Um die optimale Leistung aus Ihrer Kamera herauszuholen,
lesen Sie sich bitte das Bedienungshandbuch durch, bevor
Sie die Kamera in Betrieb nehmen.
Vielen Dank, dass Sie diese PENTAX K-50 Digitalkamera gekauft haben. Bitte lesen Sie
dieses Handbuch, bevor Sie die Kamera verwenden, um alle Merkmale und Funktionen
optimal nutzen zu können. Bewahren Sie es sorgfältig auf, es kann Ihnen eine wertvolle
Hilfe zum Verständnis der Möglichkeiten der Kamera sein.
Verwendbare Objektive
Objektive, die Sie mit dieser Kamera verwenden können, sind DA, DA L, D FA und FA J
sowie Objektive, die eine Blendenstellung s besitzen. Für andere Objektive oder
Zubehörteile siehe S.61 und S.288.
Urheberrecht
Mit der K-50 aufgenommene Bilder, die nicht nur dem Privatgebrauch dienen, dürfen
entsprechend den Bestimmungen des Urheberrechtsgesetzes u. U. nicht ohne Erlaubnis
verwendet werden. Beachten Sie bitte, dass in einigen Fällen sogar die Aufnahme von
Bildern für den Privatgebrauch eingeschränkt sein kann, z. B. bei Demonstrationen,
Vorführungen oder von Ausstellungsstücken. Auch Bilder, die zu dem Zweck aufgenommen
werden, das Urheberrecht zu erwerben, dürfen entsprechend den Bestimmungen im
Urheberrechtsgesetz nicht außerhalb des Anwendungsbereichs des Urheberrechts
verwendet werden. Daher sollten Sie auch in solchen Fällen vorsichtig sein.
Marken
Microsoft und Windows sind eingetragene Marken der Microsoft Corporation in den USA und
anderen Ländern. Windows Vista ist eine Marke oder eingetragene Marke der Microsoft
Corporation in den USA und/oder anderen Ländern.
Macintosh, Mac OS und QuickTime sind in den USA und anderen Ländern eingetragene
Marken der Apple Inc.
Intel, Intel Core und Pentium sind in den USA und anderen Ländern eingetragene Marken
der Intel Corporation.
Das SDXC-Logo ist ein Markenzeichen der SD-3C, LLC.
Eye-Fi, das Eye-Fi-Logo und Eye-Fi
Dieses Produkt enthält die von Adobe Systems Incorporated lizenzierte DNG-Technologie.
Das DNG-Logo ist entweder ein eingetragenes Markenzeichen oder ein Markenzeichen der
Adobe Systems Incorporated in den USA und/oder anderen Ländern.
Alle anderen Marken sind Eigentum ihrer jeweiligen Inhaber.
Dieses Produkt unterstützt PRINT Image Matching III. Mit Digitalkameras, Druckern und
Software, die mit PRINT Image Matching kompatibel sind, können Fotografen ihre
Vorstellung besser in Bilder umsetzen. Einige Funktionen sind an Druckern, die nicht
mit PRINT Image Matching III kompatibel sind, nicht verfügbar.
Copyright 2001 Seiko Epson Corporation. Alle Rechte vorbehalten. PRINT Image Matching
ist ein Warenzeichen der Seiko Epson Corporation. Das Logo PRINT Image Matching ist ein
Warenzeichen der Seiko Epson Corporation.
Dieses Produkt ist gemäß der „AVC Patent Portfolio License” für den privaten Gebrauch oder
andere nicht vergütete Zwecke zugelassen zur (i) Kodierung von Videos gemäß dem
AVC-Standard („AVC-Video”) und/oder zur (ii) Dekodierung von AVC-Videos, die von einem
Verbraucher für persönliche Zwecke kodiert wurden und/oder die von einem für die
Verbreitung von AVC-Videos zugelassenem Video-Anbieter erhalten wurden. Für keinen
anderen Zweck wird eine Lizenz erteilt oder stillschweigend angedeutet. Weitere
Informationen sind von MPEG LA, LLC erhältlich.
Siehe http://www.mpegla.com.
connected
sind Markenzeichen der Eye-Fi, Inc.
Beachten Sie bitte auch:
• Verwenden oder lagern Sie dieses Gerät nicht in der Nähe von Anlagen, die starke
elektromagnetische Strahlung oder Magnetfelder erzeugen. Starke statische
Ladungen oder Magnetfelder, die von Anlagen wie z. B. Radiosendern erzeugt
werden, können den Monitor stören, die gespeicherten Daten beschädigen oder die
interne Schaltung der Kamera beeinträchtigen und damit Fehlfunktionen der Kamera
verursachen.
• Die für den Monitor verwendete Flüssigkristallanzeige wird in einem
Hochpräzisionsverfahren hergestellt. Obwohl der Prozentsatz der funktionierenden
Pixel bei mindestens 99,99 % liegt, ist zu berücksichtigen, dass bis zu 0,01 % der
Pixel nicht oder fehlerhaft aufleuchten können. Diese Erscheinung hat jedoch keine
Auswirkungen auf das aufgezeichnete Bild.
• Es kann sein, dass sich Abbildungen und Darstellungen der Monitoranzeige in
diesem Handbuch vom tatsächlichen Produkt unterscheiden.
• In diesem Handbuch werden SD-Speicherkarten, SDHC-Speicherkarten,
SDXC-Speicherkarten und Eye-Fi-Karten als „SD-Speicherkarten” bezeichnet.
• In diesem Handbuch bezieht sich der allgemeine Begriff „Computer” entweder
auf einen Windows PC oder einen Macintosh.
• Diese Kamera kann entweder mit einer D-LI109-Batterie oder mit dem
AA-Batteriehalter D-BH109 mit vier AA-Batterien betrieben werden. In diesem
Handbuch wird, wenn nicht anders vermerkt, beides als Batterie bezeichnet.
Mit obiger Ausnahme bezieht sich der Überbegriff „Batterie(n)” auf jeden für diese
Kamera und ihr Zubehör verwendeten Batterietyp.
Die sichere Verwendung Ihrer Kamera
1
Wir haben großen Wert auf die Sicherheit dieser Kamera gelegt. Beim Gebrauch
dieser Kamera bitten wir Sie um besondere Aufmerksamkeit bei den mit folgenden
Symbolen markierten Punkten.
Warnung
Dieses Symbol bedeutet, dass eine Nichtbeachtung des
Hinweises ernsthafte Verletzungen verursachen kann.
Dieses Symbol bedeutet, dass eine Nichtbeachtung des
Achtung
Hinweises leichtere bis mittlere Verletzungen oder Sachschäden
verursachen kann.
2
Die Kamera
Warnung
• Versuchen Sie nicht, die Kamera auseinander zu nehmen oder umzubauen.
Die Kamera enthält Hochspannungsbauteile. Es besteht daher die Gefahr eines
Stromschlages.
• Sollte das Innere der Kamera z.B. als Folge eines Sturzes oder einer anderen
Beschädigung der Kamera freigelegt werden, berühren Sie unter keinen Umständen
diese freigelegten Teile, da Sie einen Stromschlag bekommen könnten.
• Richten Sie die Kamera beim Fotografieren nicht auf die Sonne oder andere starke
Lichtquellen und lassen Sie die Kamera nicht ohne Objektivdeckel in der direkten
Sonne liegen. Dies könnte zu einer Fehlfunktion der Kamera oder einem Brand
führen.
• Blicken Sie nicht durch das Objektiv in die Sonne oder andere starke Lichtquellen.
Dies kann zu einem Verlust oder einer Beeinträchtigung der Sehkraft führen.
• Sollten während des Gebrauchs irgendwelche Abnormitäten auftreten, wie z. B.
Rauch oder ein seltsamer Geruch, beenden Sie den Betrieb sofort, entfernen Sie
die Batterie oder das Netzgerät und wenden Sie sich an den nächstgelegenen
PENTAX-Kundendienst. Ein weiterer Betrieb kann zu Brand oder Stromschlag
führen.
Achtung
• Legen Sie Ihren Finger nicht auf den Blitz, wenn Sie den Blitz zünden. Sie könnten
sich verbrennen.
• Bedecken Sie den Blitz nicht mit Kleidung, wenn Sie den Blitz zünden. Es könnte
zu Verfärbungen kommen.
• Einige Kamerateile wärmen sich bei Gebrauch auf. Berühren Sie solche Teile nicht
für längere Zeit, da auch bei solchen Temperaturen ein Verbrennungsrisiko besteht.
• Sollte der Monitor beschädigt sein, achten Sie auf Glasbruchstücke. Achten Sie auch
darauf, dass die Flüssigkristalle nicht auf die Haut, in die Augen oder in den Mund
gelangen.
• Je nach Ihrer individuellen Veranlagung oder körperlichen Verfassung, kann die
Verwendung der Kamera zu Juckreiz, Ausschlag oder Blasen führen. Falls Sie so
etwas bemerken, benutzen Sie die Kamera nicht weiter und wenden Sie sich sofort
an einen Arzt.
Das Batterieladegerät und das Netzteil
Warnung
• Verwenden Sie immer das ausschließlich für diese Kamera entwickelte Netzgerät
und Batterieladegerät mit der angegebenen Leistung und Spannung. Sollten Sie ein
nicht für diese Kamera vorgesehenes Batterieladegerät oder Netzgerät verwenden,
oder das vorgesehene Batterieladegerät oder Netzgerät nicht mit der
vorgeschriebenen Leistung oder Spannung verwenden, kann dies zu Brand,
Stromschlag oder einer Kamerabeschädigung führen. Die vorgeschriebene
Spannung beträgt 100 - 240 V AC.
• Versuchen Sie nicht, das Gerät zu zerlegen oder umzubauen. Dies kann zu einem
Brand oder Stromschlag führen.
• Falls Rauch oder ein fremdartiger Geruch aus dem Gerät dringt oder eine andere
Abnormalität auftritt, beenden Sie sofort den Betrieb und wenden Sie sich an ein
PENTAX-Servicezentrum. Ein weiterer Betrieb kann zu einem Brand oder
Stromschlag führen.
• Falls Wasser in das Innere des Produkts gelangt ist, wenden Sie sich an ein
PENTAX-Servicezentrum. Ein weiterer Betrieb kann zu einem Brand oder
Stromschlag führen.
• Eine Verwendung des Batterieladegerätes oder des Netzteiles während eines
Gewitters kann das Produkt beschädigen oder zu einem Brand oder Stromschlag
führen. Ziehen Sie bei Gewitter den Netzstecker und beenden Sie den Betrieb.
• Wischen Sie den Stecker des Stromkabels ab, wenn er mit Staub bedeckt ist.
Der angesammelte Staub kann einen Brand verursachen.
• Um Gefahrenquellen zu reduzieren, verwenden Sie nur das mitgelieferte
Stromversorgungskabelset.
3
Achtung
• Belasten Sie das Netzkabel nicht mit schweren Gegenständen und verbiegen Sie es
nicht. Das Kabel könnte beschädigt werden. Sollte das Netzkabel beschädigt sein,
tauschen Sie es gegen ein neues aus.
• Berühren Sie den Anschlussbereich des Netzsteckers nicht und verursachen Sie
keinen Kurzschluss, während das Kabel eingesteckt ist.
• Fassen Sie den Stecker nicht mit nassen Händen an. Dies kann zu einem
Stromschlag führen.
• Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie es keinen heftigen Stößen aus.
Dies kann zu einem Gerätedefekt führen.
• Laden Sie mit dem Batterieladegerät D-BC109 nur die wiederaufladbaren
Lithium-Ionen-Batterien D-LI109. Beim Versuch, andere Batterietypen zu laden,
kann es zu einer Explosion, einer Überhitzung oder einer Beschädigung des
Batterieladegerätes kommen.
4
Die wiederaufladbare Lithium-Ionen-Batterie
Warnung
• Sollte Batterieflüssigkeit in Ihre Augen gelangt sein, reiben Sie sie nicht. Spülen Sie
sie mit sauberem Wasser und wenden Sie sich unverzüglich an einen Arzt.
Achtung
• Verwenden Sie nur die vorgeschriebene Batterie mit dieser Kamera. Andere
Batterien können einen Brand oder eine Explosion verursachen.
• Zerlegen Sie die Batterie nicht. Dies könnte zu einer Explosion oder Leckage führen.
• Entfernen Sie die Batterie sofort aus der Kamera, wenn sie heiß wird oder zu rauchen
beginnt. Achten Sie darauf, sich dabei nicht zu verbrennen.
• Halten Sie Drähte, Haarnadeln und andere Gegenstände aus Metall fern von den +
und – Polen der Batterie.
• Schließen Sie die Batterie nicht kurz und werfen Sie sie nicht ins Feuer. Dies kann
zu einer Explosion oder einem Brand führen.
• Sollte etwas von der Batterieflüssigkeit in Kontakt mit Haut oder Kleidung gekommen
sein, kann es zu einer Hautreizung kommen. Waschen Sie die betroffenen Bereiche
gründlich mit Wasser.
• Vorsichtsmaßnahmen beim Umgang mit der D-LI109-Batterie:
NUR DAS ANGEGEBENE LADEGERÄT VERWENDEN.
- NICHT VERBRENNEN.
- NICHT ZERLEGEN.
- NICHT KURZSCHLIESSEN.
- KEINEN HOHEN TEMPERATUREN AUSSETZEN. (60°C)
Der Umgang mit den AA-Batterien
Warnung
• Sollte Batterieflüssigkeit in Ihre Augen gelangt sein, reiben Sie sie nicht. Spülen
Sie sie mit sauberem Wasser und wenden Sie sich unverzüglich an einen Arzt.
Achtung
• Wenn Sie den AA-Batteriehalter D-BH109 (Sonderzubehör) verwenden, können
Sie vier AA-Alkali-, AA-Lithium- oder AA-Ni-MH-Batterien einsetzen. Andere
Batterietypen dürfen nicht verwendet werden, weil es sonst zu Fehlfunktionen der
Kamera kommen kann oder die Batterien explodieren oder sich entzünden könnten.
• Die Batterien müssen korrekt gemäß den Polmarkierungen (+) und (-) an den
Batterien eingelegt werden. Ein falsches Einlegen der Batterien kann zu einer
Explosion oder zu einem Brand führen.
• Kombinieren Sie beim Batterieaustausch keine Batterien verschiedener Marken,
Typen oder Leistung. Verwenden Sie auch keine alten Batterien zusammen mit
neuen. Ein falsches Einlegen der Batterien kann zu einer Explosion oder zu einem
Brand führen.
• Schließen Sie die Batterien nicht kurz und werfen Sie sie nicht ins Feuer. Bauen Sie
die Batterien nicht auseinander. Die Batterien könnten explodieren oder Feuer
fangen.
• Laden Sie nur die wiederaufladbaren Ni-MH-Batterien auf. Andere Batterien können
explodieren oder Feuer fangen. Von den in dieser Kamera verwendbaren
AA-Batterien lassen sich nur die Ni-MH-Batterien aufladen.
• Schalten Sie die Kamera aus, bevor Sie den Batteriefachdeckel öffnen, um die
Batterien zu entfernen.
• Entfernen Sie die Batterien, wenn Sie planen, die Kamera über einen längeren
Zeitraum hinweg nicht zu benutzen. Sie könnten auslaufen.
