Para asegurarse de que consigue el máximo rendimiento de su cámara,
lea cuidadosamente el Manual de instrucciones antes de utilizarla.
Gracias por adquirir esta cámara digital PENTAX Q. Le rogamos lea detenidamente
este manual antes de utilizar la cámara para que pueda sacar el máximo partido de las
prestaciones que le ofrece. Guarde este manual en un lugar seg uro ya que le resulta rá
muy útil para entender las capacidades de la cámara.
Objetivos recomendados
Por lo general, con esta cámara pueden utiliz arse objetivos DA, DA L, D FA y objetivos
FA J que tengan una posición de apertura s (Automática). Si va a usar cualquier otro
objetivo o accesorio, consulte p.58 y p.320.
Nota sobre derechos reservados
Las imágenes captadas mediante el uso de la Q que sean para fines distintos
al de su propio disfrute personal no podrán ser utilizadas sin autori zación , de acuerdo
con los derechos especificados en la Ley de la Propiedad Intelectual . Le rogamos
tenga cuidado al respecto, ya que existen incluso casos en que las limitaciones
afectan incluso a la realización de fotografías para el propi o disfrute personal
durante demostraciones, representaciones o materiales promocionales. Las fotografías
realizadas con el fin de obtener posteriormente los derechos correspondientes tampoco
pueden ser utilizadas fuera del ámbito que amparan los derechos de autor, tal como
se especifica en la Ley de la Propiedad Intelectual, por lo que tambi én debe prestarse
atención a este respecto.
Nota sobre marcas comerciales
PENTAX, Q y smc PENTAX son marcas comerciales de HOYA CORPORATION.
PENTAX Digital Camera Utility y SDM son marcas comerciales de HOYA CORPORATION.
El logotipo SDHC es una marca comercial.
Este producto incluye tecnología DNG bajo licencia de Adobe Systems Incorporated.
El logotipo DNG es una marca registrada o una marca comercial de Adobe Systems
Incorporated en los Estados Unidos y/u otros países.
HDMI, el logotipo HDMI y High-Definition Multimedia Int erface son marcas comerciales
o marcas registradas de HDMI Licensing LLC.
Todos los demás nombres de marcas o productos son marcas comerciales o marcas
comerciales registradas de sus empresas respectivas.
A los usuarios de esta cámara
• Si se utiliza la cámara cerca de torres de transmisión u otros centros generadores
de radiación electromagnética intensa o campos magnéti c os, o cerca de fuentes
de electricidad estática, pueden borrarse datos registrados, aparecer ruido
en las imágenes grabadas o problemas de funcionamiento.
• El cristal líquido utilizado en la construcción del monitor está fabricado con el uso
de tecnología de altísima precisión. Aunque el nivel de funcionamiento de los píxele s
es del 99,99 % o superior, debe tener en cuenta que el 0,01 % o menos de los píxeles
puede que no se iluminen o se iluminen cuando no debieran hacerlo. Sin embargo ,
esto no tiene ningún efecto sobre la imagen grabada.
Este producto admite PRINT Image Matching III, PRINT Image Matching sirve de ayuda
a los fotógrafos para producir imágenes más fieles a sus intenciones. Algunas funciones
no están disponibles en impresoras que no sean compatibles con PRINT Image
Matching III.
Copyright 2001 Seiko Epson Corporation. Reservados todos los derechos.
PRINT Image Matching es una marca registrada de Seiko Epson Corporation.
El logo PRINT Image Matching es una marca comercial de Seiko Epson Corporation.
• Existe la posibilidad de que las ilustraciones y las pantal las de visualización
del monitor en este manual sean distintas a las del producto real.
PARA UTILIZAR LA CÁMARA
DE FORMA SEGURA
Se ha prestado especial atención a la seguridad de este producto. Cuando lo utilice,
le rogamos que preste especial atención a los párrafos marcados con
los siguientes símbolos.
1
Advertencia
Precaución
Este símbolo indica que el incumplimiento de esta
información podría causar lesiones personales graves.
Este símbolo indica que el incumplimiento de esta
información podría causar lesiones personales leves
o de gravedad media, o pérdidas materiales.
INFORMACIÓN SOBRE LA CÁMARA
Advertencia
• No intente desmontar ni modificar la cámara. Dentro de la cámara existen circuito s
de alto voltaje, por lo que existe el peligro de descargas eléctricas.
