Pentax K-50 Manual de Operación [es]

Page 1
Cámara digital Réflex
Manual de instrucciones
K-50
M
Para asegurarse de que consigue el máximo rendimiento de su cámara, lea cuidadosamente el Manual de instrucciones antes de utilizarla.
Page 2
Le agradecemos sinceramente la compra de esta cámara digital PENTAX K-50 . Le rogamos que lea detenidamente este manual antes de utilizar la cámara para sacar el máximo partido a las prestaciones que le ofrece. Guarde este manual en un lugar seguro ya que le resultará muy útil para entender todas las funciones de la cámara.
Objetivos recomendados Por lo general, con esta cámara pueden utilizarse objetivos DA, DA L, D FA y FA J y objetivos que tengan una posición s con anillo de apertura. Para el uso de otros objetivos o accesorios, consulte p.57 y p.288.
Nota sobre derechos reservados
Las imágenes captadas mediante el uso de la K-50 que sean para fines distintos al de su propio disfrute personal no podrán ser utilizadas sin autorización, de acuerdo con los derechos especificados en la Ley de la Propiedad Intelectual. Le rogamos tenga cuidado al respecto, ya que existen incluso casos en que las limitaciones afectan incluso a la realización de fotografías para el propio disfrute personal durante demostraciones, representaciones o materiales promocionales. Las fotografías realizadas con el fin de obtener posteriormente los derechos correspondientes tampoco pueden ser utilizadas fuera del ámbito que amparan los derechos de autor, tal como se especifica en la Ley de la Propiedad Intelectual, por lo que también debe prestarse atención a este respecto.
Nota sobre marcas comerciales
Microsoft y Windows son marcas registradas de Microsoft Corporation en Estados Unidos y en otros países. Windows Vista es una marca registrada o marca comercial de Microsoft Corporation en Estados Unidos y/o en otros países. Macintosh, Mac OS y QuickTime son marcas comerciales de Apple Inc., registradas en EE.UU. y en otros países. Intel, Intel Core, y Pentium son marcas comerciales de Intel Corporation en EE.UU. y en otros países. El logotipo SDXC es una marca comercial de SD-3C, LLC. Eye-Fi, el logotipo Eye-Fi y Eye-Fi Este producto incluye tecnología DNG bajo licencia de Adobe Systems Incorporated. El logotipo DNG es una marca registrada o una marca comercial de Adobe Systems Incorporated en Estados Unidos y/o en otros países.
Todas las demás marcas comerciales son propiedad de sus respectivos titulares.
Este producto es compatible con PRINT Image Matching III. Las cámaras digitales fijas, las impresoras y el software compatibles con PRINT Image Matching ayudan al fotógrafo a reproducir imágenes más fieles a sus deseos. Algunas funciones no están disponibles en las impresoras incompatibles con PRINT Image Matching III. Copyright 2001 Seiko Epson Corporation. Todos los derechos reservados. PRINT Image Matching y su logotipo son marcas comerciales de Seiko Epson Corporation.
Este producto está sujeto a la Licencia de la Cartera de Patentes AVC para uso personal y no comercial por parte de un consumidor (i) para codificar vídeos de conformidad con el estándar AVC (« Vídeos AVC ») y/o (ii) para descodificar vídeos AVC codificados por un consumidor como parte de una actividad de carácter personal y no comercial u obtenidos de un proveedor de vídeo con licencia para distribuir vídeos AVC. No se concede ningún tipo de licencia, ni explícita ni implícita, para ningún otro uso. Puede obtener información adicional de MPEG LA, L.L.C. Consulte http://www.mpegla.com.
connected
son marcas comerciales de Eye-Fi, Inc.
Page 3
A los usuarios de esta cámara
• No utilice ni deje este dispositivo cerca de equipos que generen radiación electromagnética o fuertes campos magnéticos. Las cargas estáticas o los campos magnéticos fuertes producidos por equipos como transmisores de radio podrían interferir con la pantalla, dañar los datos almacenados o afectar a los circuitos internos de la cámara y causar un mal funcionamiento.
• El cristal líquido utilizado para la construcción del monitor está fabricado con el uso de tecnología de altísima precisión. Aunque el nivel de funcionamiento de los píxeles es del 99,99% o superior, debe tener en cuenta que el 0,01% o menos de los píxeles puede que no se iluminen o se iluminen cuando no debieran hacerlo, aunque esto no tiene ningún efecto sobre la foto.
• Existe la posibilidad de que las ilustraciones y las pantallas de visualización del monitor que aparecen en este manual sean distintas a las del producto real.
• En este manual, las tarjetas de memoria SD, SDHC, SDXC y Eye-Fi se denominan “Tarjetas de memoria SD”.
• En este manual, el término genérico «ordenador(es)» se refiere a un PC Windows o a un Macintosh.
• Esta cámara puede emplear una batería D-LI109 o el porta baterías AA opcional D-BH109 con cuatro pilas AA. En este manual, el término batería se refiere a los modelos D-LI109 y D-BH109 a menos que se indique otra cosa. Excepto en lo anteriormente mencionado, el término genérico “batería(s)” se refiere al tipo de baterías utilizadas para esta cámara y sus accesorios.
Para utilizar la cámara de forma segura
Se ha prestado especial atención a la seguridad de esta cámara. Cuando la utilice, le rogamos que preste especial atención a los párrafos marcados con los siguientes símbolos.
1
Advertencia
Este símbolo indica que si se ignora esta información podría causar lesiones personales graves.
Este símbolo indica que si se ignora esta información
Precaución
podría causar lesiones personales leves o de gravedad media, o pérdidas materiales.
Información sobre la cámara
Advertencia
• No intente desmontar ni modificar la cámara. Dentro de la cámara existen circuitos de alto voltaje, por lo que existe el peligro de descargas eléctricas.
• Si queda al descubierto el interior de la cámara como resultado, por ejemplo, de que ésta se caiga o cualquier otro daño que haya podido sufrir, no toque bajo ninguna circunstancia las partes que queden al descubierto. Existe el peligro de recibir una descarga eléctrica.
Page 4
2
• No oriente la cámara al sol u otras fuentes de luz intensa cuando tome fotos ni la deje directamente bajo la luz solar directa con la tapa del objetivo desmontada porque puede dañarse la cámara o provocar un incendio.
• No mire por el objetivo al sol o a otras fuentes de luz intensas, ya que puede provocarle la pérdida de visión u otro problema ocular.
• En caso de cualquier irregularidad, por ejemplo, si la cámara desprende humo o un olor extraño, deje de usarla inmediatamente, saque la batería o desconecte el adaptador de corriente alterna y póngase en contacto con su centro de servicio PENTAX más cercano. Si sigue utilizando la cámara podría provocar un incendio o recibir una descarga eléctrica.
Precaución
• No tape el flash con el dedo durante su descarga, ya que podría quemarse.
• No cubra el flash con un tejido durante su descarga porque puede perder color.
• Algunas partes de la cámara se calientan durante su funcionamiento. Debe tener cuidado ya que existe el riesgo de que se produzcan quemaduras leves por contacto continuado de esas partes que se calientan.
• Si se rompe la pantalla, tenga cuidado con los fragmentos de cristal. Además, procure que el cristal líquido no entre en contacto con la piel, los ojos ni la boca.
• Dependiendo de factores individuales o condiciones físicas particulares, el uso de la cámara puede causar escozor, erupciones cutáneas o ampollas. En caso de que se produzcan anormalidades, deje de utilizar la cámara y consiga inmediatamente atención médica.
Acerca del cargador de baterías y del adaptador de CA
Advertencia
• Utilice siempre un cargador y un adaptador de corriente alterna de la potencia y el voltaje especificados, diseñado para el uso exclusivo de esta cámara. El uso de un cargador de baterías o un adaptador de CA que no sea exclusivo para esta cámara, o el uso del cargador o adaptador con una corriente o tensión distinta a la que se especifica pueden provocar un incendio, descargas eléctricas o la rotura de la cámara. La tensión especificada es de 100 - 240V CA.
• No desarme ni modifique la cámara, ya que podría provocar un incendio o un cortocircuito.
• Si aparece humo o algún olor extraño en la cámara, o cualquier otra anomalía, deje de usarla inmediatamente y consulte con un centro de atención al cliente PENTAX. El uso continuado del producto bajo estas condiciones puede provocar un incendio o una descarga eléctrica.
• Si entra agua en la cámara, consulte con un centro de atención al cliente PENTAX. El uso continuado del producto bajo estas condiciones puede provocar un incendio o una descarga eléctrica.
• Si se aproxima una tormenta con aparato eléctrico o se escuchan truenos durante el uso del cargador de batería y del adaptador de corriente alterna, desenchufe el cable y deje de usarlos, ya que puede dañar el producto, provocar un incendio o una descarga eléctrica.
Page 5
• Limpie el enchufe del cable de corriente si observa la presencia de polvo, ya que la acumulación de polvo puede provocar un incendio.
• Para reducir el riesgo de accidentes, utilice únicamente el cable de corriente CSA/UL Certificado que se suministra, el cable es del Tipo SPT-2 o más grueso, NO.18 AWG mínimo, cobre, un extremo con una clavija de conexión con adaptador macho moldeado (con una configuración NEMA especificada), y el otro con un conector hembra moldeado (con una configuración tipo IEC no industrial especificada) o equivalente.
Precaución
• No ponga nada pesado sobre el cable de corriente alterna ni permita la caída de objetos pesados ni lo doble demasiado porque podría romperse. Si se daña el cable de corriente alterna, consulte con un centro de atención al cliente PENTAX.
• No toque ni cortocircuite la zona de terminales del cable de corriente alterna cuando esté enchufado.
• No manipule el cable de corriente alterna con las manos mojadas, ya que podría provocar una descarga eléctrica.
• Tenga cuidado de no dejar caer el aparato ni someterlo a impactos fuertes porque podría romperse.
• No utilice el cargador de batería D-BC109 para cargar otras baterías diferentes a las recargables de ión-litio D-LI109. Si intenta cargar otros tipos de baterías podría provocar una explosión o un calentamiento, o dañar el cargador.
La batería recargable de ión-litio
Advertencia
• Si el líquido de la batería entrara en contacto con los ojos, no los frote. Lávelos con agua limpia y consulte inmediatamente con un médico.
3
Precaución
• Utilice únicamente la batería especificada para esta cámara. El uso de otras baterías puede causar un incendio o una explosión.
• No desarme las baterías porque podría producirse una fuga o una explosión.
• Extraiga la batería de la cámara inmediatamente si se calienta o comienza a emitir humo. Tenga cuidado de no quemarse al extraerla.
• Mantenga los cables y otros objetos metálicos lejos de los contactos + y - de las baterías.
• No cortocircuite la batería ni se deshaga de ella tirándola al fuego porque puede provocar una explosión o un incendio.
• Si el líquido de la batería entra en contacto con la piel o la ropa, podría irritar la piel. Lave minuciosamente la zona afectada con agua.
• Precauciones en el uso de la batería D-LI109: UTILIZAR ÚNICAMENTE EL CARGADOR ESPECIFICADO.
- NO INCINERAR.
- NO DESARMAR.
- NO PROVOCAR CORTOCIRCUITOS.
- NO EXPONER A TEMPERATURAS ELEVADAS. (140°F/60°C)
Page 6
4
Uso de pilas AA
Advertencia
• Si el líquido de la batería entrara en contacto con los ojos, no los frote. Lávelos con agua limpia y consulte inmediatamente con un médico.
Precaución
• Cuando se utiliza el porta baterías AA opcional D-BH109, pueden usarse cuatro pilas alcalinas AA, de litio AA o Ni-MH AA. No utilice pilas diferentes de las especificadas en este manual. El uso de otros tipos de pilas podría causar el funcionamiento defectuoso de la cámara o que las pilas exploten o causen un incendio.
• Las pilas deben insertarse correctamente teniendo en cuenta las marcas (+) y (-) de las mismas. Si no las coloca correctamente podría producirse un incendio o una explosión.
• No cambie las pilas por otras de otra marca, tipo o capacidad. Además, no mezcle las pilas antiguas con las nuevas. Si se insertan incorrectamente puede provocar un incendio o una explosión.
• No provoque el cortocircuito de las pilas ni las arroje al fuego. No desmonte las pilas. No las arroje al fuego, ya que podrían estallar o incendiarse.
• No cargue pilas que no sean las de Ni-MH recargables. Las pilas podrían explotar o incendiarse. De las pilas AA que pueden utilizarse con esta cámara, sólo las de Ni-MH son recargables.
• No abra la tapa de las pilas ni las saque mientras el interruptor de potencia está encendido.
• Saque las pilas cuando no se vaya a utilizar la cámara durante un período prolongado. Puede producirse la fuga del líquido de la pila.
• Si el líquido de la batería entra en contacto con la piel o la ropa, podría irritar la piel. Lave minuciosamente la zona afectada con agua.
• Extraiga las pilas de la cámara inmediatamente si se calientan o comienzan a emitir humo. Tenga cuidado de no quemarse al extraerlas.
Mantenga la cámara y sus accesorios lejos del alcance de niños pequeños
Advertencia
• No deje la cámara ni sus accesorios al alcance de niños pequeños.
1. Si se deja caer el producto o se opera accidentalmente, puede provocar graves
daños físicos.
2. Al enredarse la correa alrededor del cuello puede provocar ahogo.
3. Mantenga los accesorios pequeños, como la batería o las tarjetas de memoria SD
fuera del alcance de los niños para evitar que puedan ingerirlos accidentalmente. Consulte inmediatamente con un médico en caso de ingestión accidental de un accesorio.
Page 7
Cuidados durante el manejo
Antes de usar la cámara
• Cuando viaje, lleve siempre consigo el listado de la Red de Asistencia Técnica Internacional que se adjunta con la cámara. Le resultará muy útil si tiene problemas con ella mientras se encuentra en el extranjero.
• Cuando no haya utilizado la cámara durante mucho tiempo, verifique que funciona correctamente, especialmente antes de tomar fotos importantes (como fotos de una boda o durante un viaje). No se garantiza el contenido de la grabación de imágenes y sonido en los casos en que no pueda grabar, reproducir o transferir sus datos a un ordenador, etc. debido al funcionamiento defectuoso de la cámara o del material de grabación (tarjeta de memoria SD), etc.
La batería y el cargador
• Para mantener la batería en un estado óptimo, no la guarde totalmente cargada o bajo temperaturas elevadas.
• Si deja la batería dentro de la cámara cuando ésta no se usa durante un período de tiempo prolongado, podría descargarse excesivamente reduciendo su vida útil.
• Se recomienda cargar la batería un día antes o el mismo día que va a utilizar la cámara.
• El cable de CA suministrado con esta cámara es para uso exclusivo con el cargador de batería D-BC109. No lo utilice con ningún otro dispositivo.
5
Precauciones durante el transporte y el uso de su cámara
• No someta la cámara a temperaturas o humedad elevadas. No deje la cámara en el interior de un vehículo, donde la temperatura puede alcanzar valores muy altos.
• No someta la cámara a fuertes vibraciones, golpes o presión. Utilice un cojín para proteger la cámara cuando la transporte en moto, coche o barco.
• La gama de temperatura de funcionamiento de la cámara es de -10°C a 40°C (14°F a 104°F).
• La pantalla puede quedarse en blanco a altas temperaturas, pero volverá a la normalidad cuando la temperatura baje a un nivel normal.
• A bajas temperaturas, la pantalla podría tener una respuesta más lenta. Esto se debe a las propiedades del cristal líquido y no es señal de anomalía.
• Los rápidos cambios de temperatura podrían causar la condensación en el interior y exterior de la cámara. Por ello, meta la cámara dentro de la funda o de una bolsa de plástico y sáquela después de que disminuya la diferencia de temperatura entre la cámara y su entorno.