• Sollte etwas ausgelaufene Batterieflüssigkeit in Kontakt mit Haut oder Kleidung
gekommen sein, kann dies zu Hautirritationen führen. Waschen Sie die betroffenen
Bereiche gründlich mit Wasser.
• Entfernen Sie die Batterien sofort aus der Kamera, wenn sie heiß werden oder zu
rauchen beginnen. Achten Sie darauf, sich dabei nicht zu verbrennen.
Halten Sie die Kamera und das Zubehör immer außerhalb der
Reichweite kleiner Kinder
Warnung
• Stellen Sie die Kamera und ihr Zubehör nicht innerhalb der Reichweite kleiner
Kinder ab.
1. Wenn die Kamera fällt oder falsch bedient wird, kann sie schwere
Personenverletzungen verursachen.
2. Der Riemen kann eine Erstickung verursachen, wenn er um den Hals gewickelt
wird.
3. Halten Sie kleines Zubehör wie z. B. die Batterie oder SD-Speicherkarten außer
Reichweite kleiner Kinder, um ein Verschlucken zu vermeiden. Wenden Sie sich
an einen Arzt, wenn ein Zubehörteil versehentlich verschluckt wurde.
5
6
Vorsichtsmaßnahmen für den Gebrauch
Vor der Kamerabenutzung
• Auf längeren Auslandsaufenthalten empfehlen wir, die der Packung beiliegende Liste
des weltweiten Servicenetzes mitzuführen. Dies kann hilfreich sein, wenn Sie im
Ausland Probleme mit der Kamera haben.
• Wenn die Kamera längere Zeit nicht verwendet worden ist, überzeugen Sie sich von
ihrer Funktionstüchtigkeit, bevor Sie wichtige Aufnahmen machen (wie z. B. bei einer
Hochzeit oder auf Reisen). Wir übernehmen keine Garantie für den Inhalt von
Aufzeichnungen, wenn Wiedergabe oder Übertragung Ihrer Daten auf einen
Computer etc. wegen einer Fehlfunktion der Kamera oder der Speichermedien
(SD-Speicherkarte) etc. nicht möglich sind.
Die Batterie und das Ladegerät
• Um die Batterie in optimalem Zustand zu halten, lagern Sie sie nicht voll geladen oder
bei hohen Temperaturen.
• Wird die Batterie in der Kamera gelassen und die Kamera längere Zeit nicht benutzt,
entleert sich die Batterie zu sehr, was ihre Lebensdauer verkürzt.
• Wir empfehlen, die Batterie unmittelbar vor der Verwendung zu laden.
• Das mitgelieferte Netzkabel ist ausschließlich für die Verwendung mit dem
Batterieladegerät D-BC109 bestimmt. Verwenden Sie es nicht mit anderen Geräten.
Vorsichtsmaßnahmen für das Tragen und die Verwendung
Ihrer Kamera
• Setzen Sie die Kamera weder hohen Temperaturen noch hoher Luftfeuchtigkeit aus.
Lassen Sie sie nicht in einem Fahrzeug liegen, da die Temperaturen sehr hoch
werden können.
• Setzen Sie die Kamera weder starken Erschütterungen, Stößen oder Druck aus.
Polstern Sie sie zum Schutz vor Erschütterungen von Motorrädern, Autos oder
Schiffen ab.
• Die Kamera kann bei Temperaturen von -10°C bis 40°C eingesetzt werden.
• Der Monitor kann bei hohen Temperaturen schwarz werden, er kehrt jedoch in den
Normalzustand zurück, wenn wieder normale Temperaturen erreicht werden.
• Bei niedrigen Temperaturen reagiert die Monitoranzeige eventuell langsamer.
Dies ist eine Eigenschaft der Flüssigkristalle und keine Fehlfunktion.
• Plötzliche Temperaturschwankungen führen zu Kondenswasserbildung an der
Innen- und Außenseite der Kamera. Bewahren Sie die Kamera in einer Tasche auf,
bis sich die Temperatur der Kamera und der Umgebung einander angeglichen haben.
• Vermeiden Sie Kontakt mit Müll, Schlamm, Sand, Staub, Wasser, toxischen Gasen
oder Salzen. Sie können zu einem Ausfall der Kamera führen. Wischen Sie etwaige
Regen- oder Wassertropfen an der Kamera gleich ab.
• Drücken Sie nicht mit übermäßigem Kraftaufwand auf den Monitor. Dies kann zu
einem Bruch oder zu einer Fehlfunktion führen.
• Achten Sie darauf, die Stativschraube im Stativgewinde nicht zu überdrehen,
wenn Sie ein Stativ verwenden.
Reinigung Ihrer Kamera
• Reinigen Sie die Kamera nicht mit organischen Lösungsmitteln wie Verdünnern,
Alkohol oder Benzin.
• Verwenden Sie einen Linsenpinsel zum Entfernen von Staub von der Linse oder dem
Sucher. Benutzen Sie kein Druckluftspray, da dieses die Linse beschädigen kann.
• Für eine professionelle Reinigung des CMOS-Sensors wenden Sie sich bitte an ein
PENTAX-Servicezentrum. (Dieser Service ist kostenpflichtig.)
• Um einen hohen Leistungsstandard aufrechtzuerhalten, empfehlen wir regelmäßige
Inspektionen alle ein bis zwei Jahre.
Aufbewahrung Ihrer Kamera
• Bewahren Sie die Kamera nicht zusammen mit Konservierungsmitteln oder
Chemikalien auf. Eine Aufbewahrung bei hohen Temperaturen und hoher
Luftfeuchtigkeit kann zu Schimmelbildung auf der Kamera führen. Nehmen Sie die
Kamera aus der Tasche und bewahren Sie sie an einem trockenen und gut belüfteten
Platz auf.
• Verwenden und lagern Sie die Kamera nicht an Orten, wo sie statischer Elektrizität
oder elektrischer Interferenz ausgesetzt werden könnte.
• Verwenden und lagern Sie die Kamera nicht an Orten, wo sie direkter
Sonneneinstrahlung, abrupten Temperaturwechseln oder
Kondensationsflüssigkeiten ausgesetzt ist.
7
8
SD-Speicherkarten
• Die SD-Speicherkarte ist mit einem
Schreibschutzschieber ausgerüstet.
Die Einstellung des Schiebers auf LOCK
verhindert, dass neue Daten auf der Karte
gespeichert werden, gespeicherte Daten
gelöscht werden und die Karte von der
Kamera oder einem Computer formatiert wird.
• Die SD-Speicherkarte kann heiß sein, wenn Sie die Karte unmittelbar nach der
Verwendung aus der Kamera entnehmen.
• Entnehmen Sie die SD-Speicherkarte nicht und schalten Sie die Kamera nicht aus,
während auf die Karte zugegriffen wird. Dies kann zu einem Datenverlust oder zu
einer Beschädigung der Karte führen.
• Verbiegen Sie die SD-Speicherkarte nicht und setzen Sie sie keinen gewaltsamen
Stößen aus. Halten Sie sie von Wasser fern und bewahren Sie sie nicht in der Nähe
von Wärmequellen auf.
• Entfernen Sie die SD-Speicherkarte nicht während des Formatierens.
Die Karte könnte beschädigt und unbrauchbar werden.
• Die Daten auf der SD-Speicherkarte können unter folgenden Umständen gelöscht
werden. Wir übernehmen keinerlei Haftung für Daten, die gelöscht werden, wenn
1. die SD-Speicherkarte vom Benutzer fehlerhaft gebraucht wird.
2. die SD-Speicherkarte statischer Elektrizität oder elektrischer Interferenz
ausgesetzt wird.
3. die SD-Speicherkarte längere Zeit nicht benutzt wurde.
4. die SD-Speicherkarte oder die Batterie während eines Kartenzugriffs entfernt wird.
• Wenn die SD-Speicherkarte über einen längeren Zeitraum nicht benutzt wird, können
die Daten auf der Karte unlesbar werden. Sie sollten daher von wichtigen Daten
regelmäßig eine Sicherungskopie auf einem Computer machen.
• Formatieren Sie neue SD-Speicherkarten und SD-Speicherkarten, die zuvor mit
anderen Kameras oder Geräten verwendet wurden.
• Beachten Sie bitte, dass das Löschen von Daten auf der SD-Speicherkarte oder
die Formatierung einer SD-Speicherkarte die Originaldaten nicht komplett entfernt.
Gelöschte Daten lassen sich manchmal mit handelsüblicher Software
wiederherstellen. Wenn Sie Ihre SD-Speicherkarte entsorgen, verschenken oder
verkaufen, sollten Sie sicherstellen, dass die Daten auf der Karte vollständig entfernt
sind, bzw. die Karte zerstören, wenn sie persönliche oder kritische Daten enthält.
• Sie sind für den Umgang mit den auf der SD-Speicherkarte befindlichen Daten selbst
verantwortlich.
Schreibschutzschalter
Eye-Fi-Karten
• Für diese Kamera kann eine SD-Speicherkarte mit eingebautem WLAN
(„Eye-Fi-Karte”) verwendet werden.
• Zur Übertragung von Bildern per WLAN sind ein Zugangspunkt und eine
Internetverbindung erforderlich. Einzelheiten finden Sie auf der Eye-Fi-Website.
(http://www.eye.fi).
• Benutzen Sie Eye-Fi-Karten, die auf die neueste Firmware aufgerüstet worden sind.
• Stellen Sie an Orten, an denen der Einsatz von WLAN-Geräten eingeschränkt oder
verboten ist, wie zum Beispiel in Flugzeugen, [Eye-Fi] auf [Aus], oder verwenden Sie
die Eye-Fi-Karte nicht.
• Eye-Fi-Karten dürfen nur in dem Land verwendet werden, in dem sie gekauft worden
sind. Bitte beachten Sie alle geltenden Bestimmungen zur Verwendung der
Eye-Fi-Karte.
• Diese Kamera enthält eine Funktion zur Aktivierung/Deaktivierung der
Kommunikationsfunktion der Eye-Fi-Karte. Wir garantieren jedoch nicht die
Funktionsfähigkeit aller Eye-Fi-Kartenfunktionen.
• Siehe die Anleitung zur Eye-Fi-Karte für Einzelheiten zur Verwendung der Karte.
• Wenden Sie sich mit Fragen zu eventuellen Fehlfunktionen oder Problemen mit
Eye-Fi-Karten bitte an den Eye-Fi-Kartenhersteller.
9
Benutzerregistrierung
Um Ihnen einen besseren Service bieten zu können, bitten wir Sie,
die Benutzerregistrierung auszufüllen. Diese finden Sie auf der im Lieferumfang
der Kamera enthaltenen CD-ROM oder auf der PENTAX-Website.
Siehe S.264 für weitere Details. Vielen Dank für Ihre Zusammenarbeit.
10
Notizen
Inhaltsverzeichnis
Die sichere Verwendung Ihrer Kamera ................................................ 1
Vorsichtsmaßnahmen für den Gebrauch............................................. 6
Erklärt das mitgelieferte Zubehör und die Bezeichnungen und Funktionen
der Teile.
2 Inbetriebnahme
Erklärt die ersten Schritte beim Fotografieren. Lesen Sie dieses Kapitel
aufmerksam und folgen Sie den Anweisungen.
3 Grundlegende Bedienung
Erklärt die ersten Schritte zur Aufnahme und Wiedergabe von Fotos.
4 Aufnahmefunktionen
Erklärt das Fotografieren betreffende Funktionen.
5 Aufnahme-Einstellungen
Erklärt die Methoden zur Änderung der Aufnahmeeinstellungen wie z. B.
des Dateiformats.
6 Wiedergabefunktionen und Bildbearbeitung
Erklärt die verschiedenen Methoden für Wiedergabe und Bearbeitung
von Bildern.
7 Ändern zusätzlicher Einstellungen
Erklärt die allgemeinen Kameraeinstellungen und
Dateiverwaltungseinstellungen wie z. B. Monitordisplayeinstellungen und
das Bilderordner-Benennungssystem.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
8 Anschluss an einen Computer
Erklärt, wie die Kamera an einen Computer anzuschließen ist, und enthält
Installationsanleitungen und einen allgemeinen Überblick über die
mitgelieferte Software.
9 Die Verwendung eines Blitzgeräts
Erklärt die Verwendung des eingebauten Blitzes und externer Blitzgeräte.
10Anhang
Erklärt die Fehlersuche und gibt Hilfestellung.
10
18
Die in dieser Bedienungsanleitung verwendeten Symbole werden
nachstehend erklärt.
1
In diesem Handbuch werden die Pfeiltasten des
Vierwegereglers folgendermaßen bezeichnet.
Verweist auf Seiten, die die jeweilige Funktion erklären.
Zeigt hilfreiche Informationen.
Weist auf Vorsichtsmaßnahmen für die Bedienung der Kamera
hin.
1Vor der Kamerabenutzung
Prüfen Sie den Packungsinhalt, sowie die Bezeichnungen
und Funktionen der Teile, bevor Sie die Kamera
verwenden.
Überprüfung des Packungsinhalts .........................20
Bezeichnungen und Funktionen der Teile ..............21
Wie Sie die Funktionseinstellungen ändern ...........42
20
Überprüfung des Packungsinhalts
Folgende Zubehörteile werden mit der Kamera geliefert.
Prüfen Sie, ob alle Zubehörteile vorhanden sind.
1
Vor der Kamerabenutzung
Blitzschuhabdeckung FK
(an der Kamera montiert).
Riemen
O-ST132
Netzkabel
Augenmuschel F
(an der Kamera montiert)
Wiederaufladbare
Lithiumionenbatterie
D-LI109
USB-Kabel
I-USB7
R
Gehäusekappe
(an der Kamera montiert)
Batterieladegerät
D-BC109
Software (CD-ROM)
S-SW138
Bedienungshandbuch
(dieses Handbuch)
Bezeichnungen und Funktionen
der Teile
Mikrofon
Bildebenenanzeige
AF-Hilfslicht
Objektiveinsatz-
markierung
(roter Punkt)
Riemenöse
Spiegel
21
1
Vor der Kamerabenutzung
Selbstauslöserlampe/
Fernbedienung-
sempfänger
Blitzschuh
Dioptrien-
Einstellschieber
Sucher
Monitor
Kartenzugriffslampe
VIDEO/PC-
Ausgabebuchse
Schutzkappe
Stativgewinde
AF-Kupplung
Objektivkontakte
Eingebauter Blitz
Lautsprecher
Riemenöse
SDSpeicherkartenschlitz
Kartenfachabdeckung
Schutzkappe
Kabelauslöserbuchse
Deckel für
Verbindungskabel
BatteriedeckelEntriegelung
Batteriefachdeckel
* In der zweiten Abbildung ist die Kamera mit Blitzschuhabdeckung FK
und entfernter Augenmuschel F
R dargestellt.
Wenn die Anschlussdeckel und der Verbindungskabeldeckel nicht korrekt
geschlossen sind, ist die Kamera nicht staub- und wasserdicht.
22
Aufnahmeprogramm
Hier erfahren Sie, welche Teile verwendet werden und wie sie im
Aufnahmemodus funktionieren.
1
Vor der Kamerabenutzung
Es wird die Werkseinstellung jedes Teils erklärt. Einige Teile haben jedoch
mehrere Funktionen und funktionieren je nach gewählter Einstellung
unterschiedlich.
1
2
3
4
5
6
a
b
1m (Belichtungskorrektur)
Taste
Drücken, um den
Belichtungskorrekturwert
einzustellen. (S.104)
Drehen Sie das hintere
Einstellrad (S), während Sie
die Taste m drücken oder
danach, um den Wert zu ändern.
