Para asegurarse de que consigue
el máximo rendimiento de su cámara,
lea cuidadosamente el Manual
de instrucciones antes de utilizarla.
2
3
4
5
6
Page 2
Verificar el contenido de la caja
Tapa de la zapata FK
(Instalada en la cámara)
Cargador de baterías
D-BC109
Guía de inicio
Objetivos recomendados
Con esta cámara pueden utilizarse objetivos DA, DA L, D FA y FA J y objetivos que tengan una posición 9 (Auto) en el anillo
de apertura. Para el uso de otros objetivos o accesorios, consulte p.87.
Ocular F
(montado en la cámara)
Cable de corriente alternaCorrea
R
Tapa de la montura
del cuerpo de la cámara
(Instalada en la cámara)
O-ST132
Batería recargable de ión-litio
D-LI109
Software (CD-ROM)
S-SW151
Page 3
Presentación de la K-S1
1
Puesta en marcha
Cómo fotografiar
Funciones de reproducción
Cómo cambiar los ajustes
Apéndice
2
3
4
5
6
1
Page 4
Cómo utilizar este manual
Cómo utilizar este manual
1
Presentación de la PENTAX K-S1 ... p.7
Le ofrece un resumen de la K-S1.
¡Lea este documento y aprenda a conocer
su cámara K-S1!
Nombre y funciones de las piezas ................ p.7
Cómo cambiar los ajustes de función ........... p.16
Lista de menús ............................................. p.18
2
Puesta en marcha................................... p.26
Explica cómo preparar la K-S1 para empezar
a disparar, así como las operaciones básicas.
Fijación de la correa ..................................... p.26
Cómo montar un objetivo ............................. p.26
Uso de la batería y del cargador .................. p.27
Para insertar una tarjeta de memoria ........... p.30
Existe la posibilidad de que las ilustraciones y las pantallas
de visualización del monitor que aparecen en este manual sean
distintas a las del producto real.
Cómo utilizar este manual
3
Page 6
Contenido
Cómo utilizar este manual......................... 2
Contenido
Presentación de la PENTAX K-S1 ............ 7
Nombre y funciones de las piezas ..........................7
Las imágenes captadas con esta cámara que sean para fines
distintos al de su propio disfrute personal no podrán ser
utilizadas sin autorización, de acuerdo con los derechos
Contenido
especificados en la Ley de la Propiedad Intelectual. Le rogamos
tenga cuidado al respecto, ya que existen incluso casos en los
que las limitaciones afectan incluso a la realización
de fotografías para el propio disfrute personal durante
demostraciones, representaciones o materiales promocionales.
Las fotografías realizadas con el fin de obtener posteriormente
los derechos correspondientes tampoco pueden ser utilizadas
fuera del ámbito que amparan los derechos de autor, tal como
se especifica en la Ley de la Propiedad Intelectual, por lo que
también debe prestarse atención a este respecto.
A los usuarios de esta cámara
• No utilice ni deje este dispositivo cerca de equipos que
generen radiación electromagnética o fuertes campos
magnéticos. Las cargas estáticas o los campos
magnéticos fuertes producidos por equipos como
transmisores de radio podrían interferir con la pantalla,
dañar los datos almacenados o afectar a los circuitos
internos de la cámara y causar un mal funcionamiento.
• El cristal líquido utilizado para la construcción del monitor
está fabricado con tecnología de altísima precisión.
Aunque el nivel de funcionamiento de los píxeles es del
99,99% o superior, debe tener en cuenta que el 0,01%
o menos de los píxeles puede que no se iluminen
o se iluminen cuando no debieran hacerlo, aunque
esto no tiene ningún efecto sobre la foto.
• En este manual, el término genérico «ordenador(es)»
se refiere a un PC Windows o a un Macintosh.
• En este manual, el término «batería» se refiere a cualquiera
de las utilizadas para esta cámara y sus accesorios.
6
Registro del usuario
Con el fin de mejorar nuestro servicio, le rogamos realice
el registro del producto que encontrará en el CD-ROM
suministrado con la cámara o en nuestro sitio Web.
Le agradecemos su cooperación.
Page 9
Nombre y funciones de las piezas
Rosca para
el trípode
Tapa de la batería/tarjeta de memoria
Receptor del mando
a distancia
Acoplador AF
Espejo
Botón de desbloqueo
del objetivo
Contactos
de información
del objetivo
Enganche para la correa
Zapata
Indicador de la montura
del objetivo
Altavoz
Enganche para la correa
Luz ayuda AF
Luz de procesado
(tarjeta)
Terminal USB (micro B)
Tapa del terminal
Palanca de ajuste
dióptrico
Terminal HDMI (tipo D)
Micrófono
Indicador del plano de la imagen
Visor
Pantalla
Flash interno
Tapa del cable de conexión
Micrófono
Palanca de desbloqueo de la tapa de la batería/
tarjeta de memoria
1
Introducción
7
Page 10
Mandos operativos
6
2
a
8
c
d
b
7
4
3
5
1
9
0
e
f
g
1
Introducción
8
1 Botón de compensación EV (J/J)
Pulse para cambiar la compensación de la exposición. (p.42)
En modo K/L, utilice este botón para alternar el valor
que se va a cambiar entre velocidad de obturación y valor
de apertura.
En modo de reproducción, la última imagen JPEG tomada
puede guardarse también en formato RAW. (p.36)
2 Botón Verde (M)
Restaura el valor que se están ajustando.
Cambia a [ISO AUTO] cuando se ajusta la sensibilidad.
También puede asignar otras funciones a este botón. (p.75)
3 Disparador (0)
Pulse para capturar imágenes. (p.34)
En modo de reproducción, pulse el disparador a medio
recorrido para cambiar al modo de captura.
4 Interruptor principal
Enciende y apaga la cámara, o cambia a modo C (vídeo).
(p.31, p.43)
Cuando se enciende la cámara, se accede al modo
A (foto fija) y se enciende el indicador verde. Cuando
se cambia el interruptor a C, la cámara accede al modo
C y se enciende el indicador rojo.
5 Indicadores luminosos de la empuñadura
Los cinco indicadores se encienden en verde durante
el disparo con autodisparador o durante el disparo con
control remoto, o cuando se detectan rostros durante
Live View (Visión directa). (p.51, p.53)
6 Botón de desbloqueo del objetivo
Pulse para separar el objetivo del cuerpo de la cámara. (p.26)
7 Botón para elevar el flash (1)
Pulse para elevar el flash interno. (p.46)
8 Interruptor del modo de enfoque
Gire para cambiar el modo de enfoque. (p.47)
9 Botón Live View/Borrar (K/L)
Muestra la imagen en Visión directa. (p.35)
Page 11
En modo de reproducción, pulse para borrar imágenes. (p.36)
0 Botón Reproducción (3)
Cambia a modo Reproducción. (p.36)
Pulse de nuevo el botón para cambiar al modo de captura.
a Botón MENU (F)
Muestra un menú. Pulse este botón mientras se visualiza
el menú para volver a la pantalla anterior. (p.17)
b Botón INFO (G)
Cambia el estilo de la visualización en la pantalla.
(p.10, p.13)
c Dial-e (V)
Cambia los valores de ajustes de la cámara como
la exposición. (p.41)
Puede cambiar las pestañas de menús cuando se visualiza
una pantalla de menús. (p.17)
Puede cambiar los valores de la cámara cuando
se visualiza el panel de control. (p.16)
En modo de reproducción, utilícelo para ampliar una
imagen o para visualizar varias imágenes al mismo tiempo.
(p.36, p.63)
d Botón de bloqueo AF/AE (f)
Disponible para ajustar el enfoque, en lugar de pulsar
0 a medio recorrido, y para bloquear el valor
de exposición antes de disparar. (p.47, p.75)
e Controlador de cuatro direcciones (ABCD)
Muestra el menú de configuración de Sensibilidad, Balance
de blancos, Modo flash o Modo Fotografiar. (p.16)
Cuando se visualice el panel de control o una pantalla
de menús, utilice esto para mover el cursor o cambiar
el elemento que se va a ajustar.
Pulse B en visualización de una imagen del modo
de reproducción para ver la paleta de modos
de reproducción. (p.62)
f Botón Aceptar (E)
Cuando se muestre un menú o el panel de control, pulse
este botón para confirmar el elemento seleccionado.
Pulse este botón cuando se ajuste [Área activa AF] a E
o 8, o cuando se ajuste [Contraste AF] a g o h para
cambiar el área de enfoque. (p.49, p.50)
Cuando se enciende la cámara, se enciende el indicador
azul, y cuando puede cambiarse el área de enfoque, éste
se apaga.
g Dial de modos
Cambia el modo de captura. (p.34)
Cuando se enciende la cámara, se enciende el indicador
blanco, y el icono del modo de captura elegido se ilumina
en verde en el dial.
Los indicadores
El indicador luminoso del interruptor principal,
los indicadores luminosos de la empuñadura, la luz
del dial de modos y la luz E se apagan en las
situaciones siguientes.
• Desde el momento en que se pulsa 0 a medio
recorrido hasta el final del disparo
• Mientras se pulsa f
• Durante el modo de reproducción
• Mientras se visualiza un menú
• Durante la autodesconexión
Puede fijar los ajustes de encendido de los indicadores
en [Indicadores] en el menú D3. (p.23)
El controlador de cuatro direcciones
En este manual se indica cada botón
del controlador de cuatro direcciones
como se observa en la figura
de la derecha.
1
Introducción
9
Page 12
Pantalla
1/
250
160 0
F
5.6
99 999
10: 23
99 999
1/
250
160 0
F
5.6
99 999
Pantalla de estado
Personalizar Imagen
Luminoso
07/ 07/201 4
Modo de espera
(pantalla de estado)
Pantalla de selección de información de disparo
Panel de control
1/
25 0
16 0 0
F
5.6
12 345
5´ 0 0˝
+1 .0
G1 A1
Modo de captura
1
Introducción
Con esta cámara puede tomar fotos mirando por el visor
o viendo la imagen en la pantalla.
Al usar el visor, puede tomar fotos revisando a la vez la pantalla
de estado visualizada en el monitor y mirando por el visor.
Cuando no se usa el visor, puede tomar fotos viendo a la vez
la imagen en Live View en la pantalla.
La cámara está en « modo de espera » cuando está lista para
disparar, como cuando se visualiza la pantalla de estado o la
imagen en Live View. Pulse G en modo de espera para
visualizar el « panel de control » y cambiar ajustes. (p.16)
Puede cambiar el tipo de información visualizada en modo de
espera pulsando G mientras se visualiza el panel de control.
(p.12)
Personalizar Imagen
Personalizar Imagen
Luminoso
Luminoso
G
07/07/2014
10:23
G
F
1/
250
5.6
1600
99999
1/
250
F
Pantalla de estado
Pantalla de estado
5.6
99999
Pantalla de estado
1/
250
F
5.6
1600
+1.0
G1A1
12345
5´ 00˝
1 Modo de captura (p.38)
2 Bloqueo AE (p.42)
3 Método de enfoque (p.47)
4 Personalizar Imagen (p.57)
5 Filtro Digital (p.59)/Captura
HDR (p.60)
6 Estado de posicionamiento
del GPS (p.91)
7 Estado de LAN inalámbrica
(p.83)
8 Medición AE (p.45)
9 Shake Reduction (p.19)
10 Nivel de la batería
11 Guía Dial-e
12 Velocidad de obturación
13 Valor de apertura
14 Compensación EV (p.42)/
Horquillado Expos. (p.54)
45 678910
123
11
11
14
11
11
1718
24
12
13
15
16
2523
192120
16
22
19 21 22
2726
15 Gráfico de barras EV
16 Sensibilidad (p.44)
17 Compensación de la
exposición del flash (p.46)
18 Ajuste fino del balance
de blancos (p.55)
19 Modo Flash (p.46)
20 Área de enfoque (AF point)
(p.49)
21 Modo Fotografiar (p.52)
22 Balance blancos (p.54)
23 Formato Archivo (p.37)
24 Tarjeta de memoria
25 Capacidad de
almacenamiento
de imágenes
26 Duración de seguimiento
máxima del
ASTROTRACER (Foto
astronómica) (p.92)
27 Guía de operación
10
1600
99999
Page 13
Visión directa
+1. 7
EV
1/
200 0
F2. 8
160 0
99999
±0EV
1/
200 0
F2. 8
160 0
99999
10: 23
12 345
Personalizar Imagen
Luminoso
07/ 07/201 4
10: 23
12 345
07/ 07/201 4
Personalizar Imagen
Luminoso
Cuando se dispara con Live View (Visión directa)
10: 23
1: 23' 4 5"
07/ 07/201 4
Personalizar Imagen
Luminoso
Modo C
Panel de control
12345691011
87
12
EV
1/
2000
F2.8
+1.7
1600
13
21
1 Modo de captura (p.38)
2 Modo Flash (p.46)
3 Modo Fotografiar (p.52)
11 Nivel de la batería
12 Advertencia de temperatura
14
15
±0EV
16
1/
99999
2000
22 2317 18 192024
13 Histograma
14 Compensación EV (p.42)
15 Gráfico de barras EV
16 Guía de operación
17 Bloqueo AE (p.42)
18 Velocidad de obturación
19 Valor de la apertura
20 Sensibilidad (p.44)
21 Formato Archivo (p.37)
22 Tarjeta de memoria
23 Capacidad de
almacenamiento
de imágenes
24 Cuadro de detección de
rostro (cuando se ajusta
[Contraste AF] a [Detecc
rostro]) (p.50)
t Nota
• En [Vista en vivo] en el menú A3, puede cambiar los ajustes
de los elementos visualizados en la pantalla durante
Live View (Visión directa). (p.19)
F2.8
1600
99999
Modo A
Personalizar Imagen
Personalizar Imagen
Luminoso
Luminoso
10:23
07/07/2014
Personalizar Imagen
Personalizar Imagen
Luminoso
Luminoso
10:23
07/07/2014
Personalizar Imagen
Personalizar Imagen
Luminoso
Luminoso
10:23
07/07/2014
12345
12345
1:23'45"
1 Nombre de la función
2 Ajustes
3 Tarjeta de memoria
24 Simulador Filtro AA (p.61)
25 Frecuencia imagen (p.37)
26 Nivel Grabación Sonido
(p.43)
27 Fecha y hora actuales
28 Destino (p.78)
t Nota
• Los elementos que pueden seleccionarse varían
dependiendo de la configuración actual de la cámara.
• Si no se realiza ninguna operación en 1 minuto mientras
se visualiza el panel de control, la cámara vuelve al modo
de espera.
• Puede cambiar el color de la pantalla de estado, del panel
de control y del cursor de menú en [Color pantalla]
de [Pantalla LCD] en el menú D1. (p.22)
12
Visualiz Info Disparo
Puede cambiar el tipo de información visualizada en modo
de espera pulsando G mientras se visualiza el panel
de control. Utilice CD para seleccionar el tipo y pulse E.
Cuando se dispara con el visor
Pantalla de
estado
Pantalla
apagada
Brújula
electrónica
Cuando se dispara con Live View (Visión directa)
Pantalla
Información
estándar
Pantalla sin
información
Muestra los ajustes para el disparo con
el visor. (p.10)
No se visualiza nada en la pantalla.
Se visualizan los valores de latitud, longitud,
altitud, dirección, Hora universal coordinada
(UTC), modo de captura y valor de exposición.
Apague y encienda de nuevo la cámara para
volver a la pantalla de estado.
Disponible solo cuando se ha conectado
a la cámara y encendido una unidad GPS
opcional. (p.91)
Se visualiza la imagen en Live View (Visión
directa) y los ajustes para disparar con
Live View. (p.11)
Algunos iconos no se visualizan, como los de
modo de captura y los de modo fotografiar.
t Nota
• La pantalla de estado se visualiza siempre cuando se apaga
y se enciende de nuevo la cámara. Si se ajusta [Visualiz Info
Disparo] a [Abrir] en [Memoria] en el menú A4, aparece la
pantalla seleccionada en la pantalla de selección
Visualización de la información de disparo cuando se apaga
y se enciende de nuevo la cámara. (p.79)
Page 15
Modo Reproducción
1/
200 0
F2. 8
200
+0. 3
100 -0001
1/
200 0
F2. 8
200
+0. 3
100 -0001
Pantalla Información estándar
Visualización de una imagen
(Pantalla Información
estándar)
Pantalla de selección
de información
de reproducción
+1. 0
1/
200 0
F2. 8
55. 0mm
55. 0mm
160 0
500 0K
500 0K
100 -0001
+1. 5
±
0
±
0
±
0
±
0
±
0
10: 30
10' 10"
1/
125
F8. 0
G1A 1
100 -0001
0.0
160 0
G1A 1
±
0
±
0
±
0
±
0
±
0
10: 30
100 -0001
0m0m123 °
N 36°45 .410'
10: 00:00
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
123456
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
123456
W14 0°02.0 00'
07/ 07/201 4
07/ 07/201 4
07/ 07/201 4
Fotos fijas
Vídeos
Página 2
AB
Se muestra la imagen capturada y la información de disparo
en visualización de una imagen del modo de reproducción.
Pulse G para cambiar el tipo de información visualizada
en visualización de una imagen. Utilice CD para seleccionar
el tipo y pulse E.
100-0001
G
100-0001
Pantalla Información estándar
t Nota
• Se muestra la vista seleccionada en la pantalla de selección
del formato de información en modo de reproducción cuando
se apaga la cámara y se enciende de nuevo. Si se ajusta
[Visualiz Info Reproduc] a [Cerrar] en [Memoria] en el menú
A4, aparece siempre la [Pantalla Información estándar]
en primer lugar cuando se enciende la cámara. (p.79)
Mostrar información detallada
1
Introducción
Pantalla
Información
estándar
Mostrar
información
detallada
Mostrar
Histograma
Mostrar
1/
2000
F2.8
Histograma
RGB
Pantalla sin
información
1/
2000
F2.8
200
200
+0.3
Se muestran la imagen capturada, el formato
de archivo, los parámetros de exposición y los
indicadores guía de operación.
Se visualiza información detallada sobre cómo
y cuándo se tomaron las imágenes. (p.13)
Se muestran la imagen capturada y el
histograma de luminosidad. (p.14)
No disponible durante reproducción de vídeo.
Se muestran la imagen capturada y el
histograma RGB. (p.14)
No disponible durante reproducción de vídeo.
Se muestra sólo la imagen capturada.
+0.3
100-0001
F2.8
+1.5
G1A1
07/07/2014
F8.0
0.0
G1A1
07/07/2014
+1.0
55.0mm
10:30
100-0001
10'10"
55.0mm
10:30
100-0001
123°
N 36°45.410'
W140°02.000'
1/
2000
1600
5000K
1/
125
1600
5000K
07/07/2014
10:00:00
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
123456
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
123456
±
0
±
0
±
0
±
0
±
0
±
0
±
0
±
0
±
0
±
0
2
24
243725 40 28 29
2
46
46
456 7
3
1
1213 14 17
20
2123
22
25 26 28 29 3130 32 33 34
2737
456 7
3
1
1213 14 39
20
2123
3
1
45
47
48
19
181615
388
181615
657
41
43
44
11351098
36
35
36
42
13
Page 16
1 Imagen capturada
100 -0001
1/
200 0
F2. 8
200
+0. 3
100 -0001
1/
200 0
F2. 8
200
+0. 3
Histograma de luminosidad
AB
Histograma RGB
2 Información de rotación
(p.66)
3 Modo de captura (p.38)
1
4 Filtro Digital (p.59)/
Introducción
Captura HDR (p.60)
5 Transferido vía LAN
inalámbrica (p.83)
6 Proteger ajuste (p.79)
7 Número de carpeta-número
de archivo (p.80)
8 Modo Fotografiar (p.52)
9 Modo Flash (p.46)
10 Compensación de la
exposición del flash (p.46)
11 Corrección del moiré (p.69)
12 Velocidad de obturación
13 Valor de apertura
14 Shake Reduction (p.19)/
Movie SR (p.21)
15 Sensibilidad (p.44)
16 Compensación EV (p.42)
17 Método de enfoque (p.47)
18 Medición AE (p.45)
19 Área de enfoque (AF point)
(p.49)
20 Balance blancos (p.54)
21 Ajuste fino del balance
de blancos (p.55)
22 Simulador Filtro AA (p.61)
23 Longitud focal del objetivo
24 Formato Archivo (p.37)
25 Píxels Grabados JPEG
37 Fecha y hora de disparo
38 Duración del vídeo grabado
39 Volumen
40 Frecuencia imagen (p.37)
41 Altitud (p.91)
42 Orientación del objetivo
(p.91)
43 Latitud (p.91)
44 Longitud (p.91)
45 Hora universal coordinada
46 Advertencia de alteración
de la información
47 Fotógrafo (p.82)
48 Titular Copyright (p.82)
Histograma/Histograma RGB
Utilice AB para alternar entre las pantallas Histograma
e Histograma RGB.
134
2
100-0001
5
1/
2000
F2.8
200
+0.3
67 8 910
1 Histograma (Luminosidad)
2 Cambia entre Histograma
RGB/Histograma de
Luminosidad
3 Proteger ajuste
4 Número de carpeta-número
de archivo
5 Guardar datos RAW
1
1/
2000
67 8109
7 Velocidad de obturación
8 Valor de la apertura
9 Sensibilidad
10 Compensación EV
11 Histograma (R)
12 Histograma (G)
13 Histograma (B)
F2.8
3425
100-0001
200
6 Formato Archivo
+0.3
11
12
13
14
Page 17
Visor
Cuando se dispara con el visor, aparece la siguiente
información en el mismo.
3
2
1
4
5789
61011
1 Recuadro AF(p.34)
2 Recuadro de medición
puntual (p.45)
3 Punto AF (p.49)
4 Indicador del flash (p.46)
5 Método enfoque (p.47)
6 Velocidad de obturación
7 Valor de la apertura
8 Indicador de enfoque (p.34)
9 Gráfico de barras EV
10 ISO/ISO AUTO
11 Sensibilidad (p.44)/
Valor de compensación
de la exposición
12 Bloqueo AE (p.42)
13 Cambiar punto AF (p.49)
14 Medición AE (p.45)
15 Shake Reduction (p.19)
16 Compensación de la
exposición del flash (p.46)
17 Compensación EV (p.42)/
Horquillado Expos. (p.54)
18 Formato Archivo (p.37)
1
18
1716151413
t Nota
• Se visualiza la información en el visor cuando se pulsa 0
a medio recorrido, o durante el tiempo de funcionamiento
del temporizador (valor predeterminado: 10 seg.).
• El punto AF utilizado para el enfoque automático aparece en
rojo (Superponer Área AF) cuando se pulsa 0 a medio
recorrido. Puede ajustarlo a [Cerrar] in [14. Superponer Área
AF] en el menú E2.
• Puede ajustar las dioptrías en el
visor con la palanca de ajuste de
dioptrías. Si le re sulta dif ícil aj ustar
la palanca de las dioptrías, levante
y quite el ocular. Ajuste la palanca
hasta que el recuadro AF aparezca
12
nítido y claro en el visor.
