Para obtener un rendimiento óptimo de la cámara,
consulte el Manual de instrucciones antes de usarla.
Page 2
Le agradecemos sinceramente la compra de la cámara digital PENTAX I/
J. Le rogamos que lea detenidamente este manual antes de utilizar la
cámara para que sacar el máximo partido a las prestaciones que le ofrece. Guarde este
manual en un lugar seguro ya que le resultará muy útil para ayudarle a comprender
todas las funciones de la cámara.
Objetivos recomendados
Por lo general, con esta cámara pueden utilizarse objetivos DA, DA L, D FA y FA J y
objetivos que tengan una posición s con anillo de apertura. Para el uso de otros
objetivos o accesorios, consulte p.66 y p.332.
Nota sobre derechos reservados
Las imágenes captadas con la I/J que sean para fines distintos al
de su propio disfrute personal no podrán ser utilizadas sin autorización, de acuerdo con
los derechos especificados en la Ley de la Propiedad Intelectual. Le rogamos tenga
cuidado al respecto, ya que existen incluso casos en que las limitaciones afectan
incluso a la realización de fotografías para el propio disfrute personal durante
demostraciones, representaciones o materiales promocionales. Las fotografías
realizadas con el fin de obtener posteriormente los derechos correspondientes
tampoco pueden ser utilizadas fuera del ámbito que amparan los derechos de autor,
tal como se especifica en la Ley de la Propiedad Intelectual, por lo que también debe
prestarse atención a este respecto.
Nota sobre marcas comerciales
Microsoft y Windows son marcas registradas de Microsoft Corporation en Estados
Unidos y en otros países. Windows Vista es una marca registrada o marca comercial
de Microsoft Corporation en Estados Unidos y/o en otros países.
Macintosh y Mac OS son marcas comerciales de Apple Inc., registradas en EE UU.
y en otros países.
Intel, Intel Core y Pentium son marcas comerciales de Intel Corporation en EE. UU.
y en otros países.
El logotipo SDXC es una marca comercial de SD-3C, LLC.
Este producto incluye tecnología DNG bajo licencia de Adobe Systems Incorporated.
El logotipo DNG es una marca registrada o una marca comercial de Adobe Systems
Incorporated en Estados Unidos y/o en otros países.
HDMI, el logotipo HDMI y High-Definition Multimedia Interface son marcas comerciales
o marcas registradas de HDMI Licensing, LLC en Estados Unidos y/o en otros países.
Todos los demás nombres de marcas o productos son marcas comerciales o marcas
comerciales registradas de sus empresas respectivas.
Este producto es compatible con PRINT Image Matching III. Las cámaras digitales fijas,
las impresoras y el software compatibles con PRINT Image Matching ayudan al
fotógrafo a reproducir imágenes más fieles a sus deseos. Algunas funciones no están
disponibles en las impresoras incompatibles con PRINT Image Matching III.
Copyright 2001 Seiko Epson Corporation. Reservados todos los derechos.
PRINT Image Matching es una marca registrada de Seiko Epson Corporation.
El logo PRINT Image Matching es una marca comercial de Seiko Epson Corporation.
Page 3
A los usuarios de esta cámara
• No utilice ni almacene este dispositivo cerca de equipos que generen radiación
electromagnética o fuertes campos magnéticos. Las cargas estáticas o los campos
magnéticos fuertes producidos por equipos como transmisores de radio podrían
interferir con la pantalla, dañar los datos almacenados o afectar a los circuitos
internos de la cámara y causar un mal funcionamiento.
• El cristal líquido utilizado para la construcción del monitor está fabricado con el uso
de tecnología de altísima precisión. Aunque el nivel de funcionamiento de los píxeles
es del 99,99% o superior, debe tener en cuenta que el 0,01% o menos de los píxeles
puede que no se iluminen o se iluminen cuando no debieran hacerlo, aunque esto no
tiene ningún efecto sobre la imagen grabada.
• Existe la posibilidad de que las ilustraciones y las pantallas de visualización
del monitor en este manual sean distintas a las del producto real.
• En este manual, las tarjetas de memoria SD, SDHC y SDXC se denominan Tarjetas
de memoria SD.
• En este manual, el término genérico «ordenador(es)» se refiere a un PC Windows
o a un Macintosh.
• En este manual, el término «batería» se refiere a cualquiera de las utilizadas
para esta cámara y sus accesorios.
• I y J pueden usarse prácticamente de la misma manera.
En el presente manual, las explicaciones y los ejemplos son principalmente para
usar I. Los usuarios de J deben consultar “Acerca de la
J” (p.22).
Para utilizar la cámara de forma segura
Se ha prestado especial atención a la seguridad de esta cámara. Cuando la utilice,
le rogamos que preste especial atención a los párrafos marcados con
los siguientes símbolos.
1
Advertencia
Precaución
Este símbolo indica que si se ignora esta información
podría causar lesiones personales graves.
Este símbolo indica que si se ignora esta información
podría causar lesiones personales leves o de gravedad
media, o pérdidas materiales.
Información sobre la cámara
Advertencia
• No intente desmontar ni modificar la cámara. Dentro de la cámara existen
circuitos de alto voltaje, por lo que existe el peligro de descargas eléctricas.
• Si queda al descubierto el interior de la cámara como resultado, por ejemplo,
de que ésta se caiga o cualquier otro daño que haya podido sufrir, no toque
bajo ninguna circunstancia las partes que queden al descubierto.
Existe el peligro de recibir una descarga eléctrica.
Page 4
2
• No oriente la cámara al sol u otras fuentes de luz intensa cuando tome fotos
ni la deje directamente bajo la luz solar directa con la tapa del objetivo
desmontada porque puede dañarse la cámara o provocar un incendio.
• No mire por el objetivo al sol o a otras fuentes de luz intensas, ya que puede
provocarle la pérdida de visión u otro problema ocular.
• En caso de cualquier irregularidad, por ejemplo, si la cámara desprende
humo o un olor extraño, deje de usarla inmediatamente, saque la pila
o desconecte el adaptador de corriente alterna y póngase en contacto con
su centro de servicio PENTAX más cercano. Si sigue utilizando la cámara
podría provocar un incendio o recibir una descarga eléctrica.
Precaución
• No tape el flash con el dedo durante su descarga, ya que podría quemarse.
• No cubra el flash con un tejido durante su descarga porque puede perder
color.
• Algunas partes de la cámara se calientan durante su funcionamiento.
Debe tener cuidado ya que existe el riesgo de que se produzcan
quemaduras leves por contacto continuado de esas partes que se calientan.
• Si se rompe la pantalla, tenga cuidado con los fragmentos de cristal.
Además, procure que el cristal líquido no entre en contacto con la piel,
los ojos ni la boca.
• Dependiendo de factores individuales o condiciones físicas particulares,
el uso de la cámara puede causar escozor, erupciones cutáneas
o ampollas. En caso de que se produzcan anormalidades, deje de utilizar
la cámara y consiga inmediatamente atención médica.
Acerca del cargador de baterías y del adaptador de CA
Advertencia
• Utilice siempre un cargador y un adaptador de corriente alterna
de la potencia y el voltaje especificados, diseñado para el uso exclusivo de
esta cámara. El uso de un cargador de baterías o un adaptador de CA que
no sea exclusivo para esta cámara, o el uso del cargador o adaptador con
una corriente o tensión distinta a la que se especifica pueden provocar
un incendio, descargas eléctricas o la rotura de la cámara. La tensión
especificada es de 100 - 240V CA.
• No desmonte ni modifique la cámara, ya que podría provocar un incendio
o un cortocircuito.
• Si aparece humo o algún olor extraño en la cámara, o cualquier otra
anomalía, deje de usarla inmediatamente y consulte con un centro de
atención al cliente PENTAX. El uso continuado del producto bajo estas
condiciones puede provocar un incendio o una descarga eléctrica.
Page 5
• Si entra agua en la cámara, consulte con un centro de atención al cliente
PENTAX. El uso continuado del producto bajo estas condiciones puede
provocar un incendio o una descarga eléctrica.
• Si se aproxima una tormenta con aparato eléctrico o se escuchan truenos
durante el uso del cargador de batería y del adaptador de corriente alterna,
desenchufe el cable y deje de usarlos, ya que puede dañar el producto,
provocar un incendio o una descarga eléctrica.
• Limpie el enchufe del cable de corriente si observa la presencia de polvo,
ya que la acumulación de polvo puede provocar un incendio.
• Para reducir el riesgo de accidentes, utilice únicamente el cable de corriente
CSA/UL Certificado que se suministra, el cable es del Tipo SPT-2 o más
grueso, NO.18 AWG mínimo, cobre, un extremo con una clavija de conexión
con adaptador macho moldeado (con una configuración NEMA
especificada), y el otro con un conector hembra moldeado
(con una configuración tipo IEC no industrial especificada) o equivalente.
Precaución
• No ponga nada pesado sobre el cable de corriente alterna ni permita la
caída de objetos pesados ni lo doble demasiado porque podría romperse.
Si se daña el cable de corriente alterna, consulte con un centro de atención
al cliente PENTAX.
• No toque ni cortocircuite la zona de terminales del cable de corriente alterna
cuando esté enchufado.
• No manipule el cable de corriente alterna con las manos mojadas,
ya que podría provocar una descarga eléctrica.
• Tenga cuidado de no dejar caer el aparato ni someterlo a impactos
fuertes porque podría romperse.
• No utilice el cargador de batería D-BC90 para cargar otras baterías
diferentes a las recargables de ión-litio D-LI90. Si intenta cargar otros tipos
de baterías podría provocar una explosión o un calentamiento, o dañar
el cargador.
3
Sobre la batería
Advertencia
• Si el líquido de la batería entrara en contacto con los ojos, no los frote.
Lávelos con agua limpia y consulte inmediatamente con un médico.
Precaución
• Utilice únicamente la batería especificada para esta cámara. El uso de otras
pilas puede causar un incendio o una explosión.
Page 6
4
• No desarme las baterías porque podría producirse una fuga
o una explosión.
• Extraiga la batería de la cámara inmediatamente si se calienta o comienza
a emitir humo. Tenga cuidado de no quemarse al extraerla.
• Mantenga los cables y otros objetos metálicos lejos de los contactos + y de las baterías.
• No cortocircuite la batería ni se deshaga de ella tirándola al fuego porque
puede provocar una explosión o un incendio.
• Si el líquido de la batería entra en contacto con la piel o la ropa, podría
irritar la piel. Lave minuciosamente la zona afectada con agua.
• Precauciones en el uso de las baterías D-LI90:
UTILIZAR ÚNICAMENTE EL CARGADOR ESPECIFICADO.
- RIESGO DE INCENDIO Y QUEMADURAS.
- NO INCINERAR.
- NO DESARMAR.
- NO PROVOCAR CORTOCIRCUITOS.
- NO EXPONER A TEMPERATURAS ELEVADAS. (140°F / 60°C)
- VER MANUAL.
Mantenga la cámara y sus accesorios lejos del alcance
de niños pequeños
Advertencia
• No deje la cámara ni sus accesorios al alcance de niños pequeños.
1. Si se deja caer el producto o se opera accidentalmente, puede provocar
graves daños físicos.
2. Al enredarse la correa alrededor del cuello puede provocar ahogo.
3. Mantenga los accesorios pequeños, como la pila o las tarjetas de
memoria SD fuera del alcance de los niños para evitar que puedan
ingerirlos accidentalmente. Consulte inmediatamente con un médico
en caso de ingestión accidental de un accesorio.
Page 7
Cuidados durante el manejo
Antes de usar la cámara
• Cuando viaje, lleve siempre consigo el listado de la Red de Asistencia
Técnica Internacional que se adjunta con la cámara. Le resultará muy
útil si tiene problemas con ella mientras se encuentra en el extranjero.
• Cuando no haya utilizado la cámara durante mucho tiempo, verifique que
funciona correctamente, especialmente antes de tomar fotos importantes
(como fotos de una boda o durante un viaje). No se garantiza el contenido
de la grabación de imágenes y sonido en los casos en que no pueda grabar,
reproducir o transferir sus datos a un ordenador, etc. debido al
funcionamiento defectuoso de la cámara o del material de grabación
(tarjeta de memoria SD), etc.
Sobre la batería y el cargador
• Para mantener la batería en un estado óptimo, no la guarde totalmente
cargada o bajo temperaturas elevadas.
• Si deja la batería dentro de la cámara cuando ésta no se usa durante
un período de tiempo prolongado, podría descargarse excesivamente
reduciendo su vida útil.
• Se recomienda cargar la batería un día antes o el mismo día que va a utilizar
la cámara.
• El cable de CA suministrado con esta cámara es para uso exclusivo con
el cargador de batería D-BC90. No lo utilice con ningún otro dispositivo.
5
Precauciones durante el transporte y el uso de su cámara
• No someta la cámara a temperaturas o humedad elevadas. No deje la
cámara en el interior de un vehículo, donde la temperatura puede alcanzar
valores muy altos.
• No someta la cámara a fuertes vibraciones, golpes o presión. Utilice un cojín
para proteger la cámara cuando la transporte en moto, coche o barco.
• La gama de temperatura de funcionamiento de la cámara es de -10°C
a 40°C (14°F a 104°F).
• La pantalla puede quedarse en blanco a altas temperaturas, pero volverá
a la normalidad cuando la temperatura baje a un nivel normal.
• A bajas temperaturas, la pantalla podría tener una respuesta más lenta.
Esto se debe a las propiedades del cristal líquido y no es señal de anomalía.
Page 8
6
• Los rápidos cambios de temperatura, podrían causar la condensación en el
interior y exterior de la cámara. Por ello, meta la cámara dentro de la funda
o de una bolsa de plástico y sáquela después de que disminuya la diferencia
de temperatura entre la cámara y su entorno.