7
8
9
0
c
d
e
f
g
h
2d (Grüne) Taste
Drücken, um die gerade
eingestellten Werte
zurückzusetzen.
3Auslöser
Drücken, um die Aufnahme
zu machen. (S.74)
4Hauptschalter
Zum Aus- und Einschalten
der Kamera. (S.66)
5Vorderes Einstellrad (R)
Ändert den eingestellten Wert.
Sie können das Menü
wechseln, wenn ein Menü
angezeigt wird. (S.45)
6Objektiventriegelungstaste
Drücken, um ein Objektiv
zu lösen. (S.63)
7Betriebsarten-Wählrad
Ändert die
Aufnahme-Betriebsart. (S.93).
8E (Blitzentriegelung) Taste
Drücken, um den eingebauten
Blitz auszuklappen. (S.79)
9V/Y Taste
Sie können dieser Taste eine
Funktion zuweisen. (S.183)
0Fokussiermodusschalter
Ändert den Fokussiermodus.
(S.114)
aU/i (Live View) Taste
Zeigt die „Live View”-Ansicht.
(S.29)
Löscht das Bild während der
Schnellansicht. (S.74)
bM Taste
Zeigt das Schnellmenü. (S.31)
Nochmals drücken, um die im
Standby-Modus verwendete Art
der Datenanzeige zu ändern.
(S.32)
cHinteres Einstellrad (S)
Stellt die Werte für
Verschlusszeit, Blende und
Belichtungskorrektur ein.
(S.101)
Sie können die Einstellungen
ändern, wenn das Schnellmenü
angezeigt wird. (S.44)
Sie können das Menü
wechseln, wenn ein Menü
angezeigt wird. (S.45)
d=/L-Taste
Sie können die Funktion dieser
Taste so einstellen, dass sie
entweder das Motiv scharfstellt
oder den Belichtungswert
speichert. (S.108, S.185)
eQ (Wiedergabe) Taste
Schaltet auf den
Wiedergabemodus. (S.80)
f4-Taste
Wenn das Schnellmenü
dargestellt wird, drücken Sie
diese Taste, um die gewählte
Funktion zu bestätigen.
Wenn sowohl [Aktives AF Feld]
als auch [Kontrast AF] auf
[Wählen] gestellt sind, drücken
Sie diese Taste, um eine
Änderung des AF-Punkts oder
AF-Bereichs zuzulassen oder
nicht. (S.118, S.121)
Wenn die Kamera auf den
Modus \ gestellt ist, oder
die Schärfe während der
„Live View”-Ansicht
gespeichert ist, drücken Sie
diese Taste, um das Bild am
Monitor zu vergrößern. (S.122)
23
1
Vor der Kamerabenutzung
24
gVierwegeregler (2345)
Zeigt das Einstellmenü für
Empfindlichkeit/Weißabgleich/
Blitzmodus/Aufnahmeart.
(S.84)
1
Vor der Kamerabenutzung
Wenn das Schnellmenü oder
ein Menü dargestellt wird,
verwenden Sie diese Taste,
um den Cursor zu bewegen
oder die einzustellende
Funktion zu wechseln.
h3-Taste
Zeigt das Menü
[A Aufnahmemodus 1] (S.85).
Drücken Sie diese Taste, um
von einem Menübildschirm
zum vorherigen Bildschirm
zurückzukehren.(S.45)
Wiedergabemodus
Hier erfahren Sie, welche Teile verwendet werden und wie sie
im Wiedergabemodus funktionieren.
1
2
3
4
5
25
1
Vor der Kamerabenutzung
7
8
9
6
1m (Belichtungskorrektur)
Taste
Wenn die letzte Aufnahme
im JPEG-Format gespeichert
wurde und sich die Daten noch
im Pufferspeicher befinden,
drücken Sie diese Taste, um
das Bild im RAW-Format
zu speichern. (S.81)
0
a
2Auslöser
Halb herunterdrücken, um
in den Aufnahmemodus
zu schalten.
3Hauptschalter
Zum Aus- und Einschalten
der Kamera. (S.66)
4Vorderes Einstellrad (R)
Dient zum Aufrufen des
nächsten oder vorigen Bildes.
(S.80)
26
5U/i (Löschen) Taste
Drücken, um Bilder zu löschen.
(S.81)
6M-Taste
1
Vor der Kamerabenutzung
Ändert die Datenanzeigeart im
Wiedergabemodus. (S.33)
7Hinteres Einstellrad (S)
Vergrößert ein Bild oder zeigt
mehrere Bilder gleichzeitig
(S.198, S.199).
8Q (Wiedergabe) Taste
Schaltet in den
Aufnahmemodus.
94-Taste
Bestätigt die im Menü oder
auf dem Wiedergabebildschirm
gewählte Einstellung.
0Vierwegeregler (2345)
Zur Bewegung des Cursors
oder Änderung der im Menüoder Wiedergabebildschirm
einzustellenden Funktion.
Drücken Sie den
Vierwegeregler (3) in der
Einzelbildanzeige, um die
Wiedergabemoduspalette
aufzurufen. (S.194)
a3-Taste
Zeigt das Menü
[Q Wiedergabe 1] (S.196).
Monitoranzeige
128
128
Stopp
Statusanzeige
OK
Benutzerdef. Bild
Leuchtend
Verschiedene Daten erscheinen am Monitor je nach Status der Kamera.
27
Der Helligkeitsgrad und die Farbe des Monitors lassen sich anpassen. (S.234)
Aufnahmeprogramm
Mit dieser Kamera können Sie fotografieren, während Sie durch den
Sucher blicken oder das Bild am Monitor betrachten.
Wenn Sie den Sucher benutzen, prüfen Sie die am Monitor dargestellte
Statusanzeige und die Sucheranzeigen, während Sie fotografieren.
Wenn Sie den Sucher nicht benutzen, rufen Sie die „Live View”-Ansicht
am Monitor zum Fotografieren auf.
Die Kamera befindet sich im „Standby-Modus”, wenn die Statusanzeige
oder die „Live View”-Ansicht dargestellt wird. Drücken Sie die M-Taste
im Standby-Modus, um das „Schnellmenü” aufzurufen und die
Einstellungen zu ändern. (S.31)
Wenn Sie die Taste M drücken, während das Schnellmenü dargestellt
wird, können Sie die im Standby-Modus dargestellte Datenanzeigeart
wählen. (S.32)
1/
904.0F
200
Benutzerdef. Bild
Leuchtend
MM
Statusanzeige
1
Vor der Kamerabenutzung
Standby-Modus
(Statusanzeige)
128
128
SteuerfeldBildschirm zur
MENU
Stopp
Auswahl der
Aufnahmedatenanzeige
OK
OK
28
+1.0
G1A1
123/999
Statusanzeige
Die Einstellungen zum Fotografieren mit dem Sucher erscheinen.
(Zu Erklärungszwecken sind hier alle Funktionen dargestellt. Das tatsächliche
Display kann anders aussehen.)
* Anzeige 3 erscheint nur, wenn das optionale GPS-Modul an der Kamera
montiert und in Betrieb ist. (S.298)
* Anzeige 23 erscheint nur, wenn die Eye-Fi-Karte in Gebrauch ist. M zeigt an,
dass die Eye-Fi-Kommunikation im Standby-Modus ist, L zeigt an, dass Eye-Fi
nicht verbunden ist, und das Symbol wird während der Eye-Fi-Kommunikation
animiert.
Die Statusanzeige verschwindet, wenn innerhalb von 30 Sekunden kein
001/999
1/
2000
F2.8
1600
[
9999
]
+1.7
EV
1/
2000
F2.8
1600
[
9999
]
±0
EV
Bedienungsschritt erfolgt ist oder 2 Sekunden nach der Aufnahme.
Drücken Sie die Taste M, um sie wieder aufzurufen.
Live View
Die „Live View”-Ansicht erscheint, wenn Sie die Taste U/i drücken. Sie können
fotografieren, während Sie den Bildausschnitt am Monitor prüfen.
(Zu Erklärungszwecken sind hier alle Funktionen dargestellt. Das tatsächliche
Display kann anders aussehen.)
* Anzeige 11 erscheint nur, wenn das optionale GPS-Modul an der Kamera
montiert und in Betrieb ist. (S.298)
30
* Anzeige 12 erscheint nur, wenn die Eye-Fi-Karte in Gebrauch ist. M zeigt an,
dass die Eye-Fi-Kommunikation im Standby-Modus ist, L zeigt an, dass Eye-Fi
nicht verbunden ist, und das Symbol wird während der Eye-Fi-Kommunikation
animiert.
* Anzeige 16 erscheint, wenn die elektronische Wasserwaage aktiviert ist.
(S.233)
* Anzeige 18 erscheint in weiß. Sie wird grün, wenn das Motiv scharfgestellt ist,
1
Vor der Kamerabenutzung
und rot, wenn das Motiv nicht scharfgestellt ist. Sie erscheint nicht, wenn der
Fokusmodusschalter auf \ steht. (S.75)
* In Anzeige 26 erscheinen mehrere Gesichtserkennungsrahmen, wenn [Kontrast
AF] auf [Gesichtserkennung] steht. Ein Hauptgesichtserkennungsrahmen
erscheint in gelb, die anderen Rahmen in weiß. (S.119)
• Die „Live View”-Ansicht am Monitor kann sich von dem tatsächlich
aufgenommenen Bild unterscheiden, wenn die Helligkeit des Motivs gering
oder hoch ist.
• Wenn während der „Live View”-Ansicht eine Änderung der Lichtquel le für di e
Aufnahme auftritt, kann das Bild am Monitor eventuell flimmern. Sie können
das Flimmern verringern, indem Sie die Stromfrequenz unter
[Flimmerreduzierung] im Menü [R Einstellungen 2] auf die in Ihrer Region
verwendete einstellen.
• Wenn Sie während der Echtzeit-Ansicht (Live View) die Kameraposition
schnell ändern, wird das Bild eventuell nicht in der richtigen Helligkeit
dargestellt. Warten Sie mit der Aufnahme, bis das Display wieder stabil wird.
• Bildrauschen kann in der Echtzeit-Ansicht (Live View) auftreten, wenn sie
im Dunkeln verwendet wird.
• Je höher die Empfindlichkeit, umso mehr Bildrauschen und
Farbungleichheiten können im Monitorbild und/oder in der Aufnahme
auftreten.
• Wenn Sie längere Zeit fotografieren, kann sich die Innentemperatur
der Kamera erhöhen, was zu einer schlechteren Bildqualität führt.
Wir empfehlen, die Kamera auszuschalten, wenn Sie nicht fotografieren.
Um eine Verschlechterung der Bildqualität zu verhindern, lassen Sie die
Kamera bei Aufnahmen mit langen Belichtungen oder Videoaufzeichnungen
zwischendurch abkühlen.
• Wenn die Innentemperatur der Kamera hoch wird, erscheint l
(Temperaturwarnung) und die „Live View”-Ansicht ist eventuell nicht
verfügbar. Beenden Sie in diesem Fall die Aufnahmen oder verwenden
Sie den Sucher.
Sie können die Einstellung für die „Live View”-Ansicht unter [Live View]
im Menü [A Aufnahmemodus 4] ändern. (S.120)
Steuerfeld
128
Benutzerdef. Bild
Leuchtend
1:15'30"
128
Benutzerdef.BildLeuchtend
Belichtungseinstellung
Programmautomatik
Drücken Sie die Taste M im Standby-Modus, um das Schnellmenü aufzurufen
und die Einstellungen zu ändern. (S.43)
• Wenn innerhalb von einer Minute keine Bedienung im Schnellmenü erfolgt,
kehrt die Kamera in den Standby-Modus zurück.
• Sie können die Displayfarbe der Statusanzeige und des Schnellmenüs ändern.
Stellen Sie dazu [LCD Display] im Menü [R Einstellungen 1] ein. (S.233)
128
1:15'30"
1
2
34567
89101112
1314
18
22341217
1011142315
2416
151617
19
1
2
19
20 21
201821
14 JPEG-Auflösung (S.158)/
Videoauflösung (S.144)
15 JPEG-Qualität (S.158)
Videoqualitätsstufe (S.144)
16 Shake Reduction (S.131)/
Video SR (S.145)
17 Kontrast AF (S.119)
18 Zieleinstellung (S.230)
19 Aktuelles Datum und Uhrzeit (S.69)
20 SD-Speicherkartenstatus
21 Anzahl speicherbarer
Wenn Sie die Taste M drücken, während das Schnellmenü angezeigt wird,
können Sie die zum Fotografieren mit dem Sucher im Standby-Modus zu
verwendende Art der Datenanzeige wählen. Wählen Sie mit dem Vierwegeregler
(2345) eine Anzeigeart und drücken Sie die Taste 4.
1
BildschirmanzeigeAngezeigte Daten
Vor der Kamerabenutzung
StatusanzeigeZeigt die Daten zum Fotografieren mit dem Sucher. (S.28)
Zeigt den Kamerawinkel.
Ein Balkendiagramm unten im
Bildschirm zeigt den horizontalen
Winkel der Kamera.
Ein Balkendiagramm auf der
Elektron.
Wasserwaage
Display ausDer Monitor ist leer.
Elektronischer
Kompass
rechten Seite zeigt den vertikalen
Winkel der Kamera. Lässt sich
der Kamerawinkel nicht erkennen,
blinken beide Enden und die
Beispiel: 1,5° nach links
Mitte der Balkendiagramme rot.
Drücken Sie den Auslöser halb
herunter, um zur Statusanzeige
zurückzukehren.
Aktuelle geografische Breite, Länge, Höhe, Richtung und
die koordinierte Weltzeit (UTC) erscheinen. Drücken Sie
den Auslöser halb herunter oder schalten Sie die Kamera
aus und wieder ein, um zur Statusanzeige zurückzukehren.
Erscheint nur, wenn das optionale GPS-Modul an der
Kamera montiert und in Betrieb ist. (S.298)
gekippt (gelb),
vertikal
gerade (grün)
Der Aufnahme-Info-Auswahlbildschirm erscheint nicht, wenn das
Betriebsarten-Wählrad auf C steht.
• Wenn die elektronische Wasserwaage oder „Anzeige Aus” gewählt ist, kehrt
die Anzeigeeinstellung zur Statusanzeige zurück, wenn Sie die Kamera ausund wieder einschalten. Wenn Sie das Markierfeld für [Aufnahme Info] unter
[Speicher] im Menü [A Aufnahmemodus 4] aktivieren, erscheint die
gewählte Anzeigeart beim nächsten Einschalten der Kamera. (S.240)
• Die „Live View”-Ansicht und die Anzeigen, die Aufnahmendaten liefern,
erscheinen während „Live View”-Aufnahmen. Wenn Sie die Anzeigen nicht
sehen möchten, können Sie die Einstellung unter [Live View] im Menü
[A Aufnahmemodus 4] ändern. (S.120)
Wiedergabemodus
100-0001
1/
2000
F2.8
200
Stopp
Display mit Standarddaten
OK
Die gemachte Aufnahme und die Aufnahmedaten erscheinen
in der Einzelbildanzeige des Wiedergabemodus.