1
Introducción
15
Page 18
Cómo cambiar los ajustes
10: 23
99 99 9
99 99 9
Formato Archivo
07/ 07 /20 14
Formato Archivo
Cancel.
OK
Utilice ABCD para seleccionar un elemento.
Utilice V para cambiar
ajustes.
Pulse F para
cancelar la operación
de ajuste.
Pulse E para confirmar
el elemento seleccionado y
volver al panel de control.
Pulse E para elaborar
unos ajustes detallados.
de función
1
Puede seleccionar y cambiar las funciones y los ajustes
Introducción
de la cámara de la siguiente manera.
Teclas directas Pulse ABCD en modo de espera.
Panel de
control
MenúsPulse F.
Uso de las teclas directas
A
B
C
D
Pulse G en modo de espera.
(se indica con el icono v en este manual)
Sensibilidadp.44
Balance blancosp.54
Modo Flashp.46
Modo Fotografiarp.52
WXYZ
Uso del panel de control
Puede ajustar funciones de disparo de uso frecuente.
Pulse G en modo de espera.
Formato Archivo
07/07/2014
Formato Archivo
10:23
99999
99999
G
16
Cancel.
OK
Page 19
Uso de los menús
GPS
GPS
PE F
Personalizar Imagen
Ajustes captura imagen
Ajustes AF
Medición AE
Filtro Digital
Captura HDR
Personalizar Imagen
Ajustes captura imagen
Ajustes AF
Medición AE
Salir
Filtro Digital
Captura HDR
Formato Archivo
Píxels Grabados JPEG
Ajustes captura imagen
Calidad JPEG
Formato Archivo RAW
Utilice AB para seleccionar un elemento.
Pulse F para salir
de la pantalla de menús.
Pestañas
de menús
Pulse D para visualizar
el menú desplegable.
Pulse D para
visualizar
el submenú.
Pulse E para confirmar el elemento
seleccionado.
Pulse F para
cancelar el menú desplegable.
Pulse F para volver a la pantalla anterior.
Utilice AB para
seleccionar un elemento.
Utilice V para alternar entre las pestañas
de los menús.
La mayoría de las funciones se ajustan desde los menús. Las funciones que pueden ajustarse en el panel de control también
lo pueden hacer desde los menús.
1
Personalizar Imagen
Ajustes captura imagen
Ajustes AF
Medición AE
Filtro Digital
Captura HDR
• Para los menús de Ajuste personalizado (E1-4), puede mostrar la pantalla de ajustes del siguiente elemento de los menús
en la pantalla activando V mientras se visualiza el submenú del elemento seleccionado en ese momento.
•Pulse F para ver la primera pestaña de los menús adecuados para para los ajustes de la cámara en ese momento.
Para ver primero la última pestaña del menú seleccionada, ajuste [23. Guardar Ubicación Menú] en el menú E4.
• Los ajustes vuelven a sus valores predeterminados con [Restaurar] del menú D3. Para reponer todos los ajustes de los menús
Ajustes personalizados a sus valores predeterminados, utilice [Rest. Func. Person.] del menú E4. (Algunos ajustes no se aplican).
Personalizar Imagen
Ajustes captura imagen
Ajustes AF
Medición AE
Filtro Digital
Captura HDR
Salir
Ajustes captura imagen
Formato Archivo
Píxels Grabados JPEG
Calidad JPEG
Formato Archivo RAW
PEF
17
Page 20
Lista de menús
1
Menús Cfig.Capt.
Introducción
MenúElementoFunción
Ajusta el tono de acabado de la imagen como el color y el
contraste antes de disparar una imagen.
Selecciona el modo de escena idóneo para la situación.
(Modo S)
Selecciona los efectos especiales que pueden añadirse
a las fotos. (Modo W)
*4
Fija el formato de archivo de las imágenes.JPEG
Fija el tamaño de grabación de las imágenes guardadas
en formato JPEG.
*4
Ajusta la calidad de las imágenes guardadas en formato JPEG.
Selecciona el método de enfoque automático cuando
se dispara con el visor.
Selecciona el área para ajustar el enfoque cuando
*4
se dispara con el visor.
Fija si se va a usar la luz auxiliar cuando se enfoca
*4
automáticamente en lugares oscuros.
Selecciona la parte del sensor a utilizar para medir el brillo
y determinar la exposición.
Aplica un efecto de filtro digital cuando se toman fotos.
*4
Fija el tipo de disparo con alto rango dinámico.Cerrar
*4
Ajusta la cantidad a la que cambiar la exposición.±2 EV
18
Personalizar Imagen
Modo Escena
Modo Efectos
Ajustes
captura
imagen
A1
Ajustes
AF
Medición AE
Filtro Digital
Captura
HDR
*1 *4
*2 *4
*3 *4
Formato Archivo
Píxels Grabados
*4
JPEG
Calidad JPEG
Formato Archivo RAW Fija el formato de archivo RAW.PEF
Modo AF
*4
Área activa AF
Luz ayuda AF
*4
*4
Captura HDR
Auto alinearFija si se va a ajustar automáticamente la composición.Abrir
Ajuste
predeterminado
Página
Luminosop.57
Retratop.38
Color atenuado p.39
q
p.37
m
z
Auto
(11 ptos AF)
p.48
p.49
Abrirp.48
Multisegmentos p.45
Sin filtrop.59
p.60Valor horquillado
Page 21
MenúElementoFunción
Reduce las distorsiones que se producen debido a las
*4
propiedades de los objetivos.
Reduce las aberraciones cromáticas laterales que se
*4
producen debido a las propiedades de los objetivos.
Reduce la caída de luz periférica que se produce debido
a las propiedades de los objetivos.
Corrige la borrosidad provocada por la difracción cuando
*4
se usa una apertura pequeña.
Expande el rango dinámico y evita que aparezcan áreas
*4
sobreexpuestas.
Expande el rango dinámico y evita que aparezcan áreas
*4
subexpuestas.
*4
*4
Fija el valor de reducción de ruido cuando se dispara
con una alta sensibilidad ISO.
Fija el valor de reducción de ruido cuando se dispara
*4
con una baja velocidad de obturación.
Fija la acción de la cámara para cuando se utilice
una unidad GPS opcional.
Fija el modo AF para disparar con Live View (Visión directa). Detecc rostro p.50
Enfatiza el contorno del tema enfocado y facilita
*4
la comprobación del enfoque.
Ajusta las áreas sobreexpuestas para que parpadeen
en rojo durante el Live View (Visión directa).
Aplica efectos de filtro de paso bajo utilizando el
mecanismo estabilizador de imagen (Shake Reduction).
Activa la función Shake Reduction (estabilizador de imagen).Abrir–
Fija la distancia focal cuando se utiliza un objetivo para el que
no se puede obtener la información de la longitud focal.
Corrección
Objetivo
A2
Ajustes
Rango
dinamico
Reduc. Ruido Alta-ISO
Reduc. Ruido Obt. Lenta
GPS
Vista en
vivo
A3
Simulador Filtro AA
Shake Reduction
Intro Longitud Focal
Corrección Distorsión
Aj Lat-Crom-AB
Correcc. Luz
Periférica
*4
Corrección Difracción
Compens. Brillos
Compens. Sombras
Contraste AF
Microcontraste
Visualizar rejillaMuestra la rejilla durante el Live View.Cerrar
Mostrar HistogramaVisualiza el histograma durante el Live View.Cerrar
Alerta Brillo
*4
*4
Ajuste
predeterminado
Cerrar
Abrir
Cerrar
Abrir
Auto
Auto
Autop.45
Autop.41
–p.91
Cerrarp.51
Cerrar
Cerrarp.61
35mmp.89
Página
p.61
p.60
p.11
1
Introducción
19
Page 22
MenúElementoFunción
Tiempo visualiz.Fija el tiempo de visualización de la Revisión instantánea.1seg
1
Introducción
*1 La función aparece en modos diferentes a S o modo W.
*2 La función aparece en modo S.
*3 La función aparece en modo W.
*4 Las funciones pueden fijarse también desde el panel de control.
A4
Revisión
Instantánea
Personalizac. de
botón
Memoria
Ampl Rev.
Instantánea
Guardar datos RAW
Eliminar
Mostrar HistogramaVisualiza el histograma durante Revisión instantánea.Cerrar
Alerta Brillo
Botón AF/AE-LFija la función para cuando se pulse f.Activar AF1
Botón AF/AE-L(Vídeo) Fija la función para cuando se pulse f en modo C.Activar AF1
Botón VerdeFija la función para cuando se pulse M.Botón Verde
Programación Dial E
Fija si se va a ampliar una imagen durante Revisión
instantánea.
Fija si se van a guardar los datos RAW durante Revisión
instantánea.
Fija si se va a permitir borrar la imagen visualizada durante
Revisión instantánea.
Ajusta las áreas sobreexpuestas para que parpadeen
en rojo durante la Revisión instantánea.
Revierte el sentido de giro para aumentar el valor cuando
se gira V.
Determina qué ajustes se guardarán cuando se apaga
la cámara.
Ajuste
predeterminado
Abrir
Abrir
Abrir
Cerrar
Girar a derecha
Activo para
ajustes diferentes
a Filtro digital,
Captura HDR
y Visualización
de la información
de disparo
Página
p.34
p.75
p.79
20
Page 23
Menú Vídeo
MenúElementoFunción
Ajustes Captura Vídeo
Nivel Grabación Sonido
C1
Filtro Digital
Movie SR
*1 Las funciones pueden fijarse también desde el panel de control.
*1
*1
*1
Fija el número de píxeles grabados y la frecuencia de
imagen del vídeo.
*1
Fija el nivel del sonido de grabación y el volumen para grabar.Autop.43
Aplica un efecto de filtro digital cuando se graba un vídeo.Sin filtrop.59
Activa la función de estabilizador de imagen en vídeo.Abrir–
Menú Reproducción
MenúElementoFunción
Duración
visualización
Presentación
Zoom rápido
B1
Alerta Brillo
Rotación Imagen Auto
Proteger todas las imágenesProtege todas las imágenes almacenadas.––
Borrar todasBorra de una vez todas las imágenes almacenadas.––
Efecto Pantalla
Repetir Reproduc.
Reprod. vídeo auto Reproduce imágenes durante la presentación.Abrir
Fija un intervalo de visualización de imágenes.3seg
Fija un efecto de transición cuando se visualice la siguiente
imagen.
Inicia la presentación de nuevo desde el principio cuando
termine de pasar la última foto.
Establece la ampliación inicial cuando se amplían
imágenes.
Ajusta las áreas sobreexpuestas para que parpadeen en
rojo en la pantalla de información estándar o en la pantalla
Histograma en modo de reproducción.
Gira las fotos que fueron capturadas con la cámara en
vertical o las imágenes para las que se cambió la
información de rotación.
Ajuste
predeterminado
u/30pp.37
Ajuste
predeterminado
Cerrar
Cerrar
Cerrar–
Cerrar–
Abrirp.66
Página
Página
p.65
1
Introducción
21
Page 24
Menús de configuración
MenúElementoFunción
1
Introducción
Language/WCambia el idioma de visualización.Englishp.31
Ajuste de fechaAjusta la fecha y la hora y el formato de pantalla.01/01/2014p.32
Hora Mundial
Tamaño Texto
D1
Efectos Sonido
Pantalla
LCD
Ajustes LCDAjusta el brillo, la saturación y el color de la pantalla.0–
Conexión USB
Salida HDMI
Carpeta
Crear Nueva CarpetaCrea una nueva carpeta en la tarjeta de memoria.–p.81
D2
Nombre ArchivoEstablece el nombre de archivo asignado a una imagen.IMGP/_IMGp.81
N°
Archivo
Información Copyright
Pantalla guía
Color pantalla
Numeración
secuencial
Reponer Nº de
archivo
Alterna entre la pantalla de fecha y de hora de su ciudad
de origen y la de otra ciudad especificada.
Fija si se va a ampliar el tamaño del texto cuando
se selecciona un elemento de menú.
Apaga y enciende el sonido de operación y cambia el volumen
de Enfoque, AE-L, Autodisparador, Control remoto, Cambiar
punto AF, y las operaciones de Cambio de archivo un toque.
Fija si se van a visualizar las guías de operación cuando
se cambia el modo de captura.
Fija el color de la pantalla y del panel de control y el cursor
de menús.
Fija el modo de conexión USB cuando se conecta
a un ordenador.
Fija el formato de salida HDMI cuando se conecta
a un dispositivo AV con un terminal de entrada HDMI.
Establece el nombre de la carpeta donde se guardan
las imágenes.
Fija si se va a continuar la numeración secuencial para el
nombre del archivo cuando se haya creado una nueva carpeta.
Restablece el número de archivo, y vuelve a 0001 cada vez
que se crea una nueva carpeta.
Fija la información sobre el fotógrafo y el copyright
incrustada en los datos Exif.
22
Ajuste
predeterminado
Ciudad de origen p.78
Estándarp.32
Volumen 3/
Todos activados
Abrirp.34
1p.12
MSCp.68
Autop.67
Fechap.80
Abrir
–
Cerrarp.82
Página
p.82
–
Page 25
MenúElementoFunción
Frecuencia Refresco
Autodesconexión
Otros indicadores
Indica-
D3
dores
Tarjeta Inalámbrica
Restaurar
Mapeo PíxelesMapea y corrige los píxeles defectuosos en el sensor CMOS.–p.93
Eliminar PolvoLimpia el sensor CCD sacudiéndolo.Cerrarp.93
Limpieza Sensor
D4
FormatearFormatea una tarjeta de memoria.–p.33
Info Firmw/Opciones
Autodisparador
Control remoto
Reduce el parpadeo de la pantalla ajustando la frecuencia
eléctrica.
Fija el tiempo hasta que se apaga automáticamente la cámara
si no se realiza operación alguna durante un cierto tiempo.
Enciende el indicador principal, el indicador del dial
de modos, el indicador E y los indicadores luminosos
de la empuñadura cuando se enciende la cámara.
Enciende los indicadores luminosos de la empuñadura
durante la cuenta atrás para el disparo con autodisparador.
Enciende los indicadores luminosos de la empuñadura
cuando se dispara con un mando a distancia.
Ajusta la acción de la cámara para cuando se utilice
una tarjeta Eye-Fi o Flucard.
Repone los ajustes de las teclas directas y de los elementos
del menú A, de C, de B, de D, del panel de control
y de la paleta del modo de reproducción.
Bloquea el espejo en la posición superior para limpiar
el sensor CCD con un cepillo.
Muestra la versión del firmware de la cámara.
Puede comprobar la versión del firmware en curso
antes de ejecutar una actualización.
predeterminado
Ajuste
50Hz–
1minp.31
Alta
Abrir
Abrir
–p.83
––
–p.94
––
Página
p.9
1
Introducción
23
Page 26
Menús Ajuste personalizado
MenúElementoFunción
1
Introducción
1 Pasos EVFija los pasos de ajuste para la exposición.1/3 pasos EV p.41
2 Pasos SensibilidadFija los pasos de ajuste para la sensibilidad ISO.1 paso EVp.44
3 Tiempo ExposímetroFija el tiempo del exposímetro.10seg–
4 AE-L con AF bloq.
E1
5 Vincular AE a Pto AF
6 Compensación EV Auto
7 Opciones Modo Pose (B)
8 Orden de horquilladoFija el orden del disparo con horquillado de exposición.0 - +p.54
9 Horquillado de un toque
10 Gama WB ajustable
E2
11 Balance Blancos con flash
12 AWB en luz de tungsteno
13 Pasos Temperatura ColorFija los pasos de ajuste de la temperatura del color.Kelvinp.56
14 Superponer Área AFFija si se visualizará en rojo el punto AF activo en el visor.Abrirp.15
Fija si se bloqueará o no el valor de exposición cuando
se bloquea el enfoque.
Fija si se vinculará o no la exposición y el punto AF del área
de enfoque.
Fija si se compensa automáticamente cuando no se puede
determinar la exposición correcta.
Fija el funcionamiento de la cámara cuando se pulsa 0
en modo M.
Fija si se dispararán todos los fotogramas con un disparo
cuando se utiliza el Horquillado de exposición.
Fija si se realizará o no un ajuste fino automático del balance
de blancos cuando se especifica la fuente de luz en el ajuste
del balance de blancos.
Fija el ajuste de balance de blancos para cuando se utilice
un flash.
Establece el tono si se va a dejar o a ajustar la luz
de tungsteno cuando se ajusta el balance de blancos
a [Balance Blancos Auto].
24
Ajuste
predeterminado
Cerrar–
Cerrarp.45
Cerrar–
Tipo1–
Cerrarp.54
Fijadop.55
Balance Blancos
Auto
Corrección
fuerte
Página
p.55
p.55
Page 27
MenúElementoFunción
15 Ajuste AF.S
16 Acc. 1er fotogr en AF.C
17 Acción en AF.C continuo
E3
18 Mantener Estado AF
19 AF con control remoto
20 Dispara cuando carga
21 Espacio ColorFija el espacio de color a utilizar.sRGB–
22 Guarda Info Rotación
23 Guardar Ubicación Menú
24 Enfoque catch-in
E4
25 Ajuste Fino AF
26 Usando Anillo Apertura
Rest. Func. Person.
Fija la prioridad de la acción para el primer fotograma para
cuando se ajuste el modo de enfoque a x y se pulse
al máximo el 0.
Fija la prioridad de la acción para el primer fotograma
cuando se ajuste el modo de enfoque a y y se pulse
a fondo 0.
Fija la prioridad de la acción durante el disparo continuo
cuando se ajuste el modo de enfoque a y.
Fija si se va a mantener el enfoque durante un tiempo
determinado cuando el sujeto se sale del área de enfoque
seleccionada después de haber sido enfocado.
Establece si se utilizará o no el enfoque automático cuando
se dispara con la unidad de control remoto.
Establece si se va a activar o no el disparador mientras
se está cargando el flash interno.
Fija si guardará o no la información de rotación durante
el disparo.
Guarda la última pestaña de menú visualizada en la pantalla,
y la visualiza de nuevo la próxima vez que se pulse F.
Establece si se va a activar el disparo con enfoque
« catch-in » cuando está montado un objetivo de enfoque
manual. Se acciona automáticamente el obturador cuando
el tema está enfocado.
Le permite ajustar con precisión el objetivo con el sistema
de enfoque automático de la cámara.
Fija si se va a activar el disparador cuando el anillo de apertura
del objetivo se fija en una posición distinta de 9 (Auto).
Restaura todos los ajustes de los menús Ajustes
personalizados a los valores predeterminados.
predeterminado
obturador
ubicación menú
Desactivadop.89
Ajuste
Prioridad
enfoque
Prioridad
Prioridad
enfoque
Cerrarp.48
Cerrarp.53
Cerrarp.46
Abrirp.66
Reiniciar
Cerrar–
Cerrarp.51
––
Página
p.48
p.48
p.48
p.17
1
Introducción
25
Page 28
Fijación de la correaCómo montar un objetivo
1 Pase el extremo de la correa
a través del enganche
2
y asegúrela en el interior
del cierre.
Puesta en marcha
2 Conecte el otro extremo de la misma manera.
26
1 Verifique que la cámara esté apagada.
2 Retire la tapa de la montura
del cuerpo de la cámara (1)
y la tapa de la montura del
objetivo (2).
Tras retirar la tapa, asegúrese
de colocar el objetivo con el lado
de montaje orientado hacia arriba.
3 Alinee los indicadores
de la montura del objetivo
(puntos rojos, 3) situados
en la cámara y en el objetivo,
y ajústelos girando
el objetivo en el sentido
de las agujas del reloj hasta
que quede firmemente
colocado con un clic.
Para desmontar el objetivo
Monte la tapa del objetivo y gírelo
después en sentido contrario
a las agujas del reloj mientras
presiona el botón de desbloqueo
del objetivo (4).
3
4
Page 29
u Precaución
CargadorLuz indicadora
Cable de corriente alterna
• Realice la operación de montaje o desmontaje del objetivo
en un entorno donde no haya mucho polvo o suciedad.
• Mantenga montada la tapa de la montura del cuerpo
en la cámara cuando no esté montado el objetivo.
• No olvide colocar la tapa trasera y la tapa del objetivo
después de desmontarlo de la cámara.
• No inserte los dedos en la montura del objetivo de la cámara
ni toque el espejo.
• El cuerpo de la cámara y el montaje del objetivo incorporan
contactos de información del objetivo, y la suciedad, el polvo
o la corrosión pueden dañar el sistema eléctrico. Póngase en
contacto con su centro de servicio más cercado para realizar
una limpieza profesional.
• No asumimos responsabilidad alguna por accidentes, daños
y anomalías causadas por la utilización de objetivos de otros
fabricantes.
t Nota
• Consulte « Funciones disponibles con diversos objetivos »
(p.87) para más información sobre las funciones de cada
objetivo.
Uso de la batería y del cargador
Utilice la batería D-LI109 y el cargador D-BC109 creados
exclusivamente para esta cámara.
Carga de la batería
1 Conecte el cable de CA al cargador.
2 Enchufe el cable de corriente alterna a la toma
de corriente.
2
Puesta en marcha
27
Page 30
3 Coloque hacia arriba la
marca A de la batería
e insértela en el cargador.
Inserte la batería en el cargador
a ángulo e introdúzcala en su
2
Puesta en marcha
posición.
La luz indicadora se enciende
durante la carga y se apaga
cuando la batería está
completamente cargada.
u Precaución
• No utilice el cargador D-BC109 suministrado para cargar
baterías que no sean baterías recargables de ión litio
D-LI109. Si carga otros modelos, podría dañar el cargador
o sobrecalentarlo.
• Cambie la batería por una nueva en los siguientes casos:
• Si parpadea la luz indicadora o no se enciende aunque
la batería esté insertada correctamente
• Si la batería comienza a gastarse a mayor velocidad
incluso después de haber sido cargada (puede que
la batería haya llegado al final de su vida útil)
t Nota
• El tiempo de carga máximo es de unos 240 minutos
(depende de la temperatura y de la carga residual
de la batería). Cárguela en un lugar donde la temperatura
oscile entre 0°C y 40°C (32°F y 104°F).
Inserción/retirada de la batería
u Precaución
• Inserte la batería correctamente. Si se introduce mal
orientada, puede que resulte difícil extraerla.
• Limpie los electrodos de la batería con un paño suave
y seco antes de insertarla.
• No abra la tapa de la batería/tarjeta de memoria ni
la saque mientras el interruptor principal está encendido.
• Tenga cuidado ya que la cámara o la batería pueden
calentarse cuando la cámara se utiliza continuamente
durante períodos de tiempo prolongados.
• Retire la batería cuando no se use la cámara durante
un tiempo prolongado. La batería puede tener fugas que
dañarán la cámara si se deja montada durante mucho tiempo
de inactividad. Si la batería desmontada no se utilizará
durante al menos seis meses, cárguela durante unos
30 minutos antes de guardarla. No olvide recargarla cada
seis a doce meses.
