K-r_OPM_GER.book Page 0 Tuesday, September 28, 2010 12:16 PM
Danke für das Vertrauen, dass Sie uns durch den Kauf der PENTAX W erwiesen
haben. Bitte lesen Sie dieses Handbuch, bevor Sie die Kamera verwenden, um alle
Merkmale und Funktionen optimal nutzen zu können. Bewahren Sie es sorgfältig auf,
es kann Ihnen eine wertvolle Hilfe zum Verständnis aller Möglichkeiten sein, die Ihnen
diese Kamera bietet.
Verwendbare Objektive
Objektive, die Sie mit dieser Kamera verwenden können, sind DA, DA L, D FA und
FA J Objektive und Objektive, die eine Blendenstellung s (Automatik) am Objektivring
besitzen. Zur Verwendung anderer Objektive oder Zubehörteile siehe S.59 und S.334.
Urheberrecht
Mit der W aufgenommene Bilder, die nicht nur dem Privatgebrauch dienen,
dürfen entsprechend den Bestimmungen des Urheberrecht-Gesetzes u. U. nicht
ohne Erlaubnis verwendet werden. Beachten Sie bitte, dass in einigen Fällen
sogar die Aufnahme von Bildern für den Privatgebrauch eingeschränkt sein kann,
z. B. bei Demonstrationen, Vorführungen oder Ausstellungsstücken. Auch Bilder, die
aufgenommen werden, um das Urheberrecht zu erwerben, dürfen entsprechend den
Bestimmungen im Urheberrecht-Gesetz nicht außerhalb des Anwendungsbereichs
des Urheberrechts verwendet werden. Daher sollten Sie auch in solchen Fällen
vorsichtig sein.
Marken
PENTAX, W und smc PENTAX sind Marken der HOYA CORPORATION.
PENTAX Digital Camera Utility und SDM sind Marken der HOYA CORPORATION.
Microsoft und Windows sind eingetragene Marken der Microsoft Corporation in den
USA und anderen Ländern. Windows Vista ist eine Marke oder eingetragene Marke
der Microsoft Corporation in den USA und/oder anderen Ländern.
Macintosh und Mac OS sind in den USA und anderen Ländern eingetragene Marken
der Apple Inc.
Das SDHC Logo ist ein Markenzeichen der SD-3C, LLC.
Dieses Produkt enthält die von Adobe Systems Incorporated lizenzierte
DNG Technologie.
Das DNG Logo ist entweder ein eingetragenes Markenzeichen oder
ein Markenzeichen der Adobe Systems Incorporated in den USA und/oder
anderen Ländern.
Die Marken IrSimple™ und IrSST™ sind Eigentum der Infrared Data Association
Alle anderen Handels- oder und Produktnamen sind Marken oder eingetragene Marken
ihrer jeweiligen Firmen. Die Zeichen TM oder ® werden jedoch nicht in jedem Fall
in diesem Handbuch verwendet.
Dieses Produkt unterstützt PRINT Image Matching III. Mit Digitalkameras, Druckern
und Software, die mit PRINT Image Matching kompatibel sind, können Fotografen ihre
Vorstellung besser in Bilder umsetzen. Einige Funktionen sind an Druckern, die nicht
mit PRINT Image Matching III kompatibel sind, nicht verfügbar.
Copyright 2001 Seiko Epson Corporation. Alle Rechte vorbehalten.
PRINT Image Matching ist eine Marke der Seiko Epson Corporation.
Das PRINT Image Matching Logo ist ein Marken der Seiko Epson Corporation.
®
.
K-r_OPM_GER.book Page 1 Tuesday, September 28, 2010 12:16 PM
An die Benutzer dieser Kamera
• Verwenden oder lagern Sie dieses Gerät nicht in der Nähe von Anlagen, die
starke elektromagnetische Strahlung oder Magnetfelder erzeugen. Starke statische
Ladungen oder Magnetfelder, die von Anlagen wie z.B. Radiosendern erzeugt
werden, können den Monitor stören, die gespeicherten Daten beschädigen oder
die interne Schaltung des Produkts beeinträchtigen und damit Fehlfunktionen der
Kamera auslösen.
• Die im Monitor verwendete Flüssigkristallanzeige wird in einem
Hochpräzisionsverfahren hergestellt. Obwohl der Prozentsatz der funktionierenden
Pixel bei mindestens 99,99 % liegt, ist zu berücksichtigen, dass bis zu 0,01 % der
Pixel nicht oder fehlerhaft aufleuchten können. Diese Erscheinung hat jedoch keine
Auswirkungen auf das aufgezeichnete Bild.
• Es kann sein, dass sich Abbildungen und Darstellungen der Monitoranzeige
in diesem Handbuch vom tatsächlichen Produkt unterscheiden.
• In diesem Handbuch bezieht sich der allgemeine Begriff Computer entweder auf
einen Windows PC oder einen Macintosh.
• Die Kamera kann entweder mit einer D-LI109 Batterie oder mit dem optionalen
AA Batteriehalter D-BH109 mit vier AA Batterien betrieben werden. Der Begriff
Batterie bezieht sich in diesem Handbuch auf beide Arten.
Mit Ausnahme des obigen Absatzes bezieht sich der allgemeine Begriff „Batterie(n)“
in diesem Handbuch auf jeden Batterietyp, der für diese Kamera und ihr Zubehör
verwendet wird.