• Si queda al descubierto el interior de la c ámara como resultado, por ejemplo, de que
ésta se caiga o cualquier otro daño que haya podido sufrir, no toque bajo ninguna
circunstancia las partes que queden al descubierto. Existe el peligro de recibir
una descarga eléctrica.
• También es peligroso enrollarse la correa de la cámara alrededor del cuello. Tenga
cuidado de que los niños pequeños no se cuelguen la correa alrededor del cuel lo.
• No mire directamente al sol a través de la cámara con el teleobjeti vo colocado,
ya que al mirar el sol podría dañar sus ojos. Si mira directamente a través
del teleobjetivo podría perder la visión.
• En caso de cualquier irregularidad, por ejemplo, si la cámara desprende humo o un olor
extraño, deje de usarla inmediatamente, saque la pila o desconecte el adaptador
de corriente alterna y póngase en contacto con su centro de servicio PENTAX
más cercano. Si sigue utilizando la cámara podría provocar un incendio o recibir
una descarga eléctrica.
• No tape el flash con el dedo durante su descarga, ya que podría quemarse.
• No cubra el flash con un tejido durante su descarga porque puede perder color.
Algunas partes de la cámara se calientan durante su funcionamiento. Debe tener cuidado
•
ya que existe el riesgo de que se produzcan quemaduras leves por contacto continuado
de esas partes que se calientan.
• Si se dañara la pantalla, tenga cuidado con los fragmentos de cristal. Además, procure
que el cristal líquido no entre en contacto con la piel, los ojos ni la boca.
• Dependiendo de su condición física, al gunos usuarios podrían experimentar escozor,
tener un sarpullido o un eccema. Si nota alguna anomalía, deje de utilizar inmediatamente
la cámara y solicite atención médica.
2
Acerca del cargador de batería y del adaptador de CA
Advertencia
•
Utilice siempre un cargador y un adaptador de corriente alterna de la potencia y el voltaje
especificados, diseñado para el uso exclusivo de este producto. El uso de un cargador
de batería o un adaptador de CA que no sea exclusivo para este producto, o el uso
del cargador o adaptador de CA específico con una corriente o tensión disti nta
a la que se especifica puede provocar un incendio, descargas eléctricas o la rotura
de la cámara. La tensión especificada es de 100 - 240V CA.
• No desmonte ni modifique la cámara, ya que podría provocar un incendio
ouncortocircuito.
• Si aparece humo o algún olor extraño en la cámara, o cualquier otra anomalía, deje
de usarla inmediatamente y consulte con un centro de atención al client e PENTAX.
El uso continuado del producto bajo estas condiciones puede provocar un incendio
o una descarga eléctrica.
• Si entra agua en la cámara, consulte con un centro de atención al cliente PENTAX.
El uso continuado del producto bajo estas condiciones puede provocar un incendio
o una descarga eléctrica.
• Si se producen tormentas durante el cargado de la batería, desenchufe el cable de
alimentación y deje de usarlo, ya que podría dañarse el equipo, provocar un incendio
o una descarga eléctrica.
• Limpie el enchufe del cable de corriente si observa la presencia de polvo, ya que podría
provocar un incendio.
• Para reducir el riesgo de accidentes, utilice únicame nte el cable de corriente CSA/UL
Certificado que se suministra, el cable es del Tipo SPT-2 o más grue so, NO.18 AWG
mínimo, cobre, un extremo c on una clavija de conexió n con adaptador macho m oldeado
(con una configuración NEMA especificada), y el otro con un conector hembra
moldeado (con una configuración tipo IEC no industrial especificada) o equivalente.
Precaución
•
No ponga nada pesado sobre el cable de corriente alterna ni permita la caída de objetos
pesados ni lo doble demasiado porque podría romperse. Si se daña el cable
de corriente alterna, consulte con un centro de atención al cliente PENTAX.
• No toque ni cortocircuite la zona de terminales del cable de corriente alterna cuando
esté enchufado.
• No enchufe ni desenchufe el cable de alimentación con las manos mojadas, ya que
podría provocar una descarga eléctrica.
• Tenga cuidado de no dejar caer el aparato ni someterlo a impactos fuertes porque
podría romperse.
• No utilice el cargador de baterías para otras diferentes a las de ión-litio recargables
D-LI90. Si intenta cargar otros tipos de baterías podría provocar una ex plosión
o un calentamiento, o dañar el cargador.