• Evite el contacto con la suciedad, arena, polvo, agua, gases tóxicos, sal,
etc., ya que estos elementos pueden dañarla. Seque las gotas de lluvia
o de agua de la cámara.
• No apriete la pantalla con una fuerza excesiva, podría romperla o averiarla.
• Tenga cuidado de no apretar en exceso el tornillo en el trípode cuando
lo utilice.
Limpieza de la cámara
• No limpie la cámara con disolventes orgánicos tales como diluyentes,
alcohol o benceno.
• Utilice un cepillo limpia-objetivos para limpiar el polvo acumulado en
el objetivo o en el visor. No utilice nunca un soplador en spray, ya que podría
dañar el objetivo.
• Póngase en contacto con el Centro de Servicio PENTAX para que realicen
una limpieza profesional ya que el sensor CMOS es una pieza de precisión.
(Esta operación conlleva un coste).
• Se recomienda inspeccionar periódicamente la cámara cada uno o do s años
para mantener su alto rendimiento.
Para guardar la cámara
• No guarde la cámara con conservantes ni productos químicos. Si se guarda
en un lugar con altas temperaturas o humedad, podría provocar la aparición
de moho en la cámara. Sáquela de su funda y guárdela en un lugar seco
y bien ventilado.
• No utilice ni guarde la cámara en lugares donde pueda estar expuesta
a electricidad estática o a interferencias eléctricas.
• Evite usar o guardar la cámara bajo la luz solar directa o en lugares
donde pueda estar expuesta a cambios rápidos de temperatura
o a la condensación.
Page 9
Otras precauciones
7
• La tarjeta de memoria SD está equipada con
un interruptor de protección contra la escritura.
Poniendo el interruptor en posición LOCK
(bloqueado) se impide la grabación de nuevos
datos en la tarjeta, la eliminación de los datos
almacenados y el formateo de la tarjeta por
parte de la cámara o del ordenador.
• La tarjeta de memoria SD puede estar caliente cuando se extrae inmediatamente
después de usar la cámara.
• No la extraiga ni apague la cámara mientras se está accediendo a la tarjeta porque
podrían perderse los datos o dañarse la tarjeta.
• No doble la tarjeta de memoria SD ni la someta a impactos violentos. Manténgala
alejada del agua y guárdela en lugares que no estén expuestos a altas temperaturas.
• No extraiga la tarjeta de memoria SD durante el formateo, ya que podría dañarse
y quedar inutilizable.
• Los datos de la tarjeta de memoria SD podrían borrarse en las siguientes
condiciones. No aceptamos responsabilidad alguna por los datos que puedan
borrarse
1. la tarjeta de memoria SD es usada de manera incorrecta por el usuario.
2. la tarjeta de memoria SD se somete a electricidad estática o interferencias
eléctricas.
3. la tarjeta de memoria SD no se ha utilizado durante mucho tiempo.
4. cuando se extrae la tarjeta de memoria SD mientras se accede a la misma.
• Si la tarjeta de memoria SD no se utiliza durante mucho tiempo, podría resultar
imposible leer los datos de la misma. Haga regularmente una copia de seguridad
en un ordenador de todos los datos importantes.
• Formatee las nuevas tarjetas de memoria SD. Formatee también las tarjetas
de memoria SD utilizadas anteriormente con otras cámaras o aparatos.
• Tenga en cuenta que cuando se borran datos guardados en una tarjeta de memoria
SD o ésta se formatea, no se borran completamente los datos originales. En algunas
ocasiones pueden recuperarse los ficheros borrados utilizando software disponible
en el mercado. Si se va a desprender de la tarjeta de memoria SD, la va a desechar
o a vender, deberá asegurarse de que se hayan borrado completamente los datos
de la misma o de destruir la propia tarjeta si contiene información personal
y confidencial.
• La gestión de los datos de la tarjeta de memoria SD es responsabilidad del usuario.
Interruptor de
protección contra
escritura
Registro del producto
Con el fin de mejorar nuestro servicio, le rogamos cubra el registro del producto que
se encuentra en el CD-ROM suministrado con la cámara o en el sitio Web PENTAX.
Para más información, consulte p.320. Le agradecemos su colaboración.
Page 10
8
Nota
Page 11
Contenido
Para utilizar la cámara de forma segura...............................................1
Cuidados durante el manejo.................................................................5
Este manual de instrucciones consta de los siguientes capítulos.
1 Antes de usar la cámara
Explica las características de la cámara, los accesorios, los nombres y funciones
de las distintas partes.
2 Puesta en marcha
Explica lo que necesita hacer después de adquirir la cámara y antes de comenzar
a tomar fotos. Lea atentamente este capítulo y siga estas instrucciones.
3 Operaciones básicas
Explica los procedimientos para tomar y reproducir imágenes.
4 Funciones de disparo
Explica cómo ajustar las funciones relacionadas con el disparo.
5 Uso del flash
Explica cómo utilizar el flash interno y flashes externos.
6 Ajustes de disparo
Explica los procedimientos para configurar el procesamiento de imágenes
y para fijar el formato de archivo.
7 Funciones de reproducción
Explica los procedimientos para reproducir, eliminar y proteger imágenes.
8 Cómo procesar imágenes
Explica los procedimientos para cambiar el tamaño de la imagen, aplicar filtros
digitales y revelar fotos tomadas en formato RAW.
9 Cómo cambiar ajustes adicionales
Explica los procedimientos para cambiar los ajustes de la cámara, como
los ajustes de la pantalla y la convención de nomenclatura de los archivos
de imágenes.
10 Cómo conectar al ordenador
Se explica cómo conectar la cámara a un ordenador e incluye las instrucciones
de instalación y una perspectiva general del software proporcionado.
11 Apéndice
Explica cómo localizar y solucionar los problemas y proporciona algunos recursos.
17
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Page 20
18
A continuación se explican los símbolos empleados en este Manual
de instrucciones.
1
En este manual de operaciones, los botones del
controlador de cuatro direcciones se denominan
de la siguiente manera.
Indica el número de la página de referencia en la que se explica
la operación.
Indica información útil.
Indica las precauciones a tomar cuando se utiliza la cámara.
Page 21
1Antes de usar la cámara
Antes de utilizar el producto, compruebe el contenido
del paquete, los nombres y las funciones de las piezas.
I Características ...................................... 20
Verificar el contenido de la caja ............................. 24
Nombres y funciones de las piezas ....................... 25
Cómo cambiar los ajustes de función .................... 48
Cómo utilizar el dial de modos .............................. 54
Page 22
20
I Características
• Ofrece un sensor CMOS de 23,7 × 15,7 mm con 16,28 millones
de píxeles efectivos para una amplia escala dinámica de elevada
precisión.
1
Antes de usar la cámara
• Ofrece un estabilizador mecánico de imagen (Shake Reduction - SR),
un sistema mecánico de estabilizador de imagen. Esto permite capturar
imágenes nítidas con un mínimo de vibraciones, independientemente
del tipo de objetivo utilizado.
• Ofrece un sensor AF con 11 puntos de enfoque. Los 9 puntos centrales
son sensores cruzados de área amplia.
• Ofrece un visor similar al de la cámara convencional de 35 mm, con una
ampliación de 0,92 y un campo de visión del 100%, para facilitar
el enfoque manual. Ofrece también una función de superimposición
en la que los puntos AF activos del visor se iluminan de color rojo.
• Incluye una pantalla de 3,0 pulgadas con 921.000 puntos, con gran
ángulo de visión y funciones de ajuste del brillo y el color que permiten
visualizar imágenes con gran precisión.
• Ofrece una función de visión en vivo para disparar mientras
se ve el objeto en tiempo real en el monitor.
• Pueden grabarse vídeos aprovechando las ventajas de las propiedades
del objetivo de la cámara. También puede exponer señales de vídeo
compuesto y HDMI para que pueda ver las fotos grabadas y los vídeos
en un aparato de TV o en un monitor de alta calidad.
• En diversas partes de la cámara se ha implantado un concepto
de diseño fácil de utilizar. La pantalla de alta resolución y el texto
de gran tamaño y los menús de fácil uso facilitan el uso de la cámara.
• El exterior de la cámara es de aleación de magnesio, y los diales,
botones, uniones y piezas extraíbles son a prueba de polvo
y resistentes al agua.
• Incorpora la función Dust Removal para eliminar el polvo del sensor
CMOS.
• Dispone de los modos de Programa Hiper y Manual Hiper que
le permiten tomar fotos con la exposición deseada. También dispone
del modo de Exposición automática con Prioridad a la Sensibilidad K
que ajusta automáticamente la apertura y la velocidad de obturación de
acuerdo con la sensibilidad fijada, y el modo de Exposición automática
con Prioridad a la Obturación y la Apertura L que ajusta
automáticamente la sensibilidad de acuerdo con la apertura
y la velocidad de obturación fijadas.
Page 23
• Ofrece filtros digitales para procesar la imagen internamente en
la cámara. Puede usar filtros digitales como Color o Contraste suave
mientras toma fotos o para procesar fotografías después de tomarlas.
• Ofrece Imagen personalizada que le permite realizar ajustes detallados
mientras se realiza una vista previa del resultado final de la imagen
editada, permitiendo una mayor gama de expresión fotográfica.
• Graba imágenes en el versátil formato JPEG o en el formato RAW
de alta calidad y totalmente editable. También puede seleccionar
JPEG+RAW y grabar ambos formatos a la vez. Cuando el formato
de archivo de la última imagen capturada es JPEG, y sus datos aún
se conservan en la memoria intermedia, puede guardar la imagen
también en formato RAW. Las imágenes en formato RAW pueden
ser procesadas fácilmente por la cámara.
• Pueden guardarse hasta cinco patrones de ajuste en modo A.
Además, también puede personalizar funciones para el botón |/Y
y los diales-e, agilizando las operaciones de cualquier tipo de fotógrafo.
• Admite la empuñadura o soporte para pilas opcional D-BG4 con
disparador vertical. Si se coloca una pila (D-LI90) tanto en la cámara
como en el soporte, tendrá prioridad la pila con mayor potencia.
Esto le permite conseguir el máximo rendimiento de la cámara durante
un período prolongado. Utilizando un elemento de menú, puede asignar
prioridad a una pila y utilizarla hasta agotarla antes de cambiar a la otra
pila.
21
1
Antes de usar la cámara
Shake Reduction (Estabilizador de Imagen - SR)
El estabilizador de imagen Shake Reduction (SR) de esta cámara
es un sistema original de PENTAX que utiliza una fuerza magnética
para mover el sensor de imagen a alta velocidad para compensar
el movimiento de la cámara.
La cámara podría generar algún ruido de funcionamiento cuando
se mueve, como cuando se cambia la composición de la foto.
Esto es algo normal, no se trata de un error.
Page 24
22
El área capturada (ángulo de visión) variará entre esta cámara y las cámaras
réflex de 35 mm incluso si utiliza el mismo objetivo, ya que los tamaños
de formato para la película de 35 mm y el sensor CMOS son diferentes.
Tamaños para la película de 35 mm y sensor CMOS
Película de 35 mm: 36×24 mm
1
Antes de usar la cámara
Sensor CMOS en esta cámara: 23,7×15,7 mm
La longitud focal de un objetivo utilizado con una cámara de 35 mm
es aproximadamente 1,5 veces mayor que la de esta cámara. Para tomar fotos
con un ángulo focal del fotograma de igual área, divida la longitud focal
del objetivo de 35 mm por 1,5.
Ejemplo) Para capturar la misma imagen que con un objetivo de 150 mm
en una cámara de 35 mm
150÷1,5=100
Utilice un objetivo de 100 mm con esta cámara.
A la inversa, multiplique la longitud focal del objetivo utilizada con esta
cámara por 1,5 para determinar la longitud focal para las cámaras de 35 mm.
Ejemplo) Si utiliza el objetivo de 300 mm con esta cámara
300×1,5=450
La longitud focal es equivalente a un objetivo de 450 mm
en una cámara de 35 mm.
Acerca de la J
Comparado con la I, el modelo J es superior gracias
a su capacidad para expresar los detalles más finos, lo que permite tomar
fotos con una definición aún mayor.
Tenga en cuenta lo siguiente para disfrutar al máximo de la alta resolución
de su J.
Relación entre alta resolución y apertura
Cuando se tomen fotografías en situaciones donde sea importante
la capacidad para registrar detalles finos, se recomienda una apertura de
F8 para así reducir los efectos de la difracción. Intente usar una apertura
mayor de F8 en situaciones donde resulte notable un color falso o efecto
moiré.
Color falso y efecto moiré
Mientras que la J es más adecuada para captar detalles finos
que la I, el color falso y el efecto moiré son más notables.
Por ejemplo, cuando se resalta la nitidez en Imagen personalizada, la foto
puede aparecer en algunos casos poco natural. Tome las fotos ajustando
a la vez el equilibrio entre la captura de detalles finos y procesado
de la imagen.
Page 25
Para comprobar la existencia de color falso y de efecto moiré,
transfiera las fotos a un ordenador y véalas a un 100%.
Calidad JPEG
Si se va a disparar en JPEG con la calidad ajustada a E o a D, no se
capturarán las imágenes de alta definición y se reducirá la capacidad de
registrar detalles finos. Ajuste [Calidad JPEG] a C o a Z siempre
que pueda.
Movimiento de la cámara
Las imágenes de alta definición no pueden capturarse si la cámara
se mueve. Evite el movimiento de la cámara utilizando un trípode
cuando sea necesario.
23
1
Antes de usar la cámara
Page 26
24
Verificar el contenido de la caja
Se incluyen los siguientes accesorios con la cámara.
Compruebe que se incluyen todos los accesorios.