Die sichere Verwendung Ihrer Kamera
1
Wir haben großen Wert auf die Sicherheit dieses Produkts gelegt. Beim
Gebrauch dieses Produkts bitten wir Sie um besondere Aufmerksamkeit
bei den Punkten, die mit folgenden Symbolen markiert sind.
Warnung
Achtung
Dieses Symbol bedeutet, dass Nichtbeachten des Hinweises
ernsthafte Verletzungen verursachen kann.
Dieses Symbol bedeutet, dass eine Nichtbeachtung
des Hinweises leichtere bis mittlere Verletzungen
oder Sachschäden verursachen kann.
K-r_OPM_GER.book Page 2 Tuesday, September 28, 2010 12:16 PM
2
Die Kamera
Warnung
• Versuchen Sie nicht, die Kamera auseinander zu nehmen oder umzubauen.
Die Kamera enthält Hochspannungsbauteile. Es besteht daher die Gefahr eines
Stromschlages.
• Sollte das Innere der Kamera z.B. als Folge eines Sturzes oder einer anderen
Beschädigung der Kamera freigelegt werden, berühren Sie unter keinen Umständen
diese freigelegten Teile, da Sie einen Stromschlag bekommen könnten.
• Schauen Sie nicht durch die Kamera direkt in die Sonne. Sie können Ihren Augen
Schaden zufügen. Ein Blick mit dem Teleobjektiv direkt in die Sonne kann zum
Verlust des Sehvermögens führen.
• Sollten während des Gebrauchs irgendwelche Abnormitäten auftreten, wie
z.B. Rauch oder ein seltsamer Geruch, beenden Sie den Betrieb sofort, entfernen
Sie die Batterie oder das Netzgerät und wenden Sie sich an den nächstgelegenen
PENTAX Kundendienst. Eine weitere Verwendung des Produkts kann zu Brand
oder Stromschlag führen.
• Legen Sie Ihren Finger nicht auf den Blitz, wenn Sie den Blitz zünden. Sie könnten
sich verbrennen.
• Bedecken Sie den Blitz nicht mit Kleidung, wenn Sie den Blitz zünden. Es könnte
zu Verfärbungen kommen.
• Richten Sie den Infrarotanschluss der Kamera beim der Infrarot-Datenübertragung
nicht auf die Augen einer Person. Dies kann zu einer Beeinträchtigung der Sehkraft
oder einer anderen Verletzung führen.
• Einige Kamerateile wärmen sich bei Gebrauch auf. Berühren Sie solche Teile nicht
für längere Zeit, da auch bei solchen Temperaturen ein Verbrennungsrisiko besteht.
• Sollte der Monitor beschädigt sein, achten Sie auf Glasbruchstücke. Achten Sie
auch darauf, dass die Flüssigkristalle nicht auf die Haut, in die Augen oder in den
Mund gelangen.
• Je nach Ihrer individuellen Veranlagung oder körperlichen Verfassung, kann die
Verwendung der Kamera zu Juckreiz, Ausschlag oder Blasen führen. Falls Sie
so etwas bemerken, benutzen Sie die Kamera nicht weiter und wenden Sie sich
sofort an einen Arzt.
Das Batterieladegerät und das Netzteil
Warnung
• Verwenden Sie immer das ausschließlich für dieses Produkt entwickelte Netzgerät
und Batterieladegerät mit der angegebenen Leistung und Spannung. Sollten Sie
ein Batterieladegerät oder Netzgerät, das nicht für dieses Produkt vorgesehen ist,
verwenden, oder das vorgesehene Batterieladegerät oder Netzgerät nicht mit
der vorgeschriebenen Leistung oder Spannung verwenden, kann dies zu Brand,
Stromschlag oder einer Kamerabeschädigung führen. Die vorgeschriebene
Spannung beträgt 100 - 240 V AC.
• Versuchen Sie nicht, das Gerät zu zerlegen oder umzubauen. Dies kann zu einem
Brand oder Stromschlag führen.
K-r_OPM_GER.book Page 3 Tuesday, September 28, 2010 12:16 PM
• Falls Rauch oder ein fremdartiger Geruch aus dem Gerät dringt oder eine andere
Abnormalität auftritt, beenden Sie sofort den Gebrauch und wenden Sie sich an ein
PENTAX Servicezentrum. Eine weitere Verwendung kann zu einem Brand oder
Stromschlag führen.
• Falls Wasser in das Innere des Produkts gelangt ist, wenden Sie sich an ein
PENTAX Servicezentrum. Eine weitere Verwendung kann zu einem Brand oder
Stromschlag führen.
• Falls während der Benutzung des Ladegerätes und des Netzkabels ein Gewitter
aufkommt, ziehen Sie den Stecker aus der Dose und benutzen Sie die Ausrüstung
nicht weiter. Eine weitere Verwendung kann zu Beschädigung der Ausrüstung, Brand
oder Stromschlag führen.
• Wischen Sie den Stecker des Stromkabels ab, wenn er mit Staub bedeckt ist.
Der angesammelte Staub kann einen Brand verursachen.
• Um Gefahrenquellen zu reduzieren, verwenden Sie nur das mitgelieferte
Stromversorgungskabelset.