• Guarde la batería en un lugar a una temperatura por debajo
de la temperatura ambiente. Evite lugares a temperaturas
elevadas.
• Puede reponer la fecha y hora si se ha dejado la batería fuera
de la cámara durante un tiempo prolongado. Si ocurre esto,
ajuste de nuevo la fecha y la hora en curso.
1 Abra la tapa de la batería/
tarjeta de memoria.
Deslice la palanca de
desbloqueo de la tapa de la
batería/tarjeta de memoria (1)
antes de abrir la tapa.
1
28
Page 31
2 Con la marca A de la
batería orientada hacia
objetivo, inserte la batería
hasta que quede bloqueada.
Para sacar la batería, empuje
con el dedo la palanca
de bloqueo del compartimiento
de la batería en la dirección
de la flecha 2.
2
3 Cierre la tapa del
compartimiento de la
batería/tarjeta de memoria.
t Nota
• Puede que se no visualice correctamente el nivel de la
batería si se utiliza la cámara a bajas temperaturas o cuando
se realiza un disparo continuo durante mucho tiempo.
• El rendimiento de las baterías se deteriorará temporalmente
a medida que baja la temperatura. Cuando utilice la cámara
en lugares fríos, tenga baterías adicionales y manténgalas
calientes en su bolsillo. El rendimiento de la batería se
recuperará cuando se opere a temperatura normal.
• Cuando viaje al extranjero, o cuando vaya a tomar muchas
fotos, se recomienda llevar unas baterías de repuesto.
Cómo utilizar el adaptador de corriente alterna
Si tiene la intención de utilizar la pantalla durante un período
prolongado o se va a conectar la cámara a un ordenador
o a un dispositivo AV, se recomienda el uso del kit adaptador
de corriente alterna opcional K-AC128.
1 Verifique que la cámara esté apagada.
2 Abra la tapa de la batería/tarjeta de memoria.
Saque la batería si está montada en la cámara.
3 Quite la tapa del cable
de conexión (1) situada
a la derecha de la tapa
de la batería/tarjeta
de memoria.
1
4 Inserte el acoplador de CC
en la cámara de la batería.
5 Cierre la tapa del
compartimiento de la
batería/tarjeta de memoria.
Asegúrese de que el cable
de conexión sobresalga de
la sección de la tapa del cable.
2
Puesta en marcha
29
Page 32
6 Conecte el acoplador de CC y el adaptador de CA.
2
Puesta en marcha
7 Conecte el adaptador de CA al cable de CA
y enchufe el cable a la toma eléctrica.
u Precaución
• Antes de conectar o desconectar el adaptador de corriente
alterna, asegúrese de que la cámara esté apagada.
• Compruebe las conexiones entre los terminales: la tarjeta
de memoria o los datos pueden degradarse si se pierde la
conexión a la alimentación mientras se accede a la tarjeta.
• Cuando se saque el acoplador de CC, coloque de nuevo
la tapa del cable de conexión en su posición original.
• Lea atentamente el manual de instrucciones del kit adaptador
de corriente alterna antes de usarlo.
Para insertar una tarjeta de memoria
Pueden utilizarse las siguientes tarjetas de memoria con esta
cámara.
• Tarjeta de memoria SD, tarjeta de memoria SDHC, y tarjeta
de memoria SDXC
• Tarjeta Eye-Fi
• Flucard compatible con esta cámara
En este manua l, todas ellas se denominan tarjetas de memoria.
1 Verifique que la cámara esté apagada.
2 Abra la tapa de la batería/
tarjeta de memoria.
1
3 Inserte completamente
la tarjeta de memoria en
la ranura con su etiqueta
dirigida hacia la pantalla.
Presione una vez sobre la tarjeta
de memoria para extraerla.
30
Page 33
4 Cierre la tapa del
Tamaño TextoTamaño TextoEstándarEstándar
MadridMadrid
EspañolEspañol
Config. InicialConfig. Inicial
Ajustes completosAjustes completos
Cancel.Cancel.
compartimiento
de la batería/tarjeta
de memoria.
u Precaución
• No retire la tarjeta de memoria mientras la luz de acceso
a la tarjeta está encendida (naranja).
• Si se abre la tapa de la batería/tarjeta de memoria con
la cámara encendida, ésta no se apaga. No abra la tapa
mientras se está usando la cámara.
• Utilice esta cámara para formatear (inicializar) una tarjeta
de memoria que esté sin usar o que haya sido utilizada en
otros dispositivos. (p.33)
• Utilice una tarjeta de memoria de alta velocidad para grabar
vídeos. Si la velocidad de escritura es menor que la velocidad
de grabación, la escritura se interrumpirá durante la grabación.
t Nota
• Cuando utilice una tarjeta Eye-Fi o una Flucard, consulte
« Cómo usar una tarjeta inalámbrica » (p.83).
Ajustes iniciales
Encienda la cámara y realice los ajustes iniciales.
Para encender la cámara
1 Gire el interruptor principal
a [ON] (Abrir).
El indicador se ilumina en verde.
La primera vez que se enciende
la cámara después de la compra,
aparece la pantalla
[Language/W].
t Nota
• La cámara se apaga automáticamente si no se realiza ninguna
operación durante un período de tiempo determinado.
(Tiempo predeterminado: 1min.) Puede cambiar el ajuste
en [Autodesconexión] en el menú D3. (p.23)
Cómo ajustar el Idioma de pantalla
1 Utilice ABCD para seleccionar el idioma
deseado y pulse E.
Aparece la pantalla [Config.
Inicial] en el idioma
seleccionado.
Vaya al punto 6 si no tiene que
cambiar F (Ciudad de origen).
2 Pulse B para pasar a F y pulse D.
Aparece la pantalla [F Ciudad de origen].
2
Puesta en marcha
31
Page 34
3 Con CD, seleccione
Ciudad de origen
Madrid
DST
Cancel.
OK
Tamaño Texto
Estándar
Grande
Madrid
Config. Inicial
Ajustes completos
Cancel.
OK
Tamaño Texto
Estándar
Madrid
Español
Config. Inicial
Ajustes completos
Cancel.
OK
Hora
Fecha
Formato Fecha
00:00
dd/mm/aa
01/01/2014
Ajuste de fecha
Ajustes completos
Cancel.
OK
HoraHora
FechaFecha
Formato FechaFormato Fecha
00:0000:00
dd/mm/aadd/mm/aa
01/01/201401/01/2014
Ajuste de fechaAjuste de fecha
Ajustes completosAjustes completos
Cancel.Cancel.
OKOK
Hora
Fecha
Formato Fecha
10:00
dd/mm/aa
07/07/2014
Ajuste de fecha
Ajustes completos
Cancel.
OK
una ciudad.
Utilice V para cambiar la región.
Consulte en « Lista de ciudades
del mundo » (p.101) las ciudades
2
Puesta en marcha
que pueden seleccionarse como
ciudad de origen.
4 Pulse B para seleccionar [DST] (horario
de verano), y utilice CD para seleccionar Y o Z.
5 Pulse E.
La cámara vuelve a la pantalla [Config. Inicial].
6 Pulse B para seleccionar [Tamaño Texto]
ypulseD.
7 Use AB para seleccionar
[Estándar] o [Grande],
ypulse E.
Al seleccionar [Grande] aumenta
el tamaño del texto de los
elementos de menú
seleccionados.
8 Pulse B para seleccionar
[Ajustes completos]
ypulseE.
Aparece la pantalla
32
[Ajuste de fecha].
Ciudad de origen
Madrid
DST
Cancel.
Config. Inicial
Madrid
Tamaño Texto
Ajustes completos
Cancel.
Config. Inicial
Madrid
Tamaño Texto
Ajustes completos
Cancel.
Estándar
Grande
Español
Estándar
Cómo ajustar la fecha y la hora
1 Pulse D, y utilice AB para
seleccionar el formato
OK
de fecha.
Formato Fecha
Fecha
Hora
Cancel.
2 Pulse D, y utilice AB para seleccionar 24h o 12h.
3 Pulse E.
El fotograma vuelve a [Formato Fecha].
4 Pulse B, y pulse después D.
El recuadro se desplaza al mes si se ha ajustado el formato
de fecha a [mm/dd/aa].
5 Utilice AB para ajustar
el mes.
Ajuste el día, el año y la hora
de la misma manera.
OK
6 Pulse B para seleccionar
[Ajustes completos]
ypulseE.
Aparece la pantalla [Pantalla
LCD].
OK
Formato Fecha
Fecha
Hora
Cancel.
Ajuste de fecha
dd/mm/aa
01/01/2014
00:00
Ajustes completos
Ajuste de fecha
dd/mm/aa
07/07/2014
10:00
Ajustes completos
OK
OK
Page 35
Cómo ajustar la pantalla LCD
1/1/
250250
FF
5.65.6
11Color pantallaColor pantalla
Pantalla LCDPantalla LCD
Cancel.Cancel.
OKOK
Formatear
Formatear
Se borrarán todos los datos
Cancelar
OK
Para formatear una tarjeta de memoria
D4
1 Utilice CD para elegir
un color.
Selecciona el color de la pantalla
y del panel de control y el cursor
de menús entre los colores 1 a 12.
2 Pulse E.
La cámara cambia a modo de Captura y está lista para
tomar una foto.
t Nota
• Puede cambiar el idioma, el tamaño de texto, la fecha y la
hora, y los ajustes de la pantalla LCD desde el menú D1.
(p.22)
1 Pulse F.
Aparece el menú A1.
2 Utilice V para visualizar el menú D4.
3 Utilice AB para seleccionar [Formatear]
ypulseD.
Aparece la pantalla [Formatear].
4 Pulse A para seleccionar
[Formatear] y pulse E.
Comienza el formateo, y cuando
finaliza aparece de nuevo
el menú D4.
Formatear
Se borrarán todos los datos
Formatear
Cancelar
5 Pulse dos veces F.
u Precaución
• No extraiga la tarjeta de memoria durante el formateado,
ya que podría dañarse o quedar inutilizable.
• El formateado borra todos los datos, protegidos
y desprotegidos.
t Nota
• Cuando se formatea una tarjeta de memoria, se asigna
a la misma la etiqueta de volumen « K-S1 ».
Cuando se conecta esta cámara a un ordenador, la tarjeta
de memoria se reconoce en el mismo como un disco
extraíble con el nombre « K-S1 ».
2
Puesta en marcha
OK
33
Page 36
Operación de disparo básica
1/1/
250250
16001600
FF
5.65.6
--------
Foto automáticaFoto automática
Indicador de enfoque
Tome fotos utilizando el modo de fotografía automática (R)
en el que la cámara selecciona automáticamente el modo
de captura óptimo.
2
1 Quite la tapa del objetivo
Puesta en marcha
presionando arriba y abajo
como se observa en
la figura.
2 Encienda la cámara.
3 Coloque el interruptor
de modo de enfoque en v.
4 Gire el dial de modos
de manera que R
quede en la parte superior.
R se enciende en verde.
34
El modo de captura seleccionado
se muestra en la pantalla
(Pantalla guía).
y Ajustes de la pantalla guía
(p.22)
5 Mire por el visor para
vereltema.
Cuando utilice un objetivo zoom,
gire a la derecha o a la izquierda
el aro del zoom para cambiar
el ángulo de visión.
6 Encuadre el tema dentro del
recuadro AF y pulse 0
a medio recorrido.
Cuando se enfoca el tema, aparece
P y se escucha un pitido.
y Cómo fijar los efectos
de sonido (p.22)
7 Pulse 0 a fondo.
La imagen capturada se mostrará en la pantalla (Revisión
Instantánea).
Operaciones disponibles durante Revisión instantánea
Borra la imagen.
L
Amplía la imagen.
V
Guarda los
J
y Cómo ajustar la visualización de revisión instantánea
(p.20)
datos RAW de la última foto JPEG tomada.
Page 37
Cómo disparar con Visión directa
1/
200 0
F2. 8
160 0
99999
Recuadro AF
1 Pulse K en el paso 5
de « Operación de disparo
básica » (p.34).
La imagen en Visión directa
se mostrará en la pantalla.
2 Encuadre el tema dentro del
recuadro AF en la pantalla
ypulse 0 a medio
recorrido.
Cuando el tema está enfocado,
el recuadro AF aparece en verde
y se escucha un pitido.
Operaciones disponibles durante Live View (Visión directa)
E
K
Los siguientes pasos son los mismos que cuando
se dispara con el visor.
Amplía la imagen.
Utilice V para cambiar la ampliación
(hasta 10×).
Utilice ABCD para cambiar el área
que se va a visualizar.
Pulse M para devolver el área
de visualización al centro.
Pulse E para regresar a la visualización 1x.
Sale de disparo con Live View.
1/
F2.8
2000
1600
t Nota
• Puede utilizar el botón f para enfocar el tema. (p.47)
• Puede ajustar la operación y ver los ajustes durante la Revisión
instantánea en [Revisión Instantánea] en el menú A4. (p.20)
Cuando se ajusta [Tiempo visualiz] a y, se visualizará
la Revisión instantánea hasta la siguiente operación.
2
Puesta en marcha
99999
35
Page 38
Revisión de imágenes
1/
200 0
F2. 8
200
0.0
100 -0001
Revise la imagen capturada en la pantalla.
1 Pulse 3.
2
Puesta en marcha
La cámara accede al modo
de reproducción y se visualiza
la foto más reciente
(visualización de una imagen).
1/
2000
F2.8
200
100-0001
0.0
2 Revise la imagen capturada.
Operaciones disponibles
C
D
L
V a la derechaAmplía la imagen (hasta 16×).
V a la izquierdaCambia a pantalla Miniaturas (p.63).
J
G
B
t Nota
• Cuando se visualiza Jv en la pantalla, la foto JPEG
que se acaba de tomar se guarda en formato RAW (Guardar
datos RAW).
Muestra la imagen anterior.
Muestra la imagen siguiente.
Borra la imagen.
Utilice ABCD para cambiar
el área que se va a visualizar.
Pulse M para devolver el área
de visualización al centro.
Pulse el botón E para regresar
a la visualización de toda la foto.
Guarda los datos RAW
(solo cuando se toma una foto
JPEG y los datos permanecen
en la memoria intermedia).
Cambia el tipo de información
visualizada (p.13).
Visualiza la Paleta del modo
de reproducción. (p.62)
36
Page 39
Cómo configurar los ajustes
99 999
Formato Archivo
Cancel.
OK
99 999
5472x3648
Píxels Grabados JPEG
Cancel.
OK
1: 23' 45"
1920x1080
Píxel. Grabados
Cancel.
OK
1: 23' 45"
Frecuencia imagen
Cancel.
OK
de captura
Ajustes captura imagen
Ajuste el formato de archivo, los píxeles grabados y el nivel
de calidad para fotos fijas en el panel de control o en [Ajustes
captura imagen] del menú A1.
Formato Archivo
Cancel.
Formato ArchivoJPEG, RAW, RAW+
Píxels Grabados JPEGq, p, o, r
Calidad JPEGm, l, k
Formato Archivo RAWPEF, DNG
t Nota
• Cuando se ajusta [Formato Archivo] a [RAW+], se guardan
a la vez una imagen JPEG y otra RAW con el mismo número
de archivo.
• [PEF] o [Formato Archivo RAW] es un formato de archivo
RAW original PENTAX.
99999
OK
Píxels Grabados JPEG
5472x3648
Cancel.
v/A1
99999
OK
Ajustes captura vídeo
v/C1
Ajuste el formato de archivo para vídeos en el panel de control
o en [Ajustes Captura Vídeo] en el menú C1.
Píxel. Grabados
1920x1080
Cancel.
1:23'45"
OK
Frecuencia imagen
Cancel.
1:23'45"
OK
Píxel. GrabadosFrecuencia imagen
u30p, 25p, 24p
t60p, 50p
3
Disparo
37
Page 40
Cómo tomar fotografías
Retrato
Ideal para retratos.
Reproduce un tono de
piel saludable y claro
Cancel.
OK
Modos de escena
Seleccione el modo de captura adecuado para el tema
y las condiciones de disparo.
Esta cámara dispone de los siguientes modos de captura.
Modo de capturaAplicaciónPágina
Seleccione automáticamente
3
Disparo
R
(Modos
Fotografía
automática)
S
(Modos de
escena)
W
(Modos de
efectos)
G/H/I/J/
K/L/M
(Modos de
exposición)
el modo de captura óptimo entre
a (Estándar), b (Retrato),
c (Paisaje), d (Macro),
e (Objeto movimiento),
f (Retrato Nocturno),
g (Puesta de Sol), h (Azul
cielo) o i (Bosque).
Le ofrece diferentes modos
de escena de los que elegir.
Toma fotos utilizando diferentes
efectos.
Cambia la velocidad de
obturación, el valor de apertura,
y la sensibilidad.
t Nota
• Las funciones que pueden ajustarse varían dependiendo
del modo captura. Consulte « Restricciones en cada modo
de captura » (p.85) para más información.
38
p.34
p.38
p.39
p.40
1 Fije el dial de modos en S.
Aparece la pantalla de selección del modo de escena.
2 Seleccione un modo
de escena.
Ideal para retratos.
Reproduce un tono de
piel saludable y claro
Cancel.
b
c
d
e
f
g
h
i
Retrato
Paisaje
Macro
Objeto
movimiento
Retrato
Nocturno
Puesta de
Sol
Azul cielo
Bosque
Para capturar retratos.
Reproduce tonos saludables.
Para capturar paisajes.
Reproduce los vívidos tonos
verdes de los árboles.
Ideal para capturar objetos
pequeños de cerca como flores,
monedas, joyas, etc.
Para capturar imágenes de temas
en movimiento.
Para fotografiar gente con poca
luz en atardeceres o noche.
Amaneceres o puestas de sol con
colores brillantes y bellos.
Para fotos de cielos azules. Produce
un azul mucho más profundo.
Mejora colores de árboles y rayos
de sol entre las hojas y logra fotos
de colores vívidos.
Retrato
OK
Page 41
Escena
Color atenuadoColor atenuado
Cancel.Cancel.
OKOK
j
Nocturna
Escena
k
nocturna
HDR
Instantánea
l
noche
m
Alimentos
o
MascotaMascotas en movimiento.
p
Niños
q
Surf y Nieve
s
Silueteado
t
Luz velaEscenas a la luz de las velas.
u
Ilum estudio
v
Museo
Para disparar durante la noche.
Toma tres fotos consecutivas a tres
niveles de exposición diferentes
para crear una única imagen
compuesta con ellas.
Para tomar instantáneas en lugares
poco iluminados.
Imágenes de alimentos.
La saturación será alta para
que aparezcan apetitosos.
Niños en movimiento. Muestra un
tono de piel brillante y saludable.
Imágenes con fondos
deslumbrantes, como playas
o montañas nevadas.
Produce una silueta del sujeto
con una retroiluminación.
Objetos en movimiento en lugares
poco iluminados.
Para capturar imágenes en lugares
donde el flash está prohibido.
3 Pulse E.
La cámara está en modo de espera.
Gire V para cambiar el modo de escena.
t Nota
• Puede cambiar el modo de escena también desde el panel
de control o desde el menú A1.
Modos de efectos
1 Sitúe el dial de modos en W.
Aparece la paleta de modos de efectos.
2 Seleccione un modo
de efectos.
Color atenuado
Color claro
Color brillante
Monotono vívido
Color Vintage
La cámara está en modo de espera.
Gire V para cambiar el modo de efectos.
4 Pulse B para cambiar los parámetros.
Aparece la pantalla para el ajuste de los parámetros.
3
Disparo
39
Page 42
5 Utilice CD para cambiar
Cancel.
Confirmar
OK
Color atenuado
Color atenuado
los parámetros.
Cuando dispare con el visor, pulse
M para ver la previsualización.
3
Disparo
Cuando se dispara con Live View
(Visión directa), la imagen se
visualiza con los efectos seleccionados aplicados.
6 Pulse E.
La cámara vuelve al modo de espera.
Cancel.
t Nota
• Puede cambiar el modo de efectos también desde el panel
de control o desde el menú A1.
• Durante Live View, el diseño de la paleta de modos
de efectos difiere de la que aparece en el paso 2.
u Precaución
• Como el modo W utiliza una combinación específica
de Balance de blancos, Imagen personalizada y Filtro digital,
estos parámetros no se pueden configurar a su gusto.
40
Confirmar
Modos de exposición
x: Disponible #: Restringido
OK
Modo
G
Programa Exposición Automática
H
Exposición automática con
prioridad a la sensibilidad
I
Exposición automática con
prioridad al obturador
J
Exposición automática con
prioridad a la apertura
K
Exposición automática con
prioridad a obturador y apertura
L
Exposición manual
M
Exposición a lámpara
*1 Puede ajustar el valor que se va a cambiar en [Personalizac. de
botón] en el menú A4. (p.77)
*2 [ISO AUTO] no está disponible
*3 Fijado a [ISO AUTO].
Cambiar velocidad
*1# *1
#
××
x
×
xx
xx
×
: No disponible
×
de obturación
Cambiar valor
de apertura
Cambiar
sensibilidad
xx
*2
x
xx
×
xxx
*3
x
*2
x
*2
x
x
Compensación EV
x
×
×
×
Page 43
1 Gire el dial de modos para seleccionar el modo
1/
30
100
F
4.5
99 999
1/
30
F4. 5
100
99999
de exposición deseado.
Aparece V en la pantalla
de estado para el valor que
puede cambiarse.
1/
30
F
4.5
100
99999
El valor que puede cambiarse
aparece resaltado en el visor.
Durante Live View, aparece D
para el valor que puede
cambiarse.
1/
F4.5
30
100
2 Gire V.
99999
t Nota
• Los ajustes para la exposición pueden especificarse en
incrementos de 1/3 de pasos EV. En [1 paso EV] del menú
E1, puede cambiar los pasos de ajuste a 1/2 fr pasos EV.
• Puede que no se obtenga una exposición correcta con la
velocidad de obturación y el valor de apertura seleccionados
cuando se ajusta la sensibilidad un determinado valor.
• En modo L, la diferencia de la exposición correcta se
visualiza en la barra EV mientras se ajusta la exposición.
• En modo M no puede ajustarse [Modo Fotografiar] a [Disparo
continuo] o a [Horquillado Expos.].
• Puede ajustar la función del botón M para cuando esté
la cámara en modo L/K. Ajústelo en [Personalizac. de
botón] en el menú A4. (p.77)
• Cuando se dispara con una baja velocidad de obturación
puede reducir el ruido de la imagen desde el panel de control
o desde [Reduc. Ruido Obt. Lenta] del menú A2.
Aplica reducción de ruido según la velocidad
Auto
de obturación, la sensibilidad y la temperatura
interna de la cámara.
Aplica reducción de ruido cuando la velocidad
Abrir
de obturación es menor de 1 segundo.
