Para asegurarse de que consigue el
máximo rendimiento de su cámara,
lea cuidadosamente el Manual de
instrucciones antes de utilizarla.
Le agradecemos sinceramente la compra de la cámara digital PENTAX L.
Rogamos lea detenidamente este manual antes de utilizar la cámara para que pueda
sacar el máximo partido a las prestaciones que le ofrece. Guarde este manual en
un lugar seguro ya que le resultará muy útil para comprender las funciones de
la cámara.
Objetivos recomendados
Por lo general, con esta cámara pueden utilizarse objetivos DA, D FA y FA J y objetivos que tengan
una posición de Apertura s (Automática).
Para emplear cualquier otro objetivo o accesorio, consulte las páginas 37 y 180.
Nota sobre derechos reservados
Las imágenes captadas mediante el uso de la L que sean para fines distintos al de su
propio placer personal no podrán ser utilizadas sin autorización, de acuerdo con los derechos
especificados en la Ley de la Propiedad Intelectual. Le rogamos tenga cuidado al respecto, ya que
existen incluso casos en que las limitaciones afectan incluso a la realización de fotografías para
el propio disfrute personal durante demostraciones, de materiales promocionales y actividades
empresariales. Las fotografías realizadas con el fin de obtener posteriormente los derechos
correspondientes tampoco pueden ser utilizadas fuera del ámbito que amparan los derechos de
autor, tal como se especifica en la Ley de la Propiedad Intelectual, por lo que también debe
prestarse atención a este respecto.
Nota sobre marcas comerciales
• PENTAX, Optio y smc PENTAX son marcas comerciales de PENTAX Corporation.
• El logotipo SD es una marca comercial.
• Todos los demás nombres de marcas o productos son marcas comerciales o marcas
comerciales registradas de sus respectivos propietarios.
A los usuarios de esta cámara
• Existe la posibilidad de que se borren los datos grabados o de que la cámara no funcione
correctamente cuando se utiliza en entornos tales como instalaciones que generen radiación
electromagnética o donde existan campos magnéticos.
• El cristal líquido utilizado en la construcción de la pantalla LCD está fabricado con el uso de
tecnología de altísima precisión. Aunque el nivel de funcionamiento de los píxeles es del 99,99 %
o superior, debe tener en cuenta que el 0,01 % o menos de los píxeles puede que no se iluminen
o se iluminen cuando no debieran hacerlo. Sin embargo, esto no tiene ningún efecto sobre
la imagen grabada.
Este producto admite PRINT Image Matching III, PRINT Image Matching sirve de ayuda a
los fotógrafos para producir imágenes más fieles a sus intenciones. Algunas funciones no están
disponibles en impresoras que no sean compatibles con PRINT Image Matching III.
Copyright 2001 Seiko Epson Corporation. Reservados todos los derechos.
PRINT Image Matching es una marca registrada de Seiko Epson Corporation.
El logo PRINT Image Matching es una marca comercial de Seiko Epson Corporation.
Acerca de PictBridge
“PictBridge” permite al usuario conectar la impresora y la cámara digital directamente, utilizando
el estándar unificado para la impresión directa de imágenes. Con pocas operaciones sencillas,
podrá imprimir las imágenes directamente desde la cámara.
• Existe la posibilidad de que las ilustraciones y las pantallas de visualización del monitor de cristal
líquido en este manual sean distintas a las del producto real.
PARA USAR SU CÁMARA DE FORMA SEGURA
Se ha prestado especial atención a la seguridad de este producto. Cuando lo utilice,
le rogamos que preste especial atención a los párrafos marcados con los siguientes
símbolos.
1
Advertencia
Precaución
Este símbolo indica que el incumplimiento de sus
instrucciones puede causar lesiones graves.
Este símbolo indica que el incumplimiento de sus
instrucciones puede causar lesiones ligeras o medianamente
graves, o pérdidas materiales.
INFORMACIÓN SOBRE LA CÁMARA
Advertencia
• No intente desmontar ni modificar la cámara. Dentro de la cámara existen circuitos
de alto voltaje, por lo que existe el peligro de descargas eléctricas.
• Si queda al descubierto el interior de la cámara como resultado, por ejemplo, de que
ésta se caiga o cualquier otro daño que haya podido sufrir, no toque bajo ninguna
circunstancia las partes que queden al descubierto. Existe el peligro de recibir
una descarga eléctrica.
• Mantenga la tarjeta de memoria SD fuera del alcance de los niños para evitar que
puedan ingerirla accidentalmente. Consulte inmediatamente con un médico en caso
de ingestión accidental de una tarjeta de memoria.
• También es peligroso enrollarse la correa de la cámara alrededor del cuello.
Tenga cuidado de que los niños pequeños no se cuelguen la correa alrededor
del cuello.
• No mire directamente al sol a través de la cámara con el teleobjetivo colocado,
ya que al mirar el sol podría dañar sus ojos. Si mira directamente a través
del teleobjetivo podría perder la vista.
• Asegúrese de guardar las pilas fuera del alcance de los niños. Requiera ayuda
médica inmediatamente si se tragan accidentalmente las pilas.
• Utilice siempre un transformador de corriente alterna de la potencia y voltaje especificados diseñado para el uso exclusivo de este producto. El uso de un transformador
que no sea exclusivo para este producto, o el uso del adaptador de corriente alterna
exclusivo con una corriente o tensión distinta a la que se especifica puede provocar
un incendio, descargas eléctricas o la ruptura de la cámara.