Achtung
• Belasten Sie das Netzkabel nicht mit schweren Gegenständen und verbiegen Sie
es nicht. Das Kabel könnte beschädigt werden. Sollte das Netzkabel beschädigt sein,
tauschen Sie es gegen ein Neues.
• Berühren Sie den Anschlussbereich des Netzsteckers nicht und verursachen Sie
keinen Kurzschluss, während das Kabel eingesteckt ist.
• Fassen Sie den Stecker nicht mit nassen Händen an. Dies kann zu einem
Stromschlag führen.
• Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie es keinen heftigen Stößen aus.
Dies kann zu einem Gerätedefekt führen.
• Laden Sie mit dem Batterieladegerät nur die wiederaufladbaren Lithiumionen-Akkus
D-LI109, Beim Versuch andere Batterietypen zu laden, kann es zu einer Explosion,
einer Überhitzung oder einer Beschädigung des Batterieladegerätes kommen.
3
Die wiederaufladbare Lithiumionenbatterie
Warnung
• Sollte etwas von der Batterieflüssigkeit in Ihre Augen gelangt sein, reiben Sie
sie nicht. Spülen Sie sie mit sauberem Wasser und wenden Sie sich unverzüglich
an einen Arzt.
Achtung
• Verwenden Sie nur die vorgeschriebene Batterie mit dieser Kamera. Andere
Batterien können einen Brand oder eine Explosion verursachen.
• Zerlegen Sie die Batterie nicht. Dies könnte zu einer Explosion oder Leckage führen.
• Entfernen Sie die Batterie sofort aus der Kamera, wenn sie heiß wird oder zu rauchen
beginnt. Achten Sie darauf, sich dabei nicht zu verbrennen.
• Halten Sie Drähte, Haarnadeln und andere Gegenstände aus Metall fern von den +
und – Polen der Batterie.
• Schließen Sie die Batterie nicht kurz und werfen Sie sie nicht ins Feuer. Dies kann
zu einer Explosion oder einem Brand führen.
K-r_OPM_GER.book Page 4 Tuesday, September 28, 2010 12:16 PM
4
• Sollte etwas ausgelaufene Batterieflüssigkeit in Kontakt mit Haut oder Kleidung
gekommen sein, kann dies zu Hautirritationen führen, waschen Sie die betroffenen
Bereiche gründlich mit Wasser.
• Sicherheitshinweise für den Umgang mit der D-LI109 Batterie:
NUR DAS ANGEGEBENE LADEGERÄT VERWENDEN.
- NICHT VERBRENNEN.
- NICHT ZERLEGEN.
- NICHT KURZSCHLIEßEN.
- KEINEN HOHEN TEMPERATUREN AUSSETZEN. (60 °C)
Der Umgang mit den AA Batterien
Warnung
• Sollte etwas von der Batterieflüssigkeit in Ihre Augen gelangt sein, reiben Sie sie
nicht. Spülen Sie sie mit sauberem Wasser und wenden Sie sich unverzüglich
an einen Arzt.
Achtung
• Wenn Sie den AA Batteriehalter D-BH109 (Sonderzubehör) verwenden, können
Sie vier AA-Alkali-, AA-Lithium- oder AA-Ni-MH-Batterien einsetzen. Andere
Batterietypen dürfen nicht verwendet werden, weil es sonst zu Fehlfunktionen der
Kamera kommen kann oder die Batterien explodieren oder sich entzünden könnten.
• AA-Alkali und AA-Lithiumbatterien lassen sich nicht aufladen. Nehmen Sie die
Batterien nicht auseinander. Der Versuch nicht ladbare Batterien zu laden
oder auseinander zu nehmen kann zu einer Explosion oder Leckage führen.
• Die Batterien müssen korrekt gemäß den Polmarkierungen (+) und (-) an den
Batterien eingelegt werden. Ein falsches Einlegen der Batterien kann zu einer
Explosion oder zu einem Brand führen.
• Kombinieren Sie beim Batterieaustausch keine Batterien verschiedener Marken,
Typen oder Leistung. Verwenden Sie auch keine alten Batterien zusammen mit
neuen. Die Batterien könnten dabei explodieren oder sich entzünden.
• Schließen Sie die Batterien nicht kurz und werfen Sie sie nicht ins Feuer. Bauen
Sie die Batterien nicht auseinander. Die Batterien könnten explodieren oder
Feuer fangen.
• Laden Sie nur die wiederaufladbaren Ni-MH-Batterien auf. Andere Batterien
können explodieren oder Feuer fangen. Von den in dieser Kamera verwendbaren
AA Batterien lassen sich nur die Ni-MH-Batterien aufladen.
• Sollte etwas von der Batterieflüssigkeit in Kontakt mit Haut oder Kleidung gekommen
sein, waschen Sie die betroffenen Bereiche gründlich mit Wasser, um Hautreizungen
zu vermeiden.
• Entfernen Sie die Batterien sofort aus der Kamera, wenn sie heiß werden oder
zu rauchen beginnen. Achten Sie darauf, sich dabei nicht zu verbrennen.
K-r_OPM_GER.book Page 5 Tuesday, September 28, 2010 12:16 PM
Halten Sie die Kamera und ihr Zubehör außerhalb
der Reichweite kleiner Kinder
Warnung
• Stellen Sie die Kamera und ihr Zubehör nicht innerhalb der Reichweite kleiner
Kinder ab.