No aplica reducción de ruido a ninguna velocidad
Cerrar
de obturación.
3
Disparo
En modo K/L, pulse J
para seleccionar el valor
que se va a cambiar.
Cómo comprobar la profundidad de campo (Vista previa)
Cuando se asigna [Vista previa óptica] o [Vista previa digital]
a M en [Botón Verde] de [Personalizac. de botón] en el
menú A4, puede comprobar al profundidad de campo
antes de tomar fotos. (p.75)
41
Page 44
Compensación EV
1/1/
250250
16001600
FF
5.65.6
99 99999999
El valor de compensación puede ajustarse entre -5 y +5 EV
(-2 y +2 EV en modo C).
1 Pulse J, y gire después V.
3
Disparo
Se visualizan e y el valor
de compensación en la pantalla
de estado, en la pantalla
Live View y en el visor
durante el ajuste.
Operaciones disponibles
Inicia/finaliza el ajuste del valor
J
de compensación.
Repone el valor del ajuste al ajuste
42
M
predeterminado.
t Nota
• El disparo con horquillado de exposición le permite tomar
fotos mientras se cambia automáticamente la exposición.
(p.54)
Bloqueo de la exposición
Para bloquear la exposición antes de disparar, utilice
[Bloqueo AE]. Puede utilizase la función de bloqueo AE
asignándola al botón f. (p.75)
Page 45
Cómo grabar vídeos
10'30"
Sonido
Tiempo grabable
1 Gire el interruptor principal
a C.
El indicador se enciende en rojo
y se visualiza la imagen en
Live View.
2 Gire el dial de modos para seleccionar el modo
de captura deseado.
Están disponibles los siguientes ajustes dependiendo
del modo de captura.
W
J/K/L
Otros modosLa cámara opera en modo G.
Seleccione un modo de efectos.
Ajuste la exposición. (Puede ajustarse
el valor de apertura solo antes de
disparar. En modo L puede cambiarse
también la sensibilidad).
3 Enfoque el tema.
En modo v, pulse 0 a medio recorrido.
10'30"
4 Pulse 0 a fondo.
Comienza la grabación de vídeo.
En la parte superior izquierda de la pantalla comienza
a parpadear « REC » y se visualiza el tamaño del archivo
que se está grabando.
5 Pulse de nuevo 0 a fondo.
Se interrumpe la grabación del vídeo.
6 Ponga de nuevo el interruptor principal en posición
[ON] (Abrir) para salir del modo C.
La cámara vuelve a disparo con el visor en modo A.
u Precaución
• Cuando se graba un vídeo con sonido, se graban también los
sonidos operativos de la cámara.
• Cuando se graba un vídeo con una función de procesado
de imágenes aplicada, como Digital Filter, puede que se
guarde el archivo del vídeo sin algunos fotogramas.
• Si sube la temperatura en el interior de la cámara durante
la grabación de vídeo, puede finalizar la grabación.
t Nota
• Puede cambiar los ajustes del vídeo desde el panel
de control o desde el menú C1. (p.21)
• El nivel de sonido para la grabación puede ajustarse desde
el panel de control o desde [Nivel Grabación Sonido] del
menú C1. Cuando se selecciona [Manual], el valor
de [Volumen] puede ajustarse entre 0 y 5.
• Puede grabar vídeos continuadamente hasta 4 GB
o 25 minutos. Cuando se llena la tarjeta de memoria,
se interrumpe la grabación.
3
Disparo
43
Page 46
Cómo visualizar vídeos
10' 30"
100 -0001
100100
320 03200
100100
--
Cancel.Cancel.
OKOK
Cómo fijar la exposición
1 Visualice un vídeo que
desee reproducir en pantalla
de una imagen del modo
reproducir.
3
Disparo
44
Operaciones disponibles
A
D
Pulse y mantenga
pulsado D
C
Pulse y mantenga
pulsado C
B
V
J
Reproduce/detiene el vídeo.
Hace avanzar un fotograma
(durante la pausa).
Reproducción rápida.
Revierte un fotograma (durante
la pausa).
Reproducción rápida invertida.
Interrumpe la reproducción.
Ajusta el volumen (6 niveles).
Guarda el fotograma visualizado
como un archivo JPEG (durante
la pausa).
t Nota
• En [Editar Vídeo] en la paleta del modo de reproducción,
los vídeos pueden dividirse o puede borrar fotogramas
seleccionados. (p.71)
10'30"
100-0001
Sensibilidad
1 Pulse el botón A en modo de espera.
2 Utilice AB para seleccionar
un elemento.
Fija el rango para su
ISO
ajuste automático.
Puede cambiarse
AUTO
el límite superior.
Ajusta un valor fijo
ISO
entre ISO 100
a ISO 51200.
3 Utilice V para cambiar el valor.
4 Pulse E.
La cámara vuelve al modo de espera.
t Nota
• Los pasos de ajuste para sensibilidad ISO son 1 paso EV.
Puede ajustar la sensibilidad según el parámetro de pasos EV
para exposición desde [2 Pasos Sensibilidad] en el menú E1.
W
Page 47
Reducción de ruido cuando se dispara
Reduc. Ruido Alta-ISO
Auto
Cancel.
OK
100
200
400
800
1600
3200
6400
ISO
ISO
ISO
ISO
ISO
ISO
ISO
Reduc. Ruido Alta-ISO
Restaurar
Medición AE
Multisegmentos
Cancel.
OK
con una alta sensibilidad ISO
Puede ajustar el valor de Reducción
de ruido cuando se dispara con una
alta sensibilidad ISO en el panel de
control o en [Reduc. Ruido Alta-ISO]
en el menú A2.
Auto
Baja/Media/
Alta
Personalizar
CerrarNo aplica reducc. ruido en ningún valor ISO.
Cuando se selecciona [Personalizar],
el nivel de reducción de ruido puede
ajustarse según la sensibilidad ISO
en el menú A2.
Aplica reducción de ruido a niveles calculados
óptimamente de rango ISO.
Aplica reducción de ruido al nivel constate
elegido de rango ISO.
Aplica reducción ruido a niveles definidos
por el usuario para cada ajuste ISO.
v/A2
Reduc. Ruido Alta-ISO
Auto
Cancel.
Reduc. Ruido Alta-ISO
100
ISO
200
ISO
400
ISO
800
ISO
1600
ISO
3200
ISO
6400
ISO
Restaurar
Medición AE
Seleccione la parte del sensor a utilizar para medir
la luminosidad y determinar la exposición.
Ajuste en el panel de control o en
[Medición AE] en el menú A1.
OK
Mide la luminosidad en diferentes
zonas del sensor.
En lugares con una iluminación
posterior, este modo ajusta
automáticamente la exposición.
Mide la luminosidad con un énfasis
en el centro del sensor.
La sensibilidad aumenta en el centro y
no se realiza ningún ajuste automático
1
A Multisegmentos
B Pond al centro
incluso durante escenas a contraluz.
La luminosidad se mide solo en un
C Puntual
área limitada en el centro del sensor.
Útil cuando el tema enfocado
es pequeño.
t Nota
• En [5 Vincu lar A E a Pto AF ] del menú E1, pueden vincularse
el punto de medición y el punto AF.
Medición AE
Multisegmentos
Cancel.
v/A1
OK
3
Disparo
45
Page 48
Uso del flash interno
0. 0
Descarga automática flash
Cancel.
OK
+1 .0
0. 0
Descarga automática flash
Cancel.
OK
1 Pulse el botón C en modo de espera.
2 Seleccione un modo
de flash.
3
Disparo
A
B
C
D
E
F
H
G
46
Descarga
automática
flash
Flash auto+
Red. ojos
rojos
Activar Flash
Flash
On+Red.
ojos rojos
Sinc baja
velocidad
Sinc baja
vel.+Red.
ojos rojos
Sinc
segunda
cortina
La cámara mide automáticamente
la luz ambiental y determina si se
va utilizar el flash.
Dispara un flash previo para reducción
de ojos rojos antes de un flash
automático.
El flash se dispara para cada foto.
Dispara un flash previo para la reducción
de ojos rojos antes del flash automático
y dispara un flash para cada foto.
Se ajusta para una velocidad
de obturación baja.
Utilícelo, por ejemplo, cuando se toma un
retrato con la puesta de sol como fondo.
Dispara un flash previo para reducción
de ojos rojos antes de disparar el flash
principal con Sincronización a baja
velocidad.
Dispara un flash inmediatamente antes
de cerrar el obturador.
Se ajusta para una velocidad
de obturación baja.
Captura objetos en movimiento como
si dejaran una estela de luz tras ellos.
Descarga automática flash
0.0
Cancel.
Descarga
manual del
Y
K
flash
3 Para compensar la salida del
Fija la cantidad de descarga de flash
entre FULL y 1/128.
Descarga automática flash
flash o cuando se selecciona
OK
K, pulse B y utilice después
V para ajustar el valor.
Pulse el botón M para restaurar
al valor predeterminado.
4 Pulse E.
La cámara vuelve al modo de espera.
Cancel.
+1.0
0.0
OK
5 Pulse 1.
El flash interno se despliega.
t Nota
• Los modos de flash que pueden seleccionarse varían según
el modo de captura.
Modo de capturaModo de flash seleccionable
R, S
*1
W, G, H, JC, D, E, F, H, K
I, K, L, MC, D, G, K
*1 El flash no está disponible en algunos modos de escena. (p.85)
• No se pueden tomar fotos mientras se está cargando el flash
interno. Si quiere tomar fotos mientras se carga el flash,
ajuste [20. Dispara cuando carga] en el menú E3.
A, B, C, D
Page 49
• Dependiendo del objetivo utilizado, el uso del flash interno
puede verse limitado. (p.88)
• Cuando se utiliza el flash interno en modo J, la velocidad
de obturación cambia automáticamente en una gama de
1/180 segundos a velocidad de obturación baja dependiendo
del objetivo utilizado. La velocidad de obturación se bloquea
a 1/180 segundos cuando se utiliza un objetivo diferente
a un DA, DA L, D FA, FA J, FA o F.
• Cuando se utiliza el flash interno en modo I, K o L,
puede ajustarse cualquier velocidad de obturación deseada
de 1/180 segundos o menor.
• El flash interno es la mejor opción para un tema a una
distancia aproximada de 0,7 m a 5 m. Cuando se utiliza
a una distancia menor de 0,7 m, puede aparecer viñeteado
(esta distancia varía ligeramente dependiendo del objetivo
utilizado y del ajuste de sensibilidad).
Sensibilidad Número Guía Sensibilidad Número Guía
ISO 100Aprox. 10ISO 3200Aprox. 56.6
ISO 200Aprox. 14.1ISO 6400Aprox. 80
ISO 400Aprox. 20ISO 12800Aprox. 113
ISO 800Aprox. 28.3ISO 25600Aprox. 160
ISO 1600Aprox. 40ISO 51200Aprox. 226
• Para más información sobre el uso de un flash externo,
consulte « Funciones cuando se usa un flash externo »
(p.90).
Cómo establecer el método
de enfoque
Ajuste el interruptor de modo
de enfoque a v o a w.
El modo de enfoque automático utilizado para disparar con el visor
difiere del utilizado para disparar con Live View, Visión directa.
Sistema TTL de enfoque automático acoplador
de fase:
Seleccione el modo x, y, o z
Disparo con
el visor
Cómo
disparar con
Visión directa
t Nota
• Puede utilizar el botón f para
enfocar el tema. Puede ajustarse
el funcionamiento del botón f
en [Personalizac. de botón]
en el menú A4. (p.75)
que permite alternar automáticamente entre
x y y. (p.48)
Ajuste el área de enfoque en [Área activa AF].
(p.49)
Es posible una acción de autoenfoque más
rápida que « AF con detección de contraste ».
AF con detección del contraste:
Están disponibles Detección de rostro
y Seguimiento. (p.50)
3
Disparo
47
Page 50
Cómo ajustar el modo AF cuando
Modo AF
Cancel.
OK
se dispara con el visor
1 Pulse G en modo de espera.
2 Seleccione [Modo AF], y pulse E.
Aparece la pantalla [Modo AF].
3
3 Seleccione un modo
Disparo
de enfoque automático
ypulse E.
z
Modo
Selecc. Auto
x
Modo simple
y
Modo
continuo
Aparece de nuevo el panel de control.
Alterna automáticamente entre los modos
x y y según el tema.
Cuando se pulsa a medio recorrido 0
y el tema aparece enfocado, el enfoque
se bloquea en esa posición.
La luz AF auxiliar se enciende según
sea necesario.
El sujeto se mantiene enfocado mediante
un ajuste continuo cuando se pulsa a medio
recorrido 0.
Aparece P en el visor cuando el sujeto
aparece enfocado.
Puede dispararse aunque el sujeto no esté
enfocado.
Modo AF
Cancel.
v/A1
4 Pulse F.
La cámara vuelve al modo de espera.
t Nota
• Pueden realizarse los siguientes ajustes para la operación
de enfoque automático en el menú E3.
15 Ajuste AF.S
16 Acc. 1er fotogr en
AF.C
17 Acción en AF.C
continuo
OK
18 Mantener Estado AF Desactiv, Bajo/Medio/Alto
• En [18. Mantener Estado AF] puede configurar si se va
a reactivar inmediatamente el enfoque automático o se va
a mantener el enfoque durante un tiempo determinado antes
de activar el autoenfoque cuando el tema se sale del área
de enfoque seleccionado después de haber sido enfocado.
El ajuste predeterminado activa inmediatamente el enfoque
automático cuando no se ha podido enfocar.
• En modo S, [Modo AF] se fija en x o y
dependiendo de la escena configurada. (p.85)
• En modo R, [Modo AF] se fija en z.
Prioridad enfoque,
Prioridad obturador
Prioridad obturador, Auto,
Prioridad enfoque
Prioridad enfoque, Auto,
Prioridad FPS
48
Page 51
Cómo seleccionar el área de enfoque
Área activa AF
Auto (11 ptos AF)
Cancel.
OK
1/
250
800
F
5.6
99 999
(Punto AF)
1 Pulse G en modo de espera.
2 Seleccione [Área activa AF], y pulse E.
Aparece la pantalla [Área activa AF].
3 Elija el modo de selección
del punto de enfoque
deseado y pulse E.
De entre los 11 puntos AF
seleccionados, la cámara elige
automáticamente el área
de enfoque óptima.
De entre los 5 puntos AF
seleccionados, la cámara
elige automáticamente el área
de enfoque óptima.
Fija el área de enfoque al punto
seleccionado por el usuario
de los 11 puntos.
Fija el punto de enfoque al punto
seleccionado por el usuario entre
11 puntos. Cuando el tema se sale
del área de enfoque seleccionada
después de haber sido enfocada,
se utilizan 8 puntos periféricos
como puntos de refuerzo.
No disponible en modo x.
Auto
6
(11 ptos AF)
Auto
7
(5 ptos AF)
E Elegir
Área
8
expandida
Área activa AF
Auto (11 ptos AF)
Cancel.
v/A1
D Puntual
Aparece de nuevo el panel de control.
Fija el área de enfoque en el centro
de los 11 puntos.
4 Pulse F.
La cámara vuelve al modo de espera.
Si seleccionó E o 8 en el punto 3, pase al punto 5.
5 Seleccione el punto AF
deseado.
OK
Operaciones disponibles
ABCD
E
Pulse y
mantenga
pulsado E
t Nota
• Cuando puede cambiarse el punto AF, se apaga el indicador
E.
• Para cambiar el punto AF desde el menú, ajústelo en [Área
activa AF] de [Ajustes AF] en el menú A1.
• También puede ajustar la cámara para que el cambio al
modo Cambiar punto de enfoque AF manteniendo pulsado
E pueda operarse con M. (p.75)
Cambia el punto AF.
Devuelve el punto AF al centro.
Cambia la función de las teclas de
flecha (ABCD) a la de Cambiar
punto AF o a operación directa
por teclas.
1/
F
250
5.6
99999
800
3
Disparo
49
Page 52
Cómo ajustar el Modo AF durante
Contraste AFContraste AF
Detecc rostroDetecc rostro
Cancel.Cancel.
OKOK
OK
Live View
1 Pulse G en modo de espera en Live View.
2 Seleccione [Contraste AF], y pulse E.
Aparece la pantalla [Contraste AF].
3
3 Seleccione un modo
Disparo
50
de enfoque automático
ypulse E.
Detecta y realiza el seguimiento
de rostros de gente.
e
Detecc rostro
Asist. Detecc
j
rostro
f
Seguimiento
Múltiples
g
puntos AF
Se visualiza en amarillo el recuadro
de detección del rostro principal
para AF y AE.
Se utiliza cuando orienta la cámara
hacia usted y toma una foto.
Realiza el seguimiento del sujeto
enfocado.
Puede dispararse aunque el sujeto
no esté enfocado.
Fija el área de enfoque al área deseada.
El sensor se divide en 35 áreas
(7 horizontales por 5 verticales),
y puede seleccionar un área de
enfoque más amplia o más estrecha
utilizando 35, 25, 15, 9, o solo 1
de esas 35 áreas disponibles.
v/A3
h
Elegir
i
Puntual
Aparece de nuevo el panel de control.
Establece el área de enfoque por píxeles.
Fija el área de enfoque a un área
limitada en el centro.
4 Pulse F.
La cámara vuelve al modo de espera.
Si seleccionó g o h en el punto 3, pase al punto 5.
5 Pulse y mantenga pulsado E.
6 Seleccione el área AF.
Utilice el recuadro que aparece
en la pantalla para cambiar la
posición y el tamaño del área AF.
Operaciones disponibles
ABCD
V
M
Cambia la posición del área AF.
Aumenta/reduce el tamaño del área AF
(cuando se selecciona g).
Devuelve al centro el área AF.
7 Pulse E.
Se ajusta el área AF.
OK
Page 53
u Precaución
±0
±0
3
25
Ajuste Fino AF
Aplicar uno
Ajustes
Reponer ajustes indiv.
OK
Cancel.
• Cuando se selecciona f, no funciona la operación
de bloqueo del enfoque (ajuste de la composición
con 0 pulsado a medio recorrido).
t Nota
• Cuando se ajusta a j, puede confirmarse el número
de rostros detectados por el número de indicadores
luminosos encendidos en la empuñadura (0 a 5).
• Para cambiar el valor desde el menú, ajústelo en
[Contraste AF] de [Vista en vivo] en el menú A3.
• Cuando se ajusta [Microcontraste] a [Abrir] en el panel
de control o [Vista en vivo] en el menú A3, el contorno
del tema aparece resaltado, lo que facilita la comprobación
del enfoque. Esta función se activa en ambos modos,
v y w.
Ajuste fino AF
Puede ajustar la precisión su objetivo con el sistema
de enfoque automático de la cámara.
E4
1 Seleccione [25. Ajuste Fino AF] en el menú E4
ypulse D.
Aparece la pantalla [25. Ajuste Fino AF].
2 Seleccione [Aplicar todos] o [Aplicar uno] y pulse E.
Aplicar todos
Aplicar uno
3 Seleccione [Ajustes] y ajuste
el valor.
Operaciones disponibles
D/V a la derechaAjusta el enfoque a una
C/V a la izquierdaAjusta el enfoque a una
M
Aplica el mismo valor de ajuste
a todos los objetivos.
Guarda un valor de ajuste para el
objetivo utilizado (hasta 20 valores).
Ajuste Fino AF
25
Aplicar uno
3
Ajustes
Reponer ajustes indiv.
Cancel.
±0
posición más cercana.
posición más lejana.
Repone el valor del ajuste
al ajuste predeterminado.
±0
OK
4 Pulse E.
Se guarda el valor del ajuste.
5 Pulse dos veces F.
La cámara vuelve al modo de espera.
3
Disparo
51
Page 54
Como ajustar el modo
Disparo continuo (H)
Cancel.
OK
Fotografiar
Puede seleccionar entre los tres modos Fotografiar siguientes.
Toma de 1 solo
fotograma
(L)
3
Disparo continuo
Disparo
(Z/b)
Autodisparador
(O/P)
Control remoto
(Q/R)
Horquillado Expos.
(T)
u Precaución
• Existen restricciones para algunos modos de fotografía
cuando se usan en algunos modos de captura o en
combinación con otras funciones. (p.85)
t Nota
• Solo puede seleccionarse 4 (Control remoto desactiv)
o Q en modo C.
• Se guarda el ajuste del modo Fotografiar incluso cuando se
apaga al cámara. Si se ajusta [Modo Fotografiar] a [Cerrar]
en [Memoria] en el menú A4, el ajuste vuelve a Toma
de un solo fotograma cuando se apaga la cámara. (p.79)
• La función Shake Reduction se apaga automáticamente
cuando se selecciona Autodisparador o Control remoto.
52
Modo de Captura normal
Captura fotografías de forma continua
mientras se mantiene pulsado 0.
La frecuencia de imagen varía según
la velocidad de obturación.
Dispara el obturador unos 12 segundos
o 2 segundos después de pulsar
0.
Permite disparar con control remoto.
Seleccione entre [Control remoto]
o [Control remoto (Retardo 3 seg)].
Se toman tres fotos consecutivas
a niveles diferentes de exposición.
• Cuando se selecciona el modo fotografiar que utiliza el
Z
autodisparador o el mando a distancia, la exposición puede
verse afectada por la luz que entra en el visor. En este caso,
utilice la función Bloqueo AE. (p.42)
Disparo continuo
1 Pulse el botón D en modo de espera.
Aparece la pantalla Modo Fotografiar.
2 Seleccione Z y pulse B.
Disparo continuo (H)
Cancel.
OK
3 Seleccione Z o b y pulse E.
La cámara vuelve al modo de espera.
t Nota
• En modo x, la posición de enfoque se bloquea
en el primer fotograma.
Page 55
Autodisparador
Autodisparador (12 seg)
Cancel.
OK
Control remotoControl remoto
Cancel.Cancel.
OKOK
Control remoto
1 Pulse el botón D en modo de espera.
Aparece la pantalla Modo Fotografiar.
2 Seleccione O y pulse B.
Autodisparador (12 seg)
Cancel.
3 Seleccione O o P y pulse E.
La cámara vuelve al modo de espera.
4 Pulse 0 a medio recorrido, y pulse después
a fondo.
Los indicadores de la empuñadura parpadean.
Cuando quedan 5 segundos o menos en el temporizador,
el número de indicadores parpadeando en la empuñadura
cambia en orden de 5 a 0, según el número de segundos
que queden.
El obturador se activará unos 12 segundos o 2 segundos.
1 Pulse el botón D en modo de espera.
Aparece la pantalla Modo Fotografiar.
2 Seleccione Q y pulse B.
OK
3 Seleccione Q o R y pulse E.
La cámara vuelve al modo de espera.
Los indicadores de la empuñadura parpadean.
Cuando se ajusta a R, el número de indicadores
parpadeando en la empuñadura cambia en orden de 3 a 0,
según el número de segundos que queden.