• Evite el contacto con la suciedad, arena, polvo, agua, gases tóxicos, sal, etc., ya que estos elementos pueden dañarla. Seque las gotas de lluvia o de agua de la cámara.
• No apriete la pantalla con una fuerza excesiva, podría romperla o averiarla.
• Tenga cuidado de no apretar en exceso el tornillo en el trípode cuando lo utilice.
Page 8
6
Limpieza de la cámara
• No limpie la cámara con disolventes orgánicos tales como diluyentes, alcohol o benceno.
• Utilice un cepillo limpia-objetivos para limpiar el polvo acumulado en el objetivo o en el visor. No utilice nunca un soplador en spray, ya que podría dañar el objetivo.
• Póngase en contacto con el Centro de Servicio PENTAX para que realicen una limpieza profesional ya que el sensor CMOS es una pieza de precisión. (Esta operación conlleva un coste).
• Se recomienda inspeccionar periódicamente la cámara cada uno o dos años para mantener su alto rendimiento.
Para guardar la cámara
• No guarde la cámara con conservantes ni productos químicos. Si se guarda en un lugar con altas temperaturas o humedad, podría provocar la aparición de moho en la cámara. Sáquela de su funda y guárdela en un lugar seco y bien ventilado.
• No utilice ni guarde la cámara en lugares donde pueda estar expuesta a electricidad estática o a interferencias eléctricas.
• Evite usar o guardar la cámara bajo la luz solar directa o en lugares donde pueda estar expuesta a cambios rápidos de temperatura o a la condensación.
Acerca de las tarjetas de memoria SD
• La tarjeta de memoria SD está equipada con un interruptor de protección contra la escritura. Poniendo el interruptor en BLOQUEADO se impide la grabación de nuevos datos en la tarjeta, la eliminación de los datos almacenados y el formateo de la tarjeta por parte de la cámara o del ordenador.
• La tarjeta de memoria SD puede estar caliente cuando se extrae inmediatamente después de usar la cámara.
• No la extraiga ni apague la cámara mientras se está accediendo a la tarjeta porque podrían perderse los datos o dañarse la tarjeta.
• No doble la tarjeta de memoria SD ni la someta a impactos violentos. Manténgala alejada del agua y guárdela en lugares que no estén expuestos a altas temperaturas.
• No extraiga la tarjeta de memoria SD durante el formateo, ya que podría dañarse y quedar inutilizable.
Interruptor de
protección contra
escritura
Page 9
• Los datos de la tarjeta de memoria SD podrían borrarse en las siguientes condiciones. No aceptamos responsabilidad alguna por los datos que puedan borrarse si
1. la tarjeta de memoria SD es usada de manera incorrecta por el usuario.
2. la tarjeta de memoria SD se somete a electricidad estática o interferencias
eléctricas.
3. la tarjeta de memoria SD no se ha utilizado durante mucho tiempo.
4. la tarjeta de memoria SD se extrae mientras se accede a la misma.
• Si la tarjeta de memoria SD no se utiliza durante mucho tiempo, podría resultar imposible leer los datos de la misma. Haga regularmente una copia de seguridad en un ordenador de todos los datos importantes.
• Formatee las nuevas tarjetas de memoria SD. Formatee también las tarjetas de memoria SD utilizadas anteriormente con otras cámaras o aparatos.
• Tenga en cuenta que cuando se borran datos guardados en una tarjeta de memoria SD o ésta se formatea, no se borran completamente los datos originales. En algunas ocasiones pueden recuperarse los ficheros borrados utilizando software disponible en el mercado. Si se va a desprender de la tarjeta de memoria SD, la va a desechar o a vender, deberá asegurarse de que se hayan borrado completamente los datos de la misma o de destruir la propia tarjeta si contiene información personal y confidencial.
• La gestión de los datos de la tarjeta de memoria SD es responsabilidad del usuario.
Acerca de las tarjetas Eye-Fi
• Con esta cámara puede usarse una tarjeta de memoria SD con una LAN inalámbrica integrada ("tarjeta Eye-Fi").
• Se requiere un punto de acceso y conexión a Internet para transferir las fotos por LAN inalámbrica. Para información, consulte la página web de Eye-Fi (http://www.eye.fi).
• Utilice tarjetas Eye-Fi que estén actualizadas al último firmware.
• Ajuste [Eye-Fi] a [Cerrar], o no utilice una tarjeta Eye-Fi en lugares donde esté restringido o prohibido el uso de dispositivos LAN inalámbricos, como aviones.
• Las tarjetas Eye-Fi pueden usarse solo en el país donde se adquirieron. Por favor, respete la normativa local que rige el uso de las tarjetas Eye-Fi.
• Esta cámara incorpora una función para activar o desactivar la función de comunicación de la tarjeta Eye-Fi, aunque no se garantiza la operatividad de todas las funciones de las tarjeta Eye-Fi.
• Consulte el manual de la tarjeta Eye-Fi para información sobre el uso de la misma.
• Póngase en contacto con el fabricante de la tarjeta Eye-Fi para informar de cualquier defecto o problema con las tarjetas Eye-Fi.
7
Registro del usuario Con el fin de mejorar nuestro servicio, le rogamos que complete el registro de usuario que
se encuentra en el CD-ROM suministrado con la cámara o en el sitio Web PENTAX. Para más información, consulte p.263. Le agradecemos su colaboración.
Page 10
8
Nota
Page 11
Contenido
Para utilizar la cámara de forma segura .............................................. 1
Cuidados durante el manejo ................................................................ 5
Contenido............................................................................................. 9
Organización del Manual de Instrucciones ........................................ 15
Antes de usar la cámara 17
Verificar el contenido de la caja..................................................... 18
Nombre y funciones de las piezas................................................. 19
Modo de Captura ............................................................................... 20
Modo de reproducción ....................................................................... 23
Visualización de la pantalla................................................................ 25
Visor................................................................................................... 37
Cómo cambiar los ajustes de función............................................ 40
Uso de las teclas directas .................................................................. 40
Uso del panel de control .................................................................... 41
Uso de los menús .............................................................................. 42
Puesta en marcha 45
Fijación de la correa ......................................................................46
Inserción de la batería ................................................................... 47
Uso de la batería de ión-litio .............................................................. 47
Uso de las pilas AA............................................................................ 50
Cómo utilizar el adaptador de corriente alterna ................................. 53
Cómo insertar/extraer una tarjeta de memoria SD........................ 55
Cómo montar un objetivo............................................................... 57
Ajuste de las dioptrías del visor ..................................................... 60
Cómo encender y apagar la cámara ............................................. 61
Ajustes iniciales ............................................................................. 62
Cómo ajustar el Idioma de pantalla ................................................... 62
Cómo ajustar la fecha y la hora ......................................................... 64
9
Page 12
10
Operaciones básicas 67
Operación de disparo básica......................................................... 68
Cómo dejar que la cámara elija los ajustes óptimos.......................... 68
Uso del flash interno......................................................................72
Cómo fijar el modo flash .................................................................... 72
Uso del flash interno .......................................................................... 75
Revisión de imágenes ................................................................... 76
Cómo visualizar las imágenes ........................................................... 76
Para borrar una sola imagen ............................................................. 77
Funciones de disparo 79
Cómo operar las funciones de disparo.......................................... 80
Elementos de ajuste de las teclas directas........................................ 80
Elementos del menú Cfig. Capt. ........................................................ 81
Elementos del menú Vídeo................................................................ 85
Elementos del menú de ajustes personalizados................................ 86
Cómo seleccionar el modo de captura adecuado ......................... 89
Modos Fotografía automática ............................................................ 90
Modos de escena............................................................................... 91
Modos de exposición ......................................................................... 94
Cómo fijar la exposición ................................................................ 95
Ajuste de la sensibilidad .................................................................... 95
Cómo cambiar el modo de exposición............................................... 97
Cómo ajustar la exposición.............................................................. 100
Bloqueo de la exposición antes del disparo (Bloqueo AE) .............. 105
Selección del método de medición .................................................. 106
Reducción del ruido de la imagen (Ruido de la imagen) ................. 107
Cómo enfocar .............................................................................. 111
Ajuste del modo de enfoque ............................................................ 111
Selección del punto de enfoque (Punto AF) .................................... 114
Ajuste del Contraste AF durante visión directa ................................ 116
Comprobación del enfoque.............................................................. 119
Cómo fijar manualmente el enfoque (Enfoque manual) .................. 120
Ajuste fino AF................................................................................... 122
Cómo comprobar la profundidad de campo (Vista previa) .......... 125
Cómo visualizar la Vista previa óptica ............................................. 125
Cómo visualizar la Vista previa digital ............................................. 126
Page 13
Uso de la función Shake Reduction para evitar el movimiento
de la cámara................................................................................ 127
Cómo tomar imágenes utilizando la Función Estabilizador
de Imagen ........................................................................................ 127
Cómo disparar con el Temporizador................................................ 130
Disparo con mando a distancia (Opcional) ...................................... 131
Cómo tomar fotos continuas........................................................ 134
Disparo continuo .............................................................................. 134
Intervalo disparo .............................................................................. 136
Multi-exposición ............................................................................... 139
Cómo grabar vídeos .................................................................... 141
Cómo cambiar los ajustes para la grabación de vídeos .................. 141
Cómo grabar vídeos ........................................................................ 143
Vídeo a intervalos ............................................................................ 145
Cómo visualizar vídeos.................................................................... 148
Cómo editar vídeos.......................................................................... 150
Ajustes de disparo 153
Cómo fijar un formato de archivo................................................. 154
Formato Archivo............................................................................... 155
Píx. Grab. JPEG .............................................................................. 155
Calidad JPEG .................................................................................. 156
Espacio color ................................................................................... 156
Cómo ajustar el balance de blancos............................................ 157
Cómo ajustar manualmente el balance de blancos ......................... 160
Cómo ajustar el balance de blancos con la temperatura del color........ 162
Cómo corregir imágenes ............................................................. 163
Ajuste de la luminosidad .................................................................. 163
Captura Imagen Alto Rango Dinámico ............................................ 164
Compens. Objetivo .......................................................................... 167
Ajuste de composición ..................................................................... 169
Cómo ajustar la tonalidad de acabado de la imagen................... 171
Personalizar Imagen........................................................................ 171
Filtro digital....................................................................................... 176
Cómo personalizar las funciones del botón/dial-e....................... 179
Ajuste de la operación de los diales-e ............................................. 179
Ajuste de la operación del botón V/Y ....................................... 182
Ajuste de la operación del botón =/L .................................... 184
11
Page 14
12
Cómo guardar ajustes de uso frecuente...................................... 186
Cómo guardar los ajustes ................................................................ 187
Comprobación de los ajustes USER guardados.............................. 189
Cómo utilizar ajustes USER guardados........................................... 189
Cómo restaurar los ajustes predeterminados .................................. 190
Funciones de reproducción y de edición de imágenes 193
Cómo operar las funciones Reproducir/Editar............................. 194
Elementos de la paleta de modos de reproducción......................... 194
Elementos del menú Reproducción ................................................. 196
Cómo establecer el método de reproducción.............................. 197
Selección de las funciones de reproducción ............................... 198
Ampliación de imágenes.................................................................. 198
Cómo visualizar múltiples imágenes................................................ 199
Cómo reproducir imágenes continuamente ..................................... 201
Cómo rotar imágenes ...................................................................... 203
Para borrar varias imágenes ....................................................... 205
Para borrar imágenes seleccionadas .............................................. 205
Borrar una carpeta........................................................................... 206
Para borrar todas las imágenes....................................................... 207
Cómo procesar imágenes............................................................ 208
Cómo cambiar el número de píxeles grabados (Redimensionar)......... 208
Cómo cortar parte de la imagen (Recorte) ...................................... 209
Procesando imágenes con filtros digitales....................................... 210
Cómo unir múltiples imágenes (Índice)............................................ 215
Revelar imágenes RAW .............................................................. 218
Cómo revelar una imagen RAW ...................................................... 218
Cómo revelar múltiples imágenes RAW .......................................... 220
Cómo conectar la cámara a un dispositivo AV............................ 222
Cómo conectar la cámara a un terminal de entrada de vídeo ......... 222
Cómo ajustar el formato de salida de vídeo .................................... 223
Page 15
Cómo cambiar ajustes adicionales 225
Cómo funciona el menú Preferencias.......................................... 226
Elementos del menú Preferencias................................................... 226
Ajustes de la cámara ................................................................... 228
Cómo fijar los efectos de sonido, la fecha y la hora, y el idioma ..... 228
Ajuste de la pantalla de la visualización del menú........................... 232
Ajustes de la batería ........................................................................ 237
Cómo seleccionar los ajustes para que se guarden en la cámara
(Memoria)......................................................................................... 238
Cómo restaurar los ajustes de la cámara ........................................ 240
Cómo comprobar la información de la versión de la cámara........... 241
Ajustes de gestión de archivos .................................................... 243
Para formatear una tarjeta de memoria SD..................................... 243
Cómo proteger las imágenes contra el borrado (Proteger) ............. 244
Cómo ajustar el sistema de nomenclatura de la carpeta................. 245
Crear nuevas carpetas..................................................................... 247
Cómo fijar el nombre de archivo ...................................................... 248
Ajuste de la información del fotógrafo.............................................. 249
Cómo usar una tarjeta Eye-Fi .......................................................... 251
Fijar los ajustes DPOF..................................................................... 254
Cómo conectar al ordenador 257
13
Cómo manipular las imágenes capturadas en un ordenador...... 258
Cómo guardar imágenes en un ordenador.................................. 259
Cómo fijar el modo de conexión USB .............................................. 259
Cómo conectar la cámara a un ordenador ...................................... 260
Uso del Software suministrado ....................................................261
Instalar el software........................................................................... 261
Page 16
14
Uso del flash 265
Uso del flash interno....................................................................266
Características del flash en cada modo de exposición .................... 266
Como utilizar el flash con sincronización de baja velocidad ............ 266
Distancia y apertura cuando se utiliza el flash integrado ................. 268
Cómo utilizar un flash externo (Opcional).................................... 270
Uso del flash automático P-TTL....................................................... 271
Uso del flash con sincronización con velocidad de obturación
rápida ............................................................................................... 272
Uso del flash modo inalámbrico....................................................... 273
Cómo conectar un flash externo con un cable de extensión ........... 276
Uso del flash con sincronización con control de contraste .............. 278
Apéndice 279
Valores predeterminados............................................................. 280
Funciones disponibles con diversas combinaciones
de objetivos ................................................................................. 288
Ajuste de la longitud focal ................................................................ 291
Uso del anillo apertura ..................................................................... 292
Limpieza del sensor CMOS ......................................................... 294
Cómo eliminar el polvo sacudiendo el sensor CMOS
(Eliminar polvo) ................................................................................ 294
Cómo eliminar el polvo con un soplador .......................................... 295
Cómo usar la unidad GPS........................................................... 297
Cómo tomar fotos de cuerpos celestes (ASTROTRACER)............. 298
Mensajes de error........................................................................ 300
Problemas y soluciones............................................................... 303
Principales especificaciones........................................................ 306
Índice ........................................................................................... 315
GARANTÍA .................................................................................. 323
Page 17
Organización del Manual de Instrucciones
Este manual de instrucciones consta de los siguientes capítulos.
15
1 Antes de usar la cámara
Explica los accesorios suministrados y los nombres y funciones de las partes activas.
2 Puesta en marcha
Explica lo que necesita hacer después de adquirir la cámara y antes de comenzar a tomar fotos. Lea atentamente este capítulo y siga estas instrucciones.
3 Operaciones básicas
Explica las operaciones básicas para tomar y reproducir fotos.
4 Funciones de disparo
Explica cómo ajustar las funciones relacionadas con el disparo.
5 Ajustes de disparo
Explica los procedimientos necesarios para cambiar los ajustes de disparo, como el formato de archivo.
6 Funciones de reproducción y de edición de imágenes
Explica las diferentes operaciones para reproducir y editar imágenes.
