenador, etc. debido al funcionamiento defectuoso de la cámara o del material de grabación (tarjetas de memoria), etc.

La batería y el cargador

• Para mantener la batería en un estado óptimo, no la guarde totalmente cargada o bajo temperaturas elevadas.
• Si deja la batería dentro de la cámara cuando ésta no se usa durante un período de tiempo prolongado, podría descargarse excesivamente reduciendo su vida útil.
• Se recomienda cargar la batería un día antes o el mismo día que va a utilizar la cámara.
• El cable de CA suministrado con esta cámara es para uso exclusivo con el cargador de batería D-BC109. No lo utilice con ningún otro dispositivo.
• A bajas temperaturas, la pantalla podría tener una respuesta más lenta. Esto se debe a las propiedades del cristal líquido y no es señal de anomalía.
• Los rápidos cambios de temperatura, podrían provocar condensación en el interior y exterior de la cámara. Por ello, meta la cámara en la funda o en una bolsa de plástico y sáquela después de que disminuya la diferencia de temperatura entre la cámara y su entorno.
• Evite el contacto con la suciedad, arena, polvo, agua, gases tóxicos, sal, etc., ya que estos elementos pueden dañarla. Seque las gotas de lluvia o de agua de la cámara.
• No presione la pantalla con una fuerza excesiva, podría romperla o averiarla.
• Tenga cuidado de no apretar en exceso el tornillo en el trípode cuando lo utilice.

Limpieza de la cámara

• No limpie la cámara con disolventes orgánicos tales como diluyentes, alcohol y benceno.
• Utilice un cepillo limpia objetivos para limpiar el polvo acumulado en el objetivo. No utilice nunca un soplador en spray, ya que podría dañar el objetivo.
• Póngase en contacto con su centro de servicio más cercano para que realicen una limpieza profesional ya que el sensor CMOS es una pieza de precisión. (Esta operación conlleva un coste).
• Se recomienda inspeccionar periódicamente la cámara cada uno o dos años para mantener su alto rendimiento.

Precauciones durante el transporte y el uso de su cámara

• No someta la cámara a temperaturas o humedad elevadas. No deje la cámara en el interior de un vehículo, donde la temperatura puede alcanzar valores muy altos.
• No someta la cámara a fuertes vibraciones, golpes o presión. Utilice un cojín para proteger la cámara cuando la transporte en moto, coche o barco.
• La gama de temperatura de funcionamiento de la cámara es de 0°C a 40°C.
• La pantalla puede quedarse en blanco a altas temperaturas, pero volverá a la normalidad cuando la temperatura baje a un nivel normal.
46

Para guardar la cámara

• No guarde la cámara con conservantes ni productos químicos. Si se guarda en un lugar con altas temperaturas o humedad, podría provocar la aparición de moho en la cámara. Sáquela de su funda y guárdela en un lugar seco y bien ventilado.
• No utilice ni guarde la cámara en lugares donde pueda estar expuesta a electricidad estática o a interferencias eléctricas.
• Evite usar o guardar la cámara bajo la luz solar directa o en lugares donde pueda estar expuesta a cambios bruscos de temperatura o a la condensación.