4 Pulse 0 a medio recorrido.
5
Dirija el mando a distancia hacia el receptor del mando
a distancia de la parte delantera de la cámara y pulse
el obturador del mando a distancia.
t Nota
• La distancia operativa máxima del mando a distancia
es de unos 4 m desde la parte frontal de la cámara.
• Para ajustar el enfoque con el mando a distancia, ajuste
[19. AF con control remoto] en el menú E3.
• Cuando se utiliza el mando a distancia impermeable O-RC1,
puede operarse el sistema de enfoque automático con
el botón q del mando a distancia. El botón r no puede
usarse.
3
Disparo
53
Page 56
Horquillado Expos.
±0 EV
±0 .3EV
Horquillado Expos.
Cancel.
OK
WB
±
Balance Blancos Auto
Cancel.
Confirmar
OK
1 Pulse el botón D en modo de espera.
Aparece la pantalla Modo Fotografiar.
2 Seleccione T y pulse B.
3 Ajuste el valor de
3
Disparo
horquillado.
Operaciones disponibles
V
J→V
M
Cancel.
Cambia el valor de horquillado
(hasta ±3 EV).
Ajusta el valor de compensación
de la exposición.
Repone el valor del ajuste al ajuste
predeterminado.
4 Pulse E.
La cámara vuelve al modo de espera.
t Nota
• Puede fijar el orden del horquillado en [8. Orden de
horquillado] en el menú E2.
• Puede fijar el valor de horquillado en incrementos de 1/3 EV
o 1/2 EV según el ajuste [1 paso EV] realizado en el menú E1.
• Ajuste [9. Horquillado de un toque] a [Abrir] en el menú E2
para disparar el número especificado de fotos con una
pulsación de 0.
Horquillado Expos.
±0EV
±0.3EV
OK
Cómo ajustar el balance
de blancos
1 Pulse el botón B en modo de espera.
Aparece la pantalla de ajuste del balance de blancos.
2 Seleccione el balance
de blancos.
g Balance Blancos Auto
g
u Multi Balance Blancos Auto
Luz de día
h
Sombra
i
Nublado
j
q Fluorescente - Luz día
r Fluorescente - Luz día blanca
k
s Fluorescente - Blanco Frío
t Fluorescente - Blanca cálida
Luz de tungsteno
l
Flash
m
Mejora Temperatura Color
n
Balance blancos manual
o
Temperatura de color
p
Balance Blancos Auto
WB
±
Cancel.
Confirmar
X
OK
54
Page 57
Operaciones disponibles cuando se dispara con el visor
±0
G3G3A2
Cancel.
OK
M
J
Pase al punto 5 si no necesita realizar un ajuste fino
del balance de blancos.
Utiliza Vista previa digital para previsualizar
la imagen de fondo con el balance
de blancos aplicado.
Guarda la imagen de vista previa
(solo cuando la imagen puede guardarse).
3 Pulse G.
Aparece la pantalla de ajuste
fino.
Operaciones disponibles
AB
CD
M
Ajuste: Verde-Magenta
Ajuste: Azul-Ámbar
Repone el valor del ajuste al ajuste
predeterminado.
±0
Cancel.
A2
4 Pulse E.
Aparece de nuevo la pantalla del punto 2.
5 Pulse E.
La cámara vuelve al modo de espera.
t Nota
• Cuando se ajusta u, aunque haya varias fuentes de luz
en el lugar de disparo, la cámara ajusta automáticamente
el balance de blancos según la fuente de luz de cada área.
• En el menú E2 pueden configurarse los siguientes ajustes
para el balance de blancos.
10 Gama WB ajustableFijado, Ajuste Auto
11 Balance Blancos con flash
12 AWB en luz de tungsteno
13 Pasos Temperatura Color Kelvin, Mired
OK
Balance Blancos Auto,
Multi Balance Blancos
Auto, Flash, Sin cambios
Corrección fuerte,
Corrección sutil
3
Disparo
55
Page 58
Cómo ajustar manualmente el balance de blancos
WB
±
Balance blancos manual
Cancel.
Ajustar
Confirmar
OK
Cancel.Cancel.
OKOK
±
0
±
0
±
0
Cancel.
OK
Puede medir el balance de blancos en un punto seleccionado.
1 Seleccione o en el punt o 2
de « Cómo ajustar el
balance de blancos » (p.54).
3
Disparo
Balance blancos manual
Ajustar
WB
Cancel.
2 Bajo la luz de la que desea medir el balance
de blancos, seleccione un área blanca como
tema y pulse a fondo 0.
Se visualiza la imagen capturada.
3 Utilice ABCD para
especificar el área de
medición.
4 Pulse E.
Aparece de nuevo la pantalla Ajuste del balance de blancos.
Aparece el mensaje [La operación no pudo completarse
correctamente] cuando la medición no se realiza con éxito.
Pulse E para volver a medir el balance de blancos
y volver al punto 3.
t Nota
• Puede copiar los ajustes de balance de blancos de una
imagen capturada y guardarlos como ajuste de balance
de blancos manual en [Guardar como WB Manual]
de la paleta de modos de reproducción. (p.62)
56
Cómo ajustar el balance de blancos
con la temperatura del color
Especifique el balance de blancos con la temperatura del color.
1 Seleccione p en el punto 2 de « Cómo ajustar el
balance de blancos » (p.54).
±
Confirmar
OK
2 Pulse G.
3 Ajuste la temperatura
del color.
Ajuste la temperatura del color
en un rango de 2500K a 10000K.
Operaciones disponibles
V
ABCD
Cambia la temperatura del color
en incrementos de 100 Kelvin.
Realiza un ajuste fino de la temperatura
del color.
±
0
±
0
Cancel.
±
0
OK
4 Pulse E.
Aparece de nuevo la pantalla Ajuste del balance de blancos.
t Nota
• Seleccione [Mired] en [13 Pasos Temperatura Color]
del menú E2 para ajustar la temperatura del color
en incrementos de 20 Mired. Recuerde que las cifras
se convierten a Kelvin y se visualizan así.
Page 59
Cómo controlar la tonalidad
Luminoso
Cancel.
Aj. Parámetro
Confirmar
OK
Saturación
Cancel.
OK
de acabado de la imagen
Cuando desee tomar fotos con un estilo ligeramente diferente,
puede ajustar el estilo deseado antes de disparar.
Intente varios ajustes y encuentre su mejor estilo de foto.
Personalizar Imagen
v/A1
1 Seleccione [Personalizar Imagen] en el panel
de control y pulse E.
Aparece la pantalla de ajuste de imagen personalizada.
2 Seleccione una tonalidad
de acabado de imagen.
Luminoso
Operaciones disponibles cuando se dispara con el visor
M
Utiliza Vista previa digital para previsualizar
la imagen de fondo con el ajuste seleccionado
aplicado.
J
Guarda la imagen de vista previa (solo cuando
la imagen puede guardarse).
Pase al punto 6 si no necesita cambiar los parámetros.
3 Pulse G.
Aparece la pantalla para el ajuste de los parámetros.
Atenuado
Desaturación color
Pelicula Diapositiva
Monocromo
Proceso cruzado
OK
Operaciones disponibles
AB
CD
V
M
Selecciona un parámetro.
Ajusta el valor.
Alterna entre [Nitidez] y [Nitidez fina].
(No disponible en modo C)
Repone el valor del ajuste al ajuste
predeterminado.
5 Pulse E.
Aparece de nuevo la pantalla del punto 2.
6 Pulse E.
Aparece de nuevo el panel de control.
7 Pulse F.
La cámara vuelve al modo de espera.
57
Page 60
u Precaución
100 -0001
Guarda ajustes de proceso
cruzado de esta imagen
Guardar como Favorito 1
Guardar como Favorito 2
Guardar como Favorito 3
Cancel.
OK
• Esta función no está disponible cuando está en modo R,
S o W.
Cómo guardar los ajustes de proceso cruzado
de una imagen capturada
El resultado del proceso cruzado varía cada vez que se toma
una foto. Si toma una foto con proceso cruzado que le guste,
3
puede guardar los parámetros de proceso cruzado de esa
Disparo
imagen para usar repetidamente estos mismos parámetros.
1 Pulse B en visualización de una imagen del modo
de reproducción.
Aparece la paleta del modo reproducción.
2 Seleccione j y pulse E.
La cámara busca imágenes de proceso cruzado
comenzando por la más reciente.
Si no hay imágenes de proceso cruzado, aparece
[Sin imagen de proceso cruzado].
3 Utilice V para seleccionar
una imagen de proceso
cruzado.
Guarda ajustes de proceso
cruzado de esta imagen
Guardar como Favorito 1
Guardar como Favorito 2
Guardar como Favorito 3
Cancel.
4 Seleccione el número « Favorito » 1, 2 o 3 para
guardar los ajustes y pulse E.
Los ajustes de la imagen seleccionada se guardan como
58
sus ajustes « Favoritos ».
100-0001
t Nota
• Los parámetros de proceso cruzado guardados pueden
cargarse seleccionando [Proceso cruzado] en el paso 2
de « Personalizar Imagen » (p.57), y eligiendo uno
de los ajustes Favoritos 1 a 3 para el parámetro.
OK
Page 61
Filtro digital
Extraer color
Cancel.
Aj. Parámetro
Confirmar
OK
Color extraído 1
Cancel.
Confirmar
OK
1 Seleccione [Filtro Digital] en el panel de control
ypulse E.
Aparece la pantalla de ajuste del Filtro digital.
2 Seleccione un filtro.
Seleccione [Sin filtro] para dejar
de disparar con un filtro digital.
Extraer color
Cambiar color
Efectos Dibujo
Retro
Alto contraste
Operaciones disponibles cuando se dispara con el visor
M
J
Pase al punto 6 si no necesita cambiar los parámetros.
3 Pulse G.
Aparece la pantalla para el ajuste de los parámetros.
Utiliza Vista previa digital para previsualizar
la imagen de fondo con el efecto
seleccionado aplicado.
Guarda la imagen de vista previa (solo
cuando la imagen puede guardarse).
Sombreado
Invertir color
Monotono vívido
BN vívido
Extraer color
Aj. Parámetro
Cancel.
v/A1
Confirmar
4 Ajuste el parámetro.
Cancel.
Operaciones disponibles
Selecciona un parámetro.
Ajusta el valor.
OK
AB
CD
5 Pulse E.
Aparece de nuevo la pantalla del punto 2.
6 Pulse E.
Aparece de nuevo el panel de control.
7 Pulse F.
La cámara vuelve al modo de espera.
u Precaución
• Esta función no puede usarse en algunos modos de captura
o en combinación con otras funciones. (p.85)
• No puede seleccionarse [Filtro Digital] del menú A1
en modo C. Cuando esté en modo C, ajústelo desde
[Filtro Digital] del menú C1.
• Dependiendo del filtro utilizado se tardará más o menos
en guardar las imágenes.
t Nota
• Las imágenes pueden procesarse también con filtros
digitales en modo de Reproducción. (p.70)
Color extraído 1
Confirmar
OK
3
Disparo
59
Page 62
Cómo corregir imágenes
Compens. Brillos
Auto
Cancel.
OK
Compens. Sombras
Auto
Cancel.
OK
Captura HDR
Auto
Cancel.
OK
Ajuste de la luminosidad
Compensación brillos/Compensación
sombras
3
Disparo
Expande el rango dinámico y activa una gama de tonalidades
más amplia para grabar mediante el sensor CMOS y reduce
la aparición de áreas sobreexpuestas.
Ajuste en el panel de control o [Ajustes Rango dinamico]
en el menú A2.
Compens. Brillos
Auto
Cancel.
OK
u Precaución
• Cuando se ajusta la sensibilidad a menos del valor ISO 200,
no puede ajustarse [Compens. Brillos] a [Abrir].
t Nota
• Puede ajustar [Compens. Brillos] en modo C a [Auto]
o a [Cerrar].
Compens. Sombras
Auto
Cancel.
v/A2
OK
Captura HDR
Toma tres fotos consecutivas a tres
niveles de exposición diferentes para
Captura HDR
Auto
v/A1
crear una única imagen compuesta
con ellas.
Ajuste en el panel de control o en
[Captura HDR] en el menú A1.
Cancel.
OK
u Precaución
• Esta función no puede usarse en algunos modos de captura
o en combinación con otras funciones. (p.85)
• [Formato Archivo] se fija en [JPEG]. Cuando se ajusta [Formato
Archivo] a [RAW] o [RAW+], el valor cambia a [JPEG].
• Para la Captura HDR se combinan varias imágenes para
crear una sola, por lo que lleva su tiempo guardar la imagen.
t Nota
• Cuando se selecciona k de los modos de escena,
se utilizan ajustes HDR específicos y no puede ajustarse
el valor de Captura HDR.
• Si se configuró esta función desde el menú A1, pueden
seleccionarse [Abrir] y [Cerrar] para [Auto alinear].
60
Page 63
Compens. Objetivo
Corrección DistorsiónCorrección Distorsión
Cancel.Cancel.
OKOK
AbrirAbrir
99 999
Simulador Filtro AA
Cerrar
Cancel.
OK
v/A2
Simulador de filtro anti-aliasing
v/A3
Pueden ajustarse los siguientes
parámetros desde el panel de control
o desde [Corrección Objetivo]
en el menú A2.
Corrección
Distorsión
Aj Lat-Crom-AB
Reduce las distorsiones que se producen
debido a las propiedades de los objetivos.
Reduce las aberraciones cromáticas
laterales que se producen debido
a las propiedades de los objetivos.
Correcc. Luz
Periférica
Corrección
Difracción
Reduce la caída de luz periférica
que se produce debido a las propiedades
de los objetivos.
Corrige la borrosidad provocada por la
difracción cuando se reduce la apertura.
t Nota
• Las correcciones pueden realizarse solo cuando se monta
un objetivo compatible. (p.87) Se desactivan cuando se usa
un accesorio como un convertidor trasero que se conecta
entre la cámara y el objetivo.
• Cuando se ajusta [Formato Archivo] a [RAW] o a [RAW+],
se guarda la información de corrección como un parámetro
de archivo RAW y se puede elegir si se va a aplicar
la corrección a las imágenes cuando se revelen.
Para la función de Revelado RAW puede ajustarse
también [Correcc. Franja Color]. (p.73)
Agitando la unidad Shake Reduction puede lograrse una
reducción del efecto moiré simulando el de un filtro de paso bajo.
Ajuste en el panel de control o en
[Simulador Filtro AA] del menú A3.
Tipo1
Toma fotos equilibrando la resolución
y la reducción del efecto moiré.
Simulador Filtro AA
Cerrar
Cancel.
99999
OK
Tipo2Prioriza la reducción del moiré.
Toma fotos consecutivas en orden con [Simulador
Horquillado
Filtro AA] ajustado a [Cerrar], [Tipo1], y [Tipo2]
(se toman 3 fotos con una pulsación de 0).
u Precaución
• Esta función no puede usarse en las siguientes situaciones.
• Cuando se ajusta [Captura HDR]
• En modo C
• La función [Horquillado] no puede seleccionarse en las
siguientes situaciones.
• Cuando se selecciona e, o, o p entre los modos
de escena
• En el modo M
• Cuando [Modo Fotografiar] está ajustado a [Disparo
continuo] o a [Horquillado Expos.]
• Cuando el número de imágenes almacenadas
esde2omenos
3
Disparo
61
Page 64
Elementos de la paleta del modo
Rotación ImagenRotación Imagen
SalirSalir
Rota imág. capturadas.Rota imág. capturadas.
Para reproducir imágenes enPara reproducir imágenes en
un TV y otros dispositivosun TV y otros dispositivos
OKOK
de reproducción
Las funciones de reproducción
pueden ajustarse desde la paleta
de modos de reproducción y desde
el menú B1 (p.21).
Pulse B en visualización de una
imagen del modo de reproducción
para ver la paleta de modos
de reproducción.
4
Reproducción
ElementoFunciónPágina
Rotación
a
b
c
d
e
f
h
*1
Imagen
Filtro Digital
Corrección
del moiré
Redimensionar
*1 *2
Recortar
*1 *2
*1
Proteger
Presentación
Cambia la información
de rotación de las imágenes.
Procesa imágenes con
*1
filtros digitales.
Reduce moiré de fotos.p.69
Cambia el número de
píxeles grabados de la
imagen.
Recorta solo el área
deseada de una imagen.
Protege las imágenes
de un borrado accidental.
Reproduce las imágenes
una detrás de otra.
p.66
p.70
p.68
p.69
p.79
p.65
ElementoFunciónPágina
Guarda los ajustes del
Guardar como
i
WB Manual
balance de blancos de una
*1
imagen capturada como
Balance de blancos manual.
Guarda los ajustes utilizados
para una imagen capturada
Guardar Proces
j
cruzado
en modo Proceso cruzado
de Imagen personalizada
como sus ajustes
« Favoritos ».
Revela imágenes RAW
k
Revelado RAW
*3
en JPEG y las guarda
como un nuevo archivo.
Divide un vídeo o borra
l
Editar Vídeo
*4
segmentos no deseados.
Transfiere imágenes
Tranferencia
m
Eye-Fi
*1 *5
seleccionadas de forma
inalámbrica con una tarjeta
Eye-Fi opcional.
*1 No disponible cuando se visualiza un vídeo.
*2 No disponible cuando se visualiza una imagen RAW.
*3 Disponible solo cuando se guarda una imagen RAW.
*4 Disponible solo cuando se visualiza un vídeo.
*5 Disponible solo cuando hay insertada una tarjeta Eye-Fi.
p.56
p.58
p.73
p.71
p.83
62
Page 65
Cómo cambiar el método
100 -0505
100 -0505100-0505
Mostrar 12 miniaturasMostrar 12 miniaturas
100 -0505
001 /500
de reproducción
Cómo visualizar múltiples imágenes
Se pueden visualizar a la vez 6, 12, 20, 35 u 80 imágenes
en miniatura.
Para borrar imágenes seleccionadas
1 Pulse L en el paso 1 de « Cómo visualizar
múltiples imágenes » (p.63).
2 Seleccione las imágenes
que se van a borrar.
001/500
100-0505
1 Gire a la izquierda V
en modo de reproducción.
Aparece la pantalla de
visualización de varias
imágenes.
Operaciones disponibles
ABCD
G
L
2 Pulse E.
La imagen seleccionada aparece en visualización
de una imagen.
Mueve el encuadre de selección.
Muestra
la pantalla
de selección
del tipo de
visualización.
Borra las imágenes seleccionadas.
100-0505
Operaciones disponibles
ABCD
E
J
V
En la sección superior izquierda de la pantalla se visualiza
el número de imágenes seleccionadas.
Mueve el encuadre de selección.
Confirma/cancela la selección
de la imagen que se va a borrar.
Selecciona el rango de imágenes que
se van a borrar.
Muestra la imagen seleccionada
en visualización de una imagen.
Utilice CD para seleccionar una imagen
diferente.
3 Pulse L.
Aparece la pantalla confirmación de borrado.
4 Seleccione [Eliminar], y pulse el botón E.
4
Reproducción
63
Page 66
t Nota
100_ 0707
100
101
102
103
104
105
106
107
123
• Puede seleccionar hasta un máximo de 500 imágenes.
• Las imágenes protegidas no pueden ser seleccionadas.
• Puede borrar todas las imágenes seleccionadas
individualmente junto con las seleccionadas especificando
el conjunto que se va a borrar.
• Realice las mismas operaciones para seleccionar múltiples
imágenes para las funciones siguientes.
• Revelado RAW (p.73)
• Proteger (p.79)
• Tranferencia Eye-Fi (p.83)
4
Cómo visualizar imágenes por carpetas
Reproducción
Borrar una carpeta
1 Seleccione una carpeta para borrar en el Punto 1
de « Cómo visualizar imágenes por carpetas »
(p.64), y pulse L.
Aparece la pantalla confirmación de borrado.
2 Seleccione [Eliminar], y pulse el botón E.
Se elimina la carpeta seleccionada y todos los archivos
que contiene.
Cuando haya imágenes protegidas en la carpeta,
seleccione [Eliminar todas] o [Dejar todas].
1 Gire a la izquierda V en el
paso 1 de « Cómo visualizar
múltiples imágenes » (p.63).
Aparece la pantalla de
visualización de carpetas.
Operaciones disponibles
ABCD
L
2 Pulse E.
Se visualizan las imágenes de la carpeta seleccionada.
64
100
101
104
105
Mueve el encuadre de selección.
Borra la carpeta seleccionada.
100_0707
103
102
106
107
123
Page 67
Cómo visualizar imágenes por fecha de toma
100 -0505
2/5
10
201 4.7
201 4.8
THU
12
SAT
21
MON
25
FRI
3
SUN
14
THU
26
TUE
Fecha
disparo
Miniatura
Las imágenes se agrupan y visualizan por fecha de captura.
1 Pulse G en el paso 1 de « Cómo visualizar
múltiples imágenes » (p.63).
Aparece la pantalla de selección del tipo de visualización.
2 Seleccione [Mosaico
calendario].
Operaciones disponibles
AB
CD
V a la derechaMuestra la imagen seleccionada
L
Selecciona la fecha de disparo.
Selecciona una imagen tomada en
la fecha de disparo elegida.
en visualización de una imagen.
Borra la imagen seleccionada.
3 Pulse E.
La imagen seleccionada aparece en visualización de una
imagen.
2014.7
THU
SAT
MON
FRI
2014.8
SUN
THU
TUE
Cómo reproducir imágenes de forma
continuada (Presentación)
1 Seleccione h en la paleta del modo
de reproducción.
Inicia la presentación.
10
12
21
25
3
14
26
100-0505
2/5
Operaciones disponibles
E
C
D
B
V
Detiene/reanuda la reproducción.
Muestra la imagen anterior.
Muestra la imagen siguiente.
Interrumpe la reproducción.
Ajusta el volumen del vídeo.
Después de reproducir todas las fotos, la cámara vuelve
a modo de visualización de una imagen.
t Nota
• Puede cambiar los ajustes de [Duración visualización],
[Efecto Pantalla], [Repetir Reproduc] y [Reprod. vídeo auto]
para presentación en [Presentación] en el menú B1.
La presentación puede iniciarse desde la pantalla de ajustes
Presentación.
4
Reproducción
65
Page 68
Cómo visualizar imágenes rotadas
Cancel.
OK
Cómo conectar la cámara a un dispositivo AV
Cuando se toman fotos con la cámara en vertical, la información
sobre rotación de imagen se guarda cuando se dispara. Cuando
se ajusta [Rotación Imagen Auto] en el menú B1 a [Abrir],
la imagen se rota automáticamente según la información
de rotación durante la reproducción (predeterminado).
La información de rotación de una imagen puede cambiarse
de la manera descrita a continuación.
1 Active la imagen que se va a editar en visualización
4
Reproducción
de una imagen.
2 Seleccione a en la paleta de modos
de reproducción.
La imagen seleccionada se gira en incrementos de 90°
y se visualizan las cuatro imágenes en miniatura.