7 Cómo cambiar ajustes adicionales
Explica los ajustes generales de la cámara y los parámetros de gestión de archivos como los ajustes de pantalla y el sistema de nomenclatura de la carpeta de imágenes.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
8 Cómo conectar al ordenador
Se explica cómo conectar la cámara a un ordenador e incluye las instrucciones de instalación y una perspectiva general del software proporcionado.
9 Uso del flash
Explica cómo utilizar el flash interno y flashes externos.
10Apéndice
Explica cómo localizar y solucionar los problemas y proporciona algunos recursos.
10
Page 18
16
A continuación se explican los símbolos empleados en este Manual de instrucciones.
1
En este manual, las teclas de flechas del controlador de cuatro direcciones se denominan de la siguiente manera.
Indica los números de página de referencia donde se explica una operación determinada.
Indica información útil.
Indica las precauciones a tomar cuando se utiliza la cámara.
Page 19
1 Antes de usar la cámara
Antes de utilizar el producto, compruebe el contenido del paquete, los nombres y las funciones de las piezas.
Verificar el contenido de la caja .............................18
Nombre y funciones de las piezas .........................19
Cómo cambiar los ajustes de función ....................40
Page 20
18
Verificar el contenido de la caja
Los siguientes accesorios se adjuntan con la cámara. Compruebe que se incluyen todos los accesorios.
1
Antes de usar la cámara
Tapa de la zapata FK
(Instalada en la cámara)
Correa
O-ST132
Cable de corriente alterna
Ocular F
(Instalado en la cámara)
Batería recargable
de ión-litio D-LI109
Cable USB
R
I-USB7
Tapa de la montura del
cuerpo de la cámara
(Instalada en la cámara)
Cargador de baterías
D-BC109
Software (CD-ROM)
S-SW138
Manual de instrucciones
(el presente manual)
Page 21
Nombre y funciones de las piezas
Luz ayuda AF
Indicador de
montura del objetivo
(punto rojo)
Luz del
autodisparador/
Receptor del mando
a distancia
Zapata
Palanca de ajuste
dióptrico
Visor
Pantalla
Luz de procesado
(tarjeta)
Micrófono
Indicador del plano de la imagen
Enganche para la correa
Espejo
Acoplador AF
Contactos de información del objetivo
Flash interno Altavoz Enganche para
la correa Ranura para
la Tarjeta de memoria SD
Tapa del compartimiento de la tarjeta
Tapa del terminal Terminal de cable
disparador
19
1
Antes de usar la cámara
Tapa del cable
Terminal de salida
de VÍDEO/PC
Tapa del terminal
Rosca para el trípode
de conexión Interruptor de desbloqueo de la tapa de la batería
Tapa de la batería
* En la segunda ilustración se muestra la cámara con la tapa de la zapata FK
y el ocular FR retirados.
Si las tapas del terminal y la tapa del cable de conexión no están bien cerradas, se verá afectada la función de resistencia a la entrada de polvo y de agua.
Page 22
20
Modo de Captura
Aquí puede aprender a identificar qué piezas se utilizan y cómo funcionan en modo de captura.
1
Antes de usar la cámara
Se explica aquí el ajuste predeterminado de fábrica de cada pieza, pero algunas piezas tienen múltiples funciones y funcionan de manera diferente dependiendo del ajuste seleccionado.
1 2
3 4
5
6
a
b
1 Botón m
(Compensación EV)
Pulse para ajustar el valor de compensación EV. (p.100)
Gire el dial-e trasero (S) después o mientras se pulsa el botón m para cambiar el ajuste.
7
8 9
0
c d
e f
g
h
2 Botón d (Verde)
Pulse para reponer los valores ajustados.
3 Disparador
Pulse para capturar imágenes. (p.70)
Page 23
4 Interruptor principal
Mover para encender y apagar la cámara. (p.61)
5 Dial-e delantero (R)
Cambia el valor ajustado. Puede cambiar el menú cuando
se visualiza una pantalla de menús. (p.43)
6 Botón de desbloqueo
del objetivo
Pulse para desmontar un objetivo. (p.59)
7 Dial de modos
Cambia el modo de captura. (p.89)
8 Botón E (Elevar el flash)
Pulse para elevar el flash interno. (p.75)
9 Botón V/Y
También puede asignar una función a este botón. (p.182)
0 Interruptor del modo
de enfoque
Cambia el modo de enfoque. (p.111)
a Botón U/i (Live View)
Muestra la imagen en Visión directa. (p.27)
Borra la imagen durante Revisión instantánea. (p.70)
b Botón M
Muestra el panel de control. (p.29) Pulse de nuevo para cambiar el tipo de información visualizada en modo de espera. (p.30)
c Dial-e trasero (S)
Fija los valores de la velocidad de obturación, la apertura, y la compensación EV. (p.98)
Puede cambiar los valores cuando se visualiza el panel de control. (p.42)
Puede cambiar el menú cuando se visualiza una pantalla de menús. (p.43)
d Botón =/L
Puede elegir la función de este botón para enfocar en el objetivo o para bloquear el valor de exposición. (p.105, p.184)
e Botón Q (Reproducción)
Cambia a modo Reproducción. (p.76)
f Botón 4
Cuando se muestre el panel de control o una pantalla de menús, pulse este botón para confirmar el elemento seleccionado.
Cuando se ajustan [Área activa AF] y [Contraste AF] a [Elegir], pulse este botón para activar o desactivar el cambio del punto de enfoque automático (AF) o área. (p.115, p.118)
Cuando la cámara esté en modo \ o cuando esté bloqueado el enfoque durante Visión directa, pulse este botón para ampliar la imagen en la pantalla. (p.119)
21
1
Antes de usar la cámara
Page 24
22
g Controlador de cuatro
direcciones (2345)
Muestra el menú de configuración de Sensibilidad/Balance de
1
Antes de usar la cámara
blancos/Modo flash/Modo Fotografiar. (p.80)
Cuando se visualice el panel de control o una pantalla de menús, utilice esto para mover el cursor o cambiar el elemento que se va a fijar.
h Botón 3
Activa el menú [A Cfig.Capt 1] (p.81). Pulse este botón cuando se visualice la pantalla de menús para volver a la pantalla anterior. (p.42)
Page 25
Modo de reproducción
Aquí puede aprender a identificar qué piezas se utilizan y cómo funcionan durante el modo de reproducción.
1 2
3 4
5
7
8 9
23
1
Antes de usar la cámara
6
1 Botón m
(Compensación EV)
Cuando el formato de archivo de la última imagen capturada es JPEG, y sus datos permanecen aún en la memoria intermedia, pulse este botón para guardar la foto en formato RAW (p.76).
0 a
2 Disparador
Pulse el disparador a medio recorrido para cambiar al modo de captura.
3 Interruptor principal
Mover para encender y apagar la cámara. (p.61)
4 Dial-e delantero (R)
Utilícelo para visualizar la imagen siguiente o la anterior. (p.76)
Page 26
24
5 Botón U/i (Borrar)
Pulsar para borrar imágenes. (p.77)
6 Botón M
1
Antes de usar la cámara
Cambia el tipo de información visualizada en modo de reproducción. (p.30)
7 Dial-e trasero (S)
Utilícelo para ampliar una imagen o para visualizar varias al mismo tiempo (p.198, p.199).
8 Botón Q (Reproducción)
Cambia al modo de captura.
9 Botón 4
Confirma el ajuste que seleccionó en el menú o en la pantalla de reproducción.
0 Controlador de cuatro
direcciones (2345)
Utilícelo para mover el cursor o para cambiar el elemento que se va a ajustar en el menú o en la pantalla de reproducción. Pulse el controlador de cuatro direcciones (3) al visualizar una imagen para ver la paleta de modos de reproducción. (p.194)
a Botón 3
Visualiza el menú [Q Reproducción 1] (p.196).
Page 27
Visualización de la pantalla
128
128
Cancelar
Pantalla de estado
OK
Personalizar Imagen Luminoso
En la pantalla aparece diferente información, dependiendo del estado de la cámara.
Pueden ajustarse el nivel de brillo y el color de la pantalla. (p.233)
Modo de Captura
Con esta cámara puede tomar fotos mirando por el visor o viendo la imagen en la pantalla. Cuando se use el visor, consulte la pantalla de estado visualizada en el monitor y los indicadores del visor mientras dispara. Cuando no se use el visor, visualice la imagen en modo Live View (Visión directa) en la pantalla durante el disparo. La cámara está en «modo de espera» cuando se visualizan la pantalla de estado o la imagen en Live View. Pulse el botón M en modo de espera para ver el «panel de control» y cambiar parámetros. (p.29) Si se pulsa el botón M mientras se visualiza el panel de control, puede elegir el tipo de información visualizada en modo de espera. (p.30)
25
1
Antes de usar la cámara
1/
90 4.0F
200
Modo de espera
(pantalla de estado)
Personalizar Imagen Luminoso
MM
128
128
Pantalla de estado
MENU
Cancelar
OK
Panel de control Pantalla de selección
de información
de disparo
OK
Page 28
26
+1.0
G1A1
123/999
Pantalla de estado
Se visualizan los ajustes para disparar con el visor. (Todos los elementos se visualizan aquí para fines de explicación. La vista real puede diferir).
1
Antes de usar la cámara
1/
2000 1600
+1.0
1 Modo Captura (p.89) 2 Bloqueo AE (p.105) 3 Estado de posicionamiento
del GPS 4 Personalizar Imagen (p.171) 5 Captura HDR (p.164)/
Filtro digital (p.176) 6 Modo de enfoque (p.111) 7 Medición AE (p.106) 8 Shake Reduction (p.128)/
Corrección horizonte (p.129) 9 Nivel de la batería (p.52) 10 Guía del dial-e delantero/trasero 11 Velocidad de obturación 12 Valor de la apertura 13 Sensibilidad (p.95) 14 Compensación EV (p.100)/
Horquillado Expos. (p.102) 15 Gráfico de barras EV
G1A1
5.6F
123/999
123
10
10 14
10
21 22 24
2625
456789
11
13
15
10
17
23
16 18 20
12
19
2827
16 Sensibilidad (p.95) 17 Modo flash (p.72) 18 Punto AF (p.114) 19 Modo de disparo (p.80) 20 Balance blancos (p.157) 21 Compensación de la exposición
con flash (p.74)
22 Ajuste fino del balance de blancos
(p.159)
23 Estado de la comunicación Eye-Fi
(p.251)
24 Número de disparos durante
Disparo a intervalos
o Multi-exposición 25 Formato Archivo (p.155) 26 Píx. Grab. JPEG (p.155) 27 Calidad JPEG (p.156) 28 Número de fotos grabables/
| botón guía
* El indicador 3 aparece solo cuando se ha conectado a la cámara y encendido
una unidad GPS opcional. (p.297)
* El indicador 23 aparece solo cuando se está utilizando la tarjeta Eye-Fi. M indica
que la comunicación Eye-Fi está en modo de espera, L indica que la Eye-Fi no está conectada, y el icono aparece activo durante la comunicación Eye-Fi.
La pantalla de estado desaparece si no se realiza ninguna operación en 30 segundos, y desaparecerá también tras 2 segundos, inmediatamente después del disparo. Pulse el botón M para mostrarla de nuevo.
Page 29
Live View
001/999
1/
2000
F2.8
1600
[
9999
]
+1.7
EV
1/
2000
F2.8
1600
[
9999
]
±0
EV
Se visualiza Live View (Visión directa) cuando se pulsa el botón U/i. Puede capturar imágenes mientras se comprueba la composición en la pantalla. (Todos los elementos se visualizan aquí para fines de explicación. La vista real puede diferir).
27
123 456789
11
10
001/999
12 13
EV
F2.8
+1.7
1600
±0
[
9999
25
14
1/
2000
20 21 22 24 2623
1 Modo Captura (p.89) 2 Modo Flash (p.72)/
Nivel grabación sonido (p.142) 3 Modo de disparo (p.80) 4 Balance blancos (p.157) 5 Personalizar Imagen (p.171) 6 Captura HDR (p.164)/
Filtro digital (p.176) 7 Modo de enfoque (p.111) 8 Medición AE (p.106) 9 Shake Reduction (p.128)/
Corrección horizonte (p.129)/
Movie SR (p.142) 10 Nivel de la batería (p.52) 11 Estado de posicionamiento
del GPS 12 Estado de la comunicación Eye-Fi
(p.251)
15 16
17 18
EV
19
]
1/
2000
F2.8
1600
13 Advertencia de temperatura 14 Histograma (p.35) 15 Número de disparos durante
Disparo a intervalos
o Multi-exposición 16 Nivel electrónico 17 Intervalo disparo (p.136)/
Multi-exposición (p.139) 18 Recuadro AF 19 Botón guía | 20 Bloqueo AE (p.105) 21 Velocidad de obturación 22 Valor de la apertura 23 Gráfico de barras EV 24 Sensibilidad (p.95) 25 Número de fotos grabables/
tiempo de grabación de vídeos 26 Recuadro de detección de rostro
[
9999
1
Antes de usar la cámara
]
* El indicador 11 aparece solo cuando se ha conectado a la cámara y encendido
una unidad GPS opcional. (p.297)
* El indicador 12 aparece solo cuando se está utilizando la tarjeta Eye-Fi.
M indica que la comunicación Eye-Fi está en modo de espera, L indica que la Eye-Fi no está conectada, y el icono aparece activo durante la comunicación Eye-Fi.
* Se visualiza el indicador 16 cuando se activa el Nivel electrónico. (p.232)
Page 30
28
* Se visualiza el indicador 18 en blanco, cambiando a verde cuando el tema está
enfocado, y a rojo cuando no lo está. No se visualiza cuando se ajusta el interruptor del modo de enfoque a \. (p.71)
* Para el indicador 26, se visualizan varios recuadros de detección de rostro
cuando se ajusta [Contraste AF] a [Detecc rostro]. Se visualiza un recuadro principal de detección de rostro en amarillo y otros recuadros en blanco. (p.116)
1
Antes de usar la cámara
• La imagen en Visión directa puede diferir de la imagen actual si la luminosidad del tema es baja o alta.
• Si se produce algún cambio en la fuente de luz de disparo durante Live View (Visión directa), la imagen puede parpadear en la pantalla. Puede reducir el parpadeo ajustando la frecuencia en [Frecuencia refresco] en el menú [R Preferencias 2] a la utilizada en su zona.
• Si se cambia rápidamente la posición de la cámara durante la Visión directa, no podrá visualizarse la imagen con la luminosidad apropiada. Espere hasta que se estabilice la visualización antes de disparar.
• Puede aparecer ruido en la imagen en Visión directa cuando se utiliza en entornos oscuros.
• A mayor sensibilidad, mayor ruido e irregularidad cromática en la imagen de la pantalla y/o la imagen capturada.
• Si continúa disparando durante un periodo de tiempo prolongado, puede aumentar la temperatura interna de la cámara, provocando una pérdida de calidad de las imágenes. Se recomienda apagar la cámara cuando no se dispara. Para evitar que se degrade la calidad de imagen, deje que se enfríe la cámara entre disparos de larga exposición y grabaciones de vídeos.
• Si sube la temperatura interna de la cámara, se visualiza l (advertencia de temperatura) y puede que Visión directa no esté disponible. Si sucede esto, deje de disparar o utilice el visor.
Puede cambiar los ajustes de Visión directa en [Vista en vivo] en el menú [A Cfig.Capt 4]. (p.117)
Page 31
Panel de control
128
Personalizar Imagen Luminoso
1:15'30"
128
Personalizar Imagen Luminoso
Ajuste de exposición Programa AE
Pulse el botón M en modo de espera para visualizar el panel de control y para cambiar los ajustes. (p.41)
Modo de captura de imagen fija
29
Modo C
1 Nombre de la función 2 Ajustes 3 Imagen personalizada (p.171)/
Modo H (p.91) 4 Filtro digital (p.176) 5 Captura HDR (p.164) 6 Área activa AF (p.114) 7 AF.A (p.113) 8 Compens. Distorsión (p.167) 9 Ajuste de la aberración cromática
lateral (p.168) 10 Compens. Brillos (p.163) 11 Compens. Sombras (p.163) 12 Medición AE (p.106) 13 Formato de archivo (p.155)
• Si no se realiza ninguna operación en 1 minuto en el panel de control,
• Puede cambiar el color de la pantalla de estado y el panel de control.
