K-r_OPM_GER.book Page 0 Tuesday, September 28, 2010 12:16 PM
Danke für das Vertrauen, dass Sie uns durch den Kauf der PENTAX W erwiesen
haben. Bitte lesen Sie dieses Handbuch, bevor Sie die Kamera verwenden, um alle
Merkmale und Funktionen optimal nutzen zu können. Bewahren Sie es sorgfältig auf,
es kann Ihnen eine wertvolle Hilfe zum Verständnis aller Möglichkeiten sein, die Ihnen
diese Kamera bietet.
Verwendbare Objektive
Objektive, die Sie mit dieser Kamera verwenden können, sind DA, DA L, D FA und
FA J Objektive und Objektive, die eine Blendenstellung s (Automatik) am Objektivring
besitzen. Zur Verwendung anderer Objektive oder Zubehörteile siehe S.59 und S.334.
Urheberrecht
Mit der W aufgenommene Bilder, die nicht nur dem Privatgebrauch dienen,
dürfen entsprechend den Bestimmungen des Urheberrecht-Gesetzes u. U. nicht
ohne Erlaubnis verwendet werden. Beachten Sie bitte, dass in einigen Fällen
sogar die Aufnahme von Bildern für den Privatgebrauch eingeschränkt sein kann,
z. B. bei Demonstrationen, Vorführungen oder Ausstellungsstücken. Auch Bilder, die
aufgenommen werden, um das Urheberrecht zu erwerben, dürfen entsprechend den
Bestimmungen im Urheberrecht-Gesetz nicht außerhalb des Anwendungsbereichs
des Urheberrechts verwendet werden. Daher sollten Sie auch in solchen Fällen
vorsichtig sein.
Marken
PENTAX, W und smc PENTAX sind Marken der HOYA CORPORATION.
PENTAX Digital Camera Utility und SDM sind Marken der HOYA CORPORATION.
Microsoft und Windows sind eingetragene Marken der Microsoft Corporation in den
USA und anderen Ländern. Windows Vista ist eine Marke oder eingetragene Marke
der Microsoft Corporation in den USA und/oder anderen Ländern.
Macintosh und Mac OS sind in den USA und anderen Ländern eingetragene Marken
der Apple Inc.
Das SDHC Logo ist ein Markenzeichen der SD-3C, LLC.
Dieses Produkt enthält die von Adobe Systems Incorporated lizenzierte
DNG Technologie.
Das DNG Logo ist entweder ein eingetragenes Markenzeichen oder
ein Markenzeichen der Adobe Systems Incorporated in den USA und/oder
anderen Ländern.
Die Marken IrSimple™ und IrSST™ sind Eigentum der Infrared Data Association
Alle anderen Handels- oder und Produktnamen sind Marken oder eingetragene Marken
ihrer jeweiligen Firmen. Die Zeichen TM oder ® werden jedoch nicht in jedem Fall
in diesem Handbuch verwendet.
Dieses Produkt unterstützt PRINT Image Matching III. Mit Digitalkameras, Druckern
und Software, die mit PRINT Image Matching kompatibel sind, können Fotografen ihre
Vorstellung besser in Bilder umsetzen. Einige Funktionen sind an Druckern, die nicht
mit PRINT Image Matching III kompatibel sind, nicht verfügbar.
Copyright 2001 Seiko Epson Corporation. Alle Rechte vorbehalten.
PRINT Image Matching ist eine Marke der Seiko Epson Corporation.
Das PRINT Image Matching Logo ist ein Marken der Seiko Epson Corporation.
®
.
K-r_OPM_GER.book Page 1 Tuesday, September 28, 2010 12:16 PM
An die Benutzer dieser Kamera
• Verwenden oder lagern Sie dieses Gerät nicht in der Nähe von Anlagen, die
starke elektromagnetische Strahlung oder Magnetfelder erzeugen. Starke statische
Ladungen oder Magnetfelder, die von Anlagen wie z.B. Radiosendern erzeugt
werden, können den Monitor stören, die gespeicherten Daten beschädigen oder
die interne Schaltung des Produkts beeinträchtigen und damit Fehlfunktionen der
Kamera auslösen.
• Die im Monitor verwendete Flüssigkristallanzeige wird in einem
Hochpräzisionsverfahren hergestellt. Obwohl der Prozentsatz der funktionierenden
Pixel bei mindestens 99,99 % liegt, ist zu berücksichtigen, dass bis zu 0,01 % der
Pixel nicht oder fehlerhaft aufleuchten können. Diese Erscheinung hat jedoch keine
Auswirkungen auf das aufgezeichnete Bild.
• Es kann sein, dass sich Abbildungen und Darstellungen der Monitoranzeige
in diesem Handbuch vom tatsächlichen Produkt unterscheiden.
• In diesem Handbuch bezieht sich der allgemeine Begriff Computer entweder auf
einen Windows PC oder einen Macintosh.
• Die Kamera kann entweder mit einer D-LI109 Batterie oder mit dem optionalen
AA Batteriehalter D-BH109 mit vier AA Batterien betrieben werden. Der Begriff
Batterie bezieht sich in diesem Handbuch auf beide Arten.
Mit Ausnahme des obigen Absatzes bezieht sich der allgemeine Begriff „Batterie(n)“
in diesem Handbuch auf jeden Batterietyp, der für diese Kamera und ihr Zubehör
verwendet wird.
Die sichere Verwendung Ihrer Kamera
1
Wir haben großen Wert auf die Sicherheit dieses Produkts gelegt. Beim
Gebrauch dieses Produkts bitten wir Sie um besondere Aufmerksamkeit
bei den Punkten, die mit folgenden Symbolen markiert sind.
Warnung
Achtung
Dieses Symbol bedeutet, dass Nichtbeachten des Hinweises
ernsthafte Verletzungen verursachen kann.
Dieses Symbol bedeutet, dass eine Nichtbeachtung
des Hinweises leichtere bis mittlere Verletzungen
oder Sachschäden verursachen kann.
K-r_OPM_GER.book Page 2 Tuesday, September 28, 2010 12:16 PM
2
Die Kamera
Warnung
• Versuchen Sie nicht, die Kamera auseinander zu nehmen oder umzubauen.
Die Kamera enthält Hochspannungsbauteile. Es besteht daher die Gefahr eines
Stromschlages.
• Sollte das Innere der Kamera z.B. als Folge eines Sturzes oder einer anderen
Beschädigung der Kamera freigelegt werden, berühren Sie unter keinen Umständen
diese freigelegten Teile, da Sie einen Stromschlag bekommen könnten.
• Schauen Sie nicht durch die Kamera direkt in die Sonne. Sie können Ihren Augen
Schaden zufügen. Ein Blick mit dem Teleobjektiv direkt in die Sonne kann zum
Verlust des Sehvermögens führen.
• Sollten während des Gebrauchs irgendwelche Abnormitäten auftreten, wie
z.B. Rauch oder ein seltsamer Geruch, beenden Sie den Betrieb sofort, entfernen
Sie die Batterie oder das Netzgerät und wenden Sie sich an den nächstgelegenen
PENTAX Kundendienst. Eine weitere Verwendung des Produkts kann zu Brand
oder Stromschlag führen.
• Legen Sie Ihren Finger nicht auf den Blitz, wenn Sie den Blitz zünden. Sie könnten
sich verbrennen.
• Bedecken Sie den Blitz nicht mit Kleidung, wenn Sie den Blitz zünden. Es könnte
zu Verfärbungen kommen.
• Richten Sie den Infrarotanschluss der Kamera beim der Infrarot-Datenübertragung
nicht auf die Augen einer Person. Dies kann zu einer Beeinträchtigung der Sehkraft
oder einer anderen Verletzung führen.
• Einige Kamerateile wärmen sich bei Gebrauch auf. Berühren Sie solche Teile nicht
für längere Zeit, da auch bei solchen Temperaturen ein Verbrennungsrisiko besteht.
• Sollte der Monitor beschädigt sein, achten Sie auf Glasbruchstücke. Achten Sie
auch darauf, dass die Flüssigkristalle nicht auf die Haut, in die Augen oder in den
Mund gelangen.
• Je nach Ihrer individuellen Veranlagung oder körperlichen Verfassung, kann die
Verwendung der Kamera zu Juckreiz, Ausschlag oder Blasen führen. Falls Sie
so etwas bemerken, benutzen Sie die Kamera nicht weiter und wenden Sie sich
sofort an einen Arzt.
Das Batterieladegerät und das Netzteil
Warnung
• Verwenden Sie immer das ausschließlich für dieses Produkt entwickelte Netzgerät
und Batterieladegerät mit der angegebenen Leistung und Spannung. Sollten Sie
ein Batterieladegerät oder Netzgerät, das nicht für dieses Produkt vorgesehen ist,
verwenden, oder das vorgesehene Batterieladegerät oder Netzgerät nicht mit
der vorgeschriebenen Leistung oder Spannung verwenden, kann dies zu Brand,
Stromschlag oder einer Kamerabeschädigung führen. Die vorgeschriebene
Spannung beträgt 100 - 240 V AC.
• Versuchen Sie nicht, das Gerät zu zerlegen oder umzubauen. Dies kann zu einem
Brand oder Stromschlag führen.
K-r_OPM_GER.book Page 3 Tuesday, September 28, 2010 12:16 PM
• Falls Rauch oder ein fremdartiger Geruch aus dem Gerät dringt oder eine andere
Abnormalität auftritt, beenden Sie sofort den Gebrauch und wenden Sie sich an ein
PENTAX Servicezentrum. Eine weitere Verwendung kann zu einem Brand oder
Stromschlag führen.
• Falls Wasser in das Innere des Produkts gelangt ist, wenden Sie sich an ein
PENTAX Servicezentrum. Eine weitere Verwendung kann zu einem Brand oder
Stromschlag führen.
• Falls während der Benutzung des Ladegerätes und des Netzkabels ein Gewitter
aufkommt, ziehen Sie den Stecker aus der Dose und benutzen Sie die Ausrüstung
nicht weiter. Eine weitere Verwendung kann zu Beschädigung der Ausrüstung, Brand
oder Stromschlag führen.
• Wischen Sie den Stecker des Stromkabels ab, wenn er mit Staub bedeckt ist.
Der angesammelte Staub kann einen Brand verursachen.
• Um Gefahrenquellen zu reduzieren, verwenden Sie nur das mitgelieferte
Stromversorgungskabelset.
Achtung
• Belasten Sie das Netzkabel nicht mit schweren Gegenständen und verbiegen Sie
es nicht. Das Kabel könnte beschädigt werden. Sollte das Netzkabel beschädigt sein,
tauschen Sie es gegen ein Neues.
• Berühren Sie den Anschlussbereich des Netzsteckers nicht und verursachen Sie
keinen Kurzschluss, während das Kabel eingesteckt ist.
• Fassen Sie den Stecker nicht mit nassen Händen an. Dies kann zu einem
Stromschlag führen.
• Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie es keinen heftigen Stößen aus.
Dies kann zu einem Gerätedefekt führen.
• Laden Sie mit dem Batterieladegerät nur die wiederaufladbaren Lithiumionen-Akkus
D-LI109, Beim Versuch andere Batterietypen zu laden, kann es zu einer Explosion,
einer Überhitzung oder einer Beschädigung des Batterieladegerätes kommen.
3
Die wiederaufladbare Lithiumionenbatterie
Warnung
• Sollte etwas von der Batterieflüssigkeit in Ihre Augen gelangt sein, reiben Sie
sie nicht. Spülen Sie sie mit sauberem Wasser und wenden Sie sich unverzüglich
an einen Arzt.
Achtung
• Verwenden Sie nur die vorgeschriebene Batterie mit dieser Kamera. Andere
Batterien können einen Brand oder eine Explosion verursachen.
• Zerlegen Sie die Batterie nicht. Dies könnte zu einer Explosion oder Leckage führen.
• Entfernen Sie die Batterie sofort aus der Kamera, wenn sie heiß wird oder zu rauchen
beginnt. Achten Sie darauf, sich dabei nicht zu verbrennen.
• Halten Sie Drähte, Haarnadeln und andere Gegenstände aus Metall fern von den +
und – Polen der Batterie.
• Schließen Sie die Batterie nicht kurz und werfen Sie sie nicht ins Feuer. Dies kann
zu einer Explosion oder einem Brand führen.
K-r_OPM_GER.book Page 4 Tuesday, September 28, 2010 12:16 PM
4
• Sollte etwas ausgelaufene Batterieflüssigkeit in Kontakt mit Haut oder Kleidung
gekommen sein, kann dies zu Hautirritationen führen, waschen Sie die betroffenen
Bereiche gründlich mit Wasser.
• Sicherheitshinweise für den Umgang mit der D-LI109 Batterie:
NUR DAS ANGEGEBENE LADEGERÄT VERWENDEN.
- NICHT VERBRENNEN.
- NICHT ZERLEGEN.
- NICHT KURZSCHLIEßEN.
- KEINEN HOHEN TEMPERATUREN AUSSETZEN. (60 °C)
Der Umgang mit den AA Batterien
Warnung
• Sollte etwas von der Batterieflüssigkeit in Ihre Augen gelangt sein, reiben Sie sie
nicht. Spülen Sie sie mit sauberem Wasser und wenden Sie sich unverzüglich
an einen Arzt.
Achtung
• Wenn Sie den AA Batteriehalter D-BH109 (Sonderzubehör) verwenden, können
Sie vier AA-Alkali-, AA-Lithium- oder AA-Ni-MH-Batterien einsetzen. Andere
Batterietypen dürfen nicht verwendet werden, weil es sonst zu Fehlfunktionen der
Kamera kommen kann oder die Batterien explodieren oder sich entzünden könnten.
• AA-Alkali und AA-Lithiumbatterien lassen sich nicht aufladen. Nehmen Sie die
Batterien nicht auseinander. Der Versuch nicht ladbare Batterien zu laden
oder auseinander zu nehmen kann zu einer Explosion oder Leckage führen.
• Die Batterien müssen korrekt gemäß den Polmarkierungen (+) und (-) an den
Batterien eingelegt werden. Ein falsches Einlegen der Batterien kann zu einer
Explosion oder zu einem Brand führen.
• Kombinieren Sie beim Batterieaustausch keine Batterien verschiedener Marken,
Typen oder Leistung. Verwenden Sie auch keine alten Batterien zusammen mit
neuen. Die Batterien könnten dabei explodieren oder sich entzünden.
• Schließen Sie die Batterien nicht kurz und werfen Sie sie nicht ins Feuer. Bauen
Sie die Batterien nicht auseinander. Die Batterien könnten explodieren oder
Feuer fangen.
• Laden Sie nur die wiederaufladbaren Ni-MH-Batterien auf. Andere Batterien
können explodieren oder Feuer fangen. Von den in dieser Kamera verwendbaren
AA Batterien lassen sich nur die Ni-MH-Batterien aufladen.
• Sollte etwas von der Batterieflüssigkeit in Kontakt mit Haut oder Kleidung gekommen
sein, waschen Sie die betroffenen Bereiche gründlich mit Wasser, um Hautreizungen
zu vermeiden.
• Entfernen Sie die Batterien sofort aus der Kamera, wenn sie heiß werden oder
zu rauchen beginnen. Achten Sie darauf, sich dabei nicht zu verbrennen.
K-r_OPM_GER.book Page 5 Tuesday, September 28, 2010 12:16 PM
Halten Sie die Kamera und ihr Zubehör außerhalb
der Reichweite kleiner Kinder
Warnung
• Stellen Sie die Kamera und ihr Zubehör nicht innerhalb der Reichweite kleiner
Kinder ab.
1. Wenn die Kamera fällt oder falsch bedient wird, kann sie schwere
Personenverletzungen verursachen.
2. Der Riemen kann eine Erstickung verursachen, wenn er um den Hals
gewickelt wird.
3. Halten Sie kleines Zubehör wie z.B. die Batterie oder SD Speicherkarten außer
Reichweite kleiner Kinder, um ein Verschlucken zu vermeiden. Wenden Sie sich
an einen Arzt, wenn ein Zubehörteil versehentlich verschluckt wurde.
Vorsichtsmaßnahmen für den Gebrauch
Vor der Kamerabenutzung
• Auf längeren Auslandsaufenthalten empfehlen wir, die der Packung beiliegende
Liste des weltweiten Servicenetzes mitzuführen. Dies kann hilfreich sein, wenn Sie
im Ausland Probleme mit der Kamera haben.
• Wenn die Kamera längere Zeit nicht verwendet worden ist, überzeugen Sie sich
von ihrer Funktionstüchtigkeit, bevor Sie wichtige Aufnahmen machen (wie z. B.
bei einer Hochzeit oder auf Reisen). Wir können keine Garantie für den Inhalt von
Aufzeichnungen übernehmen, wenn Wiedergabe oder Übertragung Ihrer Daten auf
einen Computer etc. wegen einer Fehlfunktion der Kamera oder der Speichermedien
(SD-Speicherkarte) etc. nicht möglich sind.