3 Utilice ABCD para
seleccionar el sentido
de rotación deseado,
ypulseE.
Se guarda la información
de rotación de la imagen.
u Precaución
• Cuando se ajusta [22 Guarda Info Rotación] a [Cerrar]
en el menú E4, no se guarda la información sobre
la rotación de la imagen cuando se dispara.
• No puede cambiar la información de rotación
de los siguientes casos.
• Imágenes protegidas
• Imágenes sin etiqueta de información de rotación
• Los archivos de vídeo no pueden rotarse.
66
Cancel.
Conecte a un dispositivo AV, como un aparato de TV, equipado con
un terminal HDMI para ver imágenes en visión directa mientras
se dispara o para reproducir fotos en modo de reproducción.
Asegúrese de que cuenta con un cable HDMI equipado con
un terminal HDMI (tipo D).
1 Encienda el dispositivo AV y apague la cámara.
2 Abra la tapa del terminal de la cámara y conecte
el cable al terminal HDMI.
OK
3 Conecte el otro extremo del cable AV al terminal
de entrada de vídeo del dispositivo AV.
4 Encienda el equipo AV y la cámara.
La cámara se enciende en modo HDMI, y se visualiza
en la pantalla del dispositivo AV conectado la información
sobre la misma.
Page 69
u Precaución
• Con la cámara conectada a un equipo AV no puede
visualizarse nada en la pantalla de la misma, y no se puede
ajustar el volumen de la cámara. Ajuste el volumen
en el equipo AV.
t Nota
• Consulte el manual de instrucciones del dispositivo AV,
y seleccione un terminal de entrada de vídeo adecuado
para conectar la cámara.
• Si tiene la intención de usar la cámara de forma continuada
durante un período prolongado, se recomienda el uso
del adaptador de CA opcional.
• Por defecto, se selecciona automáticamente la resolución
máxima soportada por el dispositivo AV y la cámara, pero
si no pueden reproducirse correctamente las imágenes,
cambie el ajuste en [Salida HDMI] en el menú D2.
Cómo conectar la cámara
a un ordenador
Conecte la cámara al ordenador con un cable USB.
Compruebe que cuenta con un cable USB equipado
con un terminal micro B.
1 Encienda el ordenador.
2 Apague la cámara.
3 Abra la tapa del terminal de
la cámara y conecte el cable
USB al terminal USB.
4 Conecte el cable USB al puerto USB del ordenador.
5 Encienda la cámara.
La cámara es detectada como un disco extraíble.
Los indicadores luminosos de la empuñadura parpadean
lentamente mientras la cámara está conectada al
ordenador con el cable USB.
6 Guarde las imágenes capturadas en el ordenador.
7 Desconecte la cámara del ordenador.
4
Reproducción
67
Page 70
u Precaución
Cancel.
OK
• La cámara no puede funcionar mientras está conectada
a un ordenador. Para operar la cámara, finalice la conexión
USB en el ordenador, apáguela y extraiga el cable USB.
• Si aparece en la pantalla del ordenador el diálogo « PENTAX
K-S1 » en el punto 5, seleccione [Abrir carpeta para ver
archivos] y haga clic en el botón Aceptar.
t Nota
• Consulte « Entorno operativo para la conexión USB
y el software suministrado » (p.102) para ver los requisitos
del sistema para conectar la cámara a un ordenador
y para usar el software.
4
Reproducción
• Cuando se conecta la cámara a un ordenador, el modo
de conexión USB puede ajustarse en [Conexión USB]
del menú D2. Normalmente no es necesario cambiar
el ajuste predeterminado ([MSC]).
68
Cómo editar y procesar imágenes
Cómo cambiar el tamaño de la imagen
u Precaución
• Sólo pueden redimensionarse o recortarse imágenes JPEG
capturadas con esta cámara.
• Las imágenes ya redimensionadas o recortadas al tamaño
de archivo mínimo no pueden procesarse.
Cómo cambiar el número de píxeles grabados
(Redimensionar)
Cambia el número de píxeles grabados y el tamaño de imagen
seleccionada, y la guarda como un nuevo archivo.
1 Active la imagen que se va a editar en visualización
de una imagen.
2 Seleccione d en la paleta de modos reproducción.
Aparece la pantalla para seleccionar el número de píxeles
grabados.
3 Utilice CD para seleccionar
el número de píxeles
grabados y pulse E.
Puede seleccionar un tamaño de
imagen menor que el de la original.
Aparece la pantalla de
confirmación para guardar.
Cancel.
OK
4 Seleccione [Guardar], y pulse E.
Page 71
Cómo recortar parte de la imagen (Recorte)
Cancel.
OK
Corrección del moiré
Recorta sólo el área deseada de la imagen seleccionada
y la guarda como un nuevo archivo.
1 Active la imagen que se va a editar en visualización
de una imagen.
2 Seleccione e en la paleta del modo de reproducción.
Aparece en la pantalla el encuadre de recorte para
especificar el tamaño y la posición del área a recortar.
3 Especifique el tamaño
y la posición del área que
se va a recortar utilizando
el encuadre de recorte.
Operaciones disponibles
V
ABCD
G
M
Cambia el tamaño del encuadre de recorte.
Mueve el encuadre de recorte.
Cambia el formato de imagen o el ajuste
de rotación de imagen.
Gira el marco de recorte (solo cuando
es posible).
4 Pulse E.
Aparece la pantalla de confirmación para guardar.
5 Seleccione [Guardar], y pulse E.
Reduce moiré de fotos.
1 Active la imagen que se va a editar en visualización
de una imagen.
2 Seleccione c en la paleta de modos
de reproducción.
Si no puede editarse la fotografía, aparece el mensaje
[Esta imagen no puede procesarse].
3 Utilice CD para seleccionar
el nivel de corrección y pulse
E.
Aparece la pantalla de
confirmación para guardar.
Cancel.
OK
4 Seleccione [Guardar], y pulse E.
u Precaución
• La función Corrección del moiré puede utilizarse solo para
las imágenes JPEG capturadas con esta cámara.
4
Reproducción
69
Page 72
Procesar imágenes con filtros digitales
100 -0001100-0001
Ajust parám. baseAjust parám. base
DetenerDetener
Aj. ParámetroAj. Parámetro
OKOK
Brillo
Cancel.
OK
1 Active la imagen que se va a editar en visualización
de una imagen.
2 Seleccione b en la paleta de modos
de reproducción.
Aparece la pantalla para seleccionar un filtro digital.
3 Seleccione un filtro.
4
Reproducción
70
Utilice V para seleccionar
una imagen diferente.
Ajust parám. base
Extraer color
Cambiar color
Efectos Dibujo
Retro
Alto contraste
Sombreado
Invertir color
Monotono vívido
BN vívido
Expandir Tono
Pase al punto 6 si no necesita cambiar los parámetros.
4 Pulse G.
Aparece la pantalla para el ajuste de los parámetros.
Filtro dibujo
Acuarela
Pastel
Posterización
Miniatura
Contraste suave
Efecto estrella
Ojo de pez
Filtro esbelto
Monocromo
Cancel.
Brillo
OK
5 Ajuste el parámetro.
Operaciones disponibles
AB
CD
Selecciona un parámetro.
Ajusta el valor.
6 Pulse E.
Aparece de nuevo la pantalla del punto 3.
7 Pulse E.
Aparece la pantalla de confirmación para guardar.
8 Seleccione [Aplicar filtro(s) adicional(es)]
o [Guardar] y pulse E.
Seleccione [Aplicar filtro(s) adicional(es)] cuando
desee aplicar filtros adicionales a la misma imagen.
Aparece de nuevo la pantalla visualizada en el punto 3.
u Precaución
• Sólo pueden editarse con los filtros digitales imágenes JPEG
y RAW capturadas con esta cámara.
t Nota
• Pueden aplicarse a la misma imagen hasta 20 filtros durante
el disparo (p.59), incluyendo un filtro digital utilizado durante
el disparo.
Page 73
Recrear efectos de filtro
Aplicar filtro digital
Recrear efectos de filtro
Buscar la imagen original
OK
100 -0001
20.
19.
18.
17.
16.
--
--
--
--
--
------
------
--
--
--
15.
14.
13.
12.
11.
10.
9.
8.
7.
6.
5.
4.
3.
2.
1.
Reaplica efect. filtro
dig de imag anterior
Detalles
OK
100 -0001
Procesa filtro
digital a esta imagen
OK
00 '00 "00 '00"
1
0 '00"10' 00"
DetenerDetener
OKOK
Recupera los efectos filtro de la imagen seleccionada y aplica
los mismos efectos de filtro a otras imágenes.
1 Visualice una imagen procesada con filtros
en la visualización de una imagen.
2 Seleccione b en la paleta de modos
de reproducción.
3 Seleccione [Recrear efectos
de filtro] y pulse E.
Aparecen los efectos del filtro
utilizado para la imagen
seleccionada.
4 Para comprobar la
información sobre los
parámetros, pulse G.
Pulse de nuevo G para volver
a la pantalla anterior.
1.
2.
3.
4.
5 Pulse E.
Aparece la pantalla de selección de imágenes.
6 Utilice V para seleccionar
una imagen para aplicar
los mismos efectos de filtro,
ypulse E.
Sólo puede seleccionar una
imagen que no haya sido
procesada con un filtro.
Aparece la pantalla de confirmación para guardar.
Aplicar filtro digital
Recrear efectos de filtro
Buscar la imagen original
9.
--
10.
--
11.
--
--
12.
Detalles
Procesa filtro
100-0001
13.
--
14.
--
15.
--
16.----
100-0001
Reaplica efect. filtro
dig de imag anterior
5.
6.
7.
8.
digital a esta imagen
7 Seleccione [Guardar], y pulse E.
t Nota
• Si elige [Buscar la imagen original] en el punto 3, puede
recuperarse la imagen original anterior a la aplicación
del filtro digital.
Editar vídeos
1 Active el vídeo que se va a editar en visualización
de una sola imagen.
4
Reproducción
2 Seleccione l en la paleta de modos
OK
17.
18.
--
19.
--
20.
--
OK
OK
de reproducción.
Se activa la pantalla de edición de vídeo.
3 Seleccione el punto donde
desee dividir el vídeo.
Se visualiza el fotograma en
el punto de división en la parte
superior de la pantalla.
Puede seleccionar hasta cuatro
puntos para dividir el vídeo
original en cinco segmentos.
71
Page 74
Operaciones disponibles
00 '05 "
10 '00 "
Selecc segmentos para borrar
A
D
Pulse y mantenga
pulsado D
C
Pulse y mantenga
pulsado C
4
Reproducción
V
G
Pase al punto 7 si no necesita borrar ningún segmento.
4 Pulse L.
Aparece la pantalla para seleccionar los segmentos que
desea borrar.
5 Con CD, mueva el cuadro
de selección y pulse E.
Se especifican los segmentos
que desea borrar. (Puede borrar
a la vez varios segmentos.)
Pulse de nuevo E para anular
la selección.
6 Pulse F.
Aparece de nuevo la pantalla del punto 3.
72
Reproduce/detiene el vídeo.
Hace avanzar un fotograma
(durante la pausa).
Reproducción rápida.
Revierte un fotograma
(durante la pausa).
Reproducción rápida invertida.
Ajusta el volumen.
Confirma/cancela un punto
de división.
Selecc segmentos para borrar
00' 05"
10' 00"
7 Pulse E.
Aparece la pantalla de confirmación para guardar.
8 Seleccione [Guardar], y pulse E.
t Nota
• Seleccione los puntos de división en orden cronológico desde el
principio del vídeo. Cuando se cancelen los puntos de división
seleccionados, cancele cada uno de ellos en orden inverso
(desde el final de la película hasta el inicio). En un orden
diferente al especificado, no puede seleccionar los puntos
de división ni cancelar las selecciones de los mismos.
Page 75
Revelado RAW
100 -0001
001 /500
Revelar imágenes
como disparo
Revelar imágenes con
ajustes modificados
OK
100 -0001
Ajustes captura imagen
Puede revelar imágenes RAW en JPEG y guardarlas como
un nuevo archivo.
1 Seleccione k en la paleta de modos
de reproducción.
Aparece la pantalla para seleccionar una opción
de procesado de imágenes RAW.
2 Seleccione la opción deseada y pulse E.
Seleccionar
una imagen
Seleccionar
varias imágenes
Elegir carpetaRevela hasta 500 fotos de la carpeta
Cuando se seleccione [Seleccionar una imagen], pase
al punto 6.
Aparece la pantalla de selección de carpetas/imágenes.
Revela una foto.
Revela hasta 500 fotos con los mismos
parámetros.
seleccionada con los mismos
parámetros.
3 Seleccione la o las imágenes o una carpeta.
Consulte el punto 2 de « Para borrar imágenes seleccionadas »
(p.63) para ver cómo seleccionar una o varias imágenes.
4 Pulse G.
Aparece la pantalla para seleccionar el método de ajuste
de parámetros.
5 Seleccione el método
de ajuste de parámetros
ypulse E.
Revelar
imágenes
como
disparo
Revelar
imágenes
con ajustes
modificados
Le permite cambiar únicamente el valor
de Ajustes de captura de la imagen
(Formato Archivo, Píxels Grabados
JPEG, y Calidad JPEG).
Le permite cambiar el valor de Ajustes
de captura de la imagen (Formato Archivo,
Formato de imagen, Píxels Grabados JPEG,
Calidad JPEG, Espacio Color), Corrección
Objetivo (Corrección Distorsión, Aj Lat-CromAB, Correcc. Luz Periférica, Corrección
Difracción, Correcc. Franja Color), Filtro
Digital, Balance blancos, Personalizar Imagen,
Sensibilidad, Reduc. Ruido Alta-ISO, y
Compens. Sombras.
6 Ajuste el parámetro.
001/500
Revelar imágenes
como disparo
Revelar imágenes con
ajustes modificados
Ajustes captura imagen
100-0001
100-0001
OK
4
Reproducción
73
Page 76
Operaciones disponibles
Selecciona un parámetro.
AB
Cambia el valor.
CD
Selecciona una imagen diferente (cuando
V
está en pantalla de una sola imagen).
Para Ajustes captura imagen y Compens. Objetivo,
pulse D y seleccione un elemento con AB.
Para Filtro digital, Balance de blancos e Imagen
personalizada, pulse D para visualizar la pantalla de ajustes.
7 Pulse E.
4
Reproducción
Aparece la pantalla de confirmación para guardar.
8 Seleccione [Guardar], y pulse E.
Cuando se elige [Seleccionar una imagen], seleccione
[Continuar] o [Salir] y pulse E.
u Precaución
• Sólo pueden revelarse imágenes RAW capturadas con esta
cámara.
• Si se modifican antes del revelado los valores de Balance de
blancos, Imagen personalizada o Filtro digital de imágenes
RAW capturadas en modo W, se borra la información
sobre el modo de efectos aplicado. En tal caso el modo
de captura se visualiza como G en la pantalla Información
detallada del modo de reproducción.
t Nota
• Cuando se selecciona [Seleccionar varias imágenes] o
[Elegir carpeta] en el punto 2, se crea una carpeta con un
nuevo número, y se guardan las imágenes JPEG en la nueva
carpeta.
• Con el software « Digital Camera Utility 5 » suministrado
puede revelar archivos RAW en un ordenador.
74
Page 77
Ajustes de la cámara
Personalizac. de botón
Botón AF/AE-L
Botón AF/AE-L(Vídeo)
Botón Verde
Programación Dial E
Cómo personalizar las funciones
del botón/dial-e
Puede ajustar las funciones para cuando se pulse f o M,
o cuando se gire V.
1 Seleccione [Personalizac. de botón]
en el menú A4 y pulse D.
Aparece la pantalla [Personalizac. de botón].
2 Seleccione el elemento
deseado y pulse D.
Se visualiza la pantalla para
ajustar la función del elemento
seleccionado.
Personalizac. de botón
Botón AF/AE-L
Botón AF/AE-L(Vídeo)
Botón Verde
Programación Dial E
A4
3 Seleccione una función y pulse E.
Las siguientes funciones pueden asignarse a cada botón.
AjustesFunciónPágina
Activar AF1
Activar AF2
Botón AF/AE-L
Cancelar
AF
Botón AF/AE-L (Vídeo)
Bloqueo AE
Botón
Verde
Cambio
archivo 1
toque
Vista previa
óptica
Botón Verde
Vista previa
digital
Área activa
AF
Se realiza el enfoque
automático cuando se pulsa
f.
El enfoque automático
se realiza sólo cuando se
pulsa f y no cuando se
pulsa a medio recorrido
0.
Mientras se pulsa f,
el modo de enfoque
automático se ajusta a w
incluso cuando se pulsa a
medio recorrido 0.
Bloquea el valor de exposición.
Restaura el valor que
se están ajustando.
Cambia temporalmente
el formato del archivo.
Activa la Vista previa óptica
para comprobar
la profundidad de campo con
el visor.
Activa la Vista previa
digital para comprobar
la composición, la exposición
y el enfoque en la pantalla
(tiempo de visualización
máximo: 60 segundos).
Puede ampliar o guardar
la imagen de vista previa.
Permite cambiar el punto AF. p.49
p.47
p.42
p.76
p.41
5
Ajustes
–
75
Page 78
AjustesFunciónPágina
Botón VerdeBotón Verde
Cancelar desp 1 disp.Cancelar desp 1 disp.
Cambio archivo 1 toqueCambio archivo 1 toque
Cancel.Cancel.
OKOK
Girar a
derecha
Dial E
Girar a
izquierda
Programación
Aumenta los valores cuando
se gira
V
a la derecha
(hacia
S
).
Aumenta los valores cuando
se gira V a la izquierda
(hacia T).
4 Pulse F.
Aparece de nuevo la pantalla [Personalizac. de botón].
Repita los puntos 2 a 4.
5 Pulse dos veces F.
Cómo configurar el formato de archivo de 1 toque
5
Ajustes
1 Ajuste [Botón Verde] a [Cambio archivo 1 toque] en
el paso 3 de « Cómo personalizar las funciones
del botón/dial-e » (p.75).
2 Seleccione Z o Y para [Cancelar desp 1 disp.].
El formato de grabación vuelve al formato original
Z
después de tomar la foto.
El ajuste se retiene hasta que se realice alguna
de las siguientes operaciones.
• Cuando se pulsa de nuevo M
Y
• Cuando se pulsa 3 o F, o cuando se gira
el dial de modos o el interruptor principal
76
3 Para cada formato, seleccione el formato de archivo
para cuando se pulse M.
–
El lado izquierdo es el ajuste
[Formato Archivo] y el lado
derecho es el archivo modificado
cuando se pulsa M.
Page 79
Ajuste de la operación del dial-e en modo P
Botón Verde
Botón Verde
Acción en modo M/TAv
Dial-e en Programa
Cambia combinación apertura
y veloc. de obturación para
conseguir exposición adecuada
Cancel.
OK
Botón Verde
Botón Verde
Acción en modo M/TAv
Dial-e en Programa
Ajusta la apertura y la
velocidad a la exposic.
de la línea de programa
Cancel.
OK
Ajuste el valor que se va a cambiar con V cuando esté en
modo G.
1 Ajuste [Botón Verde] a [Botón Verde] en el paso 3
de « Cómo personalizar las funciones del botón/
dial-e » (p.75).
2 Pulse B y seleccione [Dial-e
en Programa], y cambie
el ajuste.
G SHIFT Ajusta automáticamente la velocidad de
GXI Ajusta la velocidad de obturación (Exposición
GXJ Ajusta el valor de apertura (Exposición
OFFDesactiva la operación de V cuando se gira
t Nota
• Si se pulsa M después de girar V en modo G, el parámetro
vuelve al modo normal G.
obturación y el valor de apertura para obtener
una exposición adecuada (Cambio Programa).
automática con prioridad al obturador).
automática con prioridad a la apertura).
en modo G.
Botón Verde
Acción en modo M/TAv
Dial-e en Programa
Cambia combinación apertura
y veloc. de obturación para
conseguir exposición adecuada
Cancel.
Botón Verde
Ajuste de la operación del botón Verde en modo
M/TAv
Puede ajustar el funcionamiento de M cuando esté en modo L
o K.
1 Ajuste [Botón Verde] a [Botón Verde] en el paso 3
de « Cómo personalizar las funciones del botón/
dial-e » (p.75).
2 Pulse B y seleccione
[Acción en modo M/TAv],
y cambie el ajuste.
OK
G LINEAjusta el valor de apertura y la velocidad
I
SHIFT
J
SHIFT
OFFDesactiva la operación de M cuando se pulsa
de obturación para obtener una exposición
adecuada según la línea de programa.
Ajusta la velocidad de obturación mientras
permanece fijo el valor de apertura.
Ajusta el valor de la apertura mientras
permanece fija la velocidad de obturación.
en modo L o K.
Botón Verde
Botón Verde
Acción en modo M/TAv
Dial-e en Programa
Ajusta la apertura y la
velocidad a la exposic.
de la línea de programa
Cancel.
5
OK
Ajustes
77
Page 80
Cómo seleccionar los parámetros de la pantalla para
Botón Verde
Vista previa digital
Ampl Rev. Instantánea
Guardar vista previa
Mostrar Histograma
Alerta Brillo
10:00
Hora Mundial
Ajuste hora
Destino
Londres
Ciudad de origen
Madrid
10:00
Destino
Londres
DST
0:00
10:00
Cancel.
OK
Vista previa digital
Visualización de la fecha y la hora locales
de la ciudad especificada
D1
1 Ajuste [Botón Verde] a [Vista previa digital] en
el paso 3 de « Cómo personalizar las funciones
del botón/dial-e » (p.75).
2 Pulse B y seleccione Y
o Z para cada elemento
de la pantalla.
5
Ajustes
78
Botón Verde
Vista previa digital
Ampl Rev. Instantánea
Guardar vista previa
Mostrar Histograma
Alerta Brillo
La fecha y hora configuradas en el ajuste inicial (p.31) sirven
como la fecha y hora de su localización actual y se reflejan
en la fecha y la hora de disparo de fotos.
Al ajustar el destino a una localización diferente a la actual,
puede visualizar la fecha y lo hora locales en la pantalla cuando
viaje al extranjero y también guardar fotos con la fecha y la hora
locales impresas.
1 Seleccione [Hora Mundial] en el menú D1.
Aparece la pantalla [Hora Mundial].
2 Seleccione la fecha que
desea visualizar en [Ajuste
hora].
Seleccione F (Ciudad de
origen) o G (Destino).
Hora Mundial
Ajuste hora
Destino
Londres
Ciudad de origen
Madrid
10:00
10:00
3 Seleccione [G Destino] y pulse el botón D.
Aparece la pantalla [G Destino].
4 Con CD, seleccione una
Destino
ciudad.
Utilice V para cambiar la región.
Londres
DST
Cancel.
10:00
0:00
OK
5 Elija [DST] (horario de verano), y utilice CD para
seleccionar Y o Z.