Personalizar Imagen Luminoso
Ajuste de exposición Programa AE
128
1:15'30"
18
1 2
34567 8 9 10 11 12
13 14
22 3 4 12 17 10 11 14 23 15 24 16
15 16 17
19
1 2
19
20 21
201821
14 Píxeles grabados JPEG (p.155)/
Píxeles grabados vídeo (p.142)
15 Calidad JPEG (p.156)/
Nivel de calidad de vídeo (p.142)
16 Shake Reduction (Estabilizador de
Imagen) (p.128)/ Vídeo SR (p.142) 17 Contraste AF (p.116) 18 Ajuste Destino (p.229) 19 Fecha y hora actuales (p.64) 20 Estado de la tarjeta de memoria SD 21 Número de fotos grabables/
tiempo de grabación de vídeos 22 Ajuste de exposición (p.141) 23 Frecuencia imagen (p.142) 24 Nivel grabación sonido (p.142)
la cámara vuelve al modo de espera.
Ajuste en [Pantalla LCD] en el menú [R Preferencias 1]. (p.232)
1
Antes de usar la cámara
Page 32
30
Visualiz Info Disparo
Si pulsa el botón M mientras se visualiza el panel de control, puede seleccionar el tipo de información visualizada en modo de espera para cuando dispare con el visor. Con el controlador de cuatro direcciones (2345), seleccione un tipo de visualización y pulse el botón 4.
1
Antes de usar la cámara
Pantalla Información visualizada
Pantalla
Muestra los ajustes para el disparo con el visor. (p.26)
de estado
Muestra el ángulo de la cámara. En la base de la pantalla aparece un gráfico de barras indicando el ángulo horizontal de la cámara, y en el lado derecho aparece otro indicando el ángulo vertical. Si no puede
Nivel electrónico
detectarse el ángulo de la cámara, ambos extremos y el centro de los gráficos de barras empiezan a parpadear en rojo. Pulse el disparador a medio recorrido para volver a la pantalla de estado.
Sin visualiz. No se visualiza nada en la pantalla.
Se visualizan los valores de latitud, longitud, altitud, dirección y
Hora universal coordinada (UTC). Presione el disparador a medio Brújula electrónica
recorrido para apagar la cámara y volverla a encender para volver
a la pantalla de estado.
Disponible solo cuando se ha conectado a la cámara y encendido
una unidad GPS opcional. (p.297)
Ejemplo: Inclinada 1,5°
a la izquierda (amarillo) Nivelada verticalmente (verde)
La pantalla de selección de información de disparo no se visualiza cuando se ajusta el dial de modos a C.
• Si se selecciona Nivel electrónico o Sin visualiz., el ajuste de pantalla vuelve a la pantalla de estado cuando se apaga y se vuelve a encender la cámara. Si selecciona la casilla para [Visualiz Info Disparo] in [Memoria] en el menú [A Cfig.Capt 4], aparece la pantalla seleccionada la próxima vez que se encienda la cámara. (p.239)
• Durante el disparo con Live View se visualizan la imagen en Visión directa y los indicadores que proporcionan información de disparo. Si no desea visualizar los indicadores, puede cambiar el ajuste en [Vista en vivo] en el menú [A Cfig.Capt 4]. (p.117)
Modo Reproducción
Page 33
Se muestra la imagen capturada y la información de disparo
100-0001
1/
2000
F2.8
200
Cancelar
Pantalla Información estándar
OK
en la visualización de una imagen del modo de reproducción.
1Cómo visualizar las imágenes (p.76)
Pulse el botón M para activar la pantalla de selección del formato de reproducción. Utilice el controlador de cuatro direcciones (2345) para seleccionar el tipo de pantalla en visualización de una imagen y pulse el botón 4.
31
1
Antes de usar la cámara
100-0001
Pantalla Información estándar
M
1/
2000
F2.8
200
Visualización de una imagen
(información estándar)
Pantalla Información visualizada
Pantalla Información estándar
Mostrar información detallada
Se muestran la imagen capturada, el formato de archivo y los indicadores guía de operación.
Se visualiza información detallada en dos páginas sobre cómo y cuándo se tomaron las imágenes. (p.32)
Se muestran la imagen capturada y el histograma
Histograma
de luminosidad. (p.34) No disponible durante reproducción de vídeo.
Se muestran la imagen capturada y el histograma
Histograma RGB
RGB. (p.34) No disponible durante reproducción de vídeo.
Pantalla sin información Se muestra sólo la imagen capturada.
Cancelar
MENU
Pantalla de selección de
información de reproducción
OK
OK
La pantalla seleccionada aquí se visualiza la próxima vez que se cambie la cámara a modo de reproducción.
• Si se deselecciona la casilla de [Visualiz Info Reproduc] en [Memoria] del menú [A Cfig.Capt 4], aparece siempre primero la pantalla de información estándar cuando se enciende la cámara. (p.238)
• Si se activa [Area luces/sombras] (p.197) del menú [Q Reproducción 1] seleccionando la casilla de verificación, las secciones claras (sobreexpuestas) parpadean en rojo, mientras que las secciones oscuras (subexpuestas) parpadean en amarillo. Esta información no se visualiza en la pantalla de información detallada ni en la pantalla del histograma RGB.
Page 34
32
+1.0
1/
2000
F2.8
G1A1
50mm
1600
100-0001
+1.5
±
0
±
0
±
0
±
0
±
0
10:30
10'10"
0.0
1/
125
F8.0
G1A1
50mm
125
100-0001
±
0
±
0
±
0
±
0
±
0
10:30
N 36°45.410' W140°02.000'
0m 123°
100-0001
10:00:00
05/05/2013
05/05/2013
05/05/2013
Mostrar información detallada
Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para cambiar entre páginas. (Todos los elementos se visualizan aquí para fines de explicación. La vista real puede diferir).
1
Antes de usar la cámara
Página 1
Página 2
Imagen fija
1/
2000
50mm
F2.8
Vídeo
1/
F8.0
+1.5
1600
05/05/2013
125
50mm
125
05/05/2013
N 36°45.410' W140°02.000'
05/05/2013
0.0
10'10"
100-0001
+1.0 G1A1
10:30AMAM
100-0001
G1A1
10:30AMAM
100-0001
0m 123°
10:00:00
1
±
0
±
0
±
0
±
0
±
0
±
0
±
0
±
0
±
0
±
0
10 11 12
14 15 16 17
22 23 24 25 26 27 28
31
10
14 15 34
23
1
3456 7
2
89
3
2
11 8 9 12
35 24 25 26
2
39
37
39
41 43
201918 21
32
33
32
38
40
44
29
13
30
67
29
30
2120418
636 7
42
37
Page 35
1 Información de rotación (p.203) 2 Imagen capturada 3 Modo Captura (p.89) 4 Filtro digital (p.176) 5 Ajuste DPOF (p.254) 6 Proteger ajuste (p.244) 7 Número de carpeta-número
de archivo 8 Modo de disparo (p.80) 9 Medición AE (p.106) 10 Velocidad de obturación 11 Longitud focal del objetivo 12 Shake Reduction (p.128)/
Corrección de horizonte (p.129)/
Movie SR (p.142) 13 Modo de enfoque (p.111)/
Punto AF (p.114)/
Contraste AF (p.116) 14 Valor de la apertura 15 Compensación EV (p.100) 16 Modo flash (p.72) 17 Compensación de la exposición
con flash (p.74) 18 Sensibilidad (p.95) 19 Captura HDR (p.164)/
Exposición múltiple (p.139) 20 Balance de blancos (p.157) 21 Ajuste fino del balance de blancos
(p.159)
22 Formato de archivo (p.155) 23 Píxeles grabados JPEG (p.155)/
Píxeles grabados vídeo (p.142)
24 Calidad JPEG (p.156)/
Nivel de calidad de vídeo (p.142) 25 Compens. Brillos (p.163) 26 Compens. Sombras (p.163) 27 Compens. Distorsión (p.167) 28 Ajuste de la aberración cromática
lateral (p.168) 29 Imagen personaliz (p.171) 30 Parámetros de la imagen
personalizada (p.172) 31 Espacio color (p.156) 32 Fecha y hora de disparo 33 Tiempo de grabación 34 Nivel grabación sonido (p.142) 35 Frecuencia imagen (p.142) 36 Transferido por Eye-Fi (p.251) 37 Orientación del objetivo 38 Fotógrafo (p.250) 39 Advertencia de alteración
de la información 40 Titular de Copyright (p.250) 41 Latitud 42 Altitud 43 Longitud 44 Hora universal coordinada
33
1
Antes de usar la cámara
* El indicador 36 aparece solo para fotos transferidas utilizand
Los indicadores 37 y 41 a 44 aparecen solo para imágenes que lleven
*
almacenada información GPS.
o la tarjeta Eye-Fi.
Page 36
34
1/
2000
F2.8
200
100-0001
1/
2000
F2.8
200
100-0001
Histograma/Histograma RGB
Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para alternar entre la pantalla Histograma y la pantalla Histograma RGB.
1 2 3 4 2 3
1
Antes de usar la cámara
1/
2000
F2.8
100-0001
200
4
1/
2000
F2.8
100-0001
200
5 6 7 8 5 6 7 8
Pantalla Histograma Pantalla Histograma RGB
1 Histograma (Luminosidad) 7 Valor de la apertura 2 Proteger ajuste 8 Sensibilidad 3 Número de carpeta-número
de archivo 4 Guardar datos RAW 10 Histograma (G) 5 Formato Archivo 11 Histograma (B) 6 Velocidad de obturación
* El indicador 4 aparece sólo cuando el formato de archivo de la última imagen
capturada es JPEG y la imagen puede guardarse también en formato RAW. (p.76)
9 Histograma (R)
9 10
111
Page 37
Uso del histograma
Un histograma muestra la distribución del brillo de la imagen. El eje horizontal muestra la luminosidad (más oscuro en el extremo izquierdo y más brillante en el extremo derecho) y el eje vertical muestra el número de píxeles. La forma y la distribución del histograma antes y después del disparo le indica si el nivel de exposición y el contraste son correctos o no, y le permite decidir si hay que ajustar la exposición y tomar de nuevo una foto.
1Cómo ajustar la exposición (p.100) 1Ajuste de la luminosidad (p.163)
Cuando la imagen está subexpuesta, la parte de la izquierda está recortada (partes subexpuestas sin detalle) y cuando la imagen está sobreexpuesta, la parte derecha está recortada (partes sobreexpuestas sin detalle). Puede ajustar si desea visualizar o no la advertencia de área luces/sombras durante el modo de captura o el modo de reproducción.
Número de píxeles
(Oscura) Luminosidad (Clara)
Partes oscuras Partes claras
35
1
Antes de usar la cámara
1Cómo establecer el método de reproducción (p.197) 1Cómo ajustar la visualización de revisión instantánea (p.234)
Se visualiza la distribución de la intensidad cromática para cada color de la pantalla del histograma RGB. Si se recorta parcialmente un color, indica que está subexpuesto o sobreexpuesto, que la luz es muy débil o muy fuerte en ese color, o que el balance de blancos es incorrecto.
1Cómo ajustar el balance de blancos (p.157)
Page 38
36
Indicadores guía
Los siguientes indicadores aparecen en la pantalla para indicar qué teclas, botones y diales e pueden operarse en cada momento.
Ejemplo:
1
Antes de usar la cámara
2
Controlador de cuatro direcciones (2)
Botón d
3
4
5
R
S
Controlador de cuatro direcciones (3)
Controlador de cuatro direcciones (4)
Controlador de cuatro direcciones (5)
Botón 3 Botón =/L
Botón 4 Botón |/Y
Dial-e delantero Disparador
Dial-e trasero
Botón M
Botón m
Botón U/i
Page 39
Visor
Cuando se dispara con el visor, aparece la siguiente información en el mismo.
2
3
37
1
Antes de usar la cámara
1
4
5 7 8 9
61011
181716151413
1 Recuadro AF 2 Recuadro de medición puntual (p.106) 3Punto AF (p.114)
El punto AF utilizado para el enfoque automático aparece en rojo
(Superponer áreas AF) cuando se pulsa el disparador a medio recorrido.
(p.114) 4 Indicador del flash (p.75)
Se enciende: cuando el flash está preparado.
Parpadea: cuando se necesita flash o se está cargando. 5 Modo de enfoque (p.111)
Aparece cuando se ajusta a \. 6 Velocidad de obturación
Subrayado cuando se puede ajustar. 7 Valor de la apertura
Subrayado cuando se puede ajustar. 8 Indicador de enfoque (p.70)
Se enciende: cuando el tema está enfocado.
Parpadea: cuando el tema no está enfocado. 9 Gráfico de barras EV
Muestra los valores de compensación EV o la diferencia entre los valores
de exposición adecuados y actuales en modo a. (p.99, p.101)
Muestra el ángulo de la cámara cuando se activa el nivel electrónico. (p.39)
1
12
19
Page 40
38
Antes de usar la cámara
10 ISO/ISO AUTO (p.95)
Aparece cuando está visualizada la sensibilidad.
11 Sensibilidad/capacidad de almacenamiento de imágenes restante
Subrayado cuando se puede ajustar.
Muestra el Nº de fotos grabables (hasta “9999”) inmediatamente después
1
del disparo.
Muestra el valor de compensación mientras se ajusta la compensación EV.
Muestra el grado de desviación de la exposición correcta cuando está
en modo a y está activado Nivel electrónico.
12 Bloqueo AE (p.105)
Aparece cuando la función Bloqueo AE está activada.
13 Cambio del punto AF (p.115)
Aparece cuando puede cambiarse el punto AF.
14 Multi-exposición (p.139)
Aparece cuando se ha ajustado Multi-exposición.
15 Medición AE (p.106)
Aparece cuando se selecciona Medición ponderada al centro o Medición
puntual.
16 Shake Reduction (p.128)
Aparece cuando la función del estabilizador de imagen está activada.
17 Compensación Exposición Flash (p.74)
Aparece cuando se está ajustando la compensación de la exposición
del Flash.
18 Compensación EV (p.100)/Horquillado exposición (p.102)
Aparece cuando se ajusta la compensación EV o cuando se ajusta
Horquillado de exposición.
19 Formato Archivo (p.155)
Aparece cuando el formato de archivo se fija en RAW o RAW+.
Se visualiza la información en el visor cuando se pulsa el disparador a medio recorrido, o durante el tiempo de funcionamiento del temporizador (valor predeterminado: 10 seg.). (p.107)
Page 41
Pantalla nivel electrónico
Cuando la cámara no está nivelada, se visualiza en el gráfico EV un gráfico de barras indicando el ángulo horizontal de la cámara, si está activado [Nivel electrónico] del menú [A Cfig.Capt 3]. No se activa de manera predeterminada. (p.232)
Cuando está nivelada (a 0°)
Cuando está inclinada 5° a la izquierda
39
1
Antes de usar la cámara
Cuando se sujeta vertical y se inclina 3° a la derecha
Page 42
40
0.0
Cancelar
Descarga automática flash
OK
1
Antes de usar la cámara
Cómo cambiar los ajustes de función
Pueden cambiarse ajustes de función utilizando las teclas directas, el panel de control o los menús. En esta sección se explican las formas básicas para cambiar los ajustes de funciones.
Uso de las teclas directas
En modo de espera puede ajustar la Sensibilidad, el Balance de blancos, el modo Flash y el modo de Disparo pulsando el controlador de cuatro direcciones (2345). (p.80) A continuación se explica a modo de ejemplo cómo ajustar el [Modo Flash].
