Per ottenere le massime prestazioni dalla vostra foto-videocamera,
prima di utilizzarla leggete il Manuale Istruzioni.
Vi ringraziamo per l’acquisto di questa fotocamera digitale PENTAX Q. Vi invitiamo
a leggere con attenzione il presente manuale e a conservarlo con cura: vi consentirà
una conoscenza approfondita delle molte funzioni e caratteristiche di questo apparecchio,
e potrà servirvi anche per future consultazioni.
Obiettivi utilizzabili
In generale, gli obiettivi utilizzabili con questa fotocamera sono quelli delle serie DA, DA L,
D FA e FA J e gli obiettivi dotati della posizione s (Auto) sulla ghiera dei diaframmi.
Per usare altri obiettivi ed accessori, consultate p.56 e p.309.
Informazioni sul diritto d’autore
Le immagini scattate con la Q per scopi diversi da un utilizzo personale, non sono
utilizzabili se non nel rispetto delle vigenti normative sul diritto d’autore. Anche nel caso
di un uso personale possono sussistere delle limitazioni, ad esempio per quanto concerne
riprese eseguite nel corso di manifestazioni, spettacoli, o esibizione di prodotti. Tenete
inoltre presente che le immagini eseguite a scopo commerciale non possono essere
impiegate se non nell’ambito degli scopi per i quali ne sono stati sanciti i diritti e nel rispetto
della normativa sul diritto d’autore.
Informazioni sui marchi di fabbrica
PENTAX, Q e smc PENTAX sono marchi di fabbrica di HOYA CORPORATION.
PENTAX Digital Camera Utility e SDM sono marchi di fabbrica di HOYA CORPORATION.
Il logo SDHC è un marchio di fabbrica.
Questo prodotto impiega tecnologia DNG su licenza di Adobe Systems Incorporated.
Il logo DNG è un marchio di fabbrica registrato o un marchio di fabbrica di Adobe
Systems Incorporated negli Stati Uniti e in altre nazioni.
HDMI, il logo HDMI e High-Definition Multimedia Interface sono marchi di fabbrica
o marchi di fabbrica registrati di HDMI Licensing LLC.
Tutte le altre denominazioni di marca o prodotto corrispondono a marchi di fabbrica
o a marchi registrati di proprietà dei rispettivi detentori.
Agli utenti di questa fotocamera
• C’è la possibilità che i dati registrati siano cancellati, un disturbo possa apparire sulle
immagini registrate, o che la fotocamera non funzioni correttamente, usandola in
prossimità di antenne radiotelevisive o altri impianti che emettano forti radiazioni
elettromagnetiche o campi magnetici o in presenza di forti sorgenti di elettricità statica.
• Il pannello a cristalli liquidi utilizzato per il monitor è costruito con tecnologie di alta
precisione, che assicurano una percentuale di pixel funzionanti pari al 99,99% o superiore.
Tenete però presente che lo 0,01% o meno di pixel può non illuminarsi o illuminarsi
in modo errato. Naturalmente questo fatto non ha alcuna rilevanza sull’immagine registrata.
Questo prodotto supporta PRINT Image Matching III. L’utilizzo combinato di fotocamere
digitali, stampanti e software PRINT Image Matching aiuta i fotografi a produrre immagini
più fedeli alle loro intenzioni. Alcune funzioni non sono disponibili con le stampanti non
compatibili con PRINT Image Matching III.
Copyright 2001 Seiko Epson Corporation. Tutti i diritti sono riservati.
PRINT Image Matching è un marchio di fabbrica della Seiko Epson Corporation.
Il logo PRINT Image Matching è un marchio di fabbrica della Seiko Epson Corporation.
• Le illustrazioni e le visualizzazioni del monitor raffigurate nel presente manuale possono
differire leggermente da quanto visibile sul prodotto reale.
UTILIZZO SICURO DELLA FOTOCAMERA
Sebbene l’apparecchio sia stato progettato con particolare attenzione alla
sicurezza, durante il suo utilizzo vi richiediamo la massima attenzione alle
voci contrassegnate dai seguenti simboli.
1
Avvertenza
Questo simbolo indica prescrizioni il cui mancato rispetto
potrebbe causare lesioni personali serie.
Questo simbolo indica prescrizioni il cui mancato rispetto
Attenzione
potrebbe causare lesioni personali di lieve o media entità
o danni materiali.
PRECAUZIONI RIGUARDANTI LA FOTOCAMERA
Avvertenza
• Non cercate mai di smontare l’apparecchio o di modificarlo. All’interno della fotocamera
sono presenti circuiti ad alto voltaggio che potrebbero provocare forti scariche
elettriche.
• Non toccate mai componenti interni della fotocamera eventualmente esposti a seguito
di cadute o rotture di varia natura: c’è il rischio di subire forti scariche elettriche.
• Avvolgere la cinghia intorno al collo può comportare dei pericoli. In particolare
assicuratevi che i bambini più piccoli non compiano tale operazione.
• Non guardate mai direttamente il sole con la fotocamera dotata di teleobiettivo,
perché potreste riportare danni agli occhi. La visione diretta del sole attraverso
un teleobiettivo può causare la perdita della vista.
• Se doveste rilevare irregolarità nell’uso, come fumo o un odore inconsueto, interrompete
immediatamente l’uso, rimuovete la batteria o l’adattatore a rete e contattate il più vicino
Centro Assistenza PENTAX. Proseguire nell’uso del prodotto in queste condizioni
può provocare incendi o scariche elettriche.
• Evitate di coprire il flash con un dito durante l’uso. Potreste ustionarvi.
• Evitate di coprire il flash con gli abiti durante l’uso. Potrebbero scolorirsi.
• Alcune parti della fotocamera possono surriscaldarsi durante l’utilizzo. Per evitare
i rischi di leggere ustioni, è necessario maneggiare l’apparecchio con precauzione.
• Se il monitor dovesse danneggiarsi, prestate attenzione ai frammenti di vetro.
Fate anche attenzione ad evitare che i cristalli liquidi entrino in contatto con epidermide,
occhi e bocca.
• In determinate condizioni fisiche dell’utente, si potrebbero avere irritazioni, eruzioni
cutanee o eczema. Notando tali anomalie, interrompete immediatamente l’uso della
fotocamera e consultate un medico.
2
Precauzioni riguardanti il caricabatteria
e l’adattatore di rete
Avvertenza
• Utilizzate esclusivamente il caricabatteria e l’alimentatore a rete dedicati a questo
apparecchio, con alimentazione e tensione adeguate. L’utilizzo di caricabatteria
e adattatori a rete non dedicati a questo prodotto o l’utilizzo del caricabatteria
o dell’adattatore a rete specifico con un’alimentazione o una tensione non adeguata
possono provocare incendi, scariche elettriche o guasti alla fotocamera. Il voltaggio
specificato è di 100 - 240V AC.
• Non cercate mai di smontare l’apparecchio o di modificarlo. Queste operazioni
potrebbero provocare incendi o scariche elettriche.
• Se il prodotto emette fumo o un odore inconsueto, o nel caso si manifesti una qualunque
altra irregolarità di funzionamento, interrompetene subito l’utilizzo e consultate il più
vicino Centro Assistenza PENTAX. Proseguire nell’uso del prodotto può provocare
incendi o scariche elettriche.
• Se dovesse penetrare acqua all’interno del prodotto, consultate il più vicino Centro
Assistenza PENTAX. Proseguire nell’uso del prodotto può provocare incendi o scariche
elettriche.
• In presenza di temporali durante l’uso del caricabatteria, staccate il cavo di alimentazione
ed interrompete l’uso dell’accessorio. Proseguire nell’uso dell’accessorio può
provocare danni all’apparecchiatura, incendi o scariche elettriche.
• Per prevenire incendi, nel caso che la spina fosse ricoperta di polvere, spazzolatela
bene prima di inserirla in una presa di corrente.
• Per ridurre i pericoli, usate esclusivamente cavi di alimentazione certificati CSA/UL.
Il cavo prescritto deve essere del Tipo SPT-2 o maggiore, con sezione minima NO.18
AWG in rame, un’estremità deve disporre di spina pressofusa (in configurazione
secondo specifiche NEMA), mentre l’altra deve terminare con una presa pressofusa
(con configurazione di tipo non industriale a specifiche IEC) o equivalente.
Attenzione
• Non fate gravare e non fate cadere oggetti pesanti sul cavo di collegamento a rete
e non piegatelo eccessivamente. Questo potrebbe danneggiarlo. Se il cavo
di collegamento a rete dovesse danneggiarsi, consultate un Centro Assistenza
PENTAX.
• Non toccate e non cortocircuitate i contatti del cavo di collegamento a rete mentre
è inserito nella presa di corrente.
• Non inserite e non estraete il cavo di alimentazione dalla presa di corrente con le mani
bagnate. Questo potrebbe provocare una scarica elettrica.
• Non fate cadere il prodotto e non sottoponetelo ad impatti violenti. Questo potrebbe
causare guasti.
• Non usate il caricabatteria per ricaricare batterie diverse dalla batteria ricaricabile
agli ioni di litio D-LI90. Il tentativo di caricare altri tipi di batterie potrebbe causare
un’esplosione, un surriscaldamento o un guasto del caricabatteria.
Precauzioni riguardanti la batteria
Avvertenza
• Accertatevi che la batteria sia conservata fuori della portata dei bambini più piccoli.
Il loro contatto con la bocca può dare una scossa elettrica.
• Nell’eventualità che il liquido fuoriuscito dalla batteria venisse a contatto con gli occhi,
sciacquateli con abbondante acqua corrente e consultate immediatamente un medico.
Attenzione
• Utilizzate esclusivamente la batteria prescritta per questa fotocamera. L’impiego di altri
tipi di batterie potrebbe provocare un’esplosione o un incendio.
• Non aprite la batteria. Tentativi di aprire una batteria possono provocare un’esplosione
o una perdita di liquido elettrolitico.
• La batteria va inserita correttamente seguendo le polarità (+) e (-) indicate sulla
batteria stessa e nella fotocamera. L’inserimento errato della batteria potrebbe
provocare un’esplosione o un incendio.
• Togliete immediatamente la batteria dalla fotocamera nel caso in cui si surriscaldi
o fuoriesca fumo dall‘apparecchio. In fase di rimozione, fate attenzione a non ustionarvi.
• Mantenete lontano dai contatti + e - della batteria chiavi, catenelle, spille ed altri oggetti
metallici. Quando la batteria si trova fuori dalla fotocamera, applicate sempre il coperchio
protettivo in dotazione per prevenire cortocircuiti.
Non cortocircuitate la batteria e non gettatela nel fuoco. Questo può causare un’esplosione
•
o un incendio.
• Nell’eventualità che il liquido fuoriuscito dalla batteria venisse a contatto con l’epidermide
o i vestiti, lavate accuratamente con acqua le aree interessate.
• Precauzioni per l’utilizzo della batteria D-LI90:
- USATE ESCLUSIVAMENTE IL CARICABATTERIA DEDICATO.
- NON INCENERITELA.
- NON SMONTATELA.
- NON CORTOCIRCUITATELA.
- NON ESPONETELA A TEMPERATURE ELEVATE (60°C).
3
Precauzioni riguardanti la scheda di memoria SD
Avvertenza
• Accertatevi che la scheda di memoria SD sia fuori della portata dei bambini più piccoli.
La scheda di memoria SD può essere ingerita inavvertitamente. In questi casi rivolgetevi
immediatamente ad un medico.
4
Cautele durante l’impiego
Prima di usare la fotocamera
• Viaggiando all’estero, portate con voi l’elenco dei centri assistenza nel mondo
(Worldwide Service Network), incluso nella confezione. Queste informazioni vi saranno
utili nel caso di problemi con la fotocamera durante la vostra permanenza all’estero.
• Nel caso la fotocamera sia rimasta inutilizzata per un periodo prolungato, verificatene
il corretto funzionamento, soprattutto nel caso si debbano scattare immagini
importanti (come matrimoni o viaggi). Non si garantisce l’integrità di immagini e suoni
se non è possibile effettuare la registrazione, la riproduzione, il trasferimento dei dati
al computer o altre funzioni essenziali a causa di malfunzionamenti della fotocamera
o del supporto di registrazione (scheda di memoria SD) o simili.
Batteria e caricabatteria
• Lasciare inutilizzata una batteria completamente carica può ridurne le prestazioni.
Evitate di lasciarla a temperature elevate.
• Una batteria che rimanesse inserita in una fotocamera inutilizzata per lungo tempo
si sovrascaricherebbe, riducendo così la sua vita operativa.
• Si raccomanda di caricare la batteria il giorno del previsto utilizzo o il giorno precedente.
• Il cavo di collegamento a rete fornito con questa fotocamera è progettato
esclusivamente per il caricabatteria D-BC90. Non usatelo con altri dispositivi.
Precauzioni riguardanti il trasporto e l’uso
della fotocamera
• Evitate di sottoporre la fotocamera a eccessivi livelli di temperatura o umidità.
Non abbandonate la fotocamera all’interno di un veicolo, perché la temperatura
potrebbe risultare eccessiva.
• Evitate di sottoporre l’apparecchio a forti vibrazioni, urti o pressioni.
Dovendola portare su mezzi di trasporto, proteggetela con un’imbottitura adeguata.
• Il campo delle temperature compatibili con l’impiego dell’apparecchio è compreso
tra -10°C e 40°C.
• Il monitor può oscurarsi a temperature elevate, ma riprende la normale funzionalità
col normalizzarsi della temperatura.
• Alle basse temperature, la velocità di risposta dei cristalli liquidi rallenta.
È una caratteristica normale e non va considerata un difetto.
• Improvvisi sbalzi di temperatura possono provocare la formazione di condensa
all’interno e all’esterno dell’apparecchio. Per rendere più graduale il cambiamento
di temperatura della fotocamera, tenetela in un sacchetto di polietilene, estraendola
solo dopo che la temperatura della fotocamera abbia raggiunto quella dell’ambiente.
• Sporcizia, sabbia, polvere, liquidi, sale e gas tossici possono provocare seri danni
alla fotocamera, che va protetta contro questi agenti esterni. Se l’apparecchio si bagna,
asciugatelo immediatamente.
• Per prevenire danni o malfunzionamenti, evitate di premere con forza sul monitor.
• Usando un treppiede, fate attenzione a non stringere troppo la vite di fissaggio.
Pulizia della fotocamera
• Non pulite l’apparecchio con detergenti organici, come solventi o alcool.
• Per rimuovere eventuale polvere accumulata sull’obiettivo o sul mirino usate un
pennellino specifico per la pulizia delle ottiche. Non utilizzate mai bombolette spray,
perché potrebbero causare danni all’obiettivo.
• Per una pulizia professionale del sensore CMOS rivolgetevi al Servizio Assistenza
PENTAX (il lavoro prevede un addebito).
Conservazione della fotocamera
• Non lasciate la fotocamera vicino a conservanti o prodotti chimici. Alti livelli di temperatura
e umidità possono favorire la formazione di muffe. Per lunghi periodi di inutilizzo,
togliete la fotocamera dall’astuccio e conservatela in un ambiente ben arieggiato.