Page 81
6 Pulse E.
Selecc. imagenSelecc. imagen
Elegir carpetaElegir carpeta
OKOK
Aparece de nuevo la pantalla [Hora Mundial].
t Nota
• Consulte en « Lista de ciudades del mundo » (p.101) las
ciudades que pueden seleccionarse como destino o ciudad
de origen.
• Seleccione [F Ciudad de origen] en el punto 3 para cambiar
la ciudad y los ajustes de DST para la ciudad de origen.
• Aparece G en el panel de control cuando se ajusta [Ajuste
hora] a G.
Ajustes de gestión de archivos
Cómo proteger las imágenes contra el borrado
(Proteger)
Las imágenes pueden protegerse contra el borrado accidental.
u Precaución
• Incluso las imágenes protegidas se eliminan cuando
se formatea la tarjeta de memoria.
Cómo seleccionar los ajustes para
que se guarden en la cámara
La mayoría de las funciones ajustadas en esta cámara se guardan
aunque se apague ésta. Para los siguientes parámetros de
funcionamiento, puede seleccionar si desea guardar los ajustes
(Z) o volverlos a sus valores predeterminados (Y) cuando se
apaga la cámara. Los ajustes predeterminados son Y para Filtro
digital, Captura HDR y Visualización de la información de disparo,
y Z para las otras funciones.
Ajuste [Memoria] del menú A4.
Modo Flash
Modo Fotografiar
Balance blancos
Personalizar Imagen
Sensibilidad
Compensación EV
t Nota
• Cuando se realiza la función [Restaurar] del menú D3, todos
los ajustes de Memoria vuelven a los valores predeterminados.
Compensación de la
exposición del flash
Filtro Digital
Captura HDR
Visualiz Info Disparo
Visualiz Info Reproduc
A4
1 Seleccione f en la paleta de modos
de reproducción.
Aparece la pantalla para seleccionar la unidad para procesado.
2 Seleccione [Selecc. imagen]
o [Elegir carpeta] y pulse E.
3 Seleccione la o las imágenes o la carpeta que
se van a proteger.
Consulte el punto 2 de « Para borrar imágenes seleccionadas »
para ver cómo seleccionar una o varias imágenes.
(p.63)
Pase al punto 5 si se ha elegido [Elegir carpeta].
4 Pulse G.
Aparece la pantalla de confirmación.
5 Seleccione [Proteger] y pulse E.
5
Ajustes
79
Page 82
t Nota
_MMD D_MMDD
PENTXPENTX
CarpetaCarpeta
FechaFecha
Cancel.Cancel.
OKOK
CarpetaCarpeta
PPEENNTTX
Carpeta
Cancel.
Restaurar
Intro
Termin
Cursor de entrada de texto
• Para proteger todas las imágenes almacenadas en la tarjeta
de memoria, seleccione [Proteger todas las imágenes]
en el menú B1.
Cómo seleccionar los ajustes Carpeta/
Archivo
Carpeta
Cuando se capturan imágenes con esta cámara, se crea
automáticamente una carpeta donde se guardan las imágenes
capturadas. Cada nombre de carpeta consta de un número
5
secuencial de 100 a 999 y una cadena de 5 caracteres.
Ajustes
Puede cambiarse el nombre de la carpeta.
1 Seleccione [Carpeta] en el menú D2 y pulse D.
Aparece la pantalla [Carpeta].
2 Seleccione un nombre de
carpeta y pulse E.
80
Se asignan los dos dígitos del mes y el día en
que se tomó la foto tras el número de carpeta.
Aparecen el mes y el día según el formato
Fecha
configurado en [Ajuste de fecha].
Ejemplo) 101_0125: para imágenes tomadas
el 25 de enero
D2
Pase al punto 6 si no necesita cambiar la cadena de
caracteres de « PENTX ».
Se asigna la cadena de caracteres « PENTX »
después del número de carpeta.
La cadena de caracteres puede cambiarse
PENTX
arbitrariamente.
Ejemplo) 101PENTX
3 Pulse B, y pulse después D.
Aparece la pantalla de introducción de texto.
4 Cambie el texto.
Introduzca 5 caracteres
alfanuméricos.
Operaciones disponibles
ABCD
V
M
E
Mueve el cursor de selección de texto.
Mueve el cursor de entrada de texto.
Restaura el texto introducido a « PENTX ».
Introduce un carácter seleccionado con
el cursor de selección de texto en la
posición del cursor de entrada de texto.
Cursor de selección del texto
Carpeta
ABCDEFGH I JKLM
NOPQR S TU VWXY Z
0123456789
Restaurar
Cancel.
Termin
X
_
Intro
Page 83
5 Después de introducir el texto, mueva el cursor
II MMGG PP
.
JPG
.
JPG
.
MOV
II MMGG PP
__
II MMGG
Nombre ArchivoNombre Archivo
de selección de texto hasta [Termin], y pulse
el botón E.
Aparece de nuevo la pantalla del punto 2.
6 Pulse dos veces F.
t Nota
• Se crea una carpeta con un nuevo número cuando se cambie
el nombre de la carpeta.
• Puede guardarse un máximo de 500 fotos (100 para la tarjeta
Eye-Fi) en una sola carpeta. Cuando el número de imágenes
capturadas supera las 500, se crea una nueva carpeta con
el número siguiente al de la carpeta que se está usando.
En disparo con Horquillado de exposición, las fotos se
guardan en la misma carpeta hasta que finaliza la toma.
• Cuando se selecciona [Crear Nueva Carpeta] en el menú
D2, se crea una carpeta con un nuevo número cuando
se guarda la siguiente imagen.
• Cuando se elige [Seleccionar varias imágenes] o [Elegir
carpeta] de [Revelado RAW], se crea una carpeta con un nuevo
número, y se guardan las imágenes JPEG en la nueva carpeta.
(p.73)
u Precaución
• El número máximo de carpeta es 999. Cuando el número de
carpeta alcanza el 999, no se puede capturar más imágenes
si intenta cambiar el nombre de carpeta o crear una nueva
carpeta, o cuando el número de archivo llega a 9999.
Nombre archivo
Se utiliza una de las siguientes cadenas de caracteres como
prefijo del nombre de archivo dependiendo del ajuste
de [21 Espacio Color] del menú E3.
Espacio ColorNombre Archivo
sRGBIMGPxxxx.JPG
AdobeRGB_IMGxxxx.JPG
Puede cambiar los cuatro primeros caracteres a una cadena
de caracteres de su elección.
1 Seleccione [Nombre Archivo] en el menú D2
ypulse D.
Aparece la pantalla [Nombre Archivo].
2 Seleccione A o C y pulse
D.
Aparece la pantalla de
introducción de texto.
3 Cambie el texto.
Pueden introducirse hasta 4 caracteres alfanuméricos
de un byte.
Consulte los puntos 4 y 5 de « Carpeta » (p.80) para
ver cómo introducir texto.
4 Pulse dos veces F.
5
Ajustes
81
Page 84
t Nota
N° Archivo
Numeración secuencial
Reponer Nº de archivo
Usa nº archivo secuencial en
nueva carpeta basada en
último Nº de la carpeta anterior
Información CopyrightInformación Copyright
Datos Copyright integrDatos Copyright integr
FotógrafoFotógrafo
Titular CopyrightTitular Copyright
• Cuando [Espacio Color] es [AdobeRGB], el prefijo del
nombre es « _ » y los tres primeros caracteres de la cadena
de caracteres introducida pasan a ser el nombre del archivo.
• Para vídeos, independientemente del ajuste de [Espacio
Color], el nombre de archivo es « IMGPxxxx.MOV »
o el nombre de la cadena de caracteres introducida.
N° archivo
Cada archivo consta de una cadena
de 4 caracteres y un número
secuencial del 0001 al 9999.
Puede configurar si se va a continuar
la numeración secuencial para el
5
nombre de archivo incluso si se crea
Ajustes
una nueva carpeta en [Numeración
secuencial] de [N° Archivo] en el menú D2.
Continúa la numeración secuencial para el nombre
Z
del archivo aunque se haya creado una nueva carpeta.
El número de archivo de la primera imagen guardada
en una carpeta regresa a 0001 cada vez que se crea
Y
una nueva carpeta para guardar imágenes.
Seleccione [Reponer Nº de archivo] para restaurar el nombre
de un archivo a su valor predeterminado.
Numeración secuencial
Reponer Nº de archivo
Usa nº archivo secuencial en
nueva carpeta basada en
último Nº de la carpeta anterior
t Nota
• Cuando el número de archivo alcanza la cifra de 9999, se
crea una nueva carpeta y se repone el número de archivo.
82
N° Archivo
Cómo ajustar la información de copyright
Fija la información sobre el fotógrafo y el copyright incrustada
en los datos Exif.
D2
1 Seleccione [Información Copyright] en el menú D2
y pulse D.
Aparece la pantalla [Información Copyright].
2 Utilice CD para ajustar
[Datos Copyright integr].
No incrusta información sobre copyright en los datos
Y
Exif.
Incrusta información sobre copyright en los datos
Z
Exif.
3 Seleccione [Fotógrafo] o [Titular Copyright], y pulse
Modo de acción
Redimens. auto
Info comunicación
Info Firmw/Opciones
Tranferencia auto de las
fotos no enviadas de la tarjeta
Cancel.
OK
Pueden introducirse hasta
32 símbolos y caracteres
alfanuméricos de un byte.
Cómo usar una tarjeta inalámbrica
D3
Puede utilizarse una tarjeta interna LAN inalámbrica « Eye-Fi »
(transmisión WiFi) o una « Flucard » compatible con esta cámara.
Con estar tarjetas puede transferir imágenes desde la cámara
hasta un ordenador u otro dispositivo vía LAN inalámbrica.
Seleccione la acción de la cámara cuando utilice una tarjeta
Eye-Fi o una Flucard.
Operaciones disponibles
ABCD
V
J
L
E
5 Después de introducir el texto, mueva el cursor
de selección de texto hasta [Termin], y pulse
el botón E.
Aparece de nuevo la pantalla del punto 2.
6 Pulse dos veces F.
t Nota
• Puede comprobarse la información Exif con el software
« Digital Camera Utility 5 » suministrado.
1 Seleccione [Tarjeta Inalámbrica] en el menú D3
ypulse D.
Mueve el cursor de selección de texto.
Mueve el cursor de entrada de texto.
Alterna entre mayúsculas y minúsculas.
Borra un carácter en la posición del
cursor de entrada de texto.
Introduce un carácter seleccionado con
el cursor de selección de texto en la
posición del cursor de entrada de texto.
Aparece la pantalla [Tarjeta Inalámbrica].
2 Seleccione [Modo de
acción].
Los elementos seleccionables se
visualizan según el tipo de tarjeta
insertada.
Modo de acción
Redimens. auto
Info comunicación
Info Firmw/Opciones
Tranferencia auto de las
fotos no enviadas de la tarjeta
Cancel.
Tarjeta Eye-Fi
Transfiere imágenes automáticamente cuando
AUTO
hay alguna foto que no ha sido aún transferida.
Solo pueden transferirse vídeos de 2 GB
o menos.
Transfiere imágenes o carpetas seleccionadas en
SELECT
[Tranferencia Eye-Fi] del modo de reproducción.
(p.62)
Solo pueden transferirse imágenes JPEG y RAW.
OFFInterrumpe la función de comunicación.
Flucard
Activa la transferencia de datos inalámbrica
ON
con Flucard.
Desactiva la transferencia de datos inalámbrica
OFF
con Flucard.
Tarjeta Inalámbrica
5
Ajustes
OK
83
Page 86
3 Seleccione Y o Z para [Redimens. auto].
Cuando se ajusta a Z, las imágenes JPEG se guardan
en la tarjeta Eye-Fi o en la Flucard al tamaño de r.
4 Pulse dos veces F.
u Precaución
• Si no hay insertada una tarjeta Eye-Fi o una Flucard,
no puede ajustarse la acción de la cámara.
• Configure en el ordenador un punto de acceso de la LAN
inalámbrica para la conexión de la tarjeta.
• Cuando utilice una Flucard, actualícela a la última versión
del firmware antes de usarla.
• Para imágenes RAW, el éxito de la transferencia depende
5
de las especificaciones y los ajustes de la tarjeta Eye-Fi
Ajustes
que se esté usando.
• Puede que no se transfieran las imágenes cuando la batería
está baja.
• Puede llevar su tiempo transferir un gran número de imágenes.
La cámara puede apagarse si sube la temperatura interna
la misma.
• Para información sobre las precauciones sobre la tarjeta
Eye-Fi, consulte « Acerca de las tarjetas Eye-Fi » (p.110).
t Nota
• Puede utilizar un smartphone para operar la cámara cuando
se inserta una Flucard compatible con esta cámara. Consulte el
manual de la Flucard para información sobre el uso de la tarjeta.
• Cuando se utiliza una tarjeta Eye-Fi, pueden guardarse
100 imágenes en una sola carpeta. Para imágenes RAW+,
dos archivos cuentan como una imagen.
• En el punto 2, seleccione [Info comunicación] para comprobar la
información sobre la LAN inalámbrica, y [Info Firmw/Opciones]
para revisar la versión de firmware de las tarjetas.
• Cuando se selecciona [Reponer ajust transfer] en el paso 2,
los ajustes de [Modo de acción] vuelven a su valor
predeterminado.
84
Page 87
Restricciones en cada modo de captura
Modo de captura
R
Función
Sensibilidad
Flash
Disparo continuoZ
Autodisparador
Control remoto
Modo Fotografiar
Horquillado Expos.
Método de enfoque
ze
*2
bf
xe
*2
cdi
mq
x*2y*2x*2x*2y
eo
: No disponible
×
ghj
stv
S
klpu
×××
WM
*1
×××
*2
×
Z
*2
×
××
××
××××
*2
ye
*2
y
*2
6
Apéndice
RAW/RAW+
Formato Archivo
Shake Reduction
Balance blancos
Personalizar Imagen
×
××
*3
×
*3
×
*3
×
*3
×
*3
×
*3
×
*3
×
*3
×
*3
×
×
*3
×
*3
*3
×
*3
×
*3
×
*3
×
×
*3
×
*3
*3
×
*3
×
*3
×
85
Page 88
Modo de captura
R
Función
Filtro Digital
Captura HDR
Simulador Filtro AA*5
Guardar datos RAW
*1 [ISO AUTO] no está disponible.
*2 Fijado a; el ajuste no puede cambiarse.
*3 Fijado a un valor específico; el ajuste no puede cambiarse.
*4 Se utilizan ajustes específicos.
*5 [Horquillado] no está disponible.
6
Restricciones en las combinaciones de funciones especiales
Apéndice
Flash
Formato ArchivoRAW/RAW+
Shake Reduction
Filtro Digital
Simulador Filtro AA*1*1
Guardar datos RAW
*1 [Horquillado] no está disponible.
86
cdi
bf
mq
eo
×
××
Disparo continuo AutodisparadorControl remoto
×
S
ghj
stv
klpu
××
*4
×
Modo Fotografiar
×××
*5
Horquillado
××
Expos.
WM
: No disponible
×
Captura HDR
×
×
×
×
Page 89
Funciones disponibles con diversos
objetivos
Todos los modos de captura de la cámara están disponibles
cuando se utiliza un objetivo DA, DA L o FA J, o cuando se
utiliza un objetivo con una posición 9 con el anillo de apertura
ajustado a la posición 9.
Cuando se utilizan otros objetivos diferentes a los
mencionados, o un objetivo con posición 9 en una posición
diferente a 9, se aplican las siguientes restricciones.
Función
Enfoque automático
(Sólo objetivo)
(Con adaptador AF 1.7×)
Enfoque manual
(Con indicador de enfoque)
(Con campo mate)
Sistema de enfoque rápido#
Modo de selección del punto
de enfoque [Auto]
Medición AE [Multisegmentos]
Modo G/H/I/J/K
Modo L
Flash automático P-TTL
x: Disponible #: Restringido ×: No disponible
DA
FA J
Objetivo
[Tipo de montura]
*1
*2
*3
DA L
D FA
[KAF]
[KAF2]
[KAF3]
x–x–x
xxxxx
*4
xxx
xxxx
xxxx
xxxx
xxxx
F *6AM
*6
FA
[KAF]
[KAF] [KA][K]
[KAF2]
––#–#
××××
#
P
*8
×
×
*9
#
#
×
DA
FA J
Objetivo
[Tipo de montura]
Función
Obtención automática de
información de longitud focal
del objetivo
Corrección Objetivox
*1 Objetivos con una apertura máxima de F2.8 o más. Sólo está
disponible en la posición 9.
*2 Objetivos con una apertura máxima de F5.6 o más.
*3 Disponible cuando se usa el flash interno, el AF540FGZ, AF540FGZ II,
AF360FGZ, AF360FGZ II, AF200FG o el AF160FC.
*4 Disponible sólo con objetivos compatibles.
*5 Las funciones de compensación de la distorsión y corrección de la
iluminación periférica están desactivadas cuando se usa un objetivo
ojo de pez DA 10-17 mm.
*6 Para usar un objetivo FA SOFT 28 mm F2,8, un objetivo FA SOFT 85 mm
F2,8 o un objetivo F SOFT 85 mm F2,8, ajuste [26 Usando Anillo Apertura]
a [Activado] en el menú E4. Podrá tomar las fotografías con la apertura
seleccionada, pero sólo dentro de la escala de apertura manual.
*7 Sólo disponible con un objetivo FA 31 mm F1,8 Limited, FA 43 mm
F1,9 Limited, o FA 77 mm F1,8 Limited.
*8 Fijado a [Puntual].
*9 J con la apertura ajustada a abierta. (El anillo de apertura
no influye en el valor de apertura en curso.)
DA L
D FA
[KAF]
[KAF2]
[KAF3]
xxx
FA
[KAF]
[KAF2]
*5×*7
F *6AM
*6
[KAF] [KA][K]
×××
P
××
u Precaución
• Cuando el anillo de apertura se fija en una posición diferente
a 9 (Auto) se utiliza un objetivo sin posición 9 o se utilizan
accesorios del tipo de un tubo de extensión o fuelles
automáticos, la cámara no funciona a menos que se fije
[26 Usando Anillo Apertura] a [Activado] en el menú E4.
Consulte « Uso del anillo apertura » (p.89) para información.
6
Apéndice
87
Page 90
Nombres de objetivos y monturas
Los objetivos DA con motor ultrasónico y los objetivos de
zoom FA con zoom motorizado utilizan la montura K
Los objetivos DA con motor ultrasónico y sin acoplador AF
utilizan la montura K
AF3.
Los objetivos FA de distancia focal sencilla (objetivos sin
zoom), los objetivos DA o DA L sin motor ultrasónico
y los objetivos D FA, FA J y F utilizan la montura K
Consulte los manuales respectivos de cada objetivo
para más información.
6
Apéndice
AF.
AF2.
Compatibilidad con el flash interno
Dependiendo del objetivo utilizado, puede verse limitado
el uso del flash interno.
Objetivo
OJO DE PEZ DA 10-17 mm
F3,5-4,5 ED (IF)/
DA 12-24 mm F4 ED AL/
DA 14 mm F2,8 ED (IF)/
DA 15mm F4 ED AL/
k
300 mm F2,8 ED (IF)/
FA
k
560 mm F5,6 ED AW/
DA
k
600 mm F4 ED (IF)/
FA
k
250-600 mm F5,6 ED
FA
(IF)
OJO DE PEZ F 17-28 mm
F3,5-4,5
DA16-45 mm F4ED AL
k
16-50 mm F2,8 ED AL
DA
(IF) SDM
Restricciones durante el uso
del flash interno
El flash interno no está disponible
debido al viñeteado.
Podría producirse viñeteado
si la longitud focal es menor
de 20 mm.
Podría producirse viñeteado cuando
la longitud focal es menor de 28 mm,
o cuando es igual a 28 mm
y la distancia de disparo es
de1momenos.
Podría producirse viñeteo cuando
la longitud focal es menor o igual
a 20 mm o cuando la longitud
focal es de 35 mm y la distancia
de disparo es menor que 1,5 m.
88
Page 91
Objetivo
35
mm
OK
Intro Longitud Focal
26
25251
1
2
Usando Anillo Apertura
Desactivado
Activado
Se puede soltar el botón
aunque posic. anillo de
apertura no sea "A"
OK
Cancel.
Podría producirse viñeteo cuando
DA 17-70 mm F4 AL (IF)
SDM
la longitud focal es menor de
24 mm o cuando es igual a 35 mm
y la distancia de disparo es igual
o inferior a 1 m.
DA 18-250 mm F3,5-6,3 ED
AL (IF)
DA 18-270 mm F3,5-6,3 ED
SDM
Podría producirse viñeteo si la
longitud focal es menor de 35 mm.
Podría producirse viñeteo si la
longitud focal es menor de 24 mm.
Podría producirse viñeteo
k
28-70 mm F2,8 AL
FA
si la longitud focal es de 28 mm
y la distancia de disparo
es menor que 1 m.
FA SOFT 28mm F2,8/
FA SOFT 85mm F2,8
El flash interno siempre se
descarga completamente.
Ajuste de la longitud focal
Restricciones durante el uso
del flash interno
A3
4 Utilice AB para ajustar
la longitud focal.
Pulse C para seleccionar un
valor de la lista.
Cuando utilice un objetivo zoom,
seleccione la longitud focal real
que se va a utilizar para disparar.
Intro Longitud Focal
35
mm
OK
5 Pulse E.
La cámara vuelve al modo de espera.
t Nota
• El ajuste de la longitud focal puede cambiarse en [Intro
Longitud Focal] en el menú A3.
• Cuando se utiliza un objetivo sin una posición 9 o un objetivo
con una posición 9 con el anillo de apertura ajustado a una
posición diferente a 9, fije [26 Usando Anillo Apertura]
a [Activado] en el menú E4. (p.89)
Uso del anillo apertura
E4
6
Apéndice
La función Shake Reduction se activa obteniendo información
del objetivo como la longitud focal. Ajuste la longitud focal
cuando utilice un objetivo del que no pueda obtenerse
automáticamente información sobre la misma.
1 Ajuste [26 Usando Anillo Apertura] a [Activado]
en el menú E4.
2 Apague la cámara.
3 Monte un objetivo y encienda la cámara.
Aparece la pantalla [Intro Longitud Focal].
El obturador puede activarse incluso cuando el anillo
de apertura del objetivo D FA, FA, F o A no está fijado en
la posición 9 o se ha montado un objetivo sin posición 9.
Usando Anillo Apertura
Seleccione [Activado] en [26 Usando
Anillo Apertura] del menú E4.
26
Desactivado
1
Activado
2
Se puede soltar el botón
aunque posic. anillo de
apertura no sea "A"
Cancel.
1
OK
89
Page 92
Se aplican las siguientes restricciones según el objetivo
utilizado.
Objetivo utilizado
D FA, FA, F, A, M
(sólo el objetivo
o con accesorios
de diafragma
automático, tales
como el tubo K
de extensión
automática)
Modo de
captura
J
Restricción
El anillo de apertura
permanece abierto.