1Wiedergabe von Bildern (S.80)
Drücken Sie die Taste M, um den Auswahlbildschirm zur Anzeigeart in
der Wiedergabe aufzurufen. Wählen Sie mit dem Vierwegeregler (2345)
die Anzeigeart für die Einzelbildanzeige und drücken Sie die Taste 4.
33
1
Vor der Kamerabenutzung
100-0001
Display mit Standarddaten
M
1/
2000
F2.8
200
Einzelbildanzeige
(Display mit Standarddaten)
BildschirmanzeigeAngezeigte Daten
Display mit
Standarddaten
Display mit Detaildaten
Das aufgenommene Bild, das Dateiformat und die
Bedienungs-Hilfsanzeigen erscheinen.
Detaillierte Daten, wie und wann das Bild aufgenommen
wurde, erscheinen auf zwei Seiten. (S.34)
Das aufgenommene Bild und das
Display mit Histogramm
Helligkeitshistogramm erscheinen. (S.36)
Während der Video-Wiedergabe nicht verfügbar.
Display mit
RGB-Histogramm
Das aufgenommene Bild und das RGB-Histogramm
erscheinen. (S.36)
Während der Video-Wiedergabe nicht verfügbar.
Display ohne DatenNur das aufgenommene Bild erscheint.
Stopp
MENU
Bildschirm zur Auswahl der
Wiedergabedatenanzeige
OK
OK
Die hier gewählte Anzeigeart erscheint, wenn Sie die Kamera das nächste
Mal in den Wiedergabemodus schalten.
• Wenn Sie das Markierfeld für [Anz. Wiedergabedaten] unter [Speicher]
im Menü [A Aufnahmemodus 4] deaktivieren, erscheint beim Einschalten
der Kamera immer zuerst das Display mit Standarddaten. (S.239)
• Wenn [Helle/Dunkle Bereiche] (S.197) im Menü [Q Wiedergabe 1] durch
Wählen im Markierfeld aktiviert ist, blinken helle (überlichtete) Bereiche rot,
dunkle (unterbelichtete) Bereiche dagegen gelb. Diese Daten erscheinen
nicht im Display mit Detaildaten oder im RGB-Histogramm.
34
+1.0
1/
2000
F2.8
G1A1
50mm
1600
100-0001
+1.5
±
0
±
0
±
0
±
0
±
0
10:30
10'10"
0.0
1/
125
F8.0
G1A1
50mm
125
100-0001
±
0
±
0
±
0
±
0
±
0
10:30
N 36°45.410'
W140°02.000'
0m
123°
100-0001
10:00:00
05/05/2013
05/05/2013
05/05/2013
Display mit Detaildaten
Mit dem Vierwegeregler (23) können Sie zwischen den Seiten hin- und herschalten.
(Zu Erklärungszwecken sind hier alle Funktionen dargestellt. Das tatsächliche
Display kann anders aussehen.)
* Anzeige 4 erscheint nur, wenn das Dateiformat der letzten Aufnahme JPEG
ist und das Bild sich auch im RAW-Format speichern lässt. (S.81)
100-0001
9
10
111
Die Verwendung des Histogramms
Ein Histogramm zeigt die
Helligkeitsverteilung eines Fotos an.
Die horizontale Achse repräsentiert
Helligkeit (dunkel auf der linken und
hell auf der rechten Seite) und die
vertikale Achse die Auflösung.
Die Form und die Verteilung des
Histogramms vor und nach der
Aufnahme geben Auskunft darüber,
ob die Belichtung und der Kontrast
richtig sind oder nicht, und lassen Sie
entscheiden, ob Sie die Belichtung
ändern und das Bild neu aufnehmen
möchten.
1Anpassung der Belichtung (S.104)
1Helligkeitsanpassung (S.165)
Bei unterbelichteten Bildern ist der Teil links abgeschnitten
(unterbelichtete Bereiche ohne Durchzeichnung), bei überbelichteten
Bildern ist der Teil rechts abgeschnitten (überbelichtete Bereiche ohne
Durchzeichnung).
Sie können festlegen, ob die Warnmeldung „heller/dunkler Bereich”
während der Aufnahme oder Wiedergabe erscheinen soll oder nicht.
Anzahl Pixel →
(Dunkel) ←Helligkeit→ (Hell)
Dunkle BereicheHelle Bereiche
37
1
Vor der Kamerabenutzung
1Einstellung der Wiedergabe-Anzeigeart (S.197)
1Einstellung der Anzeige für die Schnellansicht (S.235)
Im RGB-Histogramm wird die Verteilung der Farbintensität für jede Farbe
dargestellt. Wenn eine Farbe teilweise an einer Seite abgeschnitten ist,
bedeutet dies, dass die Farbe unter- oder überbelichtet ist, dass das Licht
in dieser Farbe sehr schwach oder sehr stark ist, oder dass der
Weißabgleich nicht richtig ist.
1Einstellung des Weißabgleichs (S.159)
38
Bedienungsanzeigen
Die folgenden Anzeigen erscheinen am Monitor, um die Tasten, Knöpfe
und Einstellräder anzuzeigen, die zu diesem Zeitpunkt betätigt werden
können.
1
Beispiel:
Vor der Kamerabenutzung
2
3
4
5
R
S
Vierwegeregler (2)d-Taste
Vierwegeregler (3)M-Taste
Vierwegeregler (4)m-Taste
Vierwegeregler (5)U/i-Taste
3-Taste=/L-Taste
4-Taste|/Y-Taste
Vorderes EinstellradAuslöser
Hinteres Einstellrad
Sucher
Beim Fotografieren mit dem Sucher erscheinen folgenden Daten im
Sucher.
Zeigt die Belichtungskorrekturwerte oder den Unterschied zwischen den
passenden und den aktuell eingestellten Belichtungswerten im Modus a.
(S.102, S.104)
Zeigt den Kamerawinkel, wenn die elektronische Wasserwaage aktiviert
ist. (S.41)
Erscheint, wenn die Empfindlichkeit angezeigt wird.
Unterstrichen, wenn verstellbar.
Zeigt unmittelbar nach der Aufnahme die Anzahl speicherbarer Fotos
(bis zu “9999”).
Zeigt den Korrekturwert während der Verstellung der Belichtungskorrektur.
Zeigt den Grad der Abweichung von der passenden Belichtung, wenn der
Modus a eingestellt und die elektronische Wasserwaage aktiviert ist.
Erscheint, wenn die Belichtungsspeicherfunktion aktiviert ist.
Erscheint, wenn sich der AF-Punkt ändern lässt.
Erscheint, wenn die Mehrfachbelichtung eingestellt ist.
Erscheint, wenn die mittenbetonte Messung oder die Spotmessung
gewählt ist.
Erscheint, wenn Shake Reduction aktiviert ist.
Erscheint, wenn der Blitzbelichtungskorrekturwert eingestellt wird.
Erscheint, wenn Sie die Belichtungskorrektur verstellen oder die
Belichtungsreihenautomatik eingestellt haben.
Erscheint, wenn das Dateiformat RAW oder RAW+ ist.
Die Daten erscheinen im Sucher, wenn Sie den Auslöser halb
herunterdrücken, oder während der Belichtungsmesszeit
(Standardeinstellung: 10 s). (S.110)
Anzeige der elektronischen Wasserwaage
Wenn Sie die Kamera nicht im rechten Winkel halten, erscheint im
LW-Balkendiagramm eine Skala, die die Abweichung vom rechten Winkel zeigt,
sofern [Elektron. Wasserwaage] im Menü [A Aufnahmemodus 3] aktiviert ist.
Standardmäßig ist diese Funktion nicht aktiviert. (S.233)
Im rechten Winkel (0°)
Wenn 5° nach links gekippt
41
1
Vor der Kamerabenutzung
In senkrechter Stellung und 3° nach rechts gekippt
42
0.0
Stopp
Automatische Blitzentladung
OK
Wie Sie die Funktionseinstellungen
ändern
Die Funktionseinstellungen lassen sich mit Hilfe der Direkttasten,
des Schnellmenüs oder der Menüs ändern.
1
Dieser Abschnitt befasst sich mit den grundlegenden Arten,
Vor der Kamerabenutzung
die Funktionseinstellungen zu ändern.
Die Verwendung der Direkttasten
Im Standby-Modus können Sie Empfindlichkeit, Weißabgleich, Blitzmodus
und Aufnahmeart mit dem Vierwegeregler (2345) einstellen. (S.84)
Im Folgenden wird als Beispiel die Einstellung [Blitzmodus] erklärt.
1
Drücken Sie den Vierwegeregler
(4) im Standby-Modus.
Die Einstellanzeige für den Blitzmodus
erscheint.
2
Wählen Sie mit dem
Vierwegeregler (45)
einen Blitzmodus.
3
Drücken Sie die Taste 4.
Die Kamera ist aufnahmebereit.
Automatische Blitzentladung
0.0
MENU
Stopp
OK
OK
Die Verwendung des Schnellmenüs
128
Benutzerdef. Bild
Leuchtend
128
JPEG Qualität
Im Standby-Modus können Sie auf das Schnellmenü schalten und die
Einstellungen ändern.
Im Folgenden wird als Beispiel die Einstellung [JPEG Qualität] erklärt.
1
Drücken Sie die Taste M
im Standby-Modus.
Das Schnellmenü erscheint.
2
Wählen Sie mit dem
Vierwegeregler (2345)
die Option, deren Einstellung
geändert werden soll.
Sie können keine Funktionen wählen,
die sich aufgrund der aktuellen
Kameraeinstellungen nicht ändern
lassen.
Benutzerdef. Bild
Leuchtend
43
1
Vor der Kamerabenutzung
128
3
Drücken Sie die Taste 4.
Der Einstellbildschirm für die gewählte
Funktion erscheint.
JPEG Qualität
128
44
128
JPEG Qualität
OK
Stopp
4
Wählen Sie einen Einstellwert mit
dem Vierwegeregler (45) oder
dem hinteren Einstellrad (S).
JPEG Qualität
128
1
Vor der Kamerabenutzung
Funktionen, die mit den aktuellen
Kameraeinstellungen nicht verfügbar
sind, können nicht gewählt werden.
5
Drücken Sie die Taste 4.
Die Kamera kehrt zum Schnellmenü zurück.
Stellen Sie als nächstes die anderen Funktionen ein.
6
Drücken Sie die Taste 3 oder halb auf den Auslöser.
Die Kamera ist aufnahmebereit.
Sie können die Einstellung auch durch Drehen des hinteren Einstellrades
(S) ändern, nachdem Sie die zu ändernde Funktion in Schritt 2 gewählt
haben ([Aufnahmelautstärke] für den Modus C lässt sich nur mit dieser
Methode einstellen). Detaileinstellungen für Benutzerdefiniertes Bild und
Digitalfilter lassen sich nach dem Drücken der Taste 4 ändern.
MENU
Stopp
OK
OK
Verwendung der Menüs
Benutzerdef. Bild
Digitalfilter
Foto-Aufnahmeeinst.
Belichtungsautomatik
HDR Aufnahme
Ende
Dieser Abschnitt erläutert die Verwendung der folgenden Menüs:
[A Aufnahmemodus], [C Video], [Q Wiedergabe], [R Einstellungen]
und [A Eigene Einst.].
Im Folgenden wird als Beispiel die Einstellung von [RR bei langer VZ]
im Menü [A Aufnahmemodus 3] erklärt.
1
Drücken Sie die Taste 3
im Standby-Modus.
Das Menü [A Aufnahmemodus 1]
erscheint am Monitor.
Die unten aufgeführten Menüs
erscheinen in folgenden Situationen.
Wenn das Betriebsarten-Wählrad
auf C steht
Im WiedergabemodusMenü [Q Wiedergabe 1]
2
Drücken Sie den Vierwegeregler
(5) zweimal.
Bei jedem Drücken des Vierwegereglers
(5) ändert sich das Menü in
nachstehender Reihenfolge:
[A Aufnahmemodus 2],
[A Aufnahmemodus 3],
[A Aufnahmemodus 4],
[C Video 1] ... [A Aufnahmemodus 1].
Sie können auch durch Drehen des hinteren Einstellrades (S)
zu einem anderen Menü wechseln.
Wenn Sie das vordere Einstellrad (R) nach rechts drehen, ändert
sich das Menü in nachstehender Reihenfolge: [A Aufnahmemodus 1],
[C Video 1], [Q Wiedergabe 1], [R Einstellungen 1], [A Eigene Einst. 1].
Wählen Sie eine Funktion mit
dem Vierwegeregler (23).
Drücken Sie den
Vierwegeregler (5).
Die verfügbaren Einstellungen
erscheinen im Pop-up-Menü
oder im Untermenü.
Wählen Sie eine Einstellung mit
dem Vierwegeregler (23).
Drücken Sie die Taste 3, um das
Pop-up-Menü zu beenden, oder kehren
Sie zur vorherigen Anzeige zurück.
123 4
RR bei hohem ISO
RR bei langer VZ
Bildausschnittanp.
Elektron. Wasserwaage
Horizontkorrektur
Shake Reduction
Brennweite eingeben
Ende
MENU
123 4
RR bei hohem ISO
RR bei langer VZ
Bildausschnittanp.
Elektron. Wasserwaage
Horizontkorrektur
Shake Reduction
Brennweite eingeben
Ende
MENU
123 4
RR bei hohem ISO
RR bei langer VZ
Bildausschnittanp.
Elektron. Wasserwaage
Horizontkorrektur
Shake Reduction
Brennweite eingeben
Stopp
MENU
OK
OK
6
Drücken Sie die Taste 4.
Die Einstellung wird gespeichert.
Drücken Sie die Taste 3,
wenn ein Untermenü erscheint.
Stellen Sie als nächstes die anderen
Funktionen ein.
7
Drücken Sie die Taste 3.
Der vor der Wahl der Menüfunktion
gezeigte Bildschirm erscheint wieder.
Ihre Einstellungen werden möglicherweise nicht gespeichert, wenn Sie die
Kamera unvorschriftsmäßig ausschalten (z.B. durch Entfernen der Batterie,
während die Kamera eingeschaltet ist).
• Sie können wählen, ob entweder das zuletzt gewählte Menü oder das Menü
[A Aufnahmemodus 1] immer als erstes erscheinen soll. (S.236)
• Siehe folgende Seiten für Einzelheiten zu jedem Menü.
• Menü 1S.85 [A Aufnahmemodus]
• Menü 1S.89 [C Video]
• Menü 1S.196 [Q Wiedergabe]
• Menü 1S.226 [R Einstellungen]
• Menü 1S.90 [A Eigene Einst.]
47
1
Vor der Kamerabenutzung
48
Notizen
1
Vor der Kamerabenutzung
2Inbetriebnahme
Dieses Kapitel erklärt die ersten Schritte bis zum
Fotografieren. Lesen Sie es gut durch und befolgen
Sie die Anweisungen.
Befestigung des Trageriemens ..............................50
Einlegen der Batterie ..............................................51
Einlegen/Entfernen einer SD-Speicherkarte ..........59
Anbringen eines Objektivs .....................................61
Einstellung der Sucherdioptrien .............................64
Ein- und Ausschalten der Kamera ..........................66
• AA-Batteriehalter D-BH109 mit vier AA-Batterien (Sonderzubehör)
• Netzgeräteset K-AC128 (Sonderzubehör)
Die Verwendung der Lithium-Ionen-Batterie
Benutzen Sie das Batterieladegerät D-BC109 und die aufladbare
Lithiumionen-Batterie D-LI109 zur Stromversorgung der Kamera.