• En caso de cualquier irregularidad, por ejemplo, si la cámara desprende humo
o un olor extraño, deje de usarla inmediatamente, saque las pilas o desconecte
el adaptador de corriente alterna y póngase en contacto con su centro de servicio
PENTAX más cercano. Si sigue utilizando la cámara podría provocar un incendio
o recibir una descarga eléctrica.
• Durante las tormentas, desenchufe y deje de utilizar el adaptador de corriente
alterna. Su utilización podría causar fallos en el equipo, un incendio o una descarga
eléctrica.
2
Precaución
• No provoque el cortocircuito de las pilas ni la arroje al fuego. No desmonte las pilas.
No las arroje al fuego, ya que podrían estallar o incendiarse.
• No cargue pilas que no sean las de Ni-MH recargables. Las pilas podrían explotar
o incendiarse. De las pilas que pueden utilizarse con esta cámara, sólo las de Ni-MH
son recargables.
• Extraiga las pilas de la cámara inmediatamente si se calientan o comienzan a emitir
humo. Tenga cuidado de no quemarse al extraerlas.
• Algunas partes de la cámara se calientan durante su funcionamiento. Existe el riesgo
de que se produzcan quemaduras leves si sostiene esas partes que se calientan
durante mucho tiempo en las manos.
• Cuando dispare el flash, no lo toque con el dedo ni lo cubra con un tejido.
Podría quemarse los dedos o el tejido.
PRECAUCIONES EN EL USO DE LAS PILAS
• Utilice únicamente las pilas especificadas para esta cámara. El uso de otras pilas
podría causar incendios o explosiones.
• Cambie las pilas al mismo tiempo. No mezcle distintas marcas o tipos de pilas
o una nueva con otra más antigua. Podría causar explosiones o incendios.
• Las pilas deben introducirse correctamente teniendo en cuenta la polaridad (+ y -)
marcada en la pila y en la cámara.
• Las pilas de litio AA, las pilas alcalinas AA y las pilas CR-V3 desechables no son
recargables. No desarme las pilas. Si recarga o desarma las pilas podría causar
explosiones o fugas.
De acuerdo con la regulación de baterías, todos los usuarios deben,
según ley, devolver las baterías agotadas, viejas y usadas. Los puntos
de recogida se encuentran en establecimientos y en otros lugares de
la zona autorizados. Cuando el indicador del cargador de la batería está
apagado y muestra “batería descargada”, las baterías están agotadas.
Cuando los polos de la batería están cubiertos con una cinta adhesiva,
indica que se han cumplido todos los estándares de seguridad.
Cuidados durante el manejo
• Lleve siempre consigo la Red de Asistencia Técnica Internacional que se adjunta a
la cámara. Le resultará muy útil si tiene problemas con ella mientras se encuentra en
el extranjero.
• Cuando no haya utilizado la cámara durante mucho tiempo, verifique que funciona
correctamente, especialmente antes de tomar fotos importantes (como fotos de
una boda o durante un viaje). No se garantizan las imágenes en los casos en que no
pueda grabar, reproducir o transferir sus datos a un ordenador, etc. debido
al funcionamiento defectuoso de la cámara o del material de grabación (tarjeta de
memoria SD), etc.
• No limpie el producto con disolventes orgánicos tales como aguarrás, o alcohol
benceno.
• No la someta a temperaturas o humedad elevadas. No deje la cámara en el interior
de un vehículo, donde la temperatura puede alcanzar valores muy altos.
• No guarde la cámara con conservantes ni productos químicos. Si se guarda en
un lugar con alta temperatura o humedad, podría aparecer moho. Sáquela de
la funda y guárdela en un lugar seco y bien ventilado.
• Esta cámara no es impermeable y no debería utilizarse bajo la lluvia ni en lugares
donde podría mojarse.
• No someta la cámara a fuertes vibraciones, golpes o presión. Utilice un cojín para
proteger la cámara cuando la transporte en moto, coche o barco.
• La gama de temperatura de funcionamiento de la cámara es de 0°C a 40°C.
• A altas temperaturas, el monitor LCD podría parecer de color negro, pero volverá a
la normalidad en cuanto se normalice la temperatura.
• A bajas temperaturas, el monitor LCD podría tener una respuesta más lenta.
Esto se debe a las propiedades del cristal líquido y no es señal de anomalía.
• Se recomienda inspeccionar periódicamente la cámara cada uno o dos años para
mantener su alto rendimiento.
• Los rápidos cambios de temperatura, podrían causar la condensación en el interior
y exterior de la cámara. Por ello, meta la cámara dentro de la funda o de una bolsa
de plástico y sáquela después de que disminuya la diferencia de temperatura entre
la cámara y su entorno.
• Evite el contacto con la suciedad, arena, polvo, agua, gases tóxicos, sal, etc., ya que
estos elementos pueden dañarla. Seque las gotas de lluvia o de agua de la cámara.
• Consulte “Precauciones durante el uso de una tarjeta de memoria SD” (p.30) con
respecto a la tarjeta de memoria SD.
• Utilice un cepillo limpiaobjetivos para limpiar el polvo acumulado en el objetivo o en
el visor. No utilice nunca un soplador en spray, ya que podría dañar el objetivo.
• No apriete con fuerza el monitor LCD, podría romperlo o averiarlo.
3
4
Índice
PARA USAR SU CÁMARA DE FORMA SEGURA ..............................1
INFORMACIÓN SOBRE LA CÁMARA.................................................1
PRECAUCIONES EN EL USO DE LAS PILAS....................................2
Cuidados durante el manejo.................................................................2
Este manual de instrucciones consta de los siguientes capítulos
9
1 Antes de usar la cámara
Explica las características de la cámara, los accesorios y los nombres de las distintas partes.