5
Die Batterie und das Ladegerät
• Ein Lagern der voll geladenen Batterie kann die Batterieleistung beeinträchtigen.
Vermeiden Sie eine Lagerung bei hohen Temperaturen.
• Wird die Batterie in der Kamera gelassen und die Kamera längere Zeit nicht benutzt,
entleert sich die Batterie zu sehr, was ihre Lebensdauer verkürzt.
• Wir empfehlen, die Batterie einen Tag vor oder am Tag der Verwendung zu laden.
• Das mitgelieferte Netzkabel ist ausschließlich für die Verwendung mit dem
Batterieladegerät D-BC109 bestimmt. Verwenden Sie es nicht mit anderen Geräten.
K-r_OPM_GER.book Page 6 Tuesday, September 28, 2010 12:16 PM
6
Vorsichtsmaßnahmen für das Tragen
und die Verwendung Ihrer Kamera
• Setzen Sie die Kamera weder hohen Temperaturen noch hoher Luftfeuchtigkeit aus.
Lassen Sie sie nicht in einem Fahrzeug liegen, da die Temperaturen sehr hoch
werden können.
• Setzen Sie die Kamera weder starken Erschütterungen, Stößen oder Druck aus.
Polstern Sie sie zum Schutz vor Erschütterungen von Motorrädern, Autos oder
Schiffen ab.
• Die Kamera kann bei Temperaturen von 0 °C bis 40 °C eingesetzt werden.
• Der Monitor kann bei hohen Temperaturen schwarz werden, er kehrt jedoch in den
Normalzustand zurück, wenn wieder normale Temperaturen erreicht werden.
• Bei niedrigen Temperaturen reagiert die Monitoranzeige eventuell langsamer.
Dies ist eine Eigenschaft der Flüssigkristalle und keine Fehlfunktion.
• Plötzliche Temperaturschwankungen führen zu Kondenswasserbildung an der
Innen- und Außenseite der Kamera. Stecken Sie die Kamera in eine Tasche und
nehmen Sie sie erst wieder heraus, nachdem sich die Temperatur der Kamera und
der Umgebung aneinander angeglichen haben.
• Vermeiden Sie Kontakt mit Müll, Schlamm, Sand, Staub, Wasser, toxischen Gasen
oder Salzen. Sie können zu einem Ausfall der Kamera führen. Wischen Sie etwaige
Regen- oder Wassertropfen an der Kamera gleich ab.
• Drücken Sie nicht mit großem Kraftaufwand auf den Monitor. Dies kann zu einem
Bruch oder zu einer Fehlfunktion führen.
• Achten Sie darauf, die Stativschraube im Stativgewinde nicht zu überdrehen, wenn
Sie ein Stativ verwenden.
Reinigung Ihrer Kamera
• Reinigen Sie die Kamera nicht mit organischen Lösungsmitteln wie Verdünner,
Alkohol oder Benzin.
• Verwenden Sie einen Linsenpinsel zum Entfernen von Staub von der Linse oder dem
Sucher. Benutzen Sie kein Druckluftspray, da dieses die Linse beschädigen kann.
• Für eine professionelle Reinigung des CMOS Sensors wenden Sie sich bitte an ein
PENTAX Servicezentrum. (Dieser Service ist kostenpflichtig.)
Aufbewahrung Ihrer Kamera
• Bewahren Sie die Kamera nicht zusammen mit Konservierungsmitteln oder
Chemikalien auf. Eine Aufbewahrung bei hohen Temperaturen und hoher
Luftfeuchtigkeit kann zu Schimmelbildung auf der Kamera führen. Nehmen Sie die
Kamera aus der Tasche und bewahren Sie sie an einem trockenen und gut belüfteten
Platz auf.
K-r_OPM_GER.book Page 7 Tuesday, September 28, 2010 12:16 PM
Andere Vorsichtsmaßnahmen
• Um einen hohen Leistungsstandard aufrechtzuerhalten, empfehlen wir regelmäßige
Inspektionen alle ein bis zwei Jahre.
• Bezüglich der SD Speicherkarte siehe „Vorsichtsmaßnahmen bei der Verwendung
einer SD-Speicherkarte“ (S.56).
• Beachten Sie bitte, dass beim Löschen auf der SD Speicherkarte gespeicherter
Daten oder beim Formatieren einer SD Speicherkarte die Originaldaten nicht
komplett verschwinden. Gelöschte Dateien lassen sich manchmal mit
handelsüblicher Software wiederherstellen. Der Benutzer ist für den Schutz seiner
Daten selbst verantwortlich.
7
Produktanmeldung
Um Ihnen einen besseren Service bieten zu können, bitten wir Sie, die
Produktanmeldung auszufüllen. Diese finden Sie auf der im Lieferumfang
der Kamera enthaltenen CD-ROM oder auf der PENTAX-Website. Nähere
Informationen siehe S.323. Wir bedanken uns für Ihre Zusammenarbeit.
K-r_OPM_GER.book Page 8 Tuesday, September 28, 2010 12:16 PM
8
Inhalt
Die sichere Verwendung Ihrer Kamera................................................ 1
Vorsichtsmaßnahmen für den Gebrauch............................................. 5
K-r_OPM_GER.book Page 14 Tuesday, September 28, 2010 12:16 PM
14
Notizen
K-r_OPM_GER.book Page 15 Tuesday, September 28, 2010 12:16 PM
Aufbau des Handbuchs
Diese Bedienungsanleitung enthält die folgenden Kapitel.
15
1 Vor der Kamerabenutzung
Erklärt Merkmale der Kamera, Zubehörteile und die Bezeichnungen
und Funktionen verschiedener Teile.
2 Inbetriebnahme
Erklärt die ersten Schritte vom Kauf der Kamera bis zum Fotografieren. Lesen
Sie dieses Kapitel aufmerksam und folgen Sie den Anweisungen.
3 Grundlegende Bedienung
Erklärt die Schritte zur Aufnahme und Wiedergabe von Fotos.
4 Aufnahmefunktionen
Erklärt die das Fotografieren betreffenden Funktionen
5 Fotografieren mit Blitz
Erklärt die Verwendung des eingebauten Blitzes und externer Blitzgeräte.
6 Aufnahme-Einstellungen
Erklärt die Schritte für die Konfigurierung der Bildverarbeitung und Einstellung
des Dateiformats.
7 Wiedergabefunktionen
Erklärt die Schritte für Wiedergabe, Löschen und Schützen von Bildern.
8 Verarbeitung von Bildern
Erklärt die Schritte zur Änderung der Bildgröße, Anwendung von Digitalfiltern
und Entwicklung im RAW-Format aufgenommener Bilder.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
9 Ändern zusätzlicher Einstellungen
Erklärt die Schritte zur Änderung der Kameraeinstellungen, wie z.B. für die
Monitoranzeige und Namensvergabe für Bilderordner.
10 Anschluss an einen Computer
Erklärt, wie die Kamera an einen Computer anzuschließen ist und enthält
Installationsanleitungen und einen allgemeinem Überblick über die
mitgelieferte Software.
11 Anhang
Gibt Hinweise zur Fehlerbehebung, erläutert separat erhältliche Zubehörteile
und gibt Hilfestellung.
10
11
K-r_OPM_GER.book Page 16 Tuesday, September 28, 2010 12:16 PM
16
Die in dieser Bedienungsanleitung verwendeten Symbole werden
nachstehend erklärt.
1
Verweist auf eine Seite, auf der die jeweilige Funktion erklärt wird.
Zeigt hilfreiche Informationen.
Weist auf Vorsichtsmaßnahmen für die Bedienung der Kamera hin.
K-r_OPM_GER.book Page 17 Tuesday, September 28, 2010 12:16 PM
1Vor der
Kamerabenutzung
Prüfen Sie den Packungsinhalt, sowie die Bezeichnungen
und Funktionen der Teile, bevor Sie die Kamera
verwenden.
W Kameramerkmale ......................................18
Überprüfung des Packungsinhalts .....................21
Bezeichnungen und Funktionen der Teile ......... 22
Anzeigen am Monitor ...........................................27
Wie Sie die Funktionseinstellungen ändern ......38
K-r_OPM_GER.book Page 18 Tuesday, September 28, 2010 12:16 PM
18
W Kameramerkmale
• 23,6×15,8-mm-CMOS-Sensor mit ca. 12,4 Megapixeln (effektiv) für
hohe Präzision und einen großen Dynamikbereich.
• Mit der Shake Reduction (SR), einem opto-magnetischen 3D
1
Vor der Kamerabenutzung
Bildstabilisierungssystem, gleicht der beweglich gelagerte Bildsensor
die Kamerabewegung aus. Dies ermöglicht scharfe Aufnahmen bei
Kamerabewegung, unabhängig von dem verwendeten Objektiv.
• Mit einem Sucher, der dem einer herkömmlichen Kleinbildkamera
ähnelt, mit 0,85-facher Vergrößerung und ca. 96 % Bildfeld zur
leichteren Bildgestaltung und manuellen Fokussierung. Verfügt auch
über eine Einblendfunktion, bei der aktive AF-Punkt(e) im Sucher
rot leuchten.
• Mit großem 3,0-Zoll-Monitor mit ca. 921.000 Punkten, weitem
Blickwinkel und Helligkeits- und Farb-Verstellfunktionen für hochpräzise
Darstellungsleistung.
• Neben der wiederaufladbaren Lithiumionenbatterie D-LI109, lassen
sich auch die handelsüblichen AA Lithiumbatterien, AA Ni-MH Akkus
oder AA Alkalibatterien im AA-Batteriegriff D-BH109 (Sonderzubehör)
verwenden.
• Bietet eine Echtzeit-Ansicht (Live View) zum Fotografieren, während
Sie das Motiv in Echtzeit am Monitor betrachten.
• Die Videofunktion ermöglicht, dank der wechselbaren Objektive eine
professionelle Gestaltung, die später am Computermonitor oder einem
Fernsehgerät betrachtet werden kann.
• Ein benutzerfreundliches Konzept, der kontrastreiche Monitor sowie
anwenderfreundliche Menüs in großer Schrift erleichtern die Bedienung
der Kamera.
• Der CMOS Sensor verfügt über eine spezielle SP-Beschichtung, damit
kein Staub am Sensor haften bleibt. Die Staubentfernungsfunktion
schüttelt den CMOS Sensor, um angesammelten Staub zu entfernen.
• Mit Digitalfiltern, die das Bild intern in der Kamera bearbeiten können.
Sie können Digitalfilter wie z.B. Farb- oder Weichzeichnungsfilter
während des Fotografierens oder nach der Aufnahme anwenden.
• Die Funktion Benutzerdefiniertes Bild erlaubt die individuelle
Anpassung der Farbcharakteristik. Die Einstellungen können
in der Vorschaufunktion sofort kontrolliert werden.
K-r_OPM_GER.book Page 19 Tuesday, September 28, 2010 12:16 PM
• Die Bildspeicherung erfolgt im vielseitigen JPEG Format oder in dem
hochqualitativen und voll bearbeitungsfähigen RAW Format. Sie
können auch JPEG+RAW wählen und in beiden Formaten gleichzeitig
speichern. Im RAW Format aufgenommene Bilder lassen sich leicht
intern in der Kamera bearbeiten.
• Mit einer Empfindlichkeitsvorwahl K, die Blende und Verschlusszeit
automatisch der eingestellten Empfindlichkeit anpasst.
• Unterstützt Infrarotübertragung (IrSimple/IrSS), zum Austausch von
Bilddaten mit Mobiltelefonen und Druckern.
Shake Reduction (SR)
Die Shake Reduction (SR) der W ist ein Original PENTAX
System, das die Magnetkraft nutzt, um den Bildsensor bei hohen
Geschwindigkeiten zu bewegen und dadurch Kamerabewegungen
auszugleichen.
Die Kamera kann eventuell ein gewisses Betriebsgeräusch
produzieren, wenn sie bewegt wird, wie z.B. bei der Änderung
des Bildausschnitts. Das ist normal und keine Fehlfunktion.
Zusätzliche Speicherung als RAW Bild
Wenn die letzte Aufnahme im JPEG Format gespeichert wurde
und sich deren Daten noch im Pufferspeicher befinden, können
Sie das Bild zusätzlich im RAW Format speichern, indem Sie die
Taste mc während der Wiedergabe drücken.
Wenn das Bild mit einer der folgenden Einstellungen aufgenommen
wurde, wird das RAW-Bild gemäß der Liste gespeichert.
• Crossentwicklung RAW Bild ohne Crossentwicklung
• Digitalfilter RAW Bild ohne Filtereffekt
• HDR Aufnahme RAW Bild mit Standardbelichtung
• Mehrfachbelichtung RAW Bild mit Mehrfachbelichtung
19
1
Vor der Kamerabenutzung
K-r_OPM_GER.book Page 20 Tuesday, September 28, 2010 12:16 PM
20
Der Aufnahmebereich (Blickwinkel) der W unterscheidet sich von KleinbildSpiegelreflexkameras, auch wenn Sie das gleiche Objektiv verwenden, weil die
Größenformate für Kleinbildfilm und CMOS Sensor unterschiedlich sind.
Formate für Kleinbildfilm und CMOS-Sensor
Kleinbildfilm: 36×24 mm
1
Vor der Kamerabenutzung
Die Brennweite eines Objektivs bei einer Kleinbildkamera ist ca. 1,5-mal länger
sein als das der W. Für Aufnahmen mit einem Bildwinkel, der den gleichen
Bereich umfasst, teilen Sie die Brennweite des Objektivs der Kleinbildkamera
durch 1,5.
Beispiel) Um dasselbe Bild aufzunehmen wie mit einem 150-mm-Objektiv
Umgekehrt multiplizieren Sie die Brennweite des an der W montierten
Objektivs mit 1,5, um die Brennweite für Kleinbildkameras zu bestimmen.
Beispiel) Wenn Sie ein 300-mm-Objektiv an der W benutzen
W CMOS Sensor: 23,6×15,8 mm
an einer Kleinbildkamera.
150÷1,5=100
Verwenden Sie ein 100 mm Objektiv mit der W.
300×1,5=450
Die Brennweite entspricht einem 450-mm-Objektiv an einer
Kleinbildkamera.
K-r_OPM_GER.book Page 21 Tuesday, September 28, 2010 12:16 PM
Überprüfung des Packungsinhalts
Folgende Zubehörteile liegen Ihrer Kamera bei.
Prüfen Sie, ob alle Zubehörteile vorhanden sind.
Blitzschuhabdeckung FK
(an Kamera montiert)
USB-Kabel
I-USB7
Augenmuschel F
(an der Kamera montiert)
Riemen
O-ST53
Q
Gehäusekappe
(an Kamera montiert)
Wiederaufladbare
Lithiumionenbatterie
D-LI109
21
1
Vor der Kamerabenutzung
Batterieladegerät
D-BC109
Bedienungshandbuch
(dieses Handbuch)
Siehe S.343 zur Information über Sonderzubehör.
NetzkabelSoftware (CD-ROM)
S-SW110
K-r_OPM_GER.book Page 22 Tuesday, September 28, 2010 12:16 PM
22
Bezeichnungen und Funktionen
der Teile
1
Selbstauslöserlampe/
Vor der Kamerabenutzung
Fernbedienung-
Kartenfachabdeckung
Objektiveinsatzmark
ierung (roter Punkt)
Eingebauter Blitz
Bildebenenanzeige
PC/AV Anschluss
AF-Hilfslicht
sempfänger
Objektiventrie-
gelungstaste
Blitzschuh
Lautsprecher
Riemenöse
Mikrofon
Spiegel
AF Kupplung
Objektivkontakte
DioptrienEinstellschieber
Sucher
Kartenzugriffslampe
Schutzkappe
Infrarotanschluss
Stativgewinde
Monitor
BatteriedeckelEntriegelungshebel
Batteriefachdeckel
* In der zweiten Abbildung ist die Kamera mit entfernter Augenmuschel FQ
dargestellt.
K-r_OPM_GER.book Page 23 Tuesday, September 28, 2010 12:16 PM
Aufnahmemodus
Die Funktionen der Tasten, Einstellräder und Hebel während
des Fotografierens werden erklärt.
Hier werden die werksseitigen Standardeinstellungen erklärt. Je nach Taste
lassen sich diese Einstellungen ändern.
