Para asegurarse de que consigue el máximo rendimiento de su cámara,
lea cuidadosamente el Manual de instrucciones antes de utilizarla.
Gracias por adquirir esta cámara digital PENTAX Q. Le rogamos lea detenidamente
este manual antes de utilizar la cámara para que pueda sacar el máximo partido de las
prestaciones que le ofrece. Guarde este manual en un lugar seg uro ya que le resulta rá
muy útil para entender las capacidades de la cámara.
Objetivos recomendados
Por lo general, con esta cámara pueden utiliz arse objetivos DA, DA L, D FA y objetivos
FA J que tengan una posición de apertura s (Automática). Si va a usar cualquier otro
objetivo o accesorio, consulte p.58 y p.320.
Nota sobre derechos reservados
Las imágenes captadas mediante el uso de la Q que sean para fines distintos
al de su propio disfrute personal no podrán ser utilizadas sin autori zación , de acuerdo
con los derechos especificados en la Ley de la Propiedad Intelectual . Le rogamos
tenga cuidado al respecto, ya que existen incluso casos en que las limitaciones
afectan incluso a la realización de fotografías para el propi o disfrute personal
durante demostraciones, representaciones o materiales promocionales. Las fotografías
realizadas con el fin de obtener posteriormente los derechos correspondientes tampoco
pueden ser utilizadas fuera del ámbito que amparan los derechos de autor, tal como
se especifica en la Ley de la Propiedad Intelectual, por lo que tambi én debe prestarse
atención a este respecto.
Nota sobre marcas comerciales
PENTAX, Q y smc PENTAX son marcas comerciales de HOYA CORPORATION.
PENTAX Digital Camera Utility y SDM son marcas comerciales de HOYA CORPORATION.
El logotipo SDHC es una marca comercial.
Este producto incluye tecnología DNG bajo licencia de Adobe Systems Incorporated.
El logotipo DNG es una marca registrada o una marca comercial de Adobe Systems
Incorporated en los Estados Unidos y/u otros países.
HDMI, el logotipo HDMI y High-Definition Multimedia Int erface son marcas comerciales
o marcas registradas de HDMI Licensing LLC.
Todos los demás nombres de marcas o productos son marcas comerciales o marcas
comerciales registradas de sus empresas respectivas.
A los usuarios de esta cámara
• Si se utiliza la cámara cerca de torres de transmisión u otros centros generadores
de radiación electromagnética intensa o campos magnéti c os, o cerca de fuentes
de electricidad estática, pueden borrarse datos registrados, aparecer ruido
en las imágenes grabadas o problemas de funcionamiento.
• El cristal líquido utilizado en la construcción del monitor está fabricado con el uso
de tecnología de altísima precisión. Aunque el nivel de funcionamiento de los píxele s
es del 99,99 % o superior, debe tener en cuenta que el 0,01 % o menos de los píxeles
puede que no se iluminen o se iluminen cuando no debieran hacerlo. Sin embargo ,
esto no tiene ningún efecto sobre la imagen grabada.
Este producto admite PRINT Image Matching III, PRINT Image Matching sirve de ayuda
a los fotógrafos para producir imágenes más fieles a sus intenciones. Algunas funciones
no están disponibles en impresoras que no sean compatibles con PRINT Image
Matching III.
Copyright 2001 Seiko Epson Corporation. Reservados todos los derechos.
PRINT Image Matching es una marca registrada de Seiko Epson Corporation.
El logo PRINT Image Matching es una marca comercial de Seiko Epson Corporation.
• Existe la posibilidad de que las ilustraciones y las pantal las de visualización
del monitor en este manual sean distintas a las del producto real.
PARA UTILIZAR LA CÁMARA
DE FORMA SEGURA
Se ha prestado especial atención a la seguridad de este producto. Cuando lo utilice,
le rogamos que preste especial atención a los párrafos marcados con
los siguientes símbolos.
1
Advertencia
Precaución
Este símbolo indica que el incumplimiento de esta
información podría causar lesiones personales graves.
Este símbolo indica que el incumplimiento de esta
información podría causar lesiones personales leves
o de gravedad media, o pérdidas materiales.
INFORMACIÓN SOBRE LA CÁMARA
Advertencia
• No intente desmontar ni modificar la cámara. Dentro de la cámara existen circuito s
de alto voltaje, por lo que existe el peligro de descargas eléctricas.
• Si queda al descubierto el interior de la c ámara como resultado, por ejemplo, de que
ésta se caiga o cualquier otro daño que haya podido sufrir, no toque bajo ninguna
circunstancia las partes que queden al descubierto. Existe el peligro de recibir
una descarga eléctrica.
• También es peligroso enrollarse la correa de la cámara alrededor del cuello. Tenga
cuidado de que los niños pequeños no se cuelguen la correa alrededor del cuel lo.
• No mire directamente al sol a través de la cámara con el teleobjeti vo colocado,
ya que al mirar el sol podría dañar sus ojos. Si mira directamente a través
del teleobjetivo podría perder la visión.
• En caso de cualquier irregularidad, por ejemplo, si la cámara desprende humo o un olor
extraño, deje de usarla inmediatamente, saque la pila o desconecte el adaptador
de corriente alterna y póngase en contacto con su centro de servicio PENTAX
más cercano. Si sigue utilizando la cámara podría provocar un incendio o recibir
una descarga eléctrica.
• No tape el flash con el dedo durante su descarga, ya que podría quemarse.
• No cubra el flash con un tejido durante su descarga porque puede perder color.
Algunas partes de la cámara se calientan durante su funcionamiento. Debe tener cuidado
•
ya que existe el riesgo de que se produzcan quemaduras leves por contacto continuado
de esas partes que se calientan.
• Si se dañara la pantalla, tenga cuidado con los fragmentos de cristal. Además, procure
que el cristal líquido no entre en contacto con la piel, los ojos ni la boca.
• Dependiendo de su condición física, al gunos usuarios podrían experimentar escozor,
tener un sarpullido o un eccema. Si nota alguna anomalía, deje de utilizar inmediatamente
la cámara y solicite atención médica.
2
Acerca del cargador de batería y del adaptador de CA
Advertencia
•
Utilice siempre un cargador y un adaptador de corriente alterna de la potencia y el voltaje
especificados, diseñado para el uso exclusivo de este producto. El uso de un cargador
de batería o un adaptador de CA que no sea exclusivo para este producto, o el uso
del cargador o adaptador de CA específico con una corriente o tensión disti nta
a la que se especifica puede provocar un incendio, descargas eléctricas o la rotura
de la cámara. La tensión especificada es de 100 - 240V CA.
• No desmonte ni modifique la cámara, ya que podría provocar un incendio
ouncortocircuito.
• Si aparece humo o algún olor extraño en la cámara, o cualquier otra anomalía, deje
de usarla inmediatamente y consulte con un centro de atención al client e PENTAX.
El uso continuado del producto bajo estas condiciones puede provocar un incendio
o una descarga eléctrica.
• Si entra agua en la cámara, consulte con un centro de atención al cliente PENTAX.
El uso continuado del producto bajo estas condiciones puede provocar un incendio
o una descarga eléctrica.
• Si se producen tormentas durante el cargado de la batería, desenchufe el cable de
alimentación y deje de usarlo, ya que podría dañarse el equipo, provocar un incendio
o una descarga eléctrica.
• Limpie el enchufe del cable de corriente si observa la presencia de polvo, ya que podría
provocar un incendio.
• Para reducir el riesgo de accidentes, utilice únicame nte el cable de corriente CSA/UL
Certificado que se suministra, el cable es del Tipo SPT-2 o más grue so, NO.18 AWG
mínimo, cobre, un extremo c on una clavija de conexió n con adaptador macho m oldeado
(con una configuración NEMA especificada), y el otro con un conector hembra
moldeado (con una configuración tipo IEC no industrial especificada) o equivalente.
Precaución
•
No ponga nada pesado sobre el cable de corriente alterna ni permita la caída de objetos
pesados ni lo doble demasiado porque podría romperse. Si se daña el cable
de corriente alterna, consulte con un centro de atención al cliente PENTAX.
• No toque ni cortocircuite la zona de terminales del cable de corriente alterna cuando
esté enchufado.
• No enchufe ni desenchufe el cable de alimentación con las manos mojadas, ya que
podría provocar una descarga eléctrica.
• Tenga cuidado de no dejar caer el aparato ni someterlo a impactos fuertes porque
podría romperse.
• No utilice el cargador de baterías para otras diferentes a las de ión-litio recargables
D-LI90. Si intenta cargar otros tipos de baterías podría provocar una ex plosión
o un calentamiento, o dañar el cargador.
Acerca de la batería
Advertencia
•
Mantenga la batería fuera del alcanc e de niños pequeños. Si se meten en la boca podría
causar una descarga eléctrica.
• Si el líquido de la batería entrara en contacto con los ojos, no los frote. Lávelos con
agua limpia y consulte inmediatamente con un médico.
Precaución
• Utilice únicamente la batería especificada para esta cámara. El uso de otras baterías
puede causar un incendio o una explosión.
• No desarme las baterías porque podría producirse una fuga o una explosión.
• La batería debe insertarse correctamente teniendo en cuenta las marcas (+) y (-)
de la batería y la cámara. Si no la coloca correctamente podría producirse
un incendio o una explosión.
• Extraiga la pila de la cámara inmediatamente si se calienta o comie nza a emitir humo.
Tenga cuidado de no quemarse al extraerla.
• Mantenga los cables, horquillas del pelo u otros objetos metálicos alejados de los
contactos (+) y (–) de la batería. Cuando guarde la batería que saq ue d e la c ámara,
coloque la tapa de protección que se incluye para evitar los cortocircuitos.
• No cortocircuite la batería ni se deshaga de ella tirándola al fuego porque puede
provocar una explosión o un incendio.
• Si el líquido de la batería entrara en contacto con la piel o la ropa, lave minuciosamente
la zona afectada con agua.
• Precauciones en el uso de las baterías D-LI90:
- UTILIZAR ÚNICAMENTE EL CARGADOR ESPECIFICADO.
- NO INCINERAR.
- NO DESARMAR.
- NO PROVOCAR CORTOCIRCUITOS.
- NO EXPONER A TEMPERATURAS ELEVADAS (140°F / 60°C).
3
Acerca de la tarjeta de memoria SD
Advertencia
• Guarde siempre la tarjeta de memoria SD fuera del alcance de niños pequeños.
La tarjeta de memoria SD puede tragarse accidentalmente. Solicite at ención médica
inmediata si ocurriera esto.
4
Cuidados durante el manejo
Antes de usar la cámara
•
Cuando viaje, lleve siempre consigo la tarjeta de Red de Asistencia Técnica Internacional
que se adjunta a la cámara. Le resultará muy útil si tiene p roblemas con ella mientras
se encuentra en el extranjero.
• Cuando no haya utilizado la cámara durante mucho tiempo, verifique que funciona
correctamente, especialmente antes de tomar fotos importantes (como fotos de una
boda o durante un viaje). No se garantizan la s imágenes y el sonido en los casos en
que no pueda grabar, reproducir o transferir sus datos a un ordenador, etc. debido
al funcionamiento defectuoso de la cámara o del material de grabación (tarjeta
de memoria SD), etc.
Acerca de la batería y del cargador
Si guarda la batería completamente cargada podría reducirse el rendimiento de la misma
•
Evite guardarla en lugares a altas temperaturas.
• Si deja la batería dentro de la cámara cuando ésta no se usa durante un período
de tiempo prolongado, podría descargarse excesivamente reduciendo su vida útil.
• Se recomienda cargar la batería un día antes o el mismo día que va a utilizar la cámara.
• El cable de CA suministrado con esta cámara es p ara uso exclus ivo con el cargador
de batería D-BC90. No lo utilice con ningún otro dispositivo.
Precauciones durante el transporte y el uso de su cámara
• No someta la cámara a temperaturas o humedad elevadas. No deje la cámara en
el interior de un vehículo, donde la temperatura puede alcanzar valores muy altos.
• No someta la cámara a fuertes vibraciones, golpes o presión. Utilice un cojín para
proteger la cámara cuando la transporte en moto, coche o barco.
• La gama de temperatura de funcionamiento de la cámara es de 10°C a 40°C (32°F
a 104°F).
• A altas temperaturas, la pantalla podría parecer de color negro, pero volverá
a la normalidad en cuanto se normalice la temperatura.
• A bajas temperaturas, la pantalla podría tener una respuest a más lenta. Esto se debe
a las propiedades del cristal líquido y no es señal de anomalía.
• Los rápidos cambios de temperatura, podrían causar la condensación en el interior
y exterior de la cámara. Por ello, meta la cámara dentro de la funda o de una bolsa
de plástico y sáquela después de que disminuya la diferencia de temperatura entre
la cámara y su entorno.
• Evite el contacto con la suciedad, arena, polvo, agua, gases tóxicos, sal, et c., ya que
estos elementos pueden dañarla. Seque las gotas de lluvia o de agua de la cámara.
• No apriete con fuerza la pantalla, podría romperla o averiarla.
• Tenga cuidado de no apretar en exceso el tornillo del trípode cuando lo utilice.
.
Limpieza de la cámara
•
No limpie el producto con disolventes orgánicos tales como aguarrás, o alcohol benceno.
• Utilice un cepillo limpia objetivos para limpiar el polvo ac umulado en el objetivo o en
el visor. No utilice nunca un soplador en spray, ya que podría dañar el objetivo.
• Póngase en contacto con el centro de servicio PENTAX para que realicen una limpieza
profesional del sensor CMOS. (Se aplicará una tarifa.)
Para guardar la cámara
• No guarde la cámara con conservantes ni productos químicos. Si se guarda en un lugar
con altas temperaturas o humeda d, podría provocar la aparició n de moho en la cámara.
Sáquela de la funda y guárdela en un lugar seco y bien ventilado.
Otras precauciones
• Se recomienda inspeccionar periódicamente la cámara cada uno o dos años para
mantener su alto rendimiento.