Laden der Batterie
Wenn die Batterie zum ersten Mal benutzt wird, oder wenn die
Batterieleistung schwach ist, muss die Batterie nachgeladen werden.
1
Schließen Sie das Netzkabel an das Batterieladegerät an.
2
Stecken Sie das Netzkabel in die Steckdose.
51
2
Inbetriebnahme
Batterieladegerät
Anzeigelampe
Netzkabel
52
Inbetriebnahme
3
Legen Sie die Batterie mit der
Markierung 2 nach oben
in das Batterieladegerät.
Legen Sie die Batterie zuerst in einem
Winkel, wie in der Abbildung gezeigt ein,
und drücken Sie sie danach nach unten,
2
bis sie einrastet.
Die Anzeigelampe leuchtet während
des Ladevorgangs und schaltet sich
aus, wenn die Batterie voll geladen ist.
4
Entfernen Sie die Batterie aus dem Ladegerät, wenn sie
vollständig geladen ist.
• Das mitgelieferte Ladegerät D-BC109 darf nur zum Laden der D-LI109
verwendet werden. Andere Batterien könnten das Ladegerät überhitzen
oder beschädigen.
• Ersetzen Sie die Batterie durch eine neue in folgenden Fällen:
• Wenn die Anzeigelampe blinkt oder nicht aufleuchtet, nachdem
die Batterie korrekt eingelegt wurde.
• Wenn sich die Batterie auch nach dem Laden schneller entleert
(die Batterie könnte das Ende ihrer Lebensdauer erreicht haben).
Die maximale Ladezeit beträgt ca. 240 Minuten (je nach Temperatur und
verbliebener Batterieleistung). Laden Sie die Batterie bei Temperaturen
zwischen 0 °C und 40 °C.
Einlegen/Entfernen der Batterie
• Schalten Sie die Kamera aus, bevor Sie den Batteriefachdeckel öffnen,
um die Batterien zu entfernen.
• Legen Sie die Batterie richtig ein. Wenn Sie die Batterie falsch einlegen, lässt
sie sich eventuell nicht mehr entnehmen. Wischen Sie vor dem Einlegen
der Batterie die Elektroden mit einem trockenen, sauberen Tuch ab.
• Seien Sie vorsichtig. Die Kamera oder Batterie könnte heiß werden,
wenn Sie die Kamera ohne Unterbrechung für lange Zeit verwenden.
• Entfernen Sie die Batterie, wenn Sie die Kamera über einen längeren
Zeitraum nicht verwenden werden. Die Batterie könnte lecken und die
Kamera beschädigen, wenn sie bei längerer Ruhezeit in der Kamera
verbleibt. Wenn die entfernte Batterie sechs Monate oder länger nicht
verwendet werden soll, laden Sie die Batterie vor der Lagerung etwa
30 Minuten lang auf. Achten Sie darauf, die Batterie alle sechs bis zwölf
Monate aufzuladen.
• Lagern Sie die Batterie an einem Ort, wo die Temperatur unter
Raumtemperatur bleibt. Vermeiden Sie Orte mit hohen Temperaturen.
• Datum und Uhrzeit werden eventuell zurückgesetzt, wenn Sie die Batterie
längere Zeit außerhalb der Kamera lassen. Folgen Sie in einem solchen Fall
der unter „Einstellen von Datum und Uhrzeit“ (S.69) beschriebenen Methode
zur Einstellung von Datum und Uhrzeit.
1
Schieben Sie die
Batteriefachdeckel-Verriegelung
in Pfeilrichtung (1) und öffnen
Sie den Batteriefachdeckel (2).
53
2
Inbetriebnahme
2
2
Drücken Sie die Batterie mit der zur
Kamera gerichteten Markierung 2
ein, bis sie einrastet.
Um die Batterie zu entnehmen,
drücken Sie die Batterie-Entriegelung
in Pfeilrichtung (3).
1
3
54
3
Schließen Sie den
Batteriefachdeckel.
Der Batteriefachdeckel ist verriegelt.
2
Inbetriebnahme
Die Verwendung der AA-Batterien
Benutzen Sie zur Verwendung von AA-Batterien den als Sonderzubehör
erhältlichen AA-Batteriehalter D-BH109.
Verwenden Sie vier AA-Lithiumbatterien, wiederaufladbare
AA-Ni-MH-Batterien oder AA-Alkalibatterien.
Mögliche BatterienEigenschaften
AA-Lithiumbatterien
wiederaufladbare
AA-Ni-MH-Batterien
AA-Alkalibatterien
• Für Vorsichtsmaßnahmen zum Gebrauch der Batterien siehe „Der Umgang
mit den AA-Batterien“ (S.4).
• Wenn Sie wiederaufladbare AA-Ni-MH-Batterien mit einer Leistung von ca.
1000 mAh verwenden, halten die Batterien eventuell nicht sehr lange.
Verwenden Sie wiederaufladbare Ni-MH-Batterien mit großer Leistung.
Empfehlenswert bei Verwendung der Kamera in kaltem
Klima.
Sind wiederaufladbar und wieder verwendbar.
Ein mit den Batterien kompatibles Ladegerät ist
erforderlich.
Diese Batterien sind leicht verfügbar, wenn die gerade
benutzten Batterien leer werden. Sie unterstützen aber
eventuell nicht alle Kamerafunktionen. Verwenden Sie sie
in Notfällen oder zur Überprüfung der
Kamerafunktionalität.
1
Legen Sie die AA-Batterien
entsprechend den +/Polmarkierungen am
Batteriehalter ein.
2
Öffnen Sie den Batteriefachdeckel.
Siehe Schritt 1 auf S.53.
Wenn eine Batterie eingelegt ist, entfernen Sie diese.
3
Stecken Sie den Batteriehalter in das Batteriefach, bis
er einrastet, und schließen Sie den Batteriefachdeckel.
• Wenn Sie AA-Batterien verwenden möchten, stellen Sie zuvor den
AA-Batterietyp unter [Typ AA Batterie] im Menü [R Einstellungen 3] ein. (S.238)
• Falls die Kamera nicht richtig funktioniert, prüfen Sie die Ausrichtung der
Batterien.
55
2
Inbetriebnahme
56
Batteriestandsanzeige
Sie können den Batteriestand mit Hilfe der Anzeige
Statusanzeige oder der „Live View”-Ansicht prüfen.
DisplayBatteriestand
w (grün)Batterie ist voll geladen.
2
Inbetriebnahme
x (grün)Batterie ist nahezu voll geladen (nur D-LI109).
f (orange)Batterie ist schwach (nur D-BH109).
y (gelb)Batterie ist schwach (nur D-LI109).
F (rot)Batterie ist fast leer.
[Batterien leer]
• f, y oder F (rot) können erscheinen, selbst wenn der
Batteriestand ausreichend ist, wenn Sie die Kamera bei niedrigen
Temperaturen benutzen oder wenn Sie über längere Zeit hinweg
Serienaufnahmen machen.
• Die Batterieleistung nimmt bei kälteren Temperaturen vorübergehend ab.
Wenn Sie die Kamera bei kalten Temperaturen verwenden, halten
Sie zusätzliche Batterien bereit, die Sie in Ihrer Tasche warm halten.
Die Batterieleistung normalisiert sich bei Raumtemperatur wieder.
• Außerdem empfehlen wir zusätzliche Batterien bei Reisen ins Ausland oder
wenn Sie eine große Anzahl Aufnahmen planen.
Die Kamera schaltet sich aus, nachdem diese
Meldung erschienen ist.
w in der
Verwendung des Netzgeräts
Wenn Sie den Monitor lange verwenden oder die Kamera an einen
Computer oder ein AV-Gerät anschließen, empfehlen wir die Verwendung
des optionalen Netzgerätsets K-AC128.
57
Das Netzgerätset K-AC128 enthält: Netzteil D-AC120, Netzadapter D-DC128
und Netzkabel.
1
Vergewissern Sie sich, dass die Kamera ausgeschaltet ist.
2
Öffnen Sie den Batteriefachdeckel.
Siehe Schritt 1 auf S.53.
Wenn eine Batterie eingelegt ist, entfernen Sie diese.
3
Ziehen Sie den
Verbindungskabeldeckel (1)
an der rechten Seite des
Batteriefaches heraus und stecken
Sie den Netzadapter in das
Batteriefach, bis er einrastet.
4
Schließen Sie den
Batteriefachdeckel.
Das Verbindungskabel lässt sich
aus dem Deckelteil für das
Verbindungskabel herausziehen.
2
Inbetriebnahme
1
58
Inbetriebnahme
5
Verbinden Sie Netzadapter und Netzteil.
7
2
5
6
6
Verbinden Sie das Netzteil mit dem Netzkabel.
7
Stecken Sie das Netzkabel in die Steckdose.
• Vergessen Sie nicht, die Kamera auszuschalten, bevor Sie das Netzteil
anschließen oder trennen.
• Vergewissern Sie sich, dass die Verbindungen zwischen den Anschlüssen
sicher sind. Die SD-Speicherkarte oder die Daten werden eventuell
beschädigt, sollte die Stromzufuhr während eines Kartenzugriffs
unterbrochen werden.
• Das Verbindungskabel steht aus dem Verbindungskabeldeckel heraus,
während das Netzteil in Gebrauch ist.
• Bringen Sie nach dem Entfernen des Netzadapters den
Verbindungskabeldeckel in die ursprüngliche Position.
• Während das Netzteil an der Kamera angeschlossen ist, erscheint W
für die Batteriestandsanzeige.
• Bevor Sie das Netzteil verwenden, sollten Sie sich unbedingt die im
Lieferumfang enthaltene Bedienungsanleitung durchlesen.
Einlegen/Entfernen einer
SD-Speicherkarte
Diese Kamera funktioniert mit einer handelsüblichen SD-Speicherkarte,
SDHC-Speicherkarte oder SDXC-Speicherkarte.
Vergessen Sie nicht, die Kamera auszuschalten, bevor Sie eine
SD-Speicherkarte einlegen oder entfernen.
• Entfernen Sie die SD-Speicherkarte nicht, während die Kartenzugriffslampe
leuchtet.
• Öffnen Sie den Kartenfachdeckel nicht, während die Kamera in Betrieb ist.
• Neue SD-Speicherkarten sowie Karten, die in anderen Geräten verwendet
wurden, müssen mit dieser Kamera vor der ersten Benutzung formatiert
(initialisiert) werden. Einzelheiten zur Formatierung siehe „Formatieren einer
SD-Speicherkarte“ (S.244).
• Verwenden Sie zur Aufzeichnung von Videos eine
High-Speed-Speicherkarte namhafter Hersteller (z. B. Sandisk oder
Toshiba). Wenn die Schreibgeschwindigkeit nicht mit der
Aufzeichnungsgeschwindigkeit mithalten kann, könnte der Schreibvorgang
während der Aufzeichnung stoppen.
1
Vergewissern Sie sich, dass die Kamera ausgeschaltet ist.
59
2
Inbetriebnahme
2
Schieben Sie den Kartenfachdeckel
in Pfeilrichtung und klappen Sie ihn
dann auf (1→2).
3
Schieben Sie die Karte mit dem
SD-Karten-Etikett in Richtung
Monitor ein.
1
2
60
Inbetriebnahme
Drücken Sie die SD-Speicherkarte kurz
nach innen, um Sie zu entnehmen.
2
4
Schließen Sie den
Kartenfachdeckel (3) und
schieben Sie ihn anschließend
4
3
in Pfeilrichtung (4).
Achten Sie darauf, den Batteriefachdeckel ganz zu schließen. Die Kamera
schaltet sich nicht ein, wenn der Batteriefachdeckel offen ist.
Details zur ungefähren Anzahl Fotos und der Dauer der Videoaufnahmen,
die sich auf der SD-Speicherkarte speichern lassen, siehe „Ungefähre
Bildspeicherkapazität nach Größe“ (S.315).
Anbringen eines Objektivs
Montieren Sie ein geeignetes Objektiv am Kameragehäuse.
Wenn Sie eines der folgenden Objektive an dieser Kamera verwenden,
stehen alle Aufnahme-Betriebsarten der Kamera zu Verfügung.
(a) Objektive DA, DA L, D FA, FA J
(b) Objektive mit einer Position s (Auto), wenn sie in dieser s
Position verwendet werden
• Wählen Sie zum Montieren oder Entfernen eines Objektivs eine relativ staubund schmutzfreie Umgebung.
• Lassen Sie den Gehäusedeckel an der Kamera, wenn kein Objektiv montiert
ist.
• Bringen Sie nach dem Entfernen des Objektivs von der Kamera immer den
vorder- und rückwärtigen Objektivdeckel an.
• Berühren Sie weder den Kameraanschluss noch den Spiegel mit Ihren
Fingern.
• Das Kameragehäuse und der Objektivanschluss sind mit Objektivkontakten
versehen. Schmutz, Staub oder Korrosion an den Kontakten können das
elektrische System beschädigen. Wenden Sie sich wegen einer
professionellen Reinigung an ein PENTAX Service Center.
• Einige Funktionen sind eingeschränkt, wenn Sie eines der unter (b)
beschriebenen Objektive mit dem Blendenring in einer anderen als der
Stellung s verwenden, oder wenn Sie ein anderes als die oben aufgeführten
Objektive und/oder anderes Zubehör verwenden. Details siehe
„Kamerafunktionen mit verschiedenen Objektiven“ (S.288).
• Wenn Sie ein Objektiv verwenden, für das keine automatische Übertragung
der Brennweite möglich ist, erscheint der Bildschirm [Brennweite eingeben],
wenn Sie die Kamera einschalten. Details siehe „Einstellung der Brennweite“
(S.291).
• Wir übernehmen keine Verantwortung oder Haftung für Unfälle, Schäden
und Fehlfunktionen, die aus der Verwendung von Objektiven anderer
Hersteller entstehen.
61
2
Inbetriebnahme
1
Vergewissern Sie sich, dass die Kamera ausgeschaltet ist.
62
Inbetriebnahme
2
Entfernen Sie die Gehäusekappe
(1) und den Objektivrückdeckel
(2).
Legen Sie das Objektiv zum Schutz
vor Beschädigung nur mit dem
Bajonett-Anschluss nach oben ab,
2
wenn sich der rückwärtige Deckel
nicht am Objektiv befindet.
3
Bringen Sie die
Objektiveinsetzmarkierung
(rote Punkte: 3) an Kamera
und Objektiv in Übereinstimmung
und befestigen Sie das Objektiv
an der Kamera, indem Sie es
im Uhrzeigersinn drehen, bis
es mit einem Klick einrastet.
Versuchen Sie danach, das Objektiv
gegen den Uhrzeigersinn zu drehen, um sicherzustellen, dass es fest
eingerastet ist.
3
4
Entfernen Sie den
Objektivfrontdeckel, indem
Sie die angegebenen Teile
nach innen drücken.
Entfernen des Objektivs
Bringen Sie zunächst den Objektivdeckel
an und drehen Sie danach das Objektiv
im Gegenuhrzeigersinn, während Sie die
Objektiventriegelungstaste (4) drücken.
4
Die Gehäusekappe (1) soll Kratzer und Eindringen von Staub beim Versand
verhindern. Der mit dem Gehäuse verriegelbare Gehäusedeckel K wird als
Sonderzubehör verkauft.
