Pentax K-s1 Manual de Operación [es]

Page 1
Introducción
1
Cámara digital réflex
Manual de instrucciones
Puesta en marcha
Disparo
Reproducción
Ajustes
Apéndice
Para asegurarse de que consigue el máximo rendimiento de su cámara, lea cuidadosamente el Manual de instrucciones antes de utilizarla.
2
3
4
5
6
Page 2
Verificar el contenido de la caja
Tapa de la zapata FK
(Instalada en la cámara)
Cargador de baterías
D-BC109
Guía de inicio
Objetivos recomendados
Con esta cámara pueden utilizarse objetivos DA, DA L, D FA y FA J y objetivos que tengan una posición 9 (Auto) en el anillo de apertura. Para el uso de otros objetivos o accesorios, consulte p.87.
Ocular F
(montado en la cámara)
Cable de corriente alterna Correa
R
Tapa de la montura del cuerpo de la cámara (Instalada en la cámara)
O-ST132
Batería recargable de ión-litio
D-LI109
Software (CD-ROM)
S-SW151
Page 3
Presentación de la K-S1
1
Puesta en marcha
Cómo fotografiar
Funciones de reproducción
Cómo cambiar los ajustes
Apéndice
2
3
4
5
6
1
Page 4
Cómo utilizar este manual
Cómo utilizar este manual
1
Presentación de la PENTAX K-S1 ... p.7
Le ofrece un resumen de la K-S1. ¡Lea este documento y aprenda a conocer su cámara K-S1!
Nombre y funciones de las piezas ................ p.7
Cómo cambiar los ajustes de función ........... p.16
Lista de menús ............................................. p.18
2
Puesta en marcha................................... p.26
Explica cómo preparar la K-S1 para empezar a disparar, así como las operaciones básicas.
Fijación de la correa ..................................... p.26
Cómo montar un objetivo ............................. p.26
Uso de la batería y del cargador .................. p.27
Para insertar una tarjeta de memoria ........... p.30
Ajustes iniciales ............................................ p.31
Operación de disparo básica ........................ p.34
Revisión de imágenes .................................. p.36
2
3
Cómo fotografiar...................................... p.37
Cuando haya verificado que la cámara funciona correctamente, ¡pruébela y tome muchas fotos!
Cómo configurar los ajustes de captura .......p.37
Cómo tomar fotografías ................................ p.38
Cómo grabar vídeos .....................................p.43
Cómo fijar la exposición ................................ p.44
Uso del flash interno ..................................... p.46
Cómo establecer el método de enfoque ....... p.47
Como ajustar el modo Fotografiar ................p.52
Cómo ajustar el balance de blancos ............. p.54
Cómo controlar la tonalidad de acabado
de la imagen .................................................p.57
Cómo corregir imágenes .............................. p.60
Page 5
4
Funciones de reproducción................. p.62
Explica las diferentes operaciones para reproducir y editar imágenes.
Elementos de la paleta del modo
de reproducción ............................................ p.62
Cómo cambiar el método de reproducción ... p.63Cómo conectar la cámara a un ordenador ... p.67
Cómo editar y procesar imágenes ................ p.68
5
Cómo cambiar los ajustes ................... p.75
Explica cómo cambiar otros ajustes.
Ajustes de la cámara .................................... p.75
Ajustes de gestión de archivos ..................... p.79
6
Apéndice..................................................... p.85
Le ofrece diferentes recursos.
Restricciones en cada modo de captura ...... p.85
Funciones disponibles con diversos
objetivos ........................................................ p.87
Funciones cuando se usa un flash externo ..p.90
Cómo usar la unidad GPS ............................ p.91
Problemas y soluciones ................................ p.92
Principales especificaciones ......................... p.96
Índice ............................................................ p.103
Para utilizar la cámara de forma segura ....... p.107
Cuidados durante el manejo ......................... p.109
GARANTÍA ................................................... p.112
Existe la posibilidad de que las ilustraciones y las pantallas de visualización del monitor que aparecen en este manual sean distintas a las del producto real.
Cómo utilizar este manual
3
Page 6
Contenido
Cómo utilizar este manual......................... 2
Contenido
Presentación de la PENTAX K-S1 ............ 7
Nombre y funciones de las piezas ..........................7
Mandos operativos ........................................................ 8
Pantalla ........................................................................ 10
Visor ............................................................................. 15
Cómo cambiar los ajustes de función ...................16
Uso de las teclas directas ............................................ 16
Uso del panel de control .............................................. 16
Uso de los menús ........................................................ 17
Lista de menús .....................................................18
Menús Cfig.Capt. ......................................................... 18
Menú Vídeo ................................................................. 21
Menú Reproducción ..................................................... 21
Menús de configuración ............................................... 22
Menús Ajuste personalizado ........................................ 24
Puesta en marcha ................................... 26
Fijación de la correa .............................................26
Cómo montar un objetivo ......................................26
Uso de la batería y del cargador ...........................27
Carga de la batería ...................................................... 27
Inserción/retirada de la batería .................................... 28
Cómo utilizar el adaptador de corriente alterna ........... 29
Para insertar una tarjeta de memoria ...................30
Ajustes iniciales ....................................................31
Para encender la cámara ............................................ 31
Cómo ajustar el Idioma de pantalla ............................. 31
4
Cómo ajustar la fecha y la hora ................................... 32
Cómo ajustar la pantalla LCD ...................................... 33
Para formatear una tarjeta de memoria ....................... 33
Operación de disparo básica ...............................34
Cómo disparar con Visión directa ................................ 35
Revisión de imágenes .......................................... 36
Cómo fotografiar...................................... 37
Cómo configurar los ajustes de captura ............... 37
Ajustes captura imagen ............................................... 37
Ajustes captura vídeo .................................................. 37
Cómo tomar fotografías .......................................38
Modos de escena ......................................................... 38
Modos de efectos ......................................................... 39
Modos de exposición ................................................... 40
Compensación EV ....................................................... 42
Cómo grabar vídeos ............................................. 43
Cómo visualizar vídeos ................................................ 44
Cómo fijar la exposición ....................................... 44
Sensibilidad .................................................................. 44
Medición AE ................................................................. 45
Uso del flash interno ............................................46
Cómo establecer el método de enfoque .............. 47
Cómo ajustar el modo AF cuando se dispara
con el visor ................................................................... 48
Cómo ajustar el Modo AF durante Live View ............... 50
Ajuste fino AF ............................................................... 51
Como ajustar el modo Fotografiar ........................ 52
Disparo continuo .......................................................... 52
Autodisparador ............................................................. 53
Control remoto .............................................................53
Horquillado Expos. ....................................................... 54
Page 7
Cómo ajustar el balance de blancos .....................54
Cómo ajustar manualmente el balance de blancos ..... 56
Cómo ajustar el balance de blancos
con la temperatura del color ........................................ 56
Cómo controlar la tonalidad de acabado
de la imagen .........................................................57
Personalizar Imagen .................................................... 57
Filtro digital .................................................................. 59
Cómo corregir imágenes ......................................60
Ajuste de la luminosidad .............................................. 60
Compens. Objetivo ...................................................... 61
Simulador de filtro anti-aliasing .................................... 61
Funciones de reproducción ..................... 62
Elementos de la paleta del modo
de reproducción ....................................................62
Cómo cambiar el método de reproducción ...........63
Cómo visualizar múltiples imágenes ........................... 63
Cómo visualizar imágenes por carpetas ...................... 64
Cómo visualizar imágenes por fecha de toma ............. 65
Cómo reproducir imágenes de forma continuada
(Presentación) ............................................................. 65
Cómo visualizar imágenes rotadas .............................. 66
Cómo conectar la cámara a un dispositivo AV ............ 66
Cómo conectar la cámara a un ordenador ...........67
Cómo editar y procesar imágenes ........................68
Cómo cambiar el tamaño de la imagen ....................... 68
Corrección del moiré .................................................... 69
Procesar imágenes con filtros digitales ....................... 70
Editar vídeos ................................................................ 71
Revelado RAW ............................................................ 73
Cómo cambiar los ajustes ....................... 75
Ajustes de la cámara ............................................75
Cómo personalizar las funciones del botón/dial-e ....... 75
Visualización de la fecha y la hora locales
de la ciudad especificada ............................................. 78
Cómo seleccionar los ajustes para
que se guarden en la cámara ......................................79
Ajustes de gestión de archivos ............................ 79
Cómo proteger las imágenes contra el borrado
(Proteger) ..................................................................... 79
Cómo seleccionar los ajustes Carpeta/Archivo ........... 80
Cómo ajustar la información de copyright .................... 82
Cómo usar una tarjeta inalámbrica .............................. 83
Apéndice.................................................. 85
Restricciones en cada modo de captura .............. 85
Restricciones en las combinaciones de funciones
especiales .................................................................... 86
Funciones disponibles con diversos objetivos ..... 87
Ajuste de la longitud focal ............................................ 89
Uso del anillo apertura ................................................. 89
Funciones cuando se usa un flash externo .......... 90
Cómo usar la unidad GPS ...................................91
Cómo tomar fotos de cuerpos celestes
(ASTROTRACER) ....................................................... 92
Problemas y soluciones ....................................... 92
Limpieza sensor ........................................................... 94
Mensajes de error ........................................................ 95
Principales especificaciones ................................ 96
Entorno operativo para la conexión USB
y el software suministrado ......................................... 102
Índice ................................................................. 103
Para utilizar la cámara de forma segura ............ 107
Cuidados durante el manejo .............................. 109
GARANTÍA ......................................................... 112
Contenido
5
Page 8
Nota sobre derechos reservados
Las imágenes captadas con esta cámara que sean para fines distintos al de su propio disfrute personal no podrán ser utilizadas sin autorización, de acuerdo con los derechos
Contenido
especificados en la Ley de la Propiedad Intelectual. Le rogamos tenga cuidado al respecto, ya que existen incluso casos en los que las limitaciones afectan incluso a la realización de fotografías para el propio disfrute personal durante demostraciones, representaciones o materiales promocionales. Las fotografías realizadas con el fin de obtener posteriormente los derechos correspondientes tampoco pueden ser utilizadas fuera del ámbito que amparan los derechos de autor, tal como se especifica en la Ley de la Propiedad Intelectual, por lo que también debe prestarse atención a este respecto.
A los usuarios de esta cámara
• No utilice ni deje este dispositivo cerca de equipos que generen radiación electromagnética o fuertes campos magnéticos. Las cargas estáticas o los campos magnéticos fuertes producidos por equipos como transmisores de radio podrían interferir con la pantalla, dañar los datos almacenados o afectar a los circuitos internos de la cámara y causar un mal funcionamiento.
• El cristal líquido utilizado para la construcción del monitor está fabricado con tecnología de altísima precisión. Aunque el nivel de funcionamiento de los píxeles es del 99,99% o superior, debe tener en cuenta que el 0,01% o menos de los píxeles puede que no se iluminen o se iluminen cuando no debieran hacerlo, aunque esto no tiene ningún efecto sobre la foto.
• En este manual, el término genérico «ordenador(es)» se refiere a un PC Windows o a un Macintosh.
• En este manual, el término «batería» se refiere a cualquiera de las utilizadas para esta cámara y sus accesorios.
6
Registro del usuario
Con el fin de mejorar nuestro servicio, le rogamos realice el registro del producto que encontrará en el CD-ROM suministrado con la cámara o en nuestro sitio Web. Le agradecemos su cooperación.
Page 9

Nombre y funciones de las piezas

Rosca para
el trípode
Tapa de la batería/tarjeta de memoria
Receptor del mando
a distancia
Acoplador AF
Espejo
Botón de desbloqueo
del objetivo
Contactos
de información
del objetivo
Enganche para la correa
Zapata
Indicador de la montura
del objetivo
Altavoz
Enganche para la correa
Luz ayuda AF
Luz de procesado (tarjeta)
Terminal USB (micro B)
Tapa del terminal
Palanca de ajuste dióptrico
Terminal HDMI (tipo D)
Micrófono
Indicador del plano de la imagen
Visor
Pantalla
Flash interno
Tapa del cable de conexión
Micrófono
Palanca de desbloqueo de la tapa de la batería/ tarjeta de memoria
1
Introducción
7
Page 10

Mandos operativos

6
2
a
8
c
d
b
7
4
3
5
1
9
0
e f
g
1
Introducción
8
1 Botón de compensación EV (J/J)
Pulse para cambiar la compensación de la exposición. (p.42) En modo K/L, utilice este botón para alternar el valor que se va a cambiar entre velocidad de obturación y valor de apertura. En modo de reproducción, la última imagen JPEG tomada puede guardarse también en formato RAW. (p.36)
2 Botón Verde (M)
Restaura el valor que se están ajustando. Cambia a [ISO AUTO] cuando se ajusta la sensibilidad. También puede asignar otras funciones a este botón. (p.75)
3 Disparador (0)
Pulse para capturar imágenes. (p.34) En modo de reproducción, pulse el disparador a medio recorrido para cambiar al modo de captura.
4 Interruptor principal
Enciende y apaga la cámara, o cambia a modo C (vídeo). (p.31, p.43) Cuando se enciende la cámara, se accede al modo A (foto fija) y se enciende el indicador verde. Cuando se cambia el interruptor a C, la cámara accede al modo C y se enciende el indicador rojo.
5 Indicadores luminosos de la empuñadura
Los cinco indicadores se encienden en verde durante el disparo con autodisparador o durante el disparo con control remoto, o cuando se detectan rostros durante Live View (Visión directa). (p.51, p.53)
6 Botón de desbloqueo del objetivo
Pulse para separar el objetivo del cuerpo de la cámara. (p.26)
7 Botón para elevar el flash (1)
Pulse para elevar el flash interno. (p.46)
8 Interruptor del modo de enfoque
Gire para cambiar el modo de enfoque. (p.47)
9 Botón Live View/Borrar (K/L)
Muestra la imagen en Visión directa. (p.35)
Page 11
En modo de reproducción, pulse para borrar imágenes. (p.36)
0 Botón Reproducción (3)
Cambia a modo Reproducción. (p.36) Pulse de nuevo el botón para cambiar al modo de captura.
a Botón MENU (F)
Muestra un menú. Pulse este botón mientras se visualiza el menú para volver a la pantalla anterior. (p.17)
b Botón INFO (G)
Cambia el estilo de la visualización en la pantalla. (p.10, p.13)
c Dial-e (V)
Cambia los valores de ajustes de la cámara como la exposición. (p.41) Puede cambiar las pestañas de menús cuando se visualiza una pantalla de menús. (p.17) Puede cambiar los valores de la cámara cuando se visualiza el panel de control. (p.16) En modo de reproducción, utilícelo para ampliar una imagen o para visualizar varias imágenes al mismo tiempo. (p.36, p.63)
d Botón de bloqueo AF/AE (f)
Disponible para ajustar el enfoque, en lugar de pulsar 0 a medio recorrido, y para bloquear el valor de exposición antes de disparar. (p.47, p.75)
e Controlador de cuatro direcciones (ABCD)
Muestra el menú de configuración de Sensibilidad, Balance de blancos, Modo flash o Modo Fotografiar. (p.16) Cuando se visualice el panel de control o una pantalla de menús, utilice esto para mover el cursor o cambiar el elemento que se va a ajustar. Pulse B en visualización de una imagen del modo de reproducción para ver la paleta de modos de reproducción. (p.62)
f Botón Aceptar (E)
Cuando se muestre un menú o el panel de control, pulse este botón para confirmar el elemento seleccionado.
Pulse este botón cuando se ajuste [Área activa AF] a E o 8, o cuando se ajuste [Contraste AF] a g o h para cambiar el área de enfoque. (p.49, p.50) Cuando se enciende la cámara, se enciende el indicador azul, y cuando puede cambiarse el área de enfoque, éste se apaga.
g Dial de modos
Cambia el modo de captura. (p.34) Cuando se enciende la cámara, se enciende el indicador blanco, y el icono del modo de captura elegido se ilumina en verde en el dial.
Los indicadores
El indicador luminoso del interruptor principal, los indicadores luminosos de la empuñadura, la luz del dial de modos y la luz E se apagan en las situaciones siguientes.
• Desde el momento en que se pulsa 0 a medio recorrido hasta el final del disparo
• Mientras se pulsa f
• Durante el modo de reproducción
• Mientras se visualiza un menú
• Durante la autodesconexión
Puede fijar los ajustes de encendido de los indicadores en [Indicadores] en el menú D3. (p.23)
El controlador de cuatro direcciones
En este manual se indica cada botón del controlador de cuatro direcciones como se observa en la figura de la derecha.
1
Introducción
9
Page 12

Pantalla

1/
250
160 0
F
5.6
99 999
10: 23
99 999
1/
250
160 0
F
5.6
99 999
Pantalla de estado
Personalizar Imagen Luminoso
07/ 07/201 4
Modo de espera
(pantalla de estado)
Pantalla de selección de información de disparo
Panel de control
1/
25 0
16 0 0
F
5.6
12 345
5´ 0 0˝
+1 .0
G1 A1

Modo de captura

1
Introducción
Con esta cámara puede tomar fotos mirando por el visor o viendo la imagen en la pantalla. Al usar el visor, puede tomar fotos revisando a la vez la pantalla de estado visualizada en el monitor y mirando por el visor. Cuando no se usa el visor, puede tomar fotos viendo a la vez la imagen en Live View en la pantalla. La cámara está en « modo de espera » cuando está lista para disparar, como cuando se visualiza la pantalla de estado o la imagen en Live View. Pulse G en modo de espera para visualizar el « panel de control » y cambiar ajustes. (p.16) Puede cambiar el tipo de información visualizada en modo de espera pulsando G mientras se visualiza el panel de control. (p.12)
Personalizar Imagen
Personalizar Imagen Luminoso
Luminoso
G
07/07/2014
10:23
G
F
1/
250
5.6
1600
99999
1/
250
F
Pantalla de estado
Pantalla de estado
5.6
99999
Pantalla de estado
1/
250
F
5.6
1600
+1.0
G1A1
12345
5´ 00˝
1 Modo de captura (p.38) 2 Bloqueo AE (p.42) 3 Método de enfoque (p.47)
4 Personalizar Imagen (p.57) 5 Filtro Digital (p.59)/Captura
HDR (p.60)
6 Estado de posicionamiento
del GPS (p.91)
7 Estado de LAN inalámbrica
(p.83)
8 Medición AE (p.45) 9 Shake Reduction (p.19) 10 Nivel de la batería 11 Guía Dial-e 12 Velocidad de obturación 13 Valor de apertura 14 Compensación EV (p.42)/
Horquillado Expos. (p.54)
45 678910
123
11
11
14
11
11
17 18 24
12
13
15
16
2523
19 2120
16
22
19 21 22
2726
15 Gráfico de barras EV 16 Sensibilidad (p.44) 17 Compensación de la
exposición del flash (p.46)
18 Ajuste fino del balance
de blancos (p.55)
19 Modo Flash (p.46) 20 Área de enfoque (AF point)
(p.49)
21 Modo Fotografiar (p.52) 22 Balance blancos (p.54) 23 Formato Archivo (p.37) 24 Tarjeta de memoria 25 Capacidad de
almacenamiento de imágenes
26 Duración de seguimiento
máxima del ASTROTRACER (Foto astronómica) (p.92)
27 Guía de operación
10
1600
99999
Page 13
Visión directa
+1. 7
EV
1/
200 0
F2. 8
160 0
99999
±0EV
1/
200 0
F2. 8
160 0
99999
10: 23
12 345
Personalizar Imagen Luminoso
07/ 07/201 4
10: 23
12 345
07/ 07/201 4
Personalizar Imagen Luminoso
Cuando se dispara con Live View (Visión directa)
10: 23
1: 23' 4 5"
07/ 07/201 4
Personalizar Imagen Luminoso
Modo C
Panel de control
123456 91011
87
12
EV
1/
2000
F2.8
+1.7
1600
13
21
1 Modo de captura (p.38) 2 Modo Flash (p.46) 3 Modo Fotografiar (p.52)
4 Balance blancos (p.54) 5 Personalizar Imagen (p.57) 6 Filtro Digital (p.59)/Captura
HDR (p.60)
7 Estado de posicionamiento
del GPS (p.91)
8 Estado de LAN inalámbrica
(p.83)
9 Medición AE (p.45) 10 Shake Reduction (p.19)/
Movie SR (p.21)
11 Nivel de la batería 12 Advertencia de temperatura
14 15
±0EV
16
1/
99999
2000
22 2317 18 19 20 24
13 Histograma 14 Compensación EV (p.42) 15 Gráfico de barras EV 16 Guía de operación 17 Bloqueo AE (p.42) 18 Velocidad de obturación 19 Valor de la apertura 20 Sensibilidad (p.44) 21 Formato Archivo (p.37) 22 Tarjeta de memoria 23 Capacidad de
almacenamiento de imágenes
24 Cuadro de detección de
rostro (cuando se ajusta [Contraste AF] a [Detecc rostro]) (p.50)
t Nota
• En [Vista en vivo] en el menú A3, puede cambiar los ajustes de los elementos visualizados en la pantalla durante Live View (Visión directa). (p.19)
F2.8
1600
99999
Modo A
Personalizar Imagen
Personalizar Imagen Luminoso
Luminoso
10:23
07/07/2014
Personalizar Imagen
Personalizar Imagen Luminoso
Luminoso
10:23
07/07/2014
Personalizar Imagen
Personalizar Imagen Luminoso
Luminoso
10:23
07/07/2014
12345
12345
1:23'45"
1 Nombre de la función 2 Ajustes 3 Tarjeta de memoria
4 Número de fotos grabables/
tiempo de grabación de vídeos
5 Personalizar Imagen (p.57)/
Modo Escena (p.38)/ Modo Efectos (p.39)
1 2
657 11
10
16
15
21
20
27 28
1 2
657
11
10
16
15
21
20
27 28
1 2
6514
16
15
23
26
27 28
34
13 18 23
34
13 18 23
34
21 25
98 14 19 24
98 14 19 24
98
12 17 22
12 17 22
17
6 Filtro Digital (p.59) 7 Captura HDR (p.60) 8 Compens. Brillos (p.60) 9 Compens. Sombras (p.60) 10
Corrección Distorsión (p.61)
11 Ajuste de la aberración
cromática lateral (p.61)
12 Corrección de la
iluminación periférica (p.61)
1
Introducción
11
Page 14
13 Corrección Difracción
(p.61)
14 Medición AE (p.45) 15 Modo AF (p.48)/
1
Introducción
Contraste AF (p.50)
16 Área activa AF (p.49)/
Microcontraste (p.51)
17 Luz ayuda AF (p.48) 18 Reduc. Ruido Alta-ISO
(p.45)
19 Reduc. Ruido Obt. Lenta
(p.41)
20 Formato Archivo (p.37)
21 Píxels Grabados JPEG
(p.37)/Píxeles grabados vídeo (p.37)
22 Calidad JPEG (p.37) 23 Shake Reduction (p.19)/
Movie SR (p.21)
24 Simulador Filtro AA (p.61) 25 Frecuencia imagen (p.37) 26 Nivel Grabación Sonido
(p.43)
27 Fecha y hora actuales 28 Destino (p.78)
t Nota
• Los elementos que pueden seleccionarse varían dependiendo de la configuración actual de la cámara.
• Si no se realiza ninguna operación en 1 minuto mientras se visualiza el panel de control, la cámara vuelve al modo de espera.
• Puede cambiar el color de la pantalla de estado, del panel de control y del cursor de menú en [Color pantalla] de [Pantalla LCD] en el menú D1. (p.22)
12
Visualiz Info Disparo
Puede cambiar el tipo de información visualizada en modo de espera pulsando G mientras se visualiza el panel de control. Utilice CD para seleccionar el tipo y pulse E.
Cuando se dispara con el visor
Pantalla de estado
Pantalla apagada
Brújula electrónica
Cuando se dispara con Live View (Visión directa)
Pantalla Información estándar
Pantalla sin información
Muestra los ajustes para el disparo con el visor. (p.10)
No se visualiza nada en la pantalla.
Se visualizan los valores de latitud, longitud, altitud, dirección, Hora universal coordinada (UTC), modo de captura y valor de exposición. Apague y encienda de nuevo la cámara para volver a la pantalla de estado. Disponible solo cuando se ha conectado a la cámara y encendido una unidad GPS opcional. (p.91)
Se visualiza la imagen en Live View (Visión directa) y los ajustes para disparar con Live View. (p.11)
Algunos iconos no se visualizan, como los de modo de captura y los de modo fotografiar.
t Nota
• La pantalla de estado se visualiza siempre cuando se apaga y se enciende de nuevo la cámara. Si se ajusta [Visualiz Info Disparo] a [Abrir] en [Memoria] en el menú A4, aparece la pantalla seleccionada en la pantalla de selección Visualización de la información de disparo cuando se apaga y se enciende de nuevo la cámara. (p.79)
Page 15