Acerca de la batería
Advertencia
•
Mantenga la batería fuera del alcanc e de niños pequeños. Si se meten en la boca podría
causar una descarga eléctrica.
• Si el líquido de la batería entrara en contacto con los ojos, no los frote. Lávelos con
agua limpia y consulte inmediatamente con un médico.
Precaución
• Utilice únicamente la batería especificada para esta cámara. El uso de otras baterías
puede causar un incendio o una explosión.
• No desarme las baterías porque podría producirse una fuga o una explosión.
• La batería debe insertarse correctamente teniendo en cuenta las marcas (+) y (-)
de la batería y la cámara. Si no la coloca correctamente podría producirse
un incendio o una explosión.
• Extraiga la pila de la cámara inmediatamente si se calienta o comie nza a emitir humo.
Tenga cuidado de no quemarse al extraerla.
• Mantenga los cables, horquillas del pelo u otros objetos metálicos alejados de los
contactos (+) y (–) de la batería. Cuando guarde la batería que saq ue d e la c ámara,
coloque la tapa de protección que se incluye para evitar los cortocircuitos.
• No cortocircuite la batería ni se deshaga de ella tirándola al fuego porque puede
provocar una explosión o un incendio.
• Si el líquido de la batería entrara en contacto con la piel o la ropa, lave minuciosamente
la zona afectada con agua.
• Precauciones en el uso de las baterías D-LI90:
- UTILIZAR ÚNICAMENTE EL CARGADOR ESPECIFICADO.
- NO INCINERAR.
- NO DESARMAR.
- NO PROVOCAR CORTOCIRCUITOS.
- NO EXPONER A TEMPERATURAS ELEVADAS (140°F / 60°C).
3
Acerca de la tarjeta de memoria SD
Advertencia
• Guarde siempre la tarjeta de memoria SD fuera del alcance de niños pequeños.
La tarjeta de memoria SD puede tragarse accidentalmente. Solicite at ención médica
inmediata si ocurriera esto.
4
Cuidados durante el manejo
Antes de usar la cámara
•
Cuando viaje, lleve siempre consigo la tarjeta de Red de Asistencia Técnica Internacional
que se adjunta a la cámara. Le resultará muy útil si tiene p roblemas con ella mientras
se encuentra en el extranjero.
• Cuando no haya utilizado la cámara durante mucho tiempo, verifique que funciona
correctamente, especialmente antes de tomar fotos importantes (como fotos de una
boda o durante un viaje). No se garantizan la s imágenes y el sonido en los casos en
que no pueda grabar, reproducir o transferir sus datos a un ordenador, etc. debido
al funcionamiento defectuoso de la cámara o del material de grabación (tarjeta
de memoria SD), etc.
Acerca de la batería y del cargador
Si guarda la batería completamente cargada podría reducirse el rendimiento de la misma
•
Evite guardarla en lugares a altas temperaturas.
• Si deja la batería dentro de la cámara cuando ésta no se usa durante un período
de tiempo prolongado, podría descargarse excesivamente reduciendo su vida útil.
• Se recomienda cargar la batería un día antes o el mismo día que va a utilizar la cámara.
• El cable de CA suministrado con esta cámara es p ara uso exclus ivo con el cargador
de batería D-BC90. No lo utilice con ningún otro dispositivo.
Precauciones durante el transporte y el uso de su cámara
• No someta la cámara a temperaturas o humedad elevadas. No deje la cámara en
el interior de un vehículo, donde la temperatura puede alcanzar valores muy altos.
• No someta la cámara a fuertes vibraciones, golpes o presión. Utilice un cojín para
proteger la cámara cuando la transporte en moto, coche o barco.
• La gama de temperatura de funcionamiento de la cámara es de 10°C a 40°C (32°F
a 104°F).
• A altas temperaturas, la pantalla podría parecer de color negro, pero volverá
a la normalidad en cuanto se normalice la temperatura.
• A bajas temperaturas, la pantalla podría tener una respuest a más lenta. Esto se debe
a las propiedades del cristal líquido y no es señal de anomalía.
• Los rápidos cambios de temperatura, podrían causar la condensación en el interior
y exterior de la cámara. Por ello, meta la cámara dentro de la funda o de una bolsa
de plástico y sáquela después de que disminuya la diferencia de temperatura entre
la cámara y su entorno.