Consulte « Precauciones durante el uso de una tarjeta de memoria SD» (p.54) con
•
respecto a la tarjeta
• Tenga en cuenta que el borrado de los datos grabados en una tarje ta de memoria SD
o su formateado utilizando una cámara o un ord enador, no eliminará necesariame nte
los datos de forma que no puedan recuperarse utilizando un programa de software
comercial de recuperación de datos. La gestión y el tr atamiento de estos datos están
bajo su responsabilidad.
Registro del producto
Con el fin de mejorar nuestro servicio, le rogamo s cubra e l regi stro del p r oducto que
se encuentra en el CD-ROM suministrado con la cámara o en el sitio Web PENTAX.
Le agradecemos su cooperación.
Consulte « Conexión al PC » si desea más información.
de memoria SD.
5
6
Nota
ÍNDICE
PARA UTILIZAR LA CÁMARA DE FORMA SEGURA.........................1
Cuidados durante el manejo.................................................................4
Este manual de instrucciones consta de los siguientes capítulos.
13
1 Antes de usar la cámara
Explica las características de la cámara, los accesorios, los nombres y funciones
de las distintas partes.
2 Puesta en marcha
Explica lo que necesita hacer después de adqui rir la cámara y ante s de comenzar
a tomar fotos. Lea atentamente y siga estas instrucciones.
3 Operaciones básicas
Explica los procedimientos para tomar y reproducir imágenes.
4 Funciones de disparo
Explica cómo ajustar las funciones relacionadas con el disparo.
5 Cómo utilizar el Flash
Explica cómo utilizar el flash interno y el flash externo.
6 Ajustes de disparo
Explica los procedimientos para configurar el procesamiento de imágenes y para
fijar el formato de archivo.
7 Funciones de reproducción
Explica los procedimientos para reproducir, eliminar y proteger imá genes.
8 Cómo procesar imágenes
Explica los procedimientos para cambiar el tamaño de la imagen, usar filtros
de imagen y procesar imágenes tomadas en formato RAW.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
9 Cómo cambiar ajustes adicionales
Explica los procedimientos para cambiar los ajustes de la cámara, como los ajustes
del monitor y la convención de nomenclatura de los archivos de imágenes.
10 Apéndice
Explica cómo localizar y solucionar los problemas, sirve de introducción
a los accesorios opcionales y proporciona algunos recursos.
10
14
A continuación se explican los símbolos empleados en este Manual
de instrucciones.
1
Muestra el número de la página de referencia en la que se explica
la operación.
Muestra información útil.
Muestras las precauciones a tomar cuando se utiliza la cámara.
1Antes de usar la cámara
Antes de utilizar el producto, compruebe el contenido
del paquete y los nombres y funciones de las piezas.
Verificar el contenido de la caja ..........................19
Nombre y funciones de las piezas ......................20
Indicadores de visualización ............................... 25
Cómo cambiar los ajustes de función ................37
Cómo utilizar el dial de modos ...........................42
16
1
Antes de usar la cámara
Q Características
• Ofrece un sensor CMOS de 23,4 × 15,6 mm con 14,6 millones de píxeles
efectivos para una amplia escala dinámica de elevada precisión.
• Ofrece un estabilizador mecánico de imagen (Shake Reduction - SR),
un sistema mecánico de estabilizador de imagen. Esto permite capturar
imágenes nítidas con un mínimo de vibraciones, independientemente
del tipo de objetivo utilizado.
• Ofrece un sensor AF con 11 puntos de enfoque. Los 9 puntos centrales
son sensores cruzados de área amplia.
• Ofrece un visor similar al de la cámara convencional de 35 mm, con
una ampliación de aproximadamente 0,9× y un campo de visión
de aproximadamente 100%, para facilitar el enfoque manual. Ofrece
también una función de superimpresión en la que los puntos AF
del visor se iluminan de color rojo.
Incluye una pantalla de 3,0 pulgadas con 921.000 puntos, con gran ángulo
•
de visión y funciones de ajuste del brillo y el color que permiten visualizar
imágenes con gran precisión.
Ofrece una función de visión en vivo para disparar mientras se ve el objeto
•
en tiempo real en el monitor.
• Pueden grabarse vídeos aprovechando las ven tajas de las propiedades
del objetivo de la cámara. También puede grabarse vídeo compuesto
y HDMI para que pueda ver las imágenes grabadas y los vídeos en
un aparato de TV o en un monitor de alta calidad.
• En diversas partes de la cámara se ha implantado un concepto de diseño
fácil de utilizar. El monitor de gran tamaño y alta resolución y los menús
de fácil uso facilitan el uso de la cámara.
El exterior de la cámara es de aleación de magnesio, y los diales, botones,
•
uniones y piezas extraíbles son a prueba de polvo y resistentes al ag ua.
• Dispone de una función de limpieza (Eliminación del polvo) para limpiar
el sensor CMOS y eliminar el polvo acumulado.
• Dispone de los modos de Programa Hiper y Manual Hiper que le permiten
tomar fotos con la exposición deseada. También dispone del modo de
Prioridad a la Sensibilidad K que ajusta automáticamente la apertura
y la velocidad de obturación de acuerdo con la sensibilidad fijada,
y el modo de Prioridad a la Obturación y la Apertura L que ajusta
automáticamente la sensibilidad de acuerdo con la apertura
y la velocidad de obturación fijadas.
Ofrece un filtro digital para procesar la imagen internamente en la cámara.
•
Puede usar filtros digitales como Efecto estrella o Contraste suave mientras
toma fotos o para procesar imágenes después de tomar las fotos.
• Ofrece Imagen personalizada que le permite realizar ajustes detallados
mientras se realiza una vista previa de la imagen editada, permitiendo
una mayor gama de expresión.
• Graba en formato JPEG versátil o en formato RAW de alta calidad
y completamente editable. También puede seleccionar JPEG+RAW
y grabar en ambos formatos. Las imágenes tomadas en formato RAW
pueden ser procesadas fácilmente internamente por la cámara.
Ofrece Imagen personalizada y Balance de blancos, que le permite reajustar
•
imágenes tomadas en formato JPEG sin que se vea afectada la ca lidad
de imagen.
• Admite el soporte para pilas opcional D-BG4 con disparador vertical.
Si se coloca una pila (D-LI90) tanto en la cámara como en el soporte,
tendrá prioridad la pila con mayor potencia. Esto le permite conseguir
el máximo rendimiento de la cámara durante un período prolongado.
Uno de los elementos del menú también le permite asignar priorida d
a una pila y utilizarla completamente antes de cambiar a la otra pila.
El área capturada (ángulo de visión) variará entre las cámaras Q y réflex
de 35 mm incluso si utiliza el mismo objetivo, ya que el tamaño de formato para
la película de 35 mm y el sensor CMOS son diferentes.
Tamaños para la película de 35 mm y sensor CMOS
Película de 35 mm: 36×24 mm
Q Sensor CMOS : 23,4×15,6 mm
Si los ángulos de visión son los mismos, la longitud focal de un objetivo
utilizado con una cámara de 35 mm debe ser aproximadamente 1,5 mayor
que el de la Q. Para obtener un ángulo focal del fotograma de igual
área, divida la longitud focal del objetivo de 35 mm por 1,5.
Ejemplo) Para capturar la misma imagen que con un objetivo de 150 mm
A la inversa, multiplique la longitud focal del objetivo utilizada con la Q
por 1,5 para determinar la longitud focal para las cámaras de 35 mm.
Ejemplo) Si utiliza el objetivo de 300 mm con la Q
en una cámara de 35 mm
150÷1,5=100
Utilice un objetivo de 100 mm con la Q.
300×1,5=450
La longitud focal es equivalente a un objetivo de 450 mm
en una cámara de 35 mm.
17
1
Antes de usar la cámara
18
Shake Reduction (Estabilizador de Imagen - SR)
El sistema de estabilizador de imagen Shake Reduction (SR) de la Q
es un sistema original de PENTAX que utiliza una fuerza magnética para
mover el sensor de imagen a alta velocidad, compensando el movimiento
de la cámara.
La cámara podría generar algún ruido de funcionamiento cuando se mueve,
1
como cuando se cambia la composición de la fotografía, pero no se trata
Antes de usar la cámara
de una avería.
Verificar el contenido de la caja
Los siguientes accesorios se adjuntan a la cámara.
Compruebe que se incluyen todos los accesorios.
19
1
Antes de usar la cámara
Tapa de la zapata FK
(Instalada en la cámara)
Tapa de la conexión
de sinc. 2P (Instalada
en la cámara)
Cable USB
I-USB7
Batería de ión-litio
recargable D-LI90
Ocular F
(Instalado en la cámara)
Tapa de la montura
del cuerpo de la cámara
(Instalada en la cámara)
Cable AV
Cargador de batería
R
I-AVC7
D-BC90
Tapa del visor ME
Aro triangular y tapa
protectora (Instalada
en la cámara)
Correa
O-ST53
Cable de corriente alterna
Software CD-ROM
S-SW90
Manual de instrucciones
(el presente manual)
Conexión al PC
20
Nombre y funciones de las piezas
Flash integrado
Enganche para
1
Antes de usar la cámara
Luz AF auxiliar
compartimiento
autodisparador/
Receptor del control
montura del objetivo
Botón de desbloqueo
Conexión micrófono
Conexión mini HDMI
Terminal PC/AV
Terminal de entrada
de corriente continua
Tapa del terminal
la correa
Tapa del
de la tarjeta
Luz del
a distancia
Indicador de
del objetivo
Altavoz
Micrófono
Visor
Pantalla
Zapata
Enganche para
la correa
Conexión X-sinc
Espejo
Acoplador AF
Contactos
de información
del objetivo
Palanca de ajuste
dióptrico
Pantalla LCD
Indicador del nivel
de la película
(Indicador del plano
del sensor CMOS)
Luz del
autodisparador/
Receptor del control
a distancia
Conector del cable
disparador
Luz de acceso
alatarjeta
Rosca para
el trípode
Contactos
del soporte para
la batería
Botón de
desbloqueo de la
tapa de la batería
Tapa de las pilas
* En el primer gráfico se muestra la cámara con la tapa de la zapata FK retirada.
* En el segundo gráfico se muestra la cámara con la tapa de la zapata F
y el ocular F
R retirados.
K
Modo Captura
Se registran las funciones de los botones, diales y palancas utilizados
durante el disparo.
21
1
2
3
4
5
6
c
d
1Botón m
Mueva el dial-e trasero
mientras pulsa este botón
para ajustar el valor de
Compensación EV (p.126).
2o botón
Mueva el dial-e trasero
mientras pulsa este botón
para ajustar el valor de
Sensibilidad ISO (p.99).
3Disparador
Pulsar para capturar
imágenes (p.73).
7
8
9
0
a
b
e
f
g
h
i
j
k
l
m
4Interruptor principal
Mover para encender/apagar
la cámara (p.61) o para ver
una vista previa (p.142).
5Dial-e delantero (R)
Cambia los ajustes.
6Botón de desbloqueo
del objetivo
Pulsar para desconectar
el objetivo (p.58).
7Botón E
Pulsar para elevar el flash
incorporado (p.80).
1
Antes de usar la cámara
22
8Botón de bloqueo
del dial de modos
Pulse para poder girar
el dial de modos (p.42).
9Dial de modos
1
Antes de usar la cámara
Cambia los modos
de exposición (p.42).
0Palanca de cambio
del modo de medición
Cambia el método
de medición (p.124).
a| botón
Cambia temporalmente
el formato de archivo.
Guarda archivos JPEG y
RAW por defecto (p.209).
bPalanca del modo
de enfoque
Para cambiar entre los modos
de enfoque automático (l/k) (p.130) y el modo de
enfoque manual (p.139).
cQ botón
Cambia al modo de
Reproducción (p.84).
dBotón M
Enciende y apaga el estado
de la pantalla (p.26).
Muestra el panel de control
cuando aparece la pantalla
de estado (p.27).
eDial-e trasero (S)
Cambia los ajustes.
fBotón L
Registra la exposición antes
del disparo (p.128) y guarda
una previsualización.
gBotón| (Verde)
Fija el modo de Exposición
en Exposición automática
y reinicia los ajustes.
hDial de conmutación
del punto AF
Ajusta el área de Enfoque
(p.135).
iBotón =
Ajusta el área de enfoque
y muestra el enfoque manual
temporalmente (p.132).
jBotón U
Muestra la Visión Directa
(p.171).
kBotón 4
Cuando se visualice el panel
de control o una pantalla de
menú, pulse este botón para
confirmar el elemento
seleccionado. Cuando se
ajuste el dial de conmutación
del punto AF a j (Selecc),
pulse el botón para cambiar
el punto AF (p.135).
23
lControlador de cuatro
direcciones (2345)
Abre la pantalla de ajuste
de [Modo Fotografiar], [Modo
Flash], [Balance blancos]
o [Imagen personaliz] (p.88).
Cuando visualice el panel
de control o una pantalla de
menú, utilice este controlador
para mover el cursor o para
cambiar los elementos.
Cuando ajuste el dial de
conmutación del punto AF
a j (Selecc), utilice este
controlador para mover
el punto AF (p.135).
mBotón3
Muestra el menú
[A Cfig.Capt 1] (p.89).
A continuación, pulse
el controlador de cuatro
direcciones (5) para
visualizar otros menús.
Modo de reproducción
Se registran las funciones de los botones, diales y palancas utilizados
durante la reproducción.
1
2
3
1
Antes de usar la cámara
4
5
6
7
8
9
0
a
b
24
1Botón m
Pulse en vista ampliada para
aumentar la ampliación (p.236).
2Disparador
1
Antes de usar la cámara
Pulse el disparador a medio
recorrido para cambiar
al modo Captura.
3Interruptor principal
Muévalo para encender/
apagar la cámara. (p.61)
Seleccione la posición |
para cambiar al modo de
Captura y de vista previa.
4Dial-e delantero (R)
Muestra la imagen siguiente
o la anterior.
5Botóni
Pulsar para eliminar imágenes
(p.85).
6Botón Q
Pulse para cambiar al modo
de captura.