Altre precauzioni
• Per mantenere la fotocamera in efficienza, si raccomanda un check-up ogni uno
o due anni.
• Per quanto riguarda la scheda di memoria fate riferimento a “Precauzioni nell’utilizzo
di schede di memoria SD” (p.52).
• Ricordate che l’eliminazione dei dati sulla scheda di memoria SD o la formattazione
della scheda SD tramite la fotocamera o un computer non cancella definitivamente
i dati, che potrebbero essere recuperabili con appositi software. La gestione dei dati
è sotto la responsabilità e a rischio dell’utente.
Registrazione del prodotto
Per offrirvi un servizio migliore, vi invitiamo a completare il modulo di registrazione del
prodotto, reperibile nel CD-ROM fornito con la fotocamera o nel sito web PENTAX.
Grazie della collaborazione.
Per maggiori informazioni consultate “Collegamento al computer”.
5
6
Memo
Indice
UTILIZZO SICURO DELLA FOTOCAMERA........................................1
Cautele durante l’impiego.....................................................................4
Il manuale istruzioni che state leggendo si compone dei seguenti capitoli.
13
1 Prima di usare la fotocamera
Illustra le caratteristiche della fotocamera, gli accessori, i nomi e le funzioni delle
varie parti.
2 Preparazione alla ripresa
Spiega ciò che è necessario fare dall’acquisto della fotocamera all’inizio
della ripresa. Leggetelo con attenzione e attenetevi alle indicazioni fornite.
3 Procedure base
Spiega le procedure per scattare e rivedere le fotografie.
4 Funzioni di ripresa
Illustra le funzioni correlate alla ripresa.
5 Uso del flash
Spiega come usare il flash incorporato e quello esterno.
6 Impostazioni di ripresa
Illustra le procedure per configurare il trattamento delle immagini e impostare
il formato dei file.
7 Funzioni di riproduzione
Illustra le procedure per rivedere, eliminare e proteggere le fotografie.
8 Trattamento delle immagini
Illustra le procedure per cambiare le dimensioni delle immagini, usare i filtri
e trattare le immagini scattate in formato RAW.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
9 Cambiare le impostazioni aggiuntive
Illustra le procedure per cambiare le impostazioni della fotocamera,
come le regolazioni del monitor e la denominazione dei file.
10 Appendice
Spiega la risoluzione dei problemi, illustra accessori opzionali e fornisce
informazioni aggiuntive.
10
14
Il significato dei simboli utilizzati in queste istruzioni è spiegato
qui di seguito.
1
Indica la pagina di riferimento ove trovare una spiegazione
per la relativa operazione.
Indica informazioni utili.
Indica precauzioni da prendere durante l’uso della fotocamera.
1Prima di usare
la fotocamera
Prima dell’utilizzo, verificate il contenuto della confezione,
nonché i nomi e le funzioni dei comandi operativi.
Caratteristiche della Q .................................16
Il contenuto della confezione ..............................18
Indicazioni sul display .........................................24
Come cambiare le impostazioni
delle funzioni ........................................................36
Uso della ghiera dei modi ....................................41
16
1
Prima di usare la fotocamera
Caratteristiche della Q
• Impiega un sensore CMOS da 23,4×15,6 mm con circa 14,6 milioni di
pixel effettivi, per immagini di precisione ed ampia gamma dinamica.
• Dispone di funzione antivibrazioni Shake Reduction (SR), che agisce
muovendo il sensore immagine della fotocamera. Questo consente
di scattare immagini più dettagliate minimizzando il movimento della
fotocamera con ogni tipo di obiettivo.
• Impiega un sensore AF con 11 punti di messa a fuoco. I 9 punti centrali
ad ampia copertura sono del tipo a croce.
• Impiega un mirino simile a quello di una reflex 35 mm convenzionale,
con ingrandimento pari a circa 0,9 e copertura corrispondente a circa
il 100% del campo effettivamente ripreso, per facilitare la composizione
dell’immagine e la messa a fuoco. Dispone anche di una funzione di
sovrapposizione dei punti AF nel mirino, dove il punto attivo si illumina
in rosso.
• Dispone di un ampio monitor da 3,0 pollici ad ampio angolo di visione
con circa 921.000 punti e funzioni di regolazione della luminosità e
del colore, per una visione confortevole e utile a valutare l’immagine.
• Dispone di funzione Live View per fotografare vedendo in tempo reale
il soggetto sul monitor.
• La registrazione di filmati permette di sfruttare le proprietà degli obiettivi
fotografici. La fotocamera può fornire uscite video composito e HDMI,
per rivedere le immagini registrate e i filmati su un televisore o un monitor
di alta qualità.
• I comandi della fotocamera sono stati ottimizzati per renderne intuitivo
l’uso. I grandi caratteri del testo, l’ampio monitor ad alto contrasto e
i menu di facile interpretazione agevolano l’utilizzo della fotocamera.
• I rivestimenti esterni sono in lega di magnesio, mentre le ghiere,
i pulsanti, le giunzioni e le parti rientranti della fotocamera sono
a tenuta di polvere ed acqua.
• Dispone di funzione Dust Removal per scuotere il sensore CMOS
e rimuovere l’eventuale polvere depositata.
• Dispone dei modi Hyper-program e Hyper-manual per fotografare
con esposizioni personalizzate. Dispone anche del modo Priorità alla
sensibilità K, che regola automaticamente diaframma e tempo di posa
in base alla sensibilità impostata, oltre al modo Priorità ai tempi e ai
diaframmi L, che regola automaticamente la sensibilità in base
al diaframma e al tempo impostati.
• Dispone di filtri digitali per elaborare le immagini direttamente nella
fotocamera. Si possono usare i filtri digitali come Effetto stelle o Soft
mentre si fotografa oppure per elaborare le immagini già salvate.
• Consente la personalizzazione delle impostazioni controllando il risultato
sull’immagine in anteprima, per ottenere una maggiore varietà espressiva.
• Registra nel versatile formato JPEG o nel formato di alta qualità RAW,
che consente successive regolazioni. È anche possibile selezionare
JPEG+RAW e registrare insieme nei due formati. Le fotografie scattate
in RAW si possono anche sviluppare con facilità all’interno della fotocamera.
• Prevede le funzioni Immagine personalizzata e Bilanciamento del bianco
per regolare le immagini scattate in formato JPEG senza penalizzare
la qualità d’immagine.
• Accetta l’impugnatura portabatteria opzionale D-BG4 con pulsante di
scatto verticale. In presenza di una batteria (D-LI90) nella fotocamera
e una nell’impugnatura, di norma viene data la precedenza alla batteria
più carica. Questo consente di ottenere le massime prestazioni dalla
fotocamera per un periodo prolungato. Una voce di menu consente di
dare la priorità ad una delle batterie, usandola a fondo prima di passare
alla seconda batteria.
L’area fotografata (angolo di campo) della Q differisce da quella di una reflex
35 mm che utilizzi lo stesso obiettivo, perché la pellicola 35 mm e il sensore
CMOS hanno formati diversi.
Formati per pellicola 35 mm e sensore CMOS
Pellicola 35 mm: 36×24 mm
Sensore CMOS della Q: 23,4×15,6 mm
Per avere lo stesso angolo di campo, la lunghezza focale di un obiettivo usato
su una fotocamera 35 mm deve essere circa 1,5 volte superiore a quella per
la Q. Per ottenere un angolo di campo che inquadri la stessa area, dividete
la lunghezza focale dell’obiettivo per il 35 mm per 1,5.
Esempio) Per ottenere la stessa immagine data da un obiettivo da 150 mm
su una fotocamera 35 mm
150÷1.5=100
Usate un obiettivo da 100 mm con la Q.
Reciprocamente, moltiplicate la lunghezza focale dell’obiettivo usato sulla Q
per 1,5 per determinare la focale equivalente con le fotocamere 35 mm.
Esempio) Impiegando un obiettivo da 300 mm con la Q
300×1.5=450
La focale è equivalente ad un 450 mm su una fotocamera 35 mm.
17
1
Prima di usare la fotocamera
Shake Reduction (SR)
La funzione Shake Reduction (SR) della Q adotta un sistema originale
PENTAX che sfrutta un campo magnetico per muovere il sensore immagine
ad elevate velocità, compensando il movimento della fotocamera.
Muovendo la fotocamera si può percepire un rumore, in particolare nel ruotarla
per cambiare la composizione. Non si tratta di un malfunzionamento.
18
Il contenuto della confezione
I seguenti accessori sono forniti in dotazione con la fotocamera.
Verificate la presenza di tutti gli accessori.
1
Prima di usare la fotocamera
Coperchio del contatto
K (Installato sulla
caldo F
fotocamera)
Tappino della presa sincro 2P
(Installato sulla fotocamera)
Cavo USB
I-USB7
Batteria ricaricabile Li-ion
D-LI90
Conchiglia oculare F
(Installata sulla fotocamera)
Tappo della baionetta
(Installato sulla fotocamera)
Cavo AV
I-AVC7
Caricabatterie
D-BC90
R
Coprioculare ME
Anellino triangolare
e protezione (Installati
sulla fotocamera)
Cinghia a tracolla
O-ST53
Cavo di collegamento a rete
Software (CD-ROM)
S-SW90
Manuale Istruzioni
(il presente manuale)
Collegamento al computer
Denominazioni e funzioni
T
dei comandi operativi
19
Flash incorporato
Attacco cinghia
Illuminatore AF
Sportellino vano scheda
Spia autoscatto/
Ricevitore
telecomando
Indice di montaggio
dell’obiettivo
Tasto di sblocco
obiettivo
Diffusore acustico
Microfono
Mirino
erminale per microfono
Terminale mini HDMI
Connettore PC/AV
Presa DC
Copriterminali
Monitor
Slitta contatto caldo
Attacco cinghia
Presa sincro X
Specchio reflex
Presa di forza AF
Contatti informazione
obiettivo
Cursore di regolazione
diottrica
Pannello LCD
Riferimento piano
focale (Indicatore
del piano del sensore
CMOS)
Spia autoscatto/
Ricevitore
telecomando
Terminale per cavo
di scatto
Spia di accesso alla
scheda
1
Prima di usare la fotocamera
Attacco per treppiede
Contatti impugnatura
portabatteria
Chiavetta di sblocco
dello sportellino
del vano batteria
Sportellino vano
batterie
* Nella prima illustrazione, la fotocamera è mostrata col coperchietto della slitta
a contatto caldo F
K rimosso.
* Nella seconda illustrazione, la fotocamera è mostrata col coperchietto della
slitta a contatto caldo F
K e la conchiglia oculare FR rimossi.
20
Modo di Ripresa
Sono illustrate le funzioni dei comandi utilizzati per la ripresa.
1
Prima di usare la fotocamera
2
3
4
5
6
c
d
1Pulsante m
1
Ruotate la ghiera elettronica
posteriore tenendo premuto
questo pulsante per impostare
il valore della compensazione
EV (p.122).
2Pulsante o
Ruotate la ghiera elettronica
posteriore tenendo premuto
questo pulsante per impostare
la sensibilità ISO (p.95).
3Pulsante di scatto
Premetelo per fotografare
(p.71).
7
8
9
0
a
b
e
f
g
h
i
j
k
l
m
4Interruttore generale
Azionatelo per accendere/
spegnere (p.59) o per
l’anteprima (p.136).
5Ghiera elettronica
anteriore (R)
Cambia le impostazioni.
6Tasto di sblocco
obiettivo
Premetelo per togliere
l’obiettivo (p.56).
7Pulsante E
Premetelo per sollevare
il flash incorporato (p.78).
8Pulsante blocco
della ghiera dei modi
Premetelo per ruotare
la ghiera dei modi (p.41).
9Ghiera dei modi
Cambia i modi di esposizione
(p.41).
0Selettore della
misurazione
esposimetrica
Cambia il metodo di
misurazione dell’esposizione
(p.120).
aPulsante |
Cambia temporaneamente
il formato del file. Come opzione
predefinita, salva JPEG
e RAW (p.199).
bSelettore della messa
a fuoco
Per scegliere tra i modi
autofocus (l/k)
(p.125) e la messa a fuoco
manuale (p.133).
cPulsante Q
Per passare alla modalità
Riproduzione (p.82).
dPulsante M
Attiva o disattiva la
visualizzazione dello schermo
di stato sul monitor (p.25).
Visualizza il pannello di controllo
quando è mostrato lo schermo
di stato (p.26).
eGhiera elettronica
posteriore (S)
Cambia le impostazioni.
fPulsante L
Memorizza l’esposizione
prima dello scatto (p.123)
e salva un’immagine di
anteprima.
gPulsante| (Verde)
Imposta la modalità di
esposizione su Automatico
e ripristina i parametri.
hGhiera di selezione
del punto AF
Imposta l’area AF (p.129).
iPulsante =
Imposta l’area AF e rende
disponibile temporaneamente
la messa a fuoco manuale
(p.127).
jPulsante U
Attiva la visione Live View
(p.166).
kPulsante 4
Quando è visualizzato
il pannello di controllo o una
schermata di menu, premetelo
per confermare la voce
selezionata. Quando la ghiera
di selezione del punto AF è
impostata su j (Seleziona),
premetelo per cambiare
il punto AF (p.130).
21
1
Prima di usare la fotocamera
22
lSelettore a 4-vie
(2345)
Accede alle schermate
[Modalità di scatto], [Modalità
1
Prima di usare la fotocamera
flash], [Bilanciamento bianco]
o [Immagine personal.] (p.86).
Quando è visualizzato il
pannello di controllo o una
schermata di menu, usatelo
per muovere il cursore o
cambiare le voci selezionate.
Quando la ghiera di selezione
del punto AF è impostata su
j (Seleziona), usatelo per
selezionare il punto AF (p.130).
mPulsante 3
Visualizza il menu [A Param.
Cattura 1] (p.87). Quindi,
premete il selettore a 4-vie (5)
per visualizzare altri menu.
Modo Riproduzione
Sono illustrate le funzioni dei comandi utilizzati per la riproduzione.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
a
b
23
1Pulsante m
Premetelo in visualizzazione
ingrandita per aumentare
l’ingrandimento (p.224).
2Pulsante di scatto
Premetelo a metà corsa per
passare alla modalità di ripresa.
3Interruttore generale
Muovetelo per accendere
e spegnere l’apparecchio.
(p.59) Portatelo sulla posizione
| per passare alla modalità
di ripresa con anteprima.
4Ghiera elettronica
anteriore (R)
Visualizza la foto precedente
o successiva.
5Pulsante i
Premetelo per eliminare
le immagini (p.83).
6Pulsante Q
Per passare alla modalità
di ripresa.
7Pulsante M
Premetelo per visualizzare
i dati di ripresa sul monitor
(p.27).
8Ghiera elettronica
posteriore (S)
Usatela per cambiare
l’ingrandimento nella visione
ingrandita (p.224) e per
visualizzare più immagini
insieme (p.226).