Acerca de las tarjetas de memoria SD

Interruptor de
protección contra
escritura
• La tarjeta de memoria SD está equipada con un interruptor de protección contra escritura. Poniendo el interruptor en LOCK (BLOQUEADO) se impide la grabación de nuevos datos en la tarjeta, la eliminación de los datos almacenados y el formateo de la tarjeta por parte de la cámara o del ordenador.
• La tarjeta de memoria SD puede estar caliente cuando se extrae inmediatamente después de usar la cámara.
• No la extraiga ni apague la cámara mientras se está accediendo a la tarjeta porque podrían perderse los datos o dañarse la tarjeta.
• No doble la tarjeta de memoria SD ni la someta a impactos violentos. Manténgala alejada del agua y guárdela en lugares que no estén expuestos a altas temperaturas.
• No extraiga la tarjeta de memoria SD durante el formateo, ya que podría dañarse y quedar inutilizable.
• Los datos de la tarjeta de memoria SD podrían borrarse en las siguientes condiciones. No aceptamos responsabilidad alguna por los datos que puedan borrarse si
1. la tarjeta de memoria SD es usada de manera incorrecta por el usuario.
2.la tarjeta de memoria SD se somete a electricidad estática o
interferencias eléctricas.
3.la tarjeta de memoria SD no se ha utilizado durante mucho tiempo.
4.la tarjeta de memoria SD se extrae mientras se accede a la misma.
• Si la tarjeta de memoria SD no se utiliza durante mucho tiempo, podría resultar imposible leer los datos de la misma. Haga regularmente una copia de seguridad en un ordenador de todos los datos importantes.
• Formatee las nuevas tarjetas de memoria SD. Formatee también las tarjetas de memoria SD utilizadas anteriormente con otras cámaras.
• Tenga en cuenta que cuando se borran datos guardados en una tarjeta de memoria SD o ésta se formatea, no se borran completamente los datos originales. En algunas ocasiones pueden recuperarse los ficheros borrados utilizando software disponible en el mercado. Si se va a desprender de la tarjeta de memoria SD, la va a desechar o a vender, deberá asegurarse de que se hayan borrado completamente los datos de la misma o de destruir la propia tarjeta si contiene información personal y confidencial.
• La gestión de los datos de la tarjeta de memoria SD es responsabilidad del usuario.

Acerca de las tarjetas Eye-Fi

• Con esta cámara puede usarse una tarjeta de memoria SD con una LAN inalámbrica integrada ("tarjeta Eye-Fi").
• Se requiere un punto de acceso y conexión a Internet para transferir las fotos por LAN inalámbrica. Para información, consulte la página web de Eye-Fi (http://www.eye.fi)
• Actualice la tarjeta Eye-Fi a la última versión de firmware antes de usarla.
• Ajuste [Modo de acción] a [OFF] (CERRAR), o no utilice una tarjeta Eye­Fi en lugares donde esté restringido o prohibido el uso de dispositivos LAN inalámbricos, como aviones.
• Las tarjetas Eye-Fi pueden usarse solo en el país donde se adquirieron. Por favor, respete la normativa local que rige el uso de las tarjetas Eye-Fi.
• Esta cámara incorpora una función para activar o desactivar la función de comunicación de la tarjeta Eye-Fi, aunque no se garantiza la operatividad de todas las funciones de la tarjeta Eye-Fi.
• Consulte el manual de la tarjeta Eye-Fi para información sobre el uso de la misma.
• Póngase en contacto con el fabricante de la tarjeta Eye-Fi para informar de cualquier defecto o problema con las tarjetas Eye-Fi.

Marcas comerciales

Microsoft, Windows y Windows Vista son marcas registradas de Microsoft Corporation en Estados Unidos y en otros países. Macintosh, Mac OS, OS X y QuickTime son marcas comerciales de Apple Inc., registradas en EE UU. y en otros países. Intel e Intel Core son marcas comerciales de Intel Corporation en EE.UU. y en otros países. El logotipo SDXC es una marca comercial de SD-3C, LLC. Eye-Fi, el logotipo Eye-Fi y Eye-Fi connected son marcas comerciales de Eye-Fi, Inc. Este producto incluye tecnología DNG bajo licencia de Adobe Systems Incorporated. El logotipo DNG es una marca registrada o una marca comercial de Adobe Systems Incorporated en Estado Unidos y/o en otros países. HDMI, el logotipo HDMI y High-Definition Multimedia Interface son marcas comerciales o marcas registradas de HDMI Licensing, LLC en Estados Unidos y/o en otros países.
47
Todas las demás marcas comerciales son propiedad de sus respectivos titulares.
Este producto es compatible con PRINT Image Matching III. Las cámaras digitales fijas, las impresoras y el software compatibles con PRINT Image Matching ayudan al fotógrafo a reproducir imágenes más fieles a sus deseos. Algunas funciones no están disponibles en las impresoras incompatibles con PRINT Image Matching III. Copyright 2001 Seiko Epson Corporation. Todos los derechos reservados. PRINT Image Matching y su logotipo son marcas comerciales de Seiko Epson Corporation.