23
1
Vor der Kamerabenutzung
1
2
3
4
8
5
6
7
9
0
a
b
c
d
e
f
K-r_OPM_GER.book Page 24 Tuesday, September 28, 2010 12:16 PM
24
1| (Grüne) Taste
Sie können dieser Taste eine
Funktion zuweisen. (S.215)
2Auslöser
1
Vor der Kamerabenutzung
Drücken, um die Aufnahme
zu machen. (S.76)
3Hauptschalter
Zum Aus- und Einschalten
der Kamera. (S.63)
4Objektiventrie-
gelungstaste
Drücken, um Objektiv
zu lösen. (S.60)
5mc Taste
Stellt Werte für
Belichtungskorrektur
und Blende ein.
(S.113, S.119, S.126)
6Betriebsarten-Wählrad
Ändert den
Aufnahmemodus. (S.99)
7AF-Funktionsschalter
Schaltet zwischen
automatischer (S.132) und
manueller Fokussierung hinund her (S.144).
8K/i Taste
Drücken, um den eingebauten
Blitz auszuklappen. (S.79)
9Einstellrad
Stellt die Werte für
Verschlusszeit, Blende,
Empfindlichkeit und
Belichtungskorrektur ein.
0=/L Taste
Sie können die Funktion
dieser Taste so einstellen,
dass sie entweder das
Motiv scharfstellt oder den
Belichtungswert speichert.
(S.121, S.130, S.133)
aQ Taste
Schaltet auf den
Wiedergabemodus. (S.87)
bU Taste
Zeigt ein Bild in EchtzeitAnsicht. (S.171)
cM Taste
Zeigt die Statusanzeige (S.28)
Schaltet auf das Steuerfeld,
wenn die Statusanzeige
dargestellt ist. (S.29)
d4 Taste
Wenn das Steuerfeld oder
ein Menü dargestellt ist,
drücken Sie diese Taste,
um die gewählte Funktion
zu bestätigen.
Wenn das Fokussierfeld
auf S (Wählen) gestellt ist,
drücken Sie diese Taste
um eine Änderung des
AF-Punkts zuzulassen oder
nicht. (S.139)
eVierwegeregler (2345)
Zeigt das Einstellmenü
für Aufnahmeart/
Blitzbetriebsart/Weißabgleich/
Empfindlichkeit (S.92).
Wenn das Steuerfeld oder
ein Menü dargestellt ist,
verwenden Sie diese
Taste, um den Cursor
zu bewegen oder die
Funktion zu wechseln.
Ändert den AF-Punkt, wenn
die Änderung zulässig ist.
f3 Taste
Ruft das Menü
[A Aufnahmemodus 1] auf
(S.93). Drücken Sie danach
den Vierwegeregler (5),
um die anderen Menüs
aufzurufen.
K-r_OPM_GER.book Page 25 Tuesday, September 28, 2010 12:16 PM
Wiedergabemodus
Die Funktionen der Tasten, Räder und Hebel während der Wiedergabe
werden erklärt.
1
2
3
5
4
6
25
1
Vor der Kamerabenutzung
7
8
9
0
a
K-r_OPM_GER.book Page 26 Tuesday, September 28, 2010 12:16 PM
26
1| (Grüne) Taste
Drücken Sie diese Taste,
um die Einstellungen
ändern, wie z.B. Werte
zurückzustellen. (S.215)
1
2Auslöser
Vor der Kamerabenutzung
Halb herunterdrücken,
um in den Aufnahmemodus
zu schalten.
3Hauptschalter
Zum Aus- und Einschalten
der Kamera. (S.63)
4mc Taste
Wenn das Dateiformat der
letzten Aufnahme JPEG
ist und die Daten noch
im Pufferspeicher befindlich
sind, können Sie mit dieser
Taste das Bild zusätzlich
im RAW Format
speichern. (S.88)
5K/i Taste
Drücken, um Bilder
zu löschen. (S.88)
6Einstellrad
Vergrößert ein Bild (S.244)
oder zeigt mehrere Bilder
gleichzeitig (S.245).
7Q Taste
Schaltet in den
Aufnahmemodus
8M Taste
Zeigt die Aufnahmedaten
am Monitor. (S.30)
94 Taste
Bestätigt die im Menü oder auf
dem Wiedergabebildschirm
gewählte Einstellung.
0Vierwegeregler
(2345)
Zur Cursorbewegung
oder Änderung von
Punkten im Menü oder
am Wiedergabebildschirm.
Drücken Sie den
Vierwegeregler (3)
im Wiedergabemodus.
(S.240)
a3 Taste
Zeigt das Menü
[Q Wiedergabe 1] (S.242).
Drücken Sie danach den
Vierwegeregler (5),
um andere Menüs aufzurufen.
Hinweise auf Tastenbezeichnungen
In diesem Handbuch werden die Tasten des
Vierwegereglers folgendermaßen bezeichnet.
K-r_OPM_GER.book Page 27 Tuesday, September 28, 2010 12:16 PM
Anzeigen am Monitor
Monitor
Die verschiedenen Daten
erscheinen am Monitor
je nach Status der Kamera.
Monitor
Die Helligkeit und Farbe des Monitors lassen sich anpassen. (S.300, S.301)
Zu Beginn oder bei Bedienung des Betriebsarten-Wählrades
Die Anzeigen erscheinen am Monitor 3 Sekunden lang
(Standardeinstellung), wenn Sie die Kamera einschalten oder das
Betriebsarten-Wählrad drehen.
27
1
Vor der Kamerabenutzung
1
Programmautomatik
Belichtungs-
P
P
09/09/201010:30AM
23
1Aufnahmeprogramm (S.99)3Aktuelles Datum und
2Weltzeit (S.293) (nur wenn auf
Zielzeit eingestellt)
Um die Hilfsanzeigen auszuschalten, stellen Sie [Hilfe anzeigen] auf [Aus]
im Menü [R Einstellung 1]. (S.297)
Uhrzeit (S.68)
HDR
OFF
OFF
OFF
K-r_OPM_GER.book Page 28 Tuesday, September 28, 2010 12:16 PM
28
Aufnahmemodus
Während der Aufnahme erscheint die Statusanzeige mit den aktuellen
Funktionseinstellungen für die Aufnahme. Sie können durch Drücken der
Taste M die Art der Bildschirmanzeige weiterschalten.
1
Vor der Kamerabenutzung
P
1/
1255.6F
ISO
200
AUTO
12M
JPEG
AF.A
AWB
1122+3-3
ISO
[37]
Statusanzeige
Statusanzeige
(Zu Erklärungszwecken sind alle Funktionen dargestellt. Das tatsächliche Display
kann anders aussehen.)
• Einstellungen, die wegen der aktuellen Kameraeinstellung nicht änderbar
sind, sind auch nicht wählbar.
• Die Einstellung, die gerade geändert wird, oder die Hilfsanzeige für die
Tasten, die bedient werden können, erscheinen in der Statusanzeige
in blau (wenn [Statusanzeige] im Menü [R Einstellung 1] auf [Displayfarbe 1]
gestellt ist).
• Die Statusanzeige verschwindet, wenn innerhalb von 30 Sekunden kein
Bedienungsschritt erfolgt. Drücken Sie die Taste M, um sie wieder
aufzurufen.
• Wenn innerhalb von 30 Sekunden kein Bedienungsschritt auf dem
Steuerfeld erfolgt, erscheint wieder die Statusanzeige.
• Wenn [Aufnahme Info] unter [Speicher] im Menü [A Aufnahmemodus 4]
auf O (An) gestellt ist (S.311) und der leere Bildschirm gewählt ist, erscheint
beim nächsten Einschalten der Kamera zuerst der leere Bildschirm.
• [9999] ist die maximale Restbilderzahl, die sich in der Statusanzeige und auf
dem Steuerfeld darstellen lässt. Selbst wenn die Restbilderzahl 10.000 oder
mehr beträgt, erscheint [9999].
1
Vor der Kamerabenutzung
100 -00 01
RAW
100 -00 01
RAW
DR
200
K-r_OPM_GER.book Page 30 Tuesday, September 28, 2010 12:16 PM
30
Wiedergabemodus
Die Kamera schaltet die Art der Datenanzeige weiter, wenn Sie die Taste
M während der Wiedergabe drücken.
1
Vor der Kamerabenutzung
Normal
HistogrammDisplay
Detaillierte
Datenanzeige
Daus aufgenommene Bild, das Dateiformat und die
Hilfsanzeigen erscheinen.
Das aufgenommene Bild und ein Histogramm (Helligkeit/
RGB) erscheinen. Nicht verfügbar während VideoWiedergabe. (S.33)
Detaillierte Daten, wie und wann das Bild aufgenommen
wurde, erscheinen. (S.31)
Display ohne InfoNur das aufgenommene Bild erscheint.
100-0001
RAW
M
1/
JPEG
2000 F5.6
Normal
ISO
200
Histogramm-Display
M
M
Display ohne InfoDetaillierte Datenanzeige
1/
JPEG
2000 F5.6
ISO
P
m
m
24
AF.A
1/
F5.6+1.5 -0.5
ISO
JPEG
09/09/2010
2000
200
12
M
DR
200
G2
AdobeRGB
10:00AM
100-0001
RAW
200
M
100-0001
A1
±0
±0
±0
±0
±0
Die Art der Datenanzeige, die während der Wiedergabe zuerst erscheint,
ist die gleiche wie in der vorherigen Wiedergabesitzung. Wenn [Anz.
Wiedergabedaten] unter [Speicher] (S.311) im Menü [A Aufnahmemodus 4]
auf P (Aus) gestellt ist, erscheint beim Einschalten der Kamera immer zuerst
der [Normal] Bildschirm.
DR
200
OFF
K-r_OPM_GER.book Page 31 Tuesday, September 28, 2010 12:16 PM
Detaillierte Datenanzeige
Mit dem Vierwegeregler (23) können Sie zwischen den Seiten hinund herschalten.
Seite 1
Foto
P
AF.A
1/
2000
F2.8
200
ISO
12
M
JPEG
09/09/2010
100-0001
mm
24
DR
200
+1.5-0.5
G2
AdobeRGB
10:00AM
A1
±0
±0
±0
±0
±0
1
10 11
12 13 14 1518
19
2526272829
22
3
2
6
20
23
7
8
45
9
1716
21
3332
Video
31
1
Vor der Kamerabenutzung
30
31
100-0001
F2.8
Movie
09/09/2010
Seite 2
min
sec
10
10
G2MONO
OFF
10:00AM
2
3
A1
±0
±0
±0
±0
±0
2
35 36
19
3
34
232424
3713 38
27252629
32
2
3
5
4
30
31
Foto/Video
100-0001
1
2
39
39
45
40
41
K-r_OPM_GER.book Page 32 Tuesday, September 28, 2010 12:16 PM
* Für Aufnahmen in der Echtzeit-Ansicht erscheint die Autofokusmethode
in der Anzeige 9.
* Die Anzeigen 7 und 21 erscheinen nur bei Bildern, die mit Blitz
aufgenommen wurden.
* Die Anzeigen 13, 14, 15, 16 und 24 erscheinen nur bei Bildern, die mit den
entsprechenden Funktionen aufgenommen wurden.
* Die Anzeigen 26 und 27 erscheinen nicht bei RAW-Bildern.
100-00 01
100-00 01
RAW
K-r_OPM_GER.book Page 33 Tuesday, September 28, 2010 12:16 PM
Histogrammanzeige
Die folgenden Histogramme lassen sich bei der Wiedergabe von
Fotos einblenden. Das „Helligkeitshistogramm“ zeigt die Verteilung
der Helligkeit, das „RGB-Histogramm“ zeigt die Verteilung der
Farbintensität. Drücken Sie den Vierwegeregler (23), um zwischen
„Helligkeitshistogramm“ und „RGB-Histogramm“ hin- und herzuschalten.
*Anzeige 2 erscheint nur für geschützte Bilder.
*Anzeige 4 erscheint nur, wenn das Dateiformat der letzten Aufnahme JPEG
ist und die Daten noch im Pufferspeicher befindlich sind. (S.88)
Wenn [Helle/Dunkle Bereiche] (S.243) im Menü [Q Wiedergabe 1] auf O (An)
gestellt ist, blinken zu helle oder zu dunkle Bereiche (ausgenommen im RGB
Histogramm und in der Detaillierten Datenanzeige).
K-r_OPM_GER.book Page 34 Tuesday, September 28, 2010 12:16 PM
34
Die Verwendung des Histogramms
Ein Histogramm zeigt die
Helligkeitsverteilung eines
Photos an. Die horizontale Achse
1
repräsentiert Helligkeit (dunkel auf
Vor der Kamerabenutzung
der linken, und hell auf der rechten
Seite) und die vertikale Achse
die Auflösung.
Die Form und die Verteilung des
Histogramms vor und nach der
Aufnahme gibt Auskunft darüber,
ob die Belichtung und der Kontrast richtig sind oder nicht und lässt Sie
entscheiden, ob Sie die Belichtung ändern
und das Bild neu aufnehmen möchten.
1 Verstellung der Belichtung (S.126)
1 Anpassung der Helligkeit (S.225)
Über die Helligkeit
Wenn die Belichtung richtig ist und keine zu hellen oder zu dunklen
Bereiche vorliegen, liegt die Spitze der Kurve in der Mitte. Ist das Bild
zu dunkel, liegt die Spitze weiter links, ist das Bild zu hell, liegt die Spitze
weiter rechts.
Auflösung →
(Dunkel)
Dunkle Bereiche
← Helligkeit →
(Hell)
Helle Bereiche
Dunkle AufnahmeAufnahme mit wenig
hellen oder dunklen
Helle Aufnahme
Ist das Bild zu dunkel, ist der Teil links abgeschnitten (dunkle Bereiche
ohne Details), ist das Bild zu hell, ist der Teil rechts abgeschnitten (helle
Bereiche ohne Details).
Helle Bereiche blinken rot und dunkle Bereiche blinken gelb am Monitor,
wenn die Funktion [Helle/Dunkle Bereiche] auf O (An) gestellt ist.
1 Wiedergabe von Bildern (S.87)
1 Einstellung der Wiedergabe-Anzeigeart (S.243)
1 Einstellung für die Schnellansicht (S.299)
K-r_OPM_GER.book Page 35 Tuesday, September 28, 2010 12:16 PM
Über die Farbbalance
Die Verteilung der Farbintensität wird im RGB-Histogramm für jede Farbe
angezeigt. Die rechte Seite der Kurve sieht ähnlich wie bei Bildern mit gut
eingestelltem Weißabgleich aus. Wenn nur eine Farbe eine Schieflage
nach links hat, ist diese Farbe zu intensiv.
1 Einstellung des Weißabgleichs (S.218)
Hilfsanzeigen
Die folgenden Anzeigen erscheinen am Monitor, um die Tasten, Knöpfe
und das Einstellrad anzuzeigen, die zu diesem Zeitpunkt betätigt
werden können.
Leuchtet: wenn Blitz verfügbar ist.
Blinkt: wenn der Blitz empfohlen aber nicht eingestellt ist.
5Motivprogrammsymbol (S.100)
Das Symbol für das in Gebrauch befindliche Motivprogramm erscheint.
U (Normalmodus von I), = (Porträt), s (Landschaft),
q (Nahaufnahme), \ (Objekt in Bewegung), . (Nachtporträt)
6Shake Reduction (S.151)
Erscheint, wenn Shake Reduction aktiviert ist.
7Verschlusszeit
Verschlusszeit bei der Aufnahme oder Verstellung.
Unterstrichen, wenn sich die Verschlusszeit mit dem Einstellrad
verstellen lässt.
Ein Countdown der Verarbeitungszeit erscheint, wenn die
Rauschreduzierungsfunktion aktiviert ist. (S.108)
8Blendenwert
Blendenwert bei der Aufnahme oder Verstellung.
Unterstrichen, wenn sich der Blendenwert mit dem Einstellrad
verstellen lässt.
[nr] blinkt, wenn die Rauschreduzierungsfunktion aktiviert ist. (S.108)
79101168
1
12
K-r_OPM_GER.book Page 37 Tuesday, September 28, 2010 12:16 PM
9AF-Kontrollanzeige (S.74)
Leuchtet: wenn das Motiv scharfgestellt ist.
Blinkt: wenn das Motiv nicht scharfgestellt ist.
Zeigt, wie viele Bilder die Kamera in der aktuellen Qualitätsund Auflösungseinstellung speichern kann.
Der Unterschied zum richtigen Belichtungswert erscheint, wenn
das Betriebsarten-Wählrad auf a gestellt ist. (S.120)
m: Belichtungskorrektur (S.126)
Unterstrichen, wenn sich der Belichtungskorrekturwert mit dem
Einstellrad verstellen lässt, während Sie die Taste mc drücken.
o: Empfindlichkeit
Unterstrichen, wenn sich die Empfindlichkeit mit dem Einstellrad
verstellen lässt.
11 Fokussiermodus (S.132)
Erscheint bei Einstellung \.