2 Puesta en marcha
Explica lo que necesita hacer después de adquirir la cámara y antes de comenzar a tomar
fotos. Lea atentamente y siga estas instrucciones.
3 Operaciones básicas
Explica los procedimientos para tomar, reproducir e imprimir imágenes fijas. Léalo para
aprender las operaciones básicas de captura, reproducción e impresión.
4 Menú Referencia
Explica las funciones de L mediante los botones y los menús.
5 Referencia de funciones
Introduce funciones que le ayudarán a disfrutar aún más de su L.
6Apéndice
Explica cómo localizar y solucionar los problemas, sirve de introducción a los accesorios
opcionales y proporciona algunos recursos.
1
2
3
4
5
6
A continuación se explican los símbolos empleados en este Manual de instrucciones.
1
Muestra el número de la página de referencia en la que se explica la operación.
Muestra información útil.
Muestras las precauciones a tomar cuando se utiliza la cámara.
10
Nota
1Antes de usar la cámara
Antes de utilizar el producto, compruebe el contenido del paquete y
los nombres de las piezas.
Características de la cámara L .......................................... 12
Verificar el contenido de la caja ..................................................... 13
• Ofrece un CCD de 23,5 × 15,7 mm con 6,1 millones de píxeles efectivos para una amplia
escala dinámica de elevada precisión.
• Utiliza pilas CR-V3, AA de litio, AA Ni-MH recargables o pilas alcalinas AA.
• Incluye un monitor LCD de 2,5 pulgadas con 210.000 píxeles y una función de ajuste
1
del brillo que permite visualizar imágenes con gran precisión.
• En diversas partes de la cámara se han implementado conceptos de Diseño Universal.
El monitor LCD de gran tamaño y alta resolución y los menús de fácil uso facilitan el uso
de la cámara.
El área capturada (ángulo de visión) variará entre las cámaras L y 35 mm SLR
incluso si utiliza el mismo objetivo, ya que el tamaño de formato para la película de 35 mm
y el CCD son diferentes.
Tamaños para la película de 35 mm y CCD
Película de 35 mm: 36×24 mm
L CCD: 23,5×15.7 mm
Si los ángulos de visión son los mismos, la longitud focal de un objetivo utilizado con
una cámara de 35 mm debe ser aproximadamente 1,5 mayor que el de la L.
Para obtener un fotograma de igual área, divida la longitud focal del objetivo de 35 mm
por 1,5.
Ejemplo) Para capturar la misma imagen que con un objetivo de 150 mm en
A la inversa, multiplique la longitud focal del objetivo utilizada con la L por 1,5 para
determinar la longitud focal para las cámaras de 35 mm.
Ejemplo) Si utiliza el objetivo de 300 mm con la L
una cámara de 35 mm
150÷1.5=100
Utilice un objetivo de 100 mm con la L.
300×1.5=450
La longitud focal es equivalente a un objetivo de 450 mm en una cámara
de 35 mm.
Verificar el contenido de la caja
Los siguientes accesorios se adjuntan a la cámara.
Compruebe que se incluyen todos los accesorios.
13
1
Antes de usar la cámara
Tapa de la zapata FK
(Instalada en la cámara)
Tapa de la montura
del cuerpo de la cámara
(Instalada en la cámara)
Software CD-ROM
S-SW34
Ocular F
(Instalado en la cámara)
Cable USB
N
I-USB17
Strap
O-ST10
Tapa del visor ME
Cable de vídeo
I-VC28
Pilas AA alcalinas*
(four)
Manual de instrucciones
(el presente manual)
* Las pilas incluidas con la cámara sirven para comprobar la funcionalidad de
la cámara.
14
Nomenclatura
Cámara
1
Antes de usar la cámara
Indicador de montura
Botón de desbloqueo
del objetivo
Disparador
Interruptor principal
Luz del autodisparador
Receptor del control a
distancia
del objetivo
Botón 3
Espejo
Acoplador AF
Palanca
del modo
de enfoque
Contactos
de información
del objetivo
Dial-e
Botón
L/Z
Controlador de
cuatro direcciones
Botón 4
i
Botón
Botón M
Botón Q
Botón {
Tapa de las pilas
Rosca para el trípode
15
Botón K
Selector de modo
Enganche para la correa
Terminal del cable
disparador
Terminal USB/Vídeo
Terminal de entrada de
corriente continua
Tapa del terminal
Monitor LCD
Flash integrado
Zapata
Botón mc
Pantalla LCD
Palanca de ajuste
dióptrico
Tapa del compartimiento
de la tarjeta
Palanca de
desbloqueo de la tapa
del compartimiento de
la tarjeta
Luz de acceso a
la tarjeta
Visor
1
Antes de usar la cámara
16
30
1600
Programa foto
autom
tica
2005
06
Indicaciones del monitor LCD
Los siguientes indicadores aparecen en el monitor
LCD dependiendo del estado de la cámara.
1
Antes de usar la cámara
Monitor LCD
Mientras la cámara está encendida o el dial de modos funciona
La guía aparece en el monitor LCD durante tres segundos cuando se enciende la cámara o
se ajusta el dial de modos.
Para que no se muestren los indicadores, seleccione [Off] para [Pantalla guía] en
[H Preferencias]. (p.99)
Flash mode (Modo flash)
1
1
23456
1600
1600
Programa foto
7
8
Programa foto
automática
autom
2005
// 06
25252005//0625
ática
1212: 30
12 : 30
9
(Aparece el modo activo) (p.49)
Drive mode (Modo de avance) (p.102)
2
AE Metering (Medición AE) (p.130)
3
Focusing area (Área de enfoque) (p.121)
4
White balance (Balance de blancos) (p.112)
5
Sensitivity (Sensibilidad) (p.115)
6
Shooting mode (Modo de disparo)
7
(Posición del dial de modos) (p.104)
Pantalla de aviso de hora mundial (p.164)
8
Date and time (Fecha y hora) (p.163)
9
* Los indicadores 3,4,5 y 6 aparecen sólo cuando
se selecciona un ajuste diferente
al predeterminado. Aparece 8 sólo cuando
la Hora mundial está activada.