Licencia de la Cartera de Patentes AVC

Este producto ha sido autorizado, bajo la licencia de la cartera de patentes AVC, para el uso personal de un usuario u otros usos en los que no se recibe remuneración para (i) codificar vídeo conforme al estándar AVC (« AVC Video ») y/o (ii) decodificar vídeo AVC que haya codificado un usuario implicado en una actividad personal y/o haya sido obtenido de un proveedor de vídeo autorizado para suministrar vídeo AVC. No se otorga ninguna licencia ni se considerará implícita para cualquier otro uso. Se puede obtener información adicional de MPEG LA, LLC. Consulte http://www.mpegla.com.
48

Aviso relativo al uso del software BSD autorizado

Este producto incluye software autorizado bajo la licencia BSD. La licencia BSD es una forma de licencia que permite la redistribución del software siempre que se establezca claramente que su uso no tiene garantía y se proporcione un aviso de derechos de autor y una lista de condiciones de concesión de la licencia. Los siguientes contenidos se muestran en función de las condiciones de concesión de las licencias mencionadas anteriormente y no con el propósito de restringir el uso del producto, etc.
Tera Term Copyright (c) T.Teranishi. Copyright (c) TeraTerm Project. Todos los derechos reservados.
La redistribución y el uso de códigos de fuente y formatos binarios, con o sin modificaciones, están permitidos siempre que se cumplan las siguientes condiciones:
1. Las redistribuciones del código fuente deben conservar el aviso de
derechos de autor anterior, esta lista de condiciones y la siguiente exención de responsabilidad.
2. Las redistribuciones en formato binario deben reproducir el aviso de
derechos de autor anterior, esta lista de condiciones y la siguiente exención de responsabilidad en la documentación y/ en otros documentos que se suministran con la distribución.
3. El nombre del autor no se puede utilizar para avalar o promocionar
productos derivados de este software sin permiso previo y específico por escrito.
ESTE SOFTWARE ES PROPORCIONADO POR EL AUTOR "TAL CUAL", SIN GARANTÍAS EXPRESAS O IMPLÍCITAS, INCLUYENDO, PERO SIN LIMITARSE A ELLAS, LAS GARANTÍAS DE COMERCIALIZACIÓN E IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. EN NINGÚN CASO EL AUTOR SERÁ RESPONSABLE DE DAÑOS DIRECTOS, INDIRECTOS, IMPREVISTOS, ESPECIALES, O DERIVADOS (INCLUYENDO, SIN LIMITARSE A ELLO, LA ADQUISICIÓN DE BIENES O SERVICIOS DE SUSTITUCIÓN, LA PÉRDIDA DE USO, DE DATOS O BENEFICIOS O LA INTERRUPCIÓN DE LAS ACTIVIDADES ECONÓMICAS) PROVOCADOS Y EN CUALQUIER FORMA DE RESPONSABILIDAD, YA SEA POR CONTRATO, RESPONSABILIDAD ESTRICTA O AGRAVIO (INCLUYENDO NEGLIGENCIA) QUE RESULTEN DEL USO DE ESTE SOFTWARE, AUNQUE SE HAYA ADVERTIDO DE LA POSIBILIDAD DE TALES DAÑOS.