12 AE Speicher (S.130)
Erscheint, wenn die Belichtungsspeicherfunktion aktiviert ist.
• Die/der für den Autofokus verwendeten AF-Punkt(e) erscheinen in rot (AFMessfeld einblenden), wenn Sie den Auslöser halb herunterdrücken. (S.139)
• [9999] ist die maximale Restbilderzahl, die sich im Sucher darstellen lässt.
Selbst wenn die Restbilderzahl 10.000 oder mehr beträgt, erscheint [9999].
• Wenn [AF/AE-L Taste] im Menü [A Aufnahmemodus 4] auf [AF deaktivieren]
gestellt ist, erscheint \ im Sucher, während Sie die Taste =/L
drücken. (S.133)
37
1
Vor der Kamerabenutzung
K-r_OPM_GER.book Page 38 Tuesday, September 28, 2010 12:16 PM
38
Wie Sie die
Funktionseinstellungen ändern
Die Funktionseinstellungen lassen sich mit Hilfe der Direkttasten,
des Steuerfelds oder der Menüs ändern.
Dieser Abschnitt befasst sich mit den grundlegenden Arten,
1
die Funktionseinstellungen zu ändern.
Vor der Kamerabenutzung
Mit den Direkttasten
Im Aufnahmemodus können Sie Aufnahmeart, Blitzbetriebsart,
Weißabgleich und Empfindlichkeit mit dem Vierwegeregler (2345)
einstellen. (S.92)
Im Folgenden wird als Beispiel die Einstellung [Blitzmodus] erklärt.
1
Drücken Sie den Vierwegeregler
(3) im Aufnahmemodus.
Der Bildschirm [Blitzmodus] erscheint.
2
Wählen Sie mit dem
Vierwegeregler (45)
einen Blitzmodus.
3
Drücken Sie die 4-Taste.
Die Kamera ist aufnahmebereit.
Automatische Blitzentladung
MENU
Blitzmodus
0.0
StoppOK
OK
HDR
OFF
OFF
OFF
K-r_OPM_GER.book Page 39 Tuesday, September 28, 2010 12:16 PM
Wenn die Direkttastenbedienung aktiviert ist, erscheinen die Hilfsanzeigen
für die Direkttasten in der Statusanzeige. Die Direkttastenbedienung ist
nicht verfügbar, während Sie AF-Punkt ändern und der Fokussierbereich
auf S (Wählen) gestellt ist. Drücken und halten Sie in solchen Fällen die
Taste 4. (S.140)
Mit Hilfe des Steuerfelds
Während des Fotografierens können Sie die aktuellen Einstellungen
an der Statusanzeige prüfen. Sie können die Anzeige auch auf Steuerfeld
umschalten und Einstellungen ändern.
Im Folgenden wird als Beispiel die Einstellung [JPEG Qualität] erklärt.
1
Prüfen Sie die Statusanzeige
und drücken Sie danach die
Taste M.
Das Steuerfeld erscheint.
39
1
Vor der Kamerabenutzung
Drücken Sie die Taste M, wenn die
Statusanzeige nicht erscheint.
2
Wählen Sie mit dem
Vierwegeregler (2345)
eine Funktion, deren Einstellung
Sie ändern möchten.
Sie können nur solche Funktionen
wählen, die sich ändern lassen.
AUTO
PICT
1/
205.6
ISO
800
AUTO
1122+3-3
12M
JPEG
Benutzerdef. Bild
Leuchtend
OFF
OFF
AF.A
JPEG
12 M
AWB
AF.A
F
HDR
OFF
ISO
[
]
37
[
]
37
HDR
OFF
OFF
OFF
K-r_OPM_GER.book Page 40 Tuesday, September 28, 2010 12:16 PM
40
3
Drücken Sie die 4-Taste.
Der Einstellbildschirm für die gewählte
Funktion erscheint.
1
Vor der Kamerabenutzung
4
Wählen Sie einen Einstellwert
mit dem Vierwegeregler (45)
oder dem Einstellrad.
JPEG Qualität
OFF
AF.A
JPEG
12 M
JPEG Qualität
OFF
HDR
OFF
[
]
37
128
OK
5
Drücken Sie die Taste 4.
MENU
Stopp
Die Kamera kehrt zum Steuerfeld zurück und ist aufnahmebereit.
• Sie können die Einstellung auch durch Drehen des Einstellrades ändern,
nachdem Sie die zu ändernde Funktion in Schritt 2 gewählt haben.
Detaileinstellungen, wie z.B. Parameter, lassen sich nach dem Drücken
Sie die Taste 4 ändern.
• Die Statusanzeige und das Steuerfeld erscheinen nicht, wenn die EchtzeitAnsicht (S.171) dargestellt ist. Machen oder ändern Sie die nötigen
Einstellungen zuvor im Menü [A Aufnahmemodus].
Die Menübedienung
Dieser Abschnitt befasst sich mit der Bedienung der Menüs
[A Aufnahmemodus], [Q Wiedergabe], [R Einstellungen]
und [A Eigene Einst.].
Im Folgenden wird als Beispiel die Einstellung von [RR bei langer VZ]
in Menü [A Aufnahmemodus 2] erklärt.
OK
OFF
OFF
HDR
OFF
OFF
OFF
HDR
OFF
K-r_OPM_GER.book Page 41 Tuesday, September 28, 2010 12:16 PM
1
Drücken Sie die 3-Taste
im Aufnahmemodus.
Das Menü [A Aufnahmemodus 1]
erscheint am Monitor.
Wenn Sie die Taste 3
im Wiedergabe drücken, erscheint
das Menü [Q Wiedergabe 1]. Wenn
das Betriebsarten-Wählrad auf H
(Aufnahme) steht, erscheint stattdessen das Menü [H Szene].
2
Drücken Sie den
Vierwegeregler (5).
Bei jedem Drücken des Vierwegereglers
(5), ändert sich das Menü
in nachstehender Reihenfolge:
[A Aufnahmemodus 2],
[A Aufnahmemodus 3],
[A Aufnahmemodus 4],
[Q Wiedergabe 1] ··· [A Aufnahmemodus 1].
Sie können auch mit dem Einstellrad zwischen den Menüs
hin- und herschalten.
Wählen Sie einen Menüpunkt mit
dem Vierwegeregler (23).
4
Drücken Sie den
Vierwegeregler (5).
Die verfügbaren Einstellungen
erscheinen.
Der Rahmen verschiebt sich zum
Pop-up-Menü, falls eines vorhanden ist.
Falls es ein Untermenü gibt, erscheint es.
1 234
Crossentwicklung
Digitalfilter
HDR Aufnahme
Mehrfachbelichtung
Intervallaufnahmen
RR bei hohem ISO
RR bei langer VZ
MENU
Ende
1 234
Crossentwicklung
Digitalfilter
HDR Aufnahme
Mehrfachbelichtung
Intervallaufnahmen
RR bei hohem ISO
RR bei langer VZ
MENU
Ende
ISO
NR
NR
ISO
NR
NR
OFF
OFF
HDR
OFF
OFF
OFF
HDR
OFF
AUTO
AUTO
AUTO
AUTO
OFF
OFF
HDR
OFF
K-r_OPM_GER.book Page 42 Tuesday, September 28, 2010 12:16 PM
42
5
Wählen Sie eine Einstellung mit
dem Vierwegeregler (23).
1
Vor der Kamerabenutzung
6
Drücken Sie die 4-Taste.
Die Einstellung wird gespeichert.
Drücken Sie die Taste 3,
wenn ein Untermenü erscheint.
Stellen Sie als nächstes die anderen
Funktionen ein.
7
Drücken Sie die Taste 3.
Der Bildschirm, der vor der Wahl des
Menüs, gezeigt war, erscheint wieder.
1 234
Crossentwicklung
Digitalfilter
HDR Aufnahme
Mehrfachbelichtung
Intervallaufnahmen
RR bei hohem ISO
RR bei langer VZ
MENU
StoppOK
NR
ISO
NR
NR
NR
OFF
OFF
HDR
OFF
AUTO
AUTO
ON
OFF
OK
Selbst wenn Sie die Taste 3 gedrückt haben und die Menüanzeige
schließen, werden Ihre Einstellungen nicht gespeichert, wenn Sie die Kamera
unvorschriftsmäßig ausschalten (z.B. durch Entfernen der Batterie, während
die Kamera eingeschaltet ist).
• Sie können wählen, ob die zuletzt gewählte Menükarte oder das Menü
[A Aufnahmemodus 1] immer als erstes erscheinen soll. (S.298)
• Siehe folgende Seiten für Einzelheiten zu jedem Menü.
•[A Aufnahmemodus] Menü 1 S.93
•[Q Wiedergabe] Menü 1 S.242
•[R Einstellungen] Menü 1 S.288
•[A Eigene Einst.] Menü 1 S.96
K-r_OPM_GER.book Page 43 Tuesday, September 28, 2010 12:16 PM
2Inbetriebnahme
Dieses Kapitel erklärt die ersten Schritte vom Kauf der
Kamera bis zum Fotografieren. Lesen Sie es sich gut durch
und folgen Sie den Anweisungen.
Anbringen des Riemens ......................................44
Einlegen der Batterie ...........................................45
Einlegen/Entfernen der SD Speicherkarte .........54
Anbringen eines Objektivs ..................................59
Dioptrien-Einstellung am Sucher .......................61
Ein- und Ausschalten der Kamera ......................63
K-r_OPM_GER.book Page 44 Tuesday, September 28, 2010 12:16 PM
44
2
Inbetriebnahme
Anbringen des Riemens
1
Führen Sie das Ende des
Riemens von unten durch die
Riemenöse und dann durch die
Innenseite der Klemme, wie auf
der Abbildung gezeigt.
2
Befestigen Sie das andere Ende
des Riemens ebenso wie oben
beschrieben.
K-r_OPM_GER.book Page 45 Tuesday, September 28, 2010 12:16 PM
Einlegen der Batterie
Legen Sie die Lithiumionenbatterie oder die AA Batterien in die
Kamera ein.
Verwendung der Lithiumionenbatterie
Verwenden Sie nur die Batterie D-LI109.
Laden der Batterie
Laden Sie die Batterie, wenn Sie sie zum ersten Mal verwenden
oder wenn sie lange nicht gebraucht wurde bzw. wenn
[Batterien leer] erscheint.
1
Schließen Sie das Netzkabel an das Batterieladegerät an.
2
Stecken Sie das Netzkabel in die Steckdose.
Anzeigelampe
45
2
Inbetriebnahme
Netzkabel
Batterieladegerät
K-r_OPM_GER.book Page 46 Tuesday, September 28, 2010 12:16 PM
46
3
Legen Sie die Batterie mit
der 2 Markierung nach oben
in das Batterieladegerät.
Legen Sie die Batterie zuerst in einem
Winkel, wie in der Abbildung gezeigt ein,
und drücken Sie sie danach nach unten,
bis sie einrastet.
2
Inbetriebnahme
Die Anzeigelampe leuchtet während
des Ladevorgangs und schaltet sich aus,
wenn die Batterie voll geladen ist.
4
Entfernen Sie die Batterie aus dem Ladegerät, wenn sie
voll geladen ist.
• Das mitgelieferte Ladegerät D-BC109 darf nur zum Aufladen der
Lithiumionen-Batterie D-LI109 verwendet werden. Andere Batterien
könnten das Ladegerät überhitzen oder beschädigen.
• Wenn die Batterie richtig ausgerichtet und ordnungsgemäß in das Ladegerät
eingelegt worden ist, die Anzeigelampe jedoch nicht aufleuchtet, ist die
Batterie defekt. Verwenden Sie eine neue Batterie in der Kamera.
• Die maximale Ladezeit beträgt ca. 240 Minuten (je nach Temperatur
und verbliebener Batterieleistung). Laden Sie an einem Ort, an dem die
Temperatur zwischen 0 °C und 40 °C liegt.
• Wenn sich die Nutzungsdauer auch bei einer richtig geladenen Batterie
reduziert, hat die Batterie das Ende ihrer Lebensdauer erreicht. Verwenden
Sie eine neue Batterie in der Kamera.
Einlegen/Entfernen der Batterie
• Schalten Sie die Kamera aus, bevor Sie den Batteriefachdeckel öffnen,
um die Batterien zu entfernen.
• Wenn Sie die Kamera über einen längeren Zeitraum hinweg nicht benutzen,
entfernen Sie die Batterie. Sie könnte auslaufen.
• Wenn Sie nach einer längeren Pause ohne Batterie eine neue Batterie
einlegen und feststellen, dass Datum und Uhrzeit zurückgesetzt wurden,
folgen Sie der Anleitung für „Einstellung von Datum und Zeit“ (S.68).
• Legen Sie die Batterie richtig ein. Wenn Sie die Batterie falsch einlegen, lässt
sie sich eventuell nicht mehr entnehmen. Wischen Sie vor dem Einlegen
der Batterie die Elektroden mit einem trockenen, sauberen Tuch ab.
• Seien Sie vorsichtig, die Kamera oder Batterie könnte heiß werden,
wenn Sie die Kamera ohne Unterbrechung für lange Zeit verwenden.
K-r_OPM_GER.book Page 47 Tuesday, September 28, 2010 12:16 PM
1
Schieben Sie die BatteriedeckelVerriegelung in Pfeilrichtung
(1), um den Batteriedeckel
zu öffnen (2).
2
Halten Sie die Batterie mit
der 2 Markierung in Richtung
der Außenseite der Kamera,
drücken Sie den BatterieEntriegelungshebel
in Pfeilrichtung (3) und
setzen Sie die Batterie ein.
Um die Batterie zu entnehmen, drücken
Sie den Batterie-Entriegelungshebel mit dem Finger in Pfeilrichtung (3).
Entnehmen Sie die Batterie, wenn sie etwas herausgesprungen ist.
47
2
1
2
Inbetriebnahme
3
3
Schließen Sie den
Batteriefachdeckel.
K-r_OPM_GER.book Page 48 Tuesday, September 28, 2010 12:16 PM
48
Verwendung der AA Batterien
Benutzen Sie bei der Verwendung von AA Batterien den als
Sonderzubehör erhältlichen AA Batteriehalter D-BH109. (S.343)
Verwenden Sie vier AA-Lithiumbatterien, AA-Ni-MH-Akkus oder AA
Alkalibatterien.
Mögliche BatterienEigenschaften
2
Inbetriebnahme
AA Lithiumbatterien
AA Ni-MH Akkus
AA Alkalibatterien
• Verwenden Sie keine Ni-Mn-Batterien. Sie können aufgrund ihrer
Spannungscharakteristika Fehlfunktionen verursachen.
• AA-Lithiumbatterien und AA-Alkalibatterien, die in dieser Kamera
verwendbar sind, sind nicht wiederaufladbar.
• Schalten Sie die Kamera aus bevor Sie den Batteriefachdeckel öffnen
um die Batterien zu entfernen.
• Entfernen Sie die Batterien, wenn Sie planen, die Kamera über einen
längeren Zeitraum nicht zu benutzen. Verbleiben die Batterien über längere
Zeit in der Kamera, kann Batteriesäure auslaufen.
• Wenn Sie nach einer längeren Pause ohne Batterie eine neue Batterie
einlegen und feststellen, dass Datum und Uhrzeit zurückgesetzt wurden,
folgen Sie der Anleitung für „Einstellung von Datum und Zeit“ (S.68).
• Legen Sie die Batterien richtig herum ein. Wenn Batterien verkehrt herum
eingelegt werden, kann die Kamera ausfallen. Wischen Sie die Elektroden
der Batterien vor dem Einlegen ab.
• Ersetzen Sie alle Batterien gleichzeitig und mischen Sie keine Batterietypen
und -marken oder alte mit neuen Batterien. Es kann sonst zu Fehlfunktionen
kommen, z.B. dass der Batteriestand nicht richtig angezeigt wird.
Empfehlenswert bei Verwendung der Kamera
in kaltem Klima.
Sind wiederaufladbar und wirtschaftlich.
Ein handelsübliches mit den Batterien kompatibles
Ladegerät ist erforderlich.
Diese Batterien sind leicht verfügbar, wenn die gerade
benutzten Batterien leer werden. Sie unterstützen aber
eventuell nicht alle Kamerafunktionen. Wir empfehlen
diese Batterien nicht, außer in Notfällen oder zur
Überprüfung der Kamerafunktionalität.
K-r_OPM_GER.book Page 49 Tuesday, September 28, 2010 12:16 PM
1
Legen Sie die AA Batterien
entsprechend den +/–
Polmarkierungen
im Batteriehalter ein.
2
Schieben Sie die BatteriedeckelVerriegelung in Pfeilrichtung
(1), um den Batteriedeckel
zu öffnen (2).
3
Stecken Sie den Batteriehalter
in das Batteriefach.