7Botón M
Pulse para mostrar
la información de disparo
en la pantalla (p.28).
8Dial-e trasero (S)
Utilícelo para cambiar la
ampliación en vista ampliada
(p.236) y visualizar a la vez
múltiples imágenes (p.238).
9Botón | (Verde)
Pulse en vista ampliada para
reducir la ampliación (p.236).
0Botón 4
Guarda el ítem que seleccionó
en el menú.
aControlador de cuatro
direcciones (2345)
Pulse 3 para ver la paleta
de modos de reproducción
(p.234). Cuando se visualice
el panel de control o una
pantalla de menús, utilice
esto para mover el cursor
o cambiar ítems.
bBotón 3
Pulse para visualizar el menú
[Q Reproducción 1].
A continuación, pulse
el controlador de cuatro
direcciones (5) para
visualizar otros menús.
Referencias a nombres de botones
En este manual de operaciones, los botones
del controlador de cuatro direcciones
se denominan de la siguiente manera.
Indicadores de visualización
Pantalla
25
Los siguientes indicadores
aparecen en la pantalla
dependiendo del estado
de la cámara.
Pantalla
El brillo o el color del monitor pueden ajustarse (p.290).
Durante la puesta en marcha o cuando se utiliza
el dial de modos
La guía aparece en la pantalla durante 3 segundos (ajuste predeterminado)
cuando se enciende la cámara o se gira el dial de modos.
Seleccione [Apagado] para [Pantalla guía] en el menú [R Preferencias 1] para
que no se muestren los indicadores (p.287).
Programa Expo.
P
1
Automática
1
Antes de usar la cámara
2
RAW
RAWTv
AF
Cancelar AF
05/05/2009
P
Av
10:30AM
34
1 Método de Exposición (p.103)3 Hora Mundial (p.283)
2 Guía de operación4 Fecha y hora (p.66)
* 3 aparece sólo cuando se ajusta [Hora Mundial] a [Destino].
26
Modo de captura
Durante el disparo se visualiza la pantalla de estado mostrando los ajustes
de la función de disparo en curso.
Pantalla de estado
1
(Todas las indicaciones se visualizan aquí para fines de explicación. La vista real
Antes de usar la cámara
puede diferir.)
USER
P
1/
-
JPEG
SHIFT
2000
ISO
AUTO
1600
5
14
M
AF.S
2.8
F
+1.0
G1A1
11223344+5
AWB
[
1234
1Método de Exposición (p.103)
2Bloqueo AE (p.128)
3Disparo a intervalos (p.158)/Multi-
exposición (p.160)/Horquillado
amplio (p.166)/Filtro digital (p.168)/
Captura HDR (p.220)
4Shake Reduction (p.145)/
Corrección Horizonte (p.146)
5Modo de Enfoque (p.130)
6Método de medición (p.124)
7Nivel de la batería (p.50)
8Guía del dial
9Velocidad de obturación
10 Apertura
11 ISO/ISO AUTO
12 Sensibilidad (p.99)
1 234567
109
8
11
8
13
8
151617
]
192021
8
12
14
18
13 Compensación EV (p.126)/
Horquillado exposición (p.163)
14 Barra EV
15 Modo flash (p.78)
16 Modo de avance (p.88)
17 Balance de blancos (p.211)
18 Imagen personaliz (p.226)
19 Formato de archivo (p.208)
20 Píx. Grab. JPEG (p.206)
21 Calidad JPEG (p.207)
22 Compensación de la exposición
con flash (p.82)
23 Ajustar Balance Blancos (p.213)
24 Punto AF (p.135)
25 Capacidad de almacenamiento
de imágenes restante
22
23
24
25
Panel de control
HDR
OFF
OFF
DR
200
Pulse el botón M en la pantalla de estado para visualizar el panel de control
y cambiar los ajustes.
27
Ajuste ISO AUTO
ISO
200-1600
AUTO
DR
200
WB
JPEG
05/05/ ’09
OFF
14
M
10:30AM
1Nombre de la función
2Sensibilidad
3Línea programa
4Compens. Brillos
5Compens. Sombras
6Compens. Distorsión
7Horquillado amplio
8Filtro digital
9Captura HDR
HDR
OFF
7
11
[
]
37
10 Corrección de la aberra c ión
cromática lateral
11 Formato Archivo
12 Píx. Grab. JPEG
13 Calidad JPEG
14 Shake Reduction
15 Fecha y hora
16 Capacidad de almacenamiento
de imágenes restante
1
2
4356
8
12
1516
• Elementos que no pueden cambiarse porque no puede seleccionarse
la configuración de la cámara.
• La pantalla de estado desaparece si no se realiza ninguna operaci ón
en 30 segundos tras pulsar el botón M.
• Cuando se ajusta la [Pantalla de estado] en el menú [A Cfig.Capt 3]
a [Apagado], no se visualiza la pantalla de estado. El panel de control
se enciende y apaga cada vez que se pulsa el botón M.
13
1
Antes de usar la cámara
9
10
14
28
DR
200
Modo de reproducción
Cuando pulsa el botón M durante la reproducción, la cámara cambia
a la información de visualización.
EstándarSe muestra la imagen capturada y los indicadores.
1
Antes de usar la cámara
Histograma
Pantalla de Información
detallada
Sin info. visualiz.Sólo se visualizan las imágenes capturadas.
Se visualizan las imágenes y el histograma
(Luminosidad/RGB).
Se visualiza información detallada sobre cómo
y cuándo se tomaron las imágenes.
M
1/
2000 F5.6100-0001
Estándar
M
M
1/
2000 F5.6100-0001
Histograma
P
AF.S
800
14M
WB
G210000K
AdobeRGB
10:00AM
1/
2000
F5.6+1.0+1.0
200
ISOA1
JPEG
05/05/ ’09
M
mm
DR
200
100-0001
±0
±0
±0
±0
±0
±0
±0
Sin info. visualiz.Pantalla de Información
detallada
La información que se muestra primero durante la reproducción es la misma
que la última reprodu cción mostrada en la ses ión anterior. La pan talla [Estándar]
se visualiza cada vez que se enciende la cámara fijando [Visual Reproduc. ]
a P (Apagado) en [Memoria] (p.308) en el menú [A Cfig.Capt 4].
Pantalla de Información detallada
DR
200
Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para cambiar entre páginas.
Página 1
2
P
AF.S
800
1/
2000
F5.6+1.0+1.0
200
ISOA1
14
M
JPEG
05/05/ ’09
WB
G210000K
AdobeRGB
10:00AM
mm
DR
200
100-0001
±0
±0
±0
±0
±0
±0
±0
3
1
91011121314
19
22232425
4
67 8
17 181615
2021
26
5
27
2928
29
1
Antes de usar la cámara
1Imagen capturada
2Proteger ajuste
3Método de Exposición
4Modo de Enfoque
5Punto AF
6Modo Flash
7Método de medición
8Longitud focal del objetivo
9Velocidad de obturación
10 Shake Reduction/Corrección
de horizonte
11 Modo Fotografiar
12 Horquillado Amplio/Captura HDR/
Multi-Exposición
13 Compens. Brillos
14 Compens. Sombras
16 Compensación EV
17 Compensación Exposición Flash
18 Filtro digital
19 Sensibilidad
20 Balance blancos
21 Ajustar Balance Blancos
22 Formato Archivo
23 Píx. Grab. JPEG
24 Calidad JPEG
25 Espacio color
26 Tono de imagen
27 Parámetros de la imagen
personalizada
28 Fecha/hora del disparo
29 Número de carpeta-número
de archivo
15 Apertura
* Los indicadores 6 y 17 aparecen sólo para las imágenes en las que se ha
disparado el flash.
* Los indicadores 12, 13, 14, 18 y 21 aparecen sólo para imágenes tomadas
con las funciones correspondientes activadas.
* Los indicadores 23 y 24 no aparecen para imágenes RAW.
30
Página 2
Fotógrafo
ABCDEFGHIJKLMNOP
QRSTUVWXYZ
1
Antes de usar la cámara
Titular Copyright
ABCDEFGHIJKLMNOP
QRSTUVWXYZ
30 Advertencia de alteración
de la información
31 Fotógrafo (p.304)
Vídeo
3031
3032
32 Titular de Copyright (p.304)
Movie100-000110
min00sec
123
31
32
4
1Formato Archivo3Número de carpeta-número
de archivo/volumen
2Tiempo de reproducción4Guía del controlador
de cuatro direcciones
Pantalla Histograma
Pueden visualizarse los siguientes histogramas cuando se reproducen
fotos fijas. El « Histograma de luminosidad » muestra la distribución
de la luminosidad y el « Histograma RGB » muestra la distribución
de la intensidad del color. Utilice el controlador de cuatro direcciones
(23) para conmutar entre el Histograma de luminosidad y
el Histograma RGB.
1
31
1
Antes de usar la cámara
23
11
1
7
1/
2000 F5.6100-0001
23
1/
2000 F5.6100-0001
3542654 326
Histograma de brilloHistograma RGB
1Histograma (Luminosidad)
2Número de carpeta-número
de archivo
3Proteger ajuste
4Apertura
5Velocidad de obturación
6Formato Archivo
* El indicador 3 aparece sólo para imágenes con el ajuste Proteger.
Las áreas afectadas por porciones oscuras o claras parpadean si la advertencia
[Area brill/oscur] se fija en O (Encendido) en [Método de Reproducción]
en el menú [Q Reproducción 1]. (p.237)
7Espacio color
8Histograma (R)
9Histograma (G)
10 Histograma (B)
11 Cambia entre Histograma
de Luminosidad/Histograma RGB
8
9
10
32
Uso del histograma
Un histograma muestra la distribución
del brillo de la imagen. El eje horizontal
muestra la luminosidad (más oscuro
en el extremo izquierdo y más brillante
1
en el extremo derecho) y el eje vertical
Antes de usar la cámara
muestra el número de píxeles.
Número de píxeles →
(Oscura)(Clara)
Partes oscurasPartes brillantes
← Brillo →
La forma y la distribución del histograma antes y después del disparo
le indican si el nivel de exposición y el contraste son correctos o no,
y le permite decidir si es necesario utilizar la compensación EV o tomar
de nuevo la foto.
1 Cómo ajustar la exposición (p.126)
1 Cómo ajustar la luminosidad (p.219)
Cómo comprender el brillo
Cuando el brillo es correcto y no hay demasiadas áreas claras u oscuras,
el gráfico tendrá el máximo en el centro. Si la imagen es demasiado oscura,
el máximo estará en el lado izquierdo, si es demasiado brillante, el máximo
estará en el lado derecho.
Imagen oscuraImagen con algunas zonas
claras u oscuras
Imagen brillante
Cuando la imagen es demasiado oscura, la parte de la izquierda está
recortada (partes oscuras sin detalles) y cuando la imagen es demasiado
brillante, la parte derecha está recortada (partes brillantes sin detalles).
Las secciones brillantes parpadean en rojo en la pantalla y las secciones
oscuras parpadean en amarillo cuando [Area brill/oscur] está
O (Encendido).
1 Cómo reproducir imágenes (p.84)
1 Cómo ajustar la Visualización para la Revisión instantánea (p.289)
Cómo comprender el balance de color
HDR
OFF
DR
200
Se muestra la distribución de la intensidad del color para cada color en
el histograma RGB. El lado derecho del gráfico tiene un aspecto similar
para las imágenes que tienen bien ajustado el Balance de blancos.
Si sólo uno de los colores está desequilibrado hacia la izquierda,
ese color es demasiado intenso.
1 Cómo fijar el Balance de blancos (p.211)
Guía de funcionamiento
Los siguientes indicadores aparecen en la pantalla para indicar qué teclas,
botones y diales e pueden operarse en cada momento.
Ejemplo:
2Controlador de cuatro direcciones (2)Botón 3
3Controlador de cuatro direcciones (3)Botón 4
4Controlador de cuatro direcciones (4)|Botón verde
5Controlador de cuatro direcciones (5)Botón L
RDial-e delanteroBotón i
SDial-e traseroDisparador
33
1
Antes de usar la cámara
Cuando se sujeta la cámara vertical
Si se sujeta la cámara vertical mientras se mide el
brillo, el panel de control/pantalla de estado se
visualiza vertical. También cambian las direcciones
del controlador de cuatro direcciones (2345)
para adaptarse a la orientación de la cámara.
Ajuste ISO AUTO
ISO
200-1600
AUTO
WB
JPEG
05/05/ ’09
10:30AM
DR
200
14
M
HDR
OFF
[
1234
]
34
Visor
La siguiente información aparece en el visor.
1
Antes de usar la cámara
2
3
1
4
5789
61011
181716151413
1Recuadro AF (p.60)
2Recuadro de medición puntual (p.125)
3Punto AF (p.135)
4Estado del flash (p.78)
Aparece cuando el flash está disponible.
Parpadea cuando el flash se recomienda, pero no se ha ajustado
o se está cargando.
5Enfoque manual (p.139)
Aparece cuando el modo de enfoque está fijado en \.
6Velocidad de obturación
Velocidad de obturación durante la captura o ajuste (subrayado
cuando puede ajustarse la velocidad de obturación).
7Apertura
Valor de apertura durante la captura o ajuste (subrayado cuando
puede ajustarse la apertura).
8Indicador de enfoque (p.73)
Aparece continuamente cuando la imagen está enfocada.
Parpadea cuando el tema no está enfocado.
1
19
12
9Barra EV (p.126, p.71)
Muestra los valores de compensación EV o la diferencia entre los valores
de exposición adecuados y actuales cuando se fija el modo de Exposición
en a.
Muestra el ángulo de la cámara cuando se ajusta [Nivel electrónico]
a O (Activado).
10 ISO/ISO AUTO
Aparece cuando está visualizada la sensibilidad.
11 Sensibilidad
Muestra el número de imágenes registrables inmediatamente después
del disparo.
12 Bloqueo AE (p.128)
Aparece durante el bloqueo AE.
13 Mover punto AF (p.135)
Aparece cuando el punto AF se está moviendo con el dial de conmutación
del punto AF ajustado a j (Selecc).