Modo de captura
30
AF
sRGB
mm
ISO
800
Inf datalles
2005
06
Programa foto
autom
tica
Inf datalles
Determina cond. objeto
autom
ticamente para
fijar modo imagen
ptimo
Pulse el botón M en el modo de captación de imágenes para ver los ajustes de
las funciones personalizadas en el monitor LCD durante 15 segundos.
Información detallada
Inf datalles
Inf datallesInf datalles
17
1
Antes de usar la cámara
AF
AF
ISO
800
ISO
800
sRGB
sRGB
2005
/06
2525/2005/0625/
Focus mode (Modo de enfoque) (p.118)
1
Shooting mode (Modo de disparo) (p.104)
2
AE metering (Medición AE) (p.130)
3
Flash mode (Modo flash) (p.49)
4
Drive mode (Modo de avance) (p.102)
5
Auto bracket (Horquilla automática) (p.145)
6
ISO sensitivity (Sensibilidad ISO) (p.115)
7
Image tone (Tono imagen) (p.108)
8
Quality level (Nivel de calidad) (p.110)
9
Pulse el controlador de cuatro direcciones (5) para ver una explicación de cómo fijar el dial
de modos.
4040mm
40
12 : 30
1212: 30
mm
109
12
Recorded pixels (Píxeles grabados)
10
(p.109)
Color space (Espacio del color) (p.117)
11
White balance (Balance de blancos)
12
(p.112)
Date and time (Fecha y hora) (p.163)
13
Focusing area (Área de enfoque) (p.121)
14
Saturation (Saturació) (p.111)
15
Sharpness (Nitidez) (p.111)
16
Contrast (Contraste) (p.111)
17
Lens focal length (Longitud focal
18
del objetivo)
13
14
1
15
1665432
1787
1811
Explicación de cómo fijar el dial de modos
Inf datalles
Inf datalles
Determina cond. objeto
Determina cond. objeto
automáticamente para
autom
fijar modo imagen óptimo
fijar modo imagen
Programa foto
Programa foto
autom
ática
automática
áticamente para
óptimo
18
30
sRGB
mm
AF
ISO
800
2000
100- 0 0 01
2005
06
EV
Reproducción
La cámara alterna entre pantalla de visualización cada vez que se pulsa el botón M
durante la reproducción.
1
Antes de usar la cámara
Puede modificar la información visualizada pulsando el botón Q. (p.160)
Información detallada
100-0001
100-0001
1
AF
F
25252005/0625///
+
+
sRGB
sRGB
2005
/06
EV
EV
2000
1 /
20001/228.F28.
ISO
800
ISO
800
Imágenes capturadas
1
Girar icono (p.64)
2
Número de carpeta de imagen y número de
3
archivo (p.169)
Icono de protección (p.77)
4
Focus mode (Modo de enfoque) (p.118)
5
Focusing area (Área de enfoque) (p.121)
6
Shutter speed (Velocidad de obturación)
7
(p.134)
Aperture (Apertura) (p.136)
8
EV Compensation (Compensación EV)
9
(p.141)
Saturation (Saturación) (p.111)
10
Shooting mode (Modo de disparo) (p.104)
11
AE metering (Medición AE) (p.130)
12
AF
15.
1 5.
4040mm
40
1212: 30
12 : 30
mm
11
20
24
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
87
12 13 14 15
17
18
21
Flash mode (Modo flash) (p.49)
Drive mode (Modo de avance) (p.102)
Auto bracket (Horquilla automática) (p.145)
Sharpness (Nitidez) (p.111)
ISO sensitivity (Sensibilidad ISO) (p.115)
Image tone (Tono image) (p.108)
Contrast (Contraste) (p.111)
Quality level (Nivel de calidad) (p.110)
Recorded pixels (Píxeles grabados)
(p.109)
Color space (Espacio del color) (p.117)
Lens focal length (Longitud focal
del objetivo)
White balance (Balance de blancos)
(p.112)
Fecha y hora de la fotografía (p.163)
23
5
9
22
25
4
6
10
16
19
23
Pantalla Histograma
100-0046
12
100-0046
100-0046
3
4
Calidad de captura (tipo de archivo de imagen)
1
Número de carpeta de imagen y número de archivo (p.169)
2
Icono de protección (p.77)
3
Histograma
4
• Si la Advertencia de Zona brillante está activada, las zonas donde ha habido floración
parpadearán. (p.160)
• Pulse el controlador de cuatro direcciones (23) en la pantalla de histograma para
desplazar hacia arriba o hacia abajo la pantalla de histograma
19
1
Antes de usar la cámara
20
1
Antes de usar la cámara
Indicaciones del visor
2
1
3
45
1
6
78 91011
121314
Recuadro de autoenfoque (p.39)
1
Recuadro de medición puntual (p.130)
2
Estado del flash (p.49)
3
Aparece cuando el flash está disponible y parpadea cuando se recomienda utilizar el flash,
pero éste no está ajustado.
Balance de blancos manual (p.113)
4
Aparece cuando se utiliza el balance de blancos manual y parpadea durante el ajuste.
Modo continuo (p.122)
5
Aparece cuando se fija el modo de enfoque en k (modo continuo).