Schieben Sie den
Batterie-Entriegelungshebel in Pfeilrichtung
(3) und drücken Sie den Batteriehalter ein,
bis er einrastet.
Um den Batteriehalter zu entnehmen,
schieben Sie den Batterie-Entriegelungshebel
mit dem Finger in Pfeilrichtung (3).
Entnehmen Sie den Batteriehalter, wenn er etwas herausgesprungen ist.
49
2
Inbetriebnahme
2
1
3
4
Schließen Sie den
Batteriefachdeckel.
K-r_OPM_GER.book Page 50 Tuesday, September 28, 2010 12:16 PM
50
• Wenn Sie AA Batterien verwenden möchten, stellen Sie zuvor den
AA Batterietyp unter [Typ AA Batterie] im Menü [R Einstellungen 3]
ein. (S.305)
• Wir empfehlen, das Netzgerätset K-AC109 (Sonderzubehör) zu benutzen,
wenn Sie die Kamera über einen längeren Zeitraum benutzen wollen. (S.52)
• Falls die Kamera nicht richtig funktioniert, prüfen Sie die Ausrichtung
der Batterien.
2
Inbetriebnahme
Batteriestandsanzeige
Sie können den Batteriestand mit Hilfe der Anzeige
w auf der
Statusanzeige überprüfen.
StatusanzeigeBatteriezustand
w (Grün)Batterie ist voll geladen.
x (Grün)Batterie ist nahezu voll geladen. (nur D-LI109)
f (Orange)Batterie wird langsam leer. (nur D-BH109)
y (Gelb)Batterie wird langsam leer. (nur D-LI109)
z (Rot)Batterie ist fast leer.
[Batterien leer]
f, y oder z (Red) kann selbst bei ausreichendem Batteriestand
erscheinen, wenn Sie die Kamera bei niedrigen Temperaturen verwenden
oder längere Zeit Serienaufnahmen machen. Schalten Sie die Kamera in
diesen Fällen aus und wieder ein. Wenn w (Grün) erscheint, können
Sie die Kamera verwenden.
Die Kamera schaltet sich aus, nachdem diese
Meldung erschienen ist.
K-r_OPM_GER.book Page 51 Tuesday, September 28, 2010 12:16 PM
Ungefähre Bildspeicherkapazität und
Wiedergabezeit (Voll geladene Batterie/
Neue AA Batterien)
51
Blitzlichtaufnahmen
50 %
Verwendung
100 %
Verwendung
Wieder-
gabezeit
BatterieTemperatur
D-LI109
AA Lithium-
batterien
AA Ni-MH
Akkus
(1900 mAh)
AA-Alkali-
batterien
23 °C560 Fotos470 Fotos400 Fotos300 Minuten
0 °C420 Fotos340 Fotos280 Fotos240 Minuten
23 °C1600 Fotos1000 Fotos890 Fotos620 Minuten
23 °C610 Fotos400 Fotos300 Fotos330 Minuten
23 °C200 Fotos120 Fotos90 Fotos270 Minuten
Normale
Aufnahmen
Die Fotospeicherkapazität (normale Aufnahmen mit 50 % Blitzaufnahmen) basiert
auf Messbedingungen gemäß CIPA-Normen, während die anderen Werte
auf unseren Messbedingungen basieren. Beim tatsächlichen Gebrauch kann
es je nach Aufnahmeart und -bedingungen zu einer gewissen Abweichung
von den obigen Zahlen kommen.
• Die Batterieleistung nimmt bei kälteren Temperaturen vorübergehend
ab. Wenn Sie die Kamera bei kalten Temperaturen verwenden, halten
Sie zusätzliche Batterien bereit, die Sie in Ihrer Tasche warm halten.
Die Batterieleistung normalisiert sich bei Raumtemperatur wieder.
• Halten Sie zusätzliche Batterien bereit, wenn Sie Fernreisen, Aufnahmen
bei kalten Temperaturen oder eine große Anzahl Aufnahmen planen.
2
Inbetriebnahme
K-r_OPM_GER.book Page 52 Tuesday, September 28, 2010 12:16 PM
52
Verwendung des Netzteils (Sonderzubehör)
Wenn Sie den Monitor lange verwenden oder die Kamera an einen
Computer oder an ein AV-Gerät anschließen, empfehlen wir die
Verwendung des Netzteilsets K-AC109 (Sonderzubehör).
1
2
Inbetriebnahme
Vergewissern Sie sich, dass die Kamera ausgeschaltet ist.
2
Öffnen Sie den Batteriedeckel.
Siehe Schritt 1 auf S.47.
Entfernen Sie die Batterie, wenn eine
in die Kamera eingelegt ist.
3
Stecken Sie den Netzadapter
in das Batteriefach.
Schieben Sie den BatterieEntriegelungshebel in Pfeilrichtung (1)
und drücken Sie den Netzadapter ein,
bis er einrastet.
Um den Netzadapter zu entnehmen,
schieben Sie den BatterieEntriegelungshebel mit dem Finger in Pfeilrichtung (1). Entnehmen
Sie den Netzadapter, wenn er etwas herausgesprungen ist.
2
1
1
4
Schließen Sie den
Batteriefachdeckel.
Das Verbindungskabel des Netzadapters
wird am Batteriedeckel herausgezogen.
K-r_OPM_GER.book Page 53 Tuesday, September 28, 2010 12:16 PM
5
Verbinden Sie die Anschlüsse des Netzgeräts mit
dem Netzadapter, wobei die 2 Markierungen
übereinstimmen müssen.
53
7
5
6
6
Schließen Sie das Netzkabel am Netzgerät an.
7
Stecken Sie das Netzkabel in die Steckdose.
• Vergessen Sie nicht, die Kamera auszuschalten, bevor Sie das Netzgerät
anschließen oder abtrennen.
• Vergewissern Sie sich, dass die Verbindungen zwischen den
Anschlüssen sicher sind. Die SD-Speicherkarte oder die Daten werden
eventuell beschädigt, sollte die Verbindung während eines Kartenzugriffs
getrennt werden.
• Das Verbindungskabel ragt aus dem Batteriefach heraus, während der
Netzadapter eingesetzt ist. Beachten Sie, dass Sie die Kamera nicht aufrecht
auf einem Tisch etc. abstellen können.
2
Inbetriebnahme
Bevor Sie das Netzgeräteset K-AC109 verwenden, sollten Sie unbedingt die
Bedienungsanleitung lesen.
K-r_OPM_GER.book Page 54 Tuesday, September 28, 2010 12:16 PM
54
Einlegen/Entfernen
der SD Speicherkarte
Die Kamera verwendet (handelsübliche) SD oder SDHC Speicherkarten.
Beide Karten werden in diesem Handbuch als SD Speicherkarten
bezeichnet. Vergewissern Sie sich, dass die Kamera abgeschaltet ist,
bevor Sie eine SD Speicherkarte einlegen oder herausnehmen.
2
Inbetriebnahme
• Entfernen Sie die SD Speicherkarte nicht, während die Kartenzugriffslampe
leuchtet.
• Wenn Sie den Kartendeckel öffnen, während die Kamera eingeschaltet ist,
schaltet sich die Kamera ab. Öffnen Sie den Deckel nicht, während Sie
die Kamera gebrauchen.
• Bevor Sie eine SD Speicherkarte in dieser Kamera verwenden, formatieren
(initialisieren) Sie diese unbedingt mit dieser Kamera. Siehe „Formatieren
einer SD Speicherkarte“ (S.291) für Details zur Formatierung.
• Verwenden Sie zur Aufzeichnung von Videos eine High-Speed
Speicherkarte namhafter Hersteller (z. B. Sandisk oder Toshiba). Wenn
die Schreibgeschwindigkeit nicht mit der Aufzeichnungsgeschwindigkeit
mithalten kann, könnte der Schreibvorgang während der Aufzeichnung
stoppen.
1
Vergewissern Sie sich, dass die Kamera ausgeschaltet ist.
2
Schieben Sie den
Kartenfachdeckel
in Pfeilrichtung und
1
klappen Sie ihn dann
auf (1→2).
2
K-r_OPM_GER.book Page 55 Tuesday, September 28, 2010 12:16 PM
3
Schieben Sie die Karte mit dem
SD-Karten-Etikett in Richtung
Monitor ein.
55
Drücken Sie die SD-Speicherkarte
kurz nach innen, wenn Sie sie
entnehmen möchten.
4
Schließen Sie den
Kartenfachdeckel (3) und
schieben Sie ihn anschließend
in Pfeilrichtung (4).
2
Inbetriebnahme
4
3
K-r_OPM_GER.book Page 56 Tuesday, September 28, 2010 12:16 PM
56
Vorsichtsmaßnahmen bei der Verwendung einer SD-Speicherkarte
• Die SD Speicherkarte ist mit einem
Schreibschutzschieber ausgerüstet.
Die Einstellung des Schiebers auf LOCK
verhindert, dass neue Daten auf der Karte
gespeichert werden, gespeicherte Daten
gelöscht werden und die Karte von der
2
Inbetriebnahme
Kamera oder einem Computer formatiert wird.
• Die SD Speicherkarte kann heiß sein, wenn Sie die Karte unmittelbar nach
der Verwendung aus der Kamera entnehmen.
• Entnehmen Sie die SD Speicherkarte nicht und schalten Sie die Kamera nicht
aus, während auf die Karte zugegriffen wird. Dies kann zu einem Datenverlust
oder zu einer Beschädigung der Karte führen.
• Verbiegen Sie die SD-Speicherkarte nicht und setzen Sie sie keinen
gewaltsamen Stößen aus. Halten Sie sie von Wasser fern und bewahren
Sie sie nicht in der Nähe von Wärmequellen auf.
• Entfernen Sie die SD Speicherkarte nicht während des Formatierens. Die Karte
könnte beschädigt und unbrauchbar werden.
• Die Daten auf der SD Speicherkarte können unter folgenden Umständen
gelöscht werden. Wir übernehmen keinerlei Haftung für Daten, die gelöscht
werden, wenn
(1) die SD Speicherkarte vom Benutzer fehlerhaft gebraucht wird.
(2) die SD Speicherkarte statischer Elektrizität oder elektrischer Interferenz
ausgesetzt wird.
(3) die SD Speicherkarte längere Zeit nicht benutzt wurde.
(4) die SD Speicherkarte oder die Batterie während eines Kartenzugriffs
entfernt wird.
• Wenn die SD Speicherkarte über einen längeren Zeitraum nicht benutzt
wird, können die Daten auf der Karte unlesbar werden. Sie sollten daher
von wichtigen Daten regelmäßig eine Sicherungskopie auf einem
Computer machen.
• Verwenden und lagern Sie die Karte nicht an Orten, wo sie statischer
Elektrizität oder elektrischer Interferenz ausgesetzt werden könnte.
• Verwenden und lagern Sie die Karte nicht an Orten, wo sie direkter
Sonneneinstrahlung, abrupten Temperaturwechseln oder
Kondensationsflüssigkeiten ausgesetzt ist.
• Formatieren Sie neue SD Speicherkarten, und SD Speicherkarten,
die mit anderen Kameras verwendet wurden.
1 Formatieren einer SD Speicherkarte (S.291)
• Sie sind für den Umgang mit den auf der SD Speicherkarte befindlichen Daten
selbst verantwortlich.
Schreibschutz-
schalter
K-r_OPM_GER.book Page 57 Tuesday, September 28, 2010 12:16 PM
Auflösung und Qualitätsstufe
Für Dateiformat JPEG
Wählen Sie die Auflösung (Größe) und Qualitätsstufe
(JPEG Bildkomprimierung) für Fotos je nach beabsichtigtem
Verwendungszweck.
Bilder mit einer größeren Auflösung oder geringer Kompression
(mehr Sternen) (E) erscheinen beim Ausdruck deutlicher. Die Anzahl
der auf der SD-Speicherkarte speicherbaren Bilder nimmt jedoch mit
zunehmender Größe der Bilddatei ab.
Die Qualität des Fotos oder des Fotoausdrucks ist abhängig von
der Qualitätsstufe, der Belichtung, der Auflösung des Druckers und
einer Reihe anderer Faktoren. Deshalb brauchen Sie nicht mehr
als die erforderliche Auflösung einzustellen. Für einen Ausdruck
im Postkartenformat z. B. reicht i (1728×1152). Stellen Sie Auflösung
und Qualitätsstufe je nach Verwendungszweck der Bilder ein.
1 Einstellung der JPEG Auflösung (S.210)
1 Einstellung der JPEG Qualitätsstufe (S.211)
57
2
Inbetriebnahme
JPEG Auflösung, JPEG Qualität und ungefähre
Bildspeicherkapazität
(Mit einer 2 GB SD Speicherkarte)
JPEG Qualität
JPEG Auflösung
E(4288×2848)281495975
J(3936×2624)3325851138
P(3072×2048)5439451807
(1728×1152)161727935121
i
• Die Bildspeicherkapazität variiert je nach Motiv, Aufnahmebedingungen,
Programm, SD Speicherkarte usw.
C
Optimal
D
Besser
E
Gut
K-r_OPM_GER.book Page 58 Tuesday, September 28, 2010 12:16 PM
58
Wenn die Anzahl der gespeicherten Bilder 500 übersteigt, werden
die Aufnahmen in Ordner zu je 500 Bildern aufgeteilt. Mit der
Belichtungsreihenautomatik aufgenommene Bilder werden jedoch
bis zum Abschluss der Reihe im selben Ordner gespeichert, auch
wenn die Zahl der Bilder 500 übersteigt.
Für Dateiformat RAW
Mit der W können Sie Bilder im vielseitigen JPEG Format oder
2
Inbetriebnahme
im hochqualitativen und editierfähigen RAW Format aufnehmen. Als
RAW Format können Sie das original PENTAX PEF Format oder das
allgemeine von Adobe Systems entwickelte DNG (Digital Negative)
Format wählen. Auf einer 2 GB SD Speicherkarte lassen sich bis
zu 98 Bilder im PEF Format oder DNG Format speichern.
1 Einstellung des Dateiformats (S.213)
K-r_OPM_GER.book Page 59 Tuesday, September 28, 2010 12:16 PM
Anbringen eines Objektivs
Montieren Sie ein geeignetes Objektiv an der Kamera.
Wenn Sie eines der folgenden Objektive an der W verwenden, stehen
alle Belichtungsarten der Kamera zu Verfügung.
(a) DA, DA L, D FA, FA J Objektive
(b) Objektive mit einer Position s (Auto), wenn sie in dieser s Position
verwendet werden
Schalten Sie die Kamera aus, bevor Sie das Objektiv anbringen oder
entfernen, um eine überraschende Objektivbewegung zu verhindern.
• Wenn Sie die unter (b) beschriebenen Objektive mit einer anderen Position
als der s Position verwenden, können einige Funktionen eingeschränkt
sein. Siehe „Hinweise zu [22. Blendenring]“ (S.336).
• In den Werkseinstellungen funktioniert die Kamera nicht mit anderen
Objektiven und Zubehörteilen als den oben aufgelisteten. Stellen
Sie [22. Blendenring] im Menü [A Eigene Einst. 4] auf [Verwendung
zulässig], um sie zu verwenden. (S.336)
1
Vergewissern Sie sich, dass die Kamera ausgeschaltet ist.
2
Entfernen Sie die
Gehäusekappe (1) und
den Objektivrückdeckel (2).
Legen Sie das Objektiv zum Schutz
vor Beschädigung nur mit dem
Bajonett-Anschluss nach oben ab.
59
2
Inbetriebnahme
3
Bringen Sie die
Objektiveinsetzmarkierung
(rote Punkte: 3) an Kamera und
Objektiv in Übereinstimmung und
sichern Sie das Objektiv, indem
Sie es im Uhrzeigersinn drehen,
bis es mit einem Klick einrastet.
Versuchen Sie danach, das Objektiv
gegen den Uhrzeigersinn zu drehen,
um zu prüfen ob es fest eingerastet ist.
3
K-r_OPM_GER.book Page 60 Tuesday, September 28, 2010 12:16 PM
60
4
Entfernen Sie den
Objektivfrontdeckel, indem Sie
die angegebenen Teile nach
innen drücken.
2
Inbetriebnahme
Um das Objektiv zu entfernen, drücken
Sie die Objektiventriegelungstaste (4)
und drehen Sie das Objektiv gegen den
Uhrzeigersinn.
4
• Wir übernehmen keine Verantwortung oder Haftung für Unfälle, Schäden
und Fehlfunktionen, die aus der Verwendung von Objektiven anderer
Hersteller entstehen.
• Am Kameragehäuse und Objektivanschluss befinden sich Objektivkontakte
und eine AF-Kupplung. Schmutz, Staub oder Korrosion können zu einer
Beschädigung des elektrischen Systems führen. Reinigen Sie die Kontakte
nötigenfalls mit einem weichen, trockenen Tuch.