9Pulsante | (Verde)
Premetelo in visualizzazione
ingrandita per ridurre
l’ingrandimento (p.224).
0Pulsante 4
Per salvare l’opzione
selezionata nel menu.
aSelettore a 4-vie
(2345)
Premete 3 per visualizzare la
palette dei modi di riproduzione
(p.222). Quando è visualizzata
una schermata di menu,
usatelo per muovere il cursore
o spostarsi sulle diverse voci.
bPulsante 3
Premetelo per visualizzare
il menu [Q Riproduzione 1]
(p.223). Quindi, utilizzate
il selettore a 4-vie (5) per
visualizzare altri menu.
1
Prima di usare la fotocamera
Riferimenti ai nomi dei pulsanti
In questo manuale operativo, ci si riferisce
ai pulsanti del selettore a 4-vie come illustrato
di seguito.
24
Indicazioni sul display
Monitor
1
Le seguenti indicazioni vengono
Prima di usare la fotocamera
visualizzate sul monitor in base
allo stato della fotocamera.
Monitor
Si possono regolare la luminosità e il colore del monitor (p.280).
All’avvio o quando si sposta la ghiera dei modi
Quando la fotocamera viene accesa o si sposta la ghiera dei modi, sul
monitor appaiono delle indicazioni guida per 3 secondi (impostazione
predefinita).
Selezionate [Off] per [Visualizza guida] nel menu [R Preferenze 1] per non
mostrare indicazioni (p.277).
Esposizione automatica
P
1
2
programmata
RAW
RAWTv
AF
Annulla AF
05/05/2009
P
Av
10:30AM
34
1 Modo di esposizione (p.99)3 Ora mondiale (p.273)
2 Guida operativa4 Data e ora (p.64)
* 3 appare solo quando [Ora mondiale] è impostata su [Destinazione].
Modalità di ripresa
In ripresa, viene mostrato lo schermo di stato che mostra le correnti
impostazioni di ripresa.
25
Schermo di stato
(Qui sono visualizzati tutti i dati a scopo esplicativo. La visualizzazione effettiva
può cambiare.)
USER
P
1/
-
JPEG
SHIFT
2000
ISO
AUTO
1600
5
14
M
AF.S
2.8
F
11223344+5
AWB
[
1234
1Modo di esposizione (p.99)
2Blocco AE (p.123)
3Ripresa intervallata (p.153)/
5Messa a fuoco (p.125)
6Metodo di misurazione (p.120)
7Carica della batteria (p.48)
8Guida alle ghiere elettroniche
9Tempo di posa
10 Apertura
11 ISO/ISO AUTO
12 Sensibilità (p.95)
+1.0
G1A1
]
1 234 567
109
14
12
8
22
23
24
18
25
8
11
8
13
8
151617
192021
13 Compensazione EV (p.122)/
Bracketing esposizione (p.158)
14 Barra EV
15 Modalità flash (p.76)
16 Modalità di scatto (p.86)
17 Bilanciamento del bianco (p.201)
18 Immagine personalizzata (p.215)
19 Formato File (p.198)
20 Pixel registrati JPEG (p.196)
21 Qualità JPEG (p.197)
22 Compensazione dell’esposizione
flash (p.80)
23 Regolazione bilanciamento
del bianco (p.203)
24 Punto AF (p.129)
25 Capacità di memorizzazione
delle immagini rimanente
1
Prima di usare la fotocamera
26
HDR
OFF
OFF
DR
200
Pannello di controllo
Premete il pulsante M nello schermo di stato per visualizzare il pannello
di controllo e cambiare le impostazioni.
1
Prima di usare la fotocamera
ISO
200-1600
AUTO
WB
JPEG
05/05/ ’09
1Nome della funzione
2Sensibilità
3Linea programma
4Correzione alteluci
5Correzione ombre
6Correzione distorsione
7Bracketing esteso
8Filtro digitale
9Ripresa HDR
• Non si possono selezionare le voci che non si possono cambiare in base
al corrente stato delle impostazioni della fotocamera.
• Lo schermo di stato scompare se non si eseguono operazioni entro 30 secondi
dalla pressione del pulsante M.
• Quando [Schermo di stato] nel menu [A Param. Cattura 3] è impostato
su [Off], lo schermo di stato non viene visualizzato. Il pannello di controllo
si accende e si spegne ad ogni pressione del pulsante M.
Impostazione AUTO ISO
DR
200
OFF
14
M
10:30AM
HDR
OFF
1
2
4356
9
7
11
[
]
37
8
12
1516
13
10
14
10 Correzione aberrazione cromatica
laterale
11 Formato file
12 Pixel registrati JPEG
13 Qualità JPEG
14 Shake Reduction
15 Data e ora
16 Capacità di memorizzazione
delle immagini rimanente
Modalità di riproduzione
DR
200
Premendo il pulsante M in riproduzione, la fotocamera alterna le varie
opzioni di visualizzazione.
27
Standard
Visualizzazione istogramma
Visualizzazione informazioni
dettagliate
Nessun dato
1/
2000 F5.6100-0001
Standard
M
Nessun datoVisualizzazione informazioni
L’immagine ripresa è visualizzata insieme
ad alcune indicazioni.
Vengono visualizzate le immagini e l’istogramma
(Luminosità/RGB).
Vengono visualizzate informazioni dettagliate su
come e quando le immagini sono state riprese.
Vengono visualizzate solo le immagini, senza altri
dati.
M
1/
2000 F5.6100-0001
Visualizzazione istogramma
M
M
P
AF.S
1/
2000
F5.6+1.0+1.0
200
ISOA1
JPEG
05/05/ ’09
WB
G210000K
14M
10:00AM
800
mm
DR
200
AdobeRGB
100-0001
±0
±0
±0
±0
±0
±0
±0
dettagliate
1
Prima di usare la fotocamera
I dati visualizzati per primi in riproduzione sono gli stessi dell’ultima visualizzazione
della sessione precedente. Si può partire dalla schermata [Standard] ad ogni
accensione della fotocamera impostando [Visualizza riproduzione] su P (Off)
in [Memoria] (p.297) nel menu [A Param. Cattura 4].
28
DR
200
Visualizzazione informazioni dettagliate
Utilizzate il selettore a 4-vie (23) per alternare le varie pagine.
Pagina 1
19
2
1
67 8
2021
1
Prima di usare la fotocamera
P
AF.S
800
1/
2000
F5.6+1.0+1.0
200
ISOA1
14
M
JPEG
05/05/ ’09
WB
G210000K
AdobeRGB
10:00AM
mm
DR
200
100-0001
±0
±0
±0
±0
±0
±0
±0
91011121314
2223 2425
3
4
17 181615
26
5
27
2928
1Immagine acquisita
2Impostazione protezione
3Modo esposizione
4Messa a fuoco
5Punto AF
6Modalità flash
7Metodo di misurazione
8Lunghezza focale dell’obiettivo
9Tempo di posa
10 Shake Reduction/Correzione
orizzonte
11 Modalità di scatto
12 Bracketing esteso/Ripresa HDR/
28 Data/Ora dello scatto
29 Numero cartella-Numero file
* Le indicazioni 6 e 17 compaiono soltanto per le immagini riprese col flash.
* Le indicazioni 12, 13, 14, 18 e 21 compaiono soltanto per le immagini riprese
con le relative funzioni abilitate.
* Le indicazioni 23 e 24 non compaiono per le immagini RAW.
Pagina 2
29
Fotografo
ABCDEFGHIJKLMNOP
QRSTUVWXYZ
Detentore copyright
ABCDEFGHIJKLMNOP
QRSTUVWXYZ
30 Avvertenza di manomissione
delle informazioni
31 Fotografo (p.293)
Filmato
Movie100-000110
123
min00sec
3031
31
3032
32
32 Detentore del copyright (p.293)
4
1
Prima di usare la fotocamera
1Formato file3Numero cartella-Numero file/Volume
2Autonomia in riproduzione4Guida al selettore a 4-vie
30
Visualizzazione istogramma
Nella riproduzione delle fotografie si possono visualizzare gli istogrammi
riportati di seguito. L’istogramma “Luminosità” mostra la distribuzione
della luminosità e l’istogramma “RGB” mostra la distribuzione dell’intensità
dei colori. Utilizzate il selettore a 4-vie (23) per commutare fra l’istogramma
Luminosità e l’istogramma RGB.
* L’indicazione 3 appare soltanto per le immagini protette.
Le aree troppo luminose o troppo scure lampeggiano se l’opzione [Area chiara/
scura] è impostata su O (On) in [Metodo visual. riproduzione] nel menu
[Q Riproduzione 1]. (p.225)
Un istogramma mostra la distribuzione
della luminosità di un’immagine.
L’asse orizzontale rappresenta i livelli
di luminosità (minore verso sinistra
e maggiore verso destra) e l’asse
verticale rappresenta il numero
di pixel corrispondenti ai vari livelli.
La conformazione e la distribuzione dell’istogramma prima e dopo la ripresa
indica se l’esposizione ed il contrasto sono corretti o meno, per decidere
se sia opportuno ripetere lo scatto usando la compensazione EV.
1 Regolazione dell’esposizione (p.122)
1 Regolazione della luminosità (p.209)
Interpretare la luminosità
Quando la luminosità è corretta, senza eccessi di aree chiare o scure,
il grafico mostra un picco nella zona intermedia. Se l’immagine è troppo
scura il picco si trova a sinistra, se è troppo luminosa il picco si trova
a destra.
Numero di pixel →
(Ombre)(Luci)
Zone scureZone chiare
← Luminosità →
31
1
Prima di usare la fotocamera
Immagine scuraImmagine con poche aree
chiare e scure
Immagine chiara
Quando l’istogramma è tagliato a sinistra, l’immagine è troppo scura
(con aree sottoesposte senza dettaglio), mentre quando l’istogramma
è tagliato a destra, l’immagine è troppo luminosa (con aree sovraesposte
senza dettaglio).
Le aree sovraesposte lampeggiano in rosso e le aree sottoesposte
lampeggiano in giallo sul monitor quando [Area chiara/scura] è su O (On).
1 Riproduzione delle immagini (p.82)
1 Impostazioni per la revisione (p.279)
Comprendere il bilanciamento cromatico
Nell’istogramma RGB è mostrata la distribuzione delle intensità dei colori.
Se le immagini sono ben bilanciate, il lato destro dei grafici appare simile.
Se un solo colore è sbilanciato a sinistra, quel colore è troppo intenso.
1 Impostazione del bilanciamento del bianco (p.201)
32
HDR
OFF
DR
200
Guida operativa
Le seguenti indicazioni appaiono sul monitor per indicare i comandi, i pulsanti
e le ghiere elettroniche che si possono usare in un dato momento.
Esempio:
1
Prima di usare la fotocamera
2Selettore a 4-vie (2)Pulsante 3
3Selettore a 4-vie (3)Pulsante 4
4Selettore a 4-vie (4)|Pulsante Verde
5Selettore a 4-vie (5)Pulsante L
RGhiera elettronica anteriorePulsante i
SGhiera elettronica posteriorePulsante di scatto
Tenendo la fotocamera in verticale
Se la fotocamera è tenuta in verticale mentre si
misura la luminosità, il pannello di controllo/
schermo di stato è visualizzato in verticale. Anche
le direzioni del selettore a 4-vie (2345)
cambiano per adattarsi all’orientamento della
fotocamera.
Impostazione AUTO ISO
ISO
AUTO
WB
JPEG
200-1600
DR
200
HDR
OFF
14
M
05/05/ ’09
10:30AM
[
1234
]
Mirino
Le seguenti informazioni appaiono nel mirino.
2
3
33
1
Prima di usare la fotocamera
1
4
5789
61011
181716151413
1Cornice AF (p.58)
2Area della misurazione spot (p.121)
3Punto AF (p.129)
4Stato del flash (p.76)
Compare quando il flash è disponibile.
Lampeggia quando il flash è consigliato ma non è impostato oppure
èincarica.
5Messa a fuoco manuale (p.133)
Compare quando il modo di messa a fuoco è impostato su \.
6Tempo di posa
Tempo di posa in ripresa o in fase di regolazione (sottolineato quando
è possibile variarlo).
7Apertura
Valore di apertura (diaframma) in ripresa o in fase di regolazione
(sottolineato quando è possibile variarlo).
8Indicatore di messa a fuoco (p.71)
Acceso fisso quando l’immagine risulta a fuoco.
Lampeggia quando il soggetto non è a fuoco.
9Barra EV (p.122, p.69)
Mostra i valori di compensazione EV o la differenza tra l’esposizione
misurata e quella corrente nella modalità di esposizione a.
Visualizza l’angolazione della fotocamera quando [Livella elettronica]
è O (On).
1
19
12
34
10 ISO/ISO AUTO
Compare quando viene visualizzata la sensibilità.
11 Sensibilità
Mostra il numero di immagini registrabili subito dopo la ripresa.
12 Blocco AE (p.123)
1
Prima di usare la fotocamera
Compare durante il blocco AE.
13 Selezione del punto AF (p.130)
Compare quando si può passare ad un diverso punto AF con la ghiera
di selezione del punto AF impostata su j (Seleziona).
14 Esposizione multipla (p.155)
Compare quando è impostata l’esposizione multipla.
15 Metodo di misurazione (p.120)
16 Shake Reduction (p.139)
Compare quando è attivata la funzione Shake Reduction.
17 Compensazione dell’esposizione flash (p.80)
Compare quando si utilizza la compensazione dell’esposizione flash.
18 Compensazione EV (p.122)/Bracketing esposizione (p.158)
Compare quando la compensazione EV è disponibile o in uso.
Compare quando è impostato su [Bracketing esposizione].
19 Formato File (p.198)
Visualizza il formato di salvataggio delle immagini in RAW/RAW+.
Non compare per il formato JPEG.
• Il punto AF utilizzato per la messa a fuoco viene visualizzato in rosso
sovrapposto allo schermo premendo a metà corsa il pulsante di scatto.
(p.129)
• Se la voce [13. Funzione pulsante AF] del menu [A Impos. Person. 2]
è impostata su [Annulla AF], potete premere il pulsante = per visualizzare
\ nel mirino. (p.127)
• [9999] è il massimo numero di immagini registrabili che può essere visualizzato
nel mirino. Anche se il numero di immagini registrabili è superiore a 10.000,
viene visualizzato [9999].
Panello LCD
Le seguenti informazioni appaiono sul pannello LCD sulla parte superiore
della fotocamera.
4
3
5
35
1
Prima di usare la fotocamera
1
2
1Tempo di posa
2Apertura
3Esposizione multipla (p.155)
4Scatto con specchio sollevato
(p.149)
5Barra EV (p.122)/Livella elettronica
(p.69)
6Compensazione EV (p.122)/
Bracketing esposizione (p.158)
7Carica della batteria (p.48)
8Compensazione dell’esposizione
flash (p.80)
9Sensibilità/Valore
di compensazione EV
10 ISO/ISO AUTO
Compare quando è visualizzata
la sensibilità.