1
Antes de usar la cámara
Tapa de la zapata FK
(montada en la cámara)
Tapa de la conexión de
sinc. 2P
(montada en la cámara)
Batería de ión-litio
recargable
D-LI90
Cable USB
I-USB7
Ocular F
(montado en la cámara)
Tapa de la montura
del cuerpo de la cámara
(montada en la cámara)
Cargador de batería
Cable AV
R
D-BC90
I-AVC7
Tapa del visor ME
Aro triangular y tapa
protectora
(montados en la cámara)
Cable de corriente
alterna
Correa
O-ST132
Software (CD-ROM)
S-SW132
Manual de instrucciones
(el presente manual)
Page 27
Nombres y funciones de las piezas
25
Flash interno
Enganche para
la correa
Luz ayuda AF
Luz del
autodisparador/
Receptor del mando
a distancia
Indicador de la
montura del objetivo
Botón
de desbloqueo
del objetivo
Altavoz
Micrófono
Visor
Conexión micrófono
Conexión mini HDMI
Terminal de entrada
Tapa del terminal
(Tipo C)
Terminal PC/AV
de corriente
continua
Pantalla
Zapata
Enganche para
la correa
Conexión X-sinc
Espejo
Acoplador AF
Contactos de información
del objetivo
Palanca de ajuste
dióptrico
Pantalla LCD
Indicador del plano
de la imagen
Ranura para la
Tarjeta de memoria
SD
Luz del
autodisparador/
Receptor del mando
a distancia
Terminal de cable
disparador
Luz de procesado
(tarjeta)
1
Antes de usar la cámara
Botón
Rosca para el trípode
Contactos
de la empuñadura
de la pila
de desbloqueo de
la tapa de la batería
Tapa de la batería
* En la primera ilustración se muestra la cámara con la tapa de la zapata
K retirada.
F
* En la segunda ilustración se muestra la cámara con la tapa de la zapata
K y el ocular FR retirados.
F
Page 28
26
Si las tapas del terminal no están bien cerradas, se verá afectada la función
de resistencia a la entrada de polvo y de agua.
1
Antes de usar la cámara
Modo de Captura
Se registran las funciones de los botones y los diales utilizados durante
el disparo.
Se explica aquí el ajuste predeterminado de fábrica de cada pieza,
pero algunas piezas tienen múltiples funciones y funcionan de manera
diferente dependiendo del ajuste seleccionado.
1
2
3
4
7
8
9
0
5
a
6
b
e
f
g
h
c
i
j
k
l
d
m
Page 29
1Botón m
(Compensación EV)
Mueva el dial-e trasero (S)
mientras pulsa este botón
para ajustar el valor de
Compensación EV. (p.121).
2Botón o
Mueva el dial-e trasero (S)
mientras pulsa este botón para
ajustar el valor de Sensibilidad
ISO. (p.98)
3Disparador
Pulsar para capturar imágenes.
(p.79)
4Interruptor principal
Mover para encender/apagar
la cámara (p.70) o para ver
una vista previa. (p.136)
5Dial-e delantero (R)
Cambia los ajustes.
Puede cambiar el menú
cuando se visualiza una
pantalla de menús. (p.51)
6Botón de desbloqueo
del objetivo
Pulsar para desmontar
un objetivo. (p.68)
7Botón E (Elevar el flash)
Pulsar para elevar el flash
interno. (p.84)
8Botón de bloqueo del dial
de modos
Pulse para poder girar
el dial de modos. (p.54)
9Dial de modos
Cambia los modos
de exposición. (
p.54)
0Interruptor de modo
de medición
Cambia el método de medición.
(p.119)
aBotón |/Y
También puede asignar una
función a este botón. (p.282)
bInterruptor del modo
de enfoque
Para cambiar entre los modos
de enfoque automático (l/k) (p.125) y el modo
de enfoque manual (p.133).
cBotón Q (Reproducción)
Cambia a modo Reproducción.
(p.86)
dBotón M
Cambia el estilo de
la visualización en el monitor.
(p.32)
eDial-e trasero (S)
Cambia los ajustes.
Puede cambiar el menú cuando
se visualiza una pantalla
de menús. (p.51)
fBotón L
Registra la exposición antes
del disparo (p.123) y guarda
una previsualización.
gBotón | (Verde)
Fija el modo de Exposición
en Exposición automática
y reinicia los ajustes.
hDial de conmutación
del punto AF
Ajusta el área de Enfoque.
(p.131)
27
1
Antes de usar la cámara
Page 30
28
iBotón =
Ajusta el área de enfoque
y muestra el enfoque manual
temporalmente (p.127).
jBotón U (Vista en vivo)
1
Antes de usar la cámara
Muestra una imagen en Visión
Directa. (p.172)
kBotón 4
Cuando se muestre el panel de
control o una pantalla de menús,
pulse este botón para confirmar
el elemento seleccionado.
Cuando se ajuste el dial de
cambio del punto de enfoque
AF a j (Seleccionar), pulse
este botón para activar o
desactivar el cambio del punto
de enfoque AF. (p.132)
lControlador de cuatro
direcciones (2345)
Activa el menú de configuración
del Modo de disparo/Modo
flash/Balance de blancos/
Imagen personalizada (p.90).
Cuando se visualice el panel de
control o una pantalla de menús,
utilice esto para mover el cursor
o cambiar elementos.
Cuando se ajuste el dial de
cambio del punto de enfoque AF
j (Seleccionar), utilice esto
para cambiar el punto de
enfoque AF. (p.132)
mBotón 3
Activa el menú [A Cfig.Capt 1]
(p.91). Pulse este botón cuando
se visualice la pantalla de
menús para volver a la pantalla
anterior.
Page 31
Modo de reproducción
Se registran las funciones de los botones y diales utilizados durante
el disparo.
1
2
3
4
8
29
1
Antes de usar la cámara
5
6
7
9
0
a
b
c
Page 32
30
1Botón m
(Compensación EV)
Pulse en vista ampliada para
aumentar la ampliación. (p.240)
2Disparador
1
Antes de usar la cámara
Pulse el disparador a medio
recorrido para cambiar al modo
Captura.
3Interruptor principal
Mover para encender y apagar
la cámara. (p.70)
4Dial-e delantero (R)
Utilícelo para visualizar la
imagen siguiente o la anterior.
5Botón i (Eliminar)
Pulsar para borrar imágenes.
(p.87)
6Botón Q (Reproducción)
Pulse para cambiar al modo
de captura.
7Botón M
Cambia el estilo de la
visualización en el monitor.
(p.37)
8Dial-e trasero (S)
Utilícelo para cambiar
la ampliación en vista ampliada
(p.240) o visualizar a la vez
varias imágenes (p.241).
9Botón L
Cuando el formato de archivo
de la última imagen capturada
es JPEG, y sus datos
permanecen aún en la memoria
intermedia, pulse este botón
para guardar la foto en formato
RAW (p.87).
0Botón | (Verde)
Pulse en vista ampliada para
reducir la ampliación. (p.240)
aBotón 4
Confirma el ajuste que
seleccionó en la pantalla
de menús o en la pantalla
de reproducción.
bControlador de cuatro
direcciones (2345)
Cuando se visualice una
pantalla de menús o la pantalla
de reproducción, utilícelo para
mover el cursor o para cambiar
elementos.
Pulse el controlador de cuatro
direcciones (3) para visualizar
la paleta del modo de
reproducción. (p.236)
cBotón 3
Pulse para visualizar el menú
[Q Reproducción 1] (p.238).
Page 33
Pantalla
En la pantalla aparece diferente información dependiendo del estado
de la cámara.
31
Pueden ajustarse el brillo y el color de la pantalla (p.293, p.294)
Durante la puesta en marcha o cuando se utiliza el dial
de modos
La guía aparece en la pantalla durante 3 segundos (ajuste
predeterminado) cuando se enciende la cámara o se gira el dial
de modos.
Programa Expo.
P
1
2
12Método de Exposición (p.104)
Indicador guía
* 3 aparece sólo cuando se ajusta [Hora Mundial] a [Destino].
Automática
RAW
AF
Activar AF
10/10/2012
PRAW
10:30AM
34
34Hora Mundial (p.286)
Fecha y hora actuales (p.73)
Tv
Av
1
Antes de usar la cámara
• Seleccione [Cerrar] para que no se muestren las guías [Pantalla guía] en el
menú [R Preferencias 1]. (p.290)
• Cuando se ajusta el dial de modos a A, se visualiza durante 30 segundos
la pantalla para seleccionar uno de los modos A de A1 a A5,
independientemente del ajuste de [Pantalla guía]. (p.232)
Page 34
32
11
HDR
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
11
Modo de Captura
Durante el disparo se muestra la pantalla de estado con los ajustes
en curso de la función de disparo. Puede cambiar el tipo de pantalla
visualizada pulsando el botón M.
1
Antes de usar la cámara
1600
11223344+5
AWB
M
F
AF.S
±0.0
±0±0
11
[37]
P
1/
20002.8
ISO
AUTO
-
5
16
JPEG
Pantalla de estado
M
Ajuste ISO AUTO
Rango de ajuste
ISO
200-1600
AUTO
OFF
OFF
OFF
OFF
JPEG
OFF
16
M
Panel de control
[37]
11
HDR
OFF
M
M
M
En blanco
Pantalla nivel electrónico
[Nivel electrónico] está P (Desconectado) por defecto. Se ajusta en el menú
[A Cfig.Capt 4]. (p.296)
Page 35
Pantalla de estado
11
(Todos los elementos se visualizan aquí para fines de explicación.
La vista real puede diferir).
USER
P
1/
JPEG
1
SHIFT
2000
ISO
AUTO
1600
-
5
16
M
AF.S
2.8
F
+1.0
G1A1
11223344+5
AWB
11
[
1234
]
1 234 567
8
11
8
13
8
151617
19202122
8
12
14
18
33
109
23
24
25
26
1
Antes de usar la cámara
1Método de Exposición (p.104)
2Bloqueo AE (p.123)
3Disparo a intervalos (p.154)/
Corrección Horizonte (p.141)
5Modo de Enfoque (p.125)
6Método de medición (p.119)
7Nivel de la batería (p.62)
8Guía del dial-e
9Velocidad de obturación
10 Valor de la apertura
11 ISO/ISO AUTO
12 Sensibilidad (p.98)
13 Compensación EV (p.121)/
Horquillado exposición (p.159)
14 Barra EV
15 Modo flash (p.81)
16 Modo de disparo (p.90)
17 Balance de blancos (p.209)
18 Imagen personaliz (p.224)
19 Formato de archivo (p.206)
20 Píx. Grab. JPEG (p.204)
21 Calidad JPEG (p.205)
22 Estado de posicionamiento
del GPS
23 Compensación de la exposición
con flash (p.83)
24 Ajuste de precisión del balance
de blancos (p.211)/
Proceso cruzado (p.227)
25 Punto AF (p.131)
26 Capacidad de almacenamiento
de imágenes restante/
Guía del botón |
* El indicador 22 aparece solo cuando se ha conectado a la cámara
y encendido una unidad GPS opcional. (p.340)
Page 36
34
HDR
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
11
Panel de control
Pulse el botón M en la pantalla de estado para visualizar el panel de control
y cambiar los ajustes. (p.49)
Ajuste ISO AUTO
1
Antes de usar la cámara
Rango de ajuste
ISO
200-1600
AUTO
OFF
OFF
OFF
OFF
16
JPEG
M
1Nombre de la función
2Ajuste ISO AUTO (p.99)
3Ajuste del punto AF AUTO (p.131)
4Compens. Brillos (p.217)
5Compens. Sombras (p.217)
6Compens. Distorsión (p.220)
7Ajuste de la aberración cromática
• Ajustes que no pueden cambiarse, ya que no puede seleccionarse
la configuración de la cámara.
• Cuando [Pantalla de estado] (p.291) en el menú [R Preferencias 1] se ajusta
a P (Desconectado), no se visualiza la pantalla de estado.
• En la pantalla de estado se visualizan en azul el parámetro que se está
modificando o la guía de los botones que pueden operarse (cuando se
ajusta la [Pantalla de estado] (p.291) en el menú [R Preferencias 1]
a [Color pantalla 1]).
• La pantalla de estado desaparece si no se realiza ninguna operación
en 30 segundos. Pulse el botón M para mostrarla de nuevo.
• Si no se realiza ninguna operación en 30 segundos en el panel de control,
vuelve a aparecer la pantalla de estado.
• [9999] es el número máximo de imágenes grabables que pueden
visualizarse en la pantalla de estado y en el panel de control. Incluso si el
número de imágenes grabables es de 10.000 o más, se visualizan [9999].
OFF
1
11
HDR
OFF
[
]
37
8
12
2
5467
9
10
13
1617
14
3
11
15
10Filtro digital (p.165)
11Captura HDR (p.218)
12Formato de archivo (p.206)
13Píx. Grab. JPEG (p.204)
14Calidad JPEG (p.205)
15Estabilizador de imagen
(Shake Reduction) (p.140)
16Fecha y hora actuales
17Capacidad de almacenamiento
de imágenes restante
Page 37
Pantalla nivel electrónico
Esta cámara incorpora un nivel electrónico cuya función es detectar
si la cámara está nivelada. Cuando se ajuste el [Nivel electrónico]
a O (Activ), pulse el botón M mientras se visualiza el panel
de control para ver el nivel electrónico. Cuando se asigna el [Nivel
electrónico] al botón |/Y, pulse el botón |/Y para activar/
desactivar la pantalla.
Aparece en la base de la pantalla un gráfico de barras indicando
el ángulo horizontal de la cámara, y un gráfico de barras en el lateral
derecho indicando el ángulo vertical de la cámara.
Ejemplo:
35
1
Antes de usar la cámara
Nivelada horizontal
y verticalmente (verde)
Desnivelada horizontalmente (rojo)
Inclinada 5° arriba (amarillo)
• [Nivel electrónico] está P (Desconectado) por defecto. Se ajusta
en el menú [A Cfig.Capt 4]. (p.296)
• Consulte p.282 Para asignar una función al botón |/Y.