14 Exposición múltiple (p.160)
Aparece cuando se ha ajustado la Multi-exposición.
15 Método de medición (p.124)
16 Estabilizador de imagen (Shake Reduction) (p.145)
Aparece cuando la función del Estabilizador de imagen está activada.
17 Compensación de la exposición con flash (p.82)
Aparece cuando se utiliza la compensación de la exposición del Flash.
18 Compensación EV (p.126)/Horquillado exposición (p.163)
Aparece cuando se puede utilizar la compensación EV.
Aparece cuando se ajusta a [Horquillado Expos.].
19 Formato de archivo (p.208)
Visualiza el formato para guardar la imagen en formato RAW/RAW+.
No se visualiza en formato JPEG.
35
1
Antes de usar la cámara
•
El punto AF utilizado para el enfoque automático aparec e en rojo (superpuesto)
cuando se pulsa a medio recorrido el disparador. (p.135)
• Cuando [13. Función del Botón AF] se fija en [Cancelar AF] en el menú
[A Ajuste perso. 2], pulse el botón = para ver \ en el visor. (p.132)
• [9999] es el número máximo de imágenes grabables que pueden visualizarse
en el visor. Incluso si el número de imágenes grabables es de 10.000 o más,
se visualizan [9999].
36
Panel LCD
La siguiente información aparece en la pantalla LCD de la parte superior
de la cámara.
1
Antes de usar la cámara
4
3
5
1
2
1Velocidad de obturación
2Apertura
3Exposición múltiple (p.160)
4Disp. bloqueo espejo (p.154)
5Barra EV (p.126)/Nivel electrónico
(p.71)
6Compensación EV (p.126)/
Horquillado exposición (p.163)
7Nivel de la batería (p.50)
8Compensación de la exposición
con flash (p.82)
9Sensibilidad/Valor
de Compensación EV
10 ISO/ISO AUTO
Aparece cuando se visualiza
la sensibilidad.
11 Modo flash (p.78)
b: El flash incorp orado está
listo (cuando parpadea,
debería utilizarse el flash)
11
>: Se activa la función de
reducción de ojos rojos
3: Descarga automática flash
Q :
E: Sinc segunda cortina
w: Inalámbrico
12 Modo de avance (p.88)
9: Toma de un solo fotograma
j: Disparo continuo
g: Disparo con autodisparador
W : Disparos con control
13 Formato de archivo (p.208)
1 : Captura RAW
1P: Captura RAW+JPEG
14 Capacidad de almacenamiento
de imágenes restante/modo
de conexión USB (p.302)
Pc-S : Modo MSC
Pc-P : Modo PTP
Sincronización con velocidad
de obturación lenta
remoto
141312
6
7
8
9
10
El panel LCD se ilumina cuando se realiza la medición de la exposición .
Puede configurarlo para que no se ilumine en [29. Iluminación pantalla LCD]
en el menú [A Ajuste perso. 5] (p.94).
Cómo cambiar los ajustes de función
Los ajustes de función pueden cambiarse utilizando las teclas directas,
el panel de control o el menú. Algunas funciones pueden cambiarse
utilizando el panel de control y el menú.
En esta sección se explican las formas básicas para cambiar los ajustes
de funciones.
Uso de teclas directas
37
1
Antes de usar la cámara
Pulsando el controlador de cuatro direcciones (
puede ajustar [Modo Fotografiar], [Modo Flash], [Balance blancos]
y [Imagen personaliz]. (p.88)
A continuación se explica a modo de ejemplo cómo ajustar el modo flash.
1
Pulse el controlador de cuatro
2345
) en modo de Captura
direcciones (3) en el modo
de captura.
Aparece la pantalla [Modo Flash].
2
Utilice el controlador de cuatro
direcciones (45) para
Modo Flash
Activar Flash
seleccionar el modo flash.
0.0
OK
OK
3
Pulse el botón 4.
La cámara estará lista para hacer
una fotografía.
MENU
Cancelar
38
OFF
HDR
OFF
OFF
DR
200
HDR
OFF
OFF
D-R
200
Uso del Panel de control
Mientras se dispara pueden comprobarse los ajustes en curso en la pantalla
de estado. También puede cambiar la pantalla a panel de control y cambiar
los ajustes.
1
A continuación se explicará cómo ajustar la calidad JPEG como un ejemplo.
Antes de usar la cámara
1
Compruebe la pantalla de estado
y pulse el botón M.
Aparece el panel de control.
Pulse el botón M si no se visualiza
la pantalla de estado.
2
Con el controlador de cuatro
direcciones (2345),
seleccione un elemento
cuyo ajuste desee cambiar.
No puede seleccionar un elemento
que no puede ser cambiado.
3
Utilice el dial-e delantero (R)
o el dial-e trasero (S)
para cambiar el ajuste.
P
1/
ISO
AUTO
-
JPEG
Ajuste ISO AUTO
ISO
AUTO
WB
JPEG
05/05/ ’09
Calidad JPEG
ISO
AUTO
WB
JPEG
05/05/ ’09 10:30AM
OFF
SHIFT
20002.8
F
1600
5
11223344+5
AWB
14
M
200-1600
DR
200
HDR
OFF
OFF
14
M
10:30AM
200-1600
D-R
200
HDR
OFF
OFF
14
M
AF.S
[
[
[
±0.0
±0±0
37
37
37
]
]
]
4
Pulse el botón 3.
La cámara vuelve a la pantalla de estado
y está lista para tomar una foto.
• Pulse el botón 4 en el Punto 3 de p.38 para visualizar la pantalla de ajustes
para el elemento seleccionado. Uti lice la pant alla de ajustes para c onfigur ar
los parámetros para [Horquillado amplio], [Filtro digital] y otros elementos.
• La pantalla de estado y el panel de control no se visualizan c uando se activa
Visión Directa (p.171). Introduzca los ajustes en el menú [A Cfig.Capt].
Uso de los menús
En esta sección se explican los métodos de funcionamiento de los menús
[A Cfig.Capt], [Q Reproducción], [R Preferencias] y [A Ajuste pe rso.].
A continuación se explica a modo de ejemplo cómo ajustar [Línea programa]
en el menú [A Cfig.Capt 2].
39
1
Antes de usar la cámara
1
Pulse el botón 3 en modo
de captura.
Aparece el menú [A Cfig.Capt 1]
en el monitor.
Si se pulsa el botón 3 en modo
de Reproducción, aparece el menú
[Q Reproducción 1].
40
OFF
OFF
OFF
OFF
1
Antes de usar la cámara
2
Pulse el controlador de cuatro
direcciones (5) o gire el dial-e
trasero (S) a la derecha
(hacia y).
Cada vez que se pulsa el controlador
de cuatro direcciones (5), el menú
cambiará en la siguiente secuencia:
1 234
Formato Archivo
Píx. Grab. JPEG
Calidad JPEG
Ajuste ISO AUTO
Ajuste Rango dinámico
Compens. Objetivo
Cuando se gira el dial-e delantero (R) a la derecha, el menú cambiará
en la siguiente secuencia: [A Cfig.Capt 1], [Q Reproducción 1],
[R Preferencias 1], [A Ajuste perso. 1].
3
Utilice el controlador de cuatro
direcciones (23) para elegir
un ítem.
1 234
Línea de Programa
Horquillado amplio
Captura HDR
Filtro digital
Multi-exposición
Intervalo disparo
Ajuste de composición
MENU
Salir
JPEG
14M
OFF
Cerrar
OFF
4
Pulse el controlador de cuatro
direcciones (5).
Se visualizan los ajustes disponibles.
Utilice el menú desplegable si hubiera
alguno.
5
Utilice el controlador de cuatro
direcciones (23) para
seleccionar un ajuste.
1 234
Línea de Programa
Horquillado amplio
Captura HDR
Filtro digital
Multi-exposición
Intervalo disparo
Ajuste de composición
MENU
Cancelar
1 234
Línea de Programa
Horquillado amplio
Captura HDR
Filtro digital
Multi-exposición
Intervalo disparo
Ajuste de composición
MENU
CancelarOK
OFF
Cerrar
OFF
OK
OK
OK
OK
OK
6
Pulse el botón 4.
La cámara regresa a la pantalla del menú.
A continuación, ajuste otros elementos.
Pulse el botón 3 para salir del menú
y se visualizará de nuevo de la pantalla
activa antes de seleccionar el menú.
Incluso después de pulsar el botón 3 y de cerrar la pantalla de menú,
si la cámara se apaga de manera incorrecta (sacando la pila mientras está
encendida), no se guardarán los ajustes.
Consulte las siguientes págin as para informac ión sobre cada elemen to de menú.
• Menú [A Cfig.Capt] 1 p.89
• Menú [Q Reproducción] 1 p.235
• Menú [R Preferencias] 1 p.278
• Menú [A Ajuste perso.] 1 p.92
41
1
Antes de usar la cámara
42
Cómo utilizar el dial de modos
Puede cambiar los modos de exposición configurando los iconos d el dial
de modos en el indicador de modos.
Gire el dial de modos pulsando a la vez el botón de bloqueo del dial
1
de modos.
Antes de usar la cámara
IndicadorDial de modos
Botón de bloqueo del dial de modos
ModoCaracterísticasPágina
A (USER)
B (Verde)
e (Progama Hiper)
K (Prioridad
a la sensibilidad)
b (Prioridad
al obturador)
c (Prioridad
alaapertura)
Para capturar imágenes con el modo de Captura
guardado.
Para capturar imágenes con los ajustes
totalmente automáticos.
Fija automáticamente la velocidad de obturación
y la apertura para obtener la exposició n adecuada
de acuerdo con la Línea de Programa al tomar
fotos. Puede utilizar los diales delantero y trasero
para cambiar fácilmente entre la prioridad
a la obturación o la prioridad a la apertura.
Fija automáticamente la velocidad de obturación
y la apertura a la exposición correcta de acuerdo
con la sensibilidad fijada.
Le permite fijar la velocidad de obturación
deseada para expresar el movimiento
de los objetos.
Le permite fijar la apertura para controlar
la profundidad de campo.
p.228
p.106
p.107
p.109
p.111
p.113
ModoCaracterísticasPágina
L (Prioridad
obturación y
apertura)
a (Manual Hiper)
p (Pose)
M (Velocidad X-sinc
del flash)
C (Vídeo)Utilice esto para grabar vídeos.p.179
Fija automáticamente la sensibilidad de forma
que la velocidad de obturación y la apertura
manual proporcionen la exposición de acuerdo
con la luminosidad del tema.
Le permite fijar la velocidad de obturación
y la apertura para capturar la imagen con
fines creativos.
Le permite capturar imágenes que requieren
velocidades de obturación lentas, como los
fuegos artificiales y las escenas nocturnas.
La velocidad de obturación está bloqueada
en 1/180 segundos. Utilice esta función
cuando emplee un flash externo que no cambia
automáticamente la velocidad de obturación.
p.115
p.118
p.121
p.123
43
1
Antes de usar la cámara
44
Nota
1
Antes de usar la cámara
2Puesta en marcha
En este capítulo se explican los primeros pasos que necesita
seguir después de adquirir la cámara y antes de comenzar
a tomar fotos. Lea atentamente y siga las instrucciones.
Cómo colocar la correa ....................................... 46
Cómo usar la batería ............................................47
Cómo insertar/extraer la tarjeta
de memoria SD .....................................................53
Cómo colocar el objetivo .....................................58
Cómo ajustar las dioptrías del visor ..................60
Cómo encender y apagar la cámara ...................61
Pase el extremo de la correa
por la tapa de protección
y el aro triangular.
2
Fije el extremo de la correa con el cierre.
3
Fije el otro extremo de la misma manera descrita arriba.
Cómo usar la batería
Coloque la batería en la cámara. Utilice una sola batería D-LI90.
Para cargar las baterías
47
Cuando utilice la batería por primera vez, o cuando ésta no ha sido utilizada
durante un período de tiempo prolongado, o cuando aparece el mensaje
[Sin batería], recargue la batería.
Nota: Cable de corriente alterna « Listado, Tipo SPT-2 ó NISPT-2, cable
flexible de 18/2, clasificación 125 V, 7A, 1,8 m mínimo (6 pies) »
Luz indicadora
Batería de ión-litio
Cable de corriente alterna
Cargador
1
Conecte el cable de CA al cargador.
2
Enchufe el cable de corriente alterna en la toma
de corriente.
3
Dirija hacia arriba la marca 2 de la batería exclusiva
y colóquela en el cargador.
La luz indicadora se enciende durante la carga.
La luz indicadora se apaga cuando la batería está completamente
cargada.
2
Puesta en marcha
4
Saque la batería del cargador cuando esté completamente
cargada.
48
•
No utilice el cargador de baterías suministrado para cargar baterías que no sean
la ion-litio D-LI90. Si carga otras, podría dañar el cargado r o sobrecalentarlo.
• Si la batería está correctamente orientada y se coloca en el cargador pero
la luz indicadora no se enciende, la batería está defectuosa. Coloque una
nueva en la cámara.
• El tiempo máximo de carga es de aproximadamente 390 minutos. Realice
la carga en un lugar donde la temperatura esté entre 0°C y 40 °C. (El tiempo
2
Puesta en marcha
de carga depende de la temperatura y de la carga restante en la batería.)
• Si el tiempo de utilización se reduce, incluso cuando se ha cargado
correctamente, la batería ha alcanzado el fin de su vida útil.
Instale una nueva batería en la cámara.
Introducción/Retirada de la batería
Cuando utilice la batería por primera vez, cárguela antes de colocarla
en la cámara.
• No abra la tapa de la batería ni las saque mient ras el interru ptor de pot encia
está encendido.
• Si no va a utilizar la cámara d urante un período prolongado, saque la batería.
Se pueden producir fugas del líquido.
• Si los ajustes de fecha y hora han sido restaurados después de introducir
una batería nueva después de un período prolongado, siga el procedimi ento
para « Cómo ajustar la Fecha y Hora » (p.66).