Modo Reproducción

1/
200 0
F2. 8
200
+0. 3
100 -0001
1/
200 0
F2. 8
200
+0. 3
100 -0001
Pantalla Información estándar
Visualización de una imagen
(Pantalla Información
estándar)
Pantalla de selección
de información
de reproducción
+1. 0
1/
200 0
F2. 8
55. 0mm
55. 0mm
160 0
500 0K
500 0K
100 -0001
+1. 5
±
0
±
0
±
0
±
0
±
0
10: 30
10' 10"
1/
125
F8. 0
G1A 1
100 -0001
0.0
160 0
G1A 1
±
0
±
0
±
0
±
0
±
0
10: 30
100 -0001 0m0m123 ° N 36°45 .410'
10: 00:00
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ 123456
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ 123456
W14 0°02.0 00'
07/ 07/201 4
07/ 07/201 4
07/ 07/201 4
Fotos fijas
Vídeos
Página 2
AB
Se muestra la imagen capturada y la información de disparo en visualización de una imagen del modo de reproducción. Pulse G para cambiar el tipo de información visualizada en visualización de una imagen. Utilice CD para seleccionar el tipo y pulse E.
100-0001
G
100-0001
Pantalla Información estándar
t Nota
• Se muestra la vista seleccionada en la pantalla de selección del formato de información en modo de reproducción cuando se apaga la cámara y se enciende de nuevo. Si se ajusta [Visualiz Info Reproduc] a [Cerrar] en [Memoria] en el menú A4, aparece siempre la [Pantalla Información estándar] en primer lugar cuando se enciende la cámara. (p.79)
Mostrar información detallada
1
Introducción
Pantalla Información estándar
Mostrar información detallada
Mostrar Histograma
Mostrar
1/
2000
F2.8
Histograma RGB
Pantalla sin información
1/
2000
F2.8
200
200
+0.3
Se muestran la imagen capturada, el formato de archivo, los parámetros de exposición y los indicadores guía de operación.
Se visualiza información detallada sobre cómo y cuándo se tomaron las imágenes. (p.13)
Se muestran la imagen capturada y el histograma de luminosidad. (p.14) No disponible durante reproducción de vídeo.
Se muestran la imagen capturada y el histograma RGB. (p.14) No disponible durante reproducción de vídeo.
Se muestra sólo la imagen capturada.
+0.3
100-0001
F2.8
+1.5
G1A1
07/07/2014
F8.0
0.0
G1A1
07/07/2014
+1.0
55.0mm
10:30
100-0001
10'10"
55.0mm
10:30
100-0001
123°
N 36°45.410' W140°02.000'
1/
2000
1600
5000K
1/
125
1600 5000K
07/07/2014 10:00:00
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ 123456
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ 123456
±
0
±
0
±
0
±
0
±
0
±
0
±
0
±
0
±
0
±
0
2
24
243725 40 28 29
2
46
46
456 7
3
1
12 13 14 17
20
21 23
22
25 26 28 29 3130 32 33 34
27 37
456 7
3
1
12 13 14 39
20
21 23
3
1
45
47
48
19
181615
388
181615
657
41
43 44
11351098
36
35
36
42
13
Page 16
1 Imagen capturada
100 -0001
1/
200 0
F2. 8
200
+0. 3
100 -0001
1/
200 0
F2. 8
200
+0. 3
Histograma de luminosidad
AB
Histograma RGB
2 Información de rotación
(p.66)
3 Modo de captura (p.38)
1
4 Filtro Digital (p.59)/
Introducción
Captura HDR (p.60)
5 Transferido vía LAN
inalámbrica (p.83)
6 Proteger ajuste (p.79) 7 Número de carpeta-número
de archivo (p.80)
8 Modo Fotografiar (p.52) 9 Modo Flash (p.46) 10 Compensación de la
exposición del flash (p.46)
11 Corrección del moiré (p.69) 12 Velocidad de obturación 13 Valor de apertura 14 Shake Reduction (p.19)/
Movie SR (p.21)
15 Sensibilidad (p.44) 16 Compensación EV (p.42) 17 Método de enfoque (p.47) 18 Medición AE (p.45) 19 Área de enfoque (AF point)
(p.49)
20 Balance blancos (p.54) 21 Ajuste fino del balance
de blancos (p.55)
22 Simulador Filtro AA (p.61) 23 Longitud focal del objetivo 24 Formato Archivo (p.37) 25 Píxels Grabados JPEG
(p.37)/Píxeles grabados vídeo (p.37)
26 Calidad JPEG (p.37) 27 Espacio Color (p.25) 28 Compens. Brillos (p.60) 29 Compens. Sombras (p.60) 30 Corrección Distorsión
(p.61)
31 Ajuste de la aberración
cromática lateral (p.61)
32 Corrección de la
iluminación periférica (p.61)
33 Corrección Difracción
(p.61)
34 Correcc. Franja Color (p.73) 35 Ajuste Imagen
personalizada (p.57)
36 Parámetros de la imagen
personalizada
37 Fecha y hora de disparo 38 Duración del vídeo grabado 39 Volumen 40 Frecuencia imagen (p.37) 41 Altitud (p.91) 42 Orientación del objetivo
(p.91)
43 Latitud (p.91) 44 Longitud (p.91) 45 Hora universal coordinada 46 Advertencia de alteración
de la información
47 Fotógrafo (p.82) 48 Titular Copyright (p.82)
Histograma/Histograma RGB
Utilice AB para alternar entre las pantallas Histograma e Histograma RGB.
134
2
100-0001
5
1/
2000
F2.8
200
+0.3
6 7 8 9 10
1 Histograma (Luminosidad) 2 Cambia entre Histograma
RGB/Histograma de Luminosidad
3 Proteger ajuste 4 Número de carpeta-número
de archivo
5 Guardar datos RAW
1
1/
2000
6 7 8 109
7 Velocidad de obturación 8 Valor de la apertura 9 Sensibilidad 10 Compensación EV 11 Histograma (R) 12 Histograma (G) 13 Histograma (B)
F2.8
3425
100-0001
200
6 Formato Archivo
+0.3
11
12
13
14
Page 17

Visor

Cuando se dispara con el visor, aparece la siguiente información en el mismo.
3
2
1
4
5 7 8 9
61011
1 Recuadro AF(p.34) 2 Recuadro de medición
puntual (p.45)
3 Punto AF (p.49) 4 Indicador del flash (p.46) 5 Método enfoque (p.47) 6 Velocidad de obturación 7 Valor de la apertura 8 Indicador de enfoque (p.34) 9 Gráfico de barras EV 10 ISO/ISO AUTO 11 Sensibilidad (p.44)/
Valor de compensación de la exposición
12 Bloqueo AE (p.42) 13 Cambiar punto AF (p.49) 14 Medición AE (p.45) 15 Shake Reduction (p.19) 16 Compensación de la
exposición del flash (p.46)
17 Compensación EV (p.42)/
Horquillado Expos. (p.54)
18 Formato Archivo (p.37)
1
18
1716151413
t Nota
• Se visualiza la información en el visor cuando se pulsa 0 a medio recorrido, o durante el tiempo de funcionamiento del temporizador (valor predeterminado: 10 seg.).
• El punto AF utilizado para el enfoque automático aparece en rojo (Superponer Área AF) cuando se pulsa 0 a medio recorrido. Puede ajustarlo a [Cerrar] in [14. Superponer Área AF] en el menú E2.
• Puede ajustar las dioptrías en el visor con la palanca de ajuste de dioptrías. Si le re sulta dif ícil aj ustar la palanca de las dioptrías, levante y quite el ocular. Ajuste la palanca hasta que el recuadro AF aparezca
12
nítido y claro en el visor.
1
Introducción
15
Page 18
Cómo cambiar los ajustes
10: 23
99 99 9
99 99 9
Formato Archivo
07/ 07 /20 14
Formato Archivo
Cancel.
OK
Utilice ABCD para seleccionar un elemento.
Utilice V para cambiar ajustes.
Pulse F para cancelar la operación de ajuste.
Pulse E para confirmar el elemento seleccionado y volver al panel de control.
Pulse E para elaborar unos ajustes detallados.
de función
1
Puede seleccionar y cambiar las funciones y los ajustes
Introducción
de la cámara de la siguiente manera.
Teclas directas Pulse ABCD en modo de espera.
Panel de control
Menús Pulse F.

Uso de las teclas directas

A
B
C
D
Pulse G en modo de espera. (se indica con el icono v en este manual)
Sensibilidad p.44
Balance blancos p.54
Modo Flash p.46
Modo Fotografiar p.52
WXYZ

Uso del panel de control

Puede ajustar funciones de disparo de uso frecuente. Pulse G en modo de espera.
Formato Archivo
07/07/2014
Formato Archivo
10:23
99999
99999
G
16
Cancel.
OK
Page 19

Uso de los menús

GPS
GPS
PE F
Personalizar Imagen Ajustes captura imagen Ajustes AF Medición AE Filtro Digital Captura HDR
Salir
Corrección Objetivo Ajustes Rango dinamico Reduc. Ruido Alta-ISO Reduc. Ruido Obt. Lenta
Salir
Corrección Objetivo Ajustes Rango dinamico Reduc. Ruido Alta-ISO Reduc. Ruido Obt. Lenta
Cancel.
OK
Personalizar Imagen Ajustes captura imagen Ajustes AF Medición AE
Salir
Filtro Digital Captura HDR
Formato Archivo Píxels Grabados JPEG
Ajustes captura imagen
Calidad JPEG Formato Archivo RAW
Utilice AB para seleccionar un elemento.
Pulse F para salir de la pantalla de menús.
Pestañas de menús
Pulse D para visualizar el menú desplegable.
Pulse D para visualizar el submenú.
Pulse E para confirmar el elemento seleccionado.
Pulse F para cancelar el menú desplegable.
Pulse F para volver a la pantalla anterior.
Utilice AB para seleccionar un elemento.
Utilice V para alternar entre las pestañas de los menús.
La mayoría de las funciones se ajustan desde los menús. Las funciones que pueden ajustarse en el panel de control también lo pueden hacer desde los menús.
1
Personalizar Imagen Ajustes captura imagen Ajustes AF Medición AE Filtro Digital Captura HDR
Salir
F
1
Introducción
2
Corrección Objetivo Ajustes Rango dinamico Reduc. Ruido Alta-ISO Reduc. Ruido Obt. Lenta GPS
t Nota
• Para los menús de Ajuste personalizado (E1-4), puede mostrar la pantalla de ajustes del siguiente elemento de los menús en la pantalla activando V mientras se visualiza el submenú del elemento seleccionado en ese momento.
•Pulse F para ver la primera pestaña de los menús adecuados para para los ajustes de la cámara en ese momento. Para ver primero la última pestaña del menú seleccionada, ajuste [23. Guardar Ubicación Menú] en el menú E4.
• Los ajustes vuelven a sus valores predeterminados con [Restaurar] del menú D3. Para reponer todos los ajustes de los menús Ajustes personalizados a sus valores predeterminados, utilice [Rest. Func. Person.] del menú E4. (Algunos ajustes no se aplican).
Salir
2
Corrección Objetivo Ajustes Rango dinamico Reduc. Ruido Alta-ISO Reduc. Ruido Obt. Lenta GPS
Cancel.
OK
1
Personalizar Imagen Ajustes captura imagen Ajustes AF Medición AE Filtro Digital Captura HDR
Salir
Ajustes captura imagen
Formato Archivo Píxels Grabados JPEG Calidad JPEG Formato Archivo RAW
PEF
17
Page 20

Lista de menús

1

Menús Cfig.Capt.

Introducción
Menú Elemento Función
Ajusta el tono de acabado de la imagen como el color y el contraste antes de disparar una imagen.
Selecciona el modo de escena idóneo para la situación. (Modo S)
Selecciona los efectos especiales que pueden añadirse a las fotos. (Modo W)
*4
Fija el formato de archivo de las imágenes. JPEG
Fija el tamaño de grabación de las imágenes guardadas en formato JPEG.
*4
Ajusta la calidad de las imágenes guardadas en formato JPEG.
Selecciona el método de enfoque automático cuando se dispara con el visor.
Selecciona el área para ajustar el enfoque cuando
*4
se dispara con el visor. Fija si se va a usar la luz auxiliar cuando se enfoca
*4
automáticamente en lugares oscuros. Selecciona la parte del sensor a utilizar para medir el brillo
y determinar la exposición. Aplica un efecto de filtro digital cuando se toman fotos.
*4
Fija el tipo de disparo con alto rango dinámico. Cerrar
*4
Ajusta la cantidad a la que cambiar la exposición. ±2 EV
18
Personalizar Imagen
Modo Escena
Modo Efectos
Ajustes captura imagen
A1
Ajustes AF
Medición AE
Filtro Digital
Captura HDR
*1 *4
*2 *4
*3 *4
Formato Archivo Píxels Grabados
*4
JPEG Calidad JPEG Formato Archivo RAW Fija el formato de archivo RAW. PEF
Modo AF
*4
Área activa AF
Luz ayuda AF
*4
*4
Captura HDR
Auto alinear Fija si se va a ajustar automáticamente la composición. Abrir
Ajuste
predeterminado
Página
Luminoso p.57
Retrato p.38
Color atenuado p.39
q
p.37
m
z
Auto
(11 ptos AF)
p.48
p.49
Abrir p.48
Multisegmentos p.45
Sin filtro p.59
p.60Valor horquillado
Page 21
Menú Elemento Función
Reduce las distorsiones que se producen debido a las
*4
propiedades de los objetivos. Reduce las aberraciones cromáticas laterales que se
*4
producen debido a las propiedades de los objetivos. Reduce la caída de luz periférica que se produce debido
a las propiedades de los objetivos. Corrige la borrosidad provocada por la difracción cuando
*4
se usa una apertura pequeña. Expande el rango dinámico y evita que aparezcan áreas
*4
sobreexpuestas. Expande el rango dinámico y evita que aparezcan áreas
*4
subexpuestas.
*4
*4
Fija el valor de reducción de ruido cuando se dispara con una alta sensibilidad ISO.
Fija el valor de reducción de ruido cuando se dispara
*4
con una baja velocidad de obturación. Fija la acción de la cámara para cuando se utilice
una unidad GPS opcional. Fija el modo AF para disparar con Live View (Visión directa). Detecc rostro p.50 Enfatiza el contorno del tema enfocado y facilita
*4
la comprobación del enfoque.
Ajusta las áreas sobreexpuestas para que parpadeen en rojo durante el Live View (Visión directa).
Aplica efectos de filtro de paso bajo utilizando el mecanismo estabilizador de imagen (Shake Reduction).
Activa la función Shake Reduction (estabilizador de imagen). Abrir – Fija la distancia focal cuando se utiliza un objetivo para el que
no se puede obtener la información de la longitud focal.
Correc­ción Objetivo
A2
Ajustes Rango dinamico
Reduc. Ruido Alta-ISO
Reduc. Ruido Obt. Lenta
GPS
Vista en vivo
A3
Simulador Filtro AA
Shake Reduction
Intro Longitud Focal
Corrección Distorsión
Aj Lat-Crom-AB
Correcc. Luz Periférica
*4
Corrección Difracción
Compens. Brillos
Compens. Sombras
Contraste AF
Microcontraste
Visualizar rejilla Muestra la rejilla durante el Live View. Cerrar Mostrar Histograma Visualiza el histograma durante el Live View. Cerrar
Alerta Brillo
*4
*4
Ajuste
predeterminado
Cerrar
Abrir
Cerrar
Abrir
Auto
Auto
Auto p.45
Auto p.41
–p.91
Cerrar p.51
Cerrar
Cerrar p.61
35mm p.89
Página
p.61
p.60
p.11
1
Introducción
19
Page 22
Menú Elemento Función
Tiempo visualiz. Fija el tiempo de visualización de la Revisión instantánea. 1seg
1
Introducción
*1 La función aparece en modos diferentes a S o modo W. *2 La función aparece en modo S. *3 La función aparece en modo W. *4 Las funciones pueden fijarse también desde el panel de control.
A4
Revisión Instan­tánea
Persona­lizac. de botón
Memoria
Ampl Rev. Instantánea
Guardar datos RAW
Eliminar
Mostrar Histograma Visualiza el histograma durante Revisión instantánea. Cerrar
Alerta Brillo
Botón AF/AE-L Fija la función para cuando se pulse f. Activar AF1 Botón AF/AE-L(Vídeo) Fija la función para cuando se pulse f en modo C. Activar AF1 Botón Verde Fija la función para cuando se pulse M. Botón Verde
Programación Dial E
Fija si se va a ampliar una imagen durante Revisión instantánea.
Fija si se van a guardar los datos RAW durante Revisión instantánea.
Fija si se va a permitir borrar la imagen visualizada durante Revisión instantánea.
Ajusta las áreas sobreexpuestas para que parpadeen en rojo durante la Revisión instantánea.
Revierte el sentido de giro para aumentar el valor cuando se gira V.
Determina qué ajustes se guardarán cuando se apaga la cámara.
Ajuste
predeterminado
Abrir
Abrir
Abrir
Cerrar
Girar a derecha
Activo para
ajustes diferentes
a Filtro digital, Captura HDR
y Visualización
de la información
de disparo
Página
p.34
p.75
p.79
20
Page 23

Menú Vídeo

Menú Elemento Función
Ajustes Captura Vídeo
Nivel Grabación Sonido
C1
Filtro Digital Movie SR
*1 Las funciones pueden fijarse también desde el panel de control.
*1
*1
*1
Fija el número de píxeles grabados y la frecuencia de imagen del vídeo.
*1
Fija el nivel del sonido de grabación y el volumen para grabar. Auto p.43 Aplica un efecto de filtro digital cuando se graba un vídeo. Sin filtro p.59 Activa la función de estabilizador de imagen en vídeo. Abrir

Menú Reproducción

Menú Elemento Función
Duración visualización
Presen­tación
Zoom rápido
B1
Alerta Brillo
Rotación Imagen Auto
Proteger todas las imágenes Protege todas las imágenes almacenadas. Borrar todas Borra de una vez todas las imágenes almacenadas.
Efecto Pantalla
Repetir Reproduc.
Reprod. vídeo auto Reproduce imágenes durante la presentación. Abrir
Fija un intervalo de visualización de imágenes. 3seg
Fija un efecto de transición cuando se visualice la siguiente imagen.
Inicia la presentación de nuevo desde el principio cuando termine de pasar la última foto.
Establece la ampliación inicial cuando se amplían imágenes.
Ajusta las áreas sobreexpuestas para que parpadeen en rojo en la pantalla de información estándar o en la pantalla Histograma en modo de reproducción.
Gira las fotos que fueron capturadas con la cámara en vertical o las imágenes para las que se cambió la información de rotación.
Ajuste
predeterminado
u/30p p.37
Ajuste
predeterminado
Cerrar
Cerrar
Cerrar
Cerrar
Abrir p.66
Página
Página
p.65
1
Introducción
21
Page 24

Menús de configuración

Menú Elemento Función
1
Introducción
Language/W Cambia el idioma de visualización. English p.31 Ajuste de fecha Ajusta la fecha y la hora y el formato de pantalla. 01/01/2014 p.32
Hora Mundial
Tamaño Texto
D1
Efectos Sonido
Pantalla LCD
Ajustes LCD Ajusta el brillo, la saturación y el color de la pantalla. 0
Conexión USB
Salida HDMI
Carpeta
Crear Nueva Carpeta Crea una nueva carpeta en la tarjeta de memoria. p.81
D2
Nombre Archivo Establece el nombre de archivo asignado a una imagen. IMGP/_IMG p.81
N° Archivo
Información Copyright
Pantalla guía
Color pantalla
Numeración secuencial
Reponer Nº de archivo
Alterna entre la pantalla de fecha y de hora de su ciudad de origen y la de otra ciudad especificada.
Fija si se va a ampliar el tamaño del texto cuando se selecciona un elemento de menú.
Apaga y enciende el sonido de operación y cambia el volumen de Enfoque, AE-L, Autodisparador, Control remoto, Cambiar punto AF, y las operaciones de Cambio de archivo un toque.
Fija si se van a visualizar las guías de operación cuando se cambia el modo de captura.
Fija el color de la pantalla y del panel de control y el cursor de menús.
Fija el modo de conexión USB cuando se conecta a un ordenador.
Fija el formato de salida HDMI cuando se conecta a un dispositivo AV con un terminal de entrada HDMI.
Establece el nombre de la carpeta donde se guardan las imágenes.
Fija si se va a continuar la numeración secuencial para el nombre del archivo cuando se haya creado una nueva carpeta.
Restablece el número de archivo, y vuelve a 0001 cada vez que se crea una nueva carpeta.
Fija la información sobre el fotógrafo y el copyright incrustada en los datos Exif.
22
Ajuste
predeterminado
Ciudad de origen p.78
Estándar p.32
Volumen 3/
Todos activados
Abrir p.34
1p.12
MSC p.68
Auto p.67
Fecha p.80
Abrir
Cerrar p.82
Página
p.82
Page 25
Menú Elemento Función
Frecuencia Refresco
Autodesconexión
Otros indicadores
Indica-
D3
dores
Tarjeta Inalámbrica
Restaurar
Mapeo Píxeles Mapea y corrige los píxeles defectuosos en el sensor CMOS. p.93 Eliminar Polvo Limpia el sensor CCD sacudiéndolo. Cerrar p.93
Limpieza Sensor
D4
Formatear Formatea una tarjeta de memoria. p.33
Info Firmw/Opciones
Autodisparador
Control remoto
Reduce el parpadeo de la pantalla ajustando la frecuencia eléctrica.
Fija el tiempo hasta que se apaga automáticamente la cámara si no se realiza operación alguna durante un cierto tiempo.
Enciende el indicador principal, el indicador del dial de modos, el indicador E y los indicadores luminosos de la empuñadura cuando se enciende la cámara.
Enciende los indicadores luminosos de la empuñadura durante la cuenta atrás para el disparo con autodisparador.
Enciende los indicadores luminosos de la empuñadura cuando se dispara con un mando a distancia.
Ajusta la acción de la cámara para cuando se utilice una tarjeta Eye-Fi o Flucard.
Repone los ajustes de las teclas directas y de los elementos del menú A, de C, de B, de D, del panel de control y de la paleta del modo de reproducción.
Bloquea el espejo en la posición superior para limpiar el sensor CCD con un cepillo.
Muestra la versión del firmware de la cámara. Puede comprobar la versión del firmware en curso antes de ejecutar una actualización.
predeterminado
Ajuste
50Hz
1min p.31
Alta
Abrir
Abrir
–p.83
––
–p.94
––
Página
p.9
1
Introducción
23
Page 26