1. Wenn die Kamera fällt oder falsch bedient wird, kann sie schwere
Personenverletzungen verursachen.
2. Der Riemen kann eine Erstickung verursachen, wenn er um den Hals
gewickelt wird.
3. Halten Sie kleines Zubehör wie z.B. die Batterie oder SD Speicherkarten außer
Reichweite kleiner Kinder, um ein Verschlucken zu vermeiden. Wenden Sie sich
an einen Arzt, wenn ein Zubehörteil versehentlich verschluckt wurde.
Vorsichtsmaßnahmen für den Gebrauch
Vor der Kamerabenutzung
• Auf längeren Auslandsaufenthalten empfehlen wir, die der Packung beiliegende
Liste des weltweiten Servicenetzes mitzuführen. Dies kann hilfreich sein, wenn Sie
im Ausland Probleme mit der Kamera haben.
• Wenn die Kamera längere Zeit nicht verwendet worden ist, überzeugen Sie sich
von ihrer Funktionstüchtigkeit, bevor Sie wichtige Aufnahmen machen (wie z. B.
bei einer Hochzeit oder auf Reisen). Wir können keine Garantie für den Inhalt von
Aufzeichnungen übernehmen, wenn Wiedergabe oder Übertragung Ihrer Daten auf
einen Computer etc. wegen einer Fehlfunktion der Kamera oder der Speichermedien
(SD-Speicherkarte) etc. nicht möglich sind.
5
Die Batterie und das Ladegerät
• Ein Lagern der voll geladenen Batterie kann die Batterieleistung beeinträchtigen.
Vermeiden Sie eine Lagerung bei hohen Temperaturen.
• Wird die Batterie in der Kamera gelassen und die Kamera längere Zeit nicht benutzt,
entleert sich die Batterie zu sehr, was ihre Lebensdauer verkürzt.
• Wir empfehlen, die Batterie einen Tag vor oder am Tag der Verwendung zu laden.
• Das mitgelieferte Netzkabel ist ausschließlich für die Verwendung mit dem
Batterieladegerät D-BC109 bestimmt. Verwenden Sie es nicht mit anderen Geräten.
K-r_OPM_GER.book Page 6 Tuesday, September 28, 2010 12:16 PM
6
Vorsichtsmaßnahmen für das Tragen
und die Verwendung Ihrer Kamera
• Setzen Sie die Kamera weder hohen Temperaturen noch hoher Luftfeuchtigkeit aus.
Lassen Sie sie nicht in einem Fahrzeug liegen, da die Temperaturen sehr hoch
werden können.
• Setzen Sie die Kamera weder starken Erschütterungen, Stößen oder Druck aus.
Polstern Sie sie zum Schutz vor Erschütterungen von Motorrädern, Autos oder
Schiffen ab.
• Die Kamera kann bei Temperaturen von 0 °C bis 40 °C eingesetzt werden.
• Der Monitor kann bei hohen Temperaturen schwarz werden, er kehrt jedoch in den
Normalzustand zurück, wenn wieder normale Temperaturen erreicht werden.
• Bei niedrigen Temperaturen reagiert die Monitoranzeige eventuell langsamer.
Dies ist eine Eigenschaft der Flüssigkristalle und keine Fehlfunktion.
• Plötzliche Temperaturschwankungen führen zu Kondenswasserbildung an der
Innen- und Außenseite der Kamera. Stecken Sie die Kamera in eine Tasche und
nehmen Sie sie erst wieder heraus, nachdem sich die Temperatur der Kamera und
der Umgebung aneinander angeglichen haben.
• Vermeiden Sie Kontakt mit Müll, Schlamm, Sand, Staub, Wasser, toxischen Gasen
oder Salzen. Sie können zu einem Ausfall der Kamera führen. Wischen Sie etwaige
Regen- oder Wassertropfen an der Kamera gleich ab.
• Drücken Sie nicht mit großem Kraftaufwand auf den Monitor. Dies kann zu einem
Bruch oder zu einer Fehlfunktion führen.
• Achten Sie darauf, die Stativschraube im Stativgewinde nicht zu überdrehen, wenn
Sie ein Stativ verwenden.
Reinigung Ihrer Kamera
• Reinigen Sie die Kamera nicht mit organischen Lösungsmitteln wie Verdünner,
Alkohol oder Benzin.
• Verwenden Sie einen Linsenpinsel zum Entfernen von Staub von der Linse oder dem
Sucher. Benutzen Sie kein Druckluftspray, da dieses die Linse beschädigen kann.
• Für eine professionelle Reinigung des CMOS Sensors wenden Sie sich bitte an ein
PENTAX Servicezentrum. (Dieser Service ist kostenpflichtig.)
Aufbewahrung Ihrer Kamera
• Bewahren Sie die Kamera nicht zusammen mit Konservierungsmitteln oder
Chemikalien auf. Eine Aufbewahrung bei hohen Temperaturen und hoher
Luftfeuchtigkeit kann zu Schimmelbildung auf der Kamera führen. Nehmen Sie die
Kamera aus der Tasche und bewahren Sie sie an einem trockenen und gut belüfteten
Platz auf.