Icono del modo de fotografía (p.47)
6
Aparece el icono del modo de fotografía utilizado.
. Retrato nocturno, \ Objeto en movimiento, q Macro, s Paisaje, = Retrato, U Normal
Indicador de enfoque (p.44)
7
Aparece cuando la imagen está enfocada. Cuando parpadea indica un tema desenfocado.
Velocidad de obturación (p.134)
8
Velocidad de obturación durante la captura o ajuste (subrayado cuando la velocidad de
obturación puede ajustarse con el dial-e).
Apertura (p.136)
9
Aparece durante la captura o ajuste (subrayado cuando la apertura puede ajustarse con el dial-e).
Compensación EV (p.141)
10
Aparece cuando se puede utilizar la compensación EV.
Parpadea lentamente cuando se compensa la intensidad del flash.
Parpadea rápidamente cuando se compensa la exposición y la intensidad del flash.
El valor ajustado aparece cuando se muestra el número de imágenes grabables.
Número de imágenes grabables/Compensación EV
11
Muestra el número de imágenes grabables con el ajuste actual de calidad y de píxeles grabados.
Muestra el número de imágenes grabables con disparo continuo. (p.100)
El valor de compensación EV aparece cuando se ajusta la compensación EV. (p.133)
Si el modo de exposición es a, aparece la diferencia con el valor de exposición adecuado. (p.138)
Enfoque manual (p.125)
12
Aparece cuando el modo de enfoque es \.
Advertencia de sensibilidad ISO (p.116)
13
Aparece cuando se excede el valor de aviso.
Indicador de bloqueo AE (p.142)
14
Aparece durante el bloqueo AE.
21
1
Antes de usar la cámara
22
Indicaciones de la pantalla LCD
La siguiente información aparece en la pantalla LCD de la parte superior de la cámara.
(ciando parpadea, debería
utilizarse el flash o se utiliza
un objetivo incompatible)
a:Sin flash
E : Auto discharge
(Descarga automática)
Flash con reducción de “ojos
>:
rojos” activado
Drive mode (Modo de avance) (p.102)
4
9: Foto a foto
j: Disparo continuo
g: Disparo con autodisparador
h: Disparo por control remoto
Focusing area (Área de enfoque) (p.121)
5
AE metering (Medición AE) (p.130)
6
Sin indicador:
Medición por multisegmentos
M: Medición ponderada al centro
N: Medición puntual
Auto bracketing (Horquilla automática)
7
(p.145)
White balance (Balance de blancos)
8
(p.112)
(No aparecía visualizado cuando se fijó en
Auto)
Battery level (Nivel de la pila)
9
EV compensation (Compensación EV) (p.141)
10
Cantidad de imágenes grabables/
11
Valor de compensación EV/PC (Pb)
(PC = Ordenador personal
(almacenamiento masivo),
Pb = PictBridge)
8
9
2Puesta en marcha
En este capítulo se explican los primeros pasos que necesita seguir
después de adquirir la cámara y antes de comenzar a tomar fotos.
Lea atentamente y siga las instrucciones.
Cómo colocar la correa ................................................................... 24
Cómo colocar las pilas .................................................................... 25
Cómo instalar o desmontar la tarjeta de memoria SD ................. 29
Cómo encender y apagar la cámara .............................................. 32
Cómo colocar el objetivo ................................................................ 37
Cómo ajustar las dioptrías del visor .............................................. 39
24
Cómo colocar la correa
1
Pase el extremo de la correa a
través del enganche, y después
asegúrela en el interior del cierre.
2
Puesta en marcha
2
Pase el otro extremo de la correa
a través del otro enganche de
la cámara, y después asegúrela
en el interior del cierre.
Cómo colocar las pilas
Coloque las pilas en la cámara. Utilice dos pilas CR-V3, o cuatro pilas de litio AA, pilas de
Ni-MH AA o pilas AA alcalinas.
Esta cámara incluye pilas alcalinas AA para comprobar que la cámara funciona, pero otros
tipos de pilas también son compatibles. Para obtener detalles sobre las pilas compatibles
y cuándo utilizarlas, consulte "Pilas"
(p.26).
25
• Las pilas CR-V3, las pilas AA de litio, y las pilas AA alcalinas no son recargables.
• No abra la tapa de las pilas ni las saque mientras el interruptor de potencia está
encendido.
• Si no va a utilizar la cámara durante un período prolongado, saque las pilas. Se pueden
producir fugas del líquido.
• Si los ajustes de fecha y hora han sido restaurados después de introducir una pila
nueva después de un período prolongado, siga el procedimiento para “Cómo fijar la
fecha y la hora”. (p.35)
• Coloque las pilas correctamente, de no hacerlo, la cámara podría estropearse.
Limpie los electrodos de las pilas antes de insertarlas.
• Cambie todas las pilas al mismo tiempo. No mezcle distintas marcas o tipos de pilas
o las nuevas con las antiguas.
1
Pulse y mantenga pulsada
la palanca de desbloqueo de
la tapa de las pilas tal y como
se muestra en la ilustración(),
1
y deslice la tapa de las pilas hacia
el objetivo(), y después ábrala.
2
Coloque las pilas de acuerdo con
2
el indicador +/– del compartimiento de las pilas.
2
Puesta en marcha
1
2
26
3
Empuje hacia abajo las pilas con
la tapa () y deslícela tal y como
se muestra en la ilustración ()
1
2
1
para cerrarla
2
Puesta en marcha
• Cuando vaya a utilizar la cámara durante un período prolongado, utilice el adaptador
de corriente alterna (opcional). (p.28)
• Si después de cambiar las pilas la cámara no funciona de forma correcta, compruebe
que las pilas están bien colocadas.