Die Gehäusekappe (1) ist ein Deckel, um Kratzer und Eindringen von Staub
bei dem Versand zu verhindern. Der Gehäusedeckel K wird als Sonderzubehör
verkauft und hat eine Verriegelungsfunktion.
K-r_OPM_GER.book Page 61 Tuesday, September 28, 2010 12:16 PM
Dioptrien-Einstellung am Sucher
Die Sucherdioptrien lassen sich individuell auf die Sehkraft des
Benutzers einstellen.
Wenn es schwierig ist, das Sucherbild deutlich zu sehen, bewegen
Sie den Dioptrienschieber seitlich.
Sie können die Dioptrien von ca. –2,5 bis +1,5 m
1
Schauen Sie durch den
Sucher und bewegen dann
den Dioptrienschieber nach
links oder rechts.
Verstellen Sie den Schieber,
bis der AF-Rahmen im Sucher
deutlich erscheint.
Richten Sie die Kamera auf eine weiße
Wand oder eine andere helle,
gleichmäßige Fläche.
–1
einstellen.
61
2
Inbetriebnahme
AF-Rahmen
K-r_OPM_GER.book Page 62 Tuesday, September 28, 2010 12:16 PM
62
• Die Augenmuschel FQ ist am Sucherokular angebracht, wenn die Kamera
2
Inbetriebnahme
das Werk verlässt. Eine Dioptrien-Einstellung ist auch bei montierter
Augenmuschel F
Augenmuschel, wie oben abgebildet, entfernen.
• Zur Entfernung der Augenmuschel F
ziehen Sie sie in Pfeilrichtung heraus.
Um die Augenmuschel F
richten Sie sie mit der Nut am Sucherokular
aus und drücken Sie sie in Position.
• Wenn Sie das Sucherbild auch nach
Verstellung des Dioptrienschiebers
schlecht sehen können, verwenden Sie
einen Dioptrienkorrekturlinsenadapter
M (Sonderzubehör). Um den Adapter
zu verwenden, müssen Sie jedoch die
Augenmuschel F
Q möglich, es ist jedoch einfacher, wenn Sie die
Q anzubringen,
Q entfernen. (S.346)
Q
K-r_OPM_GER.book Page 63 Tuesday, September 28, 2010 12:16 PM
Ein- und Ausschalten der Kamera
1
Stellen Sie den Hauptschalter
auf [ON].
Die Kamera schaltet sich ein.
Stellen Sie den Hauptschalter
auf die Position [OFF], um die
Kamera auszuschalten.
• Schalten Sie die Kamera immer aus, wenn Sie sie nicht benutzen.
• Der Strom schaltet sich automatisch aus, wenn Sie in einer bestimmten
Zeitspanne keinen Bedienungsschritt vornehmen. Um die Kamera
zu reaktivieren, schalten Sie die Kamera wieder ein oder führen Sie
einen der folgenden Schritte aus.
- Drücken Sie den Auslöser halb herunter.
- Drücken Sie die Taste Q, 3 oder M.
• Standardmäßig ist die Kamera so eingestellt, dass sie sich nach 1 Minute
Inaktivität automatisch ausschaltet. Sie können die Einstellung mit der
Funktion [Auto Power Off] im Menü [R Einstellungen 3] ändern. (S.304)
63
2
Inbetriebnahme
K-r_OPM_GER.book Page 64 Tuesday, September 28, 2010 12:16 PM
64
Grundeinstellungen
Wenn Sie die Kamera nach dem Kauf
zum ersten Mal einschalten, erscheint die
Anzeige [Language/u] (Sprache) auf
dem Monitor. Gehen Sie wie nachfolgend
beschrieben vor, um die Menüsprache, das
2
aktuelle Datum und die Uhrzeit einzustellen.
Inbetriebnahme
Sobald diese Einstellungen abgeschlossen
sind, müssen sie nicht mehr wiederholt
werden, wenn Sie die Kamera das nächste
Mal einschalten.
Wenn der Bildschirm [Datumeinstellungen]
erscheint, stellen Sie Datum und Uhrzeit
gemäß der Methode auf „Einstellung von
Datum und Zeit“ (S.68) ein.
MENU
CancelOK
Datumeinstellungen
Datumformat
Tag
Zeit
Einstellungen fertig
MENU
Stopp
tt/mm/jj
00 00
OK
24h
//20100101
:
Einstellen der Displaysprache
Sie können die Sprache, in der Menüs, Fehlermeldungen usw. dargestellt
werden, wählen aus: Englisch, Französisch, Deutsch, Spanisch,
Portugiesisch, Italienisch, Niederländisch, Dänisch, Schwedisch,
Finnisch, Polnisch, Tschechisch, Ungarisch, Türkisch, Griechisch,
Russisch, Koreanisch, traditionelles Chinesisch, vereinfachtes Chinesisch
und Japanisch.
1
Wählen Sie die gewünschte
Sprache mit dem Vierwegeregler
(2345).
MENU
Stopp
OK
OK
K-r_OPM_GER.book Page 65 Tuesday, September 28, 2010 12:16 PM
2
Drücken Sie die 4-Taste.
Der Bildschirm [Grundeinstellungen]
erscheint in der gewählten Sprache.
Drücken Sie den Vierwegeregler (3)
zweimal und fahren Sie mit Schritt 10
auf S.66 fort, wenn
nicht verändert werden muss.
3
Drücken Sie den Vierwegeregler (3).
Der Cursor bewegt sich auf W.
4
Drücken Sie den Vierwegeregler (5).
Der Bildschirm [W Heimatzeit] erscheint.
5
Wählen Sie eine Stadt mit dem
W (Heimatzeit)
Vierwegeregler (45).
Grundeinstellungen
Berlin
Textgröße
Einstellungen fertig
MENU
Stopp
Heimatzeit
Normal
65
Deutsch
2
Inbetriebnahme
Berlin
Sommerzeit
MENU
Stopp
6
Drücken Sie den Vierwegeregler (3).
Der Cursor bewegt sich auf [Sommerzeit].
7
Wählen Sie O oder P mit dem Vierwegeregler (45).
8
Drücken Sie die Taste 4.
Die Kamera kehrt zum Bildschirm [Grundeinstellungen] zurück
OK
OK
K-r_OPM_GER.book Page 66 Tuesday, September 28, 2010 12:16 PM
66
9
Drücken Sie den Vierwegeregler (3).
Der Cursor bewegt sich auf [Textgröße].
10
Drücken Sie den Vierwegeregler
(5) und wählen Sie [Normal]
oder [Groß] mit dem
2
Inbetriebnahme
Vierwegeregler (23).
Durch Wählen von [Groß] vergrößern
Sie die Textgröße der gewählten
Menüfunktionen.
11
Drücken Sie die Taste 4.
12
Wählen Sie [Einstellungen fertig]
mit dem Vierwegeregler (3).
Grundeinstellungen
Berlin
Textgröße
Einstellungen fertig
MENU
Stopp
Grundeinstellungen
Berlin
Textgröße
Normal
Deutsch
Normal
Groß
OK
Deutsch
OK
MENU
13
Drücken Sie die Taste 4.
Der Bildschirm [Datumeinstellungen] erscheint.
In diesem Handbuch sind die Menüs mit auf [Normal] eingestellter
[Textgröße] abgebildet.
Einstellungen fertig
Stopp
OK
OK
K-r_OPM_GER.book Page 67 Tuesday, September 28, 2010 12:16 PM
Sollte eine falsche Sprache eingestellt sein
Wenn Sie versehentlich eine falsche Sprache auf dem Bildschirm
[Language/u] (Sprache) gewählt und zum Bildschirm
[Datumeinstellungen] weitergegangen sind, können Sie
folgende Schritte ausführen, um die Sprache zurückzustellen.
Wenn Sie bereits in den Aufnahmemodus geschaltet haben (und die
Kamera aufnahmebereit ist), führen Sie zur Rückstellung der Sprache
die folgenden Schritte ab Schritt 2 aus.
1
Drücken Sie die Taste 3
einmal, um die Hinweise
am Monitor aufzurufen.
Der rechts abgebildete Bildschirm ist ein
Beispiel für die Hilfsanzeigen. Der
Bildschirm kann sich je nach Sprache
vom abgebildeten unterscheiden.
Die Hinweise erscheinen am Monitor
für 3 Sekunden.
2
Drücken Sie die Taste 3 einmal.
[A 1] erscheint im oberen Reiter.
H erscheint, wenn das Betriebsarten-Wählrad auf H steht.
Program
P
Automatic Exposure
P
01/01/201000:00
67
2
Inbetriebnahme
3
Drücken Sie den Vierwegeregler (5) fünfmal.
[R 1] erscheint im oberen Reiter.
Drücken Sie den Vierwegeregler (5) sechs Mal, wenn das
Betriebsarten-Wählrad auf H steht.
4
Wählen Sie [Language/u] (Sprache) mit dem
Vierwegeregler (3).
5
Drücken Sie den Vierwegeregler (5).
Der Bildschirm [Language/u] (Sprache) erscheint.
6
Wählen Sie die gewünschte Sprache mit dem
Vierwegeregler (2345) und drücken Sie die Taste 4.
Das Menü [R Einstellung 1] erscheint in der gewählten Sprache.
Siehe folgende Seiten zur Einstellung der für [Heimatzeit] gewünschten
Stadt und von aktuellem Datum und Uhrzeit.
• Änderung der Heimatzeit: „Einstellung der Weltzeit“ (S.293)
• Zur Änderung von Datum und Zeit: „Ändern von Datums- und
Zeitanzeige“ (S.293)
K-r_OPM_GER.book Page 68 Tuesday, September 28, 2010 12:16 PM
68
• Wenn Heimatzeit und Datum/Uhrzeit nicht eingestellt sind, erscheint der
Bildschirm [Grundeinstellungen] oder [Datumeinstellungen], wenn Sie die
Kamera das nächste Mal einschalten.
• Wenn Sie noch nicht zum Bildschirm [Datumeinstellungen] weitergeschaltet
haben, können Sie die Sprache mit dem Vierwegeregler (5) auf dem
Bildschirm [Language/u] (Sprache) neu wählen.
Einstellung von Datum und Zeit
2
Inbetriebnahme
Stellen Sie das aktuelle Datum und die aktuelle Uhrzeit sowie die Art der
Anzeige ein.
1
Drücken Sie den Vierwegeregler (5).
Der Rahmen bewegt sich auf [tt/mm/jj].
2
Wählen Sie das Datumsformat
mit dem Vierwegeregler (23).
Wählen Sie [mm/tt/jj], [tt/mm/jj]
oder [jj/mm/tt].
Datumeinstellungen
Datumformat
Tag
Zeit
Einstellungen fertig
MENU
StoppOK
tt/mm/jj
/
:
00 00
24h
/
//20100101
OK
3
Drücken Sie den Vierwegeregler (5).
Der Rahmen bewegt sich auf [24h].
4
Wählen Sie 24h (24-Std-Anzeige)
oder 12h (12-Std-Anzeige) mit
dem Vierwegeregler (23).
Datumeinstellungen
Datumformat
Tag
Zeit
Einstellungen fertig
MENU
StoppOK
tt/mm/jj
00 00
/
:
0101
/
//2010
OK
24h
K-r_OPM_GER.book Page 69 Tuesday, September 28, 2010 12:16 PM
5
Drücken Sie den Vierwegeregler (5).
Der Rahmen kehrt zu [Datumformat] zurück.
6
Drücken Sie den Vierwegeregler (3).
Der Rahmen bewegt sich auf [Tag].
7
Drücken Sie den Vierwegeregler (5).
Der Rahmen bewegt sich auf den Monat.
8
Stellen Sie den Monat mit dem
Vierwegeregler (23) ein.
Stellen Sie den Tag und das Jahr auf die
gleiche Weise ein.
Stellen Sie als nächstes die Zeit ein.
Wenn Sie [12h] in Schritt 4 wählen,
schaltet die Kamera gemäß der Tageszeit
zwischen „am“ (vormittags) und „pm“
(nachmittags) um.
Datumeinstellungen
Datumformat
Tag
Zeit
Einstellungen fertig
MENU
Stopp
tt/mm/jj
00 00
69
2
Inbetriebnahme
24h
//20100101
:
OK
OK
9
Wählen Sie [Einstellungen fertig]
mit dem Vierwegeregler (3).
Datumeinstellungen
Datumformat
Tag
Zeit
Einstellungen fertig
MENU
Stopp
tt/mm/jj
00 00
24h
//20100909
:
OK
OK
K-r_OPM_GER.book Page 70 Tuesday, September 28, 2010 12:16 PM
70
10
Drücken Sie die Taste 4.
Die Kamera kehrt zur Statusanzeige zurück und ist aufnahmebereit.
Wenn Sie Datums- und Uhrzeiteinstellungen im Menü vornehmen,
kehrt der Bildschirm zum Menü [R Einstellung 1] zurück. Drücken
Sie in diesem Fall die Taste 3.
2
Inbetriebnahme
Drücken der Taste 3 während der Datums- und Zeiteinstellung bricht die
bisherigen Einstellungen ab und schaltet die Kamera in den Aufnahmemodus.
Wenn die Grundeinstellungen beendet sind und Sie die Kamera vor Abschluss
der Datums- und Zeiteinstellungen abschalten, erscheint der Bildschirm
[Datumeinstellungen] beim nächsten Einschalten der Kamera. In diesem Fall
können Sie das Datum und die Zeit auch später im Menü einstellen. (S.293)
• Wenn Sie die Taste 4 in Schritt 10 drücken, stellt sich der Sekundenwert
auf 0. Um die exakte Zeit einzustellen, drücken Sie die Taste 4, wenn
ein Zeitsignal (am Fernseher, Radio etc.) 0 Sekunden erreicht.
• Sie können die Einstellung für Sprache, Datum und Uhrzeit jederzeit
im Menü ändern. (S.293, S.296)
K-r_OPM_GER.book Page 71 Tuesday, September 28, 2010 12:16 PM
3Grundlegende
Bedienung
Dieses Kapitel erklärt die ersten Schritte zum Fotografieren
durch Einstellung des Betriebsarten-Wählrades auf I
(Motivprogrammautomatik), um gelungene Aufnahmen
zu garantieren.
Informationen über weiterführende Funktionen und
Einstellungen für Fotos siehe Kapitel 4 und folgende.
Die Verwendung eines Zoomobjektivs ..............78
Die Verwendung des eingebauten Blitzes .........79
Wiedergabe von Fotos .........................................87
K-r_OPM_GER.book Page 72 Tuesday, September 28, 2010 12:16 PM
72
Grundlegende Kamerabedienung
Halten der Kamera
Die Kamerahaltung ist wichtig beim Fotografieren.
• Halten Sie die Kamera fest in der rechten Hand. Stützen Sie mit der
linken Hand die Kamera am Objektiv und halten Sie Ihre Ellbogen
nahe am Körper. So erreichen Sie optimale Stabilität.
3
Grundlegende Bedienung
• Drücken Sie den Auslöser sanft durch, um Bewegung im Moment des
Auslösens zu vermeiden.
Horizontale PositionVertikale Position
• Um Verwacklungen zu verhindern, können Sie Ihren Körper oder die Kamera
an einem soliden Gegenstand - z.B. einem Tisch, einem Baum oder einer
Wand - abstützen.
• Trotz individueller Unterschiede von Fotograf zu Fotograf gilt
im Allgemeinen, dass die längstmögliche Verschlusszeit für Aufnahmen aus
der Hand gleich 1/(Brennweite × 1,5) ist. Zum Beispiel: 1/75 Sekunde bei
einer Brennweite von 50 mm und 1/150 Sekunde bei 100 mm Brennweite.
Verwenden Sie bei längeren Verschlusszeiten ein Stativ oder die Funktion
Shake Reduction. (S.151)
• Beim Fotografieren mit einem Teleobjektiv empfiehlt es sich, ein Stativ
zu verwenden, das schwerer ist als das Gesamtgewicht von Kamera und
Objektiv, um Kameraerschütterungen zu vermeiden.
• Verwenden Sie die Shake Reduction nicht, wenn Sie die Kamera mit einem
Stativ verwenden. (S.152)
K-r_OPM_GER.book Page 73 Tuesday, September 28, 2010 12:16 PM
Überlassen Sie der Kamera die Wahl
der optimalen Einstellungen
Die W verfügt über verschiedene Belichtungsarten, Fokussierarten
und Aufnahmearten zur Verwirklichung Ihrer fotografischen
Vorstellungen. Dieser Abschnitt befasst sich mit Aufnahmen
durch einfaches Drücken des Auslösers.
1
Stellen Sie das BetriebsartenWählrad auf I.
Die Kamera wählt das optimale
Motivprogramm für das Motiv.