La velocidad de obturación
cambia en relación con
la apertura, pero puede
producirse una desviación
de la exposición.
D FA, FA, F, A, M, S
(con accesorios de
diafragma manual,
tales como el tubo K
6
de extensión)
Apéndice
Objetivos de
diafragma manual,
tales como objetivos
Las imágenes pueden
J
tomarse con un valor
de apertura fijado,
pero puede producirse
una desviación
de la exposición.
J
réflex (sólo objetivo)
FA SOFT 28mm/
FA SOFT 85mm/
F SOFT 85mm
(sólo objetivo)
Pueden tomarse fotos con
J
un valor de apertura fijado en
el rango de apertura manual.
t Nota
• Si se fija el anillo de apertura a una posición diferente a 9,
la cámara opera en modo J independientemente del ajuste
del dial de modos, excepto cuando se ajusta a modo L o M.
• Aparece [F--] para el indicador de apertura en la pantalla
de estado, en la pantalla de Visión directa y en el visor.
90
Funciones cuando se usa un flash
externo
Si utiliza un flash opcional externo AF540FGZ, AF540FGZ II,
AF360FGZ, AF360FGZ II, AF200FG o AF160FC dispondrá
de una gran variedad de modos de flash, como por ejemplo
el modo de flash automático P-TTL.
Función de la cámara
Flash con reducción de ojos rojos
Descarga automática flash
Cambio automático a la velocidad
de sincronización del flash
Ajuste automático del valor
de apertura en modo G o I
Flash automático P-TTLx
Flash de sincronización con
velocidad de obturación lenta
Compensación de la exposición
del flash
Luz AF auxiliar del flash externo
Flash de sincronización
a la segunda cortinilla
Flash de sincronización
con control de contraste
Flash esclavo
Flash con sincronización
con velocidad rápida
x: Disponible #: Restringido ×: No disponible
Flash
*2
AF540FGZ
Flash
AF540FGZ II
interno
AF360FGZ
AF360FGZ II
xx x
xx x
xx x
xx x
*1
x
xx x
xx x
×
xx
*3
#
×
×
AF200FG
AF160FC
*1
x
x
*1
×
×
x
x
x
#
*4
×
×
Page 93
*1 Disponible únicamente cuando se usa un objetivo DA, DA L, D FA,
1/
250
F5. 6
160 0
0.0
10: 00:00
N 36° 45.410 '
W14 0°02.0 00'
89m
07/ 07/201 4
FA J, FA, F o A.
*2 Velocidad de obturación de f 1/90 segundos o menos.
*3 Cuando se combina con el AF540FGZ, AF540FGZ II, AF360FGZ,
o AF360FGZ II, puede emitirse 1/3 de la descarga del flash por
el flash incorporado y 2/3 por el flash externo.
*4 Sólo está disponible cuando se combina con el flash AF540FGZ,
AF540FGZ II, AF360FGZ, o AF360FGZ II.
u Precaución
• No pulse nunca el botón 1 de la cámara cuando haya
instalado en la misma cualquier flash externo. El flash
incorporado golpeará el flash externo. Si desea utilizar
ambos tipos de flash al mismo tiempo, ajuste el modo
inalámbrico o conéctelo con un cable de extensión.
• No pueden utilizarse flashes con polaridad invertida
(el contacto central de la zapata es el signo menos)
porque pueden dañarse la cámara y/o el flash.
• No combine con accesorios que tengan un número
distinto de contactos como el soporte de la zapata,
ya que el funcionamiento podría ser defectuoso.
• Si se combina con flashes de otros fabricantes puede
provocar la rotura del equipo.
t Nota
• Con el AF540FGZ, AF540FGZ II, AF360FGZ, o AF360FGZ II,
puede utilizar el flash de sincronización de descarga de alta
velocidad y tomar una foto a una velocidad de obturación
mayor de 1/180 segundos. Seleccione un modo de captura
(como I) que le permita ajustar la velocidad de obturación.
Cómo usar la unidad GPS
Dispone de las siguientes funciones cuando se monta la unidad
GPS O-GPS1 opcional en esta cámara.
Se visualizan la
latitud, la longitud,
la altitud,
Brújula
electrónica
la dirección
de destino,
la Hora universal
coordinada (UTC),
el modo de captura y el valor de exposición
en curso.
Seguimiento y captura fotográfica
de cuerpos celestes.
Al adaptar el movimiento de la unidad
FOTOASTRONÓMICA
de Shake Reduction interna de la cámara
con el movimiento de los cuerpos celestes,
pueden capturarse como puntos
individuales incluso cuando se utiliza
una exposición larga. (p.92)
Ajusta automáticamente la fecha y la hora
Hora sincro GPS
de la cámara utilizando información
recogida de satélites GPS.
t Nota
• Consulte el manual de la unidad de GPS para información
sobre la conexión de la unidad y sus funciones.
• Para visualizar [Brújula electrónica], consulte « Visualiz Info
Disparo » (p.12).
u Precaución
• Con esta cámara no puede utilizarse « Navegación simple ».
N 36°45.410'
W140°02.000'
89m
07/07/2014
10:00:00
1/
250
F5.6
1600
0°
0.0
6
Apéndice
91
Page 94
Cómo tomar fotos de cuerpos celestes
FOTOASTRONÓMICAFOTOASTRONÓMICA
Acción en modo BAcción en modo B
Precisa calibraciónPrecisa calibración
Exposición temporizadaExposición temporizada
Tiempo exposiciónTiempo exposición
Indicadores LED GPSIndicadores LED GPS
(ASTROTRACER)
1 Sitúe el dial de modos en M.
2 Seleccione [GPS] en el menú A2 y pulse D.
Aparece la pantalla [GPS].
3 Seleccione [FOTOASTRONÓMICA], y pulse
el botón D.
Aparece la pantalla [FOTOASTRONÓMICA].
4 Ajuste [Acción en modo B]
a a y pulse E.
6
Apéndice
5 Para ajustar el tiempo de exposición deseado,
ajuste primero [Exposición temporizada] a [ABRIR].
Puede ajustar el tiempo de exposición entre 0'10" y 5'00"
en [Tiempo exposición].
6 Pulse tres veces el botón F.
La cámara vuelve al modo de espera.
7 Pulse 0 a fondo.
Se inicia el disparo.
8 Pulse de nuevo 0 a fondo.
92
Se interrumpe el disparo.
Cuando se activa [Exposición temporizada], finaliza el disparo
automáticamente una vez transcurrido el tiempo fijado.
A2
Problemas y soluciones
t Nota
• En algunas ocasiones puede que la cámara no funcione
correctamente debido a la electricidad estática. Esto puede
remediarse sacando la batería e instalándola de nuevo.
Si la cámara funciona correctamente, no será necesario
realizar ninguna reparación.
ProblemaCausaRemedio
La cámara no
se enciende.
Imposible
activar
disparador.
La batería no está
bien instalada.
La carga de la
batería está baja.
El flash interno se
está cargando.
No hay espacio en
la tarjeta de
memoria.
Se están
procesando datos.
El anillo de apertura
del objetivo está
ajustado en una
posición distinta
de 9.
Compruebe la orientación
de la batería.
Cargue la batería.
Espere hasta que termine
de cargarse.
Inserte una tarjeta de memoria
con espacio disponible o borre
algunas imágenes.
Espere hasta que termine
la operación de procesado.
Fije el anillo de apertura en
la posición 9 o seleccione
[Activado] en [26 Usando Anillo
Apertura] en el menú E4. (p.89)
Page 95
ProblemaCausaRemedio
El enfoque
automático no
funciona.
No puede
bloquearse
el enfoque.
El flash interno
no se dispara.
No se
reconoce
la cámara
cuando se
conecta a un
ordenador.
Aparecen
restos de
suciedad
o partículas
en las
imágenes.
El tema es difícil
de enfocar.
El tema está
demasiado cerca.
El modo AF Mode
de Live View está
fijado en f.
El modo flash está
fijado en A o B.
El modo de
conexión USB está
fijado en [PTP].
El sensor CMOS
está sucio o tiene
polvo.
No funciona correctamente v
para temas con bajo contraste
(como el cielo, paredes blancas,
etc.), con colores oscuros,
diseños complejos, objetos de
movimiento rápido o escenas
fotografiadas a través de una
ventana o una red.
Bloquee el enfoque en otro objeto
situado a la misma distancia,
dirija la cámara hacia el tema
y tome una foto. También
puede utilizarse w.
Aléjese del tema y tome
una fotografía.
Ajuste [Contraste AF] a e, j,
g, h o i. (p.50)
Cuando el modo de flash se
ajusta a A o B, el flash no se
descargará si el tema está claro.
Cambie el modo flash. (p.46)
Ajuste [Conexión USB] a [MSC]
en el menú D2.
Active [Eliminar Polvo] desde
el menú D4. La función de
eliminación del polvo puede
activarse cada vez que se
enciende y se apaga la cámara.
Si el problema persiste, consulte
« Limpieza sensor » (p.94).
ProblemaCausaRemedio
Hay defectos
visibles en
una imagen
capturada,
o partes de la
pantalla no
se encienden
o permanecen
encendidas.
Hay píxeles
defectuosos en
el sensor CMOS.
Active [Mapeo Píxeles] desde
el menú D4.
Se tarda unos 30 segundos en
corregir los píxeles defectuosos,
por ello, recuerde que la batería
esté totalmente cargada.
6
Apéndice
93
Page 96
Limpieza sensor
Eleve el espejo y abra el obturador cuando limpie el sensor
CMOS con un soplador.
1 Apague la cámara y retire el objetivo.
2 Encienda la cámara.
3 Seleccione [Limpieza Sensor] en el menú D4 y
pulse D.
Aparece la pantalla [Limpieza Sensor].
4 Seleccione [Espejo arriba], y pulse E.
El espejo se despliega y comienzan a parpadear los
indicadores de la empuñadura.
6
5 Limpie el sensor CMOS con un soplador.
Apéndice
6 Apague la cámara.
El espejo vuelve automáticamente a su posición original.
D4
u Precaución
• No emplee nunca un cepillo limpia objetivos o un soplador
con cepillo porque pueden dañar el sensor CMOS. No limpie
el sensor CMOS con un paño.
• No introduzca la punta del soplador dentro de la zona
de montaje del objetivo. Si se apagara la cámara, podría
dañarse el obturador, el sensor CMOS y el espejo.
• Cuando el nivel de la batería está bajo, se visualiza en
la pantalla el mensaje [No queda batería suficiente para
limpiar el sensor]. Instale una batería totalmente cargada.
Si la batería está baja durante la limpieza, sonará un pitido
de advertencia. En este caso, interrumpa la operación
de limpieza inmediatamente.
t Nota
• Póngase en contacto con su centro de servicio más cercano
para que realicen una limpieza profesional ya que el sensor
CMOS es una pieza de precisión.
• Puede utilizar el Kit de limpieza del sensor de imagen O-ICK1
cuando se limpie el sensor CMOS.
94
Page 97
Mensajes de error
Mensajes de errorDescripción
Tarjeta memoria
llena
Sin imagen
No puede verse esta
imagen
Cámara sin tarjeta
Error en la tarjeta de
memoria
Tarjeta sin
formatear
Tarjeta bloqueada
Esta imagen no
puede ampliarse
Esta imagen está
protegida
La tarjeta de memoria está llena y no pueden
guardarse más imágenes. Inserte una nueva
tarjeta de memoria o borre archivos
no deseados.
No hay imágenes que reproducir en la tarjeta
de memoria.
Está intentando reproducir una imagen
en un formato que no es compatible
con esta cámara. Es posible que pueda
verla en un ordenador.
No hay ninguna tarjeta de memoria
en la cámara.
Hay un problema con la tarjeta de memoria y
no pueden capturarse ni reproducir imágenes.
Es posible que pueda verlas en un ordenador.
No se ha podido inicializar la función Eye-Fi
cuando se usa la tarjeta Eye-Fi. Pulse E.
La tarjeta de memoria insertada no está
formateada o ha sido utilizada previamente en
otro dispositivo y no es compatible con esta
cámara. Utilice la tarjeta después de
formatearla con esta cámara.
El interruptor de protección contra escritura
de la tarjeta de memoria insertada está
bloqueado. (p.110)
Está intentando aumentar una imagen
que no puede ser ampliada.
Está intentando borrar una imagen protegida.
Elimine la protección de la imagen. (p.79)
Mensajes de errorDescripción
No queda batería
suficiente para activar
el mapeo de píxeles
No queda batería
suficiente para limpiar
el sensor
Batería demasiado
baja para actualizar
el firmware
No puede actualizar
firmware. Problema con
el archivo de actualiz
del firmware
Carpeta de imágenes
no creada
No se puede guardar
la imagen
La operación no pudo
completarse
correctamente
No pueden
seleccionarse más
imágenes
Ninguna imagen
procesada
Estos mensajes aparecen cuando se intenta
realizar un Mapeo de píxeles o la limpieza
del sensor, o cuando se intenta actualizar
el firmware si no hay suficiente batería.
Utilice una batería totalmente cargada.
No se pudo actualizar el firmware. Archivo
de actualización dañado. Intente descargarlo
de nuevo.
Se ha utilizado el número máximo de carpetas
(999) y no pueden guardarse más imágenes.
Inserte una nueva tarjeta de memoria
o formatee la tarjeta.
La imagen no pudo guardarse debido
a un error en la tarjeta de memoria.
La cámara no pudo ajustar el balance de
blancos manual. Vuelva a intentarlo de nuevo.
No se pudo autentificar la función inalámbrica
durante el uso de la Flucard. O se produjo
el fallo de [Reponer ajust transfer] durante
el uso de una tarjeta Eye-Fi o una Flucard.
Está intentando seleccionar más del número
máximo de imágenes para las siguientes
funciones.
• Seleccionar y borrar
• Revelado RAW
• Proteger
• Tranferencia Eye-Fi
No hay imágenes que procesar utilizando
la función de Filtro digital o Revelado RAW.
6
Apéndice
95
Page 98
Esta imagen no puede
Función no disponible
La cámara se apagará
para evitar daños de
Ajustar la comunicación
Eye-Fi a « SELECT »
6
Foto no encontrada
Apéndice
memoria inalámbrica
96
Mensajes de errorDescripción
procesarse
en el modo actual
calentamiento
No hay tarjeta de
insertada
No se puede
seleccionar
Aparece cuando se intenta redimensionar,
recortar, usar Filtro digital, Editar vídeo,
Revelado RAW o Guardar como WB manual
para imágenes tomadas con otras cámaras,
o cuando se intenta redimensionar o recortar
para imágenes de tamaño de archivo mínimo.
Está intentando ajustar una función que
no está disponible para el modo de captura
configurado.
La cámara se apaga porque se alcanza una
temperatura interna muy alta. Déjela apagada
para que se enfríe antes de encenderla
de nuevo.
No pueden transferirse imágenes si [Modo de
acción] no está ajustada a [SELECCIONAR]
en [Tarjeta Inalámbrica] en el menú D3. (p.83)
No hay imágenes que puedan transferirse
cuando se usa una tarjeta Eye-Fi.
Está intentando realizar la [Tranferencia
Eye-Fi] sin tarjeta Eye-Fi insertada.
No puede seleccionarse esta carpeta porque
el número de archivos almacenados en
la misma excede el máximo permitido.
Principales especificaciones
Modelo
Tipo
Montura del
objetivo
Objetivos
compatibles
Unidad de captura de la imagen
Sensor de imagen
Píxeles efectivos Aprox. 20,12 megapíxeles
Píxeles totalesAprox. 20,42 megapíxeles
Eliminar PolvoRevestimiento SP y vibración del sensor CMOS
Sensibilidad (de
salida estándar)
Estabilizador de
imagen
Simulador Filtro AAReducción del efecto moiré usando unidad SR:
Formatos de archivo
Formatos de
grabación
Píxel. Grabados
Nivel de calidad
Espacio ColorsRGB/AdobeRGB
Medio de
almacenamiento
Enfoque automático TTL, cámara fotográfica digital
SLR de exposición automática, con flash replegable
P-TTL incorporado
Montura de bayoneta PENTAX KAF2 (montura K con
acoplador AF, contactos de información del objetivo)
Objetivos de montura KAF3, KAF2 (no compatible con
zoom motorizado), KAF, KA
Filtro de colores primarios, CMOS, Tamaño:
23,5 × 15,6 (mm)
ISO AUTO: 100 a 51200 (los pasos EV pueden
ajustarse a 1 EV, 1/2 EV, o 1/3 EV)
Estabilizador de imagen mediante desplazamiento
del sensor
OFF/Tipo1/Tipo2/Horquillado
Compatibilidad con RAW (PEF/DNG), JPEG
(Exif 2.30), DCF 2.0
JPEG: q (20M: 5472×3648), p (12M:
4224×2816), o (6M: 3072×2048), r (2M:
1920×1280)
RAW: q (20M: 5472×3648)
RAW (12 bits): PEF, DNG
JPEG: m (Óptimo), l (Mejor), k (Bueno)
RAW + JPEG grabables simultáneamente
Tarjeta de memoria SD/SDHC*/SDXC*,
tarjeta Eye-Fi, FLUCARD (*UHS-I compatible)
Page 99
Carpeta de
almacenamiento
Archivo de
almacenamiento
Visor
TipoVisor pentaprisma
Cobertura (FOV) Aprox. 100%
AmpliaciónAprox. 0,95× (50mm F1,4 a infinito)
Longitud del
adaptador óptico
Ajuste dioptríasAprox. -2,5 a +1,5 m
Pantalla
de enfoque
Visión directa
TipoMétodo TTL usando sensor de imagen CMOS
Mecanismo de
enfoque
Display
Pantalla LCD
TipoPantalla LCD TFT en color, gran angular
Tamaño3,0 pulgadas
PuntosAprox. 921K puntos
AjusteLuminosidad, saturación y colores ajustables
Carpeta: Fecha (100_1018, 101_1019...)
o un nombre asignado por el usuario
(predeterm: PENTX)
Nombre Archivo: un nombre asignado por
el usuario (por defecto: IMGP****)
N° Archivo: numeración secuencial, restaurar
Aprox. 20,5 mm (desde la ventana de vista),
Aprox. 22,3 mm (desde el centro del objetivo)
Pantalla de enfoque Natural-Brillante-Mate III
intercambiable
Detección del contraste (Detecc rostro, Asist.
Detecc rostro, Seguimiento, Múltiples puntos AF,
Elegir, Puntual)
Microcontraste: ON/OFF
Campo de visión: aprox. 100%, Vista ampliada
(2×, 4×, 8×, 10×), Visualizar rejilla (Rejilla 4 × 4,
Regla de los tercios, Escala), Histograma,
Alerta Brillo
-1
Balance blancos
Tipo
Modos
preajustados
Ajuste finoAjustable ±7 pasos en eje A-B y en eje G-M
Sistema de enfoque automático
TipoTTL: enfoque automático acoplador de fase
Sensor de
enfoque
Rango de
luminosidad
Modos AF
Modos de
selección del
punto de enfoque
Luz ayuda AFLuz de ayuda AF exclusiva por LED
Control de exposición
Tipo
Escala de
medición
Método que emplea una combinación del sensor
de imagen CMOS y del sensor de detección
de fuente de luz
Balance Blancos Auto, Multi Balance Blancos Auto,
Luz de día, Sombra, Nublado, Luz fluorescente
(D: Luz día, N: Luz día blanca, W: Blanco frío,
L: Warm White), Luz de tungsteno, Flash, n,
Balance blancos manual, Temperatura de color,
copia de ajustes de balance de blancos de una
imagen capturada
SAFOX IX i+, 11 puntos (9 puntos de enfoque
tipo cruz en el centro)
EV -1 a 18 (ISO100, a temperatura normal)
AF simple (x), AF continuo (y), Selección
Auto AF (z)
Auto (5 ptos AF), Auto (11 ptos AF), Elegir,
Área expandida, Puntual
Medición TTL abierto-apertura de 77 segmentos
Modos de medición: medición multisegmentos,
medición ponderada al centro, medición puntual
Bloqueo AEPuede asignarse al botón f desde el menú.
Obturador
6
Tipo
Apéndice
Velocidad
obturación
Modos Fotografiar
Selección del
modo
Disparo continuo
HDR*, Instantánea noche, Alimentos, Mascota, Niños,
Surf y Nieve, Silueteado, Luz vela, Ilum estudio, Museo
*JPEG solo
Modos de efectos: Color atenuado, Color claro,
Color brillante, Monotono vívido, Color Vintage,
Proceso cruzado, Difuminar cálido, BN vívido, Filtro
infrarrojo, Mejora colores vibrant
Programa, Prioridad a la sensibilidad, Prioridad
a la obturación, Prioridad a la apertura, Prioridad
a la obturación y a la apertura, Manual, Pose
±5 EV (pueden seleccionarse 1/3 pasos EV o 1/2)
Obturador de plano focal de desplazamiento vertical
y control electrónico
Automática: 1/6000 a 30 segundos, Manual: 1/6000
a 30 segundos (1/3 paso EV o 1/2 paso EV), Bulb
Foto fija: un solo fotograma, Continuo (H, L),
Autodisparador (12 seg., 2 seg.), Control remoto
(0 seg., 3 seg.), Horquillado Expos.
Vídeo: Control remoto desactiv, Control remoto
Máximo aprox. 5,4 fps, JPEG (q: m
a Continuo H): 20 fotogramas, RAW: 5 fotogramas,
RAW+: 4 fotogramas
Máximo aprox. 3,0 fps, JPEG (q: m
a Continuo L): 100 fotogramas, RAW: 8 fotogramas,
RAW+: 4 fotogramas
*Cuando se ha ajustado la sensibilidad a ISO100.
98
Flash
Flash interno
Modos de flash
Velocidad de
sincronización
Compensación
de la exposición
del flash
Flash externo
Funciones de captura
Personalizar
Imagen
Proceso cruzado Aleatorio, Preajustado 1-3, Favorito 1-3
Reducción ruido Reduc. Ruido Obt. Lenta, Reduc. Ruido Alta-ISO
Ajustes del rango
dinámico
Corrección
Objetivo
Filtro Digital
Captura HDR
Flash retráctil P-TTL interno
Número guía: aprox. 10 (ISO100/m)
Cobertura del ángulo de visión: equivalente
a un objetivo de 28 mm en formato de 35 mm
Descarga automática flash, Flash auto+Red. ojos
rojos (Foto automática, Modo de escena), Activar
Flash, Flash On+Red. ojos rojos, Sinc baja
velocidad, Sinc baja vel.+Red. ojos rojos, Sinc
segunda cortina, Descarga manual del flash
(FULL a 1/128)
1/180 seg
-2,0 a +1,0 EV
P-TTL, sincronización a la primera cortinilla,
sincronización a la segunda cortina, sincronización
con control de contraste, sincronización de alta
velocidad, sincronización inalámbrica (disponible
con 2 flashes externos exclusivos)