• La visualización del nivel electrónico desaparece si no se realiza
ninguna operación durante 1 minuto.
• Si no pudiera detectarse el ángulo de la cámara, ambos extremos
y el centro de los gráficos de barras parpadearán en rojo.
Inclinada 1,5° a la izquierda (amarillo)
nivelada verticalmente (verde)
Nivelada horizontalmente (verde)
Desnivelada verticalmente (rojo)
Page 38
36
HDR
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
11
OFF
Cuando se sujeta la cámara vertical
Si se sujeta la cámara vertical mientras
se mide la luminosidad, el panel de control/
pantalla de estado se visualiza vertical.
1
También cambian las direcciones del
Antes de usar la cámara
controlador de cuatro direcciones (2345)
para adaptarse a la orientación de la cámara.
Para visualizar siempre el contenido de
la pantalla horizontalmente, ajuste [Pantalla
de estado] en el menú [R Preferencias 1].
(p.291)
Ajuste ISO AUTO
Rango de ajuste
ISO
200-1600
AUTO
11
OFF
JPEG
OFF
OFF
OFF
16 M
[
OFF
HDR
OFF
1234
]
Page 39
Modo Reproducción
100 -0001
RAW
100-0001
RAW
100-0001
RAW
100 -0001
RAW
100-0001
RAW
100-0001
RAW
100-0001
RAW
ON
100-0001
RAW
ON
ON
100-0001
RAW
ON
ON
ON
100-0001
RAW
100 -0001
RAW
La cámara cambia los tipos de información cuando se pulsa el botón
M durante la reproducción.
37
Estándar
Se muestran la imagen capturada, el formato de archivo
y las guías.
Se muestran la imagen capturada y el histograma
Histograma
(Brillo/RGB). No disponible durante la preproducción
de vídeo. (p.40)
Pantalla
información
detallada
Se visualiza información detallada sobre cómo y cuándo
se tomaron las imágenes. (p.38)
Sin Info Reproduc Se muestra sólo la imagen capturada.
100-0001
AE-L
RAW
M
1/
JPEG
1/
2000 F5.6
Estándar
ISO
200
2000 F5.6200
Histograma
M
M
Sin Info Reproduc
1/
2000 F5.6200
Pantalla información
detallada
100-0001
AE-L
ISO
M
100-0001
AE-L
ISO
1
Antes de usar la cámara
RAW
RAW
El tipo de pantalla de información mostrada durante la primera reproducción
es la misma que la de la última reproducción en la sesión anterior. Si se ajusta
[Visualiz Info Reproduc] a P (Dsconectado) en [Memoria] del menú [A
Cfig.Capt 5], se muestra siempre la pantalla [Estándar] en primer lugar cuando
se encienda la cámara. (p.309)
Page 40
38
OFF
ON
ON
ON
Pantalla de Información detallada
Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para cambiar
entre páginas.
(Todos los elementos se visualizan aquí para fines de explicación.
La vista real puede diferir).
1
Antes de usar la cámara
Página 1
Imagen fija
AF.C
1/
2000
F2.8
ISO
JPEG
10/10/2012
Vídeo
200
16
P
24
+1.5-0.5
M
10:00AM
mm
ON
100-0001
±0
±0
ON
ON
G2
AdobeRGB
A1
±0
±0
±0
1
11 12
13 14 15 1619
20
2627 2829
23
3
2
7
21
24
546
8
10
9
1817
22
30
31
3332
F2.8
FullHD
Movie
25
10/10/2012
Página 2
Imagen fija/Vídeo
N 36°45.410'
W140°02.000'0m123°
10/10/2012
min
10
10
G2MONO
OFF
10:00AM
2
3
100-0001
sec
±0
±0
A1
±0
±0
±0
100-0001
10:00:00
35 36
20
1
2
2
242525
3714 38
2826274
32
2
3
39
39
42
44
3
34
46
6
5
30
31
56
40
41
43
45
Page 41
1Información de rotación (p.250)
2Imagen capturada
3Método de Exposición (p.104)
4Shake Reduction (p.140)/
Corrección Horizonte (p.141)
5Proteger (p.254)
6Número de carpeta-número
de archivo (p.297)
7Modo de disparo (p.90)
8Modo flash (p.81)
9Longitud Focal
10 Punto AF (p.131)/Método
de enfoque automático (p.170)
11 Modo de Enfoque (p.125)
12 Método de medición (p.119)
13 Velocidad de obturación
14 Filtro digital (p.165)
15 Exposición múltiple (p.157)/
Horquillado amplio (p.163)/
Captura HDR (p.218)/
Proceso cruzado (p.227)
16 Compens. Brillos (p.217)
17 Compens. Sombras (p.217)
18 Compens. Distorsión (p.220)
19 Ajuste de la aberración
cromática lateral (p.221)
20 Valor de la apertura
21 Compensación EV (p.121)
22 Compensación de la exposición
con flash (p.83)
23 Sensibilidad (p.98)
24 Balance de blancos (p.209)
25 Ajuste fino del balance
de blancos (p.211)
26 Formato de archivo (p.206)
27 Píxel. Grabados (p.175, p.204)
28 Nivel calidad (p.175, p.205)
29 Espacio color (p.216)
30 Tonalidad de acabado
de la imagen (p.224)
31 Parámetros de la imagen
personalizada (p.225)
32 Fecha y hora de disparo
33 Ajustes DPOF (p.306)
34 Tiempo de grabación
35 Ajuste de sonido (p.176)
36 Tipo de sonido
37 Modo Fotografiar
(mando a distancia)
38 Proceso cruzado (p.227)
39 Advertencia de alteración
de la información
40 Fotógrafo (p.304)
41 Titular de Copyright (p.304)
42 Latitud
43
Altitud
44 Longitud
45 Orientación del objetivo
46 Hora universal coordinada
39
1
Antes de usar la cámara
* Los indicadores 42 a 46 aparecen solo para imágenes que lleven
almacenada información GPS.
Page 42
40
100-00 01
100-00 01
RAW
RAW
Histograma
Pueden visualizarse los siguientes histogramas cuando se reproducen
fotos fijas. El “Histograma de luminosidad” muestra la distribución
de la luminosidad y el “Histograma RGB” muestra la distribución de
la intensidad del color. Pulse el controlador de cuatro direcciones (23)
1
para alternar entre el Histograma de luminosidad y el Histograma RGB.
Antes de usar la cámara
1324342
100-0001
RAW
AE-L
23
100-0001
11
RAW
5
1
5
1/
2000 F5.6200
ISO
23
AE-L
1/
2000 F5.6
ISO
200
978106789106
Histograma de luminosidadHistograma RGB
1Histograma (Luminosidad)
2Proteger
3Número de carpeta-número
de archivo
4Guardar datos RAW
5Cambia entre Histograma RGB/
Histograma de Luminosidad
6Formato Archivo
* El indicador 2 aparece sólo para imágenes protegidas.
* El indicador 4 aparece sólo cuando el formato de archivo de la última imagen
capturada es JPEG y sus datos permanecen aún en la memoria intermedia.
(p.87)
Si se ajusta [Area luces/sombras] (p.239) en el menú [Q Reproducción 1]
a O (Activ), comienzan a parpadear las zonas afectadas por secciones claras
u oscuras (excepto cuando se encuentra en la pantalla del histograma RGB
y en la pantalla de información detallada).
7Velocidad de obturación
8Valor de la apertura
9Sensibilidad
10 Ajustes DPOF
11 Histograma (R)
12 Histograma (G)
13 Histograma (B)
12
13
Page 43
Uso del histograma
Un histograma muestra
la distribución del brillo de
la imagen. El eje horizontal muestra
la luminosidad (más oscuro en
el extremo izquierdo y más brillante
en el extremo derecho) y el eje
vertical muestra el número
de píxeles.
La forma y la distribución del
histograma antes y después
del disparo le indica si el nivel
de exposición y el contraste
son correctos o no, y le permite
decidir si es necesario ajustar la
exposición y tomar de nuevo la foto.
1 Cómo ajustar la exposición (p.121)
1 Cómo ajustar la luminosidad (p.217)
Cuando la imagen es demasiado oscura, la parte de la izquierda está
recortada (partes oscuras sin detalles) y cuando la imagen es demasiado
brillante, la parte derecha está recortada (partes brillantes sin detalles).
Las zonas claras parpadean en rojo en la pantalla y las secciones oscuras
parpadean en amarillo cuando [Area luces/sombras] está O (Activ).
1 Cómo visualizar las imágenes (p.86)
1 Cómo establecer el método de reproducción (p.239)
1 Cómo ajustar la visualización de revisión instantánea (p.292)
←Número de píxeles
(Oscuro) ← Luminosidad → (Claro)
Partes oscurasPartes claras
41
1
Antes de usar la cámara
Se muestra la distribución de la intensidad del color para cada color en el
histograma RGB. El lado derecho del gráfico tiene un aspecto similar para
las imágenes que tienen bien ajustado el Balance de blancos. Si sólo uno
de los colores está desequilibrado hacia la izquierda, ese color
es demasiado intenso.
1 Cómo ajustar el balance de blancos (p.209)
Page 44
42
Indicadores guía
Los siguientes indicadores aparecen en la pantalla para indicar
qué teclas, botones y diales e pueden operarse en cada momento.
Ejemplo:
1
Antes de usar la cámara
2
3
4
5
R
S
Controlador de cuatro direcciones (2)Botón 4
Controlador de cuatro direcciones (3)
Controlador de cuatro direcciones (4)Botón L
Controlador de cuatro direcciones (5)Botón i
Dial-e delanteroDisparador
Dial-e traseroBotón |/Y
Botón 3
|
Botón verde
Page 45
Visor
La siguiente información aparece en el visor.
2
3
43
1
Antes de usar la cámara
1
4
61011
5789
181716151413
1Recuadro AF
2Recuadro de medición puntual (p.120)
3Punto AF (p.131)
4Indicador del flash (p.81)
Se enciende:cuando el flash está preparado.
Parpadea:cuando se recomienda el uso del flash pero no está
ajustado o se está cargando.
5Modo de Enfoque (p.133)
Aparece cuando el modo de enfoque está fijado en \.
6Velocidad de obturación
Subrayado cuando puede ajustarse la velocidad de obturación.
Visualiza un contador del tiempo de procesado cuando está activada
la función de reducción del ruido. (p.100)
7Valor de la apertura
Subrayado cuando puede ajustarse el valor de apertura.
[nr] parpadea cuando la función de Reducción del ruido está activada.
(p.100)
8Indicador de enfoque (p.79)
Encendido:cuando el tema está enfocado.
Parpadea:cuando el tema no está enfocado.
1
19
12
Page 46
44
9Barra EV
Visualiza los valores de compensación EV o la diferencia entre los valores
de exposición adecuados y actuales cuando se ajusta el modo
de Exposición a a o a M. (p.121)
Muestra el ángulo de la cámara cuando se ajusta [Nivel electrónico]
a O (Activado). (p.47)
1
10 ISO/ISO AUTO
Antes de usar la cámara
Aparece cuando está visualizada la sensibilidad.
11 Sensibilidad/capacidad de almacenamiento de imágenes restante
Subrayado cuando puede ajustarse la sensibilidad.
Muestra el Nº de imágenes grabables inmediatamente después
del disparo.
Muestra el valor de compensación mientras se ajusta la compensación EV.
Muestra el grado de desviación de la exposición correcta cuando se ajusta
el modo de exposición a a o M y se fija el [Nivel electrónico] a O (On).
(p.116)
12 Bloqueo AE (p.123)
Aparece cuando la función Bloqueo AE está activada.
13 Cambio del punto AF (p.132)
Aparece cuando puede cambiarse el punto AF con el dial de conmutación
del punto AF ajustado a j (Seleccionar).
14 Exposición múltiple (p.157)
Aparece cuando se ha ajustado Multi-exposición.
15 Método de medición (p.119)
Aparece cuando el método de medición es M (Medición ponderada al
centro) o N (Medición puntual).
16 Estabilizador de imagen (Shake Reduction) (p.140)
Aparece cuando la función del Estabilizador de imagen está activada.
17 Compensación de la exposición con flash (p.83)
Aparece cuando se utiliza la compensación de la exposición del Flash.
18 Compensación EV (p.121)/Horquillado exposición (p.159)
Aparece cuando se ajusta la compensación EV o cuando se ajusta el modo
de disparo a [Horquillado Expos.].
19 Formato de archivo (p.206)
Visualiza el formato para guardar la imagen en formato RAW/RAW+.
No se visualiza en formato JPEG.
Page 47
• Se visualiza la información en el visor cuando se pulsa el disparador a medio
recorrido y durante el tiempo de funcionamiento del temporizador
(valor predeterminado: 10 seg.). (p.121)
• El punto AF utilizado para el enfoque automático aparece en rojo
(Superponer área AF) cuando se pulsa a medio recorrido el disparador.
(p.131)
• Cuando se asigna [Cancelar AF] a [Botón AF] en [Personalizac. de botón]
del menú [A Cfig.Capt 5], aparece \ en el v isor mien tras s e puls a el botón =. (p.127)
• [9999] es el número máximo de imágenes grabables que pueden
visualizarse en el visor. Incluso si el número de imágenes grabables
es de 10.000 o más, se visualizan [9999].
45
1
Antes de usar la cámara
Page 48
46
Pantalla LCD
La siguiente información aparece en la pantalla LCD de la parte superior
de la cámara.