K-r_OPM_GER.book Page 7 Tuesday, September 28, 2010 12:16 PM
Andere Vorsichtsmaßnahmen
• Um einen hohen Leistungsstandard aufrechtzuerhalten, empfehlen wir regelmäßige
Inspektionen alle ein bis zwei Jahre.
• Bezüglich der SD Speicherkarte siehe „Vorsichtsmaßnahmen bei der Verwendung
einer SD-Speicherkarte“ (S.56).
• Beachten Sie bitte, dass beim Löschen auf der SD Speicherkarte gespeicherter
Daten oder beim Formatieren einer SD Speicherkarte die Originaldaten nicht
komplett verschwinden. Gelöschte Dateien lassen sich manchmal mit
handelsüblicher Software wiederherstellen. Der Benutzer ist für den Schutz seiner
Daten selbst verantwortlich.
7
Produktanmeldung
Um Ihnen einen besseren Service bieten zu können, bitten wir Sie, die
Produktanmeldung auszufüllen. Diese finden Sie auf der im Lieferumfang
der Kamera enthaltenen CD-ROM oder auf der PENTAX-Website. Nähere
Informationen siehe S.323. Wir bedanken uns für Ihre Zusammenarbeit.
K-r_OPM_GER.book Page 8 Tuesday, September 28, 2010 12:16 PM
8
Inhalt
Die sichere Verwendung Ihrer Kamera................................................ 1
Vorsichtsmaßnahmen für den Gebrauch............................................. 5
K-r_OPM_GER.book Page 14 Tuesday, September 28, 2010 12:16 PM
14
Notizen
K-r_OPM_GER.book Page 15 Tuesday, September 28, 2010 12:16 PM
Aufbau des Handbuchs
Diese Bedienungsanleitung enthält die folgenden Kapitel.
15
1 Vor der Kamerabenutzung
Erklärt Merkmale der Kamera, Zubehörteile und die Bezeichnungen
und Funktionen verschiedener Teile.
2 Inbetriebnahme
Erklärt die ersten Schritte vom Kauf der Kamera bis zum Fotografieren. Lesen
Sie dieses Kapitel aufmerksam und folgen Sie den Anweisungen.
3 Grundlegende Bedienung
Erklärt die Schritte zur Aufnahme und Wiedergabe von Fotos.
4 Aufnahmefunktionen
Erklärt die das Fotografieren betreffenden Funktionen
5 Fotografieren mit Blitz
Erklärt die Verwendung des eingebauten Blitzes und externer Blitzgeräte.
6 Aufnahme-Einstellungen
Erklärt die Schritte für die Konfigurierung der Bildverarbeitung und Einstellung
des Dateiformats.
7 Wiedergabefunktionen
Erklärt die Schritte für Wiedergabe, Löschen und Schützen von Bildern.
8 Verarbeitung von Bildern
Erklärt die Schritte zur Änderung der Bildgröße, Anwendung von Digitalfiltern
und Entwicklung im RAW-Format aufgenommener Bilder.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
9 Ändern zusätzlicher Einstellungen
Erklärt die Schritte zur Änderung der Kameraeinstellungen, wie z.B. für die
Monitoranzeige und Namensvergabe für Bilderordner.
10 Anschluss an einen Computer
Erklärt, wie die Kamera an einen Computer anzuschließen ist und enthält
Installationsanleitungen und einen allgemeinem Überblick über die
mitgelieferte Software.
11 Anhang
Gibt Hinweise zur Fehlerbehebung, erläutert separat erhältliche Zubehörteile
und gibt Hilfestellung.
10
11
K-r_OPM_GER.book Page 16 Tuesday, September 28, 2010 12:16 PM
16
Die in dieser Bedienungsanleitung verwendeten Symbole werden
nachstehend erklärt.
1
Verweist auf eine Seite, auf der die jeweilige Funktion erklärt wird.
Zeigt hilfreiche Informationen.
Weist auf Vorsichtsmaßnahmen für die Bedienung der Kamera hin.
K-r_OPM_GER.book Page 17 Tuesday, September 28, 2010 12:16 PM
1Vor der
Kamerabenutzung
Prüfen Sie den Packungsinhalt, sowie die Bezeichnungen
und Funktionen der Teile, bevor Sie die Kamera
verwenden.
W Kameramerkmale ......................................18
Überprüfung des Packungsinhalts .....................21
Bezeichnungen und Funktionen der Teile ......... 22
Anzeigen am Monitor ...........................................27
Wie Sie die Funktionseinstellungen ändern ......38
K-r_OPM_GER.book Page 18 Tuesday, September 28, 2010 12:16 PM
18
W Kameramerkmale
• 23,6×15,8-mm-CMOS-Sensor mit ca. 12,4 Megapixeln (effektiv) für
hohe Präzision und einen großen Dynamikbereich.
• Mit der Shake Reduction (SR), einem opto-magnetischen 3D
1
Vor der Kamerabenutzung
Bildstabilisierungssystem, gleicht der beweglich gelagerte Bildsensor
die Kamerabewegung aus. Dies ermöglicht scharfe Aufnahmen bei
Kamerabewegung, unabhängig von dem verwendeten Objektiv.