Menús Ajuste personalizado

Menú Elemento Función
1
Introducción
1 Pasos EV Fija los pasos de ajuste para la exposición. 1/3 pasos EV p.41 2 Pasos Sensibilidad Fija los pasos de ajuste para la sensibilidad ISO. 1 paso EV p.44 3 Tiempo Exposímetro Fija el tiempo del exposímetro. 10seg
4 AE-L con AF bloq.
E1
5 Vincular AE a Pto AF
6 Compensación EV Auto
7 Opciones Modo Pose (B)
8 Orden de horquillado Fija el orden del disparo con horquillado de exposición. 0 - + p.54
9 Horquillado de un toque
10 Gama WB ajustable
E2
11 Balance Blancos con flash
12 AWB en luz de tungsteno
13 Pasos Temperatura Color Fija los pasos de ajuste de la temperatura del color. Kelvin p.56 14 Superponer Área AF Fija si se visualizará en rojo el punto AF activo en el visor. Abrir p.15
Fija si se bloqueará o no el valor de exposición cuando se bloquea el enfoque.
Fija si se vinculará o no la exposición y el punto AF del área de enfoque.
Fija si se compensa automáticamente cuando no se puede determinar la exposición correcta.
Fija el funcionamiento de la cámara cuando se pulsa 0 en modo M.
Fija si se dispararán todos los fotogramas con un disparo cuando se utiliza el Horquillado de exposición.
Fija si se realizará o no un ajuste fino automático del balance de blancos cuando se especifica la fuente de luz en el ajuste del balance de blancos.
Fija el ajuste de balance de blancos para cuando se utilice un flash.
Establece el tono si se va a dejar o a ajustar la luz de tungsteno cuando se ajusta el balance de blancos a [Balance Blancos Auto].
24
Ajuste
predeterminado
Cerrar
Cerrar p.45
Cerrar
Tipo1
Cerrar p.54
Fijado p.55
Balance Blancos
Auto
Corrección
fuerte
Página
p.55
p.55
Page 27
Menú Elemento Función
15 Ajuste AF.S
16 Acc. 1er fotogr en AF.C
17 Acción en AF.C continuo
E3
18 Mantener Estado AF
19 AF con control remoto
20 Dispara cuando carga
21 Espacio Color Fija el espacio de color a utilizar. sRGB
22 Guarda Info Rotación
23 Guardar Ubicación Menú
24 Enfoque catch-in
E4
25 Ajuste Fino AF
26 Usando Anillo Apertura
Rest. Func. Person.
Fija la prioridad de la acción para el primer fotograma para cuando se ajuste el modo de enfoque a x y se pulse al máximo el 0.
Fija la prioridad de la acción para el primer fotograma cuando se ajuste el modo de enfoque a y y se pulse a fondo 0.
Fija la prioridad de la acción durante el disparo continuo cuando se ajuste el modo de enfoque a y.
Fija si se va a mantener el enfoque durante un tiempo determinado cuando el sujeto se sale del área de enfoque seleccionada después de haber sido enfocado.
Establece si se utilizará o no el enfoque automático cuando se dispara con la unidad de control remoto.
Establece si se va a activar o no el disparador mientras se está cargando el flash interno.
Fija si guardará o no la información de rotación durante el disparo.
Guarda la última pestaña de menú visualizada en la pantalla, y la visualiza de nuevo la próxima vez que se pulse F.
Establece si se va a activar el disparo con enfoque « catch-in » cuando está montado un objetivo de enfoque manual. Se acciona automáticamente el obturador cuando el tema está enfocado.
Le permite ajustar con precisión el objetivo con el sistema de enfoque automático de la cámara.
Fija si se va a activar el disparador cuando el anillo de apertura del objetivo se fija en una posición distinta de 9 (Auto).
Restaura todos los ajustes de los menús Ajustes personalizados a los valores predeterminados.
predeterminado
obturador
ubicación menú
Desactivado p.89
Ajuste
Prioridad
enfoque
Prioridad
Prioridad
enfoque
Cerrar p.48
Cerrar p.53
Cerrar p.46
Abrir p.66
Reiniciar
Cerrar
Cerrar p.51
––
Página
p.48
p.48
p.48
p.17
1
Introducción
25
Page 28

Fijación de la correa Cómo montar un objetivo

1 Pase el extremo de la correa
a través del enganche
2
y asegúrela en el interior del cierre.
Puesta en marcha
2 Conecte el otro extremo de la misma manera.
26
1 Verifique que la cámara esté apagada. 2 Retire la tapa de la montura
del cuerpo de la cámara (1) y la tapa de la montura del objetivo (2).
Tras retirar la tapa, asegúrese de colocar el objetivo con el lado de montaje orientado hacia arriba.
3 Alinee los indicadores
de la montura del objetivo (puntos rojos, 3) situados en la cámara y en el objetivo, y ajústelos girando el objetivo en el sentido de las agujas del reloj hasta que quede firmemente colocado con un clic.
Para desmontar el objetivo
Monte la tapa del objetivo y gírelo después en sentido contrario a las agujas del reloj mientras presiona el botón de desbloqueo del objetivo (4).
3
4
Page 29
u Precaución
Cargador Luz indicadora
Cable de corriente alterna
• Realice la operación de montaje o desmontaje del objetivo en un entorno donde no haya mucho polvo o suciedad.
• Mantenga montada la tapa de la montura del cuerpo en la cámara cuando no esté montado el objetivo.
• No olvide colocar la tapa trasera y la tapa del objetivo después de desmontarlo de la cámara.
• No inserte los dedos en la montura del objetivo de la cámara ni toque el espejo.
• El cuerpo de la cámara y el montaje del objetivo incorporan contactos de información del objetivo, y la suciedad, el polvo o la corrosión pueden dañar el sistema eléctrico. Póngase en contacto con su centro de servicio más cercado para realizar una limpieza profesional.
• No asumimos responsabilidad alguna por accidentes, daños y anomalías causadas por la utilización de objetivos de otros fabricantes.
t Nota
• Consulte « Funciones disponibles con diversos objetivos » (p.87) para más información sobre las funciones de cada objetivo.

Uso de la batería y del cargador

Utilice la batería D-LI109 y el cargador D-BC109 creados exclusivamente para esta cámara.

Carga de la batería

1 Conecte el cable de CA al cargador. 2 Enchufe el cable de corriente alterna a la toma
de corriente.
2
Puesta en marcha
27
Page 30
3 Coloque hacia arriba la
marca A de la batería e insértela en el cargador.
Inserte la batería en el cargador a ángulo e introdúzcala en su
2
Puesta en marcha
posición. La luz indicadora se enciende durante la carga y se apaga cuando la batería está completamente cargada.
u Precaución
• No utilice el cargador D-BC109 suministrado para cargar baterías que no sean baterías recargables de ión litio D-LI109. Si carga otros modelos, podría dañar el cargador o sobrecalentarlo.
• Cambie la batería por una nueva en los siguientes casos:
• Si parpadea la luz indicadora o no se enciende aunque
la batería esté insertada correctamente
• Si la batería comienza a gastarse a mayor velocidad
incluso después de haber sido cargada (puede que la batería haya llegado al final de su vida útil)
t Nota
• El tiempo de carga máximo es de unos 240 minutos (depende de la temperatura y de la carga residual de la batería). Cárguela en un lugar donde la temperatura oscile entre 0°C y 40°C (32°F y 104°F).

Inserción/retirada de la batería

u Precaución
• Inserte la batería correctamente. Si se introduce mal orientada, puede que resulte difícil extraerla.
• Limpie los electrodos de la batería con un paño suave y seco antes de insertarla.
• No abra la tapa de la batería/tarjeta de memoria ni la saque mientras el interruptor principal está encendido.
• Tenga cuidado ya que la cámara o la batería pueden calentarse cuando la cámara se utiliza continuamente durante períodos de tiempo prolongados.
• Retire la batería cuando no se use la cámara durante un tiempo prolongado. La batería puede tener fugas que dañarán la cámara si se deja montada durante mucho tiempo de inactividad. Si la batería desmontada no se utilizará durante al menos seis meses, cárguela durante unos 30 minutos antes de guardarla. No olvide recargarla cada seis a doce meses.
• Guarde la batería en un lugar a una temperatura por debajo de la temperatura ambiente. Evite lugares a temperaturas elevadas.
• Puede reponer la fecha y hora si se ha dejado la batería fuera de la cámara durante un tiempo prolongado. Si ocurre esto, ajuste de nuevo la fecha y la hora en curso.
1 Abra la tapa de la batería/
tarjeta de memoria.
Deslice la palanca de desbloqueo de la tapa de la batería/tarjeta de memoria (1) antes de abrir la tapa.
1
28
Page 31
2 Con la marca A de la
batería orientada hacia objetivo, inserte la batería hasta que quede bloqueada.
Para sacar la batería, empuje con el dedo la palanca de bloqueo del compartimiento de la batería en la dirección de la flecha 2.
2
3 Cierre la tapa del
compartimiento de la batería/tarjeta de memoria.
t Nota
• Puede que se no visualice correctamente el nivel de la batería si se utiliza la cámara a bajas temperaturas o cuando se realiza un disparo continuo durante mucho tiempo.
• El rendimiento de las baterías se deteriorará temporalmente a medida que baja la temperatura. Cuando utilice la cámara en lugares fríos, tenga baterías adicionales y manténgalas calientes en su bolsillo. El rendimiento de la batería se recuperará cuando se opere a temperatura normal.
• Cuando viaje al extranjero, o cuando vaya a tomar muchas fotos, se recomienda llevar unas baterías de repuesto.

Cómo utilizar el adaptador de corriente alterna

Si tiene la intención de utilizar la pantalla durante un período prolongado o se va a conectar la cámara a un ordenador o a un dispositivo AV, se recomienda el uso del kit adaptador de corriente alterna opcional K-AC128.
1 Verifique que la cámara esté apagada. 2 Abra la tapa de la batería/tarjeta de memoria.
Saque la batería si está montada en la cámara.
3 Quite la tapa del cable
de conexión (1) situada a la derecha de la tapa de la batería/tarjeta de memoria.
1
4 Inserte el acoplador de CC
en la cámara de la batería.
5 Cierre la tapa del
compartimiento de la batería/tarjeta de memoria.
Asegúrese de que el cable de conexión sobresalga de la sección de la tapa del cable.
2
Puesta en marcha
29
Page 32
6 Conecte el acoplador de CC y el adaptador de CA.
2
Puesta en marcha
7 Conecte el adaptador de CA al cable de CA
y enchufe el cable a la toma eléctrica.
u Precaución
• Antes de conectar o desconectar el adaptador de corriente alterna, asegúrese de que la cámara esté apagada.
• Compruebe las conexiones entre los terminales: la tarjeta de memoria o los datos pueden degradarse si se pierde la conexión a la alimentación mientras se accede a la tarjeta.
• Cuando se saque el acoplador de CC, coloque de nuevo la tapa del cable de conexión en su posición original.
• Lea atentamente el manual de instrucciones del kit adaptador de corriente alterna antes de usarlo.

Para insertar una tarjeta de memoria

Pueden utilizarse las siguientes tarjetas de memoria con esta cámara.
• Tarjeta de memoria SD, tarjeta de memoria SDHC, y tarjeta de memoria SDXC
• Tarjeta Eye-Fi
• Flucard compatible con esta cámara
En este manua l, todas ellas se denominan tarjetas de memoria.
1 Verifique que la cámara esté apagada. 2 Abra la tapa de la batería/
tarjeta de memoria.
1
3 Inserte completamente
la tarjeta de memoria en la ranura con su etiqueta dirigida hacia la pantalla.
Presione una vez sobre la tarjeta de memoria para extraerla.
30
Page 33
4 Cierre la tapa del
Tamaño TextoTamaño Texto EstándarEstándar
MadridMadrid
EspañolEspañol
Config. InicialConfig. Inicial
Ajustes completosAjustes completos
Cancel.Cancel.
compartimiento de la batería/tarjeta de memoria.
u Precaución
• No retire la tarjeta de memoria mientras la luz de acceso a la tarjeta está encendida (naranja).
• Si se abre la tapa de la batería/tarjeta de memoria con la cámara encendida, ésta no se apaga. No abra la tapa mientras se está usando la cámara.
• Utilice esta cámara para formatear (inicializar) una tarjeta de memoria que esté sin usar o que haya sido utilizada en otros dispositivos. (p.33)
• Utilice una tarjeta de memoria de alta velocidad para grabar vídeos. Si la velocidad de escritura es menor que la velocidad de grabación, la escritura se interrumpirá durante la grabación.
t Nota
• Cuando utilice una tarjeta Eye-Fi o una Flucard, consulte « Cómo usar una tarjeta inalámbrica » (p.83).

Ajustes iniciales

Encienda la cámara y realice los ajustes iniciales.

Para encender la cámara

1 Gire el interruptor principal
a [ON] (Abrir).
El indicador se ilumina en verde. La primera vez que se enciende la cámara después de la compra, aparece la pantalla [Language/W].
t Nota
• La cámara se apaga automáticamente si no se realiza ninguna operación durante un período de tiempo determinado. (Tiempo predeterminado: 1min.) Puede cambiar el ajuste en [Autodesconexión] en el menú D3. (p.23)

Cómo ajustar el Idioma de pantalla

1 Utilice ABCD para seleccionar el idioma
deseado y pulse E.
Aparece la pantalla [Config. Inicial] en el idioma seleccionado. Vaya al punto 6 si no tiene que cambiar F (Ciudad de origen).
2 Pulse B para pasar a F y pulse D.
Aparece la pantalla [F Ciudad de origen].
2
Puesta en marcha
31
Page 34
3 Con CD, seleccione
Ciudad de origen
Madrid DST
Cancel.
OK
Tamaño Texto
Estándar Grande
Madrid
Config. Inicial
Ajustes completos
Cancel.
OK
Tamaño Texto
Estándar
Madrid
Español
Config. Inicial
Ajustes completos
Cancel.
OK
Hora
Fecha
Formato Fecha
00:00
dd/mm/aa 01/01/2014
Ajuste de fecha
Ajustes completos
Cancel.
OK
HoraHora
FechaFecha
Formato FechaFormato Fecha
00:0000:00
dd/mm/aadd/mm/aa 01/01/201401/01/2014
Ajuste de fechaAjuste de fecha
Ajustes completosAjustes completos
Cancel.Cancel.
OKOK
Hora
Fecha
Formato Fecha
10:00
dd/mm/aa 07/07/2014
Ajuste de fecha
Ajustes completos
Cancel.
OK
una ciudad.
Utilice V para cambiar la región. Consulte en « Lista de ciudades del mundo » (p.101) las ciudades
2
Puesta en marcha
que pueden seleccionarse como ciudad de origen.
4 Pulse B para seleccionar [DST] (horario
de verano), y utilice CD para seleccionar Y o Z.
5 Pulse E.
La cámara vuelve a la pantalla [Config. Inicial].
6 Pulse B para seleccionar [Tamaño Texto]
ypulseD.
7 Use AB para seleccionar
[Estándar] o [Grande], ypulse E.
Al seleccionar [Grande] aumenta el tamaño del texto de los elementos de menú seleccionados.
8 Pulse B para seleccionar
[Ajustes completos] ypulseE.
Aparece la pantalla
32
[Ajuste de fecha].
Ciudad de origen
Madrid DST
Cancel.
Config. Inicial
Madrid
Tamaño Texto
Ajustes completos
Cancel.
Config. Inicial
Madrid
Tamaño Texto
Ajustes completos
Cancel.
Estándar Grande
Español
Estándar

Cómo ajustar la fecha y la hora

1 Pulse D, y utilice AB para
seleccionar el formato
OK
de fecha.
Formato Fecha Fecha Hora
Cancel.
2 Pulse D, y utilice AB para seleccionar 24h o 12h. 3 Pulse E.
El fotograma vuelve a [Formato Fecha].
4 Pulse B, y pulse después D.
El recuadro se desplaza al mes si se ha ajustado el formato de fecha a [mm/dd/aa].
5 Utilice AB para ajustar
el mes.
Ajuste el día, el año y la hora de la misma manera.
OK
6 Pulse B para seleccionar
[Ajustes completos] ypulseE.
Aparece la pantalla [Pantalla LCD].
OK
Formato Fecha Fecha Hora
Cancel.
Ajuste de fecha
dd/mm/aa 01/01/2014 00:00
Ajustes completos
Ajuste de fecha
dd/mm/aa 07/07/2014 10:00
Ajustes completos
OK
OK
Page 35

Cómo ajustar la pantalla LCD

1/1/
250250
FF
5.65.6
11Color pantallaColor pantalla
Pantalla LCDPantalla LCD
Cancel.Cancel.
OKOK
Formatear
Formatear
Se borrarán todos los datos
Cancelar
OK

Para formatear una tarjeta de memoria

D4
1 Utilice CD para elegir
un color.
Selecciona el color de la pantalla y del panel de control y el cursor de menús entre los colores 1 a 12.
2 Pulse E.
La cámara cambia a modo de Captura y está lista para tomar una foto.
t Nota
• Puede cambiar el idioma, el tamaño de texto, la fecha y la hora, y los ajustes de la pantalla LCD desde el menú D1. (p.22)
1 Pulse F.
Aparece el menú A1.
2 Utilice V para visualizar el menú D4. 3 Utilice AB para seleccionar [Formatear]
ypulseD.
Aparece la pantalla [Formatear].
4 Pulse A para seleccionar
[Formatear] y pulse E.
Comienza el formateo, y cuando finaliza aparece de nuevo el menú D4.
Formatear
Se borrarán todos los datos
Formatear
Cancelar
5 Pulse dos veces F.
u Precaución
• No extraiga la tarjeta de memoria durante el formateado, ya que podría dañarse o quedar inutilizable.
• El formateado borra todos los datos, protegidos y desprotegidos.
t Nota
• Cuando se formatea una tarjeta de memoria, se asigna a la misma la etiqueta de volumen « K-S1 ». Cuando se conecta esta cámara a un ordenador, la tarjeta de memoria se reconoce en el mismo como un disco extraíble con el nombre « K-S1 ».
2
Puesta en marcha
OK
33
Page 36

Operación de disparo básica

1/1/
250250
16001600
FF
5.65.6
---- ----
Foto automáticaFoto automática
Indicador de enfoque
Tome fotos utilizando el modo de fotografía automática (R) en el que la cámara selecciona automáticamente el modo de captura óptimo.
2
1 Quite la tapa del objetivo
Puesta en marcha
presionando arriba y abajo como se observa en la figura.
2 Encienda la cámara. 3 Coloque el interruptor
de modo de enfoque en v.
4 Gire el dial de modos
de manera que R quede en la parte superior.
R se enciende en verde.
34
El modo de captura seleccionado se muestra en la pantalla (Pantalla guía).
y Ajustes de la pantalla guía
(p.22)
5 Mire por el visor para
vereltema.
Cuando utilice un objetivo zoom, gire a la derecha o a la izquierda el aro del zoom para cambiar el ángulo de visión.
6 Encuadre el tema dentro del
recuadro AF y pulse 0 a medio recorrido.
Cuando se enfoca el tema, aparece
P y se escucha un pitido.
y Cómo fijar los efectos
de sonido (p.22)
7 Pulse 0 a fondo.
La imagen capturada se mostrará en la pantalla (Revisión Instantánea).
Operaciones disponibles durante Revisión instantánea
Borra la imagen.
L
Amplía la imagen.
V
Guarda los
J
y Cómo ajustar la visualización de revisión instantánea
(p.20)
datos RAW de la última foto JPEG tomada.
Page 37

Cómo disparar con Visión directa

1/
200 0
F2. 8
160 0
99999
Recuadro AF
1 Pulse K en el paso 5
de « Operación de disparo básica » (p.34).
La imagen en Visión directa se mostrará en la pantalla.
2 Encuadre el tema dentro del
recuadro AF en la pantalla ypulse 0 a medio recorrido.
Cuando el tema está enfocado, el recuadro AF aparece en verde y se escucha un pitido.
Operaciones disponibles durante Live View (Visión directa)
E
K
Los siguientes pasos son los mismos que cuando se dispara con el visor.
Amplía la imagen. Utilice V para cambiar la ampliación (hasta 10×). Utilice ABCD para cambiar el área que se va a visualizar. Pulse M para devolver el área de visualización al centro. Pulse E para regresar a la visualización 1x.
Sale de disparo con Live View.
1/
F2.8
2000
1600
t Nota
• Puede utilizar el botón f para enfocar el tema. (p.47)
• Puede ajustar la operación y ver los ajustes durante la Revisión instantánea en [Revisión Instantánea] en el menú A4. (p.20) Cuando se ajusta [Tiempo visualiz] a y, se visualizará la Revisión instantánea hasta la siguiente operación.
2
Puesta en marcha
99999
35
Page 38

Revisión de imágenes

1/
200 0
F2. 8
200
0.0
100 -0001
Revise la imagen capturada en la pantalla.
1 Pulse 3.
2
Puesta en marcha
La cámara accede al modo de reproducción y se visualiza la foto más reciente (visualización de una imagen).
1/
2000
F2.8
200
100-0001
0.0
2 Revise la imagen capturada.
Operaciones disponibles
C
D
L
V a la derecha Amplía la imagen (hasta 16×).
V a la izquierda Cambia a pantalla Miniaturas (p.63). J
G
B
t Nota
• Cuando se visualiza Jv en la pantalla, la foto JPEG que se acaba de tomar se guarda en formato RAW (Guardar datos RAW).
Muestra la imagen anterior. Muestra la imagen siguiente. Borra la imagen.
Utilice ABCD para cambiar el área que se va a visualizar. Pulse M para devolver el área de visualización al centro. Pulse el botón E para regresar a la visualización de toda la foto.
Guarda los datos RAW (solo cuando se toma una foto JPEG y los datos permanecen en la memoria intermedia).
Cambia el tipo de información visualizada (p.13).
Visualiza la Paleta del modo de reproducción. (p.62)
36
Page 39
Cómo configurar los ajustes
99 999
Formato Archivo
Cancel.
OK
99 999
5472x3648
Píxels Grabados JPEG
Cancel.
OK
1: 23' 45"
1920x1080
Píxel. Grabados
Cancel.
OK
1: 23' 45"
Frecuencia imagen
Cancel.
OK
de captura

Ajustes captura imagen

Ajuste el formato de archivo, los píxeles grabados y el nivel de calidad para fotos fijas en el panel de control o en [Ajustes captura imagen] del menú A1.
Formato Archivo
Cancel.
Formato Archivo JPEG, RAW, RAW+ Píxels Grabados JPEG q, p, o, r Calidad JPEG m, l, k Formato Archivo RAW PEF, DNG
t Nota
• Cuando se ajusta [Formato Archivo] a [RAW+], se guardan a la vez una imagen JPEG y otra RAW con el mismo número de archivo.
• [PEF] o [Formato Archivo RAW] es un formato de archivo RAW original PENTAX.
99999
OK
Píxels Grabados JPEG
5472x3648
Cancel.
v/A1
99999
OK

Ajustes captura vídeo

v/C1
Ajuste el formato de archivo para vídeos en el panel de control o en [Ajustes Captura Vídeo] en el menú C1.
Píxel. Grabados 1920x1080
Cancel.
1:23'45"
OK
Frecuencia imagen
Cancel.
1:23'45"
OK
Píxel. Grabados Frecuencia imagen
u 30p, 25p, 24p
t 60p, 50p
3
Disparo
37
Page 40

Cómo tomar fotografías

Retrato
Ideal para retratos. Reproduce un tono de piel saludable y claro
Cancel.
OK

Modos de escena

Seleccione el modo de captura adecuado para el tema y las condiciones de disparo. Esta cámara dispone de los siguientes modos de captura.
Modo de captura Aplicación Página
Seleccione automáticamente
3
Disparo
R
(Modos Fotografía automática)
S
(Modos de escena)
W
(Modos de efectos)
G/H/I/J/ K/L/M
(Modos de exposición)
el modo de captura óptimo entre
a (Estándar), b (Retrato), c (Paisaje), d (Macro), e (Objeto movimiento), f (Retrato Nocturno), g (Puesta de Sol), h (Azul
cielo) o i (Bosque).
Le ofrece diferentes modos de escena de los que elegir.
Toma fotos utilizando diferentes efectos.
Cambia la velocidad de obturación, el valor de apertura, y la sensibilidad.
t Nota
• Las funciones que pueden ajustarse varían dependiendo del modo captura. Consulte « Restricciones en cada modo de captura » (p.85) para más información.
38
p.34
p.38
p.39
p.40
1 Fije el dial de modos en S.
Aparece la pantalla de selección del modo de escena.
2 Seleccione un modo
de escena.
Ideal para retratos. Reproduce un tono de piel saludable y claro
Cancel.
b
c
d
e
f
g
h
i
Retrato
Paisaje
Macro
Objeto movimiento
Retrato Nocturno
Puesta de Sol
Azul cielo
Bosque
Para capturar retratos. Reproduce tonos saludables.
Para capturar paisajes. Reproduce los vívidos tonos verdes de los árboles.
Ideal para capturar objetos pequeños de cerca como flores, monedas, joyas, etc.
Para capturar imágenes de temas en movimiento.
Para fotografiar gente con poca luz en atardeceres o noche.
Amaneceres o puestas de sol con colores brillantes y bellos.
Para fotos de cielos azules. Produce un azul mucho más profundo.
Mejora colores de árboles y rayos de sol entre las hojas y logra fotos de colores vívidos.
Retrato
OK
Page 41
Escena
Color atenuadoColor atenuado
Cancel.Cancel.
OKOK
j
Nocturna
Escena
k
nocturna HDR
Instantánea
l
noche
m
Alimentos
o
Mascota Mascotas en movimiento.
p
Niños
q
Surf y Nieve
s
Silueteado
t
Luz vela Escenas a la luz de las velas.
u
Ilum estudio
v
Museo
Para disparar durante la noche.
Toma tres fotos consecutivas a tres niveles de exposición diferentes para crear una única imagen compuesta con ellas.
Para tomar instantáneas en lugares poco iluminados.
Imágenes de alimentos. La saturación será alta para que aparezcan apetitosos.
Niños en movimiento. Muestra un tono de piel brillante y saludable.
Imágenes con fondos deslumbrantes, como playas o montañas nevadas.
Produce una silueta del sujeto con una retroiluminación.
Objetos en movimiento en lugares poco iluminados.
Para capturar imágenes en lugares donde el flash está prohibido.
3 Pulse E.
La cámara está en modo de espera. Gire V para cambiar el modo de escena.
t Nota
• Puede cambiar el modo de escena también desde el panel de control o desde el menú A1.