• Evite el contacto con la suciedad, arena, polvo, agua, gases tóxicos, sal, et c., ya que
estos elementos pueden dañarla. Seque las gotas de lluvia o de agua de la cámara.
• No apriete con fuerza la pantalla, podría romperla o averiarla.
• Tenga cuidado de no apretar en exceso el tornillo del trípode cuando lo utilice.
.
Limpieza de la cámara
•
No limpie el producto con disolventes orgánicos tales como aguarrás, o alcohol benceno.
• Utilice un cepillo limpia objetivos para limpiar el polvo ac umulado en el objetivo o en
el visor. No utilice nunca un soplador en spray, ya que podría dañar el objetivo.
• Póngase en contacto con el centro de servicio PENTAX para que realicen una limpieza
profesional del sensor CMOS. (Se aplicará una tarifa.)
Para guardar la cámara
• No guarde la cámara con conservantes ni productos químicos. Si se guarda en un lugar
con altas temperaturas o humeda d, podría provocar la aparició n de moho en la cámara.
Sáquela de la funda y guárdela en un lugar seco y bien ventilado.
Otras precauciones
• Se recomienda inspeccionar periódicamente la cámara cada uno o dos años para
mantener su alto rendimiento.
Consulte « Precauciones durante el uso de una tarjeta de memoria SD» (p.54) con
•
respecto a la tarjeta
• Tenga en cuenta que el borrado de los datos grabados en una tarje ta de memoria SD
o su formateado utilizando una cámara o un ord enador, no eliminará necesariame nte
los datos de forma que no puedan recuperarse utilizando un programa de software
comercial de recuperación de datos. La gestión y el tr atamiento de estos datos están
bajo su responsabilidad.
Registro del producto
Con el fin de mejorar nuestro servicio, le rogamo s cubra e l regi stro del p r oducto que
se encuentra en el CD-ROM suministrado con la cámara o en el sitio Web PENTAX.
Le agradecemos su cooperación.
Consulte « Conexión al PC » si desea más información.
de memoria SD.
5
6
Nota
ÍNDICE
PARA UTILIZAR LA CÁMARA DE FORMA SEGURA.........................1
Cuidados durante el manejo.................................................................4
Este manual de instrucciones consta de los siguientes capítulos.
13
1 Antes de usar la cámara
Explica las características de la cámara, los accesorios, los nombres y funciones
de las distintas partes.
2 Puesta en marcha
Explica lo que necesita hacer después de adqui rir la cámara y ante s de comenzar
a tomar fotos. Lea atentamente y siga estas instrucciones.
3 Operaciones básicas
Explica los procedimientos para tomar y reproducir imágenes.
4 Funciones de disparo
Explica cómo ajustar las funciones relacionadas con el disparo.
5 Cómo utilizar el Flash
Explica cómo utilizar el flash interno y el flash externo.
6 Ajustes de disparo
Explica los procedimientos para configurar el procesamiento de imágenes y para
fijar el formato de archivo.
7 Funciones de reproducción
Explica los procedimientos para reproducir, eliminar y proteger imá genes.
8 Cómo procesar imágenes
Explica los procedimientos para cambiar el tamaño de la imagen, usar filtros
de imagen y procesar imágenes tomadas en formato RAW.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
9 Cómo cambiar ajustes adicionales
Explica los procedimientos para cambiar los ajustes de la cámara, como los ajustes
del monitor y la convención de nomenclatura de los archivos de imágenes.
10 Apéndice
Explica cómo localizar y solucionar los problemas, sirve de introducción
a los accesorios opcionales y proporciona algunos recursos.
10
14
A continuación se explican los símbolos empleados en este Manual
de instrucciones.
1
Muestra el número de la página de referencia en la que se explica
la operación.
Muestra información útil.
Muestras las precauciones a tomar cuando se utiliza la cámara.
1Antes de usar la cámara
Antes de utilizar el producto, compruebe el contenido
del paquete y los nombres y funciones de las piezas.
Verificar el contenido de la caja ..........................19
Nombre y funciones de las piezas ......................20
Indicadores de visualización ............................... 25
Cómo cambiar los ajustes de función ................37
Cómo utilizar el dial de modos ...........................42
16
1
Antes de usar la cámara
Q Características
• Ofrece un sensor CMOS de 23,4 × 15,6 mm con 14,6 millones de píxeles
efectivos para una amplia escala dinámica de elevada precisión.