• Coloque la batería correctamente. Si se coloca de forma incorrecta, podría
averiar la cámara. Antes de colocarla, limpie l os electrodos de la batería con
un paño seco.
• Si utiliza la cámara continuamente durante un pe ríodo de tiempo prolongado,
tenga cuidado ya que la cámara o la batería podrían calentarse.
1
Abra la tapa del compartimiento
de la batería.
Para desbloquear, levante el botón
de desbloqueo de la tapa del
compartimiento de la batería,
gírela hacia OPEN (ABRIR) (1), y tire
de la tapa para abrirla (2).
2
1
2
3
Dirija la marca 2 de la batería hacia la parte exterior
de la cámara, presione la palanca de bloqueo del
compartimiento en la dirección de la flecha (3)
e inserte la batería.
Inserte la batería hasta que
quede bloqueada.
Para sacar la batería, empuje
con la mano la palanca de
bloqueo del compartimiento en
la dirección de la flecha (3).
La batería se eleva ligeramente.
Extráigala cuando haya salido
ligeramente.
3
Cierre la tapa del compartimiento
Palanca de bloqueo de la batería
de la batería (4) y gire el botón
de bloqueo de la tapa hacia
CLOSE (CERRADO) (5) para
bloquearla.
Ponga el botón de desbloqueo de la tapa
de la batería después de cerrar la tapa.
49
2
Puesta en marcha
4
5
Cuando vaya a utilizar la cámara durante un período prolongado, utilice el kit
adaptador de corriente alterna K-AC50 (opcional). (p.51)
50
Indicador del nivel de la batería
Puede saber cuánta carga queda en la batería con el
aparece en la pantalla de estado y en el panel LCD.
Pantalla de estadoPantalla LCDNivel de la batería
w (Verde)A
2
Puesta en marcha
x (Verde)BLa batería está casi llena.
y (Amarillo)CLa batería está baja.
z (Rojo)D encendidoLa batería está casi agotada.
« Sin batería »D parpadea
• y, z (rojo), C o D podría aparecer incluso cuando el nivel de
la batería es suficiente si se u tili za la cáma ra a baj as temperat ura o cu ando
se realizan disparos continuos consecutivamente. En este caso, apague
la cámara y vuelva a encenderla. Si aparece w o A, puede utilizar
la cámara.
• w y A no se visualizan cuando se utiliza el adaptador de corriente
alterna.
La batería está completamente
cargada.
La cámara se apaga tras mostrar
el mensaje. (D continúa
parpadeando en el panel LCD).
Capacidad aproximada de almacenamiento
de imágenes y Tiempo de reproducción
(Batería totalmente cargada)
w/A que
Batería
D-LI90(23°C)98074061044 0 minutos
La capacidad de almacenamiento de imágenes fijas (grabación normal y flash
utilizado el 50% de las veces) se basa en las condiciones de medida de acuerdo
con los estándares CIPA, mientras que otros datos se basan en nuestras
condiciones de medida. Pueden ocurrir desviaciones en las cifras anteriores
dependiendo del modo y las condiciones de disparo.
(Temperatura)
( 0°C)810680560400 minutos
Grabación
normal
Fotografía con flash
50% uso100% uso
Tiempo de
reproducción
•
El rendimiento de las baterías se deteriorará temporalmente a medida que baja
la temperatura. Cuando utilice la cámara en lugares fríos, tenga baterías
adicionales y manténgalas calientes en su bolsillo. El rendimiento de la
batería se recuperará cuando éstas operen a temperatura ambiente .
• Cuando viaje al extranjero, tome fotografías en climas fríos, o cuando vaya
a tomar muchas fotos, se recomienda llevar unas baterías de repuesto.
• Si el tiempo de utilización se reduce, incluso cuando se ha cargado
correctamente, la batería ha alcanzado el fin de su vida útil.
Instale una nueva batería en la cámara.
Cómo utilizar el adaptador de corriente alterna
(Opcional)
Si tiene la intención de utilizar la pantalla durante un período prolongado
o se va a conectar al PC o a un dispositivo AV, se recomienda el uso
del kit adaptador de corriente alterna K-AC50 (opcional).
1
Verifique que la cámara esté apagada.
2
Abra la tapa del terminal.
51
2
Puesta en marcha
3
Dirija la marca 2 del terminal de
corriente continua del adaptador
de corriente alterna hacia la marca
2 de la cámara y conecte
el terminal de corriente continua
al terminal de entrada de corriente
continua de la cámara.
52
4
Conecte el cable de corriente alterna al adaptador
de corriente alterna.
5
Enchufe el cable de corriente alterna en la toma
de corriente.
2
Puesta en marcha
• Antes de conectar o desconectar el adaptador de corriente alterna, asegúrese
de que la cámara esté apagada.
• Compruebe las conexiones entre los terminales: L a tarjeta de memoria SD y
los datos podrían degradarse si la cámara se desconecta mientras se graban
o leen datos.
• Cuando utilice el kit adaptador de corriente alterna K-AC5 0, asegúrese
de leer el manual de instrucciones del adaptador de CA.
• La batería de la cámara no se cargará cuando se conecta el adaptador
de corriente alterna.
Cómo insertar/extraer la tarjeta
de memoria SD
Esta cámara utiliza una tarjeta de memoria SD o una tarjeta de memoria
SDHC. (En este manual, ambas tarjetas de memoria se denominan tarjetas
de memoria SD.) La cámara debe estar apagada antes de insertar
o extraer la tarjeta de memoria SD (disponible en el mercado).
53
• No retire la tarjeta de memoria SD mientras la luz de acceso a l a tarjeta está
encendida.
• Utilice esta cámara para formatear (inicializar) una Tarjeta de memoria SD
que esté sin usar o que haya sido utilizada en otra cámara o dispositivo
digital. Consulte los detalles del formateado en « Cómo formatear la tarjeta
de memoria SD » (p.281).
• Utilice una tarjeta de memoria de alta velocidad para grabar víd eos.
Si la velocidad de escritura es menor que la velocidad de grabación,
la escritura se interrumpirá durante la grabación.
1
Verifique que la cámara esté apagada.
2
Deslice la tapa de la tarjeta
en la dirección de la flecha
(1) y después levántela
1
para abrirla (2).
3
Introduzca completamente
la tarjeta de memoria SD
con su etiqueta dirigida
hacia la pantalla.
2
Puesta en marcha
2
54
Pulse una vez la tarjeta de memoria SD
para sacarla.
2
4
Puesta en marcha
Cierre la tapa de la tarjeta (3) y
después deslícela en la dirección
de la flecha (4).
Asegúrese de cerrar completamente la tapa de la tarjeta. Si no está cerrada,
la cámara no se encend e rá .
Precauciones durante el uso de una tarjeta de memoria SD
• La tarjeta de memoria SD está equipada con
un interruptor de protección contra la escritura.
Poniendo el interruptor en BLOQUEADO se
impide la grabación de nuevos datos en la tarjeta,
la eliminación de los datos almacenados
y el formateo de la tarjeta por parte
de la cámara o del ordenador.
Deberá tener cuidado cuando extraiga la tarjeta de memoria SD inmediatamente
•
después de utilizar la cámara, ya que podría estar caliente.
• No extraiga la tarjeta de memoria SD ni apague la cámara mientras se estén
guardando imágenes en la tarjeta o se estén reproduciendo desde ella,
o la cámara esté conectada a un ordenador con el cable USB. Podría
perder datos o dañar la tarjeta.
• No doble la tarjeta de memoria SD ni la someta a impactos violentos.
Manténgala alejada del agua y guárdela en lugares que no estén expuestos
a altas temperaturas.
• No extraiga la tarjeta de memoria SD durante el formateo, ya que podría
dañarse y quedar inutilizable.
4
Interruptor
de protección
contra escritura
3
• Los datos de la tarjeta de memoria SD podrían borrarse en las siguientes
condiciones. No aceptamos responsabilidad alguna por los datos que puedan
borrarse si
(1) la tarjeta de memoria SD es usada de manera incorrecta por el usuario.
(2) la tarjeta de memoria SD se somete a electricidad estática o interferencias
eléctricas.
(3) la tarjeta de memoria SD no se ha utilizado durante mucho tiempo.
(4) se expulsa la tarjeta de memoria SD o se extrae la batería mientr as
se graban los datos de la tarjeta o se accede a ellos.
• Si no se utiliza durante mucho tiempo, podría resultar imposible leer los datos
de la misma. Haga regularmente una copia de seguridad en un ordenador
de todos los datos importantes.
• No la utilice ni la guarde en lugares donde pueda estar expuesta a electricidad
estática o a interferencias eléctricas.
• Evite usar o guardar la tarjeta a la luz solar directa o donde pueda estar
expuesta a cambios rápidos de temperatura o a la condensación.
• Formatee las nuevas tarjetas de memoria SD. Formatee también la tarjeta
de memoria SD utilizada con otras cámaras.
1 Cómo formatear la tarjeta de memoria SD (p.281)
• Tenga en cuenta que el formateo de la tarjeta de memoria SD no eliminará
necesariamente los datos de forma que no puedan recuperarse utilizando
un software comercial de recuperación de datos. Existen software comerciales
seguros para la eliminación completa de los datos. Si va a tirar, regalar
o vender su tarjeta de memoria SD, debería asegurarse de eliminar todos
los datos de la tarjeta o destruirla si contiene cualquier dato personal
o información delicada. En cualquier caso, la gestión de la tarjeta
de memoria SD está bajo su responsabilidad.
En cualquier caso, la gestión de la tarjeta de memoria SD está bajo
su responsabilidad.
55
2
Puesta en marcha
56
Píxeles grabados y nivel de calidad
Cuando el formato de archivo es JPEG
Elija el número de píxeles (tamaño) y el nivel de calidad (velocidad de
compresión de datos JPEG) de las imágenes según el uso que desee
dar a las imágenes que ha tomado.
2
Las fotografías con más píxeles grabados o con más Es se imprimen con
Puesta en marcha
más claridad. El número de fotografías que pueden tomarse (el número
de fotografías que pueden grabarse en una tarjeta de memoria SD)
se reduce cuánto mayor sea el tamaño de los archivos.
La calidad de las fotografías capturadas o impresas depende del nivel
de calidad, el control de la exposición, la resolución de la impresora y
otros muchos factores, por lo que no es necesario seleccionar más
del número de píxeles necesarios. Por ejemplo, para imprimir un tamaño
de tarjeta po st al, i (1728×1152) es adecuado. Fije el tamaño
de grabación adecuado y el nivel de calidad dependiendo de
lo que desee fotografiar.
Elija el número de píxeles grabados y el nivel de calidad apropiado para
las imágenes JPEG en el menú [A Cfig.Capt 1] o en el panel de control.
1 Cómo ajustar los píxeles grabados JPEG (p.206)
1 Cómo fijar el nivel de calidad JPEG (p.207)
Píxeles grabados JPEG, calidad JPEG y capacidad
de almacenamiento de imágenes aproximada
(Cuando se utiliza una tarjeta de memoria SD de 1 GB)
• El número de imagenes almacenables puede variar dependiendo del tema,
de las condiciones de disparo, del modo de disparo y de la tarjeta
de memoria SD, etc.
Z
Premium
C
SuperiorDMuy buenoEBueno
57
2
Puesta en marcha
Cuando el número de imágenes que pueden guardarse supera 500, las imágenes
capturadas se dividen en carpetas de 500 imágenes cada una. Sin embargo,
en modo de Horquilla automática, las imágenes se guardarán en la misma
carpeta hasta que finalicen los disparos, incluso si el número de imágenes
excede 500.
Cuando el formato de archivo es RAW
Con la Q puede grabar en formato JPEG o en formato RAW de alta
calidad y completamente editable. Para el formato de archivo RAW, puede
seleccionar el formato PEF original de PENTAX o el formato DNG
(Negativo Digital) de uso corriente diseñado por Adobe Systems.
En una tarjeta de memoria SD de 1 GB, puede grabar hasta un máximo
de 40 imágenes en formato PEF o en formato DNG.
1 Cómo ajustar el Formato de archivo (p.208)
58
2
Puesta en marcha
Cómo colocar el objetivo
Coloque el objetivo en el cuerpo de la cámara.
Cuando utilice uno de los siguientes objetivos con la Q, todos
los modos de exposición de la cámara estarán disponibles.
(a) Objetivos DA, DA L, D FA, FA J
(b) Objetivos con una posición de apertura s (Auto), cuando se utiliza
en la posición s
Antes de instalar o retirar el objetivo, apague la cámara para impedir que
se mueva el objetivo de forma inesperada.
• Cuando se utilizan los objetivos descritos en (b) en una posición diferente
a s, algunas funciones se verán restringidas. Consulte « Notas sobre
[37. Usando anillo apert.] » (p.322).
• Con los ajustes predeterminados, la cámara no funcionará con otros objetivos
y accesorios. Ajuste [37. Usando anillo ape rt.] en el menú [A Ajuste perso. 6]
a [Permit] para poder usarlos. (p.322)
1
Verifique que la cámara esté apagada.
2
Retire la tapa de la montura del
cuerpo de la cámara (1) y la tapa
de la montura del objetivo (2).
Para proteger la zona de montaje del
objetivo después de haberlo quitado,
asegúrese de colocar el objetivo con
la montura hacia arriba.
3
Alinee los índices de montaje
del objetivo (puntos rojos, 3)
situados en la cámara y en
el objetivo, y ajústelos girando
el objetivo en el sentido de las
agujas del reloj hasta que quede
firmemente colocado con un clic.
Después de colocar, gire el objetivo en
sentido contrario a las agujas del reloj
para comprobar que el objetivo está
bloqueado.
4
Retire el protector delantero
del objetivo empujando hacia
dentro la zona indicada.
Para soltar el objetivo, mantenga pulsado
el botón de desbloqueo del objetivo (4)
y gire el objetivo en sentido contrario
a las agujas del reloj.
59
3
2
Puesta en marcha
4
• No asumimos responsabilidad alguna por accidentes, daños y anomalías
causadas por la utilización de objetivos de otros fabricantes.