1
Antes de usar la cámara
4
3
5
1
2
1Velocidad de obturación/Cuenta
atrás del tiempo de procesado
de reducción de ruido (p.100)
2Valor de la apertura
nr :La reducción del ruido
está activada (p.100)
3Exposición múltiple (p.157)
4Disp. bloqueo espejo (p.150)
5Barra EV (p.121)/
Nivel electrónico (p.47)
6Compensación EV (p.121)/
Horquillado exposición (p.159)
7Nivel de la batería (p.62)
8Compensación de la exposición
con flash (p.83)
9Sensibilidad/
Valor de Compensación EV
10 ISO/ISO AUTO
Aparece cuando está visualizada
la sensibilidad.
11
11 Modo flash (p.90)
b: El flash interno está listo
(cuando parpadea, debe
usarse el flash)
>: Reducción de “ojos rojos”
3: Descarga automática flash
Q : Sincronización con
velocidad de obturación
lenta
E: Sinc segunda cortina
w: Inalámbrico
12 Modo de disparo (p.90)
9: Toma de un solo fotograma
j: Disparo continuo
g
: Disparo con autodisparador
W : Disparos con control
remoto
13 Formato de archivo (p.206)
1 : Captura RAW
1P: Captura RAW+JPEG
14 Capacidad de almacenamiento
de imágenes restante/
modo de conexión USB (p.313)
Pc-S : Modo MSC
Pc-P : Modo PTP
141312
6
7
8
9
10
La pantalla LCD se ilumina cuando se realiza la medición de la exposición.
Puede elegir [Alta], [Baja] o [Apagado] para la luz de fondo de la pantalla LCD
en [22. Iluminación pantalla LCD] del menú [A Ajuste perso. 4].
Page 49
Pantalla nivel electrónico
Cuando la cámara no está nivelada se visualiza en el visor y en
la pantalla LCD un gráfico de barras indicando el ángulo horizontal
de la cámara.
Cuando está nivelada (a 0°)
Cuando está inclinada 5° a la izquierda
47
1
Antes de usar la cámara
Cuando se sujeta vertical y se inclina 3° a la derecha
• [Nivel electrónico] está P (Desconectado) por defecto. Se ajusta
en el menú [A Cfig.Capt 4]. (p.296)
• También puede ajustarse la composición en la cámara cuando ésta
se estabiliza utilizando un trípode. (p.222)
Page 50
48
Cómo cambiar los ajustes de función
Los ajustes de función pueden cambiarse utilizando las teclas directas,
el panel de control o menús. Algunas funciones pueden cambiarse
utilizando el panel de control y menús.
1
Antes de usar la cámara
En esta sección se explican las formas básicas para cambiar los ajustes
de funciones.
Uso de las teclas directas
En modo captura puede ajustar el modo de disparo, el modo flash,
el balance de blancos e Imagen personalizada pulsando el controlador
de cuatro direcciones (2345). (p.90)
A continuación se explica a modo de ejemplo cómo ajustar
el [Modo Flash].
1
Pulse el controlador de cuatro
direcciones (3) en el modo
de captura.
Aparece la pantalla [Modo Flash].
2
Utilice el controlador de cuatro
direcciones (45) para seleccionar
el modo flash.
Modo Flash
Activar Flash
0.0
CancelarOK
MENU
OK
Page 51
3
Pulse el botón 4.
La cámara estará lista para hacer una
fotografía.
Mientras está activada la operación directa por teclas, se visualizan en azul los
indicadores guía de las teclas directas (cuando se ajusta [Pantalla de estado]
(p.291) en el menú [R Preferencias 1] a [Color pantalla 1]). No puede utilizarse
la operación directa por teclas cuando se ajusta el dial de cambio del punto AF
a j y se está cambiando el punto AF. En estos casos, mantenga pulsado
el botón 4. (p.132)
Uso del panel de control
Mientras se dispara pueden comprobarse los ajustes en curso en
la pantalla de estado. También puede cambiar la pantalla a panel
de control y cambiar los ajustes.
A continuación se explica cómo ajustar [Calidad JPEG] a modo
de ejemplo.
49
1
Antes de usar la cámara
1
Compruebe la pantalla de estado
y pulse el botón M.
Aparece el panel de control.
Pulse el botón M cuando no
se visualice la pantalla de estado.
Page 52
50
HDR
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
11
HDR
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
11
1
Antes de usar la cámara
2
Con el controlador de cuatro
direcciones (2345), seleccione
un elemento cuyo ajuste desee
cambiar.
Los elementos que no pueden cambiarse
para los ajustes en curso de la cámara
aparecen atenuados y no pueden
seleccionarse.
3
Utilice el dial-e delantero (R)
o el dial-e trasero (S)
para cambiar el ajuste.
4
Pulse el botón 3
o el disparador hasta la mitad
de recorrido.
Ajuste ISO AUTO
Rango de ajuste
ISO
200-1600
AUTO
OFF
OFF
OFF
OFF
ISO
200-1600
AUTO
OFF
OFF
16 M
OFF
OFF
16 M
JPEG
Calidad JPEG
JPEG
OFF
OFF
11
HDR
OFF
[
]
37
11
HDR
OFF
[
]
37
La cámara vuelve a la pantalla de estado
y está lista para tomar una foto.
• Pulse el botón 4 en el Paso 3 para visualizar la pantalla de ajustes
detallada para el elemento seleccionado. Realice los ajustes detallados para
funciones como Horquillado amplio y Filtro Digital en la pantalla de ajustes
detallados.
• La pantalla de estado y el panel de control no se visualizan cuando se activa
Visión Directa (p.169). Introduzca previamente los ajustes necesarios
en el menú [A Cfig.Capt].
Page 53
Uso de los menús
En esta sección se explica cómo usar los menús: [A Cfig.Capt],
[Q Reproducción], [R Preferencias] y [A Ajuste perso.].
A continuación se explica cómo ajustar [Línea de Programa] en el menú
[A Cfig.Capt 3] a modo de ejemplo.
1
Pulse el botón 3 en modo
de captura.
Aparece el menú [A Cfig.Capt 1]
en el monitor.
Si se pulsa el botón 3 en modo
de Reproducción, aparece el menú
[Q Reproducción 1].
2
Pulse dos veces el controlador
de cuatro direcciones (5) o gire
el dial-e trasero (S) dos clics
a la derecha (hacia y).
Cada vez que se pulsa el controlador
de cuatro direcciones (
cambiará en la siguiente secuencia:
[A Cfig.Capt 2], [A Cfig.Capt 3],
[A Cfig.Capt 4], [A Cfig.Capt 5],
[Q Reproducción 1] [A Cfig.Capt 1].
Cuando se gira el dial-e delantero (R) a la derecha, el menú cambiará
en la siguiente secuencia: [A Cfig.Capt 1], [Q Reproducción 1],
[R Preferencias 1], [A Ajuste perso. 1].
Utilice el controlador de cuatro
direcciones (23) para elegir
un elemento.
123 45
Ajuste Rango dinámico
Ajuste ISO AUTO
Reduc. Ruido Alta ISO
Reduc. Ruido obt. lenta
Línea de Programa
Espacio color
Formato Arch RAWPEF
MENU
Salir
ISO
AUTO
NR
AUTO
NR
sRGB
Page 54
52
1
Antes de usar la cámara
4
Pulse el controlador de cuatro
direcciones (5).
Los ajustes disponibles se visualizan en
el menú desplegable o en el submenú.
5
Utilice el controlador de cuatro
direcciones (23) para seleccionar
un ajuste.
Pulse el botón 3 para cancelar el
menú desplegable, o vuelva a la pantalla
anterior.
6
Pulse el botón 4.
Se guarda el ajuste.
Pulse el botón 3 si se visualiza
un submenú.
A continuación, ajuste los demás
elementos.
123 45
Ajuste Rango dinámico
Ajuste ISO AUTO
Reduc. Ruido Alta ISO
Reduc. Ruido obt. lenta
Línea de Programa
Espacio color
Formato Arch RAWPEF
MENU
Salir
123 45
Ajuste Rango dinámico
Ajuste ISO AUTO
Reduc. Ruido Alta ISO
Reduc. Ruido obt. lenta
Línea de Programa
Espacio color
Formato Arch RAWPEF
MENU
CancelarOK
ISO
AUTO
NR
AUTO
NR
sRGB
ISO
AUTO
NR
NR
sRGB
ON
OK
7
Pulse el botón 3.
Aparece de nuevo la pantalla visualizada
antes de seleccionar el menú.
Incluso después de pulsar el botón 3 y de cerrar la pantalla de menús,
si la cámara se apaga de manera incorrecta (sacando la pila mientras está
encendida), no se guardarán los ajustes.
Page 55
• Puede seleccionar si desea visualizar la pestaña de menú seleccionada
primero la última vez, o para visualizar siempre el menú [A Cfig.Capt 1].
(p.291)
• Consulte las siguientes páginas para información detallada sobre cada
menú.
• Menú [A Cfig.Capt] 1 p.91
• Menú [Q Reproducción] 1 p.238
• Menú [R Preferencias] 1 p.276
• Menú [A Ajuste perso.] 1 p.94
53
1
Antes de usar la cámara
Page 56
54
Cómo utilizar el dial de modos
Puede cambiar los modos de exposición configurando los iconos del dial
de modos en el indicador de modos.
Gire el dial de modos pulsando a la vez el botón de bloqueo del dial
1
Antes de usar la cámara
de modos.
Dial de modos
ModoCaracterísticasPágina
B
Verde
e
Programa Expo.
Automática
K
Expo. Automática
prior. sensibilidad
b
Expo. Automática
prior. obturador
c
Expo. Automática
prior. apertura
L
Expo. Automática
prior. obturador
y apertura
Indicador
Botón de bloqueo del dial de modos
Para capturar imágenes con los ajustes
totalmente automáticos.
Fija automáticamente la velocidad de obturación
y el valor de apertura para obtener la exposición
correcta de acuerdo con la Línea de Programa
al tomar fotos. Puede utilizar los diales delantero
y trasero para alternar entre prioridad
a la obturación y prioridad a la apertura.
Ajusta automáticamente la velocidad de
obturación y el valor de apertura para obtener una
exposición adecuada según la sensibilidad fijada.
Para ajustar la velocidad de obturación deseada
para expresar el movimiento del sujeto.
Para fijar el valor de apertura deseado
para controlar la profundidad de campo.
Ajusta automáticamente la sensibilidad para
lograr la exposición correcta con la velocidad
de obturación y el valor de apertura ajustados
según la luminosidad del tema.
p.106
p.107
p.108
p.110
p.111
p.113
Page 57
ModoCaracterísticasPágina
a
Expo. manual
p
Expo. a lámpara
M
Velocidad X-sinc
del flash
A
C
Vídeo
Le permite fijar el valor de velocidad de obturación
y apertura para capturar la imagen con fines
creativos.
Le permite capturar imágenes que requieren
velocidades de obturación lentas, como los fuegos
artificiales y las escenas nocturnas.
La velocidad de obturación está bloqueada en
1/180 de segundo. Utilice esta función cuando
emplee un flash externo que no ajusta
automáticamente la velocidad de sincronización.
Para capturar imágenes con el modo
de exposición guardado. Pueden guardarse
hasta cinco ajustes.
Utilice esto para grabar vídeos.p.178
p.115
p.117
p.118
p.229
55
1
Antes de usar la cámara
Page 58
56
Nota
1
Antes de usar la cámara
Page 59
2Puesta en marcha
En este capítulo se explican los primeros pasos que
necesita seguir después de adquirir la cámara y antes
de comenzar a tomar fotos. Lea atentamente y siga las
instrucciones.
Fijación de la correa .............................................. 58
Inserción de la batería ........................................... 59
Cómo insertar/extraer una tarjeta
de memoria SD ...................................................... 64
Cómo montar un objetivo ...................................... 66
Ajuste de las dioptrías del visor ............................. 69
Cómo encender y apagar la cámara ..................... 70
Pase el extremo de la correa por
la tapa de protección y el aro
triangular.
2
Puesta en marcha
2
Fije el extremo de la correa con el cierre.
3
Fije el otro extremo de la misma manera descrita arriba.
Page 61
Inserción de la batería
Coloque la batería en la cámara. Utilice sólo una batería D-LI90.
Carga de la batería
59
Cuando utilice la batería por primera vez, o cuando ésta no ha sido
utilizada durante un período de tiempo prolongado, o cuando aparece
el mensaje [Sin batería], recárguela.
Nota: Cable de corriente alterna “Listado, Tipo SPT-2 o NISPT-2, cable
flexible de 18/2, clasificación 125 V, 7A, 1,8 m mínimo (6 pies)”
Luz indicadora
Batería de ión-litio
3
2
1
1
Conecte el cable de CA al cargador.
2
Enchufe el cable de corriente alterna a la toma de corriente.
3
Dirija hacia arriba la marca 2 de la batería exclusiva
y colóquela en el cargador.
Cable de corriente alterna
Cargador
2
Puesta en marcha
La luz indicadora se enciende durante la carga y se apaga cuando
la batería está completamente cargada.
4
Saque la batería del cargador cuando esté completamente
cargada.
Page 62
60
• No utilice el cargador D-BC90 suministrado para cargar baterías que no sean
baterías recargables de ión litio D-LI90. Si carga otras baterías, podría dañar
el cargador o sobrecalentarlo.
• Cambie la batería por una nueva en los siguientes casos:
- Si parpadea la luz indicadora o no se enciende aunque la batería esté
insertada correctamente
- Si la batería comienza a gastarse a mayor velocidad incluso después
de haber sido cargada (puede que la batería haya llegado al final
2
de su vida útil)
Puesta en marcha
El tiempo de carga máximo es de unos 390 minutos (depende de la
temperatura y de la carga residual de la batería). Cárguela en un lugar donde
la temperatura oscile entre los 0°C y los 40°C.
Introducción/Retirada de la batería
• No abra la tapa de la batería ni la saque mientras el interruptor de potencia
está encendido.