• Ofrece un estabilizador mecánico de imagen (Shake Reduction - SR),
un sistema mecánico de estabilizador de imagen. Esto permite capturar
imágenes nítidas con un mínimo de vibraciones, independientemente
del tipo de objetivo utilizado.
• Ofrece un sensor AF con 11 puntos de enfoque. Los 9 puntos centrales
son sensores cruzados de área amplia.
• Ofrece un visor similar al de la cámara convencional de 35 mm, con
una ampliación de aproximadamente 0,9× y un campo de visión
de aproximadamente 100%, para facilitar el enfoque manual. Ofrece
también una función de superimpresión en la que los puntos AF
del visor se iluminan de color rojo.
Incluye una pantalla de 3,0 pulgadas con 921.000 puntos, con gran ángulo
•
de visión y funciones de ajuste del brillo y el color que permiten visualizar
imágenes con gran precisión.
Ofrece una función de visión en vivo para disparar mientras se ve el objeto
•
en tiempo real en el monitor.
• Pueden grabarse vídeos aprovechando las ven tajas de las propiedades
del objetivo de la cámara. También puede grabarse vídeo compuesto
y HDMI para que pueda ver las imágenes grabadas y los vídeos en
un aparato de TV o en un monitor de alta calidad.
• En diversas partes de la cámara se ha implantado un concepto de diseño
fácil de utilizar. El monitor de gran tamaño y alta resolución y los menús
de fácil uso facilitan el uso de la cámara.
El exterior de la cámara es de aleación de magnesio, y los diales, botones,
•
uniones y piezas extraíbles son a prueba de polvo y resistentes al ag ua.
• Dispone de una función de limpieza (Eliminación del polvo) para limpiar
el sensor CMOS y eliminar el polvo acumulado.
• Dispone de los modos de Programa Hiper y Manual Hiper que le permiten
tomar fotos con la exposición deseada. También dispone del modo de
Prioridad a la Sensibilidad K que ajusta automáticamente la apertura
y la velocidad de obturación de acuerdo con la sensibilidad fijada,
y el modo de Prioridad a la Obturación y la Apertura L que ajusta
automáticamente la sensibilidad de acuerdo con la apertura
y la velocidad de obturación fijadas.
Ofrece un filtro digital para procesar la imagen internamente en la cámara.
•
Puede usar filtros digitales como Efecto estrella o Contraste suave mientras
toma fotos o para procesar imágenes después de tomar las fotos.
• Ofrece Imagen personalizada que le permite realizar ajustes detallados
mientras se realiza una vista previa de la imagen editada, permitiendo
una mayor gama de expresión.
• Graba en formato JPEG versátil o en formato RAW de alta calidad
y completamente editable. También puede seleccionar JPEG+RAW
y grabar en ambos formatos. Las imágenes tomadas en formato RAW
pueden ser procesadas fácilmente internamente por la cámara.
Ofrece Imagen personalizada y Balance de blancos, que le permite reajustar
•
imágenes tomadas en formato JPEG sin que se vea afectada la ca lidad
de imagen.
• Admite el soporte para pilas opcional D-BG4 con disparador vertical.
Si se coloca una pila (D-LI90) tanto en la cámara como en el soporte,
tendrá prioridad la pila con mayor potencia. Esto le permite conseguir
el máximo rendimiento de la cámara durante un período prolongado.
Uno de los elementos del menú también le permite asignar priorida d
a una pila y utilizarla completamente antes de cambiar a la otra pila.
El área capturada (ángulo de visión) variará entre las cámaras Q y réflex
de 35 mm incluso si utiliza el mismo objetivo, ya que el tamaño de formato para
la película de 35 mm y el sensor CMOS son diferentes.
Tamaños para la película de 35 mm y sensor CMOS
Película de 35 mm: 36×24 mm
Q Sensor CMOS : 23,4×15,6 mm
Si los ángulos de visión son los mismos, la longitud focal de un objetivo
utilizado con una cámara de 35 mm debe ser aproximadamente 1,5 mayor
que el de la Q. Para obtener un ángulo focal del fotograma de igual
área, divida la longitud focal del objetivo de 35 mm por 1,5.
Ejemplo) Para capturar la misma imagen que con un objetivo de 150 mm
A la inversa, multiplique la longitud focal del objetivo utilizada con la Q
por 1,5 para determinar la longitud focal para las cámaras de 35 mm.