GARANTÍA

Todas nuestras cámaras adquiridas en los canales de distribución fotográfica autorizados, están garantizados contra los defectos de los materiales o de fabricación durante un período de doce meses a partir de la fecha de su compra. Se prestará el servicio y se reemplazarán las piezas defectuosas sin cargo alguno para Vd. dentro de ese período, siempre que el equipo no muestre indicios de golpes, daños por arena o líquido, manejo erróneo, indicios de haber sido forzada, corrosión química o de las baterías, funcionamiento en contra de las instrucciones de uso, o modificación realizada por un establecimiento de reparaciones no autorizado. El fabricante o sus representantes autorizados no serán responsables de ninguna reparación o alteración excepto las realizadas con su autorización por escrito, y no serán responsables de los daños por demora o por imposibilidad de su uso o de cualesquiera otros daños indirectos o emergentes de la clase que fuera, bien causados por defectos en los materiales o en la fabricación o en lo que fuere; y queda expresamente acordado que la responsabilidad del fabricante o sus representantes con respecto a todas y cualesquiera de garantías o certificaciones, tanto expresas como implícitas, queda exclusivamente limitada a la reposición de las piezas tal y como se indica anteriormente. No se devolverá ninguna cantidad de dinero en casos de reparaciones realizadas por servicios de reparación no autorizados.
Procedimiento durante el período de garantía de 12 meses Cualquier cámara que se compruebe que es defectuosa durante el periodo de 12 meses de garantía deberá ser devuelta al distribuidor al que compró la cámara o al fabricante. Si no existe representación del fabricante en su país, envíe el equipo al fabricante, a portes pagados. En este caso, transcurrirá un periodo de tiempo bastante largo antes de que la cámara le pueda ser
devuelta debido a los complicados procedimientos de aduanas requeridos. Si el equipo está bajo garantía, se realizarán las reparaciones y la sustitución de las piezas sin cargo, y le será devuelta la cámara al terminar la reparación. Si la cámara no se encuentra bajo garantía, le será cargado el coste de la reparación según la tarifa oficial del fabricante o sus representantes. Los portes correrán a cargo del propietario. Si ha comprado su cámara fuera del país en el que desea que le sea prestado el servicio de asistencia técnica durante el periodo de garantía, le podrá ser cargado el coste de la reparación de acuerdo con la tarifa oficial por el representante del fabricante del país de que se trate. No obstante, su cámara enviada al fabricante tendrá servicio libre de costes de acuerdo con este procedimiento y política de garantía. En cualquier caso, no obstante, los costes de envío y los derechos de aduanas correrán a cuenta del remitente. Guarde el justificante de compra de su cámara, al menos durante un año, como comprobante de la fecha de adquisición. Antes de enviar su cámara para ser reparada, asegúrese de que la envía a un representante de servicio autorizado, o a un taller aprobado, a no ser que lo envíe directamente al fabricante. Solicite siempre un presupuesto de los costes de revisión y, sólo si acepta dicho presupuesto, indique al taller que efectúe la revisión.
Esta garantía no afecta a los derechos estatutarios del
cliente.
Las normas nacionales sobre garantías vigentes para los
distribuidores en algunos países pueden prevalecer sobre la presente garantía. Por consiguiente, recomendamos que compruebe la tarjeta de garantía suministrada con su producto en el momento de su adquisición, o que se ponga en contacto con el distribuidor de su país para más información y para recibir una copia de las condiciones de la garantía.
49
For customers in USA STATEMENT OF FCC COMPLIANCE
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Changes or modifications not approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate the equipment. This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
* Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for
help.
For customers in Canada
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
Pour les utilisateurs au Canada
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
FOR CALIFORNIA, U.S.A. ONLY
Perchlorate Material-special handling may apply. The lithium battery used in this camera contains perchlorate material, which may require special handling. See www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate
50
Declaration of Conformity
th
According to 47CFR, Parts 2 and 15 for
Class B Personal Computers and
Peripherals
We: RICOH IMAGING AMERICAS
CORPORATION
Located at: 633 17 Street, Suite 2600
Denver, Colorado 80202 U.S.A. Phone: 800-877-0155 FAX: 303-790-1131
Declare under sole responsibility that the product identified herein complies with 47CFR Parts 2 and 15 of the FCC rules as a Class B digital device. Each product marketed is identical to the representative unit tested and found to be compliant with the standards. Records maintained continue to reflect the equipment being produced can be expected to be within the variation accepted, due to quantity production and testing on the statistical basis as required by 47CFR §2.909. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. The above named party is responsible for ensuring that the equipment complies with the standards of 47CFR §15.101 to §15.109.
Product Name: SLR Digital Camera
Model Number: PENTAX K-S1
Contact person: Customer Service Manager
Date and Place: August, 2014, Colorado
Información para usuarios sobre recogida y reciclado de baterías y equipos usados
1. En la Unión Europea
Estos símbolos en los productos, en el embalaje y/o en la documentación que los acompañan, significan que las baterías y los aparatos eléctricos y electrónicos usados no deben ser reciclados con la basura doméstica.
Las baterías y el equipo eléctrico y electrónico deben tratarse por separado y de acuerdo con las normativas que requieren el tratamiento, recuperación y reciclaje adecuados para estos productos.
Al facilitar el reciclaje correcto de estos productos, se garantiza que los residuos reciban el tratamiento, recuperación y reciclaje necesarios, evitando así los posibles efectos nocivos para la salud y el medio ambiente que podrían surgir si se manipulan los residuos de forma incorrecta.
La inclusión de un símbolo químico debajo del símbolo mostrado anteriormente, conforme a la directiva sobre baterías, indica la presencia de un metal pesado (Hg = Mercurio, Cd = Cadmio, Pb = Plomo) en la batería con una concentración superior al umbral aplicable especificado en la directiva de la batería.
Si desea obtener información adicional sobre la recogida y reciclaje de productos usados, póngase en contacto con las autoridades locales, el servicio de reciclado de residuos o el punto de venta en el que haya adquirido los productos.
51
2. En otros países fuera de la UE
Estos símbolos son válidos únicamente en la Unión Europea. Si desea deshacerse de productos usados, póngase en contacto con las autoridades locales o con su concesionario para solicitar información sobre el método de reciclado correcto.
Para Suiza: el equipo eléctrico/electrónico utilizado puede devolverse al concesionario, sin recargo alguno, incluso aunque no adquiera un nuevo producto. Encontrará más información en la página de inicio de www.swico.ch www.sens.ch
.
La marca CE es una marca de conformidad con las estipulaciones de la Unión Europea.
52