1
Pulse el controlador de cuatro direcciones (4) en el modo de espera.
Aparece la pantalla de ajuste del modo de flash.
2
Utilice el controlador de cuatro direcciones (45) para seleccionar el modo flash.
3
Pulse el botón 4.
La cámara estará lista para hacer una fotografía.
Descarga automática flash
0.0
MENU
Cancelar
OK
OK
Page 43
Uso del panel de control
128
Personalizar Imagen Luminoso
128
Calidad JPEG
128
Calidad JPEG
OK
Cancelar
En modo de espera puede cambiar al panel de control y cambiar ajustes. Se explica abajo a modo de ejemplo cómo ajustar [Calidad JPEG].
1
Pulse el botón M en modo de espera.
Aparece el panel de control.
2
Con el controlador de cuatro direcciones (2345), seleccione el elemento cuyo ajuste desee cambiar.
No puede seleccionar elementos que no puedan ser cambiados como resultado de los ajustes en curso de la cámara.
Personalizar Imagen Luminoso
128
41
1
Antes de usar la cámara
3
Pulse el botón 4.
Aparece la pantalla de configuración del elemento seleccionado.
4
Utilice el controlador de cuatro direcciones (45) o el dial-e trasero (S) para seleccionar un valor de ajuste.
Los elementos que no estén disponibles con los ajustes en curso de la cámara no podrán seleccionarse.
Calidad JPEG
Calidad JPEG
Cancelar
MENU
OK
128
128
OK
Page 44
42
5
Pulse el botón 4.
La cámara vuelve al panel de control. A continuación, ajuste los demás elementos.
1
6
Antes de usar la cámara
Pulse el botón 3 o presione el disparador hasta la mitad de recorrido.
La cámara estará lista para hacer una fotografía.
También puede cambiar el ajuste girando el dial-e trasero (S) después de seleccionar el elemento que desea cambiar según el paso 2 ([Nivel grabación sonido] para el modo C solo puede ajustarse realizando esta operación). Ajustes detallados como los relativos a Imagen personalizada y Filtro digital pueden cambiarse tras pulsar el botón 4.
Uso de los menús
En esta sección se explica cómo usar los siguientes menús: [A Cfig.Capt], [C Vídeo], [Q Reproducción], [R Preferencias] y [A Ajuste perso.]. A continuación se explica a modo de ejemplo cómo ajustar [Reduc. Ruido obt. lenta] en el menú [A Cfig.Capt 3].
1
Pulse el botón 3 en modo de espera.
Aparece el menú [A Cfig.Capt 1] en el monitor.
Los siguientes menús aparecen en las siguientes situaciones.
Cuando se ajusta el dial de modos a C Menú [C Vídeo 1]
En modo de reproducción Menú [Q Reproducción 1]
Page 45
2
Personalizar Imagen Filtro digital
Ajustes captura imagen Medición AE
Captura HDR
Salir
Shake Reduction
Reduc. Ruido Alta ISO Reduc. Ruido obt. lenta
Intro Longitud Focal
Salir
Ajuste de composición Nivel electrónico Corrección horizonte Shake Reduction
Reduc. Ruido Alta ISO Reduc. Ruido obt. lenta
Intro Longitud Focal
Salir
Ajuste de composición Nivel electrónico Corrección horizonte Shake Reduction
Reduc. Ruido Alta ISO Reduc. Ruido obt. lenta
Intro Longitud Focal
Ajuste de composición Nivel electrónico Corrección horizonte
Cancelar
OK
Pulse dos veces el controlador de cuatro direcciones (5).
Cada vez que se pulsa el controlador de cuatro direcciones (5), el menú cambiará en la siguiente secuencia:
1 234
Personalizar Imagen Filtro digital Captura HDR Ajustes captura imagen Medición AE
[A Cfig.Capt 2], [A Cfig.Capt 3],
Salir
[A Cfig.Capt 4], [C Vídeo 1] ...
MENU
[A Cfig.Capt 1]. También puede cambiar el menú girando el dial-e trasero (S). Cuando se gira el dial-e delantero (R) a la derecha, el menú cambiará
en la siguiente secuencia: [A Cfig.Capt 1], [C Vídeo 1], [Q Reproducción 1], [R Preferencias 1], [A Ajuste perso 1].
3
Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para seleccionar un elemento.
123 4
Reduc. Ruido Alta ISO Reduc. Ruido obt. lenta Ajuste de composición Nivel electrónico Corrección horizonte Shake Reduction Intro Longitud Focal
Salir
MENU
43
1
Antes de usar la cámara
4
Pulse el controlador de cuatro direcciones (5).
Los ajustes disponibles se visualizan en el menú desplegable o en el submenú.
5
Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para seleccionar un ajuste.
Pulse el botón 3 para cancelar el menú desplegable, o vuelva a la pantalla anterior.
123 4
Reduc. Ruido Alta ISO Reduc. Ruido obt. lenta Ajuste de composición Nivel electrónico Corrección horizonte Shake Reduction Intro Longitud Focal
Salir
MENU
123 4
Reduc. Ruido Alta ISO Reduc. Ruido obt. lenta Ajuste de composición Nivel electrónico Corrección horizonte Shake Reduction Intro Longitud Focal
Cancelar
MENU
OK
OK
Page 46
44
Antes de usar la cámara
6
Pulse el botón 4.
Se guarda el ajuste. Pulse el botón 3 si
1
se visualiza un submenú. A continuación, ajuste los demás
elementos.
7
Pulse el botón 3.
Aparece de nuevo la pantalla que se visualizó antes de seleccionar el elemento del menú.
Puede que sus ajustes no se guarden si se apaga la cámara de manera incorrecta (como sacando la pila mientras está encendida).
• Puede seleccionar si desea visualizar la pestaña de menú seleccionada primero la última vez, o visualizar primero siempre el menú [A Cfig.Capt 1]. (p.235)
• Consulte las siguientes páginas para información detallada sobre cada menú.
• Menú [A Cfig.Capt] 1p.81
• Menú [C Vídeo] 1p.85
• Menú [Q Reproducción] 1p.196
• Menú [R Preferencias] 1p.226
• Menú [A Ajuste perso.] 1p.86
Page 47
2 Puesta en marcha
En este capítulo se explica lo que hay que hacer después de adquirir la cámara y antes de comenzar a tomar fotos. Lea atentamente esta información y siga estas instrucciones.
Fijación de la correa ...............................................46
Inserción de la batería ............................................47
Cómo insertar/extraer una tarjeta de memoria SD ....55
Cómo montar un objetivo .......................................57
Ajuste de las dioptrías del visor .............................60
Cómo encender y apagar la cámara ......................61
Ajustes iniciales ......................................................62
Page 48
46
Puesta en marcha
Fijación de la correa
1
Pase el extremo de la correa a través del enganche, y después asegúrela en el interior del cierre.
2
2
Fije el otro extremo de la misma manera descrita arriba.
Page 49
Inserción de la batería
Pueden utilizarse los siguientes sistemas de alimentación eléctrica conlacámara.
Batería de ión-litio recargable D-LI109 (suministrada)
Portapilas AA D-BH109 con cuatro pilas AA (opcional)
Kit adaptador de corriente alterna K-AC128 (opcional)
Uso de la batería de ión-litio
Utilice el cargador de baterías D-BC109 y la batería de ión-litio recargable D-LI109 para accionar la cámara.
Carga de la batería
Cargue la batería cuando se vaya a usar por primera vez o cuando la carga esté baja. Nota: cable de corriente alterna «Listado, Tipo SPT-2 o NISPT-2, cable flexible de 18/2, clasificación 125 V, 7A, 1,8 m mínimo (6 pies)»
47
2
Puesta en marcha
1
Conecte el cable de CA al cargador.
2
Enchufe el cable de corriente alterna a la toma de corriente.
Cargador
Luz indicadora
Cable de corriente alterna
Page 50
48
Puesta en marcha
3
Oriente hacia arriba la marca 2 de la batería exclusiva y colóquela en el cargador.
Inserte primero la batería a un ángulo, como se observa en la figura, empujando después hacia dentro hasta se perciba
2
un clic. La luz indicadora se enciende durante la
carga y se apaga cuando la batería está completamente cargada.
4
Saque la batería del cargador cuando esté completamente cargada.
No utilice el cargador D-BC109 suministrado para cargar baterías que no sean baterías recargables de ión litio D-LI109. Si carga otros modelos, podría dañar el cargador o sobrecalentarlo.
Cambie la batería por una nueva en los siguientes casos:
Si parpadea la luz indicadora o no se enciende aunque la batería esté
insertada correctamente
Si la batería comienza a gastarse a mayor velocidad incluso después
de haber sido cargada (puede que la batería haya llegado al final de su vida útil)
El tiempo de carga máximo es de unos 240 minutos (depende de la temperatura y de la carga residual de la batería). Cárguela en un lugar donde la temperatura oscile entre los 0°C y los 40°C.
Page 51
Inserción/extracción de la batería
No abra la tapa de la batería ni la saque mientras esté encendida.
Coloque la batería correctamente. Si se coloca de forma incorrecta puede
que resulte difícil extraerla. Antes de colocarla, limpie los electrodos con un paño seco.
Si utiliza la cámara continuamente durante un período de tiempo prolongado, tenga cuidado ya que la cámara o la batería podrían calentarse.
Retire la batería cuando no se use la cámara durante un tiempo prolongado. La batería puede tener fugas que dañarán la cámara si se deja montada durante mucho tiempo de inactividad. Si la batería desmontada no se utilizará durante al menos seis meses, cárguela durante unos 30 minutos antes de guardarla. No olvide recargarla cada seis a nueve meses.
Guarde la batería en un lugar a una temperatura por debajo de la temperatura ambiente. Evite lugares a temperaturas elevadas.
Puede reponer la fecha y hora si se ha dejado la batería fuera de la cámara durante un tiempo prolongado. Si ocurre esto, realice las operaciones descritas en «Cómo ajustar la fecha y la hora» (p.64) para ajustar la fecha y hora en curso.
1
Deslice el interruptor de desbloqueo de la tapa de la batería en la dirección de la flecha (1), y abra la tapa de la misma (2).
49
2
Puesta en marcha
2
2
Con la marca 2 orientada hacia el exterior de la cámara, presione la batería hasta que quede bloqueada en posición.
Para extraer la batería, presione el interruptor de bloqueo de la tapa (3) en el sentido de la flecha.
1
3
Page 52
50
3
Cierre la tapa del compartimiento de la batería.
La tapa de la batería está bloqueada.
2
Puesta en marcha
Uso de las pilas AA
Cuando se usen pilas AA, asegúrese de usar el portapilas AA opcional D-BH109. Utilice cuatro pilas de litio AA, pilas recargables de Ni-MH AA o pilas AA alcalinas.
Pilas disponibles Características
Pilas de litio AA
Pilas AA Ni-MH recargables
Pilas alcalinas AA
Para información sobre las precauciones durante el uso de las pilas, consulte «Uso de pilas AA» (p.4).
Si se utilizan pilas recargables AA Ni-MH con una capacidad aproximada de 1000 mAh, puede que no duren mucho tiempo. Utilice pilas recargables Ni-MH de gran capacidad.
Se recomiendan cuando se utiliza la cámara en climas fríos.
Estas pilas son recargables y reutilizables. Se requiere un cargador compatible con las pilas utilizadas.
Pueden obtenerse fácilmente cuando las pilas habituales se agotan, pero, en ciertas circunstancias, algunas funciones de la cámara podrían no funcionar con ellas. Úselas en casos de emergencia y para comprobar que la cámara funciona.
Page 53
1
Coloque las pilas de acuerdo con el indicador +/– del portapilas.
2
Abra la tapa de la batería.
Consulte el punto 1 en p.49. Saque la batería si está montada en la cámara.
3
Inserte el portapilas en la cámara y espere hasta percibir un sonido de bloqueo, y cierre la tapa de la batería.
Para usar las pilas AA, ajuste el tipo de pila AA en [Tipo pila AA] del menú [R Preferencias 3] antes de su uso. (p.237)
Compruebe la orientación de las pilas si la cámara no funciona de forma correcta.
51
2
Puesta en marcha
Page 54
52
Indicador del nivel de la batería
Puede saber cuánta carga queda en la pila con el en la pantalla de estado o en la pantalla de Visión directa.
Display Nivel de la batería
w (verde) La batería está completamente cargada.
2
Puesta en marcha
x (verde) La batería está casi llena. (solo D-LI109)
f (naranja) La batería se está agotando. (solo D-BH109)
y (amarillo) La batería se está agotando. (solo D-LI109)
F (rojo) La batería está casi agotada.
[Sin batería] La cámara se apaga después de mostrar el mensaje.
Puede visualizarse f, y o F (rojo) cuando el nivel de carga de la batería es suficiente si se utiliza la cámara a baja temperatura o cuando se realice un disparo continuo durante mucho tiempo.
El rendimiento de las pilas se deteriorará temporalmente a medida que baja la temperatura. Cuando utilice la cámara en lugares fríos, tenga pilas adicionales y manténgalas calientes en su bolsillo. El rendimiento de la batería se recuperará cuando éstas operen a temperatura ambiente.
Cuando viaje al extranjero, o cuando vaya a tomar muchas fotos, se recomienda llevar unas baterías de repuesto.
w que aparece
Page 55
Cómo utilizar el adaptador de corriente alterna
Si tiene la intención de utilizar la pantalla durante un período prolongado o se va a conectar la cámara a un ordenador o a un dispositivo AV, se recomienda el uso del kit adaptador de corriente alterna opcional K-AC128.
53
El kit adaptador de corriente alterna K-AC128 incluye adaptador de corriente alterna D-AC120, acoplador de corriente continua D-DC128 y cable de CA.
1
Verifique que la cámara esté apagada.
2
Abra la tapa de la batería.
Consulte el punto 1 en p.49. Saque la batería si está montada en la cámara.
3
Tire de la tapa del cable de conexión (1) situada a la derecha de la tapa de la batería, e inserte el acoplador de CC en la cámara de la batería hasta que quede bloqueado en posición.
4
Cierre la tapa del compartimiento de la batería.
El cable de conexión sobresale de la sección de la tapa del mismo.
2
Puesta en marcha
1
Page 56
54
Puesta en marcha
5
Conecte el acoplador de CC y el adaptador de CA.
7
2
5
6
6
Conecte el adaptador de CA al enchufe de CA.
7
Enchufe el cable de corriente alterna a la toma de corriente.
Antes de conectar o desconectar el adaptador de corriente alterna, asegúrese de que la cámara esté apagada.
Compruebe las conexiones entre los terminales. La tarjeta de memoria SD y los datos pueden degradarse si se pierde la conexión a la alimentación eléctrica mientras se accede a la tarjeta.
El cable de conexión sobresaldrá de la tapa mientras se está utilizando el adaptador de CA.
Cuando se saque el acoplador de CC, coloque de nuevo la tapa del cable de conexión en su posición original.
Cuando el adaptador de CC está conectado a la cámara, se visualiza W para el indicador de nivel de la batería.
Lea atentamente el manual de instrucciones del kit adaptador de corriente alterna antes de usarlo.
Page 57
Cómo insertar/extraer una tarjeta de memoria SD
Esta cámara utiliza una tarjeta de memoria SD, una tarjeta de memoria SDHC o una tarjeta de memoria SDXC disponibles en cualquier comercio del ramo. Antes de insertar o extraer la tarjeta de memoria SD, asegúrese de que la cámara esté apagada.
No retire la tarjeta de memoria SD mientras la luz de acceso a la tarjeta está encendida.
No abra la tapa de la tarjeta mientras está usando la cámara.