Ejemplo) Si utiliza el objetivo de 300 mm con la Q
en una cámara de 35 mm
150÷1,5=100
Utilice un objetivo de 100 mm con la Q.
300×1,5=450
La longitud focal es equivalente a un objetivo de 450 mm
en una cámara de 35 mm.
17
1
Antes de usar la cámara
18
Shake Reduction (Estabilizador de Imagen - SR)
El sistema de estabilizador de imagen Shake Reduction (SR) de la Q
es un sistema original de PENTAX que utiliza una fuerza magnética para
mover el sensor de imagen a alta velocidad, compensando el movimiento
de la cámara.
La cámara podría generar algún ruido de funcionamiento cuando se mueve,
1
como cuando se cambia la composición de la fotografía, pero no se trata
Antes de usar la cámara
de una avería.
Verificar el contenido de la caja
Los siguientes accesorios se adjuntan a la cámara.
Compruebe que se incluyen todos los accesorios.
19
1
Antes de usar la cámara
Tapa de la zapata FK
(Instalada en la cámara)
Tapa de la conexión
de sinc. 2P (Instalada
en la cámara)
Cable USB
I-USB7
Batería de ión-litio
recargable D-LI90
Ocular F
(Instalado en la cámara)
Tapa de la montura
del cuerpo de la cámara
(Instalada en la cámara)
Cable AV
Cargador de batería
R
I-AVC7
D-BC90
Tapa del visor ME
Aro triangular y tapa
protectora (Instalada
en la cámara)
Correa
O-ST53
Cable de corriente alterna
Software CD-ROM
S-SW90
Manual de instrucciones
(el presente manual)
Conexión al PC
20
Nombre y funciones de las piezas
Flash integrado
Enganche para
1
Antes de usar la cámara
Luz AF auxiliar
compartimiento
autodisparador/
Receptor del control
montura del objetivo
Botón de desbloqueo
Conexión micrófono
Conexión mini HDMI
Terminal PC/AV
Terminal de entrada
de corriente continua
Tapa del terminal
la correa
Tapa del
de la tarjeta
Luz del
a distancia
Indicador de
del objetivo
Altavoz
Micrófono
Visor
Pantalla
Zapata
Enganche para
la correa
Conexión X-sinc
Espejo
Acoplador AF
Contactos
de información
del objetivo
Palanca de ajuste
dióptrico
Pantalla LCD
Indicador del nivel
de la película
(Indicador del plano
del sensor CMOS)
Luz del
autodisparador/
Receptor del control
a distancia
Conector del cable
disparador
Luz de acceso
alatarjeta
Rosca para
el trípode
Contactos
del soporte para
la batería
Botón de
desbloqueo de la
tapa de la batería
Tapa de las pilas
* En el primer gráfico se muestra la cámara con la tapa de la zapata FK retirada.
* En el segundo gráfico se muestra la cámara con la tapa de la zapata F
y el ocular F
R retirados.
K
Modo Captura
Se registran las funciones de los botones, diales y palancas utilizados
durante el disparo.
21
1
2
3
4
5
6
c
d
1Botón m
Mueva el dial-e trasero
mientras pulsa este botón
para ajustar el valor de
Compensación EV (p.126).
2o botón
Mueva el dial-e trasero
mientras pulsa este botón
para ajustar el valor de
Sensibilidad ISO (p.99).
3Disparador
Pulsar para capturar
imágenes (p.73).
7
8
9
0
a
b
e
f
g
h
i
j
k
l
m
4Interruptor principal
Mover para encender/apagar
la cámara (p.61) o para ver
una vista previa (p.142).
5Dial-e delantero (R)
Cambia los ajustes.
6Botón de desbloqueo
del objetivo
Pulsar para desconectar
el objetivo (p.58).
7Botón E
Pulsar para elevar el flash
incorporado (p.80).
1
Antes de usar la cámara
22
8Botón de bloqueo
del dial de modos
Pulse para poder girar
el dial de modos (p.42).
9Dial de modos
1
Antes de usar la cámara
Cambia los modos
de exposición (p.42).
0Palanca de cambio
del modo de medición
Cambia el método
de medición (p.124).
a| botón
Cambia temporalmente
el formato de archivo.
Guarda archivos JPEG y
RAW por defecto (p.209).
bPalanca del modo
de enfoque
Para cambiar entre los modos
de enfoque automático (l/k) (p.130) y el modo de
enfoque manual (p.139).
cQ botón
Cambia al modo de
Reproducción (p.84).
dBotón M
Enciende y apaga el estado
de la pantalla (p.26).