El cuerpo de la cámara y la montura del objetivo llevan contactos de información
•
sobre el objetivo y un acoplador AR. La suciedad, el polvo o la corrosión
pueden dañar el sistema eléctrico o causar el funcionamiento incorrect o
de la cámara. Cuando sea necesario, limpie los contactos con un paño
suave y seco.
La tapa de la montura del cuerpo (1) protege el interior de la cámara del polvo
y de arañazos desde que sale de fábrica. La tapa de la montura del cuerp o K
se vende por separado y tiene una función de bloqueo. (p.333)
60
Cómo ajustar las dioptrías del visor
Ajuste la visibilidad del visor de forma que se ajuste a su visión ocular.
Si fuera difícil ver con claridad la imagen en el visor, deslice lateralmente
la palanca de ajuste dióptrico.
Puede ajustar las dioptrías desde aproximadamente -2,5 a +1,5 m
2
1
Puesta en marcha
Mire por el visor y deslice
la palanca de ajuste dióptrico
hacia la izquierda o la derecha.
Ajuste la palanca hasta que el recuadro
AF del visor aparezca bien enfocado.
Dirija la cámara hacia una pared blanca
u otra superficie clara y consistente.
-1
.
Recuadro AF
• Cuando la cámara sale de fábrica, el ocular FR está montado en el visor.
El ajuste dióptrico está disponible con el ocular F
como se mostró anteriormente, es más fácil realizar el ajuste sin el ocular.
Para sacar el ocular FR, presione en un lado
•
y extráigalo en la dirección de la flecha.
Para colocar el ocular F
la ranura del ocular del visor y empújelo
hasta que esté colocado.
• Si fuera difícil ver claramente la imagen
del visor, incluso si fija la palanca de ajuste
de dioptrías, utilice un adaptador M para
objetivos con corrección de dioptrías
opcional. Sin embargo, para utilizar este
adaptador es necesario desmontar
el ocular F
R (p.331).
R, alinéelo con
R colocado. Sin embargo,
Cómo encender y apagar la cámara
1
Gire el interruptor principal
a [ON] (Abrir).
Se enciende la cámara.
Ponga el interruptor principal en posición
[OFF] (Apagado) para apagar la cámara.
• Apague la cámara siempre que no la esté utilizando.
• La cámara se apagará automáticamente si no se rea liza ningu na operaci ón
durante un período de tiempo determinado. Para reactivar la cámara después
de que ésta se apague automáticamente, enciéndala de nuevo o realice
una de las siguientes ac c iones.
- Pulsar el disparador a medio recorrido
- Pulsar el botón Q
- Pulsar el botón M
• Por defecto, la cámara está ajustada para apagarse automáticamente
después de 1 minuto de inactividad. Puede cambiar el ajuste en la opción
[Autodesconexión] del menú [R Preferencias 3] (p.297).
61
2
Puesta en marcha
62
Ajustes iniciales
Al encender la cámara por primera vez
nada más comprarla, aparecerá la pantalla
[Language/] en el monitor. Siga los
pasos que se describen a continuación para
seleccionar el idioma, la fecha y la hora
actuales. Una vez realizado el ajuste,
2
Puesta en marcha
no será necesario que lo repita cada
MENU
vez que encienda la cámara.
Si aparece la pantalla [Ajuste de fecha],
fije la fecha y la hora actual según
el procedimiento en « Cómo ajustar
la Fecha y Hora » (p.66).
CancelOK
Ajuste de fecha
Formato Fecha
Fecha
Hora
Ajustes completos
MENU
Cancelar
Cómo fijar el dioma de la pantalla
Puede elegir el idioma de los menús, mensajes de error, etc., entre los
siguientes idiomas: inglés, francés, alemán, español, portugués, italiano,
holandés, danés, sueco, finlandés, polaco, checo, húngaro, turco, griego,
ruso, coreano, chino (tradicional/simplificado) y japonés.
OK
dd/mm/aa
/01/01 2009
:
00 00
24h
1
Utilice el controlador de cuatro
direcciones (2345) para
seleccionar el idioma deseado.
MENU
Cancelar
OK
OK
2
Pulse el botón 4.
Aparece la pantalla [Config. Inicial]
para el idioma seleccionado.
Pulse dos veces el controlador de cuatro
direcciones (3) y vaya al punto 10 de p.64
si no hay que cambiar [Ciudad de Origen].
Config. Inicial
Madrid
Tamaño texto
63
Español
Standar
MENU
Cancelar
3
Pulse el controlador de cuatro direcciones (3).
El cursor se mueve hasta W.
4
Pulse el controlador de cuatro direcciones (5).
Aparece la pantalla [W Ciudad de Origen].
5
Utilice el controlador de cuatro
Ciudad de Origen
direcciones (45) para
seleccionar una ciudad.
Madrid
DST
MENU
Cancelar
6
Pulse el controlador de cuatro direcciones (3).
El cursor se mueve hasta [DST] (Horario de verano).
7
Pulse el controlador de cuatro direcciones (45)
para seleccionar O o P.
Ajustes completos
10:00
OK
2
Puesta en marcha
OK
8
Pulse el botón 4.
La cámara vuelve a la pantalla [Config. Inicial].
9
Pulse el controlador de cuatro direcciones (3).
El cursor se mueve hasta [Tamaño texto].
64
2
Puesta en marcha
10
Pulse el controlador de cuatro
direcciones (5) y utilice
el controlador de cuatro
direcciones (23) para
seleccionar [Standar]
o [Grande].
Al seleccionar [Grande], se amplía
el elemento del menú seleccionado.
11
Pulse el botón 4.
12
Utilice el controlador de cuatro
direcciones (3) para seleccionar
[Ajustes completos].
13
Pulse el botón 4.
Aparece la pantalla [Ajuste de fecha].
Config. Inicial
Madrid
Tamaño texto
Ajustes completos
MENU
Cancelar
Config. Inicial
Madrid
Tamaño texto
Ajustes completos
MENU
Cancelar
Español
Standar
Grande
Español
Standar
OK
OK
OK
OK
En este manual, las pantallas de menú mencionadas a partir de ahora
se describen con [Tamaño texto] fijado en [Standar].
Cuando se fija un idioma incorrecto
Si se equivoca al seleccionar el idioma en la pantalla [Language/]
y pasa a la pantalla [Ajuste de fecha], puede realizar las siguientes
operaciones para mostrar el idioma correcto.
Si ha cambiado el modo de la cámara al modo Captura, (y la cámara
está lista para tomar una foto), realice las siguientes operaciones
desde el paso 2 para fijar el idioma correcto.
65
1
Pulse el botón 3 una
vez para visualizar las guías
Program
P
Automatic Exposure
en el monitor.
La pantalla mostrada a la derecha es
un ejemplo de las guías visualizadas.
La pantalla visualizada variará
dependiendo del idioma seleccionado.
Las guías aparecen en el monitor
durante 3 segundos.
2
Pulse una vez el botón 3.
[A 1] se visualiza en la pestaña superior.
3
Pulse cinco veces el controlador de cuatro direcciones (5).
[R 1] se visualiza en la pestaña superior.
4
Pulse el controlador de cuatro direcciones (3)
RAW
RAWPTv
AF
Cancel AF
01/01/2009
10:30AM
para seleccionar [Language/].
5
Pulse el controlador de cuatro direcciones (5).
Aparece la pantalla [Language/].
6
Utilice el controlador de cuatro direcciones (2345)
para seleccionar el idioma deseado y pulse el botón 4.
Aparece el menú [R Preferencias 1] en el idioma seleccionado.
Consulte las páginas siguientes y fije la ciudad que desea como
[Ciudad de Origen] y la fecha y la hora actual según sea necesario.
• Para cambiar la ciudad de origen: « Cómo ajustar la hora mundial »
(p.283)
• Para cambiar la fecha y la hora: « Cómo cambiar la visualización
de la fecha » (p.283)
2
Puesta en marcha
Av
66
• Cuando no se han fijado la ciudad de origen ni la fecha y la ho ra, aparecerán
las pantallas [Config. Inicial] o [Ajuste de fecha] cuando se vuelva a encender
la cámara.
• Si no ha accedido a la pantalla [Ajuste de fecha], puede volver a selecc ionar
el idioma utilizando el controlador de cuatro direcciones (5) en la pantalla
[Language/].
2
Puesta en marcha
Cómo ajustar la Fecha y Hora
Fija la fecha y hora actual y el modo de la visualización.
1
Pulse el controlador de cuatro direcciones (5).
El recuadro se mueve hasta [dd/mm/aa].
2
Utilice el controlador de cuatro
direcciones (
23
) para seleccionar
el formato de fecha.
Seleccione [dd/mm/aa], [mm/dd/aa]
o [aa/mm/dd].
3
Pulse el controlador de cuatro direcciones (5).
La presentación pasa a [24h].
4
Utilice el controlador de cuatro
direcciones (23) para
seleccionar 24h (presentación
de 24 horas) o 12h (presentación
de 12 horas).
Ajuste de fecha
Formato Fecha
Fecha
Hora
Ajustes completos
MENU
Cancelar
Ajuste de fecha
Formato Fecha
Fecha
Hora
Ajustes completos
MENU
Cancelar
dd/mm/aa
/
/
/01/01 2009
:
00 00
dd/mm/aa
/
/
/01/01 2009
:
00 00
OK
OK
24h
OK
24h
OK
5
Pulse el controlador de cuatro direcciones (5).
El fotograma vuelve a [Formato Fecha].
6
Pulse el controlador de cuatro direcciones (3).
El recuadro se mueve hasta [Fecha].
7
Pulse el controlador de cuatro direcciones (5).
El recuadro se mueve hasta el mes.
8
Utilice el controlador de cuatro
direcciones (23) para fijar
el mes.
Fije el día y el año de la misma manera.
A continuación, ajuste la hora.
Ajuste de fecha
Formato Fecha
Fecha
Hora
Si selecciona [12h] en el punto 4,
el ajuste cambia entre am y pm,
MENU
dependiendo de la hora.
9
Utilice el controlador de cuatro
direcciones (3) para seleccionar
[Ajustes completos].
Ajuste de fecha
Formato Fecha
Fecha
Hora
MENU
dd/mm/aa
/01/01 2009
:
00 00
Ajustes completos
CancelarOK
dd/mm/aa
/01/01 2009
:
00 00
Ajustes completos
CancelarOK
24h
OK
24h
OK
67
2
Puesta en marcha
10
Pulse el botón 4.
La cámara vuelve a la pantalla de estado y está lista para tomar una foto.
La cámara está lista para tomar fotos. Si ajusta la fecha y la hora con las
operaciones del menú, la pantalla volverá al menú [R Preferencias 1].
En este caso, pulse el botón 3.
Al pulsar el botón 3 mientras se ajusta la fecha se anulan los ajustes
realizados hasta entonces y la cámara pasa al modo de Captura.
Si se enciende la cámara sin haber fijado la fecha y la hora, se visualiza
la pantalla de [Ajuste de fecha] si se han completado los Ajustes iniciales.
También se puede ajustar la fecha más adelant e utilizand o los menús (p.283).
• Al pulsar el botón 4 en el punto 10, el reloj de la cámara se ajusta
a 00 segundos. Para fijar la hora exacta, pulse el botón 4 cuando
la señal horaria (en TV, radio, etc.) alcance los 00 segundos.
• Puede cambiar el idioma, la fecha y hora con las operaciones del menú
(p.283, p.286).
68
Nota
2
Puesta en marcha
3Operaciones básicas
En este capítulo se explican las operaciones básicas
de disparo cuando se fija el dial de modos en modo
Verde (exposición automática de acuerdo con la línea
de programa ajustada a j) para garantizar que
se realiza una captura correcta.
Para obtener información sobre las funciones y los ajustes
avanzados para tomar fotografías, consulte desde
el capítulo 4 en adelante.
Operación de disparo básica ..............................70
Cómo utilizar un objetivo zoom ..........................77
Cómo usar el flash interno ..................................78
El modo de sujetar la cámara es importante al hacer fotografías.
• Sujete la cámara firmemente con ambas manos y mantenga
los codos pegados al cuerpo.
• Pulse el botón del obturador suavemente cuando haga una foto.
3
Operaciones básicas
Posición horizontalPosición vertical
• Para reducir el movimiento de la cáma ra, apoye el cuerpo en un objeto sól ido
como una mesa, un árbol o una pared por ejemplo.
• Aunque existen diferencias de criterio entre los distintos fotógrafos, en general
la velocidad de obturación de una cámara en mano es de 1/(longitud focal
×1,5). Por ejemplo, será de 1/75 de segundo si la longitud f ocal es de 50 mm,
y de 1/150 de segundo si es de 100 mm. Uti lice un trípo de o el Estabil izador
de imagen (p.145) cuando se utiliza una velocidad de obturación baja.
• Cuando se utilice un teleobjetivo, se recomienda usar un trípode de peso
mayor al peso total de cámara y el objetiv o para evi tar un posi ble movim iento.
• No utilice la función Shake Reduction (Estabilizador de imagen) cuando
utilice la cámara en un trípode. (p.145)
Cuando la cámara no está nivelada
Esta cámara incorpora un nivel electrónico para detectar si está
nivelada. Si no lo está, se indica en el gráfico de barras del visor
y en el panel LCD, algo muy útil cuando se sujeta la cámara.
71
Cuando está nivelada (a 0°)
Cuando está inclinada 5° a la izquierda
Cuando se sujeta vertical y se inclina 3° a la derecha
[Nivel electrónico] está P (Desconectado) por defecto. Se ajusta
en el menú [A Cfig.Capt 3] (p.292).
También puede ajustarse la composición en la cámara cuando
ésta se estabiliza utilizando un trípode (p.224).
3
Operaciones básicas
72
Cómo dejar que la cámara elija los ajustes
óptimos
La Q ofrece diversos modos de captura, de enfoque, y de fotografía
para expresar su visión fotográfica. En esta sección se explica cómo
tomar fotos simplemente apretando el disparador.
1
Sitúe el dial de modos en B.