• Mit einem Sucher, der dem einer herkömmlichen Kleinbildkamera
ähnelt, mit 0,85-facher Vergrößerung und ca. 96 % Bildfeld zur
leichteren Bildgestaltung und manuellen Fokussierung. Verfügt auch
über eine Einblendfunktion, bei der aktive AF-Punkt(e) im Sucher
rot leuchten.
• Mit großem 3,0-Zoll-Monitor mit ca. 921.000 Punkten, weitem
Blickwinkel und Helligkeits- und Farb-Verstellfunktionen für hochpräzise
Darstellungsleistung.
• Neben der wiederaufladbaren Lithiumionenbatterie D-LI109, lassen
sich auch die handelsüblichen AA Lithiumbatterien, AA Ni-MH Akkus
oder AA Alkalibatterien im AA-Batteriegriff D-BH109 (Sonderzubehör)
verwenden.
• Bietet eine Echtzeit-Ansicht (Live View) zum Fotografieren, während
Sie das Motiv in Echtzeit am Monitor betrachten.
• Die Videofunktion ermöglicht, dank der wechselbaren Objektive eine
professionelle Gestaltung, die später am Computermonitor oder einem
Fernsehgerät betrachtet werden kann.
• Ein benutzerfreundliches Konzept, der kontrastreiche Monitor sowie
anwenderfreundliche Menüs in großer Schrift erleichtern die Bedienung
der Kamera.
• Der CMOS Sensor verfügt über eine spezielle SP-Beschichtung, damit
kein Staub am Sensor haften bleibt. Die Staubentfernungsfunktion
schüttelt den CMOS Sensor, um angesammelten Staub zu entfernen.
• Mit Digitalfiltern, die das Bild intern in der Kamera bearbeiten können.
Sie können Digitalfilter wie z.B. Farb- oder Weichzeichnungsfilter
während des Fotografierens oder nach der Aufnahme anwenden.
• Die Funktion Benutzerdefiniertes Bild erlaubt die individuelle
Anpassung der Farbcharakteristik. Die Einstellungen können
in der Vorschaufunktion sofort kontrolliert werden.
K-r_OPM_GER.book Page 19 Tuesday, September 28, 2010 12:16 PM
• Die Bildspeicherung erfolgt im vielseitigen JPEG Format oder in dem
hochqualitativen und voll bearbeitungsfähigen RAW Format. Sie
können auch JPEG+RAW wählen und in beiden Formaten gleichzeitig
speichern. Im RAW Format aufgenommene Bilder lassen sich leicht
intern in der Kamera bearbeiten.
• Mit einer Empfindlichkeitsvorwahl K, die Blende und Verschlusszeit
automatisch der eingestellten Empfindlichkeit anpasst.
• Unterstützt Infrarotübertragung (IrSimple/IrSS), zum Austausch von
Bilddaten mit Mobiltelefonen und Druckern.
Shake Reduction (SR)
Die Shake Reduction (SR) der W ist ein Original PENTAX
System, das die Magnetkraft nutzt, um den Bildsensor bei hohen
Geschwindigkeiten zu bewegen und dadurch Kamerabewegungen
auszugleichen.
Die Kamera kann eventuell ein gewisses Betriebsgeräusch
produzieren, wenn sie bewegt wird, wie z.B. bei der Änderung
des Bildausschnitts. Das ist normal und keine Fehlfunktion.
Zusätzliche Speicherung als RAW Bild
Wenn die letzte Aufnahme im JPEG Format gespeichert wurde
und sich deren Daten noch im Pufferspeicher befinden, können
Sie das Bild zusätzlich im RAW Format speichern, indem Sie die
Taste mc während der Wiedergabe drücken.
Wenn das Bild mit einer der folgenden Einstellungen aufgenommen
wurde, wird das RAW-Bild gemäß der Liste gespeichert.
• Crossentwicklung RAW Bild ohne Crossentwicklung
• Digitalfilter RAW Bild ohne Filtereffekt
• HDR Aufnahme RAW Bild mit Standardbelichtung
• Mehrfachbelichtung RAW Bild mit Mehrfachbelichtung
19
1
Vor der Kamerabenutzung
K-r_OPM_GER.book Page 20 Tuesday, September 28, 2010 12:16 PM
20
Der Aufnahmebereich (Blickwinkel) der W unterscheidet sich von KleinbildSpiegelreflexkameras, auch wenn Sie das gleiche Objektiv verwenden, weil die
Größenformate für Kleinbildfilm und CMOS Sensor unterschiedlich sind.
Formate für Kleinbildfilm und CMOS-Sensor
Kleinbildfilm: 36×24 mm
1
Vor der Kamerabenutzung
Die Brennweite eines Objektivs bei einer Kleinbildkamera ist ca. 1,5-mal länger
sein als das der W. Für Aufnahmen mit einem Bildwinkel, der den gleichen
Bereich umfasst, teilen Sie die Brennweite des Objektivs der Kleinbildkamera
durch 1,5.
Beispiel) Um dasselbe Bild aufzunehmen wie mit einem 150-mm-Objektiv
Umgekehrt multiplizieren Sie die Brennweite des an der W montierten
Objektivs mit 1,5, um die Brennweite für Kleinbildkameras zu bestimmen.
Beispiel) Wenn Sie ein 300-mm-Objektiv an der W benutzen
W CMOS Sensor: 23,6×15,8 mm
an einer Kleinbildkamera.