Pilas
Con esta cámara pueden utilizarse cuatro tipos de pilas. El rendimiento de las pilas variará
dependiendo del tipo de pila. Elija siempre el tipo que mejor se adapte a sus propósitos.
2
CR-V3
Pilas AA Ni-MH
recargables
Pilas de litio AASe recomiendan para climas fríos.
Pilas alcalinas AA
No se recomienda el uso de pilas Oxyride y de CR-V3 recargables ya que pueden causar
averías debido a sus características de tensión.
La pila CR-V3 incluida con la cámara es una pila de larga
duración, y resulta muy apropiada para los viajes.
Estas pilas son recargables y resultan muy económicas.
Suministradas con la cámara. Pueden obtenerse fácilmente si
las pilas habituales se agotan, pero, en ciertas circunstancias,
algunas funciones de la cámara podrían no funcionar con ellas.
No se recomiendo su uso excepto en casos de emergencia y para
comprobar que la cámara funciona.
Indicador del nivel de la batería
Puede saber cuánta carga queda en las pilas con el { que aparece en el monitor LCD.
{ encendido: La pila está completamente cargada.
¶
}
encendido: La batería está baja.
¶
?
encendido: La pila está casi agotada.
¶
?
parpadea: La cámara se apaga después de activar este mensaje.
Capacidad aproximada de almacenamiento de
imágenes y Tiempo de reproducción (pilas nuevas)
27
2
Puesta en marcha
Pilas
CR-V3(23°C)850750650700 minutos
Pilas
de litio AA
Pilas AA recargables
(NiMH 2500mAh)
Pilas
alcalinas AA
La capacidad de almacenamiento de imágenes fijas se basa en las condiciones de medida
de acuerdo con los estándares CIPA y el tiempo de grabación y de reproducción de vídeos
se basa en las condiciones de medida PENTAX. En la realidad, puede haber desviaciones
en las cifras anteriores dependiendo del modo y las condiciones de disparo.
• El rendimiento de las pilas se deteriorará temporalmente a medida que baja
la temperatura. Cuando utilice la cámara en lugares fríos, tenga pilas adicionales y
manténgalas calientes en su bolsillo. El rendimiento de las pilas se recuperará cuando
éstas operen a temperatura ambiente.
• Las pilas alcalinas AA podrían no permitir el funcionamiento de todas las funciones de
la cámara. No aconsejamos su uso, excepto en situaciones de emergencia o para
comprobar la funcionalidad de la cámara.
• Cuando viaje al extranjero, tome fotografías en climas fríos, o cuando vaya a tomar
muchas fotos, se recomienda llevar unas pilas de repuesto.
Cómo utilizar el adaptor de corriente alterna (Opcional)
4
1
2
Puesta en marcha
2
3
Si tiene la intención de utilizar el monitor LCD durante un período prolongado, se recomienda
el uso del adaptador de corriente alterna D-AC10 (opcional).
1
Antes de abrir la tapa del terminal, compruebe que la cámara
esté apagada.
2
Conecte el terminal DC del adaptador de corriente alterna
al terminal de entrada DC de la cámara.
3
Conecte el cable de corriente alterna al adaptador de corriente
alterna.
4
Enchufe el cable AC en la toma de corriente.
• Antes de conectar o desconectar el adaptador de corriente alterna, asegúrese de que
la cámara esté apagada.
• Compruebe las conexiones entre la cámara y el adaptador de CA, el terminal del cable
AC, y la toma eléctrica. La tarjeta de memoria SD y los datos podrían degradarse si
la cámara se desconecta mientras graba o lee datos.
• Cuando utilice el adaptador de corriente alterna, asegúrese de leer el manual de
instrucciones del adaptador D-AC10.
• Las pilas recargables de la cámara no se cargarán cuando se conectan al adaptador
de corriente alterna.
Cómo instalar o desmontar la tarjeta de
memoria SD
Las imágenes capturadas o las voces se graban en la tarjeta de memoria SD. La cámara debe estar
apagada antes de insertar o extraer la tarjeta de memoria (producto comercial).
• No retire la tarjeta de memoria SD mientras la luz de acceso a la tarjeta está encendida.
• Formatee la nueva tarjeta de memoria SD. Formatee también la tarjeta de memoria SD
utilizada con otras cámaras. Para obtener detalles, consulte "Cómo formatear la tarjeta
de memoria SD" (p.162).
1
Pulse la palanca de desbloqueo
de la tapa de la tarjeta en
la dirección indicada.
Se abre la tapa del compartimiento de
la tarjeta.
2
Introduzca completamente
la tarjeta de memoria SD con su
etiqueta dirigida hacia el monitor
LCD.
29
2
Puesta en marcha
3
Cierre la tapa del compartimiento
de la tarjeta.
Pulse una vez la tarjeta de memoria SD para
sacarla.
30
Precauciones durante el uso de una tarjeta de memoria SD
•
La tarjeta de memoria SD lleva un interruptor de
protección contra escritura. Si se coloca este
interruptor en posición de bloqueo [LOCK],
se protegen los datos existentes impidiendo
la grabación de nuevos datos, el borrado de
los datos existentes o el formateado de la tarjeta.
• Deberá tener cuidado cuando extraiga la tarjeta de memoria SD inmediatamente
después de utilizar la cámara, ya que podría estar caliente.
• No extraiga la tarjeta de memoria SD ni apague la cámara mientras se estén guardando
2
Puesta en marcha
datos en la tarjeta, se estén reproduciendo archivos de imagen o sonido, o la cámara
esté conectada a un ordenador con el cable USB.