3
Operaciones básicas
Gire el dial de modos pulsando a la vez
el botón de bloqueo del dial de modos.
El modo de exposición cambia al modo
B (Verde). En B, la exposición
adecuada está determinada por
la cámara y la velocidad de obturación
y la apertura se fijan automáticamente.
2
Sitúe la palanca del modo
de enfoque en l.
El modo de Enfoque cambia a l
(Autoenfoque/Sencillo). En l,
el objetivo funciona automáticamente
cuando se pulsa a medio recorrido
el disparador. Cuando la imagen está
enfocada, puede soltar el disparador
(p.130).
Botón de bloqueo
del dial de modos
3
Mire por el visor para ver el tema.
Se puede utilizar un objetivo zoom para
cambiar el tamaño del tema en el visor.
(p.77)
4
Encuadre el motivo dentro del
recuadro AF y pulse el botón
obturador a medio recorrido.
El sistema de enfoque automático funciona.
Cuando el tema está enfocado, aparece
el indicador de enfoque ] en el visor.
La luz auxiliar AF se enciende en lugares
oscuros o a contraluz, pero el flash no se
activa automáticamente. Si se necesita
flash, la luz de estado del flash E parpadea
en el visor. Pulse el botón E para extraer
el flash.
1 Cómo operar el disparador (p.75)
1 Temas difíciles de enfocar (p.76)
1 Cómo usar el flash interno (p.78)
1 Cómo seleccionar el área de
enfoque (Punto AF) (p.135)
Estado
del flash
73
3
Operaciones básicas
Indicador
de enfoque
5
Pulse a fondo el disparador.
Se toma la fotografía.
74
EliminarEliminar
6
Revise la imagen capturada
en el monitor.
La imagen aparece durante 1 segundo
en la pantalla inmediatamente después
de la captura (Revisión instantánea).
1 Cómo ajustar la Visualización para
la Revisión instantánea (p.289)
Se puede ampliar la imagen durante
la Revisión instantánea con el dial-e
trasero. (S) (p.236).
3
Operaciones básicas
Pulsando el botón i podrá eliminar
la imagen durante la Revisión
instantánea (p.85).
• Para más información sobre el uso del modo B (Verde), consulte p.106.
•
Puede ajustar la cámara de forma que cuando se pulsa el botón = se enfoque
automáticamente, de la misma forma que pulsando el disparador a medio
recorrido (p.132).
• Puede ver una vista previa de la imagen en la pantalla y verificar la composición,
la exposición, y el enfoque antes de tomar fotos (p.142).
Cómo operar el disparador
El disparador tiene dos posiciones.
75
Sin pulsarPulsado a medio
recorrido (primera
posición)
Pulsado a fondo
(segunda
posición)
Si se pulsa a medio recorrido (primera posición), se activarán
los indicadores del visor y el mecanismo del enfoque automático.
Si se pulsa completamente (segunda posición), se tomará
la fotografía.
• Pulse el disparador suavemente para evitar que se mueva la cámara.
• Practique pulsando el botón obturador a medio recorrido/totalmente
para ver dónde están la primera y la segunda posición.
• Los indicadores del visor permanecen encendidos mientras se pulsa
el disparador. Las indicaciones siguen visibles durante unos 10 segundos
(ajuste predeterminado) después de soltar el botón (p.34, p.125).
3
Operaciones básicas
76
Temas difíciles de enfocar
El mecanismo de enfoque automático no es perfecto. Puede tener
problemas de enfoque en las condiciones siguientes. Esto también
se aplica al enfoque manual utilizando el indicador de enfoque ]
en el visor.
(a) Motivos con muy poco contraste en el área de enfoque,
tales como un a pa re d blan ca .
(b) Motivos que no reflejan mucha luz dentro del área de enfoque.
(c) Objetos de movimiento rápido.
3
Operaciones básicas
(d) Una luz reflejada muy fuerte o con un contraluz intenso (fondo
luminoso).
(e) Si aparecen patrones de líneas horizontales o verticales
repetitivos en el área de enfoque.
(f) Varios motivos en primer y segundo plano del área de enfoque.
Si el tema no puede enfocarse automáticamente, fije la palanca del
modo de enfoque en \ y utilice el modo de enfoque manual para
enfocarlo con la ayuda de la zona mate del visor (p.140).
Cuando (e) y (f) son pertinentes, el tema podría no estar enfocado
incluso cuando aparece ] (indicador de enfoque).
Cómo utilizar un objetivo zoom
Amplía el tema (telefoto) o captura un área más am p lia (g ra nan gu l ar)
con un objetivo zoom. Ajústelo al tamaño adecuado y tome la foto.
1
Gire el aro del zoom hacia
la derecha o izquierda.
Gire el aro del zoom en sentido horario
para seleccionar la opción de telefoto,
y en el sentido inverso para seleccionar
el gran angular.
77
3
Operaciones básicas
Gran angularTeleobjetivo
• Cuanto menor sea el número visualizado para la longitud f ocal, mayor será
el ángulo; cuanto mayor sea el número, mayor será también el tamaño
del motivo central de la imagen.
• El zoom motorizado (zoom automático) está disponible si se utiliza en esta
cámara un objetivo FA compatible con el zoom motorizado. (p.320)
78
Cómo usar el flash interno
Utilice los procedimientos siguientes para tomar fotos en condiciones
de poca luz o a contraluz, o cuando desea utilizar manualmente el flash
incorporado.
El flash incorporado es la mejor opción a aproximadamente 0,7 m a 5 m
del tema. Cuando se utiliza a una distancia menor de 0,7 m, la exposición
no se controlará adecuadamente y podría producirse viñeteado
(oscurecimiento de las esquinas de la imagen debido a la falta de luz)
(esta distancia varía ligeramente dependiendo del objetivo utilizado
y la sensibilidad fijada. (p.190)).
3
Operaciones básicas
Compatibilidad con el flash incorporado y el objetivo
Podría producirse el viñeteado dependiendo del objetivo utilizado y
de las condiciones de captura. Le recomendamos hacer una prue ba
de disparo para comprobarlo.
Compatibilidad de los objetivos con el flash incorporado (p.192)
1
• Cuando use el flash incorporado, retire el parasol del objetivo ant es
de disparar.
• El flash incorporado se descarga completamente para los objetivos
que no tienen una función para fijar el anillo de apertura en s (Auto).
Para información sobre el flash incorporado e instrucciones para tomar fotos
con el flash externo, consulte « Cómo utilizar el Flash » (p.185).
Cómo fijar el modo flash
Modo FlashFunción
Descarga
C
automática flash
Flash auto+redu
D
ojos roj
Activar FlashEl flash se dispara para cada foto.
E
Flash On+Ojos-
F
rojos
Dispara el flash automáticamente en condiciones
de oscuridad o con objetos a contraluz.
Enciende una luz de reducción de ojos rojos antes
de que se dispare el flash automático.
Enciende la luz de reducción de ojos rojos antes
de disparar el flash con Flash encendido.
Modo FlashFunción
Ajusta una velocidad de obturación lenta dependiendo
Sinc baja
G
velocidad
Sinc baja vel.+Ojo
H
rojo
I
Sinc segunda
cortina
k
Modo inalámbrico
r
de la claridad. Por ejemplo, cuando se utiliza para
tomar un retrato con la puesta de sol de fondo,
el sujeto y el fondo se capturan de una manera
perfecta.
Enciende la luz de reducción de ojos rojos antes
de disparar el flash con la sincronización a baja
velocidad.
Dispara el flash justo antes de cerrar la cortina
del obturador. Captura las imágenes en movimiento
como si dejaran un rastro detrás de ellas (p.189).
Puede sincronizar un flash externo exclusivo
(AF540FGZ o AF360FGZ) sin utilizar un cable
de sincronización (p.196).
Los modos de flash que pueden seleccionarse difieren según el modo
de exposición.
79
3
Operaciones básicas
Método
de Exposición
BC/D
b/L/a/pE/F/k/r–
ME/F/r–
e/c/KE/F/G/H/I/r–
ASegún los ajustes guardados
1
Pulse el controlador de cuatro
Modo de flash seleccionableRestricciones
Sin compensación
del flash
direcciones (3) en el modo
de captura.
Aparece la pantalla [Modo Flash].
80
2
3
3
Operaciones básicas
Flash interno
1
Utilice el controlador de cuatro
direcciones (45) para
seleccionar el modo flash.
Cuando no está en modo B (Verde),
gire el dial-e trasero (S) para realizar
la compensación del flash. (p.82)
Pulse el botón 4.
La cámara estará lista para hacer
una fotografía.
Pulse el botón E.
MENU
Modo Flash
Activar Flash
Cancelar
0.0
OK
OK
El flash interno se eleva y comienza
a cargarse. Cuando el flash está
completamente cargado, aparece E en
el visor y en el panel LCD (p.34, p.36).
2
Pulse el disparador hasta la mitad del recorrido.
Cuando se enfoca el tema, aparece el indicador de enfoque ].
3
Pulse a fondo el disparador.
Se toma la fotografía.
Cuando se fija el dial de modos en B, el flash no se dispara
si las condiciones de iluminación no lo requieren, incluso
cuando el flash está elevado.
Se utiliza Flash encendido si el flash está elevado si el dial
de modos está en un ajuste diferente a B.
4
Empuje hacia abajo en la parte
que se indica en la ilustración
para ocultar el flash.
Cómo utilizar la reducción de ojos rojos Flash
El efecto ojos rojos se produce cuando se hacen fotos con flash
en lugares oscuros y los ojos aparecen rojizos en las fotografías.
Esto se debe a la reflexión del flash electrónico en la retina del ojo.
Los ojos aparecen rojos porque las pupilas se dilatan con la ausencia
de luz.
Este problema no puede evitarse, pero pueden tomarse
las siguientes medidas para combatirlo.
• Al tomar la foto, ilumine el entorno.
• Ajuste el granangular y dispare desde más cerca si utiliza
un objetivo zo om .
• Utilice un flash que admita la reducción de ojos rojos.
• Cuando utilice un flash externo, coloque el flash tan lejos
de la cámara como sea posible.
81
3
Operaciones básicas
La función de reducción de ojos rojos de esta cámara reduce el efecto
disparando dos veces el flash. Con la función de reducción de ojos
rojos, se dispara el flash previo. Esto reduce la dilatación de la pupila.
Después se dispara el flash principal cuando las pupilas son más
pequeñas, reduciendo el efecto de ojos rojos.
Para utilizar la función de reducción de ojos rojos, ajuste el modo D
a B, o F o H en otros modos.
82
Fotografía de sincronización con luz diurna
En condiciones de luz diurna, el flash eliminará las sombras cuando
se retrata a una persona cuya cara está ensombrecida. El uso del
flash de esta forma se llama Disparo con sincronización luz del día.
Se utiliza Flash encendido cuando se dispara con sincronización
luz del día.
Cómo tomar fotos (en modo e)
1 Eleve el flash manualmente y compruebe que el modo de fl ash
está ajustado a E.
3
Operaciones básicas
2 Compruebe que el flash esté totalmente cargado.
3 Tome una fotografía.
Sin sincronización
con luz día
Si el fondo de la imagen es demasiado luminoso, la imagen podría estar
sobreexpuesta.
Con sincronización
con luz día
Cómo compensar la intensidad del flash
Puede modificar la intensidad del flash en una gama de –2,0 a +1,0.
Los valores de compensación del flash son los siguientes para 1/3 EV
y 1/2 EV.
Fije el intervalo de etapas en [1. Pasos EV] (p.127) en el menú [A Ajuste perso. 1].
Fije el valor de compensación del flash
girando el dial-e trasero (S) en la pantalla
Modo Flash
Activar Flash
[Modo Flash]. Al pulsar el botón | (Verde),
la compensación de la exposición del flash
vuelve al valor predeterminado (0.0).
MENU
Cancelar
• La compensación de la exposición del flash no puede ajustarse en modo
B (Verde).
• Durante la compensación se visualiza N en el visor y en el panel LCD durante
la compensación de la exposición del flash (p.34, p.36).
• Si se excede la máxima intensidad del flash cu ando se corrige hacia el lado
positivo (+), no se realizará compensación alguna.
• La compensación hacia el lado negativo (-) podría no afectar a la imagen si
el tema está demasiado cerca, la apertura es baja o la sensibilidad es alta.
• La compensación de flash también es eficaz para los flashes externos que
admiten el modo de flash automático P-TTL.
Cómo permitir el disparo mientras se carga
el flash
0.0
OK
83
OK
3
Operaciones básicas
Puede seguir disparando mientras se carga
el flash.
Seleccione [Encendido] para [30. Dispara
cuando carga] en el menú [A Ajuste
perso. 5] (p.94). Por defecto, las imágenes
no pueden tomarse mientras el flash está
cargándose.
30.
Dispara cuando carga
1
Apagado
Encendido
2
Activa el obturador
mientras el flash
integrado está cargando
84
Cómo reproducir imágenes
Cómo reproducir imágenes
Puede reproducir fotos fijas y vídeos tomados con la cámara.
Utilice el programa de software «PENTAX Digital Camera Utility 4» que se
suministra para reproducir fotos en un ordenador. Consulte «Conexión al PC»
para información sobre el software.
3
Operaciones básicas
1
Pulse el botón Q.
La cámara accede al modo Reproducir
y se visualiza en la pantalla la última
imagen tomada (la imagen con el número
de archivo más alto). (Para vídeos, sólo
se visualiza el primer fotograma en
la pantalla).
Pulse el botón M durante
la reproducción para visualizar
información tal como los datos
de la imagen visualizada.
Consulte p.28 para obtener detalles
sobre la visualización.
2
Pulse el controlador de cuatro
direcciones (45).
4 : Aparece la imagen anterior.
5 : Aparece la imagen siguiente.
Puede visualizar la imagen anterior o
siguiente girando el dial delantero (R).
Consulte « Funciones de reproducción » (p.233) para obtener información
sobre la función de reproducción.
Cómo eliminar imágenes
100-0105
Las imágenes se pueden eliminar de una en una.