63
2
Inbetriebnahme
64
2
Inbetriebnahme
Einstellung der Sucherdioptrien
Sie können die Sucherdioptrien gemäß Ihrer Sehkraft einstellen.
Die Augenmuschel F
das Werk verlässt. Eine Dioptrieneinstellung ist auch bei montierter
Augenmuschel möglich. Es ist jedoch einfacher, wenn Sie die
Augenmuschel entfernen.
1
Entfernen Sie die Augenmuschel,
R ist am Sucherokular angebracht, wenn die Kamera
indem Sie sie in Pfeilrichtung
herausziehen.
2
Blicken Sie durch den Sucher
und bewegen Sie dann den
Dioptrienschieber nach links
oder rechts.
Verstellen Sie den Schieber, bis
der AF-Rahmen im Sucher deutlich
erscheint.
Richten Sie die Kamera auf eine weiße
Wand oder eine andere helle, gleichmäßige Fläche.
AF-Rahmen
3
Bringen Sie die Augenmuschel mit der Nut am Sucherokular
in Übereinstimmung und drücken Sie sie in Position.
Sie können auch die optionale Sucherlupe O-ME53 für eine präzisere
Fokussierung verwenden.
65
2
Inbetriebnahme
66
Inbetriebnahme
Ein- und Ausschalten der Kamera
1
Stellen Sie den Hauptschalter
auf [ON].
Die Kamera schaltet sich ein.
2
Stellen Sie den Hauptschalter
auf Position [OFF], um die
Kamera auszuschalten.
• Schalten Sie die Kamera immer aus, wenn Sie sie nicht benutzen.
• Die Kamera schaltet sich automatisch aus, wenn Sie in einer bestimmten
Zeitspanne keinen Bedienungsschritt vornehmen (Auto Power Off). Um die
Kamera zu reaktivieren, schalten Sie sie wieder ein oder führen Sie einen
der folgenden Schritte aus.
• Drücken Sie den Auslöser halb herunter.
• Drücken Sie die Taste 3 oder M.
• [Auto Power Off] ist standardmäßig auf [1 Min.] eingestellt. Sie können die
Einstellung unter [Auto Power Off] im Menü [R Einstellungen 3] ändern. (S.237)
• Um die Kamera für den Wiedergabemodus einzuschalten, halten Sie die
Taste Q gedrückt und drehen gleichzeitig den Hauptschalter auf [ON].
Grundeinstellungen
24h
00:00
Stopp
Datumeinstellungen
Datumformat
Tag
Zeit
tt /m m/ jj
01 /0 1/ 20 13
Einstellungen fertig
Stopp
Grundeinstellungen
Einstellungen fertig
Deutsch
Berlin
Textgröße
Normal
Wenn Sie die Kamera zum ersten Mal einschalten, erscheint der
Bildschirm[Language/u]. Folgen Sie den unten angegebenen
Schritten, um die Displaysprache sowie Datum und Uhrzeit einzustellen.
67
Fahren Sie mit „Einstellen von Datum und
Uhrzeit“ (S.69) fort, wenn der Bildschirm
[Datumeinstellungen] erscheint.
Datumeinstellungen
Datumformat
Tag
Zeit
Einstellungen fertig
Stopp
MENU
tt/mm/jj
01/01/2013
00:00
24h
Einstellung der Displaysprache
Sie können die Sprache einstellen, in der Menüs, Fehlermeldungen usw.
dargestellt werden.
1
Wählen Sie die gewünschte Sprache mit dem Vierwegeregler
(2345) und drücken Sie die Taste 4.
Das Menü [Grundeinstellungen]
erscheint in der gewählten Sprache.
Fahren Sie mit Schritt 6 fort, wenn Sie
W (Heimatzeit) nicht ändern müssen.
Grundeinstellungen
Berlin
Textgröße
Einstellungen fertig
Stopp
MENU
Deutsch
Normal
2
Inbetriebnahme
2
Drücken Sie den Vierwegeregler (3), um den Rahmen auf
W zu schieben und drücken Sie den Vierwegeregler (5).
Der Bildschirm [W Heimatzeit] erscheint.
68
Heimatzeit
Sommerzeit
Berlin
Stopp
OK
Einstellungen fertig
Stopp
Grundeinstellungen
Deutsch
Berlin
Textgröße
Normal
Groß
Stopp
Grundeinstellungen
Einstellungen fertig
Deutsch
Berlin
OK
Textgröße
Normal
Inbetriebnahme
3
Wählen Sie eine Stadt mit dem
Heimatzeit
Vierwegeregler (45).
Dr ehen Sie das hinter e Einstell rad (S),
um die Region zu ändern.
Liste der Städte, die sich für die
Heimatzeit wählen lassen, siehe
2
„Liste der Weltzeitstädte“ (S.232).
4
Wählen Sie mit dem Vierwegeregler (3) [Sommerzeit], und
Berlin
Sommerzeit
Stopp
MENU
OK
OK
wählen Sie O (An) oder P (Aus) mit dem Vierwegeregler 45.
5
Drücken Sie die Taste 4.
Der Bildschirm [Grundeinstellungen] kehrt zurück.
6
Wählen Sie [Textgröße], mit dem Vierwegeregler (3)
und drücken Sie den Vierwegeregler (5).
7
Wählen Sie [Normal] oder [Groß],
mit dem Vierwegeregler (23)
und drücken Sie die Taste 4.
Durch Wählen von [Groß] vergrößern
Sie die Textgröße der gewählten
Menüfunktionen.
Grundeinstellungen
Berlin
Textgröße
Einstellungen fertig
Stopp
MENU
Deutsch
Normal
Groß
8
Wählen Sie [Einstellungen fertig]
mit dem Vierwegeregler (3) und
drücken Sie die Taste 4.
Der Bildschirm [Datumeinstellungen]
erscheint.
• Wenn Heimatzeit und Datum/Uhrzeit nicht eingestellt sind, erscheint der
Bildschirm [Grundeinstellungen] oder [Datumeinstellungen], wenn Sie die
Kamera das nächste Mal einschalten.
• Sie können die Textgröße später im Menü [R Einstellungen 1] ändern.
Bei den in diesem Handbuch dargestellten Menübildschirmen ist [Textgröße]
auf [Normal] eingestellt.
Grundeinstellungen
Berlin
Textgröße
Einstellungen fertig
Stopp
MENU
Deutsch
Normal
OK
OK
Einstellen von Datum und Uhrzeit
24h
00:00
Stopp
Datumeinstellungen
Datumformat
Tag
Zeit
tt /m m/ jj
01 /0 1/ 20 13
Einstellungen fertig
OK
24h
00:00
Stopp
Datumeinstellungen
Datumformat
Tag
Zeit
tt /m m/ jj
01 /0 1/ 20 13
Einstellungen fertig
OK
Stellen Sie das aktuelle Datum und die aktuelle Uhrzeit sowie die Art der
Anzeige ein.
1
Drücken Sie den Vierwegeregler
(5) und wählen Sie das
Datumsformat mit dem
Vierwegeregler (23).
Wählen Sie [tt/mm/jj], [mm/tt/jj]
oder [jj/mm/tt].
2
Drücken Sie den Vierwegeregler (5) und wählen Sie [24h]
oder [12h] mit dem Vierwegeregler (23).
3
Drücken Sie die Taste 4.
Der Rahmen kehrt zu [Datumformat] zurück.
4
Drücken Sie den Vierwegeregler (3) und danach den
Vierwegeregler (5).
Datumeinstellungen
Datumformat
Tag
Zeit
Einstellungen fertig
Stopp
MENU
tt/mm/jj
01/01/2013
00:00
OK
24h
OK
69
2
Inbetriebnahme
Der Rahmen bewegt sich zum Monat, wenn das Datumsformat [mm/tt/jj]
eingestellt ist.
5
Stellen Sie den Monat mit dem
Vierwegeregler (23) ein.
Stellen Sie den Tag und das Jahr auf
die gleiche Weise ein.
Stellen Sie als nächstes die Uhrzeit ein.
Wenn Sie in Schritt 2 [12h] wählen,
ändert sich die Einstellung entsprechend
der Tageszeit zwischen "am" (vormittags)
und "pm" (nachmittags).
Datumeinstellungen
Datumformat
Tag
Zeit
Einstellungen fertig
Stopp
MENU
tt/mm/jj
01/01/2013
00:00
OK
24h
OK
70
24h
10:00
Stopp
Datumeinstellungen
Datumformat
Tag
Zeit
tt/mm/jj
05 /0 5/ 20 13
Einstellungen fertig
OK
Inbetriebnahme
6
Wählen Sie [Einstellungen fertig]
mit dem Vierwegeregler (3) und
drücken Sie die Taste 4.
Die Kamera ist aufnahmebereit.
Wenn Sie Datums- und
Uhrzeiteinstellungen im Menü
2
vornehmen, kehrt der Bildschirm zum
Datumeinstellungen
Datumformat
Tag
Zeit
Einstellungen fertig
Stopp
MENU
tt/mm/jj
05/05/2013
10:00
OK
24h
OK
Menü [R Einstellungen 1] zurück.
Drücken Sie in diesem Fall die Taste 3.
• Wenn Sie die Taste 4 in Schritt 6 drücken, stellt sich der Sekundenwert
auf 0. Um die exakte Zeit einzustellen, drücken Sie die Taste 4, wenn
ein Zeitsignal (am Fernseher, Radio etc.) 0 Sekunden erreicht.
• Drücken der Taste 3 während der Datums- und Uhrzeiteinstellung
beendet die bis zu diesem Punkt erfolgten Einstellungen und schaltet die
Kamera in den Aufnahmemodus.
• Sie können die Einstellungen für Sprache, Datum und Uhrzeit später
im Menü [R Einstellungen 1] ändern.
3Grundlegende Bedienung
Dieses Kapitel erklärt die grundlegende Bedienung
zum Fotografieren in der Einstellung des
Betriebsarten-Wählrades auf n (Auto Picture),
damit die Kamera die optimalen zum Motiv passenden
Einstellungen wählt.
Informationen über weiterführende Funktionen und
Einstellungen für Fotos siehe Kapitel 4 und folgende.
Die Verwendung des eingebauten Blitzes ..............76
Prüfen der Bilder ....................................................80
72
Grundlegende Kamerabedienung
Überlassen Sie der Kamera die Wahl der
optimalen Einstellungen
Die Kamera verfügt über verschiedene Belichtungsarten, Fokussierarten
und Aufnahmearten. Dieser Abschnitt befasst sich mit Aufnahmen durch
einfaches Drücken des Auslösers.
3
Sie können fotografieren, während Sie durch den Sucher blicken oder
Grundlegende Bedienung
während Sie das Bild am Monitor betrachten.
Fotografieren mit dem Sucher
1
Stellen Sie das
Betriebsarten-Wählrad auf n.
Der Aufnahmemodus ist auf n
gestellt
1Wählen des geeigneten
Aufnahmeprogramms (S.93)
2
Stellen Sie den AF-Funktionsschalter
auf l.
Im Modus n schaltet der Fokusmodus
auf f (Autofokus/Auto).
1Einstellung des Fokusmodus (S.114)
3
Blicken Sie durch den Sucher
auf ihr Motiv.
Wenn Sie ein Zoomobjektiv verwenden,
drehen Sie den Zoomring nach rechts
oder links, um den Blickwinkel zu ändern.
4
Bringen Sie das Motiv in den AF-Rahmen und drücken Sie den
Auslöser halb herunter.
73
3
Grundlegende Bedienung
Das Autofokussystem setzt sich in Betrieb.
Die AF-Kontrollanzeige ] erscheint und
ein Signalton ertönt, sobald das Motiv
scharfgestellt ist (Schärfespeicher)
Wenn n-Modus eingestellt ist, wird der
optimale Aufnahmemodus automatisch
zwischen U (Normal), c (Porträt),
s (Landschaft), b (Nahaufnahme), \ (Motiv in Bewegung), . (Nachtportrait), K (Sonnenuntergang), d (Blauer
Himmel) oder x (Wald) ausgewählt. (S.94)
Das AF-Hilfslicht schaltet sich im Dunkeln
oder bei Gegenlicht ein. Wenn der Blitz
nötig ist, blinkt der Blitzstatus E im Sucher.
Drücken Sie die Taste E, um den Blitz
auszuklappen.
Blitzstatus AF-
Kontrollanzeige
74
5
Drücken Sie den Auslöser ganz herunter.
Die Aufnahme wird gemacht.
Diese Aktion wird als „Verschlussauslösung” oder „Auslösen”
bezeichnet.
6
Betrachten Sie die Aufnahme am Monitor.
Das Bild erscheint kurz nach der Aufnahme für 1 Sekunde am Monitor
(Schnellansicht).
3
Grundlegende Bedienung
Folgende Funktionen lassen sich während der Schnellansicht
ausführen.
Mögliche Bedienschritte
U/i-TasteLöscht das Bild. (S.81)
Hinteres Einstellrad (S) Vergrößert das Bild. (
m-TasteSpeichert das RAW-Bild (nur wenn die Daten
verfügbar sind). (
1Einstellung der Anzeige für die Schnellansicht (S.235)
• Der Signalton, der nach der Scharfstellung ertönt, lässt sich ausschalten.
(S.229)
• Sie können die Kamera so einstellen, dass sie automatisch bei Drücken
der Taste =/L scharfstellt. (S.185)
• Sie können eine Vorschau des Bildes auf dem Monitor ansehen und
die Tiefenschärfe vor der Aufnahme prüfen. (S.128)
Powerzoom-Funktionen (Brennweiten-Nachführung, Brennweitenspeicher
und automatische Zoomeffekte) stehen bei dieser Kamera nicht zur
Verfügung. Verwenden Sie die manuelle Zoomfunktion
S.198)
S.81)
Aufnahmen mit Live View
1/
2000
F2.8
1600
[
37
]
1
Drücken Sie die Taste U/i
in Schritt 3 auf S.73.
Die „Live View”-Ansicht erscheint
am Monitor.
2
Bringen Sie das Motiv in den
AF-Rahmen im Monitor und
drücken Sie den Auslöser
halb herunter.
Das Autofokussystem setzt sich
in Betrieb.
Der AF-Rahmen wird grün, wenn
das Motiv scharfgestellt ist.
Die nachfolgenden Schritte sind die
gleichen wie beim Fotografieren mit
dem Sucher.
Drücken Sie die Taste U/i, um die
Aufnahmen mit der „Live View”-Ansicht
zu beenden.
1/
2000
F2.8
1600
AF-Rahmen
[
37
75
3
Grundlegende Bedienung
]
• Sie können den mittleren Bereich im Autofokusfeld vergrößern, indem Sie die
Taste 4 drücken, während die Schärfe gespeichert ist (außer wenn
[Kontrast AF] auf [Schärfenachführung] gestellt ist). (S.122)
• Die Erklärungen und Beispiele in diesem Handbuch beziehen sich
hauptsächlich auf das Fotografieren mit dem Sucher.
76
Die Verwendung des eingebauten
Blitzes
Verwenden Sie einen Blitz für Aufnahmen bei schwachem Licht oder
Gegenlicht.
Der eingebaute Blitz ist optimal für Motive in ca. 0,7 m bis 5 m Entfernung.
Abschattungen (Verdunkelung der Bildecken wegen Lichtmangel) können
auftreten, wenn Sie den Blitz bei Entfernungen unter 0,7 m verwenden
(dieser Wert variiert leicht je nach verwendetem Objektiv und
Empfindlichkeitseinstellung (S.268)).