• No doble la tarjeta de memoria SD ni la someta a impactos violentos. Manténgala
alejada del agua y guárdela en lugares que no estén expuestos a altas temperaturas.
•
No extraiga la tarjeta de memoria SD durante el formateado, ya que podría quedar
inutilizable.
• Los datos de la tarjeta de memoria SD podrían borrarse en las siguientes condiciones.
PENTAX no acepta responsabilidad alguna por los datos que puedan borrarse
(1) cuando la tarjeta de memoria SD es usada de manera incorrecta por el usuario.
(2) cuando la tarjeta de memoria SD se somete a electricidad estática o interferen-
cias eléctricas.
(3) cuando la cámara no haya sido utilizada durante un largo período de tiempo.
(4) cuando se expulsa la tarjeta o se extrae la pila mientras se graban los datos de
la tarjeta o se accede a ellos.
• La tarjeta de memoria SD tiene una duración limitada. Si no se utiliza durante mucho
tiempo, podría resultar imposible leer los datos de la misma. Haga regularmente
una copia de seguridad en un ordenador de todos los datos importantes.
• No la utilice ni la guarde en lugares donde pueda estar expuesta a electricidad estática
o a interferencias eléctricas.
• Evite usar o guardar la tarjeta a la luz solar directa o donde pueda estar expuesta a
cambios rápidos de temperatura o a la condensación.
• Para obtener información sobre la tarjeta de memoria SD, visite el sitio web PENTAX
o póngase en contacto con el centro de servicio PENTAX más cercano.
• Formatee las nuevas tarjetas de memoria SD. Formatee también la tarjeta de memoria
SD utilizada con otras cámaras. 1Cómo formatear la tarjeta de memoria SD (p.162)
Interruptor de
protección contra
escritura
Píxeles grabados y Nivel de calidad
Elija el número de píxeles (tamaño) y el nivel de calidad (velocidad de compresión de datos)
de las imágenes según el uso que desee dar a las imágenes que ha tomado.
Las fotografías con mayor tamaño de registro o con más E se imprimen con más claridad.
El número de fotografías que pueden tomarse (el número de fotografías que pueden
grabarse en una tarjeta de memoria SD) se reduce cuánto mayor sea el tamaño de
los archivos.
La calidad de las fotografías capturadas o impresas depende del nivel de calidad, el control
de la exposición, la resolución de la impresora y otros muchos factores, por lo que no es
necesario seleccionar más del número de píxeles necesarios. Por ejemplo, para imprimir
un tamaño de tarjeta postal, R (1536×1024) es adecuado. Fije el tamaño de grabación
adecuado y el nivel de calidad dependiendo de lo que desee fotografiar.
Elija el número de píxeles grabados y el nivel de calidad apropiado para las imágenes en
el menú [A Cfig.Capt.].
1Cómo fijar los píxeles grabados (p.109)
1Cómo fijar el nivel de calidad (p.110)
Píxeles grabados, calidad de imagen y capacidad de almacenamiento
de imágenes aproximada
Nivel de calidad
Píxeles grabados
P
Q
R
(3008×2008)
(3008×2000)
(2400×1600)
(1536×1024)
RAW
11———
—3470117
—5196161
—106173271
• La tabla anterior muestra la capacidad de almacenamiento de imágenes aproximada
cuando se utiliza una tarjeta de memoria SD de 128MB.
• Las cifras anteriores pueden variar dependiendo del tema, las condiciones de disparo,
el modo de disparo y la tarjeta de memoria SD, etc.
C
Optimo
D
Mejor
E
Bueno
31
2
Puesta en marcha
32
Cómo encender y apagar la cámara
1
Coloque el interruptor principal en
posición [ON].
Se enciende la cámara.
Coloque el interruptor principal en posición
[OFF] para apagar la cámara.
2
Puesta en marcha
• Apague la cámara siempre que no la esté utilizando.
• Si no realiza ninguna operación durante un determinado período de tiempo, la cámara
se apagará automáticamente (el valor por defecto es 1 minuto) (p.169)
Ajustes iniciales
Al encender la cámara por primera vez nada más comprarla, aparecerá la pantalla
“Ajustes iniciales” en el monitor LCD. Siga los pasos que se describen a continuación para
seleccionar el idioma del monitor LCD y la fecha y la hora actuales. Una vez realizado
el ajuste, no será necesario que lo repita cada vez que encienda la cámara.
33
Cómo fijar el idioma de la pantalla
Puede elegir el idioma de los menús, mensajes de error, etc., entre los siguientes idiomas:
inglés, francés, alemán, español, italiano, sueco, holandés, ruso, coreano, chino (tradicional/
simplificado) y japonés.
1
Pulse el controlador de cuatro
direcciones (5).
2
Utilice el controlador de cuatro
direcciones (2345) para
seleccionar el idioma apropiado.
El valor por defecto es el inglés.
3
Pulse el botón 4.
Initial Settings
New York
DST
English
Français
Deutsch
Español
Italiano
Svenska
English
OK
Nederlands
OK
OKCancel
OK
2
Puesta en marcha
34
4
Pulse el controlador de cuatro direcciones (3).
El cursor se mueve hasta [W].
5
Pulse el controlador de cuatro direcciones (45)
para seleccionar la ciudad.
6
2
Puesta en marcha
Pulse el controlador de cuatro direcciones (3).
El cursor se mueve hasta DST (Horario de verano).
7
Utilice el controlador de cuatro direcciones (45)
para seleccionar O (Encendido) o P (Apagado).
8
Pulse el botón 4.
Aparecerá la pantalla de ajuste de la fecha y la hora.
Cómo fijar la fecha y la hora
Fija la fecha y hora actual y el modo de la visualización.