• Inserte la pila correctamente. De no hacerlo, la cámara podría estropearse.
Limpie los electrodos de las pilas antes de insertarlas con un paño suave
yseco.
• Si utiliza la cámara continuamente durante un período de tiempo prolongado,
tenga cuidado ya que la cámara o la batería podrían calentarse.
• Retire la batería cuando no se use la cámara durante un tiempo prolongado.
La batería puede tener fugas que dañarán la cámara si se deja montada
durante mucho tiempo de inactividad. Si la batería desmontada no se
utilizará durante al menos seis meses, cárguela durante unos 30 minutos
antes de guardarla. No olvide recargarla cada seis a nueve meses.
• Guarde la batería en un lugar a una temperatura por debajo de la
temperatura ambiente. Evite lugares a temperaturas elevadas.
• Puede reponer la fecha y hora si se ha dejado la batería fuera de la cámara
durante un tiempo prolongado. Si ocurre esto, realice las operaciones
descritas en “Cómo ajustar la fecha y la hora” (p.73) para ajustar la fecha
y hora en curso.
Page 63
1
3
Abra la tapa de la batería.
Para desbloquear, levante el botón
de desbloqueo de la tapa del
compartimiento de la batería, gírela hacia
la marca OPEN (1), y tire de la tapa para
abrirla (2).
2
Dirija la marca 2 de la batería hacia la parte exterior
de la cámara, empuje la palanca de bloqueo de la batería
en la dirección de la flecha (3) e inserte la batería.
Inserte la batería hasta
que quede bloqueada.
Para sacar la pila, presione con el
dedo la palanca de bloqueo de la
pila en el sentido de la flecha (3).
Palanca de bloqueo de la batería
61
2
1
2
Puesta en marcha
3
Cierre la tapa del compartimiento
de la batería (4) y gire el botón
de bloqueo de la tapa hacia CLOSE
(cerrado) (5) para bloquearla.
Ponga el botón de desbloqueo de la tapa
de la batería después de cerrar la tapa.
4
5
Page 64
62
Indicador del nivel de la batería
Puede saber cuánta carga queda en la batería con el
que aparece en la pantalla de estado y en el panel LCD.
Pantalla de estadoPantalla LCDNivel de la batería
2
w (Verde)
Puesta en marcha
x (Verde)
y (Amarillo)
F (Rojo)D encendidoLa batería está casi agotada.
[Sin batería]D parpadea
• Puede visualizarse y, F, C o D cuando el nivel de carga
de la pila es suficiente si se utiliza la cámara a baja temperatura o cuando
se realice un disparo continuo durante mucho tiempo.
• El rendimiento de las baterías se deteriorará temporalmente a medida
que baja la temperatura. Cuando utilice la cámara en lugares fríos, tenga
baterías adicionales y manténgalas calientes en su bolsillo. El rendimiento
de la batería se recuperará cuando éstas operen a temperatura ambiente.
• Cuando viaje al extranjero, tome fotografías en climas fríos, o cuando vaya
a tomar muchas fotos, se recomienda llevar unas baterías de repuesto.
A
B
C
La batería está completamente
cargada.
La batería está casi llena.
La batería está baja.
La cámara se apaga después de
visualizar el mensaje. (D continúa
parpadeando en la pantalla LCD).
w/A
Cómo utilizar el adaptador de corriente alterna
(Opcional)
Si tiene la intención de utilizar la pantalla durante un período prolongado
o se va a conectar la cámara a un ordenador o a un dispositivo AV,
se recomienda el uso del kit adaptador de CA K-AC132 (opcional).
El kit adaptador de CA K-AC132 incluye el adaptador de CA D-AC120
y el cable de corriente alterna.
1
Asegúrese de que la cámara esté apagada.
Page 65
2
Abra la tapa del terminal.
3
Dirija la marca 2 del terminal de
corriente continua del adaptador de
corriente alterna hacia la marca 2
de la cámara y conecte el terminal
de corriente continua al terminal
de entrada de corriente continua
de la cámara.
63
2
Puesta en marcha
4
Conecte el cable de corriente alterna al adaptador de corriente
alterna.
5
Enchufe el cable de corriente alterna en la toma de corriente.
• Antes de conectar o desconectar el adaptador de corriente alterna,
asegúrese de que la cámara esté apagada.
• Compruebe las conexiones entre los terminales: La tarjeta de memoria SD
y los datos pueden degradarse si la cámara se desconecta mientras
se accede a la tarjeta.
• Se visualiza W en la pantalla de estado cuando se utiliza el adaptador
de corriente alterna.
• Lea atentamente el manual de instrucciones del kit adaptador de corriente
alterna antes de usarlo.
• La batería de la cámara no se cargará cuando se conecta el adaptador
de corriente alterna.
Page 66
64
Cómo insertar/extraer una tarjeta
de memoria SD
Esta cámara utiliza una tarjeta de memoria SD, una tarjeta de memoria
SDHC o una tarjeta de memoria SDXC disponibles en cualquier comercio
del ramo.
Antes de insertar o extraer la tarjeta de memoria SD, asegúrese de que
la cámara esté apagada.
2
Puesta en marcha
• No retire la tarjeta de memoria SD mientras la luz de acceso a la tarjeta está
encendida.
• Utilice esta cámara para formatear (inicializar) una tarjeta de memoria SD
que esté sin usar o que haya sido utilizada en otra cámara o dispositivo
digital. Consulte los detalles del formateado en “Para formatear la tarjeta de
memoria SD” (p.278).
• Utilice una tarjeta de memoria de alta velocidad para grabar vídeos.
Si la velocidad de escritura es menor que la velocidad de grabación,
la escritura se interrumpirá durante la grabación.
1
Asegúrese de que la cámara esté apagada.
2
Deslice la tapa de la tarjeta en la
dirección de la flecha y después
levántela para abrirla (1´2).
1
2
3
Inserte completamente la tarjeta
de memoria SD con su etiqueta
dirigida hacia la pantalla.
Page 67
Presione una vez la tarjeta de memoria
SD para extraerla.
4
Cierre la tapa de la tarjeta
y después deslícela en la dirección
de la flecha (3´4).
Asegúrese de cerrar completamente la tapa de la tarjeta. Si no está cerrada,
la cámara no se encenderá.
Para información sobre el número aproximado de imágenes que pueden
grabarse y el tiempo de grabación de vídeos en una tarjeta de memoria SD,
consulte “Capacidad aproximada de almacenamiento de imágenes por
tamaño” (p.358).
4
65
2
Puesta en marcha
3
Page 68
66
Cómo montar un objetivo
Coloque el objetivo en el cuerpo de la cámara.
Cuando se utilice uno de los siguientes objetivos con esta cámara,
todos los modos de exposición de la cámara estarán disponibles.
(a) Objetivos DA, DA L, D FA, FA J
(b) Objetivos con una posición de apertura s (Auto), cuando se
2
Puesta en marcha
utiliza en la posición s
• Antes de instalar o retirar el objetivo, apague la cámara para impedir
que se mueva el objetivo de forma inesperada.
• Realice la operación de montaje o desmontaje del objetivo en un entorno
donde no haya mucho polvo o suciedad.
• Mantenga la tapa de montaje en la cámara cuando no esté montado
el objetivo.
• No olvide colocar la tapa trasera y la tapa del objetivo después
de desmontarlo de la cámara.
• El cuerpo de la cámara y la montura del objetivo llevan contactos
de información sobre el objetivo y un acoplador AR. La suciedad, el polvo
o la corrosión pueden dañar el sistema eléctrico o causar el funcionamiento
incorrecto de la cámara. Cuando sea necesario, limpie los contactos con
un paño suave y seco.
• Cuando se utilizan los objetivos descritos en (b) en una posición diferente
a s, algunas funciones se verán restringidas. Consulte “Uso del anillo
apertura” (p.334).
• Con los ajustes predeterminados, la cámara no funcionará con objetivos
y accesorios diferentes a los especificados. Ajuste [27. Usando anillo apert.]
a [Permitido] en el menú [A Ajuste perso. 4] para poder usarlos. (p.334)
• No asumimos responsabilidad alguna por accidentes, daños y anomalías
causadas por la utilización de objetivos de otros fabricantes.
1
Asegúrese de que la cámara esté apagada.
Page 69
2
Retire la tapa de la montura del
cuerpo de la cámara (1) y la tapa
de la montura del objetivo (2).
Coloque el objetivo hacia abajo con
la montura orientada hacia arriba para
proteger la montura del objetivo de daños
cuando el objetivo no tenga montada
su tapa.
3
Alinee los índices de montaje del
objetivo (puntos rojos, 3) situados
en la cámara y en el objetivo,
y ajústelos girando el objetivo en el
sentido de las agujas del reloj hasta
que quede firmemente colocado
con un clic.
Después de montarlo, gire el objetivo
en sentido contrario a las agujas del reloj
para comprobar que el objetivo está bloqueado.
67
2
Puesta en marcha
3
4
Retire el protector delantero del
objetivo empujando hacia dentro
la zona indicada.
Page 70
68
Para desmontar el objetivo
Monte primero la tapa del objetivo y gírelo
después en sentido contrario a las agujas
del reloj mientras sujeta el botón
de desbloqueo del objetivo (4).
4
2
Puesta en marcha
La tapa de la montura del cuerpo (1) protege el interior de la cámara del polvo
y de las rayadas desde que sale de fábrica. Si va a guardar la cámara durante
mucho tiempo, también existe la “Tapa de la montura del cuerpo K”.
Page 71
Ajuste de las dioptrías del visor
Puede ajustar las dioptrías del visor de forma que se ajuste a su vista.
El ocular F
de fábrica. Las dioptrías pueden ajustarse con el ocular montado,
pero es más sencillo ajustarlas sin el ocular montado.
1
2
R está colocado en la sección del visor cuando la cámara sale
Desmonte el ocular tirando de
él en la dirección de la flecha.
Mire por el visor y deslice la palanca
de ajuste dióptrico hacia
la izquierda o la derecha.
69
2
Puesta en marcha
Ajuste la palanca hasta que el recuadro
AF del visor quede enfocado.
Dirija la cámara hacia una pared blanca
u otra superficie clara y consistente.
Recuadro AF
Si fuera difícil ver claramente la imagen del visor, incluso si fija la palanca
de ajuste de dioptrías, utilice el adaptador M para objetivos con corrección
de dioptrías opcional. Sin embargo, para utilizar este adaptador es necesario
desmontar el ocular F
R.
Page 72
70
Cómo encender y apagar la cámara
1
Gire el interruptor principal
a [ON] (Abrir).
Se enciende la cámara.
2
Puesta en marcha
Ponga el interruptor principal en posición
[OFF] (Cerrar) para apagar la cámara.
• Apague la cámara siempre que no la esté utilizando.
• La cámara se apagará automáticamente si no se realiza ninguna operación
durante un período de tiempo determinado. Para reactivar la cámara
después de que ésta se apaga automáticamente, enciéndala de nuevo
o realice una de las siguientes acciones.
- Pulse el disparador hasta la mitad del recorrido.
- Pulse el botón Q, el botón 3 o el botón M.
• Por defecto, la cámara está ajustada para apagarse automáticamente
después de 1 minuto de inactividad. Puede cambiar el ajuste en la opción
[Autodesconexión] del menú [R Preferencias 3]. (p.301)
Page 73
Ajustes iniciales
La primera vez que se enciende la cámara después de su compra,
aparece la pantalla [Language/ u] en el monitor. Siga estas
instrucciones para ajustar el idioma visualizado en el monitor
y la fecha y hora en curso.
Si aparece la pantalla [Ajuste de fecha],
fije la fecha y la hora actual según las
operaciones de “Cómo ajustar la fecha y la
hora” (p.73).
Cómo ajustar el Idioma de pantalla
Puede elegir el idioma en el que se visualizan los menús, los mensajes de
error, etc. entre los siguientes idiomas: inglés, francés, alemán, español,
portugués, italiano, holandés, danés, sueco, finlandés, polaco,
checoslovaco, húngaro, turco, griego, ruso, coreano, chino tradicional,
chino simplificado y japonés.
Ajuste de fecha
Formato Fecha
Fecha
Hora
Ajustes completos
Cancelar
MENU
dd/mm/aa
01/01/2012
:
00 00
24h
71
2
Puesta en marcha
1
Utilice el controlador de cuatro direcciones (2345)
para seleccionar el idioma deseado.
2
Pulse el botón 4.
Aparece la pantalla [Config. Inicial]
en el idioma seleccionado.
Pulse dos veces el controlador de cuatro
direcciones (3) y vaya al punto 10 de p.72
si no es necesario cambiar W (Ciudad de
Origen).
3
Pulse el controlador de cuatro direcciones (3).
El cursor se mueve hasta W.
Config. Inicial
Madrid
Tamaño texto
Ajustes completos
MENU
Cancelar
Español
Standar
Page 74
72
4
Pulse el controlador de cuatro direcciones (5).
Aparece la pantalla [W Ciudad de Origen].
5
Utilice el controlador de cuatro
Ciudad de Origen
direcciones (45) para seleccionar
una ciudad.
2
Puesta en marcha
Gire el dial-e trasero (S) para cambiar
la zona.
Consulte en “Lista de ciudades del
mundo” (p.288) las ciudades que pueden
seleccionarse como ciudad de origen
6
Pulse el controlador de cuatro direcciones (3).
El cursor se mueve hasta [DST] (Horario de verano).
7
Pulse el controlador de cuatro direcciones (45)
Madrid
DST
MENU
Cancelar
OK
OK
para seleccionar O o P.
8
Pulse el botón 4.
La cámara vuelve a la pantalla [Config. Inicial].
9
Pulse el controlador de cuatro direcciones (3).
El cursor se mueve hasta [Tamaño texto].