11 Modalità flash (p.76)
b: Flash incorporato pronto
(quando lampeggia,
si consiglia l’impiego
del flash)
11
>: Funzione di riduzione degli
occhi rossi attivata
3: Flash automatico
Q : Sincro flash con tempi lenti
E: Sincro flash sulla seconda
tendina
w:Wireless
12 Modalità di scatto (p.86)
9: Ripresa a scatto singolo
j: Ripresa in sequenza
g: Ripresa con autoscatto
W : Ripresa con telecomando
13 Formato File (p.198)
1 : Acquisizione RAW
1P: Acquisizione RAW+JPEG
14 Rimanente capacità di
memorizzazione immagini/
Modo di collegamento USB (p.291)
Pc-S : Modo MSC
Pc-P : Modo PTP
141312
6
7
8
9
10
Il pannello LCD è illuminato quando si effettua la misurazione esposimetrica.
Si può evitare che si illumini impostando la voce [29. Illuminazione pannello LCD]
nel menu [A Impos. Person. 5] (p.92).
36
Come cambiare le impostazioni delle
funzioni
Le impostazioni delle funzioni si possono cambiare tramite i tasti diretti,
il pannello di controllo o il menu. Alcune funzioni si possono cambiare
sul pannello di controllo o nel menu.
1
Questa sezione spiega i metodi base per cambiare le impostazioni delle
Prima di usare la fotocamera
funzioni.
Uso dei tasti diretti
Premendo il selettore a 4-vie (2345) in modalità di ripresa si possono
impostare [Modalità di scatto], [Modalità flash], [Bilanciamento bianco]
e [Immagine personal.]. (p.86)
Come esempio, di seguito viene spiegata l’impostazione del modo flash.
1
In modo Ripresa, premete
il selettore a 4-vie (3).
Compare la schermata [Modalità flash].
2
Utilizzate il selettore a 4-vie (45)
per selezionare un modo flash.
3
Premete il pulsante 4.
La fotocamera è pronta alla ripresa.
MENU
Annulla
Modalità flash
Flash attivato
0.0
OK
OK
Uso del Pannello di controllo
OFF
HDR
OFF
OFF
DR
200
HDR
OFF
OFF
D-R
200
In ripresa, le impostazioni correnti possono essere controllate sullo schermo
di stato. Si può anche commutare il display sul pannello di controllo per
cambiare le impostazioni.
Come esempio, di seguito viene spiegata l’impostazione della qualità JPEG.
1
Controllate lo schermo di stato
e quindi premete il pulsante M.
Viene visualizzato il pannello di controllo.
37
1
Prima di usare la fotocamera
Premete il pulsante M se lo schermo
di stato non è visualizzato.
2
Utilizzate il selettore a 4-vie
(2345) per selezionare la voce
per cui desiderate cambiare
l’impostazione.
Non è possibile selezionare una voce
per la quale non siano consentiti
cambiamenti.
3
Usate la ghiera elettronica
anteriore (R) o posteriore
(S) per cambiare
l’impostazione.
OFF
P
SHIFT
1/
20002.8
ISO
1600
AUTO
-
5
14
JPEG
M
Impostazione AUTO ISO
ISO
200-1600
AUTO
WB
OFF
ISO
200-1600
AUTO
WB
14
14
D-R
200
OFF
JPEG
05/05/ ’09
Qualità JPEG
JPEG
05/05/ ’09 10:30AM
AF.S
F
11223344+5
AWB
DR
200
HDR
OFF
M
10:30AM
HDR
OFF
M
[
[
[
±0.0
±0±0
37
37
37
]
]
]
38
1
Prima di usare la fotocamera
4
Premete il pulsante 3.
La fotocamera ritorna allo schermo
di stato ed è pronta per scattare
una fotografia.
• Premete il pulsante 4 al punto 3 di p.37 per visualizzare la schermata
d’impostazione della voce selezionata. Usate la schermata d’impostazione
per [Bracketing esteso], [Filtro digitale] ed altre voci.
• Lo schermo di stato e il pannello di controllo non sono visualizzati quando
è attiva la funzione Live View (p.166). Effettuate le impostazioni nel menu
[A Param. Cattura].
Uso dei menu
Questa sezione illustra le procedure operative per i menu [AParam. Cattura],
[Q Riproduzione], [R Preferenze] e [A Impos. Person.].
Di seguito viene spiegata come esempio l’impostazione di [Linea programma]
nel menu [A Param. Cattura 2].
1
In modalità di ripresa, premete
il pulsante 3.
Sul monitor viene visualizzato il menu
[A Param. Cattura 1].
Premendo il pulsante 3 in modalità
di riproduzione, viene visualizzato il menu
[Q Riproduzione 1].
2
OFF
OFF
OFF
OFF
Premete il selettore a 4-vie (5)
o ruotate la ghiera elettronica
posteriore (S) verso destra
(in direzione di y).
Ad ogni pressione del selettore a 4-vie (5),
il menu cambierà secondo la seguente
sequenza: [A Param. Cattura 2],
1 234
Formato file
Pixel registrati JPEG
Qualità JPEG
Impostazione AUTO ISO
Impostazione D-Range
Correzione obiettivo
Ruotando la ghiera elettronica anteriore (R) verso destra, il menu
cambierà secondo la seguente sequenza: [A Param. Cattura 1],
[Q Riproduzione 1], [R Preferenze 1], [A Impos. Person. 1].
3
Utilizzate il selettore a 4-vie (23)
per scegliere una voce.
La fotocamera ritorna alla schermata
di menu, dove potete impostare altre
opzioni.
Premete il pulsante 3 per uscire dal
menu e tornare alla schermata che era
visualizzata prima di selezionare il menu.
Anche premendo il pulsante 3 e chiudendo la schermata di menu, se
la fotocamera viene spenta in maniera impropria (ad esempio rimuovendo
la batteria con la fotocamera accesa), le nuove impostazioni non saranno
salvate.
Per informazioni su ciascuna voce di menu, consultate la pagine riportata
di seguito.
• Menu [A Param. Cattura] 1 p.87
• Menu [Q Riproduzione] 1 p.223
• Menu [R Preferenze] 1 p.268
• Menu [A Impos. Person.] 1 p.89
Uso della ghiera dei modi
È possibile cambiare la modalità di esposizione portando le diverse icone
sulla ghiera dei modi in corrispondenza del relativo indice.
Ruotate la ghiera dei modi tenendo premuto il relativo pulsante di blocco.
Ghiera dei
modi
Pulsante di blocco della ghiera dei modi
ModoCaratteristichePagina
A (USER)
B (Verde)
e (Hyper-program)
K (Priorità alle
sensibilità)
b (Priorità ai tempi)
c (Priorità ai diaframmi)
Indice della
ghiera
Per acquisire le immagini con la modalità
di ripresa memorizzata.
Per acquisire le immagini con impostazioni
completamente automatiche.
Imposta automaticamente il tempo di posa
e il diaframma per ottenere un’esposizione
corretta in base alla curva del programma.
Si possono usare le ghiere elettroniche per
commutare istantaneamente tra le priorità
ai tempi e ai diaframmi.
Imposta automaticamente tempo di posa
e diaframma per ottenere un’esposizione
corretta in base alla sensibilità impostata.
Consente di impostare il tempo di posa per
esprimere il movimento dei soggetti.
Consente di impostare il valore di diaframma
desiderato per controllare la profondità di
campo.
p.217
p.102
p.103
p.105
p.107
p.109
41
1
Prima di usare la fotocamera
42
ModoCaratteristichePagina
L (Priorità a tempi
ediaframmi)
1
a (Hyper-manual)
Prima di usare la fotocamera
p (Posa B)
M (Tempo sincro-X flash)
C (Filmato)Usatelo per registrare i filmati.p.173
Imposta automaticamente la sensibilità in
modo che il tempo di posa e il diaframma
impostati manualmente diano un’esposizione
corretta in base alla luminosità del soggetto.
Consente di impostare liberamente il tempo
di posa e il diaframma con intenti creativi.
Consente di fotografare in situazioni
che richiedono tempi di posa prolungati,
come fuochi artificiali e scene notturne.
Il tempo di posa rimane fisso su 1/180
di secondo. Usate questo modo per utilizzare
un flash esterno che non sia in grado
di impostare automaticamente il tempo
di posa.
p.111
p.114
p.117
p.119
2Preparazione alla ripresa
Questo capitolo spiega ciò che è necessario fare
dall’acquisto della fotocamera all’inizio della ripresa.
Leggetelo con attenzione e attenetevi alle indicazioni fornite.
Montaggio della cinghia ......................................44
Uso della batteria .................................................45
Inserimento/Rimozione della scheda
di memoria SD ......................................................51
Fate passare il capo della cinghia
attraverso la protezione
e l’anellino triangolare.
2
Preparazione alla ripresa
2
Fermate il capo della cinghia all’interno della fibbia.
3
Attaccate l’altro capo della cinghia allo stesso modo.
Uso della batteria
Inserite la batteria nella fotocamera. Usate esclusivamente una batteria D-LI90.
Messa in carica della batteria
45
Caricate la batteria quando la usate per la prima volta, se non è stata usata
da lungo tempo, oppure quando compare il messaggio [Batterie esaurite].
Spia
Batteria a ioni di litio
Cavo di collegamento
a rete
Caricabatteria
1
Inserite nel caricabatteria lo spinotto del cavo
di collegamento a rete.
2
Inserite il cavo di collegamento a rete in una presa
di corrente.
3
Rivolgete verso l’alto il simbolo 2 sulla batteria dedicata
ed inseritela nel caricabatterie.
La spia si accende durante la carica.
La spia si spegne quando la batteria è completamente carica.
2
Preparazione alla ripresa
4
Quando la batteria è carica, rimuovetela dal caricabatteria.
46
• Non usate il caricabatteria in dotazione per caricare batterie diverse dalla
batteria agli ioni di litio D-LI90. Caricare altre batterie può causare danni
o surriscaldamento.
• Se la batteria è correttamente inserita nel caricabatteria ma la spia non si
accende, la batteria è difettosa. Installate una batteria nuova nel caricabatteria.
• La carica richiede al massimo 390 minuti circa. Effettuate la carica con una
temperatura compresa tra 0°C e 40°C. (Il tempo di carica dipende dalla
2
Preparazione alla ripresa
temperatura e dall’energia già presente nella batteria.)
• Se l’autonomia garantita dalla batteria carica si riduce, significa che la batteria
ha raggiunto il termine del proprio ciclo di vita. Sostituitela con una batteria
nuova.
Inserimento/Rimozione della batteria
Usando la batteria per la prima volta, caricatela prima di inserirla
nella fotocamera.
• A fotocamera accesa, non rimuovete la batteria né aprite lo sportellino
del relativo vano.
• Se non intendete utilizzare la fotocamera per un periodo prolungato,
rimuovete la batteria per prevenire la perdita di elettrolitico.
• Dopo un periodo prolungato privo di batteria, la fotocamera richiede
la reimpostazione di data ed ora, tramite la procedura “Impostazione di Data
ed Ora” (p.64).
• Inserite correttamente la batteria. Se la batteria viene inserita in modo scorretto,
si rischiano danni alla fotocamera. Prima di inserire la batteria, pulite gli elettrodi
con un panno morbido ed asciutto.
• Fate attenzione, dato che la fotocamera o la batteria possono scaldarsi
notevolmente a seguito di un uso continuo e prolungato.
1
Aprite il coperchio del vano
batterie.
Sollevate la chiavetta di sblocco dello
sportellino del vano batteria, ruotatela
verso OPEN (1) per sbloccare lo
sportellino, quindi tirate per aprirlo (2).
2
1
2
3
Rivolgete il simbolo 2 sulla batteria verso l’esterno
della fotocamera, premete il blocco della batteria
nella direzione della freccia (3) e inserite la batteria.
Inserite la batteria fino a quando
si blocca.
Per rimuovere la batteria, premete
con la mano il blocco della
batteria nella direzione della
freccia (3). Rimuovete
la batteria dopo che sia uscita
leggermente.
Blocco/sblocco batteria
3
Chiudete lo sportellino del vano
batteria (4) e ruotate la chiavetta
di sblocco verso CLOSE (5)
per bloccarlo.
Richiudete la chiavetta di sblocco dopo
aver chiuso lo sportellino del vano batteria.
47
2
Preparazione alla ripresa
4
5
Per un utilizzo prolungato della fotocamera, si consiglia l’impiego del kit adattatore
a rete K-AC50 (opzionale). (p.49)
48
Spia di carica della batteria
Potete controllare il livello di carica della batteria tramite il simbolo
A che appare sullo schermo di stato e sul pannello LCD.
Schermo di statoPannello LCDCarica della batteria
w (Verde)ABatteria a piena carica.
2
x (Verde)BBatteria quasi completamente carica.
Preparazione alla ripresa
y (Giallo)CBatteria parzialmente carica.
z (Rosso)D accesoBatteria quasi scarica.
La fotocamera si spegne dopo aver
“Batterie esaurite”D lampeggia
• L’indicazione y, z (rossa), C o D può comparire anche se la
batteria è carica nell’uso alle basse temperature o a seguito di scatti continui.
In questi casi, spegnete e riaccendete la fotocamera. Se viene visualizzato
w o A, si può continuare ad usare la fotocamera.
• w e A non vengono visualizzati usando l’adattatore a rete.
visualizzato il messaggio. (D continua
a lampeggiare sul pannello LCD.)
Capacità di memorizzazione approssimata
e autonomia in riproduzione
(batteria completamente carica)
w/
Batteria
D-LI90(23°C)980740610440 minuti
La capacità di memorizzazione riferita alle fotografie è basata sulle condizioni di
misurazione secondo gli standard CIPA (flash in uso nel 50% degli scatti), mentre
gli altri dati si basano sulle nostre condizioni di misurazione. Nell’uso pratico
si possono avere deviazioni dai dati riportati a seconda delle modalità e delle
condizioni di ripresa.
(Temperatura)
( 0°C)810680560400 minuti
Riprese
normali
Fotografia con il flash
Uso al 50%
Uso al 100%
Autonomia in
riproduzione
•
Le prestazioni delle batterie si riducono temporaneamente alle basse temperature.
Utilizzando la fotocamera in climi freddi, procuratevi delle batterie di scorta
e tenetele al caldo, ad esempio in tasca. Tornando in ambienti riscaldati,
le batterie riacquisteranno le prestazioni normali.
• Nel caso di lunghi viaggi, riprese in climi freddi, o se si prevede di scattare
molte foto, si raccomanda di fornirsi di batterie di scorta.
• Se l’autonomia garantita dalla batteria carica si riduce, significa che la batteria
ha raggiunto il termine del proprio ciclo di vita. Sostituitela con una batteria
nuova.
Uso dell’adattatore a rete (opzionale)
Utilizzando a lungo il monitor o quando si collega la fotocamera al computer
o apparecchio AV, si raccomanda l’uso del kit adattatore a rete K-AC50
(opzionale).
1
Assicuratevi che la fotocamera sia spenta.
2
Aprite lo sportellino dei terminali.