Modos de efectos

1 Sitúe el dial de modos en W.
Aparece la paleta de modos de efectos.
2 Seleccione un modo
de efectos.
Color atenuado Color claro Color brillante Monotono vívido Color Vintage
Proceso cruzado Difuminar cálido BN vívido Filtro infrarrojo Mejora colores vibrant
3 Pulse E.
La cámara está en modo de espera. Gire V para cambiar el modo de efectos.
4 Pulse B para cambiar los parámetros.
Aparece la pantalla para el ajuste de los parámetros.
3
Disparo
39
Page 42
5 Utilice CD para cambiar
Cancel.
Confirmar
OK
Color atenuado
Color atenuado
los parámetros.
Cuando dispare con el visor, pulse M para ver la previsualización.
3
Disparo
Cuando se dispara con Live View (Visión directa), la imagen se visualiza con los efectos seleccionados aplicados.
6 Pulse E.
La cámara vuelve al modo de espera.
Cancel.
t Nota
• Puede cambiar el modo de efectos también desde el panel de control o desde el menú A1.
• Durante Live View, el diseño de la paleta de modos de efectos difiere de la que aparece en el paso 2.
u Precaución
• Como el modo W utiliza una combinación específica de Balance de blancos, Imagen personalizada y Filtro digital, estos parámetros no se pueden configurar a su gusto.
40
Confirmar

Modos de exposición

x: Disponible #: Restringido
OK
Modo
G
Programa Exposición Automática
H
Exposición automática con prioridad a la sensibilidad
I
Exposición automática con prioridad al obturador
J
Exposición automática con prioridad a la apertura
K
Exposición automática con prioridad a obturador y apertura
L
Exposición manual
M
Exposición a lámpara
*1 Puede ajustar el valor que se va a cambiar en [Personalizac. de
botón] en el menú A4. (p.77) *2 [ISO AUTO] no está disponible *3 Fijado a [ISO AUTO].
Cambiar velocidad
*1# *1
#
××
x
×
xx
xx
×
: No disponible
×
de obturación
Cambiar valor
de apertura
Cambiar
sensibilidad
xx
*2
x
xx
×
xxx
*3
x
*2
x
*2
x
x
Compensación EV
x
×
×
×
Page 43
1 Gire el dial de modos para seleccionar el modo
1/
30
100
F
4.5
99 999
1/
30
F4. 5
100
99999
de exposición deseado.
Aparece V en la pantalla de estado para el valor que puede cambiarse.
1/
30
F
4.5
100
99999
El valor que puede cambiarse aparece resaltado en el visor.
Durante Live View, aparece D para el valor que puede cambiarse.
1/
F4.5
30
100
2 Gire V.
99999
t Nota
• Los ajustes para la exposición pueden especificarse en
incrementos de 1/3 de pasos EV. En [1 paso EV] del menú E1, puede cambiar los pasos de ajuste a 1/2 fr pasos EV.
• Puede que no se obtenga una exposición correcta con la
velocidad de obturación y el valor de apertura seleccionados cuando se ajusta la sensibilidad un determinado valor.
• En modo L, la diferencia de la exposición correcta se
visualiza en la barra EV mientras se ajusta la exposición.
• En modo M no puede ajustarse [Modo Fotografiar] a [Disparo
continuo] o a [Horquillado Expos.].
• Puede ajustar la función del botón M para cuando esté
la cámara en modo L/K. Ajústelo en [Personalizac. de botón] en el menú A4. (p.77)
• Cuando se dispara con una baja velocidad de obturación
puede reducir el ruido de la imagen desde el panel de control o desde [Reduc. Ruido Obt. Lenta] del menú A2.
Aplica reducción de ruido según la velocidad
Auto
de obturación, la sensibilidad y la temperatura interna de la cámara.
Aplica reducción de ruido cuando la velocidad
Abrir
de obturación es menor de 1 segundo. No aplica reducción de ruido a ninguna velocidad
Cerrar
de obturación.
3
Disparo
En modo K/L, pulse J para seleccionar el valor que se va a cambiar.
Cómo comprobar la profundidad de campo (Vista previa)
Cuando se asigna [Vista previa óptica] o [Vista previa digital] a M en [Botón Verde] de [Personalizac. de botón] en el menú A4, puede comprobar al profundidad de campo antes de tomar fotos. (p.75)
41
Page 44

Compensación EV

1/1/
250250
16001600
FF
5.65.6
99 99999999
El valor de compensación puede ajustarse entre -5 y +5 EV (-2 y +2 EV en modo C).
1 Pulse J, y gire después V.
3
Disparo
Se visualizan e y el valor de compensación en la pantalla de estado, en la pantalla Live View y en el visor durante el ajuste.
Operaciones disponibles
Inicia/finaliza el ajuste del valor
J
de compensación. Repone el valor del ajuste al ajuste
42
M
predeterminado.
t Nota
• El disparo con horquillado de exposición le permite tomar
fotos mientras se cambia automáticamente la exposición. (p.54)
Bloqueo de la exposición
Para bloquear la exposición antes de disparar, utilice [Bloqueo AE]. Puede utilizase la función de bloqueo AE asignándola al botón f. (p.75)
Page 45

Cómo grabar vídeos

10'30"
Sonido
Tiempo grabable
1 Gire el interruptor principal
a C.
El indicador se enciende en rojo y se visualiza la imagen en Live View.
2 Gire el dial de modos para seleccionar el modo
de captura deseado.
Están disponibles los siguientes ajustes dependiendo del modo de captura.
W
J/K/L
Otros modos La cámara opera en modo G.
Seleccione un modo de efectos. Ajuste la exposición. (Puede ajustarse
el valor de apertura solo antes de disparar. En modo L puede cambiarse también la sensibilidad).
3 Enfoque el tema.
En modo v, pulse 0 a medio recorrido.
10'30"
4 Pulse 0 a fondo.
Comienza la grabación de vídeo.
En la parte superior izquierda de la pantalla comienza
a parpadear « REC » y se visualiza el tamaño del archivo
que se está grabando.
5 Pulse de nuevo 0 a fondo.
Se interrumpe la grabación del vídeo.
6 Ponga de nuevo el interruptor principal en posición
[ON] (Abrir) para salir del modo C.
La cámara vuelve a disparo con el visor en modo A.
u Precaución
• Cuando se graba un vídeo con sonido, se graban también los
sonidos operativos de la cámara.
• Cuando se graba un vídeo con una función de procesado
de imágenes aplicada, como Digital Filter, puede que se guarde el archivo del vídeo sin algunos fotogramas.
• Si sube la temperatura en el interior de la cámara durante
la grabación de vídeo, puede finalizar la grabación.
t Nota
• Puede cambiar los ajustes del vídeo desde el panel
de control o desde el menú C1. (p.21)
• El nivel de sonido para la grabación puede ajustarse desde
el panel de control o desde [Nivel Grabación Sonido] del menú C1. Cuando se selecciona [Manual], el valor de [Volumen] puede ajustarse entre 0 y 5.
• Puede grabar vídeos continuadamente hasta 4 GB
o 25 minutos. Cuando se llena la tarjeta de memoria, se interrumpe la grabación.
3
Disparo
43
Page 46

Cómo visualizar vídeos

10' 30"
100 -0001
100100
320 03200
100100
--
Cancel.Cancel.
OKOK

Cómo fijar la exposición

1 Visualice un vídeo que
desee reproducir en pantalla de una imagen del modo reproducir.
3
Disparo
44
Operaciones disponibles
A
D
Pulse y mantenga pulsado D
C
Pulse y mantenga pulsado C
B
V
J
Reproduce/detiene el vídeo.
Hace avanzar un fotograma (durante la pausa).
Reproducción rápida.
Revierte un fotograma (durante la pausa).
Reproducción rápida invertida.
Interrumpe la reproducción.
Ajusta el volumen (6 niveles).
Guarda el fotograma visualizado como un archivo JPEG (durante la pausa).
t Nota
• En [Editar Vídeo] en la paleta del modo de reproducción, los vídeos pueden dividirse o puede borrar fotogramas seleccionados. (p.71)
10'30"
100-0001

Sensibilidad

1 Pulse el botón A en modo de espera. 2 Utilice AB para seleccionar
un elemento.
Fija el rango para su
ISO
ajuste automático. Puede cambiarse
AUTO
el límite superior. Ajusta un valor fijo
ISO
entre ISO 100 a ISO 51200.
3 Utilice V para cambiar el valor. 4 Pulse E.
La cámara vuelve al modo de espera.
t Nota
• Los pasos de ajuste para sensibilidad ISO son 1 paso EV. Puede ajustar la sensibilidad según el parámetro de pasos EV para exposición desde [2 Pasos Sensibilidad] en el menú E1.
W
Page 47
Reducción de ruido cuando se dispara
Reduc. Ruido Alta-ISO Auto
Cancel.
OK
100 200 400
800 1600 3200 6400
ISO ISO ISO ISO ISO ISO ISO
Reduc. Ruido Alta-ISO
Restaurar
Medición AE Multisegmentos
Cancel.
OK
con una alta sensibilidad ISO
Puede ajustar el valor de Reducción de ruido cuando se dispara con una alta sensibilidad ISO en el panel de control o en [Reduc. Ruido Alta-ISO] en el menú A2.
Auto
Baja/Media/ Alta
Personalizar
Cerrar No aplica reducc. ruido en ningún valor ISO.
Cuando se selecciona [Personalizar], el nivel de reducción de ruido puede ajustarse según la sensibilidad ISO en el menú A2.
Aplica reducción de ruido a niveles calculados óptimamente de rango ISO.
Aplica reducción de ruido al nivel constate elegido de rango ISO.
Aplica reducción ruido a niveles definidos por el usuario para cada ajuste ISO.
v/A2
Reduc. Ruido Alta-ISO Auto
Cancel.
Reduc. Ruido Alta-ISO
100
ISO
200
ISO
400
ISO
800
ISO
1600
ISO
3200
ISO
6400
ISO
Restaurar

Medición AE

Seleccione la parte del sensor a utilizar para medir la luminosidad y determinar la exposición. Ajuste en el panel de control o en [Medición AE] en el menú A1.
OK
Mide la luminosidad en diferentes zonas del sensor. En lugares con una iluminación posterior, este modo ajusta automáticamente la exposición.
Mide la luminosidad con un énfasis en el centro del sensor. La sensibilidad aumenta en el centro y no se realiza ningún ajuste automático
1
A Multisegmentos
B Pond al centro
incluso durante escenas a contraluz. La luminosidad se mide solo en un
C Puntual
área limitada en el centro del sensor. Útil cuando el tema enfocado es pequeño.
t Nota
• En [5 Vincu lar A E a Pto AF ] del menú E1, pueden vincularse el punto de medición y el punto AF.
Medición AE Multisegmentos
Cancel.
v/A1
OK
3
Disparo
45
Page 48

Uso del flash interno

0. 0
Descarga automática flash
Cancel.
OK
+1 .0
0. 0
Descarga automática flash
Cancel.
OK
1 Pulse el botón C en modo de espera. 2 Seleccione un modo
de flash.
3
Disparo
A
B
C
D
E
F
H G
46
Descarga automática flash
Flash auto+ Red. ojos rojos
Activar Flash
Flash On+Red. ojos rojos
Sinc baja velocidad
Sinc baja vel.+Red. ojos rojos
Sinc segunda cortina
La cámara mide automáticamente la luz ambiental y determina si se va utilizar el flash.
Dispara un flash previo para reducción de ojos rojos antes de un flash automático.
El flash se dispara para cada foto. Dispara un flash previo para la reducción de ojos rojos antes del flash automático y dispara un flash para cada foto. Se ajusta para una velocidad de obturación baja. Utilícelo, por ejemplo, cuando se toma un retrato con la puesta de sol como fondo. Dispara un flash previo para reducción de ojos rojos antes de disparar el flash principal con Sincronización a baja velocidad. Dispara un flash inmediatamente antes de cerrar el obturador. Se ajusta para una velocidad de obturación baja. Captura objetos en movimiento como si dejaran una estela de luz tras ellos.
Descarga automática flash
0.0
Cancel.
Descarga manual del
Y
K
flash
3 Para compensar la salida del
Fija la cantidad de descarga de flash entre FULL y 1/128.
Descarga automática flash
flash o cuando se selecciona
OK
K, pulse B y utilice después
V para ajustar el valor.
Pulse el botón M para restaurar al valor predeterminado.
4 Pulse E.
La cámara vuelve al modo de espera.
Cancel.
+1.0
0.0
OK
5 Pulse 1.
El flash interno se despliega.
t Nota
• Los modos de flash que pueden seleccionarse varían según el modo de captura.
Modo de captura Modo de flash seleccionable
R, S
*1
W, G, H, J C, D, E, F, H, K
I, K, L, M C, D, G, K
*1 El flash no está disponible en algunos modos de escena. (p.85)
• No se pueden tomar fotos mientras se está cargando el flash interno. Si quiere tomar fotos mientras se carga el flash, ajuste [20. Dispara cuando carga] en el menú E3.
A, B, C, D
Page 49
• Dependiendo del objetivo utilizado, el uso del flash interno puede verse limitado. (p.88)
• Cuando se utiliza el flash interno en modo J, la velocidad de obturación cambia automáticamente en una gama de 1/180 segundos a velocidad de obturación baja dependiendo del objetivo utilizado. La velocidad de obturación se bloquea a 1/180 segundos cuando se utiliza un objetivo diferente a un DA, DA L, D FA, FA J, FA o F.
• Cuando se utiliza el flash interno en modo I, K o L, puede ajustarse cualquier velocidad de obturación deseada de 1/180 segundos o menor.
• El flash interno es la mejor opción para un tema a una distancia aproximada de 0,7 m a 5 m. Cuando se utiliza a una distancia menor de 0,7 m, puede aparecer viñeteado (esta distancia varía ligeramente dependiendo del objetivo utilizado y del ajuste de sensibilidad).
Sensibilidad Número Guía Sensibilidad Número Guía
ISO 100 Aprox. 10 ISO 3200 Aprox. 56.6
ISO 200 Aprox. 14.1 ISO 6400 Aprox. 80
ISO 400 Aprox. 20 ISO 12800 Aprox. 113
ISO 800 Aprox. 28.3 ISO 25600 Aprox. 160
ISO 1600 Aprox. 40 ISO 51200 Aprox. 226
• Para más información sobre el uso de un flash externo, consulte « Funciones cuando se usa un flash externo » (p.90).

Cómo establecer el método de enfoque

Ajuste el interruptor de modo de enfoque a v o a w.
El modo de enfoque automático utilizado para disparar con el visor difiere del utilizado para disparar con Live View, Visión directa.
Sistema TTL de enfoque automático acoplador de fase: Seleccione el modo x, y, o z
Disparo con el visor
Cómo disparar con Visión directa
t Nota
• Puede utilizar el botón f para enfocar el tema. Puede ajustarse el funcionamiento del botón f en [Personalizac. de botón] en el menú A4. (p.75)
que permite alternar automáticamente entre x y y. (p.48) Ajuste el área de enfoque en [Área activa AF]. (p.49) Es posible una acción de autoenfoque más rápida que « AF con detección de contraste ».
AF con detección del contraste: Están disponibles Detección de rostro y Seguimiento. (p.50)
3
Disparo
47
Page 50
Cómo ajustar el modo AF cuando
Modo AF
Cancel.
OK
se dispara con el visor
1 Pulse G en modo de espera. 2 Seleccione [Modo AF], y pulse E.
Aparece la pantalla [Modo AF].
3
3 Seleccione un modo
Disparo
de enfoque automático ypulse E.
z
Modo Selecc. Auto
x
Modo simple
y
Modo continuo
Aparece de nuevo el panel de control.
Alterna automáticamente entre los modos x y y según el tema.
Cuando se pulsa a medio recorrido 0 y el tema aparece enfocado, el enfoque se bloquea en esa posición. La luz AF auxiliar se enciende según sea necesario.
El sujeto se mantiene enfocado mediante un ajuste continuo cuando se pulsa a medio recorrido 0. Aparece P en el visor cuando el sujeto aparece enfocado. Puede dispararse aunque el sujeto no esté enfocado.
Modo AF
Cancel.
v/A1
4 Pulse F.
La cámara vuelve al modo de espera.
t Nota
• Pueden realizarse los siguientes ajustes para la operación de enfoque automático en el menú E3.
15 Ajuste AF.S
16 Acc. 1er fotogr en AF.C
17 Acción en AF.C continuo
OK
18 Mantener Estado AF Desactiv, Bajo/Medio/Alto
• En [18. Mantener Estado AF] puede configurar si se va a reactivar inmediatamente el enfoque automático o se va a mantener el enfoque durante un tiempo determinado antes de activar el autoenfoque cuando el tema se sale del área de enfoque seleccionado después de haber sido enfocado. El ajuste predeterminado activa inmediatamente el enfoque automático cuando no se ha podido enfocar.
• En modo S, [Modo AF] se fija en x o y dependiendo de la escena configurada. (p.85)
• En modo R, [Modo AF] se fija en z.
Prioridad enfoque, Prioridad obturador
Prioridad obturador, Auto, Prioridad enfoque
Prioridad enfoque, Auto, Prioridad FPS
48
Page 51
Cómo seleccionar el área de enfoque
Área activa AF Auto (11 ptos AF)
Cancel.
OK
1/
250
800
F
5.6
99 999
(Punto AF)
1 Pulse G en modo de espera. 2 Seleccione [Área activa AF], y pulse E.
Aparece la pantalla [Área activa AF].
3 Elija el modo de selección
del punto de enfoque deseado y pulse E.
De entre los 11 puntos AF seleccionados, la cámara elige automáticamente el área de enfoque óptima.
De entre los 5 puntos AF seleccionados, la cámara elige automáticamente el área de enfoque óptima.
Fija el área de enfoque al punto seleccionado por el usuario de los 11 puntos.
Fija el punto de enfoque al punto seleccionado por el usuario entre 11 puntos. Cuando el tema se sale del área de enfoque seleccionada después de haber sido enfocada, se utilizan 8 puntos periféricos como puntos de refuerzo. No disponible en modo x.
Auto
6
(11 ptos AF)
Auto
7
(5 ptos AF)
E Elegir
Área
8
expandida
Área activa AF Auto (11 ptos AF)
Cancel.
v/A1
D Puntual
Aparece de nuevo el panel de control.
Fija el área de enfoque en el centro de los 11 puntos.
4 Pulse F.
La cámara vuelve al modo de espera. Si seleccionó E o 8 en el punto 3, pase al punto 5.
5 Seleccione el punto AF
deseado.
OK
Operaciones disponibles
ABCD
E
Pulse y mantenga pulsado E
t Nota
• Cuando puede cambiarse el punto AF, se apaga el indicador E.
• Para cambiar el punto AF desde el menú, ajústelo en [Área activa AF] de [Ajustes AF] en el menú A1.
• También puede ajustar la cámara para que el cambio al modo Cambiar punto de enfoque AF manteniendo pulsado E pueda operarse con M. (p.75)
Cambia el punto AF. Devuelve el punto AF al centro. Cambia la función de las teclas de
flecha (ABCD) a la de Cambiar punto AF o a operación directa por teclas.
1/
F
250
5.6
99999
800
3
Disparo
49
Page 52
Cómo ajustar el Modo AF durante
Contraste AFContraste AF Detecc rostroDetecc rostro
Cancel.Cancel.
OKOK
OK
Live View
1 Pulse G en modo de espera en Live View. 2 Seleccione [Contraste AF], y pulse E.
Aparece la pantalla [Contraste AF].
3
3 Seleccione un modo
Disparo
50
de enfoque automático ypulse E.
Detecta y realiza el seguimiento de rostros de gente.
e
Detecc rostro
Asist. Detecc
j
rostro
f
Seguimiento
Múltiples
g
puntos AF
Se visualiza en amarillo el recuadro de detección del rostro principal para AF y AE.
Se utiliza cuando orienta la cámara hacia usted y toma una foto.
Realiza el seguimiento del sujeto enfocado. Puede dispararse aunque el sujeto no esté enfocado.
Fija el área de enfoque al área deseada. El sensor se divide en 35 áreas (7 horizontales por 5 verticales), y puede seleccionar un área de enfoque más amplia o más estrecha utilizando 35, 25, 15, 9, o solo 1 de esas 35 áreas disponibles.
v/A3
h
Elegir
i
Puntual
Aparece de nuevo el panel de control.
Establece el área de enfoque por píxeles.
Fija el área de enfoque a un área limitada en el centro.
4 Pulse F.
La cámara vuelve al modo de espera. Si seleccionó g o h en el punto 3, pase al punto 5.
5 Pulse y mantenga pulsado E. 6 Seleccione el área AF.
Utilice el recuadro que aparece en la pantalla para cambiar la posición y el tamaño del área AF.
Operaciones disponibles
ABCD
V
M
Cambia la posición del área AF. Aumenta/reduce el tamaño del área AF (cuando se selecciona g). Devuelve al centro el área AF.
7 Pulse E.
Se ajusta el área AF.
OK
Page 53
u Precaución
±0
±0
3
25