• Las imágenes eliminadas no pueden recuperarse.
• Las imágenes protegidas no pueden ser eliminadas (p.255).
1
Pulse el botón Q y utilice el controlador de cuatro
direcciones (45) para seleccionar la imagen
que desea eliminar.
2
Pulse el botón i.
Aparecerá la pantalla eliminar.
3
Utilice el controlador de
cuatro direcciones (23)
para seleccionar [Eliminar].
Seleccione el formato de archivo para
eliminar las imágenes guardadas
en formato RAW+.
Eliminar JPEG
Eliminar RAW
Eliminar
RAW+JPEG
Elimina sólo las imágenes
JPEG.
Elimina sólo las imágenes
RAW.
Borra ambos formatos
de imagen.
Eliminar
Cancelar
100-0105
OK
OK
85
3
Operaciones básicas
4
Pulse el botón 4.
Se eliminará la imagen.
Si desea eliminar varias imágenes a la vez, consulte « Cómo eliminar varias
imágenes » (p.251).
86
Nota
3
Operaciones básicas
4Funciones de disparo
En este capítulo se describen las diversas funciones
de disparo básicas y avanzadas disponibles con la Q.
Cómo operar las funciones de disparo .............. 88
Cómo fijar la exposición ......................................96
un Filtro digital ...................................................168
Cómo disparar con la Vista en vivo ..................171
88
Cómo operar las funciones
de disparo
Puede cambiar ajustes relacionados con la captura utilizando las teclas
directas, el panel de control, los menús [A Cfig.Capt] o [A Ajuste perso.].
Para información sobre cómo operar los menús, consulte « Uso de los menús »
(p.39).
Elementos de ajuste de las teclas directas
Pulse el controlador de cuatro direcciones
(2345) en el modo de captura para
4
Funciones de disparo
ajustar los siguientes elementos.
TeclaElementoFunciónPágina
Ajusta el disparo continuo,
Modo Fotografiar
2
Modo FlashA juste el método de descarga del flash.p.78
3
Balance blancos
4
Imagen personaliz Ajuste del tono de acabado de la imagen. p.226
5
el autodisparador, el control remoto,
el horquillado automático o el disparo
con bloqueo del espejo.
Ajusta el balance de color para que
corresponda al tipo de fuente de luz
que ilumina el objeto.
p.156
p.149
p.151
p.163
p.154
p.211
Elementos de ajuste del menú Cfig.Capt
Realice los siguientes ajustes en el menú
[A Cfig.Capt 1-4].
Pulse el botón 3 en modo Captura
para activar el menú [A Cfig.Capt 1].
MenúElementoFunciónPágina
Método de
Exposición
Formato Archivo
Píx. Grab. JPEG
Calidad JPEG
A1
Ajuste ISO AUTO
Ajuste Rango
dinámico
Compens.
Objetivo
*1
*2
*2
Fija el modo de exposición cuando el dial
de modos se fija a A.
*2
Fija el formato de archivo.p.208
Fija el tamaño de grabación de las
*2
imágenes para el disparo JPEG.
Fija la calidad de imagen para el disparo
*2
JPEG.
Fija el rango de corrección automática
*2
en AUTO.
Expande el rango dinámico y evita que
aparezcan áreas oscuras y claras.
Corrige distorsiones y aberraciones
cromáticas de ampliación que se
producen debido a las propiedades
del objetivo.
p.230
p.206
p.207
p.100
p.219
p.222
89
4
Funciones de disparo
90
MenúElementoFunciónPágina
*2
Selecciona la Línea de programa.p.105
Fija el disparo con Horquillado amplio.p.166
Permite capturar imágenes con alto rango
dinámico.
Aplica efectos de filtro cuando se toman
imágenes.
Ajusta Shake Reduction para mejorar
la posición de la composición y
una cámara más nivelada.
Fija la pantalla de estado y los ajustes
cromáticos.
Fija los ajustes de Revisión instantánea.p.289
Configura si se va a visualizar un gráfico
de barras para el nivel electrónico en
el visor y en el panel LCD.
Corrige la inclinación de la imagen.p.146
4
Funciones de disparo
Línea programa
Horquillado
*2
amplio
*2
*2
A2
Captura HDR
Filtro digital
Multi-exposiciónFija el disparo con exposición múltiple.p.160
Intervalo disparoFija el intervalo de disparo.p.158
Ajuste de
composición
VídeoFija los ajustes de vídeo.p.176
Vista en vivoFija la Visión Directa.p.172
Pantalla de estado
Vista previa digitalFija los ajustes de la Vista previa digital.p.142
Revisión
A3
instantánea
Nivel electrónico
Corrección
horizonte
p.220
p.168
p.224
p.288
p.292
MenúElementoFunciónPágina
Espacio colorFija el espacio de color a utilizar.p.306
Formato Arch RAW
Botón RAWFija la función del botón |.p.209
Memoria
A4
USER
Shake Reduction
Intro Longitud Focal
*1 Aparece sólo cuando el dial de modos se fija en A.
*2 Puede fijarse también con el panel de control.
Fija el formato de archivo para el disparo
RAW.
Fija los ajustes que se guardarán en
la cámara cuando se apaga.
Guarda los ajustes en curso de la cámara
como A.
Reduce el movimiento vertical y horizontal
*2
de la cámara.
Fija la distancia focal cuando se utiliza un
objetivo para el que no se puede obtener
la información de la longitud focal.
p.209
p.308
p.228
p.146
p.148
91
4
Funciones de disparo
92
Menú de ajuste personalizado Elementos
de ajuste
Fija el menú [A Ajuste perso. 1-6] para utilizar todas las funciones
de una cámara réflex.
MenúElementoFunciónPágina
Fija los pasos de ajuste para
la exposición.
Fija los pasos de ajuste para
la sensibilidad ISO.
Expande el límite superior
de la sensibilidad.
Fija el tiempo de medición
de exposición.
Fija si se bloqueará o no el valor
de exposición cuando se bloquea
el enfoque.
Fija si se vinculará o no la exposición y
el punto AF del área de enfoque durante
la medición multisegmentos.
Fija si se dispararán o no todos los
fotogramas con un disparo cuando
se utiliza el Horquillado de exposición.
4
Funciones de disparo
1. Pasos EV
2. Pasos Sensibilidad
3. Sensibilidad
Expandida
4. Tiempo
exposímetro
A1
5. AE-L con AF bloq.
6. Vincular Pto AF a AE
7. Horquillado de
un toque
p.127
p.99
p.99
p.125
p.138
p.125
p.165
MenúElementoFunciónPágina
8. Orden Horquill auto
9. Compensación
EV Auto
10. Balance Blancos
con flash
11. Gama WB
ajustable
A2
12. AWB en luz
de tungsteno
13. Función
del Botón AF
14. AF a medio
recorrido
15. Superponer
área AF
16. AF con control
remoto
17. Control remoto
en Pose
A3
18. NR veloc obtur
lenta
19. Reducción ruido
alta-ISO
20. Nivel inicio AltoISO NR
21. Pasos
temperatura color
Fija el orden del disparo con horquillado
automático.
Fija si se compensa o no automáticamente
cuando no se puede determinar
la exposición correcta.
Fija el ajuste de balance de blancos
cuando se utiliza flash.
Fija si se realizará o no un ajuste fin o
automático del balance de blancos
cuando se especifica la fuente de luz
en el ajuste del balance de blancos.
Fija si se va a dejar o a ajustar la luz
de tungsteno cuando se ajusta
el balance de blancos a F.
Fija la función para cuando se pulsa
el botón =.
Fija si se va a usar el enfoque automático
cuando se mantiene pulsado el disparador
a medio recorrido.
Fija si se visualizará o no el punto AF
seleccionado en el visor.
Fija si se utilizará o no el enfoque
automático cuando se dispara con
el control remoto.
Mientras se usa el control remoto en
modo p (Pose), fija si se va a iniciar
la exposición con una presión y la
interrumpe con otra presión del botón
del control remoto, o para mantener el
obturador abierto mientras se mantenga
pulsado el botón del control remoto.
Fija si se va usar la reducción de ruido
cuando se dispara a velocidades
de obturación bajas.
Ajusta si se utilizará a no la Reducción
de ruido cuando se dispara con una
sensibilidad ISO elevada. Seleccione
entre tres niveles.
Fija el valor de inicio de ISO en
Reducción ruido alta-ISO.
Fija los pasos de ajuste de
la temperatura del color.
p.163
–
p.212
p.212
–
p.132
–
p.135
p.153
p.122
p.102
p.102
p.102
p.216
93
4
Funciones de disparo
94
MenúElementoFunciónPágina
4
Funciones de disparo
22. Dial-e en
Programa
23. Dial-e en modo Sv
24. Dial-e en modo Tv
25. Dial-e en modo Av
A4
26. Dial-e en TAv y M
27. Dial-e en B y X
28. Botón verde en
TAv y M
29. Iluminación
pantalla LCD
30. Dispara cuando
carga
31. Flash modo
inalámbrico
32. Luz ayuda AF
A5
33. Guarda info
rotación
34. Rotación Imagen
Auto
35. Enfoque catch-in
Fija los diales-e delantero y trasero
en modo e.
Fija los diales-e delantero y trasero
en modo K.
Fija los diales-e delantero y trasero
en modo b.
Fija los diales-e delantero y trasero
en modo c.
Fija los diales-e delantero y trasero
en modo L o a.
Fija los diales-e delantero y trasero
en modo p o M.
Selecciona el método de ajuste
de la exposición cuando se pulsa
el botón | en modo L o a.
Establece si se ilumina o no el panel
LCD.
Configura si se va a activar o no
el disparador mientras se carga
el flash interno.
Fija el método de descarga del flash
interno en modo inalámbrico.
Ofrece una luz auxiliar cuando se utiliza
el enfoque automático en condiciones
de oscuridad.
Fija si guardará o no la información
de rotación durante el disparo.
Fija si se van a girar automáticamente
las imágenes durante la reproducción.
Cuando se fija a [Encendido], si el modo
de enfoque se fija a l y se monta
un objetivo de enfoque manual, es
posible realizar el disparo con enfoque
« catch-in » y el obturador se acciona
automáticamente cuando el tema está
enfocado.
p.109
p.110
p.112
p.114
p.117
p.122
p.117
p.36
p.83
p.197
–
p.248
p.248
p.141
MenúElementoFunciónPágina
36. Ajuste AFAjusta la posición de enfoque AF.p.133
37. Usando anillo
apert.
A6
Rest. func. person.
Fija si se va a activar el disparador
cuando el anillo de apertura del objetivo
se fija en una posición distinta de s.
Restaura todos los ajustes del menú
[A Ajuste perso. 1-6] a los valores
predeterminados.
p.322
p.319
95
4
Funciones de disparo
96
Cómo fijar la exposición
Efecto de la apertura y de la velocidad
de obturación
La exposición correcta del tema se logra mediante la combinación
del valor de apertura y de la velocidad de obturación. Existen muchas
combinaciones correctas de apertura y velocidad de obturación para
un mismo tema. Valores de apertura y de velocidad del obturador
diferentes producen efectos también diferentes.
Efecto de la velocidad de obturación
4
Funciones de disparo
Cambiando la velocidad de obturación puede manip ular cómo se expresa
el tiempo en las imágenes creadas. A diferencia de sus ojos, en una imagen
puede capturar la fracción de un momento o todo un periodo de tiempo,
creando efectos diferentes.
Utilice el modo b (Prioridad al obturador).
Uso de una velocidad de obturación
más lenta
Si el motivo está en movimiento, la imagen
será borrosa porque el obturador
se abre más.
Es posible mejorar el efecto del movimiento
(ríos, cascadas, olas) utilizando una
velocidad de obturación más lenta.
Uso de una velocidad de obturación
más rápida
Si se utiliza una velocidad de obturación
más rápida, la imagen de un objeto en
movimiento quedará congelada.
Una mayor velocidad de obturación
evita el movimiento de la cámara.
Efecto de la apertura
Cambiando la apertura puede controlar la profundidad del área que
aparece enfocada en la imagen (la profundidad de campo). Reducien do
el enfoque para incidir en un punto determinado o dando profu ndidad a su
imagen puede cambiar completamente la atmósfera de la foto creada.
Utilice el modo c (Prioridad a la apertura).
Abrir la apertura (reducir el valor
de la apertura)
Los objetos situados más cerca y más lejos
que el tema enfocado quedarán más
desenfocados. Por ejemplo, si fotografía
a una flor con un paisaje de fondo con
el diafragm a ab ie rto, el pa isa j e situ ad o
por delante y por detrás de la flor saldrá
borroso, y sólo quedará resaltada la flor.
Cerrar la apertura (aumentar el valor
de la apertura)
La escala de enfoque se amplía hacia
delante y hacia atrás. Por ejemplo,
si fotografía a una flor con un paisaje
de fondo con una menor apertura de
diafragma, el paisaje situado por delante y
por detrás de la flor quedará enfocado.
97
4
Funciones de disparo
98
Apertura y Profundidad de campo
En la tabla siguiente se resume cómo afecta la abertura
a la profundidad de campo. La pr of un did a d de cam po
también puede cambiarse dependiendo del objetivo
utilizado y de la distancia del sujeto.
4
Funciones de disparo
Apertura
Profundidad
de campo
Área de enfoqueEstrechaAngular
Longitud focal
del objetivo
Distancia hasta
el tema
Abierto (Valor
más pequeño)
Poco
profundo
Más largo
(Teleobjetivo)
CercaLejos
Cerrado (Valor
más grande)
Profundo
Más cerca
(Gran angular)
• La profundidad de campo de la Q varía según el objetivo,
pero si se compara con una cámara de 35 mm, el valor es
aproximadamente un ajuste de apertura más bajo (la gama
de enfoque se hace más estrecha).
• Cuánto más ancho sea el objetivo gran angular, y cuánto más
alejado esté el tema, más amplia será la profundidad de campo.
(Debido a su estructura, algunos objetivos zoom no tienen escala
para la profundidad de campo.)
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.