49
2
Preparazione alla ripresa
3
Rivolgete il simbolo 2 sullo
spinotto dell’adattatore di rete
verso il simbolo 2 sulla
fotocamera, quindi collegate
lo spinotto dell’adattatore di rete
alla presa DC della fotocamera.
50
4
Inserite nell’adattatore a rete la spina del cavo
di collegamento a rete.
5
Inserite il cavo di collegamento a rete in una presa
di corrente.
2
Preparazione alla ripresa
• Prima di collegare o scollegare l’adattatore a rete, assicuratevi che la fotocamera
sia spenta.
• Verificate che le connessioni fra i terminali siano efficienti. Interruzioni
all’alimentazione durante la memorizzazione o la lettura dei file possono
causare danni alla scheda di memoria SD e perdita di dati.
• Prima di usare il kit adattatore a rete K-AC50, leggete il relativo manuale
istruzioni.
• Il collegamento dell’adattatore a rete non ricarica la batteria nella fotocamera.
Inserimento/Rimozione della scheda
di memoria SD
Questa fotocamera può impiegare una scheda di memoria SD oppure
SDHC. Per brevità, ambedue queste schede saranno di seguito definite
schede SD. Assicuratevi che la fotocamera sia spenta prima di inserire
o rimuovere una scheda di memoria SD (disponibile in commercio).
51
• Non rimuovete la scheda di memoria SD mentre la spia di accesso ai dati
è accesa.
Usate questa fotocamera per formattare (inizializzare) una scheda di memoria SD
•
mai usata o usata su altre fotocamere o apparecchi digitali. Per dettagli sulla
formattazione consultate “Formattazione della scheda di memoria SD”
(p.271).
Usate una scheda di memoria ad alta velocità per registrare i filmati. Se la velocità
•
di scrittura non equivale a quella di registrazione, si possono avere interruzioni
nel corso della registrazione.
1
Assicuratevi che la fotocamera sia spenta.
2
Fate scorrere lo sportellino
del vano scheda nella direzione
indicata dalla freccia (1), quindi
1
sollevatelo per aprirlo (2).
3
Inserite a fondo la scheda
di memoria SD con l’etichetta
dalla parte del monitor.
2
Preparazione alla ripresa
2
52
Per rimuovere la scheda di memoria SD
premetela una volta.
2
4
Preparazione alla ripresa
Chiudete lo sportellino del vano
scheda (3), quindi fatelo
scorrere nella direzione indicata
4
dalla freccia (4).
Accertatevi di aver chiuso bene lo sportellino del vano scheda. In caso contrario
la fotocamera non si accende.
Precauzioni nell’utilizzo di schede di memoria SD
• La scheda di memoria SD è dotata di una
sicura contro la scrittura dei dati. Portando
l’interruttore su LOCK si impedisce
la registrazione di nuovi dati sulla scheda,
l’eliminazione dei dati presenti nella
scheda e la formattazione della scheda
da parte della fotocamera o del computer.
• La scheda di memoria SD può surriscaldarsi: rimuovendola subito dopo
l’utilizzo della fotocamera è quindi necessario prendere le dovute precauzioni.
• Non estraete la scheda di memoria SD e non spegnete la fotocamera mentre
è in corso la riproduzione, il salvataggio dei dati sulla scheda o durante
il collegamento della fotocamera al computer tramite cavo USB.
Questo potrebbe provocare perdita di dati e danni alla scheda.
• Non piegate la scheda di memoria SD e non sottoponetela a forti urti.
Proteggetela dall’acqua e conservatela al riparo da temperature elevate.
• Non rimuovete la scheda di memoria SD durante la formattazione.
Questo potrebbe danneggiare la scheda rendendola inutilizzabile.
Sicura di protezione
3
• Nelle circostanze che seguono, i dati presenti sulla scheda di memoria SD
potrebbero venire cancellati. Non accettiamo alcuna responsabilità per
la perdita di dati se:
(1) la scheda di memoria SD viene utilizzata in maniera impropria dall’utente.
(2) la scheda di memoria SD viene esposta ad elettricità statica o interferenze
elettriche.
(3) la scheda di memoria SD è rimasta inutilizzata per un periodo prolungato.
(4) la scheda di memoria SD viene estratta o la batteria viene rimossa mentre
è in corso la registrazione o l’accesso ai dati.
• Se la scheda rimane inutilizzata a lungo, i dati in essa contenuti possono
diventare illeggibili. Copiate regolarmente sul computer le immagini che
desiderate conservare.
• Evitate di utilizzare o riporre la scheda in ambienti soggetti ad elettricità statica
o interferenze elettriche.
• Evitate di utilizzare o riporre la scheda alla luce diretta del sole o dove possa
essere soggetta a forti sbalzi di temperatura e conseguente formazione
di condensa.
• Formattate le schede di memoria SD nuove e quelle utilizzate su altre
fotocamere.
1 Formattazione della scheda di memoria SD (p.271)
• Ricordate che la formattazione della scheda di memoria SD non elimina
definitivamente i dati, che potrebbero essere recuperabili con appositi software.
Se intendete gettare, regalare o vendere una scheda di memoria SD contenente
informazioni personali o sensibili, accertatevi di aver cancellato tutti i dati
presenti nella scheda, oppure distruggete la scheda stessa. Esistono programmi
per l’eliminazione sicura dei dati, che eseguono una cancellazione completa.
In ogni caso, la gestione dei dati presenti sulla scheda di memoria SD è sotto
la responsabilità e a rischio dell’utente.
53
2
Preparazione alla ripresa
54
Pixel registrati e livello di qualità
delle fotografie
Col formato file impostato su JPEG
Scegliete il numero di pixel (risoluzione) e la qualità (fattore di compressione
JPEG) delle fotografie in base all’uso che se ne intende fare.
2
Le fotografie registrate con risoluzione superiore o più E sono più dettagliate
Preparazione alla ripresa
in stampa. La quantità di foto che si possono scattare (il numero di foto che
si possono registrare su una scheda di memoria SD) si riduce all’aumentare
delle dimensioni del file.
La qualità dell’immagine ripresa o della fotografia stampata dipende dalla
qualità, dall’esposizione, dalla risoluzione della stampante e da diversi altri
fattori. Non occorre quindi selezionare un numero di pixel superiore
alle effettive necessità. Ad esempio, per stampe di formato cartolina,
i (1728×1152) sono già sufficienti. Impostate una risoluzione ed
una qualità adeguate allo scopo.
Scegliete il numero di pixel registrati e la qualità delle immagini JPEG
nel menu [A Param. Cattura 1] o sul pannello di controllo.
1 Impostazione dei pixel registrati JPEG (p.196)
1 Impostazione della qualità JPEG (p.197)
Pixel registrati JPEG, qualità JPEG e capacità approssimata
• Il numero di immagini memorizzabili può variare in base a soggetto,
condizioni e modalità di ripresa, scheda di memoria SD, ecc.
Quando si registrano più di 500 immagini, queste vengono suddivise in cartelle
da 500 immagini ciascuna. Fa eccezione il bracketing automatico, nel qual
caso tutte le immagini di una sequenza vengono memorizzate nella stessa
cartella, anche se si superano le 500 immagini.
Z
Premium
C
Ottima
D
Migliore
E
Buona
Col formato file impostato su RAW
Con la Q, è possibile registrare nel versatile formato JPEG o nel formato
di qualità superiore RAW, meglio ottimizzabile. Per il formato RAW, si può
selezionare l’originale formato PEF di PENTAX o il formato di largo impiego
DNG (Digital Negative) progettato da Adobe Systems. Su una scheda di
memoria SD da 1 GB, si possono registrare fino a 40 immagini in formato
PEF o DNG.
1 Impostazione del formato file (p.198)
55
2
Preparazione alla ripresa
56
2
Preparazione alla ripresa
Montaggio dell’obiettivo
Montate un obiettivo idoneo sul corpo fotocamera.
Utilizzano uno dei seguenti obiettivi sulla Q, tutte le modalità
di esposizione della fotocamera risulteranno disponibili.
(a) Obiettivi DA, DA L, D FA, FA J
(b) Obiettivi con ghiera dei diaframmi dotata di posizione s (Automatica),
usati in posizione s
Per prevenire movimenti inaspettati dell’obiettivo durante il suo montaggio
e lo smontaggio, si consiglia di effettuare l’operazione a fotocamera spenta.
• Usando gli obiettivi descritti in (b) in una posizione diversa da s, si avranno
restrizioni su alcune funzioni. Consultate “Note riguardanti [37. Uso ghiera
apertura]” (p.311).
• Con le impostazioni predefinite in fabbrica, la fotocamera non funzionerà
con altri obiettivi ed accessori. Per usarli, impostate [37.Uso ghiera apertura]
nel menu [A Impos. Person. 6] su [Consent.]. (p.311)
1
Assicuratevi che la fotocamera sia spenta.
2
Rimuovete il tappo della
baionetta del corpo fotocamera
(1) e il coperchietto posteriore
dell’obiettivo (2).
Per proteggere da possibili danni
la montatura dell’obiettivo dopo averlo
rimosso, appoggiatelo sempre con la
parte della montatura rivolta verso l’alto.
3
Allineate gli indicatori per
il montaggio (rossi; 3) sulla
fotocamera e sull’obiettivo e
ruotate l’obiettivo in senso orario
finché si blocca in posizione con
uno scatto.
Una volta innestato l’obiettivo, provate a
ruotarlo in senso antiorario per verificare
che sia bloccato in posizione.
3
4
Rimuovete il coperchietto
anteriore dell’obiettivo premendo
verso l’interno le alette indicate
dalle frecce.
Per smontare l’obiettivo, tenete premuto
il tasto di sblocco (4) e ruotate l’obiettivo
in senso antiorario.
• Decliniamo ogni responsabilità in caso di incidenti, danni e malfunzionamenti
provocati dall’utilizzazione di obiettivi di altre marche.
• Sulle montature del corpo della fotocamera e dell’obiettivo si trovano i contatti
di informazione obiettivo e la presa di forza AF. Sporcizia, polvere o tracce di
corrosione possono danneggiare i circuiti elettrici o provocare malfunzionamenti.
Quando necessario, pulite i contatti con un panno morbido ed asciutto.
57
2
Preparazione alla ripresa
4
Il tappo della baionetta del corpo fotocamera (1) serve ad evitare danni
e a prevenire l’ingresso della polvere. Il “Tappo del corpo K” viene venduto
separatamente ed include la funzione di blocco. (p.323)
58
Regolazione diottrica del mirino
Regolate il mirino per adattarlo alla vostra vista.
Se l’immagine nel mirino non risulta nitida, fate scorrere lateralmente
il cursore della regolazione diottrica.
La regolazione diottrica può essere regolata da circa -2,5 a +1,5m
2
1
Preparazione alla ripresa
Guardate attraverso il mirino
e fate scorrere il cursore di
correzione diottrica verso
destra o sinistra.
Regolate il comando fino a vedere ben
nitida la cornice AF nel mirino.
Puntate la fotocamera verso una parete
bianca o altra superficie luminosa
e omogenea.
-1
.
Cornice AF
• La conchiglia oculare FR viene applicata in fabbrica all’oculare del mirino.
La regolazione diottrica è possibile con la conchiglia oculare F
ma è più agevole in sua assenza.
• Per rimuovere la conchiglia oculare F
premetela su un lato e tiratela in direzione
della freccia.
Per rimontare la conchiglia oculare F
allineatela all’apposita scanalatura
sull’oculare del mirino e premetela
per accompagnarla in posizione.
• Nel caso l’immagine nel mirino risultasse
poco chiara anche dopo la regolazione
diottrica, usate un adattatore opzionale
per lentine correttive M. L’utilizzo di questo
adattatore richiede la rimozione della conchiglia oculare F
R,
R,
R montata,
R (p.321).
Accensione e spegnimento
della fotocamera
1
Portate l’interruttore generale
su [ON].
La fotocamera si accende.
Portate l’interruttore generale sulla
posizione [OFF] per spegnere
la fotocamera.
• Quando la fotocamera non è in uso va sempre spenta.
• La fotocamera si spegnerà automaticamente dopo un certo periodo di inattività.
Per riaccendere la fotocamera che si è spenta automaticamente, riaccendetela
o eseguite una delle operazioni riportate di seguito.
- Premendo a metà corsa il pulsante di scatto
- Premendo il pulsante Q
- Premendo il pulsante M
• All’origine, la fotocamera è impostata per spegnersi automaticamente dopo
1 minuto di inattività. È possibile cambiare questa impostazione alla voce
[Spegnim. autom.] nel menu [R Preferenze 3] (p.286).
59
2
Preparazione alla ripresa
60
Impostazioni iniziali
Alla prima accensione della fotocamera
dopo l’acquisto, sul monitor appare
la schermata [Language/]. Seguite la
procedura riportata di seguito per impostare
la lingua da visualizzare sul monitor, nonché
la data e l’ora correnti. Una volta eseguite,
2
Preparazione alla ripresa
queste impostazioni non andranno ripetute
MENU
alle accensioni successive.
Se compare la schermata [Regolazione data],
seguite la procedura riportata in
“Impostazione di Data ed Ora” (p.64)
per impostare la data e l’ora correnti.
CancelOK
Regolazione data
Formato data
Data
Ora
Impostazioni complete
MENU
Annulla
Impostazione della lingua
Potete scegliere la lingua in cui verranno visualizzati menu, messaggi
di errore, ecc. scegliendo tra: inglese, francese, tedesco, spagnolo,
portoghese, italiano, olandese, danese, svedese, finlandese, polacco,
ceco, ungherese, turco, greco, russo, coreano, cinese (tradizionale
e semplificato) o giapponese.
OK
gg/mm/aa
/01/01 2009
:
00 00
24h
1
Utilizzate il selettore a 4-vie
(2345) per selezionare
la lingua desiderata.
MENU
Annulla
OK
OK
2
Premete il pulsante 4.
Viene visualizzata la schermata
[Impostaz. Iniziali] per la lingua
selezionata.
Premete due volte il selettore a 4-vie (3)
e procedete al punto 10 di p.62 se non
occorre cambiare [Partenza].
3
Premete il selettore a 4-vie (3).
Il cursore si porta su W.
4
Premete il selettore a 4-vie (5).
Compare la schermata [W Partenza].
5
Utilizzate il selettore a 4-vie (45)
per selezionare una città.
Impostaz. Iniziali
Roma
Dimensioni testo
Impostazioni complete
MENU
Annulla
Partenza
Roma
Ora leg.
MENU
Annulla
Standard
Italiano
10:00
OK
61
2
Preparazione alla ripresa
OK
6
Premete il selettore a 4-vie (3).
Il cursore si porta su [Ora leg.] (Ora legale).
7
Utilizzate il selettore a 4-vie (45) per selezionare O
oppure P.
8
Premete il pulsante 4.
La fotocamera ritorna alla schermata [Impostaz. Iniziali].
9
Premete il selettore a 4-vie (3).
Il cursore si porta su [Dimensioni testo].
62
10
Premete il selettore a 4-vie (5),
quindi utilizzate il selettore
a 4-vie (23) per selezionare
[Standard] o [Grande].