1 Wählen des geeigneten
Aufnahmeprogramms (S.99)
73
3
Grundlegende Bedienung
2
Stellen Sie den AFFunktionsschalter auf =.
Der Fokusmodus ändert sich auf
= (Autofokus).
Wenn Sie den Auslöser im Modus =,
halb herunterdrücken, fokussiert die
Kamera automatisch. (S.132)
K-r_OPM_GER.book Page 74 Tuesday, September 28, 2010 12:16 PM
74
3
Blicken Sie durch den Sucher
auf ihr Motiv.
Mit einem Zoomobjektiv können Sie
die Größe des Motivs im Sucher
ändern. (S.78)
4
Bringen Sie das Motiv in den
3
Grundlegende Bedienung
AF-Rahmen und drücken Sie
den Auslöser halb herunter.
Das Autofokussystem beginnt
zu arbeiten. Die AF-Kontrollanzeige ]
erscheint im Sucher, sobald das Motiv
scharfgestellt ist.
In der Einstellung I
(Motivpr.-Automatik) wählt die
Kamera automatisch das optimale
Motivprogramm aus U (Normal),
= (Porträt), s (Landschaft),
q (Nahaufnahme), \ (Objekt
in Bewegung) oder . (Nachtporträt).
Der eingebaute Blitz klappt nötigenfalls
automatisch aus.
1 Die Verwendung des
Auslösers (S.76)
1 Motive, die schwer scharf
zu stellen sind: (S.77)
1 Die Verwendung des eingebauten Blitzes (S.79)
1 Wahl des Autofokusfelds (AF-Punkt) (S.139)
Blitzstatus
MF
AF
AF-
Kontrollanzeige
5
Drücken Sie den Auslöser ganz.
Die Aufnahme wird gemacht.
Dieser Vorgang wird als
„Verschlussauslösung“ oder
„Auslösen“ bezeichnet.
Löschen
K-r_OPM_GER.book Page 75 Tuesday, September 28, 2010 12:16 PM
6
Prüfen Sie das aufgenommene
Bild am Monitor.
Das Bild erscheint kurz nach der
Aufnahme für 1 Sekunde am Monitor
(Schnellansicht).
1 Einstellung für die
Schnellansicht (S.299)
Sie können das Bild während der
Schnellansicht mit dem Einstellrad
vergrößern. (S.244)
Sie können das Bild während der
Schnellansicht löschen, indem Sie
die Taste K/i drücken.
1 Löschen eines Einzelbildes (S.88)
• Sie können die Kamera so einstellen, dass sie bei Drücken der Taste
=/L automatisch fokussiert, so wie es auch bei halbem Drücken
des Auslösers der Fall ist. (S.133)
• Sie können eine Vorschau des Bildes im Sucher oder auf dem Monitor
ansehen und Bildausschnitt, Belichtung und Schärfe vor der Aufnahme
prüfen. (S.147)
75
3
Grundlegende Bedienung
Löschen
K-r_OPM_GER.book Page 76 Tuesday, September 28, 2010 12:16 PM
76
Die Verwendung des Auslösers
Der Auslöser hat zwei Arbeitspositionen.
3
Grundlegende Bedienung
Nicht
gedrückt
Halb gedrückt
(erste Position)
Ganz gedrückt
(zweite Position)
Halbes Herunterdrücken (erste Position) zeigt die Sucheranzeigen
und aktiviert das Autofokussystem. Drückt man den Auslöser ganz
durch (zweite Position), erfolgt die Aufnahme.
• Drücken Sie bei der Aufnahme sanft auf den Auslöser,
um Kameraerschütterungen zu vermeiden.
• Um das Auslösverhalten kennen zu lernen, drücken Sie den Auslöser
versuchsweise halb/ganz. So erkennen Sie schnell wo sich die erste
und zweite Position befinden.
• Die Sucheranzeigen erscheinen, während Sie halb auf den Auslöser
drücken. Die Anzeigen erscheinen nach dem Loslassen des Auslösers
ca. 10 Sekunden lang (Standardeinstellung), solange der Timer für die
Belichtungsmessung an ist. (S.36, S.125)
K-r_OPM_GER.book Page 77 Tuesday, September 28, 2010 12:16 PM
Motive, die schwer scharf zu stellen sind:
Das Autofokussystem ist nicht perfekt. Die Fokussierung kann
unter folgenden Aufnahmebedingungen erschwert sein.
Dies gilt auch für die manuelle Scharfstellung mit Hilfe der
AF-Kontrollanzeige ] im Sucher.
(a) Extrem kontrastarme Motive wie z. B. weiße Wände.
(b) Motive, die wenig Licht reflektieren
(c) Motive in schneller Bewegung
(d) Bei stark reflektiertem Licht oder starkem Gegenlicht
(heller Hintergrund)
(e) Wenn wiederholte vertikale oder horizontale Muster innerhalb
des Autofokusfelds erscheinen
(f) Mehrere Objekte im Vordergrund und Hintergrund innerhalb
des Autofokusfelds
Wenn sich das Motiv nicht automatisch scharf stellen lässt, stellen
Sie den AF-Funktionsschalter auf \ und stellen Sie das Motiv mit
Hilfe der Mattscheibe im Sucher scharf. (S.145)
77
3
Grundlegende Bedienung
Im Fall von (e) und (f) ist das Motiv eventuell nicht scharfgestellt, auch
wenn die ] (AF-Kontrollanzeige) erscheint.
K-r_OPM_GER.book Page 78 Tuesday, September 28, 2010 12:16 PM
78
Die Verwendung eines
Zoomobjektivs
Vergrößern Sie ein Motiv (Tele) oder erweitern Sie den aufgenommenen
Bereich (Weitwinkel) mit einem Zoomobjektiv. Stellen Sie das Objektiv auf
den gewünschten Ausschnitt ein und machen Sie die Aufnahme.
1
Drehen Sie den Zoomring
nach rechts oder links.
3
Grundlegende Bedienung
Drehen Sie den Zoomring im
Uhrzeigersinn für die Teleeinstellung
und gegen den Uhrzeigersinn für die
Weitwinkeleinstellung.
MF
AF
WeitwinkelTele
• Je kleiner der angezeigte Wert für die Brennweite ist, desto größer ist der
Aufnahmewinkel. Je größer die Brennweite wird, desto stärker wird das
Bild vergrößert.
• Powerzoom-Funktionen (Brennweiten-Nachführung, Brennweitenspeicher,
automatische Zoomeffekte) stehen bei dieser Kamera nicht zur Verfügung.
K-r_OPM_GER.book Page 79 Tuesday, September 28, 2010 12:16 PM
Die Verwendung des
eingebauten Blitzes
Verwenden Sie die folgenden Methoden, wenn Sie bei schwachem
Licht oder Gegenlicht mit dem eingebauten Blitz fotografieren möchten.
Der eingebaute Blitz ist optimal für Motive in einer Entfernung
von 0,7 m bis 5 m. Die Belichtung wird nicht richtig gesteuert und
Abschattungen (Verdunkelungen der Bildecken wegen Lichtmangel)
können auftreten, wenn Sie den Blitz bei Entfernungen unter 0,7 m
verwenden. (Dieser Wert variiert leicht je nach verwendetem Objektiv
und eingestellter Empfindlichkeit (S.192)).
Kompatibilität mit eingebautem Blitz und Objektiv
Abschattungen können je nach verwendetem Objektiv und
Aufnahmebedingungen auftreten. Wir empfehlen, zur Prüfung
der Kompatibilität eine Testaufnahme zu machen.
1 Kompatibilität der Objektive mit dem eingebauten Blitz (S.194)
• Entfernen Sie Gegenlichtblende vom Objektiv, wenn Sie den
eingebauten Blitz verwenden.
• Der eingebaute Blitz zündet voll bei Objektiven ohne Funktion zur
Einstellung des Blendenrings auf s (Automatik).
79
3
Grundlegende Bedienung
Einzelheiten zum eingebauten Blitz und Anweisungen zum Fotografieren
mit einem externen Blitz siehe „Fotografieren mit Blitz“ (S.187).
K-r_OPM_GER.book Page 80 Tuesday, September 28, 2010 12:16 PM
80
Einstellung des Blitzmodus
BlitzmodusFunktion
Die Kamera misst automatisch die
Umgebungshelligkeit und bestimmt, ob der
eingebaute Blitz verwendet wird. Der Blitz klappt
hoch und zündet automatisch wenn erforderlich,
z.B. wenn Sie eine Verschlusszeit verwenden,
bei der es leicht zu Verwacklungen kommt oder
bei Gegenlicht (außer in den Programmen
s (Landschaft), \ (Objekt in Bewegung) oder l (Nachtaufnahme) im Modus H (Aufnahme)).
Der Blitz klappt eventuell aus aber zündet nicht,
wenn die Kamera bestimmt, dass kein Blitz
erforderlich ist.
Der Blitz zündet manuell. Der Blitz zündet, wenn
er ausgeklappt ist. Er zündet nicht im Ruhezustand.
Zur Reduzierung roter Augen zündet ein Vorblitz
vor dem Automatikblitz.
Der Blitz zündet manuell. Zur Reduzierung roter
Augen zündet ein Vorblitz vor dem Hauptblitz.
Stellt je nach Helligkeit eine längere Verschlusszeit
ein. Zum Beispiel, wenn Sie ein Porträt mit einem
Sonnenuntergang im Hintergrund fotografieren,
werden sowohl die Person als auch der
Hintergrund gelungen abgebildet.
Zur Reduzierung roter Augen zündet ein Vorblitz,
bevor der Hauptblitz in der Synchronisation mit
langen Verschlusszeiten zündet.
Zündet den Blitz unmittelbar vor dem
Schließen des Verschlussvorhangs. Motive
in Bewegung erscheinen, als ob sie eine Spur
hinterließen. (S.190)
Sie können ein systemkonformes externes
Blitzgerät (AF540FGZ oder AF360FGZ) ohne
Synchronkabel synchronisieren. (S.199).
3
Grundlegende Bedienung
Automatische
C
Blitzentladung
Manuelle
b
Blitzentladung
Auto Blitz + Anti
i
Rote Augen
Man. Blitz +
D
RotAugRed
Langz.-Sync
G
Langz.-Sync + Anti
H
Rote Augen
I
2. Verschlussvorhang
k
Drahtlosmodus
r
K-r_OPM_GER.book Page 81 Tuesday, September 28, 2010 12:16 PM
Welche Blitzbetriebsarten Sie wählen können, ist abhängig
vom Aufnahmeprogramm.
AufnahmeprogrammWählbare Blitzbetriebsart
I/=/s/q/\/./H
e/K/cE/F/G/H/I/r
b/aE/F/k/r
*1 Wählbar in den Programmen Q (Strand + Schnee), K (Lebensmittel),
l (Nachtaufnahme), R (Kinder) und Y (Haustier) im Modus H.
*1
C/b/i/D/r
81
1
Drücken Sie den Vierwegeregler
(3) im Aufnahmemodus.
Der Bildschirm [Blitzmodus] erscheint.
Die für das gewählte
Wählen Sie mit dem
Vierwegeregler (45)
einen Blitzmodus.
Drehen Sie das Einstellrad, um die
Blitzkorrektur vorzunehmen. (S.85)
3
Drücken Sie die 4-Taste.
Die Kamera ist aufnahmebereit.
Automatische Blitzentladung
MENU
Blitzmodus
0.0
StoppOK
OK
3
Grundlegende Bedienung
K-r_OPM_GER.book Page 82 Tuesday, September 28, 2010 12:16 PM
82
Die Verwendung der Blitzautomatik C,
(Automatisches Blitzausklappen)
1
Stellen Sie das Betriebsarten-Wählrad auf I, =, q, .
oder H.
Der Blitz ist deaktiviert, wenn A (Nachts), K (Sonnenuntergang), n
(Bühnenbeleuchtung), Z (HDR-Nachtaufnahmen), U (Kerzenlicht)
oder E (Museum) im Modus H (Aufnahme) gewählt ist.
Der eingebaute Blitz klappt nicht automatisch aus, wenn
3
Grundlegende Bedienung
l (Nachtaufnahme) im Modus H (Aufnahme) gewählt ist.
2
Drücken Sie den Auslöser
halb herunter.
Der eingebaute Blitz klappt bei Bedarf
aus und beginnt sich aufzuladen.
Wenn der Blitz vollständig geladen ist,
erscheint b im Sucher. (S.36)
i
3
Drücken Sie den Auslöser ganz herunter.
Die Aufnahme wird gemacht.
4
Drücken Sie den in der
Abbildung markierten Teil
herunter, um den eingebauten
Blitz einzuklappen.
Mit der Taste K/i können Sie zwischen C (Automatische Blitzentladung)
und b (Manuelle Blitzentladung) hin und herschalten, während der eingebaute
Blitz ausgeklappt ist.
K-r_OPM_GER.book Page 83 Tuesday, September 28, 2010 12:16 PM
Die Verwendung der manuellen
Blitzauslösung
1
Drücken Sie die Taste K/i.
Der eingebaute Blitz klappt hoch und
beginnt sich aufzuladen. Ungeachtet
der Blitzmoduseinstellungen wird
der Modus b verwendet. Wenn
der Blitz vollständig geladen ist,
erscheint b im Sucher. (S.36)
b
,
D
83
3
Grundlegende Bedienung
2
Drücken Sie den Auslöser ganz herunter.
Der Blitz zündet und das Bild wird aufgenommen.
3
Drücken Sie den eingebauten Blitz nach unten
in die Ruhestellung.
Wenn das Betriebsarten-Wählrad auf a (Blitz AUS) steht, klappt der
eingebaute Blitz nicht aus, selbst wenn Sie die Taste K/i drücken.
K-r_OPM_GER.book Page 84 Tuesday, September 28, 2010 12:16 PM
84
Die Verwendung des Rote-AugenReduzierungsblitzes
Rote Augen sind ein Phänomen bei Blitzlichtaufnahmen in dunkler
Umgebung. Es wird durch die Reflexion des elektronischen Blitzes
auf der Netzhaut des Auges verursacht.
Der Grund dafür ist, dass die Pupillen in dunkler Umgebung
erweitert sind.
Dieses Phänomen lässt sich nicht ganz vermeiden, aber mit
folgenden Maßnahmen verringern.
3
Grundlegende Bedienung
• Hellen Sie die Umgebung bei der Aufnahme auf.
• Verwenden Sie eine Weitwinkelbrennweite und gehen näher
ans Motiv, wenn Sie ein Zoomobjektiv verwenden.
• Verwenden Sie einen Blitz, der Vorblitzfunktion unterstützt.
• Positionieren Sie den Blitz, wenn Sie einen externen Blitz
verwenden, so weit wie möglich von der Kamera entfernt.
Die Funktion zur Reduzierung des Rote-Augen-Effektes vermindert
störende rote Augen. Bei der Roten-Augen-Reduzierungsfunktion
wird ein Vorblitz kurz vor der Verschlussauslösung gezündet. Dieser
bewirkt eine Verkleinerung der Pupillen. Der Hauptblitz zündet
anschließend, während die Pupillen kleiner sind. Um diese Funktion
im Bildmodus oder im Modus H (Aufnahme) zu nutzen, wählen
Sie D oder F. Wählen Sie F oder H in anderen Betriebsarten.
K-r_OPM_GER.book Page 85 Tuesday, September 28, 2010 12:16 PM
Aufhellblitz
Unter Tageslichtbedingungen beseitigt der Blitz bei
Porträtaufnahmen einen auf das Gesicht fallenden Schatten.
Diese Art der Blitzlichtverwendung wird als Aufhellmodus bezeichnet.
Für Aufnahmen im Aufhellmodus wird der Modus b (Manuelle
Blitzentladung) verwendet.
Fotografieren
1 Klappen Sie den eingebauten Blitz manuell aus und überzeugen
Sie sich, dass der Blitzmodus E eingestellt ist. (S.83)
2 Überzeugen Sie sich, dass der Blitz vollständig geladen ist.
3 Machen Sie die Aufnahme.
85
3
Grundlegende Bedienung
Ohne AufhellblitzMit Aufhellblitz
Die Aufnahme kann überbelichtet werden, wenn der Hintergrund
zu hell ist.
Korrektur der Blitzleistung
Sie können die Blitzleistung im Bereich von –2,0 bis +1,0 ändern.
Folgende Blitzlicht-Korrekturwerte lassen sich gemäß dem unter
[1. LW-Stufen] (S.127) im Menü [A Eigene Einst. 1] bestimmten
Korrekturschritt einstellen.
K-r_OPM_GER.book Page 86 Tuesday, September 28, 2010 12:16 PM
86
1
Drehen Sie das Einstellrad,
während der Bildschirm
[Blitzmodus] angezeigt ist.