10
Pulse el controlador de cuatro
direcciones (5) y utilice
el controlador de cuatro
direcciones (23) para
seleccionar [Standar] o [Grande].
Al seleccionar [Grande] aumenta
el tamaño del texto de los elementos
de menú seleccionados.
11
Pulse el botón 4.
Config. Inicial
Madrid
Tamaño texto
Ajustes completos
MENU
Cancelar
Español
Standar
Grande
OK
OK
Page 75
12
Pulse el controlador de cuatro
Config. Inicial
direcciones (3) para seleccionar
[Ajustes completos].
13
Pulse el botón 4.
Aparece la pantalla [Ajuste de fecha].
• Puede cambiar el tamaño del texto más adelante desde el menú
[R Preferencias 1]. En este manual, las pantallas de menús
se describen con [Tamaño texto] ajustado a [Standar].
• Cuando no se fijan la ciudad de origen ni la fecha y la hora, aparecerá
de nuevo la pantalla [Config. Inicial] o [Ajuste de fecha] cuando se vuelva
a encender la cámara.
Madrid
Tamaño texto
Ajustes completos
MENU
Cancelar
Cómo ajustar la fecha y la hora
Español
Standar
OK
73
OK
2
Puesta en marcha
Fija la fecha y hora actual y el modo de la visualización.
1
Pulse el controlador de cuatro direcciones (5).
El recuadro se mueve hasta [dd/mm/aa].
2
Utilice el controlador de cuatro
direcciones (23) para seleccionar
el formato de fecha.
Seleccione [dd/mm/aa], [mm/dd/aa]
o [aa/mm/dd].
3
Pulse el controlador de cuatro direcciones (5).
El recuadro se mueve hasta [24h].
Ajuste de fecha
Formato Fecha
Fecha
Hora
Ajustes completos
CancelarOK
MENU
dd/mm/aa
/
/
01/01/2012
:
00 00
OK
24h
Page 76
74
4
Utilice el controlador de cuatro
direcciones (23) para seleccionar
24h (presentación de 24 horas)
o 12h (presentación de 12 horas).
Ajuste de fecha
Formato Fecha
Fecha
Hora
Ajustes completos
Cancelar
MENU
dd/mm/aa
/
/
01/01/2012
:
00 00
OK
24h
OK
2
Puesta en marcha
5
Pulse el botón 4.
El fotograma vuelve a [Formato Fecha].
6
Pulse el controlador de cuatro direcciones (3).
El recuadro se mueve hasta [Fecha].
7
Pulse el controlador de cuatro direcciones (5).
El recuadro se mueve hasta el mes.
8
Utilice el controlador de cuatro
direcciones (23) para fijar el mes.
Fije el día y el año de la misma manera.
A continuación, ajuste la hora.
Si selecciona [12h] en el punto 4,
la cámara cambia entre am y pm,
dependiendo de la hora.
Ajuste de fecha
Formato Fecha
Fecha
Hora
Ajustes completos
CancelarOK
MENU
dd/mm/aa
01/01/2012
00 00
24h
:
OK
9
Pulse el controlador de cuatro
direcciones (3) para seleccionar
[Ajustes completos].
Ajuste de fecha
Formato Fecha
Fecha
Hora
Ajustes completos
CancelarOK
MENU
dd/mm/aa
10/10/2012
00 00
24h
:
OK
Page 77
10
Pulse el botón 4.
La cámara vuelve a la pantalla de estado y está lista para tomar una foto.
Si ajusta la fecha y la hora desde el menú, la pantalla volverá al menú
[R Preferencias 1]. En este caso, pulse el botón 3.
• Cuando se pulsa el botón 4 en el Paso 10, el valor de los segundos
se ajusta a 0. Para fijar la hora exacta, pulse el botón 4 cuando la señal
horaria (en TV, radio, etc.) alcance los 0 segundos.
• Al pulsar el botón 3 mientras se ajusta la fecha y hora se anulan
los ajustes realizados hasta ese momento y la cámara cambia a modo
de captura.
• Puede cambiar el idioma, la fecha y hora desde el menú. (p.286, p.289)
75
2
Puesta en marcha
Page 78
76
Nota
2
Puesta en marcha
Page 79
3Operaciones básicas
En este capítulo se explican las operaciones básicas
de disparo cuando se fija el dial de modos en modo
Verde (exposición automática de acuerdo con la línea de
programa ajustada a j) para garantizar que se realiza
una captura correcta.
Para obtener información sobre las funciones y los ajustes
avanzados para tomar fotografías, consulte desde
el capítulo 4 en adelante.
Operación de disparo básica ................................. 78
Uso del flash interno .............................................. 81
Cómo visualizar las imágenes ............................... 86
Page 80
78
Operación de disparo básica
Cómo dejar que la cámara elija los ajustes
óptimos
Esta cámara ofrece diversos modos de exposición, de enfoque,
y de fotografía para expresar su visión fotográfica. En esta sección
se explica cómo tomar fotos simplemente apretando el disparador.
3
Operaciones básicas
1
Sitúe el dial de modos en B.
Gire el dial de modos pulsando a la vez
el botón de bloqueo del dial de modos.
El modo de exposición cambia a modo
B (Verde). En modo B, es la cámara la
que determina una exposición adecuada
y se ajustan automáticamente
la velocidad de obturación
y el valor de apertura.
Botón de bloqueo del dial
de modos
Page 81
2
Sitúe el interruptor del modo
de enfoque en l.
El modo de enfoque cambia a modo
l (Autoenfoque/Simple). Cuando
se pulsa el disparador a medio recorrido
en l, la cámara enfoca
automáticamente. (p.125)
3
Mire por el visor para ver el tema.
Se puede utilizar un objetivo zoom para
cambiar el tamaño del tema en el visor.
(p.80)
4
Encuadre el tema dentro del recuadro AF y pulse el disparador
a medio recorrido.
79
3
Operaciones básicas
Se activa el sistema de autoenfoque.
Aparece el indicador de enfoque ]
y se escucha un pitido cuando el tema
queda enfocado (bloqueo del enfoque).
La luz auxiliar AF se enciende en lugares
oscuros o a contraluz, pero el flash no se
activa automáticamente. Si se necesita
flash, la luz de estado del flash E
parpadea en el visor. Pulse el botón E
para extraer el flash.
1 Uso del flash interno (p.81)
1 Cómo seleccionar el área de enfoque
(Punto AF) (p.131)
Estado
del flash
Indicador
de enfoque
Page 82
80
5
Pulse a fondo el disparador.
Se toma la fotografía.
Esta acción se denomina «soltar el obturador» o «disparar».
6
Revise la imagen capturada en la pantalla.
La imagen aparece durante 1 segundo en la pantalla inmediatamente
después de la captura (Revisión instantánea).
1 Cómo ajustar la visualización de revisión instantánea (p.292)
3
Operaciones básicas
Se puede ampliar la imagen durante la Revisión instantánea
con el dial-e trasero (S). (p.240)
Pulsando el botón i podrá eliminar la imagen durante
la Comprobación instantánea.
1 Para borrar una sola imagen (p.87)
• Consulte p.106 para información sobre el uso del modo B (Verde).
• Es posible apagar el pitido que suena cuando se enfoca la imagen. (p.285)
• Puede ajustar la cámara de forma que cuando se pulsa el botón =
se enfoque automáticamente, de la misma forma que pulsando
el disparador a medio recorrido. (p.127)
• Puede ver una vista previa de la imagen en la pantalla y comprobar
la composición, la exposición y el enfoque antes de disparar. (p.136)
Cómo utilizar un objetivo zoom
Amplía el tema (tele) o captura un área más amplia (gran angular) con
un objetivo zoom. Ajusta el tema al tamaño adecuado y toma las fotos.
1
Gire el aro del zoom hacia
la derecha o hacia la izquierda.
Gire el aro del zoom en sentido horario
para seleccionar la opción de telefoto,
y en el sentido inverso para seleccionar
el gran angular.
El zoom motorizado (zoom automático) está disponible si se utiliza en esta
cámara un objetivo FA compatible con el zoom motorizado. (p.332)
Page 83
Uso del flash interno
Utilice el flash interno cuando desee tomar fotos en condiciones
de poca iluminación.
El flash interno es la mejor opción para un tema a una distancia
aproximada de 0,7 m a 5 m. Cuando se utiliza a una distancia menor
de 0,7 m, la exposición no se controlará adecuadamente y podría
producirse viñeteado (oscurecimiento de las esquinas de la imagen
debido a la falta de luz) (esta distancia varía ligeramente dependiendo
del objetivo utilizado y la sensibilidad fijada. (p.189))
Compatibilidad con el flash integrado y el objetivo
Podría producirse viñeteado dependiendo del objetivo utilizado
y de las condiciones de disparo. Le recomendamos hacer
una prueba de disparo para comprobar la compatibilidad.
1 Compatibilidad de los objetivos con el flash incorporado (p.190)
• Cuando use el flash interno, retire el parasol del objetivo antes
de disparar.
• El flash interno se descarga completamente para los objetivos
que no tienen una posición s (Auto) el anillo de apertura.
81
3
Operaciones básicas
Para información sobre el flash interno e instrucciones para tomar fotos con
un flash externo, consulte “Uso del flash” (p.185).
Cómo fijar el modo flash
Modo FlashFunción
Descarga
C
automática flash
Flash auto+Red.
D
ojos rojos
Activar FlashEl flash se dispara para cada foto.
E
Flash On+Red.
F
ojos rojos
La cámara mide automáticamente la luz ambiental
y determina si se va utilizar el flash.
Dispara un flash previo para reducción de ojos rojos
antes del flash automático.
Dispara un flash previo para la reducción de ojos
rojos antes del flash automático.
Page 84
82
Modo FlashFunción
Ajusta una velocidad de obturación lenta
dependiendo de la claridad. Cuando se utiliza para
Sinc baja velocidad
G
tomar un retrato con la puesta de sol de fondo,
el sujeto y el fondo se capturan de una manera
perfecta.
Sinc baja vel.+Red.
H
ojos rojos
Sinc segunda
I
3
Operaciones básicas
cortina
k
Modo inalámbrico
r
Dispara un flash previo para reducción de ojos rojos
antes de disparar el flash principal con
Sincronización a baja velocidad.
Dispara el flash justo antes de cerrar la cortina del
obturador. Captura objetos en movimiento como
si dejaran un rastro detrás. (p.188)
Puede sincronizar uno o varios flashes externos
exclusivos (AF540FGZ o AF360FGZ) sin utilizar
un cable de sincronización. (p.196)
Los modos de flash que pueden seleccionarse difieren según el modo
de exposición.
Método de ExposiciónModo de flash seleccionableRestricciones
B
e/c/KE/F/G/H/I/r-
b/L/a/pE/F/k/r-
M
A
1
Pulse el controlador de cuatro direcciones (3) en el modo
C/D
E/F/r-
Según los ajustes guardados
Sin compensación
del flash
de captura.
Aparece la pantalla [Modo Flash].
Aparecen los modos de flash que pueden seleccionarse para el modo
de exposición fijado.
Page 85
2
Utilice el controlador de cuatro
direcciones (45) para seleccionar
Modo Flash
Activar Flash
el modo flash.
Cuando no está en modo B (Verde),
gire el dial-e trasero (S) para realizar
la compensación del flash. (p.83)
3
Pulse el botón 4.
La cámara estará lista para hacer una fotografía.
CancelarOK
MENU
0.0
OK
Compensación de la intensidad del flash
Puede modificar la intensidad del flash en una gama de -2.0 a +1.0.
Los valores de Compensación del flash son los siguientes para 1/3 EV
y 1/2 EV.
IntervaloValor de compensación del flash
1/3 EV
1/2 EV
Fije el intervalo de etapas en [1. Pasos EV] del menú [A Ajuste perso. 1]. (p.122)
Gire el dial-e trasero (S)
en la pantalla [Modo Flash].
Se visualiza el valor de compensación
del flash.
Pulse el botón | para restaurar el valor
de compensación de la intensidad
del flash a 0.0.
MENU
Modo Flash
Activar Flash
Cancelar
+0.3
OK
OK
Page 86
84
• El valor de compensación de la intensidad del flash no puede visualizarse
en modo B (Verde).
• Durante la compensación se visualiza N en el visor y en la pantalla
LCD durante la compensación de la intensidad del flash. (p.43, p.46)
• Cuando la intensidad del flash supera la cantidad máxima, la compensación
no será efectiva aunque se ajuste el valor de compensación hacia el lado
positivo (+).
• La compensación hacia el lado negativo (-) podría no afectar a la imagen
si el tema está demasiado cerca, el valor de apertura es bajo
o la sensibilidad es alta.
• La compensación de la intensidad del flash también es eficaz para
los flashes externos que admiten el modo de flash automático P-TTL.
3
Operaciones básicas
Cómo permitir el disparo mientras se carga el flash
Puede fijar la cámara para permitir
el disparo mientras se carga el flash
interno.
Ajuste [20. Dispara cuando carga]
a [Encendido] en el menú [A Ajuste
perso. 3]. Por defecto, no pueden
tomarse fotos mientras se está
cargando el flash interno.
20.
Dispara cuando carga
1
Apagado
Encendido
2
Activa el obturador
mientras el flash
integrado está cargando
MENU
CancelarOK
Cancel
OK
Flash interno
1
Pulse el botón E.
Page 87
El flash interno se eleva y comienza
a cargarse. Cuando el flash está
completamente cargado, aparece E en
el visor y en la pantalla LCD. (p.43, p.46)
2
Pulse a fondo el disparador.
85
Se toma la fotografía.
Cuando se fija el dial de modos en B, el flash no se dispara si las
condiciones de iluminación no lo requieren, incluso cuando el flash está
elevado.
Se utiliza [Activar Flash] si el flash está elevado cuando el dial de modos
está en una posición diferente a B.