Utilice esta cámara para formatear (inicializar) una tarjeta de memoria SD
que no haya sido utilizada o que haya sido utilizada en otras cámaras o dispositivos digitales. Consulte «Para formatear una tarjeta de memoria SD» (p.243) para instrucciones sobre el formateado.
Utilice una tarjeta de memoria de alta velocidad para grabar vídeos. Si la velocidad de escritura es menor que la velocidad de grabación, la escritura se interrumpirá durante la grabación.
1
Verifique que la cámara esté apagada.
55
2
Puesta en marcha
2
Deslice la tapa de la tarjeta en la dirección de la flecha y después levántela para (12).
3
Inserte completamente la tarjeta de memoria SD con su etiqueta dirigida hacia la pantalla.
1
2
Page 58
56
Puesta en marcha
Presione una vez la tarjeta de memoria SD para extraerla.
2
4
Cierre la tapa de la tarjeta (3) y después deslícela en la dirección de la flecha (4).
Asegúrese de cerrar completamente la tapa de la tarjeta. Si no está cerrada, la cámara no se encenderá.
Para información sobre el número aproximado de imágenes que pueden grabarse y el tiempo de grabación de vídeos en una tarjeta de memoria SD, consulte «Capacidad aproximada de almacenamiento de imágenes por tamaño» (p.313).
4
3
Page 59
Cómo montar un objetivo
Coloque el objetivo adecuado en el cuerpo de la cámara. Cuando se utiliza uno de los siguientes objetivos con esta cámara, están disponibles todos los modos de captura.
(a) Objetivos DA, DA L, D FA, FA J (b) Objetivos con una posición de apertura s (Auto), cuando
se utiliza en la posición s
Realice la operación de montaje o desmontaje del objetivo en un entorno donde no haya mucho polvo o suciedad.
Mantenga la tapa de montaje en la cámara cuando no esté montado el objetivo.
No olvide colocar la tapa trasera y la tapa del objetivo después de desmontarlo de la cámara.
No inserte los dedos en la montura de la cámara ni toque el espejo.
El cuerpo de la cámara y la montura del objetivo incorporan contactos
de información del objetivo, y la suciedad, el polvo o la corrosión en los contactos pueden dañar el sistema eléctrico. Póngase en contacto con un Centro de Servicio PENTAX para realizar una limpieza profesional.
Algunas funciones quedarán restringidas cuando se utilice alguno de los objetivos descritos en (b) con el anillo de apertura ajustado a una posición diferente a s, o cuando se utilice un objetivo diferente a los enumerados arriba y/u otros accesorios. Consulte «Funciones disponibles con diversas combinaciones de objetivos» (p.288) para más información.
Si se emplea un objetivo para el cual no puede obtenerse automáticamente información sobre la longitud focal, se activará la pantalla de ajuste [Intro Longitud Focal] cuando se enciende la cámara. Consulte «Ajuste de la longitud focal» (p.291) para más información.
No asumimos responsabilidad alguna por accidentes, daños y anomalías causadas por la utilización de objetivos de otros fabricantes.
57
2
Puesta en marcha
1
Verifique que la cámara esté apagada.
Page 60
58
Puesta en marcha
2
Retire la tapa de la montura del cuerpo de la cámara (1) y la tapa de la montura del objetivo (2).
Coloque el objetivo hacia abajo con la montura orientada hacia arriba para proteger la montura del objetivo de daños
2
cuando el objetivo no tenga montada su tapa.
3
Alinee los indicadores de la montura del objetivo (puntos rojos, 3) situados en la cámara y en el objetivo, y ajústelos girando el objetivo en el sentido de las agujas del reloj hasta que quede firmemente colocado con un clic.
Después de montarlo, gire el objetivo en sentido contrario a las agujas del reloj para asegurarse del correcto bloqueo del objetivo.
3
4
Retire el protector delantero del objetivo empujando hacia dentro la zona indicada.
Page 61
Para desmontar el objetivo Monte primero la tapa del objetivo y gírelo
después en sentido contrario a las agujas del reloj mientras sujeta el botón de desbloqueo del objetivo (4).
4
La tapa del cuerpo (1) protege el interior de la cámara del polvo y de arañazos desde que sale de fábrica. La tapa de la montura del cuerpo K con una función de bloqueo en el cuerpo se vende por separado.
59
2
Puesta en marcha
Page 62
60
2
Puesta en marcha
Ajuste de las dioptrías del visor
Puede ajustar las dioptrías del visor de forma que se ajuste a su vista. El ocular F de fábrica. Las dioptrías pueden ajustarse con el ocular montado, pero es más sencillo ajustarlas sin el ocular montado.
1
2
R está colocado en la sección del visor cuando la cámara sale
Desmonte el ocular tirando de él en la dirección de la flecha.
Mire por el visor y deslice la palanca de ajuste dióptrico hacia la izquierda o la derecha.
Ajuste la palanca hasta que el recuadro AF del visor quede enfocado.
Dirija la cámara hacia una pared blanca u otra superficie clara y consistente.
Recuadro AF
3
Alinee el ocular con la ranura del ocular del visor y presione hasta colocarlo en posición.
También puede utilizar la lupa del visor O-ME53 opcional para lograr un enfoque más preciso.
Page 63
Cómo encender y apagar la cámara
1
Gire el interruptor principal a [ON].
Se enciende la cámara. Ponga el interruptor principal en posición
[OFF] para apagar la cámara.
Apague la cámara siempre que no la esté utilizando.
La cámara se apagará automáticamente si no se realiza ninguna operación
durante un período de tiempo determinado (Autodesconexión). Para reactivar la cámara, enciéndala de nuevo o realice una de las siguientes acciones.
Pulse el disparador hasta la mitad del recorrido.
Pulse el botón 3 o el botón M.
[Autodesconexión] está ajustado [1min] por defecto. Puede cambiar el ajuste
en [Autodesconexión] del menú [R Preferencias 3]. (p.237)
Para encender la cámara en modo de reproducción, pulse el interruptor principal [ON] manteniendo pulsado a la vez el botón Q.
61
2
Puesta en marcha
Page 64
62
24h
00:00
Cancelar
Ajuste de fecha Formato Fecha Fecha Hora
dd/mm/aa 01 /0 1/ 20 13
Ajustes completos
Cancelar
Config. Inicial
Ajustes completos
Español
Madrid
Tamaño texto
Standar
Ajustes iniciales
La primera vez que se enciende la cámara, aparece la pantalla [Language/u] en el monitor. Siga estas instrucciones para ajustar el idioma visualizado en el monitor y la fecha y hora en curso.
Si aparece la pantalla [Ajuste de fecha],
2
pase a la sección «Cómo ajustar la fecha
Puesta en marcha
y la hora» (p.64).
Ajuste de fecha Formato Fecha Fecha Hora
Ajustes completos
Cancelar
MENU
Cómo ajustar el Idioma de pantalla
Puede ajustar el idioma en que aparecerán los menús, los mensajes de error, etc.
1
Utilice el controlador de cuatro direcciones (2345) para seleccionar el idioma deseado y pulse el botón 4.
Aparece la pantalla [Config. Inicial] en el idioma seleccionado.
Vaya al punto 6 si no tiene que cambiar el ajuste de W (Ciudad de origen).
Config. Inicial
Madrid
Tamaño texto
Ajustes completos
Cancelar
MENU
dd/mm/aa 01/01/2013 00:00
24h
Español
Standar
2
Pulse el controlador de cuatro direcciones (3) para mover el recuadro a
W, y pulse el controlador de cuatro
direcciones (5).
Aparece la pantalla [W Ciudad de origen].
Page 65
3
Ciudad de origen
DST
Madrid
Cancelar
OK
Ajustes completos
Cancelar
Config. Inicial
Español
Madrid
Tamaño texto
Standar Grande
Cancelar
Config. Inicial
Ajustes completos
Español
Madrid
OK
Tamaño texto
Standar
Utilice el controlador de cuatro
Ciudad de origen
direcciones (45) para seleccionar una ciudad.
Gire el dial-e trasero (S) para cambiar la zona.
Consulte en «Lista de ciudades del mundo» (p.231) las ciudades que pueden
Madrid
DST
MENU
Cancelar
seleccionarse como ciudad de origen
4
Pulse el controlador de cuatro direcciones (3) para seleccionar [DST], y utilice el controlador de cuatro direcciones (45) para seleccionar O (Abrir) o P (Cerrar).
5
Pulse el botón 4.
Aparece de nuevo la pantalla [Config. Inicial].
6
Pulse el controlador de cuatro direcciones (3) para seleccionar [Tamaño texto], y pulse el controlador de cuatro direcciones (5).
7
Utilice el controlador de cuatro
Config. Inicial
direcciones (23) para seleccionar [Standar] o [Grande], y pulse el botón 4.
Al seleccionar [Grande] aumenta el tamaño del texto de los elementos de menú seleccionados.
Madrid
Tamaño texto
Ajustes completos
Cancelar
MENU
OK
Español
Standar Grande
OK
63
2
Puesta en marcha
8
Pulse el controlador de cuatro direcciones (3) para seleccionar [Ajustes completos] y pulse el botón 4.
Aparece la pantalla [Ajuste de fecha].
Config. Inicial
Madrid
Tamaño texto
Ajustes completos
Cancelar
MENU
Español
Standar
OK
OK
Page 66
64
24h
00:00
Cancelar
Ajuste de fecha Formato Fecha Fecha Hora
dd/mm/aa 01 /0 1/ 20 13
Ajustes completos
OK
Si no se han fijado la ciudad de origen ni la fecha y la hora, aparecerán de
nuevo las pantallas [Config. Inicial] o [Ajuste de fecha] cuando se vuelva a encender la cámara.
Puede cambiar el tamaño del texto más adelante desde el menú
[R Preferencias 1]. En este manual, las pantallas de menús se describen con [Tamaño texto] ajustado a [Standar].
2
Puesta en marcha
Cómo ajustar la fecha y la hora
Fija la fecha y hora actual y el modo de la visualización.
1
Pulse el controlador de cuatro direcciones (5) y utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para seleccionar el formato de de fecha.
Seleccione [mm/dd/aa], [dd/mm/aa] o [aa/mm/dd].
2
Pulse el controlador de cuatro direcciones (5), y utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para seleccionar [24h] o [12h].
3
Pulse el botón 4.
El fotograma vuelve a [Formato Fecha].
4
Pulse el controlador de cuatro direcciones (3), y pulse el controlador de cuatro direcciones (5).
Ajuste de fecha Formato Fecha Fecha Hora
Ajustes completos
Cancelar
MENU
dd/mm/aa 01/01/2013 00:00
OK
24h
OK
El recuadro se desplaza al mes si se ha ajustado el formato de fecha a [mm/dd/aa].
Page 67
5
24h
00:00
Cancelar
Ajuste de fecha Formato Fecha Fecha Hora
dd/mm/aa 01 /0 1/ 20 13
Ajustes completos
OK
24h
10:00
Cancelar
Ajuste de fecha Formato Fecha Fecha Hora
dd/mm/aa 05 /0 5/ 20 13
Ajustes completos
OK
Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para fijar el mes.
Fije el día y el año de la misma manera. A continuación, ajuste la hora. Si selecciona [12h] en el punto 2,
la cámara alterna entre am y pm, dependiendo de la hora.
6
Pulse el controlador de cuatro direcciones (3) para seleccionar [Ajustes completos] y pulse el botón 4.
La cámara estará lista para hacer una fotografía.
Si ajusta la fecha y la hora desde
Ajuste de fecha Formato Fecha Fecha Hora
Ajustes completos
Cancelar
MENU
Ajuste de fecha Formato Fecha Fecha Hora
Ajustes completos
Cancelar
MENU
el menú, la pantalla volverá al menú [R Preferencias 1]. En este caso, pulse el botón 3.
Cuando se pulsa el botón 4 en el Paso 6, el valor de los segundos se
ajusta a 0. Para fijar la hora exacta, pulse el botón 4 cuando la señal horaria (en TV, radio, etc.) alcance los 0 segundos.
Al pulsar el botón 3 mientras se ajusta la fecha y hora se anulan
los ajustes realizados hasta ese momento y la cámara cambia a modo de captura.
Puede cambiar el idioma, la fecha y hora desde el menú [R Preferencias 1]
más adelante.
dd/mm/aa 01/01/2013 00:00
dd/mm/aa 05/05/2013 10:00
OK
OK
24h
OK
24h
OK
65
2
Puesta en marcha
Page 68
66
Puesta en marcha
Memo
2
Page 69
3 Operaciones básicas
En el presente capítulo se explican las operaciones básicas de disparo ajustando el dial de modos a n (Fotografía automática) para que la cámara seleccione los ajustes óptimos según el tema fotografiado.
Para obtener información sobre las funciones y los ajustes avanzados para tomar fotografías, consulte desde el capítulo 4 en adelante.
Operación de disparo básica .................................68
Uso del flash interno ..............................................72
Revisión de imágenes ............................................76
Page 70
68
Operación de disparo básica
Cómo dejar que la cámara elija los ajustes óptimos
Esta cámara ofrece diversos modos de captura, de enfoque, y de fotografía. En esta sección se explica cómo tomar fotos pulsando simplemente el disparador.
3
Puede tomar fotos mientras mira por el visor o visualizando la imagen
Operaciones básicas
en la pantalla.
Cómo tomar fotos con el visor
1
Sitúe el dial de modos en n.
El modo de captura está fijado en modo n.
1Cómo seleccionar el modo de
captura adecuado (p.89)
Page 71
2
Sitúe el interruptor del modo de enfoque en l.
En modo n, el modo de enfoque cambia a modo f (Autofoenfoque/Auto).
1Ajuste del modo de enfoque (p.111)
3
Mire por el visor para ver el tema.
Cuando utilice un objetivo zoom, gire a la derecha o a la izquierda el aro del zoom para cambiar el ángulo de visión.
69
3
Operaciones básicas
Page 72
70
4
Encuadre el tema dentro del recuadro AF y pulse el disparador a medio recorrido.
Se activa el sistema de autoenfoque. Aparece el indicador de enfoque ]
y se escucha un pitido cuando el tema queda enfocado (bloqueo del enfoque).
Cuando se ajusta a modo n, se selecciona automáticamente el modo de captura óptimo de U (Standar),
3
Operaciones básicas
c (Retrato), s (Paisaje), b (Macro), \ (Objeto movimiento), . (Retrato Nocturno), K (Puesta de Sol), d (Azul cielo) o x (Bosque). (p.90)
La luz auxiliar AF se enciende en lugares oscuros o a contraluz, pero el flash no se activa automáticamente. Si se necesita flash, la luz de estado del flash E parpadea en el visor. Pulse el botón E para extraer el flash.
5
Pulse a fondo el disparador.
Se toma la fotografía. Esta acción se denomina «soltar el obturador» o «disparar».
Estado
del flash
Indicador de enfoque
6
Revise la imagen capturada en la pantalla.
La imagen aparece durante 1 segundo en la pantalla inmediatamente después de la captura (Revisión instantánea).
Durante la revisión instantánea se pueden realizar las siguientes operaciones.
Operaciones disponibles
Botón U/i Borra la imagen. (p.77) Dial-e trasero (S) Amplía la imagen. ( Botón m Guarda la imagen RAW (solo cuando están
disponibles los datos). (
1Cómo ajustar la visualización de revisión instantánea (p.234)
p.198)
p.76)
Page 73
Es posible apagar el pitido que suena cuando se enfoca la imagen. (p.228)
1/
2000
F2.8
1600
[
37
]
Puede configurar la cámara para que enfoque automáticamente cuando
se pulsa el botón =/L. (p.184)
Puede ver una vista previa de la imagen en la pantalla y comprobar
la profundidad de campo antes de disparar. (p.125)
Funciones de zoom motorizado (muestreo del tamaño de la imagen, clip de zoom y el efecto de zoom automático) no están disponibles con esta cámara. Utilice el zoom manual.
71
Cómo tomar fotos con Live View
1
Pulse el botón U/i en el punto 3 de p.69.