Ajuste Fino AF

Aplicar uno
Ajustes
Reponer ajustes indiv.
OK
Cancel.
• Cuando se selecciona f, no funciona la operación de bloqueo del enfoque (ajuste de la composición con 0 pulsado a medio recorrido).
t Nota
• Cuando se ajusta a j, puede confirmarse el número de rostros detectados por el número de indicadores luminosos encendidos en la empuñadura (0 a 5).
• Para cambiar el valor desde el menú, ajústelo en [Contraste AF] de [Vista en vivo] en el menú A3.
• Cuando se ajusta [Microcontraste] a [Abrir] en el panel de control o [Vista en vivo] en el menú A3, el contorno del tema aparece resaltado, lo que facilita la comprobación del enfoque. Esta función se activa en ambos modos, v y w.
Ajuste fino AF
Puede ajustar la precisión su objetivo con el sistema de enfoque automático de la cámara.
E4
1 Seleccione [25. Ajuste Fino AF] en el menú E4
ypulse D.
Aparece la pantalla [25. Ajuste Fino AF].
2 Seleccione [Aplicar todos] o [Aplicar uno] y pulse E.
Aplicar todos
Aplicar uno
3 Seleccione [Ajustes] y ajuste
el valor.
Operaciones disponibles
D/V a la derecha Ajusta el enfoque a una
C/V a la izquierda Ajusta el enfoque a una
M
Aplica el mismo valor de ajuste a todos los objetivos.
Guarda un valor de ajuste para el objetivo utilizado (hasta 20 valores).
Ajuste Fino AF
25
Aplicar uno
3
Ajustes
Reponer ajustes indiv.
Cancel.
±0
posición más cercana.
posición más lejana. Repone el valor del ajuste
al ajuste predeterminado.
±0
OK
4 Pulse E.
Se guarda el valor del ajuste.
5 Pulse dos veces F.
La cámara vuelve al modo de espera.
3
Disparo
51
Page 54
Como ajustar el modo
Disparo continuo (H)
Cancel.
OK
Fotografiar
Puede seleccionar entre los tres modos Fotografiar siguientes.
Toma de 1 solo fotograma (L)
3

Disparo continuo

Disparo
(Z/b)
Autodisparador (O/P)
Control remoto (Q/R)
Horquillado Expos. (T)
u Precaución
• Existen restricciones para algunos modos de fotografía cuando se usan en algunos modos de captura o en combinación con otras funciones. (p.85)
t Nota
• Solo puede seleccionarse 4 (Control remoto desactiv) o Q en modo C.
• Se guarda el ajuste del modo Fotografiar incluso cuando se apaga al cámara. Si se ajusta [Modo Fotografiar] a [Cerrar] en [Memoria] en el menú A4, el ajuste vuelve a Toma de un solo fotograma cuando se apaga la cámara. (p.79)
• La función Shake Reduction se apaga automáticamente cuando se selecciona Autodisparador o Control remoto.
52
Modo de Captura normal
Captura fotografías de forma continua mientras se mantiene pulsado 0. La frecuencia de imagen varía según la velocidad de obturación. Dispara el obturador unos 12 segundos o 2 segundos después de pulsar
0. Permite disparar con control remoto.
Seleccione entre [Control remoto] o [Control remoto (Retardo 3 seg)].
Se toman tres fotos consecutivas a niveles diferentes de exposición.
• Cuando se selecciona el modo fotografiar que utiliza el
Z
autodisparador o el mando a distancia, la exposición puede verse afectada por la luz que entra en el visor. En este caso, utilice la función Bloqueo AE. (p.42)
Disparo continuo
1 Pulse el botón D en modo de espera.
Aparece la pantalla Modo Fotografiar.
2 Seleccione Z y pulse B.
Disparo continuo (H)
Cancel.
OK
3 Seleccione Z o b y pulse E.
La cámara vuelve al modo de espera.
t Nota
• En modo x, la posición de enfoque se bloquea en el primer fotograma.
Page 55

Autodisparador

Autodisparador (12 seg)
Cancel.
OK
Control remotoControl remoto
Cancel.Cancel.
OKOK

Control remoto

1 Pulse el botón D en modo de espera.
Aparece la pantalla Modo Fotografiar.
2 Seleccione O y pulse B.
Autodisparador (12 seg)
Cancel.
3 Seleccione O o P y pulse E.
La cámara vuelve al modo de espera.
4 Pulse 0 a medio recorrido, y pulse después
a fondo.
Los indicadores de la empuñadura parpadean. Cuando quedan 5 segundos o menos en el temporizador, el número de indicadores parpadeando en la empuñadura cambia en orden de 5 a 0, según el número de segundos que queden. El obturador se activará unos 12 segundos o 2 segundos.
1 Pulse el botón D en modo de espera.
Aparece la pantalla Modo Fotografiar.
2 Seleccione Q y pulse B.
OK
3 Seleccione Q o R y pulse E.
La cámara vuelve al modo de espera. Los indicadores de la empuñadura parpadean. Cuando se ajusta a R, el número de indicadores parpadeando en la empuñadura cambia en orden de 3 a 0, según el número de segundos que queden.
4 Pulse 0 a medio recorrido. 5
Dirija el mando a distancia hacia el receptor del mando a distancia de la parte delantera de la cámara y pulse el obturador del mando a distancia.
t Nota
• La distancia operativa máxima del mando a distancia es de unos 4 m desde la parte frontal de la cámara.
• Para ajustar el enfoque con el mando a distancia, ajuste [19. AF con control remoto] en el menú E3.
• Cuando se utiliza el mando a distancia impermeable O-RC1, puede operarse el sistema de enfoque automático con el botón q del mando a distancia. El botón r no puede usarse.
3
Disparo
53
Page 56

Horquillado Expos.

±0 EV
±0 .3EV
Horquillado Expos.
Cancel.
OK
WB
±
Balance Blancos Auto
Cancel.
Confirmar
OK
1 Pulse el botón D en modo de espera.
Aparece la pantalla Modo Fotografiar.
2 Seleccione T y pulse B. 3 Ajuste el valor de
3
Disparo
horquillado.
Operaciones disponibles
V
JV
M
Cancel.
Cambia el valor de horquillado (hasta ±3 EV). Ajusta el valor de compensación de la exposición. Repone el valor del ajuste al ajuste predeterminado.
4 Pulse E.
La cámara vuelve al modo de espera.
t Nota
• Puede fijar el orden del horquillado en [8. Orden de horquillado] en el menú E2.
• Puede fijar el valor de horquillado en incrementos de 1/3 EV o 1/2 EV según el ajuste [1 paso EV] realizado en el menú E1.
• Ajuste [9. Horquillado de un toque] a [Abrir] en el menú E2 para disparar el número especificado de fotos con una pulsación de 0.
Horquillado Expos.
±0EV
±0.3EV
OK

Cómo ajustar el balance de blancos

1 Pulse el botón B en modo de espera.
Aparece la pantalla de ajuste del balance de blancos.
2 Seleccione el balance
de blancos.
g Balance Blancos Auto
g
u Multi Balance Blancos Auto
Luz de día
h
Sombra
i
Nublado
j
q Fluorescente - Luz día r Fluorescente - Luz día blanca
k
s Fluorescente - Blanco Frío t Fluorescente - Blanca cálida
Luz de tungsteno
l
Flash
m
Mejora Temperatura Color
n
Balance blancos manual
o
Temperatura de color
p
Balance Blancos Auto
WB
±
Cancel.
Confirmar
X
OK
54
Page 57
Operaciones disponibles cuando se dispara con el visor
±0
G3G3A2
Cancel.
OK
M
J
Pase al punto 5 si no necesita realizar un ajuste fino del balance de blancos.
Utiliza Vista previa digital para previsualizar la imagen de fondo con el balance de blancos aplicado.
Guarda la imagen de vista previa (solo cuando la imagen puede guardarse).
3 Pulse G.
Aparece la pantalla de ajuste fino.
Operaciones disponibles
AB
CD
M
Ajuste: Verde-Magenta Ajuste: Azul-Ámbar Repone el valor del ajuste al ajuste
predeterminado.
±0
Cancel.
A2
4 Pulse E.
Aparece de nuevo la pantalla del punto 2.
5 Pulse E.
La cámara vuelve al modo de espera.
t Nota
• Cuando se ajusta u, aunque haya varias fuentes de luz en el lugar de disparo, la cámara ajusta automáticamente el balance de blancos según la fuente de luz de cada área.
• En el menú E2 pueden configurarse los siguientes ajustes para el balance de blancos.
10 Gama WB ajustable Fijado, Ajuste Auto
11 Balance Blancos con flash
12 AWB en luz de tungsteno
13 Pasos Temperatura Color Kelvin, Mired
OK
Balance Blancos Auto, Multi Balance Blancos Auto, Flash, Sin cambios
Corrección fuerte, Corrección sutil
3
Disparo
55
Page 58

Cómo ajustar manualmente el balance de blancos

WB
±
Balance blancos manual
Cancel.
Ajustar
Confirmar
OK
Cancel.Cancel.
OKOK
±
0
±
0
±
0
Cancel.
OK
Puede medir el balance de blancos en un punto seleccionado.
1 Seleccione o en el punt o 2
de « Cómo ajustar el balance de blancos » (p.54).
3
Disparo
Balance blancos manual
Ajustar
WB
Cancel.
2 Bajo la luz de la que desea medir el balance
de blancos, seleccione un área blanca como tema y pulse a fondo 0.
Se visualiza la imagen capturada.
3 Utilice ABCD para
especificar el área de medición.
4 Pulse E.
Aparece de nuevo la pantalla Ajuste del balance de blancos. Aparece el mensaje [La operación no pudo completarse correctamente] cuando la medición no se realiza con éxito. Pulse E para volver a medir el balance de blancos y volver al punto 3.
t Nota
• Puede copiar los ajustes de balance de blancos de una imagen capturada y guardarlos como ajuste de balance de blancos manual en [Guardar como WB Manual] de la paleta de modos de reproducción. (p.62)
56

Cómo ajustar el balance de blancos con la temperatura del color

Especifique el balance de blancos con la temperatura del color.
1 Seleccione p en el punto 2 de « Cómo ajustar el
balance de blancos » (p.54).
±
Confirmar
OK
2 Pulse G. 3 Ajuste la temperatura
del color.
Ajuste la temperatura del color en un rango de 2500K a 10000K.
Operaciones disponibles
V
ABCD
Cambia la temperatura del color en incrementos de 100 Kelvin.
Realiza un ajuste fino de la temperatura del color.
±
0
±
0
Cancel.
±
0
OK
4 Pulse E.
Aparece de nuevo la pantalla Ajuste del balance de blancos.
t Nota
• Seleccione [Mired] en [13 Pasos Temperatura Color] del menú E2 para ajustar la temperatura del color en incrementos de 20 Mired. Recuerde que las cifras se convierten a Kelvin y se visualizan así.
Page 59
Cómo controlar la tonalidad
Luminoso
Cancel.
Aj. Parámetro
Confirmar
OK
Saturación
Cancel.
OK
de acabado de la imagen
Cuando desee tomar fotos con un estilo ligeramente diferente, puede ajustar el estilo deseado antes de disparar. Intente varios ajustes y encuentre su mejor estilo de foto.

Personalizar Imagen

v/A1
1 Seleccione [Personalizar Imagen] en el panel
de control y pulse E.
Aparece la pantalla de ajuste de imagen personalizada.
2 Seleccione una tonalidad
de acabado de imagen.
Luminoso
Operaciones disponibles cuando se dispara con el visor
M
Utiliza Vista previa digital para previsualizar la imagen de fondo con el ajuste seleccionado aplicado.
J
Guarda la imagen de vista previa (solo cuando la imagen puede guardarse).
Pase al punto 6 si no necesita cambiar los parámetros.
3 Pulse G.
Aparece la pantalla para el ajuste de los parámetros.
4 Ajuste el parámetro.
Saturación
Cancel.
OK
3
Disparo
Luminoso Natural Retrato Paisaje Vibrante Radiante
Aj. Parámetro Cancel.
Confirmar
Atenuado Desaturación color Pelicula Diapositiva Monocromo Proceso cruzado
OK
Operaciones disponibles
AB CD
V
M
Selecciona un parámetro. Ajusta el valor. Alterna entre [Nitidez] y [Nitidez fina].
(No disponible en modo C) Repone el valor del ajuste al ajuste
predeterminado.
5 Pulse E.
Aparece de nuevo la pantalla del punto 2.
6 Pulse E.
Aparece de nuevo el panel de control.
7 Pulse F.
La cámara vuelve al modo de espera.
57
Page 60
u Precaución
100 -0001
Guarda ajustes de proceso
cruzado de esta imagen
Guardar como Favorito 1 Guardar como Favorito 2 Guardar como Favorito 3
Cancel.
OK
• Esta función no está disponible cuando está en modo R, S o W.

Cómo guardar los ajustes de proceso cruzado de una imagen capturada

El resultado del proceso cruzado varía cada vez que se toma una foto. Si toma una foto con proceso cruzado que le guste,
3
puede guardar los parámetros de proceso cruzado de esa
Disparo
imagen para usar repetidamente estos mismos parámetros.
1 Pulse B en visualización de una imagen del modo
de reproducción.
Aparece la paleta del modo reproducción.
2 Seleccione j y pulse E.
La cámara busca imágenes de proceso cruzado comenzando por la más reciente. Si no hay imágenes de proceso cruzado, aparece [Sin imagen de proceso cruzado].
3 Utilice V para seleccionar
una imagen de proceso cruzado.
Guarda ajustes de proceso
cruzado de esta imagen
Guardar como Favorito 1 Guardar como Favorito 2 Guardar como Favorito 3
Cancel.
4 Seleccione el número « Favorito » 1, 2 o 3 para
guardar los ajustes y pulse E.
Los ajustes de la imagen seleccionada se guardan como
58
sus ajustes « Favoritos ».
100-0001
t Nota
• Los parámetros de proceso cruzado guardados pueden cargarse seleccionando [Proceso cruzado] en el paso 2 de « Personalizar Imagen » (p.57), y eligiendo uno de los ajustes Favoritos 1 a 3 para el parámetro.
OK
Page 61

Filtro digital

Extraer color
Cancel.
Aj. Parámetro
Confirmar
OK
Color extraído 1
Cancel.
Confirmar
OK
1 Seleccione [Filtro Digital] en el panel de control
ypulse E.
Aparece la pantalla de ajuste del Filtro digital.
2 Seleccione un filtro.
Seleccione [Sin filtro] para dejar de disparar con un filtro digital.
Extraer color Cambiar color Efectos Dibujo Retro Alto contraste
Operaciones disponibles cuando se dispara con el visor
M
J
Pase al punto 6 si no necesita cambiar los parámetros.
3 Pulse G.
Aparece la pantalla para el ajuste de los parámetros.
Utiliza Vista previa digital para previsualizar la imagen de fondo con el efecto seleccionado aplicado.
Guarda la imagen de vista previa (solo cuando la imagen puede guardarse).
Sombreado Invertir color Monotono vívido BN vívido
Extraer color
Aj. Parámetro Cancel.
v/A1
Confirmar
4 Ajuste el parámetro.
Cancel.
Operaciones disponibles
Selecciona un parámetro. Ajusta el valor.
OK
AB
CD
5 Pulse E.
Aparece de nuevo la pantalla del punto 2.
6 Pulse E.
Aparece de nuevo el panel de control.
7 Pulse F.
La cámara vuelve al modo de espera.
u Precaución
• Esta función no puede usarse en algunos modos de captura o en combinación con otras funciones. (p.85)
• No puede seleccionarse [Filtro Digital] del menú A1 en modo C. Cuando esté en modo C, ajústelo desde [Filtro Digital] del menú C1.
• Dependiendo del filtro utilizado se tardará más o menos en guardar las imágenes.
t Nota
• Las imágenes pueden procesarse también con filtros digitales en modo de Reproducción. (p.70)
Color extraído 1
Confirmar
OK
3
Disparo
59
Page 62

Cómo corregir imágenes

Compens. Brillos Auto
Cancel.
OK
Compens. Sombras Auto
Cancel.
OK
Captura HDR Auto
Cancel.
OK

Ajuste de la luminosidad

Compensación brillos/Compensación sombras

3
Disparo
Expande el rango dinámico y activa una gama de tonalidades más amplia para grabar mediante el sensor CMOS y reduce la aparición de áreas sobreexpuestas. Ajuste en el panel de control o [Ajustes Rango dinamico] en el menú A2.
Compens. Brillos Auto
Cancel.
OK
u Precaución
• Cuando se ajusta la sensibilidad a menos del valor ISO 200, no puede ajustarse [Compens. Brillos] a [Abrir].
t Nota
• Puede ajustar [Compens. Brillos] en modo C a [Auto] o a [Cerrar].
Compens. Sombras Auto
Cancel.
v/A2
OK

Captura HDR

Toma tres fotos consecutivas a tres niveles de exposición diferentes para
Captura HDR Auto
v/A1
crear una única imagen compuesta con ellas. Ajuste en el panel de control o en [Captura HDR] en el menú A1.
Cancel.
OK
u Precaución
• Esta función no puede usarse en algunos modos de captura o en combinación con otras funciones. (p.85)
• [Formato Archivo] se fija en [JPEG]. Cuando se ajusta [Formato Archivo] a [RAW] o [RAW+], el valor cambia a [JPEG].
• Para la Captura HDR se combinan varias imágenes para crear una sola, por lo que lleva su tiempo guardar la imagen.
t Nota
• Cuando se selecciona k de los modos de escena, se utilizan ajustes HDR específicos y no puede ajustarse el valor de Captura HDR.
• Si se configuró esta función desde el menú A1, pueden seleccionarse [Abrir] y [Cerrar] para [Auto alinear].
60
Page 63

Compens. Objetivo

Corrección DistorsiónCorrección Distorsión
Cancel.Cancel.
OKOK
AbrirAbrir
99 999
Simulador Filtro AA Cerrar
Cancel.
OK
v/A2

Simulador de filtro anti-aliasing

v/A3
Pueden ajustarse los siguientes parámetros desde el panel de control o desde [Corrección Objetivo] en el menú A2.
Corrección Distorsión
Aj Lat-Crom-AB
Reduce las distorsiones que se producen debido a las propiedades de los objetivos.
Reduce las aberraciones cromáticas laterales que se producen debido a las propiedades de los objetivos.
Correcc. Luz Periférica
Corrección Difracción
Reduce la caída de luz periférica que se produce debido a las propiedades de los objetivos.
Corrige la borrosidad provocada por la difracción cuando se reduce la apertura.
t Nota
• Las correcciones pueden realizarse solo cuando se monta un objetivo compatible. (p.87) Se desactivan cuando se usa un accesorio como un convertidor trasero que se conecta entre la cámara y el objetivo.
• Cuando se ajusta [Formato Archivo] a [RAW] o a [RAW+], se guarda la información de corrección como un parámetro de archivo RAW y se puede elegir si se va a aplicar la corrección a las imágenes cuando se revelen. Para la función de Revelado RAW puede ajustarse también [Correcc. Franja Color]. (p.73)
Agitando la unidad Shake Reduction puede lograrse una reducción del efecto moiré simulando el de un filtro de paso bajo. Ajuste en el panel de control o en [Simulador Filtro AA] del menú A3.
Tipo1
Toma fotos equilibrando la resolución y la reducción del efecto moiré.
Simulador Filtro AA Cerrar
Cancel.
99999
OK
Tipo2 Prioriza la reducción del moiré.
Toma fotos consecutivas en orden con [Simulador
Horquillado
Filtro AA] ajustado a [Cerrar], [Tipo1], y [Tipo2] (se toman 3 fotos con una pulsación de 0).
u Precaución
• Esta función no puede usarse en las siguientes situaciones.
• Cuando se ajusta [Captura HDR]
• En modo C
• La función [Horquillado] no puede seleccionarse en las siguientes situaciones.
• Cuando se selecciona e, o, o p entre los modos
de escena
• En el modo M
• Cuando [Modo Fotografiar] está ajustado a [Disparo
continuo] o a [Horquillado Expos.]
• Cuando el número de imágenes almacenadas
esde2omenos
3
Disparo
61
Page 64
Elementos de la paleta del modo
Rotación ImagenRotación Imagen
SalirSalir
Rota imág. capturadas.Rota imág. capturadas. Para reproducir imágenes enPara reproducir imágenes en un TV y otros dispositivosun TV y otros dispositivos
OKOK
de reproducción
Las funciones de reproducción pueden ajustarse desde la paleta de modos de reproducción y desde el menú B1 (p.21). Pulse B en visualización de una imagen del modo de reproducción para ver la paleta de modos de reproducción.
4
Reproducción
Elemento Función Página
Rotación
a
b
c
d
e
f
h
*1
Imagen
Filtro Digital
Corrección del moiré
Redimensionar
*1 *2
Recortar
*1 *2
*1
Proteger
Presentación
Cambia la información de rotación de las imágenes.
Procesa imágenes con
*1
filtros digitales.
Reduce moiré de fotos. p.69
Cambia el número de píxeles grabados de la imagen.
Recorta solo el área deseada de una imagen.
Protege las imágenes de un borrado accidental.
Reproduce las imágenes una detrás de otra.
p.66
p.70
p.68
p.69
p.79
p.65
Elemento Función Página
Guarda los ajustes del
Guardar como
i
WB Manual
balance de blancos de una
*1
imagen capturada como Balance de blancos manual.
Guarda los ajustes utilizados para una imagen capturada
Guardar Proces
j
cruzado
en modo Proceso cruzado de Imagen personalizada como sus ajustes « Favoritos ».
Revela imágenes RAW
k
Revelado RAW
*3
en JPEG y las guarda como un nuevo archivo.
Divide un vídeo o borra
l
Editar Vídeo
*4
segmentos no deseados.
Transfiere imágenes
Tranferencia
m
Eye-Fi
*1 *5
seleccionadas de forma inalámbrica con una tarjeta Eye-Fi opcional.
*1 No disponible cuando se visualiza un vídeo. *2 No disponible cuando se visualiza una imagen RAW. *3 Disponible solo cuando se guarda una imagen RAW. *4 Disponible solo cuando se visualiza un vídeo. *5 Disponible solo cuando hay insertada una tarjeta Eye-Fi.
p.56
p.58
p.73
p.71
p.83
62
Page 65
Cómo cambiar el método
100 -0505
100 -0505100-0505
Mostrar 12 miniaturasMostrar 12 miniaturas
100 -0505
001 /500
de reproducción

Cómo visualizar múltiples imágenes

Se pueden visualizar a la vez 6, 12, 20, 35 u 80 imágenes en miniatura.