Muestra el panel de control
cuando aparece la pantalla
de estado (p.27).
eDial-e trasero (S)
Cambia los ajustes.
fBotón L
Registra la exposición antes
del disparo (p.128) y guarda
una previsualización.
gBotón| (Verde)
Fija el modo de Exposición
en Exposición automática
y reinicia los ajustes.
hDial de conmutación
del punto AF
Ajusta el área de Enfoque
(p.135).
iBotón =
Ajusta el área de enfoque
y muestra el enfoque manual
temporalmente (p.132).
jBotón U
Muestra la Visión Directa
(p.171).
kBotón 4
Cuando se visualice el panel
de control o una pantalla de
menú, pulse este botón para
confirmar el elemento
seleccionado. Cuando se
ajuste el dial de conmutación
del punto AF a j (Selecc),
pulse el botón para cambiar
el punto AF (p.135).
23
lControlador de cuatro
direcciones (2345)
Abre la pantalla de ajuste
de [Modo Fotografiar], [Modo
Flash], [Balance blancos]
o [Imagen personaliz] (p.88).
Cuando visualice el panel
de control o una pantalla de
menú, utilice este controlador
para mover el cursor o para
cambiar los elementos.
Cuando ajuste el dial de
conmutación del punto AF
a j (Selecc), utilice este
controlador para mover
el punto AF (p.135).
mBotón3
Muestra el menú
[A Cfig.Capt 1] (p.89).
A continuación, pulse
el controlador de cuatro
direcciones (5) para
visualizar otros menús.
Modo de reproducción
Se registran las funciones de los botones, diales y palancas utilizados
durante la reproducción.
1
2
3
1
Antes de usar la cámara
4
5
6
7
8
9
0
a
b
24
1Botón m
Pulse en vista ampliada para
aumentar la ampliación (p.236).
2Disparador
1
Antes de usar la cámara
Pulse el disparador a medio
recorrido para cambiar
al modo Captura.
3Interruptor principal
Muévalo para encender/
apagar la cámara. (p.61)
Seleccione la posición |
para cambiar al modo de
Captura y de vista previa.
4Dial-e delantero (R)
Muestra la imagen siguiente
o la anterior.
5Botóni
Pulsar para eliminar imágenes
(p.85).
6Botón Q
Pulse para cambiar al modo
de captura.
7Botón M
Pulse para mostrar
la información de disparo
en la pantalla (p.28).
8Dial-e trasero (S)
Utilícelo para cambiar la
ampliación en vista ampliada
(p.236) y visualizar a la vez
múltiples imágenes (p.238).
9Botón | (Verde)
Pulse en vista ampliada para
reducir la ampliación (p.236).
0Botón 4
Guarda el ítem que seleccionó
en el menú.
aControlador de cuatro
direcciones (2345)
Pulse 3 para ver la paleta
de modos de reproducción
(p.234). Cuando se visualice
el panel de control o una
pantalla de menús, utilice
esto para mover el cursor
o cambiar ítems.
bBotón 3
Pulse para visualizar el menú
[Q Reproducción 1].
A continuación, pulse
el controlador de cuatro
direcciones (5) para
visualizar otros menús.
Referencias a nombres de botones
En este manual de operaciones, los botones
del controlador de cuatro direcciones
se denominan de la siguiente manera.
Indicadores de visualización
Pantalla
25
Los siguientes indicadores
aparecen en la pantalla
dependiendo del estado
de la cámara.
Pantalla
El brillo o el color del monitor pueden ajustarse (p.290).
Durante la puesta en marcha o cuando se utiliza
el dial de modos
La guía aparece en la pantalla durante 3 segundos (ajuste predeterminado)
cuando se enciende la cámara o se gira el dial de modos.
Seleccione [Apagado] para [Pantalla guía] en el menú [R Preferencias 1] para
que no se muestren los indicadores (p.287).
Programa Expo.
P
1
Automática
1
Antes de usar la cámara
2
RAW
RAWTv
AF
Cancelar AF
05/05/2009
P
Av
10:30AM
34
1 Método de Exposición (p.103)3 Hora Mundial (p.283)
2 Guía de operación4 Fecha y hora (p.66)
* 3 aparece sólo cuando se ajusta [Hora Mundial] a [Destino].