150÷1,5=100
Verwenden Sie ein 100 mm Objektiv mit der W.
300×1,5=450
Die Brennweite entspricht einem 450-mm-Objektiv an einer
Kleinbildkamera.
K-r_OPM_GER.book Page 21 Tuesday, September 28, 2010 12:16 PM
Überprüfung des Packungsinhalts
Folgende Zubehörteile liegen Ihrer Kamera bei.
Prüfen Sie, ob alle Zubehörteile vorhanden sind.
Blitzschuhabdeckung FK
(an Kamera montiert)
USB-Kabel
I-USB7
Augenmuschel F
(an der Kamera montiert)
Riemen
O-ST53
Q
Gehäusekappe
(an Kamera montiert)
Wiederaufladbare
Lithiumionenbatterie
D-LI109
21
1
Vor der Kamerabenutzung
Batterieladegerät
D-BC109
Bedienungshandbuch
(dieses Handbuch)
Siehe S.343 zur Information über Sonderzubehör.
NetzkabelSoftware (CD-ROM)
S-SW110
K-r_OPM_GER.book Page 22 Tuesday, September 28, 2010 12:16 PM
22
Bezeichnungen und Funktionen
der Teile
1
Selbstauslöserlampe/
Vor der Kamerabenutzung
Fernbedienung-
Kartenfachabdeckung
Objektiveinsatzmark
ierung (roter Punkt)
Eingebauter Blitz
Bildebenenanzeige
PC/AV Anschluss
AF-Hilfslicht
sempfänger
Objektiventrie-
gelungstaste
Blitzschuh
Lautsprecher
Riemenöse
Mikrofon
Spiegel
AF Kupplung
Objektivkontakte
DioptrienEinstellschieber
Sucher
Kartenzugriffslampe
Schutzkappe
Infrarotanschluss
Stativgewinde
Monitor
BatteriedeckelEntriegelungshebel
Batteriefachdeckel
* In der zweiten Abbildung ist die Kamera mit entfernter Augenmuschel FQ
dargestellt.
K-r_OPM_GER.book Page 23 Tuesday, September 28, 2010 12:16 PM
Aufnahmemodus
Die Funktionen der Tasten, Einstellräder und Hebel während
des Fotografierens werden erklärt.
Hier werden die werksseitigen Standardeinstellungen erklärt. Je nach Taste
lassen sich diese Einstellungen ändern.
23
1
Vor der Kamerabenutzung
1
2
3
4
8
5
6
7
9
0
a
b
c
d
e
f
K-r_OPM_GER.book Page 24 Tuesday, September 28, 2010 12:16 PM
24
1| (Grüne) Taste
Sie können dieser Taste eine
Funktion zuweisen. (S.215)
2Auslöser
1
Vor der Kamerabenutzung
Drücken, um die Aufnahme
zu machen. (S.76)
3Hauptschalter
Zum Aus- und Einschalten
der Kamera. (S.63)
4Objektiventrie-
gelungstaste
Drücken, um Objektiv
zu lösen. (S.60)
5mc Taste
Stellt Werte für
Belichtungskorrektur
und Blende ein.
(S.113, S.119, S.126)
6Betriebsarten-Wählrad
Ändert den
Aufnahmemodus. (S.99)
7AF-Funktionsschalter
Schaltet zwischen
automatischer (S.132) und
manueller Fokussierung hinund her (S.144).
8K/i Taste
Drücken, um den eingebauten
Blitz auszuklappen. (S.79)
9Einstellrad
Stellt die Werte für
Verschlusszeit, Blende,
Empfindlichkeit und
Belichtungskorrektur ein.
0=/L Taste
Sie können die Funktion
dieser Taste so einstellen,
dass sie entweder das
Motiv scharfstellt oder den
Belichtungswert speichert.
(S.121, S.130, S.133)
aQ Taste
Schaltet auf den
Wiedergabemodus. (S.87)
bU Taste
Zeigt ein Bild in EchtzeitAnsicht. (S.171)
cM Taste
Zeigt die Statusanzeige (S.28)
Schaltet auf das Steuerfeld,
wenn die Statusanzeige
dargestellt ist. (S.29)
d4 Taste
Wenn das Steuerfeld oder
ein Menü dargestellt ist,
drücken Sie diese Taste,
um die gewählte Funktion
zu bestätigen.
Wenn das Fokussierfeld
auf S (Wählen) gestellt ist,
drücken Sie diese Taste
um eine Änderung des
AF-Punkts zuzulassen oder
nicht. (S.139)
eVierwegeregler (2345)
Zeigt das Einstellmenü
für Aufnahmeart/
Blitzbetriebsart/Weißabgleich/
Empfindlichkeit (S.92).
Wenn das Steuerfeld oder
ein Menü dargestellt ist,
verwenden Sie diese
Taste, um den Cursor
zu bewegen oder die
Funktion zu wechseln.
Ändert den AF-Punkt, wenn
die Änderung zulässig ist.
f3 Taste
Ruft das Menü
[A Aufnahmemodus 1] auf
(S.93). Drücken Sie danach
den Vierwegeregler (5),
um die anderen Menüs
aufzurufen.