Para borrar imágenes seleccionadas

1 Pulse L en el paso 1 de « Cómo visualizar
múltiples imágenes » (p.63).
2 Seleccione las imágenes
que se van a borrar.
001/500
100-0505
1 Gire a la izquierda V
en modo de reproducción.
Aparece la pantalla de visualización de varias imágenes.
Operaciones disponibles
ABCD
G
L
2 Pulse E.
La imagen seleccionada aparece en visualización de una imagen.
Mueve el encuadre de selección. Muestra
la pantalla de selección del tipo de visualización.
Borra las imágenes seleccionadas.
100-0505
Operaciones disponibles
ABCD
E
J
V
En la sección superior izquierda de la pantalla se visualiza el número de imágenes seleccionadas.
Mueve el encuadre de selección. Confirma/cancela la selección
de la imagen que se va a borrar. Selecciona el rango de imágenes que
se van a borrar. Muestra la imagen seleccionada
en visualización de una imagen. Utilice CD para seleccionar una imagen diferente.
3 Pulse L.
Aparece la pantalla confirmación de borrado.
4 Seleccione [Eliminar], y pulse el botón E.
4
Reproducción
63
Page 66
t Nota
100_ 0707
100
101
102
103
104
105
106
107
123
• Puede seleccionar hasta un máximo de 500 imágenes.
• Las imágenes protegidas no pueden ser seleccionadas.
• Puede borrar todas las imágenes seleccionadas individualmente junto con las seleccionadas especificando el conjunto que se va a borrar.
• Realice las mismas operaciones para seleccionar múltiples imágenes para las funciones siguientes.
• Revelado RAW (p.73)
• Proteger (p.79)
• Tranferencia Eye-Fi (p.83)
4

Cómo visualizar imágenes por carpetas

Reproducción

Borrar una carpeta

1 Seleccione una carpeta para borrar en el Punto 1
de « Cómo visualizar imágenes por carpetas » (p.64), y pulse L.
Aparece la pantalla confirmación de borrado.
2 Seleccione [Eliminar], y pulse el botón E.
Se elimina la carpeta seleccionada y todos los archivos que contiene. Cuando haya imágenes protegidas en la carpeta, seleccione [Eliminar todas] o [Dejar todas].
1 Gire a la izquierda V en el
paso 1 de « Cómo visualizar múltiples imágenes » (p.63).
Aparece la pantalla de visualización de carpetas.
Operaciones disponibles
ABCD
L
2 Pulse E.
Se visualizan las imágenes de la carpeta seleccionada.
64
100
101
104
105
Mueve el encuadre de selección.
Borra la carpeta seleccionada.
100_0707
103
102
106
107
123
Page 67

Cómo visualizar imágenes por fecha de toma

100 -0505
2/5
10
201 4.7
201 4.8
THU
12
SAT
21
MON
25
FRI
3
SUN
14
THU
26
TUE
Fecha disparo
Miniatura
Las imágenes se agrupan y visualizan por fecha de captura.
1 Pulse G en el paso 1 de « Cómo visualizar
múltiples imágenes » (p.63).
Aparece la pantalla de selección del tipo de visualización.
2 Seleccione [Mosaico
calendario].
Operaciones disponibles
AB CD
V a la derecha Muestra la imagen seleccionada
L
Selecciona la fecha de disparo. Selecciona una imagen tomada en la fecha de disparo elegida.
en visualización de una imagen. Borra la imagen seleccionada.
3 Pulse E.
La imagen seleccionada aparece en visualización de una imagen.
2014.7
THU SAT MON FRI
2014.8
SUN
THU TUE

Cómo reproducir imágenes de forma continuada (Presentación)

1 Seleccione h en la paleta del modo
de reproducción.
Inicia la presentación.
10 12 21 25
3 14 26
100-0505
2/5
Operaciones disponibles
E
C
D
B
V
Detiene/reanuda la reproducción. Muestra la imagen anterior. Muestra la imagen siguiente. Interrumpe la reproducción. Ajusta el volumen del vídeo.
Después de reproducir todas las fotos, la cámara vuelve a modo de visualización de una imagen.
t Nota
• Puede cambiar los ajustes de [Duración visualización], [Efecto Pantalla], [Repetir Reproduc] y [Reprod. vídeo auto] para presentación en [Presentación] en el menú B1. La presentación puede iniciarse desde la pantalla de ajustes Presentación.
4
Reproducción
65
Page 68

Cómo visualizar imágenes rotadas

Cancel.
OK

Cómo conectar la cámara a un dispositivo AV

Cuando se toman fotos con la cámara en vertical, la información sobre rotación de imagen se guarda cuando se dispara. Cuando se ajusta [Rotación Imagen Auto] en el menú B1 a [Abrir], la imagen se rota automáticamente según la información de rotación durante la reproducción (predeterminado). La información de rotación de una imagen puede cambiarse de la manera descrita a continuación.
1 Active la imagen que se va a editar en visualización
4
Reproducción
de una imagen.
2 Seleccione a en la paleta de modos
de reproducción.
La imagen seleccionada se gira en incrementos de 90° y se visualizan las cuatro imágenes en miniatura.
3 Utilice ABCD para
seleccionar el sentido de rotación deseado, ypulseE.
Se guarda la información de rotación de la imagen.
u Precaución
• Cuando se ajusta [22 Guarda Info Rotación] a [Cerrar] en el menú E4, no se guarda la información sobre la rotación de la imagen cuando se dispara.
• No puede cambiar la información de rotación de los siguientes casos.
• Imágenes protegidas
• Imágenes sin etiqueta de información de rotación
• Los archivos de vídeo no pueden rotarse.
66
Cancel.
Conecte a un dispositivo AV, como un aparato de TV, equipado con un terminal HDMI para ver imágenes en visión directa mientras se dispara o para reproducir fotos en modo de reproducción. Asegúrese de que cuenta con un cable HDMI equipado con un terminal HDMI (tipo D).
1 Encienda el dispositivo AV y apague la cámara. 2 Abra la tapa del terminal de la cámara y conecte
el cable al terminal HDMI.
OK
3 Conecte el otro extremo del cable AV al terminal
de entrada de vídeo del dispositivo AV.
4 Encienda el equipo AV y la cámara.
La cámara se enciende en modo HDMI, y se visualiza en la pantalla del dispositivo AV conectado la información sobre la misma.
Page 69
u Precaución
• Con la cámara conectada a un equipo AV no puede visualizarse nada en la pantalla de la misma, y no se puede ajustar el volumen de la cámara. Ajuste el volumen en el equipo AV.
t Nota
• Consulte el manual de instrucciones del dispositivo AV, y seleccione un terminal de entrada de vídeo adecuado para conectar la cámara.
• Si tiene la intención de usar la cámara de forma continuada durante un período prolongado, se recomienda el uso del adaptador de CA opcional.
• Por defecto, se selecciona automáticamente la resolución máxima soportada por el dispositivo AV y la cámara, pero si no pueden reproducirse correctamente las imágenes, cambie el ajuste en [Salida HDMI] en el menú D2.

Cómo conectar la cámara a un ordenador

Conecte la cámara al ordenador con un cable USB. Compruebe que cuenta con un cable USB equipado con un terminal micro B.
1 Encienda el ordenador. 2 Apague la cámara. 3 Abra la tapa del terminal de
la cámara y conecte el cable USB al terminal USB.
4 Conecte el cable USB al puerto USB del ordenador. 5 Encienda la cámara.
La cámara es detectada como un disco extraíble. Los indicadores luminosos de la empuñadura parpadean lentamente mientras la cámara está conectada al ordenador con el cable USB.
6 Guarde las imágenes capturadas en el ordenador. 7 Desconecte la cámara del ordenador.
4
Reproducción
67
Page 70
u Precaución
Cancel.
OK
• La cámara no puede funcionar mientras está conectada a un ordenador. Para operar la cámara, finalice la conexión USB en el ordenador, apáguela y extraiga el cable USB.
• Si aparece en la pantalla del ordenador el diálogo « PENTAX K-S1 » en el punto 5, seleccione [Abrir carpeta para ver archivos] y haga clic en el botón Aceptar.
t Nota
• Consulte « Entorno operativo para la conexión USB y el software suministrado » (p.102) para ver los requisitos del sistema para conectar la cámara a un ordenador y para usar el software.
4
Reproducción
• Cuando se conecta la cámara a un ordenador, el modo de conexión USB puede ajustarse en [Conexión USB] del menú D2. Normalmente no es necesario cambiar el ajuste predeterminado ([MSC]).
68

Cómo editar y procesar imágenes

Cómo cambiar el tamaño de la imagen

u Precaución
• Sólo pueden redimensionarse o recortarse imágenes JPEG capturadas con esta cámara.
• Las imágenes ya redimensionadas o recortadas al tamaño de archivo mínimo no pueden procesarse.

Cómo cambiar el número de píxeles grabados (Redimensionar)

Cambia el número de píxeles grabados y el tamaño de imagen seleccionada, y la guarda como un nuevo archivo.
1 Active la imagen que se va a editar en visualización
de una imagen.
2 Seleccione d en la paleta de modos reproducción.
Aparece la pantalla para seleccionar el número de píxeles grabados.
3 Utilice CD para seleccionar
el número de píxeles grabados y pulse E.
Puede seleccionar un tamaño de imagen menor que el de la original. Aparece la pantalla de confirmación para guardar.
Cancel.
OK
4 Seleccione [Guardar], y pulse E.
Page 71

Cómo recortar parte de la imagen (Recorte)

Cancel.
OK

Corrección del moiré

Recorta sólo el área deseada de la imagen seleccionada y la guarda como un nuevo archivo.
1 Active la imagen que se va a editar en visualización
de una imagen.
2 Seleccione e en la paleta del modo de reproducción.
Aparece en la pantalla el encuadre de recorte para especificar el tamaño y la posición del área a recortar.
3 Especifique el tamaño
y la posición del área que se va a recortar utilizando el encuadre de recorte.
Operaciones disponibles
V
ABCD
G
M
Cambia el tamaño del encuadre de recorte. Mueve el encuadre de recorte. Cambia el formato de imagen o el ajuste
de rotación de imagen. Gira el marco de recorte (solo cuando
es posible).
4 Pulse E.
Aparece la pantalla de confirmación para guardar.
5 Seleccione [Guardar], y pulse E.
Reduce moiré de fotos.
1 Active la imagen que se va a editar en visualización
de una imagen.
2 Seleccione c en la paleta de modos
de reproducción.
Si no puede editarse la fotografía, aparece el mensaje [Esta imagen no puede procesarse].
3 Utilice CD para seleccionar
el nivel de corrección y pulse E.
Aparece la pantalla de confirmación para guardar.
Cancel.
OK
4 Seleccione [Guardar], y pulse E.
u Precaución
• La función Corrección del moiré puede utilizarse solo para las imágenes JPEG capturadas con esta cámara.
4
Reproducción
69
Page 72

Procesar imágenes con filtros digitales

100 -0001100-0001
Ajust parám. baseAjust parám. base
DetenerDetener
Aj. ParámetroAj. Parámetro
OKOK
Brillo
Cancel.
OK
1 Active la imagen que se va a editar en visualización
de una imagen.
2 Seleccione b en la paleta de modos
de reproducción.
Aparece la pantalla para seleccionar un filtro digital.
3 Seleccione un filtro.
4
Reproducción
70
Utilice V para seleccionar una imagen diferente.
Ajust parám. base Extraer color Cambiar color Efectos Dibujo Retro Alto contraste Sombreado Invertir color Monotono vívido BN vívido Expandir Tono
Pase al punto 6 si no necesita cambiar los parámetros.
4 Pulse G.
Aparece la pantalla para el ajuste de los parámetros.
Filtro dibujo Acuarela Pastel Posterización Miniatura Contraste suave Efecto estrella Ojo de pez Filtro esbelto Monocromo
Cancel.
Brillo
OK
5 Ajuste el parámetro.
Operaciones disponibles
AB
CD
Selecciona un parámetro. Ajusta el valor.
6 Pulse E.
Aparece de nuevo la pantalla del punto 3.
7 Pulse E.
Aparece la pantalla de confirmación para guardar.
8 Seleccione [Aplicar filtro(s) adicional(es)]
o [Guardar] y pulse E.
Seleccione [Aplicar filtro(s) adicional(es)] cuando desee aplicar filtros adicionales a la misma imagen. Aparece de nuevo la pantalla visualizada en el punto 3.
u Precaución
• Sólo pueden editarse con los filtros digitales imágenes JPEG y RAW capturadas con esta cámara.
t Nota
• Pueden aplicarse a la misma imagen hasta 20 filtros durante el disparo (p.59), incluyendo un filtro digital utilizado durante el disparo.
Page 73

Recrear efectos de filtro

Aplicar filtro digital
Recrear efectos de filtro
Buscar la imagen original
OK
100 -0001
20.
19.
18.
17.
16.
--
--
--
--
--
------
------
--
--
--
15.
14.
13.
12.
11.
10.
9.
8.
7.
6.
5.
4.
3.
2.
1.
Reaplica efect. filtro dig de imag anterior
Detalles
OK
100 -0001
Procesa filtro
digital a esta imagen
OK
00 '00 "00 '00" 1
0 '00"10' 00"
DetenerDetener
OKOK
Recupera los efectos filtro de la imagen seleccionada y aplica los mismos efectos de filtro a otras imágenes.
1 Visualice una imagen procesada con filtros
en la visualización de una imagen.
2 Seleccione b en la paleta de modos
de reproducción.
3 Seleccione [Recrear efectos
de filtro] y pulse E.
Aparecen los efectos del filtro utilizado para la imagen seleccionada.
4 Para comprobar la
información sobre los parámetros, pulse G.
Pulse de nuevo G para volver a la pantalla anterior.
1.
2.
3.
4.
5 Pulse E.
Aparece la pantalla de selección de imágenes.
6 Utilice V para seleccionar
una imagen para aplicar los mismos efectos de filtro, ypulse E.
Sólo puede seleccionar una imagen que no haya sido procesada con un filtro. Aparece la pantalla de confirmación para guardar.
Aplicar filtro digital
Recrear efectos de filtro
Buscar la imagen original
9.
--
10.
--
11.
--
--
12.
Detalles
Procesa filtro
100-0001
13.
--
14.
--
15.
--
16.----
100-0001
Reaplica efect. filtro dig de imag anterior
5.
6.
7.
8.
digital a esta imagen
7 Seleccione [Guardar], y pulse E.
t Nota
• Si elige [Buscar la imagen original] en el punto 3, puede recuperarse la imagen original anterior a la aplicación del filtro digital.

Editar vídeos

1 Active el vídeo que se va a editar en visualización
de una sola imagen.
4
Reproducción
2 Seleccione l en la paleta de modos
OK
17.
18.
--
19.
--
20.
--
OK
OK
de reproducción.
Se activa la pantalla de edición de vídeo.
3 Seleccione el punto donde
desee dividir el vídeo.
Se visualiza el fotograma en el punto de división en la parte superior de la pantalla. Puede seleccionar hasta cuatro puntos para dividir el vídeo original en cinco segmentos.
71
Page 74
Operaciones disponibles
00 '05 " 10 '00 "
Selecc segmentos para borrar
A
D
Pulse y mantenga pulsado D
C
Pulse y mantenga pulsado C
4
Reproducción
V
G
Pase al punto 7 si no necesita borrar ningún segmento.
4 Pulse L.
Aparece la pantalla para seleccionar los segmentos que desea borrar.
5 Con CD, mueva el cuadro
de selección y pulse E.
Se especifican los segmentos que desea borrar. (Puede borrar a la vez varios segmentos.) Pulse de nuevo E para anular la selección.
6 Pulse F.
Aparece de nuevo la pantalla del punto 3.
72
Reproduce/detiene el vídeo.
Hace avanzar un fotograma (durante la pausa).
Reproducción rápida.
Revierte un fotograma (durante la pausa).
Reproducción rápida invertida.
Ajusta el volumen.
Confirma/cancela un punto de división.
Selecc segmentos para borrar
00' 05" 10' 00"
7 Pulse E.
Aparece la pantalla de confirmación para guardar.
8 Seleccione [Guardar], y pulse E.
t Nota
• Seleccione los puntos de división en orden cronológico desde el principio del vídeo. Cuando se cancelen los puntos de división seleccionados, cancele cada uno de ellos en orden inverso (desde el final de la película hasta el inicio). En un orden diferente al especificado, no puede seleccionar los puntos de división ni cancelar las selecciones de los mismos.
Page 75

Revelado RAW

100 -0001
001 /500
Revelar imágenes
como disparo
Revelar imágenes con
ajustes modificados
OK
100 -0001
Ajustes captura imagen
Puede revelar imágenes RAW en JPEG y guardarlas como un nuevo archivo.
1 Seleccione k en la paleta de modos
de reproducción.
Aparece la pantalla para seleccionar una opción de procesado de imágenes RAW.
2 Seleccione la opción deseada y pulse E.
Seleccionar una imagen
Seleccionar varias imágenes
Elegir carpeta Revela hasta 500 fotos de la carpeta
Cuando se seleccione [Seleccionar una imagen], pase al punto 6. Aparece la pantalla de selección de carpetas/imágenes.
Revela una foto.
Revela hasta 500 fotos con los mismos parámetros.
seleccionada con los mismos parámetros.
3 Seleccione la o las imágenes o una carpeta.
Consulte el punto 2 de « Para borrar imágenes seleccionadas » (p.63) para ver cómo seleccionar una o varias imágenes.
4 Pulse G.
Aparece la pantalla para seleccionar el método de ajuste de parámetros.
5 Seleccione el método
de ajuste de parámetros ypulse E.
Revelar imágenes como disparo
Revelar imágenes con ajustes modificados
Le permite cambiar únicamente el valor de Ajustes de captura de la imagen (Formato Archivo, Píxels Grabados JPEG, y Calidad JPEG).
Le permite cambiar el valor de Ajustes de captura de la imagen (Formato Archivo, Formato de imagen, Píxels Grabados JPEG, Calidad JPEG, Espacio Color), Corrección Objetivo (Corrección Distorsión, Aj Lat-Crom­AB, Correcc. Luz Periférica, Corrección Difracción, Correcc. Franja Color), Filtro Digital, Balance blancos, Personalizar Imagen, Sensibilidad, Reduc. Ruido Alta-ISO, y Compens. Sombras.
6 Ajuste el parámetro.
001/500
Revelar imágenes
como disparo
Revelar imágenes con
ajustes modificados
Ajustes captura imagen
100-0001
100-0001
OK
4
Reproducción
73
Page 76
Operaciones disponibles
Selecciona un parámetro.
AB
Cambia el valor.
CD
Selecciona una imagen diferente (cuando
V
está en pantalla de una sola imagen).
Para Ajustes captura imagen y Compens. Objetivo, pulse D y seleccione un elemento con AB. Para Filtro digital, Balance de blancos e Imagen personalizada, pulse D para visualizar la pantalla de ajustes.
7 Pulse E.
4
Reproducción
Aparece la pantalla de confirmación para guardar.
8 Seleccione [Guardar], y pulse E.
Cuando se elige [Seleccionar una imagen], seleccione [Continuar] o [Salir] y pulse E.
u Precaución
• Sólo pueden revelarse imágenes RAW capturadas con esta cámara.
• Si se modifican antes del revelado los valores de Balance de blancos, Imagen personalizada o Filtro digital de imágenes RAW capturadas en modo W, se borra la información sobre el modo de efectos aplicado. En tal caso el modo de captura se visualiza como G en la pantalla Información detallada del modo de reproducción.
t Nota
• Cuando se selecciona [Seleccionar varias imágenes] o [Elegir carpeta] en el punto 2, se crea una carpeta con un nuevo número, y se guardan las imágenes JPEG en la nueva carpeta.
• Con el software « Digital Camera Utility 5 » suministrado puede revelar archivos RAW en un ordenador.
74
Page 77

Ajustes de la cámara

Personalizac. de botón Botón AF/AE-L Botón AF/AE-L(Vídeo) Botón Verde Programación Dial E

Cómo personalizar las funciones del botón/dial-e

Puede ajustar las funciones para cuando se pulse f o M, o cuando se gire V.
1 Seleccione [Personalizac. de botón]
en el menú A4 y pulse D.
Aparece la pantalla [Personalizac. de botón].
2 Seleccione el elemento
deseado y pulse D.
Se visualiza la pantalla para ajustar la función del elemento seleccionado.
Personalizac. de botón Botón AF/AE-L Botón AF/AE-L(Vídeo) Botón Verde Programación Dial E
A4
3 Seleccione una función y pulse E.
Las siguientes funciones pueden asignarse a cada botón.
Ajustes Función Página
Activar AF1
Activar AF2
Botón AF/AE-L
Cancelar AF
Botón AF/AE-L (Vídeo)
Bloqueo AE Botón
Verde Cambio archivo 1
toque
Vista previa óptica
Botón Verde
Vista previa digital
Área activa AF
Se realiza el enfoque automático cuando se pulsa f.
El enfoque automático se realiza sólo cuando se pulsa f y no cuando se pulsa a medio recorrido
0. Mientras se pulsa f,
el modo de enfoque automático se ajusta a w incluso cuando se pulsa a medio recorrido 0.
Bloquea el valor de exposición.
Restaura el valor que se están ajustando.
Cambia temporalmente el formato del archivo.
Activa la Vista previa óptica para comprobar la profundidad de campo con el visor.
Activa la Vista previa digital para comprobar la composición, la exposición y el enfoque en la pantalla (tiempo de visualización máximo: 60 segundos).
Puede ampliar o guardar la imagen de vista previa.
Permite cambiar el punto AF. p.49
p.47
p.42
p.76
p.41
5
Ajustes
75
Page 78
Ajustes Función Página
Botón VerdeBotón Verde
Cancelar desp 1 disp.Cancelar desp 1 disp.
Cambio archivo 1 toqueCambio archivo 1 toque
Cancel.Cancel.
OKOK
Girar a derecha
Dial E
Girar a izquierda
Programación
Aumenta los valores cuando se gira
V
a la derecha
(hacia
S
).
Aumenta los valores cuando se gira V a la izquierda (hacia T).
4 Pulse F.
Aparece de nuevo la pantalla [Personalizac. de botón]. Repita los puntos 2 a 4.
5 Pulse dos veces F.

Cómo configurar el formato de archivo de 1 toque

5
Ajustes
1 Ajuste [Botón Verde] a [Cambio archivo 1 toque] en
el paso 3 de « Cómo personalizar las funciones del botón/dial-e » (p.75).
2 Seleccione Z o Y para [Cancelar desp 1 disp.].
El formato de grabación vuelve al formato original
Z
después de tomar la foto. El ajuste se retiene hasta que se realice alguna de las siguientes operaciones.
• Cuando se pulsa de nuevo M
Y
• Cuando se pulsa 3 o F, o cuando se gira el dial de modos o el interruptor principal
76
3 Para cada formato, seleccione el formato de archivo
para cuando se pulse M.
El lado izquierdo es el ajuste [Formato Archivo] y el lado derecho es el archivo modificado cuando se pulsa M.
Page 79

Ajuste de la operación del dial-e en modo P

Botón Verde
Botón Verde
Acción en modo M/TAv Dial-e en Programa
Cambia combinación apertura y veloc. de obturación para conseguir exposición adecuada
Cancel.
OK
Botón Verde
Botón Verde
Acción en modo M/TAv Dial-e en Programa
Ajusta la apertura y la velocidad a la exposic. de la línea de programa
Cancel.
OK
Ajuste el valor que se va a cambiar con V cuando esté en modo G.
1 Ajuste [Botón Verde] a [Botón Verde] en el paso 3
de « Cómo personalizar las funciones del botón/ dial-e » (p.75).
2 Pulse B y seleccione [Dial-e
en Programa], y cambie el ajuste.
G SHIFT Ajusta automáticamente la velocidad de
GXI Ajusta la velocidad de obturación (Exposición
GXJ Ajusta el valor de apertura (Exposición
OFF Desactiva la operación de V cuando se gira
t Nota
• Si se pulsa M después de girar V en modo G, el parámetro vuelve al modo normal G.
obturación y el valor de apertura para obtener una exposición adecuada (Cambio Programa).
automática con prioridad al obturador).
automática con prioridad a la apertura).
en modo G.
Botón Verde
Acción en modo M/TAv Dial-e en Programa
Cambia combinación apertura y veloc. de obturación para conseguir exposición adecuada
Cancel.
Botón Verde

Ajuste de la operación del botón Verde en modo M/TAv

Puede ajustar el funcionamiento de M cuando esté en modo L o K.
1 Ajuste [Botón Verde] a [Botón Verde] en el paso 3
de « Cómo personalizar las funciones del botón/ dial-e » (p.75).
2 Pulse B y seleccione
[Acción en modo M/TAv], y cambie el ajuste.
OK
G LINE Ajusta el valor de apertura y la velocidad
I
SHIFT
J SHIFT
OFF Desactiva la operación de M cuando se pulsa
de obturación para obtener una exposición adecuada según la línea de programa.
Ajusta la velocidad de obturación mientras permanece fijo el valor de apertura.
Ajusta el valor de la apertura mientras permanece fija la velocidad de obturación.
en modo L o K.
Botón Verde
Botón Verde
Acción en modo M/TAv Dial-e en Programa
Ajusta la apertura y la velocidad a la exposic. de la línea de programa
Cancel.
5
OK
Ajustes
77
Page 80
Cómo seleccionar los parámetros de la pantalla para
Botón Verde
Vista previa digital
Ampl Rev. Instantánea Guardar vista previa Mostrar Histograma Alerta Brillo
10:00
Hora Mundial
Ajuste hora
Destino
Londres
Ciudad de origen
Madrid
10:00
Destino
Londres DST
0:00
10:00
Cancel.
OK
Vista previa digital

Visualización de la fecha y la hora locales de la ciudad especificada

D1
1 Ajuste [Botón Verde] a [Vista previa digital] en
el paso 3 de « Cómo personalizar las funciones del botón/dial-e » (p.75).
2 Pulse B y seleccione Y
o Z para cada elemento de la pantalla.
5
Ajustes
78
Botón Verde
Vista previa digital
Ampl Rev. Instantánea Guardar vista previa Mostrar Histograma Alerta Brillo
La fecha y hora configuradas en el ajuste inicial (p.31) sirven como la fecha y hora de su localización actual y se reflejan en la fecha y la hora de disparo de fotos. Al ajustar el destino a una localización diferente a la actual, puede visualizar la fecha y lo hora locales en la pantalla cuando viaje al extranjero y también guardar fotos con la fecha y la hora locales impresas.
1 Seleccione [Hora Mundial] en el menú D1.
Aparece la pantalla [Hora Mundial].
2 Seleccione la fecha que
desea visualizar en [Ajuste hora].
Seleccione F (Ciudad de origen) o G (Destino).
Hora Mundial
Ajuste hora
Destino
Londres
Ciudad de origen
Madrid
10:00
10:00
3 Seleccione [G Destino] y pulse el botón D.
Aparece la pantalla [G Destino].
4 Con CD, seleccione una
Destino
ciudad.
Utilice V para cambiar la región.
Londres DST
Cancel.
10:00
0:00
OK
5 Elija [DST] (horario de verano), y utilice CD para
seleccionar Y o Z.
Page 81
6 Pulse E.
Selecc. imagenSelecc. imagen
Elegir carpetaElegir carpeta
OKOK
Aparece de nuevo la pantalla [Hora Mundial].
t Nota
• Consulte en « Lista de ciudades del mundo » (p.101) las ciudades que pueden seleccionarse como destino o ciudad de origen.
• Seleccione [F Ciudad de origen] en el punto 3 para cambiar la ciudad y los ajustes de DST para la ciudad de origen.
• Aparece G en el panel de control cuando se ajusta [Ajuste hora] a G.