26
Modo de captura
Durante el disparo se visualiza la pantalla de estado mostrando los ajustes
de la función de disparo en curso.
Pantalla de estado
1
(Todas las indicaciones se visualizan aquí para fines de explicación. La vista real
Antes de usar la cámara
puede diferir.)
USER
P
1/
-
JPEG
SHIFT
2000
ISO
AUTO
1600
5
14
M
AF.S
2.8
F
+1.0
G1A1
11223344+5
AWB
[
1234
1Método de Exposición (p.103)
2Bloqueo AE (p.128)
3Disparo a intervalos (p.158)/Multi-
exposición (p.160)/Horquillado
amplio (p.166)/Filtro digital (p.168)/
Captura HDR (p.220)
4Shake Reduction (p.145)/
Corrección Horizonte (p.146)
5Modo de Enfoque (p.130)
6Método de medición (p.124)
7Nivel de la batería (p.50)
8Guía del dial
9Velocidad de obturación
10 Apertura
11 ISO/ISO AUTO
12 Sensibilidad (p.99)
1 234567
109
8
11
8
13
8
151617
]
192021
8
12
14
18
13 Compensación EV (p.126)/
Horquillado exposición (p.163)
14 Barra EV
15 Modo flash (p.78)
16 Modo de avance (p.88)
17 Balance de blancos (p.211)
18 Imagen personaliz (p.226)
19 Formato de archivo (p.208)
20 Píx. Grab. JPEG (p.206)
21 Calidad JPEG (p.207)
22 Compensación de la exposición
con flash (p.82)
23 Ajustar Balance Blancos (p.213)
24 Punto AF (p.135)
25 Capacidad de almacenamiento
de imágenes restante
22
23
24
25
Panel de control
HDR
OFF
OFF
DR
200
Pulse el botón M en la pantalla de estado para visualizar el panel de control
y cambiar los ajustes.
27
Ajuste ISO AUTO
ISO
200-1600
AUTO
DR
200
WB
JPEG
05/05/ ’09
OFF
14
M
10:30AM
1Nombre de la función
2Sensibilidad
3Línea programa
4Compens. Brillos
5Compens. Sombras
6Compens. Distorsión
7Horquillado amplio
8Filtro digital
9Captura HDR
HDR
OFF
7
11
[
]
37
10 Corrección de la aberra c ión
cromática lateral
11 Formato Archivo
12 Píx. Grab. JPEG
13 Calidad JPEG
14 Shake Reduction
15 Fecha y hora
16 Capacidad de almacenamiento
de imágenes restante
1
2
4356
8
12
1516
• Elementos que no pueden cambiarse porque no puede seleccionarse
la configuración de la cámara.
• La pantalla de estado desaparece si no se realiza ninguna operaci ón
en 30 segundos tras pulsar el botón M.
• Cuando se ajusta la [Pantalla de estado] en el menú [A Cfig.Capt 3]
a [Apagado], no se visualiza la pantalla de estado. El panel de control
se enciende y apaga cada vez que se pulsa el botón M.
13
1
Antes de usar la cámara
9
10
14
28
DR
200
Modo de reproducción
Cuando pulsa el botón M durante la reproducción, la cámara cambia
a la información de visualización.
EstándarSe muestra la imagen capturada y los indicadores.
1
Antes de usar la cámara
Histograma
Pantalla de Información
detallada
Sin info. visualiz.Sólo se visualizan las imágenes capturadas.
Se visualizan las imágenes y el histograma
(Luminosidad/RGB).
Se visualiza información detallada sobre cómo
y cuándo se tomaron las imágenes.
M
1/
2000 F5.6100-0001
Estándar
M
M
1/
2000 F5.6100-0001
Histograma
P
AF.S
800
14M
WB
G210000K
AdobeRGB
10:00AM
1/
2000
F5.6+1.0+1.0
200
ISOA1
JPEG
05/05/ ’09
M
mm
DR
200
100-0001
±0
±0
±0
±0
±0
±0
±0
Sin info. visualiz.Pantalla de Información
detallada
La información que se muestra primero durante la reproducción es la misma
que la última reprodu cción mostrada en la ses ión anterior. La pan talla [Estándar]
se visualiza cada vez que se enciende la cámara fijando [Visual Reproduc. ]
a P (Apagado) en [Memoria] (p.308) en el menú [A Cfig.Capt 4].
Loading...
+ 337 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.