3
Empuje hacia abajo en la parte que
se indica en la ilustración para
retraer el flash interno.
3
Operaciones básicas
Page 88
86
Cómo visualizar las imágenes
Cómo visualizar las imágenes
Puede reproducir las imágenes capturadas con la cámara.
1
Pulse el botón Q.
3
Operaciones básicas
La cámara accede al modo Reproducir
y se visualiza en la pantalla la última
imagen tomada (la imagen con el número
de archivo más alto). (Para vídeos,
sólo se visualiza el primer fotograma
en la pantalla).
2
Revise la imagen capturada en la pantalla.
Operaciones disponibles
Controlador de cuatro direcciones
(4)/ dial-e delantero (R)
a la izquierda
Controlador de cuatro direcciones
(5)/ dial-e delantero (R)
a la derecha
Botón MEnciende/Apaga la visualización
Muestra la imagen siguiente.
Muestra la imagen siguiente.
de la información. (p.37)
Botón LGuarda la imagen RAW (solo cuando
los datos están disponibles).
Page 89
• Cuando el formato de archivo de la última imagen capturada es JPEG, y sus
datos RAW permanecen en la memoria intermedia, puede guardar la imagen
en formato RAW pulsando el botón L durante la reproducción.
Si se tomó la foto utilizando alguno de los siguientes ajustes, se guardará
la imagen RAW correspondiente.
- Disparo a intervalosImagen RAW de la última imagen capturada
- Exposición múltipleImagen RAW con exposición múltiple
- Horquillado amplioPuede seleccionarse una de cada tres imágenes
- Filtro digitalImagen RAW sin efecto filtro
- Captura HDRImagen RAW con exposición estándar
- Proceso cruzadoImagen RAW sin Proceso cruzado
• Consulte “Funciones de reproducción” (p.235) para más información sobre
las funciones del modo de reproducción.
Para borrar una sola imagen
Puede borrar imágenes una por una.
• Las imágenes borradas no pueden recuperarse.
• Las imágenes protegidas no pueden ser borradas. (p.254)
1
Pulse el botón Q y utilice el controlador de cuatro direcciones
(45) para seleccionar la imagen que desea borrar.
87
3
Operaciones básicas
2
Pulse el botón i.
Aparece la pantalla confirmación
de borrado.
Page 90
88
100-0105
3
Pulse el controlador de cuatro
direcciones (2) para seleccionar
[Eliminar].
100-0105
Seleccione el formato de archivo
para borrar las imágenes guardadas
en formato RAW+.
Eliminar JPEGBorra sólo las imágenes JPEG.
3
Operaciones básicas
Eliminar RAWBorra sólo las imágenes RAW.
Eliminar
RAW+JPEG
4
Pulse el botón 4.
Se borra la imagen.
Si desea eliminar varias imágenes a la vez, consulte “Para borrar varias
imágenes” (p.251).
Eliminar
Cancelar
Borra imágenes en ambos formatos de archivo.
OK
OK
Page 91
4Funciones de disparo
En este capítulo se describen las funciones de disparo
básicas y avanzadas disponibles con esta cámara.
Cómo operar las funciones de disparo .................. 90
Cómo fijar la exposición ........................................ 98
Puede cambiar ajustes relacionados con la captura utilizando las teclas
directas, el panel de control, el menú [A Cfig.Capt] o el menú [A Ajuste
perso.].
Para información sobre el uso de las teclas directas, consulte “Cómo cambiar
los ajustes de función” (p.48).
Elementos de ajuste de las teclas directas
4
Pulse el controlador de cuatro direcciones
Funciones de disparo
(2345) en modo de Captura para ajustar
los siguientes elementos.
TeclaElementoFunciónPágina
Ajusta el disparo continuo,
Modo Fotografiar
2
Modo FlashAjusta el método de descarga del flash. p.81
3
Balance blancos
4
Personalizar
5
Imagen
el autodisparador, el control remoto,
el horquillado de exposición o el disparo
con bloqueo del espejo.
Ajusta el balance de color para que
corresponda al tipo de fuente de luz
que ilumina el objeto.
Ajusta el tono de acabado de la imagen
como el color y el contraste antes
de disparar una imagen.
p.152
p.144
p.146
p.159
p.150
p.209
p.224
Page 93
Elementos para ajustar el menú Cfig. Capt.
Pueden realizarse los siguientes ajustes
en los menús [A Cfig.Capt 1-5].
Pulse el botón 3 en modo de captura
para visualizar el menú [A Cfig.Capt 1].
MenúElementoFunciónPágina
91
Modo USER
Método de Exposición
Formato Archivo
Píx. Grab. JPEG
Calidad JPEG
A1
Ajuste pto AF
AUTO
Ajustes AF
Área expandida
Compens. Objetivo
*1
*2
*2
*2
*2
Alterna entre los modos guardados
A.
Fija el modo de exposición cuando
*1
el dial de modos se fija a A.
Fija el formato de archivo.p.206
Fija el tamaño de grabación de
las imágenes guardadas en formato
JPEG.
Ajusta la calidad de las imágenes
guardadas en formato JPEG.
Fija el número de puntos AF cuando
se ajusta el área de enfoque a
S (Auto).
Establece si se va a seguir enfocando
en el sujeto según la información de
los puntos de enfoque que rodean el
punto de enfoque seleccionado si el
sujeto se mueve levemente del punto
de enfoque seleccionado cuando
el dial de cambio del punto AF
se ajusta a j (Seleccionar)
Corrige las distorsiones y
aberraciones cromáticas que se
*2
producen debido a las propiedades de
los objetivos.
p.233
p.232
p.204
p.205
p.131
p.133
p.220
4
Funciones de disparo
Page 94
92
MenúElementoFunciónPágina
4
Funciones de disparo
Proceso cruzado
Horquillado amplio
Filtro digital
Captura HDR
A2
Multi-exposición
Intervalo disparo
Ajuste de composición
Ajuste Rango
dinámico
Ajuste ISO AUTO
Reduc. Ruido Alta ISO
A3
Reduc. Ruido obt. lenta
*2
*2
*2
Cambia las tonalidades y el contraste
realizando un proceso cruzado digital.
Fija los ajustes del disparo con
*2
horquillado amplio.
Aplica un efecto de filtro digital cuando
se toman imágenes.
Permite capturar imágenes con alto
rango dinámico.
Crea una foto compuesta tomando
múltiples fotogramas.
Toma fotos a un intervalo ajustado
durante un tiempo determinado.
p.227
p.163
p.165
p.218
p.157
p.154
Ajusta la composición de su imagen
utilizando el mecanismo de la función
p.222
Shake Reduction.
*2
*2
Expande el rango dinámico y evita que
aparezcan áreas oscuras y claras.
Fija el rango de corrección automática
en ISO AUTO.
p.217
p.99
Fija si se va usar la reducción de ruido
cuando se dispara con una alta
p.101
sensibilidad ISO.
Fija si se utilizará o no la Reducción de
ruido para el disparo a baja velocidad.
p.102
Línea de ProgramaSelecciona la Línea de programa.p.105
Espacio colorFija el espacio de color a utilizar.p.216
Formato Arch RAW
Fija el formato de archivo de imágenes
guardadas en formato RAW.
p.207
Page 95
MenúElementoFunciónPágina
VídeoFija los ajustes de vídeo.p.175
93
Vista en vivo
Nivel electrónico
Corrección horizonte
A4
Shake Reduction
Intro Longitud Focal
GPS
Revisión instantánea
Vista previa digital
Programación Dial E
A5
Personalizac. de botón
Fija los ajustes de Live View
(Visión Directa).
Fija si se va a visualizar el nivel
electrónico que detecta si la cámara
está nivelada.
Corrige la inclinación (derecha
e izquierda) de la imagen.
*2
Reduce el movimiento vertical
y horizontal de la cámara.
Fija la longitud focal cuando se utiliza
un objetivo para el que no se puede
obtener la información de longitud
focal.
Fija las funciones cuando se conecta
una unidad GPS opcional a la cámara.
Fija los ajustes de Revisión
instantánea.
Fija los ajustes de la Vista previa
digital.
Fija las funciones asignadas a los
diales-e en cada modo de exposición.
Fija las funciones para cuando se
opere el botón |/Y, el botón =,
o el dial de Vista previa, o se pulse
el disparador a medio recorrido.
p.170
p.296
p.141
p.140
p.143
p.340
p.292
p.137
p.279
p.282
4
Funciones de disparo
Memoria
Guardar Modo USER
*1 Aparece sólo cuando el dial de modos se fija en A.
*2 También puede fijarse con el panel de control.
Determina qué ajustes se guardarán
cuando se apaga la cámara.
Guarda los ajustes en curso
de la cámara como A.
p.309
p.229
Page 96
94
Elementos del menú de ajustes personalizados
Fije los menús [A Ajuste perso. 1-4] para utilizar todas las funciones
de una cámara réflex.
MenúElementoFunciónPágina
4
Funciones de disparo
1. Pasos EV
2. Pasos Sensibilidad
3. Sensibilidad
Expandida
4. Tiempo exposímetro
A1
5. AE-L con AF bloq.
6. Vincular Pto AF a AE
7. Compensación EV
Auto
Fija los pasos de ajuste para
la exposición.
Fija los pasos de ajuste para
la sensibilidad ISO.
Expande los límites de sensibilidad
inferior y superior.
Fija el tiempo de medición
de exposición.
Fija si se bloqueará o no el valor
de exposición cuando se bloquea
el enfoque.
Fija si se vinculará o no la exposición
y el punto AF del área de enfoque
durante la medición multisegmentos.
Fija si se compensa automáticamente
cuando no se puede determinar
la exposición correcta.
p.122
p.99
p.99
p.121
p.133
p.120
-
Page 97
MenúElementoFunciónPágina
95
8. Orden Horquill auto
9. Horquillado de un
toque
10. Gama WB ajustable
A2
11. Balance Blancos
con flash
12. AWB en luz de
tungsteno
13. Pasos temperatura
color
14. Superponer área
AF
Fija el orden del disparo con
horquillado automático.
Fija si se dispararán o no todos
los fotogramas pulsando una vez
el disparador cuando se utiliza
el Horquillado de exposición.
Fija si se realizará o no un ajuste fino
automático del balance de blancos
cuando se especifica la fuente de luz
en el ajuste del balance de blancos.
Fija el ajuste de balance de blancos
cuando se utiliza flash.
Establece la posibilidad de ajustar
el tono de color a luz de tungsteno
cuando se fija el balance de blancos
a F (Balance Blancos Auto).
Fija los pasos de ajuste
de la temperatura del color.
Fija si se visualizarán o no en rojo el
o los puntos AF activos seleccionados
en el visor.
p.159
p.162
p.211
p.211
4
Funciones de disparo
-
p.215
p.131
Page 98
96
MenúElementoFunciónPágina
Fija la prioridad de la acción para
15. Ajuste AF.S
16. Ajuste AF.C
17. Luz ayuda AF
cuando se ajuste el modo de enfoque a
l y se pulse a fondo el disparador.
Fija la prioridad de la acción para
el Disparo continuo cuando se ajuste
el modo de enfoque a k.
Fija si se va a usar la luz AF auxiliar
cuando se enfoca automáticamente
en lugares oscuros.
p.126
p.126
p.127
4
Funciones de disparo
A3
18. AF con control
remoto
19. Control remoto en
Pose
20. Dispara cuando
carga
21. Flash modo
inalámbrico
Establece si se utilizará o no el
Enfoque automático cuando se dispara
con el control remoto.
Fija la operación del control remoto
cuando se usa éste en modo p
(Expo. a lámpara).
Establece si se va a activar o no el
disparador mientras se carga el flash
interno.
Fija el método de descarga del flash
interno en modo inalámbrico.
p.149
p.118
p.84
p.197
Page 99
MenúElementoFunciónPágina
97
22. Iluminación pantalla
LCD
23. Guarda info
rotación
24. Guardar ubicación
menú
A4
25. Enfoque catch-in
26. Ajuste fino AFAjusta la posición de enfoque AF.p.128
27. Usando anillo apert.
Rest. func. person.
Fija la iluminación para la pantalla
LCD.
Fija si guardará o no la información
de rotación durante el disparo.
Establece si se va a guardar la última
pestaña del menú visualizado en la
pantalla y se va a visualizar de nuevo
la próxima vez que se pulse el botón
3.
Cuando se fija a [Encendido], si el
modo de enfoque se fija a l y se
monta un objetivo de enfoque manual,
es posible realizar el disparo con
enfoque Catch-in y el obturador
se acciona automáticamente cuando
el tema está enfocado.
Fija si se va a activar el disparador
cuando el anillo de apertura del
objetivo se fija en una posición distinta
de s.
Restaura todos los ajustes de
los menús [A Ajuste perso. 1-4]
a los valores predeterminados.
p.46
p.250
p.291
p.135
p.334
p.330
4
Funciones de disparo
Page 100
98
11
Cómo fijar la exposición
Ajuste de la sensibilidad
Se puede fijar la sensibilidad para ajustarse mejor a la luminosidad
del entorno.
La sensibilidad puede fijarse en [ISO AUTO] o dentro de una gama
equivalente a ISO 100 a 12800. El ajuste predeterminado es [ISO AUTO].
1
Gire el dial-e trasero (S)
4
Funciones de disparo
pulsando a la vez el botón o
en modo de Captura.
Cambia la sensibilidad visualizada en
la pantalla de estado, en el panel LCD
y en el visor.
Pulse el botón | para ajustar
la sensibilidad a [ISO AUTO].
P
1/
200
ISO
AUTO
-
5
JPEG
16 M
2
Quite el dedo del botón o y del dial-e trasero (S).
Se ajusta la sensibilidad.
AF.S
5.0F
200
11223344+5
AWB
ISO
11
AUTO
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.