K-r_OPM_GER.book Page 25 Tuesday, September 28, 2010 12:16 PM
Wiedergabemodus
Die Funktionen der Tasten, Räder und Hebel während der Wiedergabe
werden erklärt.
1
2
3
5
4
6
25
1
Vor der Kamerabenutzung
7
8
9
0
a
K-r_OPM_GER.book Page 26 Tuesday, September 28, 2010 12:16 PM
26
1| (Grüne) Taste
Drücken Sie diese Taste,
um die Einstellungen
ändern, wie z.B. Werte
zurückzustellen. (S.215)
1
2Auslöser
Vor der Kamerabenutzung
Halb herunterdrücken,
um in den Aufnahmemodus
zu schalten.
3Hauptschalter
Zum Aus- und Einschalten
der Kamera. (S.63)
4mc Taste
Wenn das Dateiformat der
letzten Aufnahme JPEG
ist und die Daten noch
im Pufferspeicher befindlich
sind, können Sie mit dieser
Taste das Bild zusätzlich
im RAW Format
speichern. (S.88)
5K/i Taste
Drücken, um Bilder
zu löschen. (S.88)
6Einstellrad
Vergrößert ein Bild (S.244)
oder zeigt mehrere Bilder
gleichzeitig (S.245).
7Q Taste
Schaltet in den
Aufnahmemodus
8M Taste
Zeigt die Aufnahmedaten
am Monitor. (S.30)
94 Taste
Bestätigt die im Menü oder auf
dem Wiedergabebildschirm
gewählte Einstellung.
0Vierwegeregler
(2345)
Zur Cursorbewegung
oder Änderung von
Punkten im Menü oder
am Wiedergabebildschirm.
Drücken Sie den
Vierwegeregler (3)
im Wiedergabemodus.
(S.240)
a3 Taste
Zeigt das Menü
[Q Wiedergabe 1] (S.242).
Drücken Sie danach den
Vierwegeregler (5),
um andere Menüs aufzurufen.
Hinweise auf Tastenbezeichnungen
In diesem Handbuch werden die Tasten des
Vierwegereglers folgendermaßen bezeichnet.
K-r_OPM_GER.book Page 27 Tuesday, September 28, 2010 12:16 PM
Anzeigen am Monitor
Monitor
Die verschiedenen Daten
erscheinen am Monitor
je nach Status der Kamera.
Monitor
Die Helligkeit und Farbe des Monitors lassen sich anpassen. (S.300, S.301)
Zu Beginn oder bei Bedienung des Betriebsarten-Wählrades
Die Anzeigen erscheinen am Monitor 3 Sekunden lang
(Standardeinstellung), wenn Sie die Kamera einschalten oder das
Betriebsarten-Wählrad drehen.
27
1
Vor der Kamerabenutzung
1
Programmautomatik
Belichtungs-
P
P
09/09/201010:30AM
23
1Aufnahmeprogramm (S.99)3Aktuelles Datum und
2Weltzeit (S.293) (nur wenn auf
Zielzeit eingestellt)
Um die Hilfsanzeigen auszuschalten, stellen Sie [Hilfe anzeigen] auf [Aus]
im Menü [R Einstellung 1]. (S.297)
Uhrzeit (S.68)
HDR
OFF
OFF
OFF
K-r_OPM_GER.book Page 28 Tuesday, September 28, 2010 12:16 PM
28
Aufnahmemodus
Während der Aufnahme erscheint die Statusanzeige mit den aktuellen
Funktionseinstellungen für die Aufnahme. Sie können durch Drücken der
Taste M die Art der Bildschirmanzeige weiterschalten.
1
Vor der Kamerabenutzung
P
1/
1255.6F
ISO
200
AUTO
12M
JPEG
AF.A
AWB
1122+3-3
ISO
[37]
Statusanzeige
Statusanzeige
(Zu Erklärungszwecken sind alle Funktionen dargestellt. Das tatsächliche Display
kann anders aussehen.)
• Einstellungen, die wegen der aktuellen Kameraeinstellung nicht änderbar
sind, sind auch nicht wählbar.
• Die Einstellung, die gerade geändert wird, oder die Hilfsanzeige für die
Tasten, die bedient werden können, erscheinen in der Statusanzeige
in blau (wenn [Statusanzeige] im Menü [R Einstellung 1] auf [Displayfarbe 1]
gestellt ist).
• Die Statusanzeige verschwindet, wenn innerhalb von 30 Sekunden kein
Bedienungsschritt erfolgt. Drücken Sie die Taste M, um sie wieder
aufzurufen.
• Wenn innerhalb von 30 Sekunden kein Bedienungsschritt auf dem
Steuerfeld erfolgt, erscheint wieder die Statusanzeige.
• Wenn [Aufnahme Info] unter [Speicher] im Menü [A Aufnahmemodus 4]
auf O (An) gestellt ist (S.311) und der leere Bildschirm gewählt ist, erscheint
beim nächsten Einschalten der Kamera zuerst der leere Bildschirm.
• [9999] ist die maximale Restbilderzahl, die sich in der Statusanzeige und auf
dem Steuerfeld darstellen lässt. Selbst wenn die Restbilderzahl 10.000 oder
mehr beträgt, erscheint [9999].
1
Vor der Kamerabenutzung
Loading...
+ 352 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.