La imagen en Visión directa se mostrará en la pantalla.
2
Posicione el sujeto dentro del recuadro AF en la pantalla, y pulse el disparador a medio recorrido.
Se activa el sistema de autoenfoque. El recuadro AF aparece en verde cuando
está enfocado. Los siguientes pasos son los mismos que cuando se dispara con el visor. Pulse el botón U/i para finalizar el disparo con Live View (Visión directa).
Puede ampliar el área central enfocada pulsando el botón 4 mientras e stá
bloqueado el enfoque (excepto cuando se ajusta [Contraste AF] a [Seguimiento]). (p.119)
En este manual, las explicaciones y los ejemplos son principalmente
para disparo con visor.
1/
2000
Recuadro AF
F2.8
1600
[
37
3
Operaciones básicas
]
Page 74
72
Uso del flash interno
Utilice el flash para tomar fotos en condiciones de poca iluminación. El flash interno es la mejor opción para un tema a una distancia aproximada de 0,7 m a 5 m. Cuando se utiliza a una distancia menor de 0,7 m, puede aparecer viñeteado (oscurecimiento de las esquinas de la imagen debido a la falta de luz) (esta distancia varía ligeramente dependiendo del objetivo utilizado y del ajuste de sensibilidad (p.268)).
3
Operaciones básicas
Cuando utilice el flash interno, retire el parasol del objetivo antes de disparar.
Puede producirse viñeteado dependiendo del objetivo utilizado y de las condiciones de disparo. Consulte «Objetivos con flash incorporado» (p.290) para información.
El flash interno se descarga siempre totalmente cuando se utiliza un objetivo
sin posición s (Auto).
Para información sobre el flash interno e instrucciones para tomar fotos con un flash externo, consulte «Uso del flash» (p.265).
Cómo fijar el modo flash
Modo Flash Función
Descarga
C
automática del flash [Flash auto+Red.
i
ojos rojos]
Activar Flash El flash se dispara para cada foto.
E
Flash On+Red. ojos
F
rojos
Sinc baja velocidad
G
Sinc baja vel.+Red.
H
ojos rojos
La cámara mide automáticamente la luz ambiental y determina si se va utilizar el flash.
Dispara un flash previo para reducción de ojos rojos antes del flash automático.
Dispara un flash previo para la reducción de ojos rojos antes del flash automático.
Ajusta una velocidad de obturación lenta dependiendo de la claridad. Cuando se utiliza para tomar un retrato con la puesta de sol de fondo, el sujeto y el fondo se capturan de una manera perfecta. (p.266)
Dispara un flash previo para reducción de ojos rojos antes de disparar el flash principal con Sincronización a baja velocidad.
Page 75
Modo Flash Función
0.0
Cancelar
Descarga automática flash
OK
Sinc segunda
I
cortina
k
Modo inalámbrico
r
Dispara el flash justo antes de cerrar la cortina del obturador. Captura objetos en movimiento como si dejaran un rastro detrás.
Puede sincronizar un flash externo opcional sin usar un cable de sincronización. (p.273)
Los modos de flash que pueden seleccionarse difieren según el modo de captura.
73
Modo de Captura Modo de flash seleccionable
n/H
e/K/c
b/L/a/p
El flash no se dispara en los siguientes modos de captura:
Modo C
K (Puesta de Sol) o d (Azul cielo) del modo n
K (Puesta de Sol), d (Azul cielo), A (Escena Nocturna), Z (Escena
nocturna HDR), y (Silueteado), U (Luz vela), n (Ilum estudio) o E (Museo) del modo H
1
Pulse el controlador de cuatro direcciones (4) en modo de espera.
Aparece la pantalla de ajuste del modo de flash.
2
Utilice el controlador de cuatro direcciones (45) para seleccionar un modo de flash y pulse el botón
4.
La cámara estará lista para hacer una fotografía.
La sincronización a baja velocidad y la Sincronización a la segunda cortina ralentizan la velocidad de obturación. Para evitar que la cámara se mueva, active la función Shake Reduction o utilice un trípode.
C/i/E/F/r
E/F/G/H/I/r
E/F/k/r
Descarga automática flash
0.0
MENU
Cancelar
OK
3
Operaciones básicas
OK
Page 76
74
+0.7
Cancelar
Descarga automática flash
OK
Cómo compensar la intensidad del flash
Puede ajustar la intensidad del flash en un rango de -2.0 a +1.0. Puede ajustar los siguientes valores de compensación del flash según el intervalo fijado en [1. Pasos EV] del menú [A Ajuste perso 1].
Pasos EV Valor de compensación del flash seleccionable
1/3 EV
1/2 EV
3
1
Operaciones básicas
Pulse el controlador de cuatro direcciones (3) en el punto 2 de p.73.
2
Gire el dial-e trasero (S).
Se fija el valor de compensación del flash.
Pulse el botón d para restaurar el valor a 0.0.
-2.0, -1.7, -1.3, -1.0, -0.7, -0.3, 0.0, +0.3, +0.7, +1.0
-2.0, -1.5, -1.0, -0.5, 0.0, +0.5, +1.0
Descarga automática flash
+0.7
Cuando la salida del flash supera la cantidad máxima, la compensación
no será efectiva aunque se ajuste el valor de compensación hacia el lado positivo (+).
La compensación hacia el lado negativo (-) podría no afectar a la imagen
si el tema está demasiado cerca, si el valor de apertura se ha ajustado a una apertura grande, o la sensibilidad es alta.
La compensación de la intensidad del flash también es eficaz para los
flashes externos que admiten el modo de flash automático P-TTL.
MENU
Cancelar
OK
OK
Page 77
Uso del flash interno
1
Pulse el botón E.
El flash interno se eleva y comienza a cargarse. Mientras se carga el flash, E parpadea en el visor o en la pantalla de Visión directa.
Cuando el flash está totalmente cargado, E deja de parpadear y permanece encendido.
Mantenga el flash interno retraído cuando no necesite que se dispare.
2
Tome una fotografía.
El flash se dispara. Cuando se fija el modo flash a C o a i, el flash no se dispara si las
condiciones de iluminación no lo requieren, incluso cuando el flash está elevado.
3
Presione sobre la parte superior del flash para ocultar el flash integrado.
75
3
Operaciones básicas
Por defecto, no se pueden tomar fotos mientras se está cargando el flash interno. Si quiere tomar fotos mientras se carga el flash, ajuste [16. Dispara cuando carga] a [Abrir] en el menú [A Ajuste perso. 3].
Page 78
76
Revisión de imágenes
Cómo visualizar las imágenes
Puede reproducir las imágenes capturadas con la cámara.
1
Pulse el botón Q.
La cámara cambia a visualización de una
3
Operaciones básicas
sola imagen del modo Reproducir y se visualiza en la pantalla la última imagen tomada (para vídeos, sólo se visualiza el primer fotograma).
2
Revise la imagen capturada en la pantalla.
Operaciones disponibles
Controlador de cuatro direcciones (4)/ dial-e delantero (R) a la izquierda
Controlador de cuatro direcciones (5)/ dial-e delantero (R) a la derecha
Botón m
Muestra la imagen siguiente.
Muestra la imagen siguiente.
Guarda la imagen RAW (solo cuando los datos están disponibles).
Cuando el formato de archivo de la última imagen capturada es JPEG, y sus
datos RAW permanecen en la memoria intermedia, puede guardar la imagen en formato RAW durante la revisión instantánea o reproducirla (si está activado [Guardar datos RAW] a [Revisión instantánea] en el menú [A Cfig.Capt 4] (p.234)).
Si se capturó la imagen utilizando alguno de los siguientes ajustes, se guardará la imagen correspondiente.
Horquillado Expos. Imagen RAW de la tercera imagen
Multi-exposición Imagen RAW con exposición múltiple
Disparo a intervalos Imagen RAW para la última imagen
capturada
Captura HDR Imagen RAW con exposición estándar
Filtro digital Imagen RAW sin un efecto filtro
Las imágenes capturadas con Z (Escena nocturna HDR) del modo H o Disparo continuado no pueden guardarse en formato RAW.
Consulte «Funciones de reproducción y de edición de imágenes» (p.193)
para más información sobre las funciones de reproducción.
Page 79
Para borrar una sola imagen
100-0001
Eliminar Cancelar
OK
Puede borrar imágenes una por una.
Las imágenes borradas no pueden recuperarse.
Las imágenes protegidas no pueden ser borradas. (p.244)
1
Pulse el botón Q y visualice una imagen que desee borrar.
77
2
Pulse el botón U/i.
Aparece la pantalla confirmación de borrado.
3
Pulse el controlador de cuatro direcciones (2) para seleccionar [Eliminar], y pulse el botón 4.
Se borra la imagen.
Puede borrar varias imágenes a la vez. Consulte «Para borrar varias
imágenes» (p.205) para más información.
Para las imágenes capturadas con [Formato Archivo] (p.155) ajustado
a [RAW+], puede seleccionar el formato de archivo que desea borrar en el Punto 3.
Eliminar
Cancelar
100-0001
OK
OK
3
Operaciones básicas
Page 80
78
Nota
3
Operaciones básicas
Page 81
4 Funciones de disparo
En este capítulo se describen las funciones de disparo básicas y avanzadas disponibles con esta cámara.
Cómo operar las funciones de disparo ...................80
Cómo seleccionar el modo de captura adecuado ....89
Cómo fijar la exposición .........................................95
Cómo enfocar .......................................................111
Cómo comprobar la profundidad de campo
(Vista previa) ........................................................125
Uso de la función Shake Reduction para evitar
el movimiento de la cámara .................................127
Cómo tomar fotos continuas ................................134
Cómo grabar vídeos .............................................141
Page 82
80
Cómo operar las funciones de disparo
Puede cambiar ajustes relacionados con la captura utilizando las teclas directas, el panel de control, los menús [A Cfig. Capt], [C Vídeo] o [A Ajuste perso.].
Para información sobre el uso de las teclas directas, consulte «Cómo cambiar los ajustes de función» (p.40).
Elementos de ajuste de las teclas directas
4
Pulse el controlador de cuatro direcciones
Funciones de disparo
(2345) en modo de espera para ajustar los siguientes elementos.
Tecla Elemento Función Página
2
3
4
5
Sensibilidad Fija la sensibilidad ISO. p.95
Ajusta el balance de color para que
Balance blancos
Modo Flash Ajusta el método de descarga del flash. p.72
Modo Fotografiar
corresponda al tipo de fuente de luz que ilumina el objeto.
Selecciona Un solo fotograma, Disparo continuo, Autodisparador, control remoto u horquillado de exposición.
p.157
p.134 p.130 p.131 p.102
Page 83
Elementos del menú Cfig. Capt.
Los siguientes elementos están disponibles en los menús [A Cfig. Capt 1-4]. Pulse el botón 3 en modo de espera para visualizar el menú [A Cfig. Capt 1].
Menú Elemento Función Página
81
Método de Exposición
Personalizar Imagen *2
Filtro digital
Captura HDR
A1
Formato Archivo
Píx. Grab. JPEG
Calidad JPEG
Ajustes captura imagen
Espacio color
Medición AE
*1
Fija el modo de captura cuando el dial de modos se fija a B
p.189
o C.
4
Funciones de disparo
Ajusta el tono de acabado
*3
de la imagen como el color y el contraste antes de disparar
p.171
una imagen.
*2
*2
*2
*2
Aplica un efecto de filtro digital cuando se toman imágenes.
Permite capturar imágenes con alto rango dinámico.
Fija el formato de archivo.
Fija el tamaño de grabación de las imágenes guardadas
p.176
p.164
en formato JPEG.
*2
Ajusta la calidad de las imágenes guardadas
p.154
en formato JPEG.
Fija el espacio de color a utilizar.
*2
Selecciona la parte del sensor a utilizar para medir el brillo
p.106
y determinar la exposición.
Page 84
82
Menú Elemento Función Página
Funciones de disparo
AF.A
*2
Ajusta la acción de l/k cuando se dispara con el visor.
p.113
Establece si se va a seguir enfocando en el sujeto según la información de los puntos de enfoque que rodean el punto
Área expandida
de enfoque seleccionado si el sujeto se mueve levemente del
p.116
punto de enfoque seleccionado cuando el modo de selección
Ajustes AF
4
Área activa AF
*2
del punto de enfoque se ajusta a [Elegir].
Selecciona la parte del visor donde se va a enfocar.
p.114
Fija si se va a usar la luz AF
Luz ayuda AF
A2
auxiliar cuando se enfoca automáticamente en lugares oscuros.
p.113
Reduce las distorsiones y las aberraciones cromáticas laterales que se producen
p.167
Compens. Objetivo
*2
debido a las propiedades de los objetivos.
Crea una imagen tomando
Multi-exposición
varias exposiciones y
p.139
fundiéndolas en una sola.
Intervalo disparo
Ajustes Rango dinamico
Toma fotos a un intervalo ajustado durante un tiempo determinado.
Expande el rango dinámico
*2
y evita que aparezcan áreas oscuras y claras.
p.136
p.163
Page 85
Menú Elemento Función Página
Fija el valor de reducción de
Reduc. Ruido Alta ISO
Reduc. Ruido obt. lenta
Ajuste de composición
ruido cuando se dispara con una alta sensibilidad ISO.
Fija el valor de reducción de ruido cuando se dispara con una baja velocidad de obturación.
Le permite ajustar la composición de su imagen utilizando el mecanismo de la función Shake Reduction.
p.108
p.110
p.169
83
A3
Nivel electrónico
Corrección horizonte
Shake Reduction
Intro Longitud Focal
Fija si se va a visualizar el nivel electrónico que detecta si la cámara está nivelada.
Corrige la inclinación (derecha e izquierda) de la imagen.
*2
Activa la función Shake Reduction (Estabilizador de imagen).
Fija la distancia focal cuando se utiliza un objetivo para el que no se puede obtener la información de la longitud focal.
p.232
p.129
p.128
p.291
4
Funciones de disparo
Page 86
84
Menú Elemento Función Página
Vista en vivo
Revisión instantánea
Programación Dial E
Personalizac. de botón
A4
4
Funciones de disparo
*1 Aparece solo cuando se ajusta el dial de modos a B o a C. *2 Pueden cambiarse también utilizando el panel de control. *3 Cuando se ha ajustado el dial de modos a H, aparece [Modo Escena].
Memoria
GPS
Guardar Modo USER
Fija los ajustes de Visión directa y método de enfoque.
Fija los ajustes de Revisión instantánea.
Para cada modo de exposición puede ajustar lo que controlan los diales delantero y trasero.
Ajusta la función del botón V/Y y del botón =/L.
Determina qué ajustes se guardarán cuando se apaga la cámara.
Fija las funciones cuando se conecta una unidad GPS opcional a la cámara.
Guarda los ajustes en curso de la cámara como modo A para que pueda usarlos ajustando el dial de modos a B o a C.
p.117
p.234
p.179
p.182
p.238
p.297
p.186
Page 87
Elementos del menú Vídeo
Dispone de los siguientes elementos en el menú [C Vídeo 1]. Pulse el botón 3 cuando se ajuste el dial de modos a C para ver el menú [C Vídeo 1].
Menú Elemento Función Página
85
Ajuste de exposición
Píxel. Grabados
Frecuencia imagen
C1
*1 Pueden cambiarse también utilizando el panel de control.
Nivel calidad
Ajustes captura vídeo
Nivel grabación sonido
Movie SR
Vídeo a intervalos
*1
*1
*1
*1
*1
Selecciona el modo de exposición de vídeos entre modo e, c, o a.
Fija el número de píxeles grabados y el tamaño del vídeo.
Fija el número de fotogramas
*1
disparados por segundo.
Fija el nivel de calidad del vídeo.
Fija la sensibilidad del micrófono.
Activa la función de estabilizador de imagen en vídeo.
Toma fotos a un intervalo ajustado desde un tiempo fijado y las guarda como un único archivo de vídeo.