3
Grundlegende Bedienung
• Entfernen Sie die Streulichtblende vor dem Fotografieren mit dem
eingebauten Blitz. Je nach verwendetem Objektiv und den
Aufnahmebedingungen können Abschattungen auftreten. Details siehe
„Objektiv und eingebauter Blitz“ (S.290).
• Der eingebaute Blitz zündet immer ungesteuert, wenn Sie ein Objektiv
ohne eine s-Position (Auto) verwenden.
Einzelheiten zum eingebauten Blitz und Anweisungen zum Fotografieren mit
externen Blitzgeräten siehe „Die Verwendung eines Blitzgeräts“ (S.265).
Einstellung des Blitzmodus
BlitzmodusFunktion
Automatische
C
Blitzentladung
Blitzautomatik+
i
Reduzierung roter Augen
E
Blitz EinZündet den Blitz bei jeder Aufnahme.
Blitz Ein + Reduzierung
F
roter Augen
G
Langz.-Sync
Langz.-Sync +
H
Reduzierung roter Augen
Misst automatisch das Umgebungslicht und
bestimmt, ob der Blitz verwendet wird.
Zur Reduzierung roter Augen zündet ein
Vorblitz vor dem Automatikblitz.
Zündet einen Vorblitz vor dem Hauptblitz,
um rote Augen zu reduzieren.
Stellt je nach Helligkeit eine längere
Verschlusszeit ein. Wenn Sie die Funktion
verwenden, um ein Porträt mit einem
Sonnenuntergang im Hintergrund zu
fotografieren, werden sowohl die Person als auch
der Hintergrund gelungen abgebildet. (S.266)
Zur Reduzierung roter Augen zündet
ein Vorblitz, bevor der Hauptblitz in der
Synchronisation mit langen Verschlusszeiten
zündet.
BlitzmodusFunktion
0.0
Stopp
Automatische Blitzentladung
OK
I
2. Verschlussvorhang
k
r
Drahtlosmodus
Zündet den Blitz unmittelbar vor dem
Schließen des Verschlusses. Motive in
Bewegung erscheinen, als ob sie eine
Lichtspur hinter sich ließen.
Sie können ein optionales externes Blitzgerät
ohne Synchronkabel synchronisieren. (S.273)
Welche Blitzbetriebsarten Sie wählen können, ist abhängig vom
Aufnahmeprogramm.
77
AufnahmeprogrammWählbare Blitzbetriebsart
n/H
e/K/c
b/L/a/p
Der Blitz zündet nicht in folgenden Aufnahme-Programmen:
• C-Modus
• K (Sonnenuntergang) oder d (Blauer Himmel) des Modus n
• K (Sonnenuntergang), d (Blauer Himmel), A (Nachtaufnahme),
Z (HDR-Nachtaufnahme), y (Gegenlicht-Silhouette), U (Kerzenlicht),
n (Bühnenbeleuchtung) oder E (Museum) des Modus H
1
Drücken Sie den Vierwegeregler (4) im Standby-Modus.
C/i/E/F/r
E/F/G/H/I/r
E/F/k/r
Die Einstellanzeige für den Blitzmodus erscheint.
2
Wählen Sie einen Blitzmodus mit
Automatische Blitzentladung
dem Vierwegeregler (45) und
drücken Sie die Taste 4.
Die Kamera ist aufnahmebereit.
3
Grundlegende Bedienung
0.0
Synchronisation mit langen Verschlusszeiten und Synchronisation auf den
zweiten Verschlussvorhang verlängern die Verschlusszeit. Um
Kameraerschütterungen zu vermeiden, aktivieren Sie entweder die Shake
Reduction oder verwenden Sie ein Stativ.
MENU
Stopp
OK
OK
78
+0.7
Stopp
Automatische Blitzentladung
OK
Korrektur der Blitzleistung
Sie können die Blitzleistung im Bereich von –2,0 bis +1,0 verstellen.
Folgende Blitzlicht-Korrekturwerte lassen sich gemäß dem unter
[1. LW-Stufen] im Menü [A Eigene Einst. 1] bestimmten Korrekturschritt
einstellen.
Drücken Sie den Vierwegeregler (3) in Schritt 2 auf S.77.
2
Drehen Sie das hintere
Einstellrad (S).
Der Blitzkorrekturwert wird eingestellt.
Drücken Sie die Taste d, um den Wert
auf 0,0 zurückzusetzen.
+0.7
• Übersteigt die Blitzkorrektur den maximalen Wert, so ist sie nicht wirksam,
selbst wenn ein Korrekturwert zur Plusseite (+) eingestellt ist.
• Eine Korrektur zur Minusseite (-) hat eventuell keine Auswirkung auf das Bild,
wenn das Motiv zu nahe liegt, der Blendenwert auf eine große Öffnung oder
die Empfindlichkeit hoch eingestellt ist.
• Diese Blitzkorrektur ist auch wirksam für externe Blitzgeräte, die die
P-TTL-Blitzautomatik unterstützen.
MENU
Stopp
OK
OK
Die Verwendung des eingebauten Blitzes
1
Drücken Sie die Taste E.
Der eingebaute Blitz klappt bei Bedarf
aus und beginnt sich aufzuladen.
Während der Blitz lädt, blinkt E im Sucher
oder in der „Live View”-Ansicht.
Wenn der Blitz vollständig geladen ist,
hört E zu blinken auf und leuchtet
konstant.
Wenn Sie nicht möchten, dass der Blitz zündet, lassen Sie den
eingebauten Blitz eingeklappt.
2
Machen Sie die Aufnahme.
Der Blitz zündet.
Im Blitzmodus C oder i zündet der Blitz auch im ausgeklappten
Zustand nicht, wenn die Lichtverhältnisse keinen Korrekturblitz
erfordern.
3
Drücken Sie von oben auf den Blitz,
um den eingebauten Blitz
einzufahren.
79
3
Grundlegende Bedienung
Standardmäßig können Sie keine Aufnahmen machen, während der Blitz lädt.
Wenn Sie fotografieren möchten, während der Blitz lädt, stellen Sie
[16. Auslösen beim Laden] auf [An] im Menü [A Eigene Einst. 3].
80
Prüfen der Bilder
Wiedergabe von Bildern
Sie können die Aufnahmen mit der Kamera wiedergeben.
1
Drücken Sie die Taste Q.
3
Grundlegende Bedienung
Die Kamera schaltet zur
Einzelbildanzeige des
Wiedergabemodus und zeigt
das zuletzt aufgenommene Bild
(bei Videos das erste Bild) am Monitor.
2
Betrachten Sie die Aufnahme am Monitor.
Mögliche Bedienschritte
Vierwegeregler (4)/vorderes
Einstellrad (R) nach links
Vierwegeregler (5)/vorderes
Einstellrad (R) nach rechts
m-TasteSpeichert das RAW-Bild (nur wenn die
Zeigt die vorhergehende Aufnahme.
Zeigt die nächste Aufnahme.
Daten verfügbar sind).
• Wenn die letzte Aufnahme im JPEG-Format gespeichert wurde und sich die
RAW-Daten noch im Pufferspeicher befinden, können Sie das RAW-Bild
während der Schnellansicht oder der Wiedergabe speichern (wenn
[RAW-Daten speichern] unter [Schnellansicht] im Menü [A Aufnahmemodus
4] aktiviert ist (S.235)).
Wenn das Bild mit einer der folgenden Einstellungen aufgenommen wurde,
wird das unten in der Liste angeführte Bild gespeichert.
• Belichtg Reihenautom.RAW-Bild des dritten Bildes
• MehrfachbelichtungRAW-Bild mit Mehrfachbelichtung
• IntervallaufnahmenRAW-Bild der letzten Aufnahme
• HDR-AufnahmeRAW-Bild mit Normalbelichtung
• DigitalfilterRAW-Bild ohne Filtereffekt
Bilder, die im Modus Z (HDR-Nachtaufnahmen) des Modus H oder im
Serienmodus aufgenommen wurden, lassen sich nicht im RAW-Format
speichern.
• Siehe „Wiedergabefunktionen und Bildbearbeitung“ (S.193) zu Einzelheiten
über die Wiedergabefunktionen.
Löschen eines einzelnen Bildes
Sie können Bilder einzeln löschen.
• Gelöschte Bilder lassen sich nicht wieder herstellen.
• Geschützte Bilder lassen sich nicht löschen. (S.245)
81
3
Grundlegende Bedienung
1
Drücken Sie die Taste Q und rufen Sie das zu löschende
Bild auf.
2
Drücken Sie die Tasten U/i.
Der Bildschirm zur Bestätigung des
Löschens erscheint.
82
100-0001
Löschen
Abbrechen
OK
3
Wählen Sie [Löschen] mit dem
Vierwegeregler (2) und drücken
Sie die Taste 4.
100-0001
3
Grundlegende Bedienung
Das Bild wird gelöscht.
Löschen
Abbrechen
• Sie können mehrere Bilder gleichzeitig löschen. Details siehe „Löschen
mehrerer Bilder“ (S.205).
• Für Bilder, die in der Einstellung [Dateiformat] (S.157) auf [RAW+]
aufgenommen wurden, können Sie das zu löschende Dateiformat in Schritt
3 wählen.
OK
OK
4Aufnahmefunktionen
Dieses Kapitel beschreibt die verschiedenen
grundlegenden und erweiterten Funktionen dieser Kamera.
Der Umgang mit den Aufnahmefunktionen ............84
Wählen des geeigneten Aufnahmeprogramms ......93
Einstellung der Belichtung ......................................99
Sie können die aufnahmebezogenen Einstellungen mit Hilfe der
Direkttasten, des Steuerfeldes oder der Menüs [A Aufnahmemodus],
[C Video] oder [A Eigene Einst.] ändern.
Einzelheiten zum Umgang mit den Direkttasten und Menüs siehe „Wie Sie die
Funktionseinstellungen ändern“ (S.42).
Mit Direkttasten einstellbare Funktionen
4
Drücken Sie den Vierwegeregler (2345)
Aufnahmefunktionen
im Standby-Modus, um folgende Funktionen
einzustellen.
TasteFunktionFunktionSeite
2
3
4
5
EmpfindlichkeitStellt die ISO-Empfindlichkeit ein.S.99
Weißabgleich
BlitzmodusStellt die Blitzfunktion ein.S.76
Aufnahmeart
Passt die Farbbalance der Art der
Lichtquelle, die das Motiv beleuchtet, an.
Zur Wahl von Einzelbild,
Serienaufnahmen, Selbstauslöser,
Fernbedienung oder
Belichtungsreihenautomatik
S.159
S.137
S.133
S.134
S.105
Funktionen des Menüs Aufnahmemodus
Die folgenden Funktionen sind in den Menüs
[A Aufnahmemodus 1-4] verfügbar.
Drücken Sie die Taste 3 im
Standby-Modus, um das Menü
[A Aufnahmemodus 1] aufzurufen.
MenüFunktionFunktionSeite
85
Belichtungsmodus
Benutzerdef. Bild
Digitalfilter
HDR Aufnahme
A1
Dateiformat
JPEG Auflösung
JPEG Qualität
Farbraum
Foto-Aufnahmeeinst.
Belichtungsautomatik
Stellt das Aufnahmeprogramm
*1
ein, wenn sich das
Betriebsarten-Wählrad in der
S.190
4
Aufnahmefunktionen
Position B oder C befindet.
*2 *3
Bestimmt die Farbdynamik wie
z. B. Farbton und Kontrast vor
S.173
der Aufnahme.
*2
Wendet einen digitalen
Filtereffekt beim Fotografieren
S.177
an.
Ermöglicht die Aufnahme
*2
von Bildern für die interne
HDR-Verarbeitung
S.166
(High Dynamic Range).
*2
*2
Bestimmt das Dateiformat.
Bestimmt die Auflösung für
im JPEG-Format gespeicherte
Aufnahmen.
*2
Bestimmt die Qualität für im
JPEG-Format gespeicherte
S.156
Aufnahmen.
Bestimmt den zu
verwendenden Farbraum.
*2
Wählt den Sensorbereich
für die Belichtungsmessung.
S.109
86
MenüFunktionFunktionSeite
Bestimmt die Funktionsweise
von l/k, wenn Sie mit
S.116
AF.A
*2
dem Sucher fotografieren.
Bestimmt, ob die Kamera
weiter gemäß der Daten, die
sie von den Fokuspunkten rund
um den gewählten Fokuspunkt
Erweitertes AF Feld
A2
erhält, fokussieren soll, wenn
sich Ihr Motiv kurz vom
gewählten Fokuspunkt
S.119
weg bewegt und der
Fokuspunkt-Wahlmodus
AF Einstellungen
auf [Wählen] gestellt ist.
4
Aufnahmefunktionen
Aktives AF Feld
*2
AF Hilfslicht
Ojektivfehlerkorrektur
*2
Mehrfachbelichtung
A2
Wählt das Messfeld für die
Scharfstellung.
Bestimmt, ob das AF-Hilfslicht
bei der Autofokussierung an
dunklen Orten verwendet wird.
Verringert objektivbedingte
Verzerrungen und laterale
chromatische Aberrationen
(Farbquerfehler).
Erzeugt ein Bild durch
Kombinieren mehrerer
Belichtungen zu einem
einzigen Bild.
S.117
S.116
S.169
S.141
Intervallaufnahmen
D-Bereichseinstell.
Macht Aufnahmen ab einer
bestimmten Zeit in einem
S.138
bestimmten Zeitabstand.
*2
Erweitert den Dynamikbereich
und sorgt für Zeichnung in den
S.165
hellen und dunklen Bereichen.
MenüFunktionFunktionSeite
Bestimmt die
RR bei hohem ISO
RR bei langer VZ
Bildausschnittanp.
A3
Elektron. Wasserwaage
Rauschreduzierungseinstellun
g bei Aufnahmen mit hoher
ISO-Empfindlichkeit.
Bestimmt die
Rauschreduzierungseinstellun
g bei Aufnahmen mit einer
langen Verschlusszeit.
Ermöglicht Ihnen, den
Bildausschnitt mit Hilfe
des „Shake
Reduction”-Mechanismus
anzupassen.
Bestimmt, ob die elektronische
Wasserwaage zur Erkennung
einer Schieflage der Kamera
erscheinen soll.
S.111
S.113
S.171
S.233
87
4
Aufnahmefunktionen
Horizontkorrektur
Shake Reduction
Brennweite eingeben
*2
Korrigiert die Neigung des
Bildes (rechts und links).
Aktiviert die Shake Reduction.S.131
Stellt die Brennweite ein, wenn
ein Objektiv verwendet wird,
dessen Brennweitedaten nicht
übertragen werden können.
S.132
S.291
88
MenüFunktionFunktionSeite
Bestimmt die Einstellungen für
Live View
die „Live View”-Ansicht und
S.120
die Fokussiermethode.
Schnellansicht
Bestimmt die Einstellungen
für die Schnellansicht.
S.235
Sie können für jede
Belichtungsart bestimmen,
Einstellrad-Programmg
welche Funktionen durch das
S.180
vordere und hintere Einstellrad
gesteuert werden.
Bestimmt die Funktion der
4
Aufnahmefunktionen
Tastenanpassung
A4
Speicher
Tasten V/Y und
=/L.
Bestimmt, welche
Einstellungen beim
Ausschalten der Kamera
S.183
S.239
gespeichert werden.