Organización del Manual de Instrucciones

Dispone de un Manual de instrucciones (PDF) con información sobre el uso de esta cámara que puede descargar de nuestro sitio web. También puede adquirir una versión impresa si lo desea. Para ello, póngase en contacto con su centro de servicio
o
más cercano.
Descarga del Manual de instrucciones:
http://www.ricoh-imaging.com/ manuals/
Nota
RICOH IMAGING COMPANY, LTD.
2-35-7, Maeno-cho, Itabashi-ku, Tokyo 174-8639, JAPAN (http://www.ricoh-imaging.co.jp)
RICOH IMAGING EUROPE S.A.S
RICOH IMAGING DEUTSCHLAND GmbH
112 Quai de Bezons, B.P. 204, 95106 Argenteuil Cedex, FRANCE (http://www.ricoh-imaging.fr)
Am Kaiserkai 1, 20457 Hamburg, GERMANY (http://www.ricoh-imaging.de)
RICOH IMAGING UK LTD. PENTAX House, Heron Drive, Langley, Slough, Berks SL3 8PN, U.K.
(http://www.ricoh-imaging.co.uk)
RICOH IMAGING AMERICAS CORPORATION
RICOH IMAGING CANADA INC.
RICOH IMAGING CHINA CO., LTD.
633 17th Street, Suite 2600, Denver, Colorado 80202, U.S.A. (http://www.us.ricoh-imaging.com)
520 Explorer Drive Suite 300, Mississauga, Ontario, L4W 5L1, CANADA (http://www.ricoh-imaging.ca)
23D, Jun Yao International Plaza, 789 Zhaojiabang Road, Xu Hui District, Shanghai, 200032, CHINA (http://www.ricoh-imaging.com.cn)
REFLECTA S.A. Spain & Portugal C/ Europa 808028 Barcelona
Spain
Tel. +34.93.339.11.54 Fax. +34.93.490.59.08
Portugal
Tel. rede fixa 800.834.280 Tel. rede móvel +34 93.339.11.54 Fax. +34.93.490.59.08
• Las especificaciones y dimensiones externas están sujetas a cambios sin previo aviso.
QGKS1174-ES Copyright © RICOH IMAGING COMPANY, LTD. 2014
FOM 01.09.2014 Printed in Europe
Loading...