Der Blitzkorrekturwert erscheint.
Drücken Sie die Taste |, um den
Blitzleistungskorrekturwert auf
0.0 zurückzusetzen. (Nur verfügbar, wenn
[Grüne Taste] der Taste | unter [Grüne
Taste] im Menü [A Aufnahmemodus 4] zugewiesen wurde) (S.215).
Blitzmodus
Manuelle Blitzentladung
+0.3
MENU
Stopp
OK
OK
3
Grundlegende Bedienung
• Übersteigt die Blitzkorrektur den maximalen Wert, so ist sie nicht wirksam,
selbst wenn ein Korrekturwert zur Plusseite (+) eingestellt ist.
• Eine Korrektur zur Minusseite (–) hat eventuell keine Auswirkung auf das
Bild, wenn das Motiv zu nahe, der Blendenwert niedrig oder die
Empfindlichkeit hoch ist.
• Diese Blitzkorrektur ist auch wirksam für externe Blitzgeräte, die die P-TTL
Blitzautomatik unterstützen.
Ermöglichung von Aufnahmen, während
das Blitzgerät lädt
Sie können die Kamera so einstellen,
dass Aufnahmen möglich sind,
während der Blitz geladen wird.
Stellen Sie [16. Auslösen beim
Laden] auf [An] im Menü
[A Eigene Einst. 3] (S.98).
Standardmäßig ist Fotografieren,
während der Blitz geladen wird,
nicht möglich.
16.
Auslösen beim Laden
1
Aus
An
2
Auslösen möglich,
während integriertes
Blitzgerät geladen wird
MENU
Stopp
OK
OK
K-r_OPM_GER.book Page 87 Tuesday, September 28, 2010 12:16 PM
Wiedergabe von Fotos
Wiedergabe von Bildern
Sie können die Aufnahmen mit der Kamera wiedergeben.
Verwenden Sie die mitgelieferte „PENTAX Digital Camera Utility 4“ Software
zur Wiedergabe der Bilder an einem Computer. Siehe „Die Verwendung der
mitgelieferten Software“ (S.318) für Einzelheiten zur Software.
1
Drücken Sie die Taste Q.
Die Kamera schaltet in den
Wiedergabemodus und das zuletzt
aufgenommene Bild (Bild mit der
höchsten Dateinummer) erscheint am
Monitor. (Bei Videos erscheint das erste
Bild am Monitor.)
Drücken Sie die Taste M während
der Wiedergabe, um die Datenanzeige
wie z.B. die Aufnahmedaten für das
dargestellte Bild weiterzuschalten.
Siehe S.30 zu weiteren Details über die
Datenanzeige.
87
3
Grundlegende Bedienung
2
Drücken Sie den
Vierwegeregler (45).
4: Zeigt die vorhergehende
Aufnahme.
5: Zeigt die nächste Aufnahme.
K-r_OPM_GER.book Page 88 Tuesday, September 28, 2010 12:16 PM
88
• Details zu den Funktionen des Wiedergabemodus siehe
„Wiedergabefunktionen“ (S.239).
• Wenn die letzte Aufnahme im JPEG Format gespeichert wurde und sich
deren Daten noch im Pufferspeicher befinden, können Sie das Bild zusätzlich
im RAW Format speichern, indem Sie die Taste mc drücken.
Wenn das Bild mit einer der folgenden Einstellungen aufgenommen wurde,
wird das RAW-Bild gemäß der Liste gespeichert.
• MehrfachbelichtungRAW-Bild mit Mehrfachbelichtung
• DigitalfilterRAW-Bild mit Filtereffekt
• HDR AufnahmeRAW-Bild mit Normalbelichtung
• CrossentwicklungRAW-Bild ohne Crossentwicklung
3
Grundlegende Bedienung
Löschen eines Einzelbildes
Sie können Bilder einzeln löschen.
• Gelöschte Bilder lassen sich nicht wieder herstellen.
• Geschützte Bilder lassen sich nicht löschen. (S.261)
1
Drücken Sie die Taste Q und wählen Sie mit dem
Vierwegeregler (45) das zu löschende Bild.
2
Drücken Sie die Taste K/i.
Der Bildschirm zur Bestätigung des
Löschens erscheint.
100-0105
K-r_OPM_GER.book Page 89 Tuesday, September 28, 2010 12:16 PM
3
Wählen Sie [Löschen] mit dem
Vierwegeregler (23).
Wählen Sie ein zu löschendes
Dateiformat für Bilder, die im RAW+
Format gespeichert sind.
JPEG löschen
RAW löschen Löscht nur das RAW Bild.
RAW+JPEG
löschen
4
Drücken Sie die Taste 4.
Das Bild wird gelöscht.
Zum gleichzeitigen Löschen mehrerer Bilder siehe „Löschen mehrerer
Bilder“ (S.257)
Löscht nur das
JPEG Bild.
Löscht Bildern in beiden
Dateiformaten.
Löschen
Abbrechen
100-0105
OK
OK
89
3
Grundlegende Bedienung
K-r_OPM_GER.book Page 90 Tuesday, September 28, 2010 12:16 PM
90
Notizen
3
Grundlegende Bedienung
K-r_OPM_GER.book Page 91 Tuesday, September 28, 2010 12:16 PM
4Aufnahmefunktionen
Dieses Kapitel beschreibt die verschiedenen Basis- und
Aufbaufunktionen der W.
Der Umgang mit den Aufnahmefunktionen .......92
Wählen des geeigneten Aufnahmeprogramms ...99
Einstellung der Belichtung ................................104
K-r_OPM_GER.book Page 92 Tuesday, September 28, 2010 12:16 PM
92
Der Umgang mit den
Aufnahmefunktionen
Sie können die aufnahmebezogenen Einstellungen mit Hilfe der
Direkttasten, des Steuerfeldes, des Menüs [A Aufnahmemodus]
oder des Menüs [A Eigene Einst.] ändern.
Einzelheiten zum Umgang mit den Menüs siehe „Die Menübedienung“ (S.40).
Mit Direkttasten einstellbare Funktionen
4
Drücken Sie den Vierwegeregler (2345)
Aufnahmefunktionen
im Aufnahmemodus, um folgende
Funktionen einzustellen.
TasteFunktionFunktionSeite
Zur Wahl von Serienaufnahmen,
2
3
4
5
Aufnahmeart
BlitzmodusStellt die Blitzfunktion ein.S.80
Weißabgleich
Empfindlichkeit Stellt die ISO-Empfindlichkeit ein.S.106
Selbstauslöser, Fernbedienung
oder Belichtungsreihenautomatik.
Passt die Farbbalance der Art
der Lichtquelle, die das Motiv
beleuchtet, an.
S.160
S.155
S.157
S.127
S.218
K-r_OPM_GER.book Page 93 Tuesday, September 28, 2010 12:16 PM
Funktionen des Aufnahmemodusmenüs
Folgende Einstellungen lassen sich im Menü
[A Aufnahmemodus 1-4] vornehmen.
Drücken Sie die Taste 3
im Aufnahmemodus, um das Menü
[A Aufnahmemodus 1] aufzurufen.
MenüFunktionFunktionSeite
Bestimmt die Farbdynamik wie
*1
Benutzerdef. Bild
Dateiformat
JPEG Auflösung
JPEG Qualität
A1
AF Modus
Belichtungsautomatik
AF-Punkt wählen
*1
*1
*1
*1
z.B. Farbton und Kontrast vor
der Aufnahme.
Stellt das Dateiformat ein.S.213
Stellt die Auflösung für im JPEG
Format gespeicherte Aufnahmen ein.
Stellt die Qualität für im JPEG Format
gespeicherte Aufnahmen ein.
Wählt den automatischen
Fokussiermodus.
Wählt das Messfeld für die
*1
Belichtungsmessung.
Wählt das Messfeld für die
*1
Scharfstellung.
S.232
S.210
S.211
S.135
S.123
S.139
93
4
Aufnahmefunktionen
K-r_OPM_GER.book Page 94 Tuesday, September 28, 2010 12:16 PM
94
MenüFunktionFunktionSeite
Ändert Farbtöne und Kontrast
*1
durch Anwendung digitaler
Crossentwicklung.
*1
Wendet einen digitalen Filtereffekt
beim Fotografieren an.
Ermöglicht die Aufnahme von Bildern
*1
für die interne HDR Verarbeitung
(High Dynamic Range)
Erzeugt ein Kompositbild,
indem mehrere Aufnahmen
gemacht werden.
Macht Aufnahmen ab einer
bestimmten Zeit in einem bestimmten
Zeitabstand.
Bestimmt, ob bei Aufnahmen mit
hoher ISO-Empfindlichkeit die
Rauschreduzierung verwendet wird.
Bestimmt, ob die Rauschreduzierung
bei Aufnahmen mit Langzeitbelichtung
verwendet wird.
4
Aufnahmefunktionen
Crossentwicklung
Digitalfilter
HDR Aufnahme
Mehrfachbelichtung
A2
Intervallaufnahmen
RR bei hohem ISO
RR bei langer VZ
S.235
S.167
S.227
S.164
S.162
S.108
S.110
K-r_OPM_GER.book Page 95 Tuesday, September 28, 2010 12:16 PM
MenüFunktionFunktionSeite
VideoBestimmt die Video-Einstellungen.S.177
Live View
Schnellansicht
A3
D-Bereichseinstellung
Bestimmt die Einstellung
für die Echtzeit-Ansicht.
Bestimmt die Einstellungen
für die Schnellansicht.
Erweitert den Dynamikbereich
*1
und sorgt für Zeichnung in den
hellen und dunklen Bereichen.
Korrigiert durch Objektiveigenschaften
Ojektivfehlerkorrektur
*1
bedingte Verzerrungen und
chromatische Aberrationen.
Farbraum
RAW-Dateiformat
Grüne Taste
Bestimmt den zu verwendenden
Farbraum.
Bestimmt das Dateiformat für im RAW
Format gespeicherte Bilder.
Bestimmt, welche Funktion beim
Drücken der Taste | aufgerufen wird.
Bestimmt, welche Funktion beim
AF/AE-L Taste
A4
Drücken der Taste =/L
aufgerufen wird.
Bestimmt, welche Einstellungen
Speicher
beim Ausschalten der Kamera
gespeichert werden.
Shake Reduction
*1
Aktiviert die Shake Reduction.S.152
Stellt die Brennweite ein, wenn ein
Brennweite eingeben
Objektiv verwendet wird, dessen
Brennweitedaten nicht übertragen
werden können.
*1 Ist über das Steuerfeld einstellbar.
S.172
S.299
S.225
S.226
S.229
S.224
S.214
S.215
S.130
S.133
S.311
S.153
95
4
Aufnahmefunktionen
K-r_OPM_GER.book Page 96 Tuesday, September 28, 2010 12:16 PM
96
Funktionen des Menüs Eigene Einst.
Stellen Sie die Menüs [A Eigene Einst. 1-4] ein, um die Funktionen einer
Spiegelreflexkamera voll nutzen zu können.
MenüFunktionFunktionSeite
Stellt die Abstufungen für
die Belichtung ein.
Stellt die Abstufungen für die
ISO Empfindlichkeit ein.
Erweitert die unteren und oberen
Empfindlichkeitsgrenzen.
Bestimmt die Speicherdauer
der Belichtungszeit.
Bestimmt, ob bei der
Schärfespeicherung auch die
Belichtung gespeichert wird.
Bestimmt, ob Belichtung und
AF-Punkt im Autofokusfeld während
der Mehrfeld-Belichtungsmessung
miteinander verbunden werden.
Bestimmt die Reihenfolge für die
Belichtungsreihenautomatik.
4
Aufnahmefunktionen
1. LW-Stufen
2. Empfindlichkeitsstufen
3. Erweiterte
Empfindlichk.
4. Zeit
Belichtungsmessung
A1
5. AE-L bei AF-Speicher
6. AE mit AF-Pkt.
verbinden
7. Reihenf. für Bel. Reihe
S.127
S.107
S.107
S.125
S.143
S.124
S.127
K-r_OPM_GER.book Page 97 Tuesday, September 28, 2010 12:16 PM
MenüFunktionFunktionSeite
8. AF-Messfeld
einblenden
9. AF.S Einstellung
10. AF.C Einstellung
11. AF Hilfslicht
A2
12. WA bei
Blitzverwendung
13. AWA bei
Glühlampenlicht
14. AF bei
Fernbedienung
Bestimmt, ob der gewählte AF-Punkt
im Sucher eingeblendet wird.
Stellt die Funktionspriorität ein,
wenn der Modus = auf l
gestellt ist und der Auslöser ganz
durchgedrückt wird.
Stellt die Funktionsprioriät für
Serienaufnahmen ein, wenn der
Modus = auf k gestellt ist.
Bestimmt, ob das AF Hilfslicht bei
der Autofokussierung an dunklen
Orten verwendet wird.
Bestimmt die
Weißabgleichseinstellung
bei Blitzlichtaufnahmen.
Bestimmt, ob der Glühlampenfarbton
angepasst wird, wenn der
Weißabgleich auf F
(Automatischer Weißabgleich)
gestellt ist.
Bestimmt, ob der Autofokus für
Aufnahmen mit der Fernbedienung
verwendet wird.
S.140
S.135
S.136
S.137
S.220
–
S.159
97
4
Aufnahmefunktionen
K-r_OPM_GER.book Page 98 Tuesday, September 28, 2010 12:16 PM
98
MenüFunktionFunktionSeite
Bestimmt den Betrieb der
Fernbedienung, während Sie
die Fernbedienung mit der
Verschlusszeiteinstellung
h verwenden.
Bestimmt, ob eine
Verschlussauslösung möglich ist,
während der eingebaute Blitz
geladen wird.
Bestimmt den Zündmodus
des eingebauten Blitzes
im Drahtlosmodus.
Bestimmt, ob die Drehdaten bei der
Aufnahme gespeichert werden.
Bestimmt, ob die am Monitor zuletzt
dargestellte Menüseite gespeichert
wird und beim nächsten Drücken der
Taste 3 erscheint.
In der Einstellung [An], wenn
[AF Modus] auf f oder
l gestellt ist und ein Objektiv
mit manueller Fokussierung
montiert ist, steht die Catch-inFokus-Funktion zur Verfügung.
Der Verschluss wird dabei
automatisch ausgelöst, sobald
das Motiv scharfgestellt ist.
Bestimmt, ob eine
Verschlussauslösung möglich ist,
wenn sich der Blendenring in einer
anderen Einstellung als s befindet.
Setzt alle Einstellungen im
Menü [A Eigene Einst. 1-4] auf
die Standardwerte zurück.
4
Aufnahmefunktionen
15. Fernbed.
in Langzeitbel.
16. Auslösen beim Laden
17. Blitz im
Drahtlosmodus
18. Drehdaten speichern
A3
19. Menüposition
speichern
20. Catch-in Fokus
21. AF-FeinverstellungPasst die AF Fokusposition an.S.138
22. Blendenring
A4
Benutzerf. zurück
S.123
S.86
S.201
S.256
S.298
S.146
S.336
S.333
K-r_OPM_GER.book Page 99 Tuesday, September 28, 2010 12:16 PM
Wählen des geeigneten
Aufnahmeprogramms
Sie können die Aufnahmeprogramme wechseln, indem Sie die Symbole
am Betriebsarten-Wählrad auf den Markierungspunkt einstellen.
Markierung für Belichtungsfunktion
Die W verfügt über verschiedene Aufnahme-Betriebsarten, die
Ihnen Einstellungen zur Verwirklichung Ihrer fotografischen Vorstellungen
ermöglichen.
In diesem Handbuch werden die Aufnahmeprogramme folgendermaßen
bezeichnet.
99
4
Aufnahmefunktionen
Aufnahme-
programm
I (Motivpr.-Automatik)/ = (Porträt)/
s (Landschaft)/ q (Nahaufnahme)/ \ (Objekt
Motivprogramme
H (Aufnahme)
Szenenprogramme
Belichtungsbetriebsarten
VideomodusC (Video)S.177
in Bewegung)/ . (Nachtporträt)/ a (Blitz AUS)
(Beim Fotografieren mit der Echtzeit-Ansicht sind
d (Blauer Himmel) und K (Sonnenuntergang)
auch im Modus I wählbar.)
A (Nachts)/ Q (Strand + Schnee)/
K (Lebensmittel)/ K (Sonnenuntergang)/
n (Bühnenbeleuchtung)/ l (Nachtaufnahme)/Z (HDR-Nachtaufnahmen)/ R (Kinder)/
Y (Haustier)/ U (Kerzenlicht)/ E (Museum)
e (Programm)/ K (Empfindlichkeitsvorwahl)/
b (Zeitvorwahl)/ c (Blendenvorwahl)/ a (Manuell)
ModusSeite
S.100
S.101
S.103
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.