Bestimmt die Funktionen, die
GPS
möglich werden, wenn das
optionale GPS-Modul an der
S.298
Kamera montiert ist.
Speichert die aktuellen
Kameraeinstellungen als
USER-Modus speichern
Modus A, sodass Sie sie
verwenden können, indem
S.187
Sie das Betriebsarten-Wählrad
auf B oder C stellen.
*1 Erscheint nur, wenn das Betriebsarten-Wählrad auf B oder C steht.
*2 Ist auch über das Schnellmenü einstellbar.
*3 Wenn das Betriebsarten-Wählrad auf H gestellt ist, erscheint stattdessen
[Szenenmodus].
Funktionen des Video-Menüs
Folgende Funktionen sind im Menü [C Video 1] verfügbar.
Drücken Sie die Taste 3, wenn das Betriebsarten-Wählrad
auf C steht, um das Menü [C Video 1] aufzurufen.
MenüFunktionFunktionSeite
89
Belichtungseinstellung
Auflösung
Bildfrequenz
Qualitätsstufe
C1
*1 Ist auch über das Schnellmenü einstellbar.
Video-Aufnahmeeinst.
Aufnahmelautstärke
Movie SR
Intervallvideo
*1
*1
*1
*1
*1
*1
Wählt den
Video-Belichtungsmodus aus
e, c oder a.
Bestimmt Auflösung und Größe
des Videos.
Bestimmt die Anzahl
Aufnahmen pro Sekunde.
Bestimmt die Qualitätsstufe
des Videos.
Bestimmt die
Mikrofon-Empfindlichkeit.
Aktiviert die „Movie Shake
Reduction”-Funktion.
Macht einzelne Fotos in einem
bestimmten Zeitabstand ab
einem bestimmten Zeitpunkt
und speichert diese als eine
Videodatei.
4
Aufnahmefunktionen
S.143
S.148
90
Funktionen des Menüs „Eigene Einstellungen”
Die folgenden Funktionen der Menüs [A Eigene Einst. 1-4] ermöglichen
Ihnen die optimale Nutzung Ihrer Kamera.
MenüFunktionFunktionSeite
1. LW-Stufen
2. Empfindlichkeitsstufen
3. Zeit Belichtungsmessung
Bestimmt die Abstufungen
für die Belichtung.
Bestimmt die Abstufungen
für die ISO-Empfindlichkeit.
Bestimmt die Zeit für die
Belichtungsmessung
S.104
S.100
S.110
4
Aufnahmefunktionen
4. AE-L bei AF-Speicher
A1
5. AE und AF-Pkt. verbinden
6. Reihenf. für Bel.Reihe
7. Ein-Druck-Bel. Reihe
Bestimmt, ob bei der
Schärfespeicherung auch die
Belichtung gespeichert wird.
Bestimmt, ob Belichtung und
AF-Punkt im Autofokusfeld,
wenn [Belichtungsautomatik]
auf [Mehrfeld] eingestellt ist,
miteinander verbunden werden.
Bestimmt die
Reihenfolge für die
Belichtungsreihenautomatik.
Bestimmt, ob in der
Belichtungsreihenautomatik
drei Aufnahmen durch einen
einzigen Druck auf den
Auslöser gemacht werden.
S.108
S.110
S.105
S.107
MenüFunktionFunktionSeite
Bestimmt die Funktionsweise
8. B-Modus Optionen
9. WA bei Blitzverwendung
10. AWA bei Glühlampenlicht
bei Drücken des Auslösers
im Modus p.
Bestimmt die
Weißabgleichseinstellung
bei Blitzlichtaufnahmen.
Bestimmt, ob der
Glühlampenfarbton angepasst
wird, wenn der Weißabgleich
auf F (automatischer
Weißabgleich) gestellt ist.
S.103
S.161
—
91
11. Farbtemperaturstufen
A2
12. AF.S Einstellung
13. AF.C Einstellung
14. AF bei Fernbedienung
Zur Einstellung der
Abstufungen für die
Farbtemperatur.
Bestimmt die Funktionspriorität,
wenn der Fokusmodus auf
l gestellt ist und der
Auslöser ganz durchgedrückt
wird.
Bestimmt die Funktionspriorität
für Serienaufnahmen, wenn der
Fokusmodus auf k gestellt
ist.
Bestimmt, ob der Autofokus
für Aufnahmen mit der
Fernbedienungseinheit
verwendet wird.
S.164
S.115
S.116
S.136
4
Aufnahmefunktionen
92
Aufnahmefunktionen
MenüFunktionFunktionSeite
Bestimmt, ob der aktive
15. AF-Messfeld einblenden
16. Auslösen beim Laden
17. Blitz im Drahtlosmodus
4
18. Drehdaten speichern
A3
19. Menüposition speichern
20. Catch-in Fokus
AF-Punkt im Sucher rot
erscheint.
Bestimmt, ob eine
Verschlussauslösung, während
der eingebaute Blitz lädt,
möglich ist.
Bestimmt die Zündweise
des eingebauten Blitzes
im drahtlosen Betrieb.
Bestimmt, ob die Drehdaten bei
der Aufnahme gespeichert
werden.
Bestimmt, ob die am Monitor
zuletzt dargestellte Menüseite
gespeichert und beim nächsten
Drücken der Taste 3
dargestellt wird.
Aktiviert den
Catch-in-Fokus-Modus, wenn
ein Objektiv mit manueller
Fokussierung montiert ist,
und der Verschluss wird
automatisch ausgelöst, sobald
das Motiv scharfgestellt ist.
S.117
S.79
S.274
S.197
S.236
S.127
21. AF-Feinverstellung
22. Blendenring
A4
Benutzerf. zurück
Ermöglicht Ihnen die präzise
Feinabstimmung Ihrer
Objektive mit dem
Autofokussystem der Kamera.
Bestimmt, ob eine
Verschlussauslösung möglich
ist, wenn sich der Blendenring
in einer anderen Stellung als s
befindet.
Setzt alle Einstellungen im
Menü [A Eigene Einst. 1-4]
auf die Standardwerte zurück.
S.125
S.293
S.242
Wählen des geeigneten
Aufnahmeprogramms
Diese Kamera verfügt über verschiedene Aufnahmeprogramme, die Ihnen
Einstellungen beim Fotografieren zur Verwirklichung Ihrer fotografischen
Vorstellungen ermöglichen.
In diesem Handbuch werden die Aufnahmeprogramme folgendermaßen
bezeichnet.
AufnahmeprogrammEigenschaftenSeite
93
n
(Motivprogrammautomatik)
Modus
H Szenenmodus
Belichtungsbetriebsarten
(e/K/b/c/L/a/p)
C (Video) ModusZeichnet ein Video auf.S.146
A-Modus (B/C)
1
Drehen Sie das
Automatische Wahl des optimalen
Aufnahmeprogramms für das Motiv.
Lässt Sie das Aufnahmeprogramm aus
verschiedenen Szenenprogrammen
wählen.
Ändert die Verschlusszeit und den
Blendenwert und macht eine Aufnahme.
Sie können Bilder mit den gespeicherten
Kameraeinstellungen aufnehmen. Es
lassen sich zwei Einstellungen speichern.
S.94
S.95
S.98
S.187
Betriebsarten-Wählrad, bis die
gewünschte Betriebsart mit
der Wählrad-Markierung
übereinstimmt.
4
Aufnahmefunktionen
Wählrad-Markierung
94
Belichtungs-
Programmautomatik
Die gewählte Betriebsart erscheint
3 Sekunden lang am Monitor
(Hilfsanzeige).
Belichtungs-
Programmautomatik
Sie können die Kamera unter [LCD Display] des Menüs [R Einstellungen 1]
so einstellen, dass die Hilfsanzeigen nicht erscheinen. (S.233)
4
Aufnahmefunktionen
Automatische Motivprogramme
In der Einstellung n (Motivprogrammautomatik) wählt die Kamera
automatisch das optimale Programm für das Motiv aus folgenden
Aufnahmenprogrammen.
ModusEigenschaften
Normal
U
Porträt
c
Landschaft
s
Nahaufnahme
b
Objekt in
\
Bewegung
Nachtporträt
.
Dieser Modus wird gewählt, wenn keines der
folgenden Programme geeignet ist.
Für Porträtaufnahmen mit gesunden und natürlichen
Hauttönen.
Für Landschaftsaufnahmen. Mehr Farbsättigung
und lebhafte Farben.
Zur Aufnahme kleiner Objekte aus der Nähe, z. B.
Blumen, Münzen, Schmuck, etc.
Für Aufnahmen von Motiven in schneller Bewegung
z. B. bei Sportereignissen.
Für Aufnahmen von Personen bei schwachem
Licht, z. B. in der Dämmerung oder Nacht.
Auch wenn der Blitz verwendet wird, benutzt die
Kamera lange Verschlusszeiten, damit der
Hintergrund außerhalb der Blitzreichweite ebenfalls
richtig belichtet im Bild erscheint (Synchronisation mit
langen Verschlusszeiten (S.266)). Um
Kameraverwacklungen zu vermeiden, schalten Sie
entweder die Funktion „Shake Reduction” ein oder
befestigen Sie die Kamera an einem Stativ.
ModusEigenschaften
95
Sonnenuntergang
K
Blauer Himmel
d
Wald
x
Der Autofokusmodus ist auf f fixiert, wenn Sie mit dem Sucher
fotografieren. (S.116) Wenn die Kamera bestimmt, dass \ das optimale
Programm ist, wird der Autofokusmodus auf k fixiert, während l
für alle anderen Programme verwendet wird.
Für Aufnahmen von Sonnenauf- oder -untergängen
in schönen, lebhaften Farben.
Für Aufnahmen von blauem Himmel mit
eindrucksvollem, tiefem Blau.
Bringt Baumfarben und Sonnenstrahlen durch
Laub in lebhaften Farben zur Geltung.
Szenen-Programme
In der Einstellung H (Szenenmodus) können Sie aus folgenden
Aufnahmesituationen wählen.
ModusEigenschaften
c Porträt
s Landschaft
b Nahaufnahme
Objekt in
\
Bewegung
. Nachtporträt
K
Sonnenuntergang
Für Porträtaufnahmen mit gesunden und natürlichen
Hauttönen.
Für Landschaftsaufnahmen. Mehr Farbsättigung
und lebhafte Farben.
Zur Aufnahme kleiner Objekte aus der Nähe, z. B.
Blumen, Münzen, Schmuck, etc.
Für Aufnahmen von Motiven in schneller Bewegung z.
B. bei Sportereignissen.
Die Aufnahmeart ist fixiert auf [Serienaufnahmen (Hi)].
Für Aufnahmen von Personen bei schwachem
Licht, z. B. in der Dämmerung oder Nacht.
Auch wenn der Blitz verwendet wird, benutzt die
Kamera lange Verschlusszeiten, damit der
Hintergrund außerhalb der Blitzreichweite ebenfalls
richtig belichtet im Bild erscheint (Synchronisation mit
langen Verschlusszeiten (S.266)). Um
Kameraverwacklungen zu vermeiden, schalten Sie
entweder die Funktion „Shake Reduction” ein oder
befestigen Sie die Kamera an einem Stativ.
Für Aufnahmen von Sonnenauf- oder -untergängen
in schönen, lebhaften Farben.
4
Aufnahmefunktionen
96
Aufnahmefunktionen
ModusEigenschaften
d
Blauer Himmel
x Wald
A
Nachts
HDR-
Z
Nachtaufnahmen
l NachtaufnahmeFür Schnappschüsse bei schlechter Beleuchtung.
4
KLebensmittel
Z Haustier
RKinder
Q Strand + Schnee
Gegenl.-
y
Silhouette
U KerzenlichtAufnahmen bei Kerzenlicht.
n Bühnenbeleuchtung
E
MuseumFür Aufnahmen an Orten, wo Blitzlicht verboten ist.
Für Aufnahmen von blauem Himmel mit
eindrucksvollem, tiefem Blau.
Bringt Baumfarben und Sonnenstrahlen durch Laub
in lebhaften Farben zur Geltung.
Für Nachtaufnahmen. Verwenden Sie ein Stativ oder
eine Auflage zur Vermeidung von Verwacklungen.
Erzeugt aus 3 bei schwachem Licht gemachten
Aufnahmen (-3 LW, Normal und +3 LW) ein HDR-Bild
mit weniger Bildrauschen.
Das Dateiformat ist auf [JPEG] fixiert
Für Aufnahmen von Lebensmitteln. Hohe
Farbsättigung für appetitliches Aussehen.
Aufnahmen von Haustieren in Bewegung.
Die Aufnahmeart ist fixiert auf [Serienaufnahmen (Hi)].
Gibt die Hautfarbe von Kindern hell und gesund
wieder.
Die Aufnahmeart ist fixiert auf [Serienaufnahmen (Hi)].
Für Aufnahmen in strahlendem Licht, z. B. am Strand
oder in verschneiten Bergen.
Erzeugt ein Silhouettenbild eines Motivs bei
Gegenlichtbedingungen.
Zum Fotografieren von Motiven in Bewegung
an schlecht beleuchteten Orten.
Der Blitz ist in den Betriebsarten K, d, A, Z, y, U, n und E
deaktiviert. Um Verwacklungen zu vermeiden, schalten Sie entweder die
„Shake Reduction”-Funktion ein oder montieren Sie die Kamera an einem
Stativ.
Wenn Sie mit dem Sucher fotografieren, wird der Autofokusmodus
automatisch passend zum gewählten Szenenprogramm eingestellt. (S.116)
Wählen eines Szenenprogramms
128
128
Szenenmodus
Porträt
Stopp
OK
Porträt
Für Porträtaufnahmen mit
gesunden und strahlenden
Hauttönen
1
Stellen Sie das Betriebsarten-Wählrad auf H.
Die Kamera schaltet in die Statusanzeige
des Modus H.
1/
125
200
2
Drücken Sie die Taste M.
Das Symbol für den aktuell gewählten Aufnahmemodus erscheint
im Steuerfeld.
3
Wählen Sie [Szenenmodus], mit
dem Vierwegeregler (2345)
und drücken Sie die Taste 4.
Der Bildschirm für die Wahl des
Szenenprogramms erscheint.
Szenenmodus
Porträt
F
97
4.0
128
4
Aufnahmefunktionen
4
Wählen Sie ein Szenenprogramm
mit dem Vierwegeregler (2345)
oder dem hinteren Einstellrad
(S) und drücken Sie die
Taste 4.
Die Kamera kehrt zum Steuerfeld zurück
und ist aufnahmebereit.
128
Porträt
Für Porträtaufnahmen mit
gesunden und strahlenden
Hauttönen
MENU
Stopp
OK
OK
98
Szenenmodus
Digitalfilter
HDR Aufnahme
Belichtungsautomatik
Foto-Aufnahmeeinst.
Ende
Wenn Sie die Taste 3 drücken,
während das Betriebsarten-Wählrad
auf H steht, erscheint die Funktion
[Szenenmodus] im Menü [A
Aufnahmemodus 1]. Rufen Sie den
Szenenmodus-Auswahlbildschirm mit dem
Vierwegeregler (5) auf. Dann können
Sie wie bei Schritt 4 beschrieben ein
Szenenprogramm aufrufen.
Belichtungsbetriebsarten
Verwenden Sie die folgenden Belichtungsbetriebsarten,