4
Funciones de disparo
p.141
p.145
Page 88
86
Elementos del menú de ajustes personalizados
Los siguientes elementos de los menús [A Ajuste perso. 1-4] le permiten sacar el máximo partido de la cámara.
Menú Elemento Función Página
Funciones de disparo
1. Pasos EV
2. Pasos Sensibilidad
3. Tiempo exposímetro Fija el tiempo del exposímetro p.107
4
4. AE-L con AF bloq.
A1
5. Vincular AE a Pto AF
6. Orden de horquillado
7. Horquillado de un toque
Fija los pasos de ajuste para la exposición.
Fija los pasos de ajuste para la sensibilidad ISO.
Fija si se bloqueará o no el valor de exposición cuando se bloquea el enfoque.
Fija si se vinculará o no la exposición y el punto AF del área de enfoque cuando [Medición AE] está ajustado a [Multisegmentos].
Fija el orden del disparo con horquillado de exposición.
Fija si se dispararán tres fotogramas con un disparo cuando se utiliza el Horquillado de exposición.
p.100
p.96
p.105
p.107
p.102
p.104
Page 89
Menú Elemento Función Página
Fija la operación cuando
8. Opciones Modo Pose (B)
9. Balance Blancos con flash
10. AWB en luz de tungsteno
se pulsa el disparador en modo p.
Fija el ajuste de balance de blancos cuando se utiliza el flash.
Establece la posibilidad de ajustar el tono de color a luz de tungsteno cuando se fija el balance de blancos a F (Balance Blancos Auto).
p.100
p.159
87
11. Pasos temperatura color
A2
12. Ajuste AF.S
13. Ajuste AF.C
14. AF con control remoto
Fija los pasos de ajuste de la temperatura del color.
Fija la prioridad de la acción para cuando se ajuste el modo de enfoque a l y se pulse a fondo el disparador.
Fija la prioridad de la acción para el Disparo continuo cuando se ajuste el modo de enfoque a k.
Establece si se utilizará o no el enfoque automático cuando se dispara con la unidad de control remoto.
p.162
p.112
p.113
p.133
4
Funciones de disparo
Page 90
88
Menú Elemento Función Página
Funciones de disparo
15. Superponer área AF
16. Dispara cuando carga
17. Flash modo inalámbrico
18. Guarda info rotación
4
A3
19. Guardar ubicación menú
20. Enfoque catch-in
21. Ajuste fino AF
Fija si se visualizará en rojo el punto AF activo en el visor.
Establece si se va a activar o no el disparador mientras se carga el flash interno.
Fija el método de descarga del flash interno en modo inalámbrico.
Fija si guardará o no la información de rotación durante el disparo.
Establece si se va a guardar la última pestaña del menú visualizado en la pantalla y se va a visualizar de nuevo la próxima vez que se pulse el botón 3.
Si se monta un objetivo de enfoque manual, se activa el disparo con enfoque “catch-in” y el obturador se acciona automáticamente cuando el tema está enfocado.
Le permite ajustar con precisión el objetivo con el sistema de enfoque automático de la cámara.
p.114
p.75
p.274
p.197
p.235
p.124
p.122
22. Usando anillo apert.
A4
Rest. func. person.
Fija si se va a activar el disparador cuando el anillo de apertura del objetivo se fija en una posición distinta de s.
Restaura todos los ajustes de los menús [A Ajuste perso. 1-4] a los valores predeterminados.
p.292
p.241
Page 91
Cómo seleccionar el modo de captura adecuado
Esta cámara incorpora varios modos de captura que le permiten tomar fotos con ajustes adecuados para su visión fotográfica. En este manual, los modos de captura se denominan de la siguiente manera.
Modo de Captura Características Página
89
Modo n (Foto automática)
Modo H (Escena)
Modos de exposición (e/K/b/c/L/a/p)
Modo C (Vídeo) Graba un vídeo. p.143
Modos A (B/C)
1
Gire el dial de modos para fijar
Selecciona automáticamente el modo de captura óptimo para el tema.
Le permite elegir el modo de captura de diferentes estilos de escenas.
Cambia la velocidad de obturación y el valor de apertura, y toma fotos.
Para capturar imágenes con los ajustes de la cámara guardados. Pueden guardarse hasta dos ajustes.
p.90
p.91
p.94
p.186
el modo de captura deseado en el dial de modos al indicador de dial.
Indicador
4
Funciones de disparo
Page 92
90
Programa Exposición
Automática
El modo de captura seleccionado se muestra en la pantalla durante 3 segundos (pantalla guía).
Programa Exposición
Puede configurar la cámara para no visualizar las guías en [Pantalla LCD] en el menú [R Preferencias 1]. (p.232)
Modos Fotografía automática
4
Funciones de disparo
Cuando se ajusta al modo n (Fotografía automática), la cámara selecciona automáticamente el modo óptimo para el tema entre los siguientes modos de captura.
Modo Características
Automática
Standar
U
Retrato
c
Paisaje
s
Macro
b
Objeto
\
movimiento
Retrato Nocturno
.
Puesta de Sol
K
Este modo se selecciona cuando no se aplica ninguno de los siguientes modos.
Retratos. Reproduce tonos saludables.
Ideal para paisajes. Aumenta la saturación del color y produce una imagen vívida.
Ideal para capturar objetos pequeños de cerca como flores, monedas, joyas, etc.
Para fotos de sujetos en movimiento, como eventos deportivos.
Para fotografiar gente con poca luz en atardeceres o noche. Incluso al usar el flash, la cámara utilizará velocidades de obturación bajas para que las zonas del fondo más alejadas del alcance del flash aparezcan también bien expuestas en la foto (Sincronización Baja Velocidad (p.266)). Para evitar el movimiento de la cámara, active la función Shake Reduction, o monte la cámara en un trípode.
Amaneceres o puestas de sol con colores brillantes y bellos.
Page 93
Modo Características
91
Azul cielo
d
Bosque
x
El modo de enfoque automático se fija en f cuando se dispara con el visor. (p.113) Si la cámara determina que \ es el modo óptimo, el modo de enfoque automático se ajusta a k, mientras que l se utiliza para los demás modos.
Para fotos de cielos azules. Produce un azul mucho más profundo.
Mejora colores de árboles y rayos de sol entre las hojas y logra fotos de colores vívidos.
Modos de escena
Cuando se ajusta a H (Escena), puede elegir entre las siguientes escenas de disparo.
Modo Características
c
s
b
\
Retrato
Paisaje
Macro
Objeto movimiento
Retratos. Reproduce tonos saludables.
Ideal para paisajes. Aumenta la saturación del color y produce una imagen vívida.
Ideal para capturar objetos pequeños de cerca como flores, monedas, joyas, etc.
Para fotos de sujetos en movimiento, como eventos deportivos. El modo Fotografiar está fijado en [Disparo continuo (Hi)].
4
Funciones de disparo
Retrato Nocturno
.
Puesta de Sol
K
Azul cielo
d
Para fotografiar gente con poca luz en atardeceres o noche. Incluso al usar el flash, la cámara utilizará velocidades de obturación bajas para que las zonas del fondo más alejadas del alcance del flash aparezcan también bien expuestas en la foto (Sincronización Baja Velocidad (p.266)). Para evitar el movimiento de la cámara, active la función Shake Reduction, o monte la cámara en un trípode.
Amaneceres o puestas de sol con colores brillantes y bellos.
Para fotos de cielos azules. Produce un azul mucho más profundo.
Page 94
92
Modo Características
Funciones de disparo
Bosque
x
Escena Nocturna
A
Escena nocturna
Z
HDR
Instantánea
l
noche
Alimentos
K
4
Mascota
Z
Niños
R
Surf y Nieve
Q
Silueteado Produce una silueta del sujeto con una retroiluminación.
y
Luz vela Escenas a la luz de las velas.
U
Ilum estudio Objetos en movimiento en lugares poco iluminados.
n
Museo
E
Mejora colores de árboles y rayos de sol entre las hojas y logra fotos de colores vívidos.
Escenas nocturnas. Usar trípode o una superficie plana para evitar que se mueva.
Genera una imagen HDR con menos ruido a partir de 3 fotos (-3 EV, Estándar y +3 EV) captadas con poca luz. El formato de archivo se ajusta a [JPEG].
Para tomar instantáneas en lugares poco iluminados.
Imágenes de alimentos. La saturación es mayor para obtener una imagen más apetitosa.
Mascotas en movimiento. El modo Fotografiar está fijado en [Disparo continuo (Hi)].
Niños en movimiento. Muestra un tono de piel brillante y saludable. El modo Fotografiar está fijado en [Disparo continuo (Hi)].
Imágenes con fondos deslumbrantes, como playas o montañas nevadas.
Para capturar imágenes en lugares donde el flash está prohibido.
El flash se desactiva en los modos K, d, A, Z, y, U, n, y E. Para evitar el movimiento de la cámara, active la función Shake Reduction (Estabilizador de imagen) o monte la cámara en un trípode.
Cuando se dispara con el visor, se ajusta automáticamente el modo de autoenfoque según la escena de disparo seleccionada. (p.113)
Page 95
Cómo seleccionar un modo de escena
128
128
Modo Escena Retrato
Cancelar
OK
Retrato
Ideal para retratos. Reproduce un tono de piel saludable y claro
1
Coloque el selector de modos en H.
La cámara cambia a la pantalla de estado del modo H.
2
Pulse el botón M.
Aparece en el panel de control el icono del modo de captura seleccionado en ese momento.
3
Utilice el controlador de cuatro direcciones (2345) para
1/
Modo Escena Retrato
seleccionar [Modo Escena], y pulse después el botón 4.
Aparece la pantalla de selección del modo de escena.
125 200
F
93
4.0
128
4
Funciones de disparo
128
4
Utilice el controlador de cuatro direcciones (2345) o el dial-e trasero (S) para seleccionar un modo de escena, y pulse el botón 4.
La cámara vuelve al panel de control y está lista para tomar una foto.
Retrato
Ideal para retratos. Reproduce un tono de piel saludable y claro
Cancelar
MENU
OK
OK
Page 96
94
Modo Escena Filtro digital Captura HDR
Medición AE
Ajustes captura imagen
Salir
Cuando se pulsa el botón 3 mientras se ajusta el dial de modos a H, aparece el elemento [Modo Escena] en el menú [A Cfig. Capt 1]. Pulse el controlador de cuatro direcciones (5) para visualizar la pantalla de selección del modo escena y podrá seleccionar un modo de escena de la misma manera descrita en el Paso 4.
Modos de exposición
Utilice los siguientes modos de exposición para cambiar la velocidad de obturación y el valor de apertura.
4
Funciones de disparo
Programa
e
Exposición Automática
Expo. Automática
K
prior. sensibilidad
Exposición
b
Automática Prioridad obturador
Exposición
c
Automática Prioridad apertura
Exposición
L
Automática Prior. obturador y apertura
a
Exposición manual
p
Expo. a lámpara
1 234
Modo Escena Filtro digital Captura HDR Ajustes captura imagen Medición AE
Salir
MENU
Modo Características Página
Ajusta automáticamente la velocidad de obturación y el valor de apertura para obtener la exposición adecuada según la línea de programa.
Le permite ajustar la sensibilidad deseada para ajustarse mejor a la luminosidad del entorno.
Le permite fijar la velocidad de obturación deseada para expresar el movimiento de los temas.
p.97
Para fijar el valor de apertura deseado para controlar la profundidad de campo.
Ajusta automáticamente la sensibilidad para lograr la exposición correcta con la velocidad de obturación y el valor de apertura ajustados.
Le permite fijar la sensibilidad, la velocidad de obturación y el valor de apertura para adaptarse a su visión fotográfica.
Le permite capturar imágenes que requieren velocidades de obturación lentas, como los fuegos artificiales y las escenas
p.99
nocturnas.
Page 97
Cómo fijar la exposición
100
3200
-
6400
Cancelar
OK
Ajuste de la sensibilidad
Se puede fijar la sensibilidad para ajustarse mejor a la luminosidad del entorno. La sensibilidad puede ajustarse a [ISO AUTO] o dentro de una gama equivalente a ISO 100 a 51200. El ajuste predeterminado es [ISO AUTO].
1
Pulse el controlador de cuatro direcciones (2) en modo de espera.
Aparece la pantalla de ajustes de la sensibilidad.
2
Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para seleccionar [ISO AUTO] o [ISO].
100
3200
-
95
4
Funciones de disparo
3
4
ISO AUTO
ISO Ajusta un valor fijado.
Gire el dial-e trasero (S) para cambiar el valor de sensibilidad.
Para [ISO AUTO], gire el dial-e delantero (R) para ajustar la sensibilidad mínima.
Pulse el botón 4.
La cámara estará lista para hacer una fotografía.
Fija el rango para su ajuste automático.
MENU
6400
Cancelar
OK
OK
Page 98
96
Funciones de disparo
• En modo L, o Z (Escena nocturna HDR)/l (Instantánea noche)/ n (Ilum estudio) del modo H, la sensibilidad se fija a [ISO AUTO] (hasta ISO 6400 para modo H).
•En modo K o p, no se visualiza [ISO AUTO]. Si se ajusta el dial de modos a p, la sensibilidad se ajusta al último valor fijado. Si se ajusta el dial de modos a a cuando se ha fijado la sensibilidad a [ISO AUTO], la cámara opera en modo L.
• Puede aparecer más ruido en las imágenes capturadas si se ajusta una sensibilidad mayor. Puede reducir el ruido de la imagen utilizando la función Reducción de ruido. Ajústelo en [Reduc. Ruido Alta ISO] en el menú [A Cfig. Capt 3]. (p.108)
• Puede seleccionar si desea ajustar la sensibilidad en incrementos de 1 EV o según el valor de los pasos EV para exposición (p.100). Esto puede ajustarse en [2. Pasos Sensibilidad] en el menú [A Ajuste perso 1].
4
Page 99
Cómo cambiar el modo de exposición
Esta cámara cuenta con los siguientes modos de exposición. Los ajustes disponibles para cada modo de exposición son los siguientes. z: Disponible #: Restringido ×: No disponible
97
Método de Exposición
Programa
e
Exposición Automática
Expo. Automática
K
prior. sensibilidad
Exposición
b
Automática Prioridad obturador
Exposición
c
Automática Prioridad apertura
Exposición
L
Automática Prior. obturador y apertura
a
Exposición manual
p
Expo. a lámpara ×
*1 En [Programación Dial E] del menú [A Cfig. Capt 4], puede fijar el ajuste de forma que
pueda cambiarse la velocidad de obturación y/o el valor de apertura girando el dial-e
delantero/trasero. (p.179) *2 [ISO AUTO] no está disponible *3 Si se ajusta el dial de modos a a cuando la sensibilidad está ajustada a [ISO AUTO],
la cámara opera en modo L.
Cambiar
velocidad de
obturación
*1
#
××z
z
×
zzz z
zz
Cambiar
valor de apertura
*1
#
×
zz z
z
Cambiar
sensibilidad
zz
zz
z
z
*2
*3
*2
Compensación
EV
z
z
×
4
Funciones de disparo
1
Coloque el dial de modos en e, K, b, c, L, a o p.
Page 100
98
128
1/
2000
F2.8
1600
[
128
]
Funciones de disparo
Aparece R o S en la pantalla de estado para el valor que puede cambiarse.
1/
2000
F
2.8
1600
128
El valor que puede cambiarse aparece resaltado en el visor.
Durante Visión directa, aparece 5 en la pantalla para el valor que puede
4
cambiarse.
2
Gire el dial-e trasero (S).
El valor de apertura puede cambiarse en modo c, L, a, o p.
La sensibilidad puede cambiarse en modo K.
3
Gire el dial-e trasero (R).
Puede cambiarse la velocidad de obturación en modo b, L o a.
1/
2000
F2.8
1600
[
128
]
Loading...