Ajustes de gestión de archivos

Cómo proteger las imágenes contra el borrado (Proteger)

Las imágenes pueden protegerse contra el borrado accidental.
u Precaución
• Incluso las imágenes protegidas se eliminan cuando se formatea la tarjeta de memoria.

Cómo seleccionar los ajustes para que se guarden en la cámara

La mayoría de las funciones ajustadas en esta cámara se guardan aunque se apague ésta. Para los siguientes parámetros de funcionamiento, puede seleccionar si desea guardar los ajustes (Z) o volverlos a sus valores predeterminados (Y) cuando se apaga la cámara. Los ajustes predeterminados son Y para Filtro digital, Captura HDR y Visualización de la información de disparo, y Z para las otras funciones. Ajuste [Memoria] del menú A4.
Modo Flash Modo Fotografiar Balance blancos Personalizar Imagen Sensibilidad Compensación EV
t Nota
• Cuando se realiza la función [Restaurar] del menú D3, todos los ajustes de Memoria vuelven a los valores predeterminados.
Compensación de la exposición del flash Filtro Digital Captura HDR Visualiz Info Disparo Visualiz Info Reproduc
A4
1 Seleccione f en la paleta de modos
de reproducción.
Aparece la pantalla para seleccionar la unidad para procesado.
2 Seleccione [Selecc. imagen]
o [Elegir carpeta] y pulse E.
3 Seleccione la o las imágenes o la carpeta que
se van a proteger.
Consulte el punto 2 de « Para borrar imágenes seleccionadas »
para ver cómo seleccionar una o varias imágenes.
(p.63)
Pase al punto 5 si se ha elegido [Elegir carpeta].
4 Pulse G.
Aparece la pantalla de confirmación.
5 Seleccione [Proteger] y pulse E.
5
Ajustes
79
Page 82
t Nota
_MMD D_MMDD
PENTXPENTX
CarpetaCarpeta
FechaFecha
Cancel.Cancel.
OKOK
CarpetaCarpeta
PPEENNTTX

Carpeta

Cancel.
Restaurar
Intro
Termin
Cursor de entrada de texto
• Para proteger todas las imágenes almacenadas en la tarjeta de memoria, seleccione [Proteger todas las imágenes] en el menú B1.

Cómo seleccionar los ajustes Carpeta/ Archivo

Carpeta
Cuando se capturan imágenes con esta cámara, se crea automáticamente una carpeta donde se guardan las imágenes capturadas. Cada nombre de carpeta consta de un número
5
secuencial de 100 a 999 y una cadena de 5 caracteres.
Ajustes
Puede cambiarse el nombre de la carpeta.
1 Seleccione [Carpeta] en el menú D2 y pulse D.
Aparece la pantalla [Carpeta].
2 Seleccione un nombre de
carpeta y pulse E.
80
Se asignan los dos dígitos del mes y el día en que se tomó la foto tras el número de carpeta. Aparecen el mes y el día según el formato
Fecha
configurado en [Ajuste de fecha]. Ejemplo) 101_0125: para imágenes tomadas el 25 de enero
D2
Pase al punto 6 si no necesita cambiar la cadena de caracteres de « PENTX ».
Se asigna la cadena de caracteres « PENTX » después del número de carpeta. La cadena de caracteres puede cambiarse
PENTX
arbitrariamente. Ejemplo) 101PENTX
3 Pulse B, y pulse después D.
Aparece la pantalla de introducción de texto.
4 Cambie el texto.
Introduzca 5 caracteres alfanuméricos.
Operaciones disponibles
ABCD
V
M
E
Mueve el cursor de selección de texto. Mueve el cursor de entrada de texto. Restaura el texto introducido a « PENTX ». Introduce un carácter seleccionado con
el cursor de selección de texto en la posición del cursor de entrada de texto.
Cursor de selección del texto
Carpeta
ABCDEFGH I JKLM NOPQR S TU VWXY Z 0123456789
Restaurar
Cancel.
Termin
X
_
Intro
Page 83
5 Después de introducir el texto, mueva el cursor
II MMGG PP

.
JPG

.
JPG

.
MOV
II MMGG PP
__
II MMGG
Nombre ArchivoNombre Archivo
de selección de texto hasta [Termin], y pulse el botón E.
Aparece de nuevo la pantalla del punto 2.
6 Pulse dos veces F.
t Nota
• Se crea una carpeta con un nuevo número cuando se cambie el nombre de la carpeta.
• Puede guardarse un máximo de 500 fotos (100 para la tarjeta Eye-Fi) en una sola carpeta. Cuando el número de imágenes capturadas supera las 500, se crea una nueva carpeta con el número siguiente al de la carpeta que se está usando. En disparo con Horquillado de exposición, las fotos se guardan en la misma carpeta hasta que finaliza la toma.
• Cuando se selecciona [Crear Nueva Carpeta] en el menú D2, se crea una carpeta con un nuevo número cuando se guarda la siguiente imagen.
• Cuando se elige [Seleccionar varias imágenes] o [Elegir carpeta] de [Revelado RAW], se crea una carpeta con un nuevo número, y se guardan las imágenes JPEG en la nueva carpeta. (p.73)
u Precaución
• El número máximo de carpeta es 999. Cuando el número de carpeta alcanza el 999, no se puede capturar más imágenes si intenta cambiar el nombre de carpeta o crear una nueva carpeta, o cuando el número de archivo llega a 9999.

Nombre archivo

Se utiliza una de las siguientes cadenas de caracteres como prefijo del nombre de archivo dependiendo del ajuste de [21 Espacio Color] del menú E3.
Espacio Color Nombre Archivo
sRGB IMGPxxxx.JPG AdobeRGB _IMGxxxx.JPG
Puede cambiar los cuatro primeros caracteres a una cadena de caracteres de su elección.
1 Seleccione [Nombre Archivo] en el menú D2
ypulse D.
Aparece la pantalla [Nombre Archivo].
2 Seleccione A o C y pulse
D.
Aparece la pantalla de introducción de texto.
3 Cambie el texto.
Pueden introducirse hasta 4 caracteres alfanuméricos de un byte. Consulte los puntos 4 y 5 de « Carpeta » (p.80) para ver cómo introducir texto.
4 Pulse dos veces F.
5
Ajustes
81
Page 84
t Nota

N° Archivo

Numeración secuencial Reponer Nº de archivo
Usa nº archivo secuencial en nueva carpeta basada en último Nº de la carpeta anterior
Información CopyrightInformación Copyright
Datos Copyright integrDatos Copyright integr
FotógrafoFotógrafo
Titular CopyrightTitular Copyright
• Cuando [Espacio Color] es [AdobeRGB], el prefijo del nombre es « _ » y los tres primeros caracteres de la cadena de caracteres introducida pasan a ser el nombre del archivo.
• Para vídeos, independientemente del ajuste de [Espacio Color], el nombre de archivo es « IMGPxxxx.MOV » o el nombre de la cadena de caracteres introducida.
N° archivo
Cada archivo consta de una cadena de 4 caracteres y un número secuencial del 0001 al 9999. Puede configurar si se va a continuar la numeración secuencial para el
5
nombre de archivo incluso si se crea
Ajustes
una nueva carpeta en [Numeración secuencial] de [N° Archivo] en el menú D2.
Continúa la numeración secuencial para el nombre
Z
del archivo aunque se haya creado una nueva carpeta.
El número de archivo de la primera imagen guardada en una carpeta regresa a 0001 cada vez que se crea
Y
una nueva carpeta para guardar imágenes.
Seleccione [Reponer Nº de archivo] para restaurar el nombre de un archivo a su valor predeterminado.
Numeración secuencial Reponer Nº de archivo
Usa nº archivo secuencial en nueva carpeta basada en último Nº de la carpeta anterior
t Nota
• Cuando el número de archivo alcanza la cifra de 9999, se crea una nueva carpeta y se repone el número de archivo.
82
N° Archivo

Cómo ajustar la información de copyright

Fija la información sobre el fotógrafo y el copyright incrustada en los datos Exif.
D2
1 Seleccione [Información Copyright] en el menú D2
y pulse D.
Aparece la pantalla [Información Copyright].
2 Utilice CD para ajustar
[Datos Copyright integr].
No incrusta información sobre copyright en los datos
Y
Exif.
Incrusta información sobre copyright en los datos
Z
Exif.
3 Seleccione [Fotógrafo] o [Titular Copyright], y pulse
el botón D.
Aparece la pantalla de introducción de texto.
Page 85
4 Cambie el texto.
AA BBCC
AA BBCC
DDEE FF GGHH II JJ KKLLMMNN OOPP QQ RR
SS TTUU VVWWXX YY ZZ 00 11 22 33 44 55 66 77 88 99
.. ,, (( )) [[ ]] << >>@@
++ == $$%% “ {{ }}
-- __ // :: ;; !! ??**##
FotógrafoFotógrafo
Cancel.Cancel.
Borrar un carácterBorrar un carácter
IntroIntro
TerminTermin
Cursor de selección del texto
Cursor de entrada de texto
Tarjeta Inalámbrica
Modo de acción Redimens. auto Info comunicación Info Firmw/Opciones
Tranferencia auto de las fotos no enviadas de la tarjeta
Cancel.
OK
Pueden introducirse hasta 32 símbolos y caracteres alfanuméricos de un byte.

Cómo usar una tarjeta inalámbrica

D3
Puede utilizarse una tarjeta interna LAN inalámbrica « Eye-Fi » (transmisión WiFi) o una « Flucard » compatible con esta cámara. Con estar tarjetas puede transferir imágenes desde la cámara hasta un ordenador u otro dispositivo vía LAN inalámbrica. Seleccione la acción de la cámara cuando utilice una tarjeta Eye-Fi o una Flucard.
Operaciones disponibles
ABCD
V
J
L
E
5 Después de introducir el texto, mueva el cursor
de selección de texto hasta [Termin], y pulse el botón E.
Aparece de nuevo la pantalla del punto 2.
6 Pulse dos veces F.
t Nota
• Puede comprobarse la información Exif con el software « Digital Camera Utility 5 » suministrado.
1 Seleccione [Tarjeta Inalámbrica] en el menú D3
ypulse D.
Mueve el cursor de selección de texto.
Mueve el cursor de entrada de texto.
Alterna entre mayúsculas y minúsculas.
Borra un carácter en la posición del cursor de entrada de texto.
Introduce un carácter seleccionado con el cursor de selección de texto en la posición del cursor de entrada de texto.
Aparece la pantalla [Tarjeta Inalámbrica].
2 Seleccione [Modo de
acción].
Los elementos seleccionables se visualizan según el tipo de tarjeta insertada.
Modo de acción Redimens. auto Info comunicación Info Firmw/Opciones
Tranferencia auto de las fotos no enviadas de la tarjeta
Cancel.
Tarjeta Eye-Fi
Transfiere imágenes automáticamente cuando
AUTO
hay alguna foto que no ha sido aún transferida. Solo pueden transferirse vídeos de 2 GB o menos.
Transfiere imágenes o carpetas seleccionadas en
SELECT
[Tranferencia Eye-Fi] del modo de reproducción. (p.62) Solo pueden transferirse imágenes JPEG y RAW.
OFF Interrumpe la función de comunicación.
Flucard
Activa la transferencia de datos inalámbrica
ON
con Flucard. Desactiva la transferencia de datos inalámbrica
OFF
con Flucard.
Tarjeta Inalámbrica
5
Ajustes
OK
83
Page 86
3 Seleccione Y o Z para [Redimens. auto].
Cuando se ajusta a Z, las imágenes JPEG se guardan en la tarjeta Eye-Fi o en la Flucard al tamaño de r.
4 Pulse dos veces F.
u Precaución
• Si no hay insertada una tarjeta Eye-Fi o una Flucard, no puede ajustarse la acción de la cámara.
• Configure en el ordenador un punto de acceso de la LAN inalámbrica para la conexión de la tarjeta.
• Cuando utilice una Flucard, actualícela a la última versión del firmware antes de usarla.
• Para imágenes RAW, el éxito de la transferencia depende
5
de las especificaciones y los ajustes de la tarjeta Eye-Fi
Ajustes
que se esté usando.
• Puede que no se transfieran las imágenes cuando la batería está baja.
• Puede llevar su tiempo transferir un gran número de imágenes. La cámara puede apagarse si sube la temperatura interna la misma.
• Para información sobre las precauciones sobre la tarjeta Eye-Fi, consulte « Acerca de las tarjetas Eye-Fi » (p.110).
t Nota
• Puede utilizar un smartphone para operar la cámara cuando se inserta una Flucard compatible con esta cámara. Consulte el manual de la Flucard para información sobre el uso de la tarjeta.
• Cuando se utiliza una tarjeta Eye-Fi, pueden guardarse 100 imágenes en una sola carpeta. Para imágenes RAW+, dos archivos cuentan como una imagen.
• En el punto 2, seleccione [Info comunicación] para comprobar la información sobre la LAN inalámbrica, y [Info Firmw/Opciones] para revisar la versión de firmware de las tarjetas.
• Cuando se selecciona [Reponer ajust transfer] en el paso 2, los ajustes de [Modo de acción] vuelven a su valor predeterminado.
84
Page 87

Restricciones en cada modo de captura

Modo de captura
R
Función
Sensibilidad
Flash
Disparo continuo Z
Autodisparador
Control remoto
Modo Fotografiar
Horquillado Expos.
Método de enfoque
ze
*2
bf
xe
*2
cdi
mq
x*2y*2x*2x*2y
eo
: No disponible
×
ghj stv
S
k l p u
×× ×
W M
*1
×× ×
*2
×
Z
*2
×
××
××
××× ×
*2
ye
*2
y
*2
6
Apéndice
RAW/RAW+
Formato Archivo
Shake Reduction
Balance blancos
Personalizar Imagen
×
××
*3
×
*3
×
*3
×
*3
×
*3
×
*3
×
*3
×
*3
×
*3
×
×
*3
×
*3
*3
×
*3
×
*3
×
*3
×
×
*3
×
*3
*3
×
*3
×
*3
×
85
Page 88
Modo de captura
R
Función
Filtro Digital
Captura HDR
Simulador Filtro AA *5
Guardar datos RAW
*1 [ISO AUTO] no está disponible. *2 Fijado a; el ajuste no puede cambiarse. *3 Fijado a un valor específico; el ajuste no puede cambiarse. *4 Se utilizan ajustes específicos. *5 [Horquillado] no está disponible.
6

Restricciones en las combinaciones de funciones especiales

Apéndice
Flash
Formato Archivo RAW/RAW+
Shake Reduction
Filtro Digital
Simulador Filtro AA *1 *1
Guardar datos RAW
*1 [Horquillado] no está disponible.
86
cdi
bf
mq
eo
×
××
Disparo continuo Autodisparador Control remoto
×
S
ghj stv
k l p u
××
*4
×
Modo Fotografiar
×××
*5
Horquillado
××
Expos.
W M
: No disponible
×
Captura HDR
× ×
× ×
Page 89

Funciones disponibles con diversos objetivos

Todos los modos de captura de la cámara están disponibles cuando se utiliza un objetivo DA, DA L o FA J, o cuando se utiliza un objetivo con una posición 9 con el anillo de apertura ajustado a la posición 9. Cuando se utilizan otros objetivos diferentes a los mencionados, o un objetivo con posición 9 en una posición diferente a 9, se aplican las siguientes restricciones.
Función
Enfoque automático (Sólo objetivo) (Con adaptador AF 1.7×)
Enfoque manual (Con indicador de enfoque) (Con campo mate)
Sistema de enfoque rápido #
Modo de selección del punto de enfoque [Auto]
Medición AE [Multisegmentos]
Modo G/H/I/J/K
Modo L
Flash automático P-TTL
x: Disponible #: Restringido ×: No disponible
DA
FA J
Objetivo
[Tipo de montura]
*1
*2
*3
DA L D FA
[KAF] [KAF2] [KAF3]
x–x–x
xxxxx
*4
xxx
xxxx
xxxx
xxxx
xxxx
F *6A M
*6
FA
[KAF]
[KAF] [KA] [K]
[KAF2]
––#–#
××××
#
P
*8
×
×
*9
#
#
×
DA
FA J
Objetivo
[Tipo de montura]
Función
Obtención automática de información de longitud focal del objetivo
Corrección Objetivo x
*1 Objetivos con una apertura máxima de F2.8 o más. Sólo está
disponible en la posición 9. *2 Objetivos con una apertura máxima de F5.6 o más. *3 Disponible cuando se usa el flash interno, el AF540FGZ, AF540FGZ II,
AF360FGZ, AF360FGZ II, AF200FG o el AF160FC. *4 Disponible sólo con objetivos compatibles. *5 Las funciones de compensación de la distorsión y corrección de la
iluminación periférica están desactivadas cuando se usa un objetivo
ojo de pez DA 10-17 mm. *6 Para usar un objetivo FA SOFT 28 mm F2,8, un objetivo FA SOFT 85 mm
F2,8 o un objetivo F SOFT 85 mm F2,8, ajuste [26 Usando Anillo Apertura]
a [Activado] en el menú E4. Podrá tomar las fotografías con la apertura
seleccionada, pero sólo dentro de la escala de apertura manual. *7 Sólo disponible con un objetivo FA 31 mm F1,8 Limited, FA 43 mm
F1,9 Limited, o FA 77 mm F1,8 Limited. *8 Fijado a [Puntual]. *9 J con la apertura ajustada a abierta. (El anillo de apertura
no influye en el valor de apertura en curso.)
DA L D FA
[KAF] [KAF2] [KAF3]
xxx
FA
[KAF] [KAF2]
*5×*7
F *6A M
*6
[KAF] [KA] [K]
×××
P
××
u Precaución
• Cuando el anillo de apertura se fija en una posición diferente
a 9 (Auto) se utiliza un objetivo sin posición 9 o se utilizan accesorios del tipo de un tubo de extensión o fuelles automáticos, la cámara no funciona a menos que se fije [26 Usando Anillo Apertura] a [Activado] en el menú E4. Consulte « Uso del anillo apertura » (p.89) para información.
6
Apéndice
87
Page 90
Nombres de objetivos y monturas
Los objetivos DA con motor ultrasónico y los objetivos de zoom FA con zoom motorizado utilizan la montura K Los objetivos DA con motor ultrasónico y sin acoplador AF utilizan la montura K
AF3.
Los objetivos FA de distancia focal sencilla (objetivos sin zoom), los objetivos DA o DA L sin motor ultrasónico y los objetivos D FA, FA J y F utilizan la montura K Consulte los manuales respectivos de cada objetivo para más información.
6
Apéndice
AF.
AF2.

Compatibilidad con el flash interno

Dependiendo del objetivo utilizado, puede verse limitado el uso del flash interno.
Objetivo
OJO DE PEZ DA 10-17 mm F3,5-4,5 ED (IF)/ DA 12-24 mm F4 ED AL/ DA 14 mm F2,8 ED (IF)/ DA 15mm F4 ED AL/
k
300 mm F2,8 ED (IF)/
FA
k
560 mm F5,6 ED AW/
DA
k
600 mm F4 ED (IF)/
FA
k
250-600 mm F5,6 ED
FA (IF)
OJO DE PEZ F 17-28 mm F3,5-4,5
DA16-45 mm F4ED AL
k
16-50 mm F2,8 ED AL
DA (IF) SDM
Restricciones durante el uso
del flash interno
El flash interno no está disponible debido al viñeteado.
Podría producirse viñeteado si la longitud focal es menor de 20 mm. Podría producirse viñeteado cuando la longitud focal es menor de 28 mm, o cuando es igual a 28 mm y la distancia de disparo es de1momenos. Podría producirse viñeteo cuando la longitud focal es menor o igual a 20 mm o cuando la longitud focal es de 35 mm y la distancia de disparo es menor que 1,5 m.
88
Page 91
Objetivo
35
mm
OK
Intro Longitud Focal
26
25251
1 2
Usando Anillo Apertura
Desactivado Activado
Se puede soltar el botón aunque posic. anillo de apertura no sea "A"
OK
Cancel.
Podría producirse viñeteo cuando
DA 17-70 mm F4 AL (IF) SDM
la longitud focal es menor de 24 mm o cuando es igual a 35 mm y la distancia de disparo es igual o inferior a 1 m.
DA 18-250 mm F3,5-6,3 ED AL (IF) DA 18-270 mm F3,5-6,3 ED SDM
Podría producirse viñeteo si la longitud focal es menor de 35 mm. Podría producirse viñeteo si la longitud focal es menor de 24 mm.
Podría producirse viñeteo
k
28-70 mm F2,8 AL
FA
si la longitud focal es de 28 mm y la distancia de disparo es menor que 1 m.
FA SOFT 28mm F2,8/ FA SOFT 85mm F2,8
El flash interno siempre se descarga completamente.