Selezionando [Grande] la voce di menu
selezionata viene ingrandita.
Impostaz. Iniziali
Roma
Dimensioni testo
Impostazioni complete
MENU
Annulla
Italiano
Standard
Grande
OK
OK
2
Preparazione alla ripresa
11
Premete il pulsante 4.
12
Utilizzate il selettore a 4-vie (3)
per selezionare [Impostazioni
complete].
13
Premete il pulsante 4.
Compare la schermata [Regolazione data].
Impostaz. Iniziali
Roma
Dimensioni testo
Impostazioni complete
MENU
Annulla
Standard
Italiano
OK
OK
In questo manuale, da qui in avanti le schermate vengono rappresentate
con l’opzione [Dimensioni testo] impostata su [Standard].
Se viene impostata una lingua sbagliata
Se avete selezionato una lingua sbagliata nella schermata
[Language/] e siete passati alla schermata [Regolazione data],
potete eseguire le seguenti operazioni per impostare la lingua corretta.
Se siete già passati alla modalità di ripresa e la fotocamera è pronta
per fotografare, potete eseguire le seguenti operazioni dal punto 2
per impostare la lingua corretta.
63
1
Premete una volta il pulsante
3 per visualizzare le guide
Program
P
Automatic Exposure
sul monitor.
La schermata riportata a destra è un
esempio delle guide visualizzate.
La schermata visualizzata varierà
in base alla lingua selezionata.
Le guide vengono visualizzate sul
monitor per 3 secondi.
2
Premete una volta il pulsante 3.
[A 1] viene visualizzato nell’etichetta in alto.
3
Premete cinque volte il selettore a 4-vie (5).
[R 1] viene visualizzato nell’etichetta in alto.
4
Premete il selettore a 4-vie (3) per selezionare
RAW
RAWPTv
AF
Cancel AF
01/01/2009
[Language/].
5
Premete il selettore a 4-vie (5).
Appare la schermata [Language/].
6
Utilizzate il selettore a 4-vie (2345) per selezionare
la lingua desiderata e premete il pulsante 4.
Il menu [R Preferenze 1] viene visualizzato nella lingua selezionata.
Consultate le pagine qui indicate per impostare la città desiderata
per [Partenza] e la data e l’ora correnti secondo necessità.
• Per cambiare la città di partenza: “Impostazione dell’ora mondiale”
(p.273)
• Per cambiare la data e l’ora: “Cambiare la visualizzazione dalla
data” (p.273)
2
Preparazione alla ripresa
Av
10:30AM
64
• Quando la città di partenza oppure la data e l’ora non sono impostate, alla
successiva riaccensione verrà visualizzata la schermata [Impostaz. Iniziali]
o [Regolazione data].
• Se non siete passati alla schermata [Regolazione data], potete riselezionare
una lingua differente col selettore a 4-vie (5) nella schermata [Language/].
2
Impostazione di Data ed Ora
Preparazione alla ripresa
Impostate data ed ora correnti e il formato di visualizzazione.
1
Premete il selettore a 4-vie (5).
La cornice si porta su [gg/mm/aa].
2
Utilizzate il selettore a 4-vie (23)
per selezionare il formato della
data.
Scegliete [gg/mm/aa], [mm/gg/aa]
o [aa/mm/gg].
3
Premete il selettore a 4-vie (5).
La cornice si porta su [24h].
4
Utilizzate il selettore a 4-vie (23)
per selezionare 24h (formato
24 ore) o 12h (formato 12 ore).
Regolazione data
Formato data
Data
Ora
MENU
Regolazione data
Formato data
Data
Ora
MENU
gg/mm/aa
/
/
/01/01 2009
:
00 00
Impostazioni complete
Annulla
gg/mm/aa
00 00
Impostazioni complete
Annulla
OK
/
/
/01/01 2009
:
OK
24h
OK
24h
OK
5
Premete il selettore a 4-vie (5).
La cornice si riporta su [Formato data].
6
Premete il selettore a 4-vie (3).
La cornice si porta su [Data].
7
Premete il selettore a 4-vie (5).
La cornice si porta sul mese.
8
Utilizzate il selettore a 4-vie (23)
per impostare il mese.
Allo stesso modo impostate il giorno
e l’anno.
Quindi impostate l’ora.
Selezionando [12h] al punto 4,
l’impostazione commuta am e pm
Regolazione data
Formato data
Data
Ora
Impostazioni complete
MENU
AnnullaOK
in base all’ora.
9
Utilizzate il selettore a 4-vie (3)
per selezionare [Impostazioni
complete].
10
Premete il pulsante 4.
Regolazione data
Formato data
Data
Ora
Impostazioni complete
MENU
AnnullaOK
La fotocamera ritorna allo schermo di stato ed è pronta per scattare
una fotografia.
Impostando la data e l’ora dal menu, lo schermo ritorna al menu
[R Preferenze 1]. In tal caso, premete il pulsante 3.
gg/mm/aa
/01/01 2009
:
00 00
OK
gg/mm/aa
/01/01 2009
:
00 00
OK
65
24h
2
Preparazione alla ripresa
24h
Premendo il pulsante 3 mentre si regola la data, le impostazioni effettuate
si annullano e si passa alla modalità di ripresa. Se sono state completate
le impostazioni iniziali e la fotocamera viene accesa senza che siano state
impostate la data e l’ora, viene visualizzata la schermata [Regolazione data].
È anche possibile regolare la data in seguito, tramite menu (p.273).
• Premendo il pulsante 4 al punto 10, l’orologio della fotocamera viene
ripristinato su 00 secondi. Per impostare l’ora esatta, premete il pulsante 4
quando il segnale orario (TV, radio, ecc.) raggiunge 00 secondi.
• É anche possibile cambiare la lingua e le impostazioni di data ed ora dal menu
(p.273, p.276).
66
Memo
2
Preparazione alla ripresa
3Procedure base
Questo capitolo spiega le procedure base di ripresa
per ottenere buoni risultati, impostando la ghiera dei modi
sul modo Verde (esposizione automatica in base alla linea
di programma impostata su j).
Per informazioni sulle funzioni e le impostazioni di ripresa
più avanzate, consultate il capitolo 4 e i successivi.
Procedure base di ripresa ...................................68
Uso di un obiettivo zoom .....................................75
Uso del flash incorporato ....................................76
Riproduzione delle immagini ..............................82
68
Procedure base di ripresa
Come impugnare la fotocamera
Il modo con cui si impugna la fotocamera durante la ripresa è importante,
perché influisce sulla qualità dei risultati.
• Tenete ben ferma la fotocamera con entrambe le mani e tenete i gomiti
stretti al corpo.
3
Procedure base
• Quando scattate la foto, premete il pulsante di scatto con delicatezza.
Posizione orizzontalePosizione verticale
• Per ridurre le vibrazioni della fotocamera, appoggiatevi, o appoggiate
la fotocamera su un sostegno stabile, ad esempio un tavolo, un albero
oppure una parete.
• Sebbene vi siano singole differenze tra i vari fotografi, in generale il tempo
di posa di sicurezza per la fotocamera utilizzata a mano libera si ricava
da 1/(lunghezza focale ×1,5). Ad esempio, è consigliabile 1/75 di secondo
con una lunghezza focale di 50 mm ed 1/150 di secondo con 100 mm.
Per tempi di posa più lunghi si raccomanda l’utilizzo di un treppiede, oppure
l’attivazione della funzione antivibrazioni Shake Reduction (p.139).
• Con un teleobiettivo, si raccomanda di utilizzare un treppiede di peso superiore
a quello della fotocamera e dell’obiettivo, onde ottenere un miglior equilibrio
ed evitare vibrazioni della fotocamera.
• Non utilizzate la funzione antivibrazioni Shake Reduction quando utilizzate
la fotocamera su un treppiede. (p.139)
Quando la fotocamera non è ben livellata
Questa fotocamera è dotata di una livella elettronica che può rilevare
il livellamento dell’apparecchio. Se la fotocamera non è a livello, lo si
può vedere indicato sul grafico a barre nel mirino e sul pannello LCD.
Può essere utile nell’impugnare la fotocamera.
A livello (a 0°)
Inclinata di 5° verso sinistra
69
3
Procedure base
Posizione verticale ed inclinata di 3° verso destra
[Livella elettronica] è P (Off) come impostazione predefinita.
Impostatela nel menu [A Param. Cattura 3] (p.282).
La composizione può anche essere regolata nella fotocamera
stabilizzata tramite un treppiede (p.214).
70
Per lasciare alla fotocamera la scelta
delle impostazioni ottimali
La Q dispone di varie modalità di ripresa, di messa a fuoco e di scatto
per esprimere una visione fotografica personale. Questa sezione spiega
come fotografare nel modo più semplice premendo il pulsante di scatto.
1
Regolate la ghiera dei modi su B.
3
Procedure base
Ruotate la ghiera dei modi tenendo
premuto il relativo pulsante di blocco.
La modalità di esposizione cambia in B
(Verde). In modalità B, l’esposizione
viene determinata dalla fotocamera, che
regola automaticamente il tempo di posa
e il diaframma.
2
Impostate il selettore della messa
a fuoco su l.
La messa a fuoco cambia in l
(Autofocus/Singolo). In l, l’obiettivo
mette a fuoco automaticamente quando
si preme a metà corsa il pulsante di scatto.
Quando l’immagine è a fuoco, l’otturatore
può scattare (p.125).
Pulsante di blocco della
ghiera dei modi
3
Inquadrate il soggetto nel mirino
reflex.
Con un obiettivo zoom è possibile variare
l’ingrandimento del soggetto nel mirino.
(p.75)
4
Inquadrate il soggetto nel mirino
all’interno della cornice AF
e premete a metà corsa il pulsante
di scatto.
Il sistema autofocus entra in funzione.
Effettuata la messa a fuoco, nel mirino si
accende l’indicatore di messa a fuoco ].
L’illuminatore AF si attiva in ambienti
scuri o nel controluce, mentre il flash non
si solleva automaticamente. Se è consigliato
l’uso del flash, il simbolo del flash E
lampeggia nel mirino. Premete il pulsante
E per sollevare il flash.
1 Uso del pulsante di scatto (p.73)
1 Soggetti difficili per l’autofocus
(p.74)
1 Uso del flash incorporato (p.76)
1 Selezione dell’area di messa a
fuoco (Punto AF) (p.129)
Stato
del flash
71
3
Procedure base
Indicatore di
messa a fuoco
5
Premete a fondo il pulsante
di scatto.
La ripresa viene eseguita.
72
Elimin aElimina
3
Procedure base
6
Verificate sul monitor l’immagine
scattata.
Appena scattata la foto, l’immagine viene
visualizzata sul monitor per 1 secondo
(Revisione).
1 Impostazioni per la revisione (p.279)
Durante la revisione è possibile ingrandire
l’immagine con la ghiera elettronica
posteriore. (S) (p.224).
Durante la revisione potete eliminare
l’immagine premendo il pulsante i
(p.83).
• Per approfondire l’uso del modo B (Verde), consultate p.102.
• Si può impostare la fotocamera in modo che premendo il pulsante =
si abbia la messa a fuoco automatica, come premendo a metà corsa
il pulsante di scatto (p.127).
• È possibile avere un’anteprima dell’immagine sul monitor per controllare
la composizione, l’esposizione e la messa a fuoco prima di fotografare
(p.136).
Uso del pulsante di scatto
Sono previste due posizioni operative del pulsante di scatto.
73
Non premutoPremuto sino
a metà corsa
(prima posizione)
Premuto a fondo
(seconda
posizione)
Premendolo sino a metà corsa (prima posizione), si accendono
le indicazioni nel mirino e si attiva l’autofocus. Premendolo sino
in fondo (seconda posizione) si fa scattare l’otturatore.
• Per evitare di far vibrare la fotocamera, scattate la foto premendo
il pulsante di scatto con delicatezza.
• Fate pratica premendo a metà corsa/a fondo il pulsante di scatto per
trovare la prima e la seconda posizione.
• Le indicazioni nel mirino rimangono accese finché si tiene premuto
a metà corsa il pulsante di scatto. Le indicazioni rimangono accese
e l’esposimetro resta attivo per 10 secondi (impostazione predefinita)
anche dopo che si è rilasciato il pulsante di scatto (p.33, p.121).
3
Procedure base
74
Soggetti difficili per l’autofocus
Il sistema autofocus non è infallibile. Si possono verificare difficoltà
di messa a fuoco fotografando nelle condizioni riportate di seguito.
Lo stesso capita nella messa a fuoco manuale assistita dall’indicatore
di messa a fuoco ] nel mirino.
(a) Soggetti dal contrasto minimo, come ad esempio un muro
bianco in corrispondenza dell’area AF.
(b) Soggetti che riflettono poca luce in corrispondenza dell’area AF.
(c) Soggetti in movimento rapido.
3
Procedure base
(d) Soggetti con una forte luce riflessa o in forte controluce
(sfondi troppo luminosi).
(e) Se l’area AF inquadra fini motivi verticali o orizzontali ripetuti.
(f) Più soggetti in primo piano e sullo sfondo in corrispondenza
dell’area AF.
Se non è possibile mettere a fuoco automaticamente, portate il selettore
di messa a fuoco su \ ed eseguire la messa a fuoco manuale del
soggetto utilizzando il campo smerigliato nel mirino (p.134).
Nei casi (e) ed (f), il soggetto desiderato potrebbe non essere a fuoco
nonostante ] (indicatore di messa a fuoco) sia acceso.
Uso di un obiettivo zoom
75
Con un obiettivo zoom potete ingrandire il soggetto (teleobiettivo) o inquadrare
una scena più ampia (grandangolo). Regolatelo come preferite e scattate
la foto.
1
Ruotate la ghiera dello zoom
verso destra o sinistra.
Ruotate la ghiera dello zoom in senso
orario per il teleobiettivo e in senso
antiorario per il grandangolare.
GrandangoloTeleobiettivo
• Più il numero che indica la lunghezza focale è basso, maggiore è l’angolo di
ripresa. Al contrario, più il numero è elevato e più l’immagine viene ingrandita.
• Montando su questa fotocamera un obiettivo FA con Power Zoom, la funzione
Power Zoom (Zoom automatico) è disponibile. (p.309)
3
Procedure base
76
Uso del flash incorporato
Per fotografare in condizioni di luce scarsa o controluce, oppure se desiderate
utilizzare il flash incorporato, seguite le procedure qui riportate.
Il flash incorporato può illuminare correttamente soggetti a distanze comprese
fra 0,7 m e 5 m. A distanze inferiori a 0,7 m l’esposizione non sarà controllata
adeguatamente e si potrebbe avere vignettatura (minore illuminazione
delle zone periferiche dell’immagine). Questa distanza può variare
leggermente in base all’obiettivo usato e alla sensibilità impostata (p.181).
3
Compatibilità tra flash incorporato e obiettivi
Procedure base
Si può verificare una vignettatura in base all’obiettivo impiegato e alle
condizioni di ripresa. Si raccomanda di effettuare uno scatto di prova
per verificare questa eventualità.