Ajuste de la longitud focal

Restricciones durante el uso
del flash interno
A3
4 Utilice AB para ajustar
la longitud focal.
Pulse C para seleccionar un
valor de la lista.
Cuando utilice un objetivo zoom,
seleccione la longitud focal real
que se va a utilizar para disparar.
Intro Longitud Focal
35
mm
OK
5 Pulse E.
La cámara vuelve al modo de espera.
t Nota
• El ajuste de la longitud focal puede cambiarse en [Intro
Longitud Focal] en el menú A3.
• Cuando se utiliza un objetivo sin una posición 9 o un objetivo
con una posición 9 con el anillo de apertura ajustado a una posición diferente a 9, fije [26 Usando Anillo Apertura] a [Activado] en el menú E4. (p.89)

Uso del anillo apertura

E4
6
Apéndice
La función Shake Reduction se activa obteniendo información del objetivo como la longitud focal. Ajuste la longitud focal cuando utilice un objetivo del que no pueda obtenerse automáticamente información sobre la misma.
1 Ajuste [26 Usando Anillo Apertura] a [Activado]
en el menú E4.
2 Apague la cámara. 3 Monte un objetivo y encienda la cámara.
Aparece la pantalla [Intro Longitud Focal].
El obturador puede activarse incluso cuando el anillo de apertura del objetivo D FA, FA, F o A no está fijado en la posición 9 o se ha montado un objetivo sin posición 9.
Usando Anillo Apertura
Seleccione [Activado] en [26 Usando Anillo Apertura] del menú E4.
26
Desactivado
1
Activado
2
Se puede soltar el botón aunque posic. anillo de apertura no sea "A"
Cancel.
1
OK
89
Page 92
Se aplican las siguientes restricciones según el objetivo utilizado.
Objetivo utilizado
D FA, FA, F, A, M (sólo el objetivo o con accesorios de diafragma automático, tales como el tubo K de extensión automática)
Modo de
captura
J
Restricción
El anillo de apertura permanece abierto. La velocidad de obturación cambia en relación con la apertura, pero puede producirse una desviación de la exposición.
D FA, FA, F, A, M, S (con accesorios de diafragma manual, tales como el tubo K
6
de extensión)
Apéndice
Objetivos de diafragma manual, tales como objetivos
Las imágenes pueden
J
tomarse con un valor de apertura fijado, pero puede producirse una desviación de la exposición.
J
réflex (sólo objetivo)
FA SOFT 28mm/ FA SOFT 85mm/ F SOFT 85mm (sólo objetivo)
Pueden tomarse fotos con
J
un valor de apertura fijado en el rango de apertura manual.
t Nota
• Si se fija el anillo de apertura a una posición diferente a 9, la cámara opera en modo J independientemente del ajuste del dial de modos, excepto cuando se ajusta a modo L o M.
• Aparece [F--] para el indicador de apertura en la pantalla de estado, en la pantalla de Visión directa y en el visor.
90

Funciones cuando se usa un flash externo

Si utiliza un flash opcional externo AF540FGZ, AF540FGZ II, AF360FGZ, AF360FGZ II, AF200FG o AF160FC dispondrá de una gran variedad de modos de flash, como por ejemplo el modo de flash automático P-TTL.
Función de la cámara
Flash con reducción de ojos rojos
Descarga automática flash
Cambio automático a la velocidad de sincronización del flash
Ajuste automático del valor de apertura en modo G o I
Flash automático P-TTL x
Flash de sincronización con velocidad de obturación lenta
Compensación de la exposición del flash
Luz AF auxiliar del flash externo
Flash de sincronización a la segunda cortinilla
Flash de sincronización con control de contraste
Flash esclavo
Flash con sincronización con velocidad rápida
x: Disponible #: Restringido ×: No disponible
Flash
*2
AF540FGZ
Flash
AF540FGZ II
interno
AF360FGZ
AF360FGZ II
xx x
xx x
xx x
xx x
*1
x
xx x
xx x
×
xx
*3
#
×
×
AF200FG AF160FC
*1
x
x
*1
×
×
x
x
x
#
*4
×
×
Page 93
*1 Disponible únicamente cuando se usa un objetivo DA, DA L, D FA,
1/
250
F5. 6
160 0
0.0
10: 00:00
N 36° 45.410 ' W14 0°02.0 00' 89m
07/ 07/201 4
FA J, FA, F o A. *2 Velocidad de obturación de f 1/90 segundos o menos. *3 Cuando se combina con el AF540FGZ, AF540FGZ II, AF360FGZ,
o AF360FGZ II, puede emitirse 1/3 de la descarga del flash por
el flash incorporado y 2/3 por el flash externo. *4 Sólo está disponible cuando se combina con el flash AF540FGZ,
AF540FGZ II, AF360FGZ, o AF360FGZ II.
u Precaución
• No pulse nunca el botón 1 de la cámara cuando haya
instalado en la misma cualquier flash externo. El flash incorporado golpeará el flash externo. Si desea utilizar ambos tipos de flash al mismo tiempo, ajuste el modo inalámbrico o conéctelo con un cable de extensión.
• No pueden utilizarse flashes con polaridad invertida
(el contacto central de la zapata es el signo menos) porque pueden dañarse la cámara y/o el flash.
• No combine con accesorios que tengan un número
distinto de contactos como el soporte de la zapata, ya que el funcionamiento podría ser defectuoso.
• Si se combina con flashes de otros fabricantes puede
provocar la rotura del equipo.
t Nota
• Con el AF540FGZ, AF540FGZ II, AF360FGZ, o AF360FGZ II,
puede utilizar el flash de sincronización de descarga de alta velocidad y tomar una foto a una velocidad de obturación mayor de 1/180 segundos. Seleccione un modo de captura (como I) que le permita ajustar la velocidad de obturación.

Cómo usar la unidad GPS

Dispone de las siguientes funciones cuando se monta la unidad GPS O-GPS1 opcional en esta cámara.
Se visualizan la latitud, la longitud, la altitud,
Brújula electrónica
la dirección de destino, la Hora universal coordinada (UTC), el modo de captura y el valor de exposición en curso.
Seguimiento y captura fotográfica de cuerpos celestes. Al adaptar el movimiento de la unidad
FOTO­ASTRONÓMICA
de Shake Reduction interna de la cámara con el movimiento de los cuerpos celestes, pueden capturarse como puntos individuales incluso cuando se utiliza una exposición larga. (p.92)
Ajusta automáticamente la fecha y la hora
Hora sincro GPS
de la cámara utilizando información recogida de satélites GPS.
t Nota
• Consulte el manual de la unidad de GPS para información sobre la conexión de la unidad y sus funciones.
• Para visualizar [Brújula electrónica], consulte « Visualiz Info Disparo » (p.12).
u Precaución
• Con esta cámara no puede utilizarse « Navegación simple ».
N 36°45.410' W140°02.000' 89m
07/07/2014 10:00:00
1/
250
F5.6
1600
0.0
6
Apéndice
91
Page 94
Cómo tomar fotos de cuerpos celestes
FOTOASTRONÓMICAFOTOASTRONÓMICA
Acción en modo BAcción en modo B Precisa calibraciónPrecisa calibración
Exposición temporizadaExposición temporizada Tiempo exposiciónTiempo exposición Indicadores LED GPSIndicadores LED GPS
(ASTROTRACER)
1 Sitúe el dial de modos en M. 2 Seleccione [GPS] en el menú A2 y pulse D.
Aparece la pantalla [GPS].
3 Seleccione [FOTOASTRONÓMICA], y pulse
el botón D.
Aparece la pantalla [FOTOASTRONÓMICA].
4 Ajuste [Acción en modo B]
a a y pulse E.
6
Apéndice
5 Para ajustar el tiempo de exposición deseado,
ajuste primero [Exposición temporizada] a [ABRIR].
Puede ajustar el tiempo de exposición entre 0'10" y 5'00" en [Tiempo exposición].
6 Pulse tres veces el botón F.
La cámara vuelve al modo de espera.
7 Pulse 0 a fondo.
Se inicia el disparo.
8 Pulse de nuevo 0 a fondo.
92
Se interrumpe el disparo. Cuando se activa [Exposición temporizada], finaliza el disparo automáticamente una vez transcurrido el tiempo fijado.
A2

Problemas y soluciones

t Nota
• En algunas ocasiones puede que la cámara no funcione correctamente debido a la electricidad estática. Esto puede remediarse sacando la batería e instalándola de nuevo. Si la cámara funciona correctamente, no será necesario realizar ninguna reparación.
Problema Causa Remedio
La cámara no se enciende.
Imposible activar disparador.
La batería no está bien instalada.
La carga de la batería está baja.
El flash interno se está cargando.
No hay espacio en la tarjeta de memoria.
Se están procesando datos.
El anillo de apertura del objetivo está ajustado en una posición distinta de 9.
Compruebe la orientación de la batería.
Cargue la batería.
Espere hasta que termine de cargarse.
Inserte una tarjeta de memoria con espacio disponible o borre algunas imágenes.
Espere hasta que termine la operación de procesado.
Fije el anillo de apertura en la posición 9 o seleccione [Activado] en [26 Usando Anillo Apertura] en el menú E4. (p.89)
Page 95
Problema Causa Remedio
El enfoque automático no funciona.
No puede bloquearse el enfoque.
El flash interno no se dispara.
No se reconoce la cámara cuando se conecta a un ordenador.
Aparecen restos de suciedad o partículas en las imágenes.
El tema es difícil de enfocar.
El tema está demasiado cerca.
El modo AF Mode de Live View está fijado en f.
El modo flash está fijado en A o B.
El modo de conexión USB está fijado en [PTP].
El sensor CMOS está sucio o tiene polvo.
No funciona correctamente v para temas con bajo contraste (como el cielo, paredes blancas, etc.), con colores oscuros, diseños complejos, objetos de movimiento rápido o escenas fotografiadas a través de una ventana o una red. Bloquee el enfoque en otro objeto situado a la misma distancia, dirija la cámara hacia el tema y tome una foto. También puede utilizarse w.
Aléjese del tema y tome una fotografía.
Ajuste [Contraste AF] a e, j, g, h o i. (p.50)
Cuando el modo de flash se ajusta a A o B, el flash no se descargará si el tema está claro. Cambie el modo flash. (p.46)
Ajuste [Conexión USB] a [MSC] en el menú D2.
Active [Eliminar Polvo] desde el menú D4. La función de eliminación del polvo puede activarse cada vez que se enciende y se apaga la cámara. Si el problema persiste, consulte « Limpieza sensor » (p.94).
Problema Causa Remedio
Hay defectos visibles en una imagen capturada, o partes de la pantalla no se encienden o permanecen encendidas.
Hay píxeles defectuosos en el sensor CMOS.
Active [Mapeo Píxeles] desde el menú D4. Se tarda unos 30 segundos en corregir los píxeles defectuosos, por ello, recuerde que la batería esté totalmente cargada.
6
Apéndice
93
Page 96

Limpieza sensor

Eleve el espejo y abra el obturador cuando limpie el sensor CMOS con un soplador.
1 Apague la cámara y retire el objetivo. 2 Encienda la cámara. 3 Seleccione [Limpieza Sensor] en el menú D4 y
pulse D.
Aparece la pantalla [Limpieza Sensor].
4 Seleccione [Espejo arriba], y pulse E.
El espejo se despliega y comienzan a parpadear los indicadores de la empuñadura.
6
5 Limpie el sensor CMOS con un soplador.
Apéndice
6 Apague la cámara.
El espejo vuelve automáticamente a su posición original.
D4
u Precaución
• No emplee nunca un cepillo limpia objetivos o un soplador con cepillo porque pueden dañar el sensor CMOS. No limpie el sensor CMOS con un paño.
• No introduzca la punta del soplador dentro de la zona de montaje del objetivo. Si se apagara la cámara, podría dañarse el obturador, el sensor CMOS y el espejo.
• Cuando el nivel de la batería está bajo, se visualiza en la pantalla el mensaje [No queda batería suficiente para limpiar el sensor]. Instale una batería totalmente cargada. Si la batería está baja durante la limpieza, sonará un pitido de advertencia. En este caso, interrumpa la operación de limpieza inmediatamente.
t Nota
• Póngase en contacto con su centro de servicio más cercano para que realicen una limpieza profesional ya que el sensor CMOS es una pieza de precisión.
• Puede utilizar el Kit de limpieza del sensor de imagen O-ICK1 cuando se limpie el sensor CMOS.
94
Page 97

Mensajes de error

Mensajes de error Descripción
Tarjeta memoria
llena
Sin imagen
No puede verse esta
imagen
Cámara sin tarjeta
Error en la tarjeta de
memoria
Tarjeta sin
formatear
Tarjeta bloqueada
Esta imagen no
puede ampliarse Esta imagen está
protegida
La tarjeta de memoria está llena y no pueden guardarse más imágenes. Inserte una nueva tarjeta de memoria o borre archivos no deseados.
No hay imágenes que reproducir en la tarjeta de memoria.
Está intentando reproducir una imagen en un formato que no es compatible con esta cámara. Es posible que pueda verla en un ordenador.
No hay ninguna tarjeta de memoria en la cámara.
Hay un problema con la tarjeta de memoria y no pueden capturarse ni reproducir imágenes. Es posible que pueda verlas en un ordenador.
No se ha podido inicializar la función Eye-Fi cuando se usa la tarjeta Eye-Fi. Pulse E.
La tarjeta de memoria insertada no está formateada o ha sido utilizada previamente en otro dispositivo y no es compatible con esta cámara. Utilice la tarjeta después de formatearla con esta cámara.
El interruptor de protección contra escritura de la tarjeta de memoria insertada está bloqueado. (p.110)
Está intentando aumentar una imagen que no puede ser ampliada.
Está intentando borrar una imagen protegida. Elimine la protección de la imagen. (p.79)
Mensajes de error Descripción
No queda batería
suficiente para activar
el mapeo de píxeles
No queda batería
suficiente para limpiar
el sensor
Batería demasiado
baja para actualizar
el firmware
No puede actualizar
firmware. Problema con
el archivo de actualiz
del firmware
Carpeta de imágenes
no creada
No se puede guardar
la imagen
La operación no pudo
completarse
correctamente
No pueden
seleccionarse más
imágenes
Ninguna imagen
procesada
Estos mensajes aparecen cuando se intenta realizar un Mapeo de píxeles o la limpieza del sensor, o cuando se intenta actualizar el firmware si no hay suficiente batería. Utilice una batería totalmente cargada.
No se pudo actualizar el firmware. Archivo de actualización dañado. Intente descargarlo de nuevo.
Se ha utilizado el número máximo de carpetas (999) y no pueden guardarse más imágenes. Inserte una nueva tarjeta de memoria o formatee la tarjeta.
La imagen no pudo guardarse debido a un error en la tarjeta de memoria.
La cámara no pudo ajustar el balance de blancos manual. Vuelva a intentarlo de nuevo.
No se pudo autentificar la función inalámbrica durante el uso de la Flucard. O se produjo el fallo de [Reponer ajust transfer] durante el uso de una tarjeta Eye-Fi o una Flucard.
Está intentando seleccionar más del número máximo de imágenes para las siguientes funciones.
• Seleccionar y borrar
• Revelado RAW
• Proteger
• Tranferencia Eye-Fi No hay imágenes que procesar utilizando
la función de Filtro digital o Revelado RAW.
6
Apéndice
95
Page 98
Esta imagen no puede
Función no disponible
La cámara se apagará
para evitar daños de
Ajustar la comunicación
Eye-Fi a « SELECT »
6
Foto no encontrada
Apéndice
memoria inalámbrica
96
Mensajes de error Descripción
procesarse
en el modo actual
calentamiento
No hay tarjeta de
insertada
No se puede
seleccionar
Aparece cuando se intenta redimensionar, recortar, usar Filtro digital, Editar vídeo, Revelado RAW o Guardar como WB manual para imágenes tomadas con otras cámaras, o cuando se intenta redimensionar o recortar para imágenes de tamaño de archivo mínimo.
Está intentando ajustar una función que no está disponible para el modo de captura configurado.
La cámara se apaga porque se alcanza una temperatura interna muy alta. Déjela apagada para que se enfríe antes de encenderla de nuevo.
No pueden transferirse imágenes si [Modo de acción] no está ajustada a [SELECCIONAR] en [Tarjeta Inalámbrica] en el menú D3. (p.83)
No hay imágenes que puedan transferirse cuando se usa una tarjeta Eye-Fi.
Está intentando realizar la [Tranferencia Eye-Fi] sin tarjeta Eye-Fi insertada.
No puede seleccionarse esta carpeta porque el número de archivos almacenados en la misma excede el máximo permitido.

Principales especificaciones

Modelo
Tipo
Montura del objetivo
Objetivos compatibles
Unidad de captura de la imagen
Sensor de imagen
Píxeles efectivos Aprox. 20,12 megapíxeles Píxeles totales Aprox. 20,42 megapíxeles Eliminar Polvo Revestimiento SP y vibración del sensor CMOS Sensibilidad (de
salida estándar) Estabilizador de
imagen Simulador Filtro AAReducción del efecto moiré usando unidad SR:
Formatos de archivo
Formatos de grabación
Píxel. Grabados
Nivel de calidad
Espacio Color sRGB/AdobeRGB Medio de
almacenamiento
Enfoque automático TTL, cámara fotográfica digital SLR de exposición automática, con flash replegable P-TTL incorporado
Montura de bayoneta PENTAX KAF2 (montura K con acoplador AF, contactos de información del objetivo)
Objetivos de montura KAF3, KAF2 (no compatible con zoom motorizado), KAF, KA
Filtro de colores primarios, CMOS, Tamaño: 23,5 × 15,6 (mm)
ISO AUTO: 100 a 51200 (los pasos EV pueden ajustarse a 1 EV, 1/2 EV, o 1/3 EV)
Estabilizador de imagen mediante desplazamiento del sensor
OFF/Tipo1/Tipo2/Horquillado
Compatibilidad con RAW (PEF/DNG), JPEG (Exif 2.30), DCF 2.0
JPEG: q (20M: 5472×3648), p (12M: 4224×2816), o (6M: 3072×2048), r (2M: 1920×1280) RAW: q (20M: 5472×3648)
RAW (12 bits): PEF, DNG JPEG: m (Óptimo), l (Mejor), k (Bueno) RAW + JPEG grabables simultáneamente
Tarjeta de memoria SD/SDHC*/SDXC*, tarjeta Eye-Fi, FLUCARD (*UHS-I compatible)
Page 99
Carpeta de almacenamiento
Archivo de almacenamiento
Visor
Tipo Visor pentaprisma Cobertura (FOV) Aprox. 100% Ampliación Aprox. 0,95× (50mm F1,4 a infinito) Longitud del
adaptador óptico Ajuste dioptrías Aprox. -2,5 a +1,5 m Pantalla
de enfoque
Visión directa
Tipo Método TTL usando sensor de imagen CMOS
Mecanismo de enfoque
Display
Pantalla LCD
Tipo Pantalla LCD TFT en color, gran angular Tamaño 3,0 pulgadas Puntos Aprox. 921K puntos Ajuste Luminosidad, saturación y colores ajustables
Carpeta: Fecha (100_1018, 101_1019...) o un nombre asignado por el usuario (predeterm: PENTX)
Nombre Archivo: un nombre asignado por el usuario (por defecto: IMGP****) N° Archivo: numeración secuencial, restaurar
Aprox. 20,5 mm (desde la ventana de vista), Aprox. 22,3 mm (desde el centro del objetivo)
Pantalla de enfoque Natural-Brillante-Mate III intercambiable
Detección del contraste (Detecc rostro, Asist. Detecc rostro, Seguimiento, Múltiples puntos AF, Elegir, Puntual) Microcontraste: ON/OFF
Campo de visión: aprox. 100%, Vista ampliada (2×, 4×, 8×, 10×), Visualizar rejilla (Rejilla 4 × 4, Regla de los tercios, Escala), Histograma, Alerta Brillo
-1
Balance blancos
Tipo
Modos preajustados
Ajuste fino Ajustable ±7 pasos en eje A-B y en eje G-M
Sistema de enfoque automático
Tipo TTL: enfoque automático acoplador de fase Sensor de
enfoque Rango de
luminosidad
Modos AF
Modos de selección del punto de enfoque
Luz ayuda AF Luz de ayuda AF exclusiva por LED
Control de exposición
Tipo
Escala de medición
Método que emplea una combinación del sensor de imagen CMOS y del sensor de detección de fuente de luz
Balance Blancos Auto, Multi Balance Blancos Auto, Luz de día, Sombra, Nublado, Luz fluorescente (D: Luz día, N: Luz día blanca, W: Blanco frío, L: Warm White), Luz de tungsteno, Flash, n, Balance blancos manual, Temperatura de color, copia de ajustes de balance de blancos de una imagen capturada
SAFOX IX i+, 11 puntos (9 puntos de enfoque tipo cruz en el centro)
EV -1 a 18 (ISO100, a temperatura normal)
AF simple (x), AF continuo (y), Selección Auto AF (z)
Auto (5 ptos AF), Auto (11 ptos AF), Elegir, Área expandida, Puntual
Medición TTL abierto-apertura de 77 segmentos Modos de medición: medición multisegmentos, medición ponderada al centro, medición puntual
EV 0 a 22 (ISO100 a 50mm F1,4)
6
Apéndice
97
Page 100
Modos Fotografía automática: Estándar, Retrato, Paisaje, Macro, Objeto movimiento, Retrato Nocturno, Puesta de Sol, Azul cielo, Bosque Modos de escena: Retrato, Paisaje, Macro, Objeto movimiento, Retrato Nocturno, Puesta de Sol, Azul cielo, Bosque, Escena Nocturna, Escena nocturna
Modos de exposición
Compensación EV
Bloqueo AE Puede asignarse al botón f desde el menú.
Obturador
6
Tipo
Apéndice
Velocidad obturación
Modos Fotografiar
Selección del modo
Disparo continuo
HDR*, Instantánea noche, Alimentos, Mascota, Niños, Surf y Nieve, Silueteado, Luz vela, Ilum estudio, Museo *JPEG solo Modos de efectos: Color atenuado, Color claro, Color brillante, Monotono vívido, Color Vintage, Proceso cruzado, Difuminar cálido, BN vívido, Filtro infrarrojo, Mejora colores vibrant Programa, Prioridad a la sensibilidad, Prioridad a la obturación, Prioridad a la apertura, Prioridad a la obturación y a la apertura, Manual, Pose
±5 EV (pueden seleccionarse 1/3 pasos EV o 1/2)
Obturador de plano focal de desplazamiento vertical y control electrónico
Automática: 1/6000 a 30 segundos, Manual: 1/6000 a 30 segundos (1/3 paso EV o 1/2 paso EV), Bulb
Foto fija: un solo fotograma, Continuo (H, L), Autodisparador (12 seg., 2 seg.), Control remoto (0 seg., 3 seg.), Horquillado Expos. Vídeo: Control remoto desactiv, Control remoto
Máximo aprox. 5,4 fps, JPEG (q: m a Continuo H): 20 fotogramas, RAW: 5 fotogramas, RAW+: 4 fotogramas Máximo aprox. 3,0 fps, JPEG (q: m a Continuo L): 100 fotogramas, RAW: 8 fotogramas, RAW+: 4 fotogramas *Cuando se ha ajustado la sensibilidad a ISO100.
98
Flash
Flash interno
Modos de flash
Velocidad de sincronización
Compensación de la exposición del flash
Flash externo
Funciones de captura
Personalizar Imagen
Proceso cruzado Aleatorio, Preajustado 1-3, Favorito 1-3 Reducción ruido Reduc. Ruido Obt. Lenta, Reduc. Ruido Alta-ISO Ajustes del rango
dinámico
Corrección Objetivo
Filtro Digital
Captura HDR
Flash retráctil P-TTL interno Número guía: aprox. 10 (ISO100/m) Cobertura del ángulo de visión: equivalente a un objetivo de 28 mm en formato de 35 mm
Descarga automática flash, Flash auto+Red. ojos rojos (Foto automática, Modo de escena), Activar Flash, Flash On+Red. ojos rojos, Sinc baja velocidad, Sinc baja vel.+Red. ojos rojos, Sinc segunda cortina, Descarga manual del flash (FULL a 1/128)
1/180 seg
-2,0 a +1,0 EV
P-TTL, sincronización a la primera cortinilla, sincronización a la segunda cortina, sincronización con control de contraste, sincronización de alta velocidad, sincronización inalámbrica (disponible con 2 flashes externos exclusivos)
Luminoso, Natural, Retrato, Paisaje, Vibrante, Radiante, Atenuado, Desaturación color, Pelicula Diapositiva, Monocromo, Proceso cruzado
Compens. Brillos, Compens. Sombras
Corrección Distorsión, Ajuste de la aberración cromática lateral, Corrección de la iluminación periférica, Corrección Difracción
Extraer color, Cambiar color, Efectos Dibujo, Retro, Alto contraste, Sombreado, Invertir color, Monotono vívido, BN vívido
Auto, Tipo1, Tipo2, Tipo3 Valor de horquillado ajustable Auto alinear (corrección automática de la composición)
Loading...