Compatibilità degli obiettivi col flash incorporato (p.183)
1
• Quando utilizzate il flash incorporato rimuovete il paraluce dall’obiettivo
prima di effettuare la ripresa.
• Con gli obiettivi non dotati della possibilità di impostare la ghiera
dei diaframmi su s (Automatica) il flash incorporato emette sempre
un lampo a piena potenza.
Per maggiori informazioni sul flash incorporato e istruzioni su come fotografare
col flash esterno, consultate “Uso del flash” (p.177).
Impostazione del modo flash
Modalità flashFunzione
Flash automatico
C
Flash auto + rid.
D
occhi rossi
Flash attivatoIl lampo viene emesso ad ogni scatto.
E
Flash attiv. + rid.
F
occhi rossi
Il lampo viene emesso automaticamente nelle
condizioni di luce scarsa o controluce.
Viene emesso un pre-lampo per ridurre l’effetto
occhi rossi prima dell’emissione automatica
del lampo.
Viene emesso un pre-lampo per ridurre l’effetto
occhi rossi prima dell’emissione del lampo.
Modalità flashFunzione
Imposta un tempo di posa più lento in base alla
Sincro su tempi
G
lenti
Sincr.lenta+occhi
H
rossi
I
Sincro seconda
tendina
k
Modo wireless
r
luminosità presente. Ad esempio, usandolo per
una foto di ritratto con lo sfondo di un tramonto,
è possibile bilanciare correttamente l’esposizione
della persona e dello sfondo.
Viene emesso un pre-lampo per ridurre l’effetto
occhi rossi prima dell’emissione del lampo
con un tempo lento.
Il lampo viene emesso immediatamente prima della
chiusura dell’otturatore. Le immagini in movimento
hanno un effetto scia posteriore (p.180).
È possibile sincronizzare un flash esterno dedicato
(AF540FGZ o AF360FGZ) senza impiegare
un cavetto sincro (p.187).
I modi flash selezionabili dipendono dalla modalità di esposizione.
Modo esposizioneModo flash selezionabileRestrizioni
BC/D
b/L/a/pE/F/k/r–
ME/F/r–
e/c/KE/F/G/H/I/r–
AIn base alle impostazioni salvate
Nessuna compensazione
flash
77
3
Procedure base
1
In modo Ripresa, premete
il selettore a 4-vie (3).
Compare la schermata [Modalità flash].
78
2
Utilizzate il selettore a 4-vie (45)
per selezionare un modo flash.
Ad eccezione del modo B (Verde),
ruotando la ghiera elettronica posteriore
(S) si può applicare una compensazione
dell’esposizione flash. (p.80)
3
Premete il pulsante 4.
3
Procedure base
La fotocamera è pronta alla ripresa.
Uso del flash incorporato
1
Premete il pulsante E.
MENU
Annulla
Modalità flash
Flash attivato
0.0
OK
OK
Il flash incorporato si solleva ed inizia
a caricarsi. Quando il flash è
completamente carico, il simbolo E
compare nel mirino e sul pannello LCD
(p.33, p.35).
2
Premete a metà corsa il pulsante di scatto.
Quando il soggetto è a fuoco, l’indicatore di messa a fuoco ] si accende
nel mirino.
3
Premete a fondo il pulsante di scatto.
La ripresa viene eseguita.
Quando la ghiera dei modi è su B, il lampo non viene emesso
se le condizioni di illuminazione non lo richiedono, nemmeno quando
il flash è sollevato.
La modalità Flash On si attiva sollevando il flash con la ghiera dei modi
in posizione diversa da B.
4
Per abbassare il flash premete
sulla parte mostrata in figura.
Uso del flash con riduzione occhi rossi
Uso del flash con riduzione occhi rossi
L’effetto occhi rossi fa apparire rossi gli occhi del soggetto nelle
L’effetto occhi rossi fa apparire rossi gli occhi del soggetto nelle
fotografie con flash in ambienti scuri. Il fenomeno è causato dalla
fotografie con flash in ambienti scuri. Il fenomeno è causato dalla
riflessione del lampo sulla retina dell’occhio e si verifica in ambienti
riflessione del lampo sulla retina dell’occhio e si verifica in ambienti
scuri, dove la pupilla è dilatata.
scuri, dove la pupilla è dilatata.
Questo fenomeno non può essere eliminato completamente,
Questo fenomeno non può essere eliminato completamente,
ma lo si può combattere adottando le seguenti misure.
ma lo si può combattere adottando le seguenti misure.
• Illuminare l’ambiente di ripresa.
• Illuminare l’ambiente di ripresa.
• Con uno zoom, impostare una focale grandangolare ed avvicinarsi
• Con uno zoom, impostare una focale grandangolare ed avvicinarsi
al soggetto.
al soggetto.
• Usare un flash che supporti la funzione di riduzione degli occhi
• Usare un flash che supporti la funzione di riduzione degli occhi
rossi.
rossi.
• Con un flash esterno, allontanare il più possibile il flash dalla
• Con un flash esterno, allontanare il più possibile il flash dalla
fotocamera.
fotocamera.
79
3
Procedure base
La funzione di riduzione degli occhi rossi di questa fotocamera riduce
La funzione di riduzione degli occhi rossi di questa fotocamera riduce
l’effetto attraverso una doppia emissione del lampo. Con la funzione
l’effetto attraverso una doppia emissione del lampo. Con la funzione
di riduzione degli occhi rossi, un pre-lampo viene emesso subito prima
di riduzione degli occhi rossi, un pre-lampo viene emesso subito prima
dello scatto dell’otturatore, per ridurre la dilatazione della pupilla.
dello scatto dell’otturatore, per ridurre la dilatazione della pupilla.
Quindi viene emesso il lampo principale, con le pupille più chiuse
Quindi viene emesso il lampo principale, con le pupille più chiuse
e quindi con un effetto di occhi rossi ridotto.
e quindi con un effetto di occhi rossi ridotto.
Per usare la funzione di riduzione degli occhi rossi, impostate D
nel modo B, oppure F o H negli altri modi.
80
Riprese con sincronizzazione in luce diurna
Nei ritratti in luce diurna, il flash può essere usato per eliminare eventuali
ombre sul volto. Questo utilizzo del flash è definito sincronizzazione
in luce diurna. Per effettuare riprese con sincronizzazione in luce
diurna occorre attivare la funzione Flash On.
Fotografare (in modo e)
1 Sollevate manualmente il flash e verificate che il modo flash
sia su E.
2 Controllate che il flash sia completamente carico.
3
Procedure base
3 Scattate una fotografia.
Senza sincronizzazione
in luce diurna
Se lo sfondo è troppo chiaro, la fotografia può risultare sovraesposta.
Con sincronizzazione
in luce diurna
Compensazione della potenza del lampo
É possibile cambiare la potenza di emissione del flash da -2.0 a +1.0.
I valori di compensazione del flash sono i seguenti per 1/3 EV e 1/2 EV.
Impostate l’incremento in [1. Incrementi di esposizione] (p.123) nel menu
[A Impos. Person. 1]
Compensazione flash
Impostate il valore della compensazione
flash ruotando la ghiera elettronica posteriore
Modalità flash
Flash attivato
(S) nella schermata [Modalità flash].
Premendo il pulsante | (Verde) si riporta
la compensazione flash al valore predefinito
(0.0).
MENU
Annulla
• Nella modalità B (Verde) non è possibile impostare una compensazione
del flash.
• Quando è attiva la compensazione del flash, il simbolo N è visualizzato
nel mirino e sul pannello LCD. (p.33, p.35)
• Se correggendo in aumento (+) si supera la potenza massima del flash,
la compensazione non avrà effetto.
• La compensazione in diminuzione (-) potrebbe non dare effetti visibili se il
soggetto è troppo vicino, il diaframma è troppo aperto (basso valore
numerico) o la sensibilità è troppo elevata.
• La compensazione flash agisce anche su flash esterni che supportino il modo
auto flash P-TTL.
Consentire la ripresa durante la ricarica
del flash
0.0
OK
81
OK
3
Procedure base
É possibile abilitare la ripresa durante
la ricarica del flash.
Selezionate [On] per la voce [30. Scatto in
carica] nel menu [A Impos. Person. 5]
(p.92). Come impostazione predefinita,
non è possibile fotografare mentre il flash
si sta caricando.
30.
Scatto in carica
1
Off
On
2
Consente di scattare
mentre il flash
integrato sta caricando
82
Riproduzione delle immagini
Riproduzione delle immagini
È possibile rivedere le fotografie e i filmati ripresi con la fotocamera.
Usate il software in dotazione “PENTAX Digital Camera Utility 4” per riprodurre
le immagini su un computer. Per maggiori dettagli sul software consultate
il manuale “Collegamento al computer”.
3
Procedure base
1
Premete il pulsante Q.
La fotocamera passa alla modalità di
riproduzione e visualizza sul monitor
l’immagine più recente (quella col numero
di file più alto). Per i filmati, sul monitor
viene visualizzato il primo fotogramma.
Premete il pulsante M durante
la riproduzione per visualizzare i dati
di ripresa dell’immagine visualizzata.
Per maggiori dettagli sulle informazioni
visualizzate consultate p.27.
2
Utilizzate il selettore a 4-vie
(45).
4 : Viene visualizzata l’immagine
precedente.
5 : Viene visualizzata l’immagine
successiva.
È possibile visualizzare l’immagine
precedente o quella successiva ruotando
la ghiera elettronica anteriore (R).
Per maggiori dettagli sulla funzione di riproduzione, consultate “Funzioni di
riproduzione” (p.221).
Eliminazione delle immagini
100-01 05
È possibile eliminare un’immagine alla volta.
• Le immagini eliminate non si possono più recuperare.
• Le immagini protette non possono venire eliminate (p.242).
1
Premete il pulsante Q e utilizzate il selettore a 4-vie (45)
per selezionare un’immagine da eliminare.
2
Premete il pulsante i.
Compare la schermata elimina.
3
Utilizzate il selettore a 4-vie (23)
per selezionare [Elimina].
Selezionate il formato del file da eliminare
per le immagini salvate in formato RAW+.
Elimina
Elimina JPEG
Elimina RAW
Elimina
RAW+JPEG
Elimina soltanto
l’immagine JPEG.
Elimina soltanto
l’immagine RAW.
Elimina il file nei due
formati.
Annulla
100-0105
OK
OK
83
3
Procedure base
4
Premete il pulsante 4.
L’immagine viene eliminata.
Per eliminare più immagini insieme, consultate “Eliminazione di più immagini”
(p.238).
84
Memo
3
Procedure base
4Funzioni di ripresa
Questo capitolo descrive le varie funzioni di base e quelle
più avanzate relative alla ripresa con la Q.
Come utilizzare le funzioni di ripresa .................86
Fotografare coi filtri digitali ...............................163
Ripresa con Live View .......................................166
86
Come utilizzare le funzioni di ripresa
Si possono cambiare le impostazioni relative alla ripresa usando i tasti
diretti, il pannello di controllo, i menu [A Param. Cattura] o i menu
[A Impos. Person.].
Per i dettagli sull’impiego dei menu, consultate “Uso dei menu” (p.38).
Voci impostabili coi tasti diretti
In modo Ripresa, premete il selettore a 4-vie
4
Funzioni di ripresa
(2345) per effettuare le impostazioni
riportate di seguito.
TastoVoceFunzionePagina
Modalità di scatto
2
Modalità flashSceglie il metodo di attivazione del flash.p.76
3
Bilanciamento
4
bianco
Immagine
5
personal.
Imposta Scatti continui, Autoscatto,
Telecomando, Bracketing automatico
o Sollevamento specchio.
Regola il bilanciamento cromatico in
base al tipo di sorgente luminosa che
illumina il soggetto.
Impostazione la tonalità di finitura
dell’immagine.
p.151
p.143
p.146
p.158
p.149
p.201
p.215
Impostazioni del menu Param. Cattura
Inserite le seguenti impostazioni nel menu
[A Param. Cattura 1-4].
Premete il pulsante 3 in modalità di
ripresa per visualizzare il menu [A Param.
Cattura 1].
87
Voci del
menu
A1
A2
VoceFunzionePagina
Imposta la modalità di esposizione quando
Modo esposizione
Formato file
Pixel registrati
*2
JPEG
Qualità JPEG
Impostazione
AUTO ISO
Impostazione
D-Range
Correzione
obiettivo
*2
*2
Linea programma
Bracketing esteso
Ripresa HDR
Filtro digitale
Esposizione multipla
*1
si porta la ghiera dei modi su A.
*2
Imposta il formato del file.p.198
Imposta la risoluzione delle immagini
per le riprese in formato JPEG.
*2
Imposta la qualità immagine per le riprese
in formato JPEG.
*2
Imposta il campo di correzione automatica
in AUTO.
Espande la gamma dinamica per prevenire
aree sovraesposte e sottoesposte.
p.219
p.196
p.197
p.96
p.209
Corregge le distorsioni e le aberrazioni
cromatiche laterali (d’ingrandimento)
p.212
legate alle proprietà degli obiettivi.
*2
Seleziona la curva del programma.p.101
*2
Imposta la ripresa con bracketing esteso. p.161
*2
*2
Abilita la ripresa di immagini HDR.p.210
Applica effetti di filtro durante la ripresa.p.163
Imposta la ripresa con esposizione multipla.
p.155
Ripresa intervallata Imposta la ripresa intervallata.p.153
Regolaz.
composizione
Regola il dispositivo Shake Reduction
per migliorare la composizione
dell’immagine e livellare la fotocamera.
p.214
4
Funzioni di ripresa
88
4
Funzioni di ripresa
Voci del
menu
A3
A4
VoceFunzionePagina
FilmatoImposta i parametri per i filmati.p.170
Live ViewImposta la visualizzazione Live View.p.167
Schermo di stato
Anteprima digitaleImposta i parametri per l’anteprima digitale. p.136
RevisioneImposta i parametri per la revisione.p.279
Livella elettronica
Correzione orizzonte Corregge l’inclinazione dell’immaginep.140
Spazio coloreImposta lo spazio colore da usare.p.295
Formato file RAW
Pulsante RAWImposta la funzione del pulsante |.p.199
Memoria
USER
Shake Reduction
Inserire focale ob.
Imposta la visualizzazione dello schermo
di stato e i colori per la visualizzazione.
Imposta se visualizzare la livella elettronica
sul grafico a barre nel mirino e sul
pannello LCD.
Imposta il formato del file per le riprese
in RAW.
Seleziona le impostazioni da salvare allo
spegnimento della fotocamera.
Salva le correnti impostazioni della
fotocamera come A.
Riduce il tremolio verticale e orizzontale
*2
della fotocamera.
Imposta la lunghezza focale quando si
utilizza un obiettivo che non comunica
alla fotocamera la propria focale.
p.278
p.282
p.199
p.297
p.217
p.140
p.142
*1 Compare soltanto quando la ghiera dei modi è su A.
*2 Si può impostare anche usando il pannello di controllo.
Voci del menu delle impostazioni personalizzate
Impostate il menu [A Impos. Person. 1-6] per usare in pieno le funzioni
di una fotocamera reflex.
89
Voci del
menu
A1
VoceFunzionePagina
1. Incrementi di
esposizione
2. Incrementi di
sensibilità
3. Espande
sensibilità
4. Tempo lett.
esposim.
5. AE-L con AF
bloccato
6. Collega AE
al punto AF
7. Scatto e bracketing
Imposta i passi di regolazione
dell’esposizione.
Imposta i passi di regolazione
per la sensibilità ISO.
Espande il limite superiore alla
sensibilità.
Imposta la durata di attivazione
della misurazione esposimetrica.
Imposta se bloccare l’esposizione
insieme alla messa a fuoco.
Imposta se collegare l’esposizione al
punto AF nell’area di messa a fuoco
durante la misurazione esposimetrica
multi-zona.
Imposta se scattare tutti i fotogrammi
premendo una sola volta il pulsante
di scatto nelle riprese col bracketing
sull’esposizione.
p.123
p.95
p.95
p.121
p.132
p.121
p.160
4
Funzioni di ripresa
90
4
Funzioni di ripresa
Voci del
menu
A2
VoceFunzionePagina
8. Ordine auto
bracketing
9. Compens.
autom. EV
10. Bilanc. bianco
con flash
11. Campo di
regolazione WB
12. Bilanc. luce al
tungsteno
13. Funzione
pulsante AF
14. AF premendo
ametà
Imposta l’ordine degli scatti
nel bracketing automatico.
Imposta se compensare automaticamente quando non è possibile ottenere
l’esposizione corretta.
Imposta il tipo di bilanciamento del
bianco nelle riprese col flash.
Imposta se eseguire automaticamente
la regolazione fine del bilanciamento
del bianco quando si specifica la sorgente
luminosa impostando il bilanciamento
del bianco.
Imposta se lasciare o correggere la
tonalità della luce al tungsteno quando
il bilanciamento del bianco è impostato
su F.
Imposta la funzione del pulsante =.p.127
Imposta se attivare l’autofocus quando
il pulsante di scatto viene premuto
a metà corsa.
p.158
–
p.202
p.202
–
–
Voci del
menu
A3
A4
VoceFunzionePagina
15. Sovrapponi area AFImposta se visualizzare il punto AF
selezionato nel mirino.
16. AF telecontrollato
17. Telecomando in
posa B
18. NR con tempi
lenti
19. Riduzione rumore
alti ISO
20. Valore inizio NR
alti ISO
21. Passi temperatura
colore
22. Ghiere in program
23. Ghiere in modo Sv
24. Ghiere in modo Tv
25. Ghiere in modo Av
26. Ghiere nei modi
TAv e M
27. Ghiere nei modi B
e X
28. Pulsante verde in
TAv e M
Imposta se usare l’autofocus nelle
riprese con telecomando.
Usando il telecomando nel modo
p (posa B), imposta se iniziare
l’esposizione con una pressione del
pulsante di scatto sul telecomando
e fermarla con un’altra, oppure tenere
aperto l’otturatore finché il pulsante di
scatto sul telecomando viene tenuto
premuto.
Imposta se usare la riduzione del rumore
scattando con lunghi tempi di posa.
Imposta se usare la riduzione del
rumore scattando ad elevate sensibilità
ISO. Si hanno a disposizione tre livelli
selezionabili.
Imposta il valore ISO iniziale per
la riduzione del rumore alle elevate
sensibilità ISO.
Imposta i passi di regolazione della
temperatura di colore.
Imposta le ghiere elettroniche anteriore
e posteriore nel modo e.
Imposta le ghiere elettroniche anteriore
e posteriore nel modo K.
Imposta le ghiere elettroniche anteriore
e posteriore nel modo b.
Imposta le ghiere elettroniche anteriore
e posteriore nel modo c.
Imposta le ghiere elettroniche anteriore
e posteriore nei modi L o a.
Imposta le ghiere elettroniche anteriore
e posteriore nei modi p o M.
Seleziona il metodo per regolare
l’esposizione quando si preme
il pulsante | nei modi L o a.
p.129
p.148
p.118
p.98
p.98
p.98
p.206
p.105
p.107
p.109
p.111
p.113
p.118
p.114
91
4
Funzioni di ripresa
92
4
Funzioni di ripresa
Voci del
menu
A5
A6
VoceFunzionePagina
29. Illuminazione
pannello LCD
30. Scatto in carica
31. Flash in modo
wireless
32. Illuminatore AF
33. Salva dati
rotazione
34. Autorotazione
Immagine
35. Catch-in focus
36. Regolazione AFRegola la posizione di messa a fuoco.p.128
37. Uso ghiera
apertura
Azzera funzioni pers.
Imposta se illuminare il pannello LCD.p.35
Imposta se consentire o meno lo scatto
dell’otturatore mentre il flash è in ricarica.
Imposta il funzionamento del flash
incorporato nel pilotaggio wireless
di flash esterni.
Fornisce un illuminatore ausiliario
usando l’autofocus in luce scarsa.
Imposta se salvare i dati relativi alla
rotazione in ripresa.
Imposta se ruotare automaticamente
le immagini in riproduzione.
Impostato su [On], se il modo AF è
impostato su l e si usa un obiettivo
con messa a fuoco manuale, è possibile
la ripresa in modalità Catch-in focus
nella quale l’otturatore scatta automaticamente quando il soggetto si trova a fuoco.
Imposta se abilitare lo scatto quando
la ghiera dei diaframmi si trova in
posizione diversa da s.
Ripristina ai valori predefiniti tutte
le impostazioni nel menu [A Impos.
Person. 1-6].
p.81
p.188
–
p.236
p.236
p.135
p.311
p.307
Impostazione dell’esposizione
Effetti di diaframma e tempo di posa
L’esposizione corretta viene ottenuta combinando la velocità di otturazione
(tempo di posa) ed il valore dell’apertura (diaframma). In realtà, per la stessa
immagine esistono numerose combinazioni corrette di tempo e diaframma.
Combinazioni diverse producono però effetti diversi.
Effetti del tempo di posa
93
Cambiando il tempo di posa, si può esprimere in modo diverso il tempo
nelle immagini ottenute. A differenza di quanto accade con la visione
umana, nella fotografia si può catturare un momento brevissimo oppure
un lungo periodo, creando effetti molto diversi.
Utilizzate il modo b (Priorità ai tempi).
Uso di tempi di posa lenti
Se il soggetto si muove, tenendo l’otturatore
aperto per un tempo prolungato si avrà
un’immagine mossa.
Si può però scegliere di sottolineare l’effetto
di movimento (fiumi, cascate, onde, ecc.)
utilizzando intenzionalmente un tempo di
posa lungo.
Uso di tempi di posa rapidi
Un tempo di posa rapido consente
di congelare l’azione di un soggetto
in movimento.
Un tempo di posa rapido contribuisce
anche a minimizzare gli effetti di eventuali
movimenti dell’apparecchio al momento
dello scatto.
Effetti del diaframma
Cambiando l’apertura, si può controllare la profondità dell’area che appare
a fuoco nell’immagine (profondità di campo). Riducendo la zona nitida per
enfatizzare un dettaglio, o al contrario dando grande profondità all’immagine,
si può cambiare completamente il significato della fotografia.
Utilizzate il modo c (Priorità ai diaframmi).
4
Funzioni di ripresa
94
Aprendo il diaframma
(diminuite il valore dell’apertura)
Si riduce l’estensione del campo nitido
davanti e dietro al soggetto su cui è regolata
la messa a fuoco. Ad esempio, se fotografate
un fiore inserito in un paesaggio, utilizzando
un diaframma aperto lo scenario davanti
e dietro al soggetto risulterà fuori fuoco
conferendo maggior risalto al fiore.
Chiudendo il diaframma
(aumentate il valore dell’apertura)
Aumenta l’estensione del campo nitido
davanti e dietro al soggetto a fuoco.
Ad esempio, se fotografate un fiore inserito
4
in un paesaggio, utilizzando un diaframma
Funzioni di ripresa
più chiuso lo scenario davanti e dietro al
soggetto risulterà a fuoco.
Diaframma e profondità di campo
La tabella che segue riassume l’effetto del diaframma sulla profondità
di campo. La profondità di campo dipende anche dall’obiettivo in uso
e dalla distanza dal soggetto.
Apertura
Profondità di
campo
Area a fuocoRistrettaGrandangolare
Lunghezza focale
dell’obiettivo
Distanza dal
soggetto
Aperto
(Valore minore)
RidottaEstesa
Maggiore
(Teleobiettivo)
VicinoLontano
Chiuso
(Valore maggiore)
Minore
(Grandangolo)
• La profondità di campo dipende dall’obiettivo. A parità di obiettivo
con una fotocamera 35 mm, con la Q si può considerare
quella che si avrebbe con un diaframma più aperto di uno stop
(il campo a fuoco si riduce).
• Con obiettivi più grandangolari e soggetti più lontani la profondità
di campo cresce. Svariati obiettivi zoom non dispongono di scala
delle profondità di campo a causa del tipo di progettazione.
Impostazione della sensibilità
È possibile impostare la sensibilità in base alla luminosità della scena.
La sensibilità può essere impostata su [AUTO] o in un campo da ISO 100
a 3200. L’impostazione predefinita è [AUTO].
1
Ruotate la ghiera elettronica
posteriore (S) tenendo
premuto il pulsante o in
modalità di ripresa.
La sensibilità visualizzata sullo schermo
di stato, sul pannello LCD e nel mirino
cambia.
Premete il pulsante | (Verde) tenendo
premuto il pulsante o per tornare su [AUTO].
2
Rilasciate il pulsante o e la ghiera elettronica posteriore
(S).
La sensibilità è impostata.
• Per impostare la sensibilità, si può anche premere una volta il pulsante o
e rilasciarlo, quindi ruotare la ghiera elettronica posteriore (S) per variare
la sensibilità. In questo caso, premete di nuovo il pulsante o o lasciate
disattivare il timer dell’esposimetro (p.121) per impostare la nuova sensibilità.
• Impostando il modo di esposizione su B (Verde), L (Priorità a tempi e
diaframmi) o C (Filmato), la sensibilità è fissa su [AUTO] e non è possibile
cambiare l’impostazione.
• Impostando il modo di esposizione su p (Posa B), il limite superiore per
la sensibilità è ISO 1600.
• Impostando il modo di esposizione su K (Priorità alle sensibilità), a (Hypermanual), p (Bulb) o M (Tempo sincro-X flash), non è possibile impostare
la sensibilità su [AUTO].
• Si può espandere il campo delle sensibilità da ISO 100 a 6400 impostando
su [On] la voce [3. Espande sensibilità] nel menu [A Impos. Person. 1] (p.89).
• Aumentando la sensibilità potrebbe diventare visibile del disturbo sulle immagini
acquisite. Il rumore può essere ridotto impostando [19. Riduzione rumore alti
ISO] nel menu [A Impos. Person. 3]. (p.98)
• È possibile bloccare la variazione della sensibilità ISO su incrementi di 1 EV
oppure coordinarla con gli incrementi di esposizione (p.123) in [2. Incrementi
di sensibilità] nel menu [A Impos. Person. 1] (p.89).
95
4
Funzioni di ripresa
96
Impostazione del campo di correzione automatica
della sensibilità
Impostate il campo entro il quale correggere automaticamente la sensibilità
quando questa è regolata su [AUTO]. In origine, è prevista la correzione
automatica della sensibilità entro il campo [ISO 100-800].
1
Selezionate [Impostazione AUTO ISO] nel menu
[A Param. Cattura 1] e premete il selettore a 4-vie (5).
Compare la schermata [Impostazione AUTO ISO].
2
Premete il selettore a 4-vie (5),
quindi utilizzate il selettore
4
Funzioni di ripresa
a 4-vie (23) per impostare
la sensibilità minima.
3
Premete il selettore a 4-vie (5),
quindi utilizzate il selettore
a 4-vie (23) per impostare
la sensibilità massima.
Impostazione AUTO ISO
ISO
AUTO
Parametri AUTO ISO
MENU
Impostazione AUTO ISO
ISO
AUTO
Parametri AUTO ISO
100800-
100800-
MENU
Annulla
4
Premete il pulsante 4.
5
Utilizzate il selettore a 4-vie (23) per selezionare
[Parametri AUTO ISO].
OK
OK
6
Utilizzate il selettore a 4-vie (45)
per selezionare il parametro.
u: Aumenta la sensibilità il meno
possibile
s: Standard (Impostazione
predefinita)
a: Aumenta facilmente la sensibilità
7
Premete due volte il pulsante 3.
Viene visualizzata di nuovo la schermata precedente la selezione
del menu.
Impostazione AUTO ISO
ISO
AUTO
Parametri AUTO ISO
MENU
97
100800-
Quando [Correzione alteluci] è impostata su O (On) in [Impostazione D-Range]
nel menu [A Param. Cattura 1] (p.209), la sensibilità minima è ISO 200.
Espansione della gamma dinamica
La gamma dinamica indica i livelli luminosi rilevati dai pixel del sensore
CMOS tra le aree più chiare e quelle più scure. Aumentando questo valore
si avrà una maggiore estensione della gamma compresa tra le aree più
scure e quelle più chiare nell’immagine.
Espandendo la gamma dinamica si possono ampliare i livelli luminosi
riproducibili dai pixel del sensore CMOS, riducendo i rischi di avere aree
sovraesposte.
Per espandere la gamma dinamica, usate [Impostazione D-Range]
nel menu [A Param. Cattura 1]. (p.209)
4
Funzioni di ripresa
98
Riduzione del rumore (Noise Reduction)
Usando una fotocamera digitale con lunghe esposizioni o sensibilità
elevate, il fenomeno del rumore sull’immagine (imperfezioni o irregolarità
dell’immagine) diventa visibile.
Il rumore sull’immagine può essere ridotto con l’apposita funzione.
Le immagini scattate con la riduzione del rumore attivata richiedono
tempi di salvataggio più lunghi.
Riduzione rumore con tempi lenti
Riduce il rumore nelle lunghe esposizioni.
Impostate la voce [18. NR con tempi lenti] nel menu [AImpos. Person. 3].
(p.91)
4
Funzioni di ripresa
La fotocamera tiene conto delle condizioni di ripresa come tempo di
On
posa, sensibilità e temperatura interna, riducendo automaticamente
il rumore in base a questi dati.
Riduce il rumore solo quando il modo di esposizione è impostato su
Off
p e l’otturatore rimane aperto per almeno 30 secondi.
Riduzione rumore alti ISO
Riduce il rumore generato alle alte sensibilità (ISO).
Selezionate [Off], [Leggera], [Media], o [Forte] per [19. Riduzione rumore
alti ISO] nel menu [A Impos. Person. 3] (p.91). Si può impostare la
sensibilità alla quale attivare la riduzione del rumore impostando
[20. Valore inizio NR alti ISO] nel menu [A Impos. Person. 3] (p.91).
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.