1
Pulse el controlador de cuatro
direcciones (5).
La presentación pasa a [mm/dd/aa].
Ajuste de fecha
Estilo fecha
Fecha
DD/MM/AA
2005/0101/
24h
35
2
Puesta en marcha
Hora
2
Utilice el controlador de cuatro posiciones (23) para elegir
el estilo de la fecha.
3
Pulse el controlador de cuatro
direcciones (5).
La presentación pasa a [24h].
4
Utilice el controlador de cuatro direcciones (23)
Ajuste de fecha
Estilo fecha
Fecha
Hora
Cancelar
para seleccionar 24h (presentación de 24 horas) o 12h
(presentación de 12 horas).
5
Pulse el controlador de cuatro direcciones (5).
La presentación vuelve a [Estilo de fecha].
00 : 00
OK
DD/MM/AA
2005/0101/
00 :
00
OK
OKCancelar
24h
OK
6
Pulse el controlador de cuatro direcciones (3).
El encuadre pasa a [Fecha].
36
7
Pulse el controlador de cuatro
direcciones (5).
El recuadro se mueve hasta el mes.
Ajuste de fecha
Estilo fecha
DD/MM/AA
24h
Fecha
Hora
Cancelar
00 :
2005/0101
/
00
OK
OK
2
Puesta en marcha
8
Utilice el controlador de cuatro direcciones (
Fije el día y el año de la misma manera.
A continuación, ajuste la hora.
Si selecciona [12h] en el punto 4, el ajuste cambia entre am y pm, dependiendo de
la hora.
9
Pulse el botón 4.
La cámara está lista para tomar fotos. Si ajusta la fecha y la hora con las operaciones
del menú, la pantalla volverá al menú [H Preferencias]. Pulse de nuevo el botón 4.
Pulsando el botón 3 puede cancelar la operación de ajuste y cambiar al modo de
Captura durante los ajustes iniciales. En este caso, la próxima vez que encienda
la cámara volverá a aparecer la pantalla de Ajustes iniciales.
• Cuando termina de ajustar los parámetros y pulsa el botón 4, el reloj de la cámara
se ajusta a 00 segundos. Para fijar la hora exacta, pulse el botón 4 cuando la señal
horaria (en TV, radio, etc.) alcance los 00 segundos.
• Puede cambiar el idioma y la fecha y hora con las operaciones del menú. (p.163, p.167)
23
) para fijar el mes.
Cómo colocar el objetivo
Todos los modos de exposición están disponibles cuando se utilizan los objetivos DA, D FA,
FA J u otros objetivos con posición de Apertura s (Auto). Cuando no se fija en Apertura s
(Auto), algunas funciones estarán limitadas. Vea también “Notas relacionadas con [Usando
anillo apert.]” (p.180). Otros objetivos y accesorios no estarán disponibles con los ajustes
predeterminados en fábrica. Cuando se utiliza el anillo de apertura en los ajustes
personalizados, utilice el disparador. (p.101)
37
Antes de instalar o retirar el objetivo, apague la cámara para impedir que se mueva
el objetivo de forma inesperada.
1
Compruebe que la cámara está apagada.
2
Retire la tapa de la montura
del cuerpo de la cámara () y
1
la tapa de la montura del objetivo
2
().
Para proteger la zona alrededor del objetivo
después de haberlo quitado, asegúrese de
colocar el objetivo con la montura hacia
arriba.
3
Alinee los puntos rojos situados
en la cámara y en el objetivo,
y ajústelos girando el objetivo en
el sentido de las agujas del reloj
hasta que quede firmemente
colocado con un clic.
Después de colocarlo, compruebe que
el objetivo está bien sujeto. Además,
compruebe que los puntos rojos del objetivo
están en la parte superior y que la parte de
sujeción no se mueve hacia los lados.
2
Puesta en marcha
1
2
38
4
Retire el protector delantero
del objetivo empujando hacia
dentro la zona indicada.
2
Puesta en marcha
Para soltar el objetivo, mantenga pulsado
el botón de desbloqueo del objetivo ()
y gire el objetivo en sentido contrario a
las agujas del reloj.
3
3
• La tapa de la montura del cuerpo () protege el interior de la cámara del polvo y de
las rayadas desde que sale de fábrica. Si va a guardar la cámara durante mucho
tiempo, también existe la “Tapa de la montura del cuerpo K”.
• No asumimos responsabilidad alguna por accidentes, daños y anomalías causadas por
la utilización de objetivos de otros fabricantes.
• El cuerpo de la cámara y la montura del objetivo llevan contactos de información sobre
el objetivo y un acoplador AR. La suciedad, el polvo o la corrosión pueden dañar
el sistema eléctrico o causar el funcionamiento incorrecto de la cámara.
Limpie los contactos con un paño suave y seco.
1
Cómo ajustar las dioptrías del visor
Ajuste la visibilidad del visor de forma que se ajuste a su visión ocular.
Si fuera difícil ver con claridad la imagen en el visor, deslice lateralmente la palanca de ajuste
dióptrico.
Puede deslizar el ajuste dióptrico desde –2.5
1
Mire por el visor y dirija la cámara
hacia una escena bien iluminada.
Deslice la palanca de ajuste
dióptrico hacia la izquierda o
la derecha.
Ajuste la palanca hasta que el recuadro AF
del visor quede enfocado.
-1
hasta +1.5m-1.
39
2
Puesta en marcha
Cuando la cámara sale de fábrica, el ocular está
colocado en el visor. El ajuste dióptrico está
disponible con el ocular colocado. Sin embargo,
como se mostró anteriormente, es más fácil
realizar el ajuste sin el ocular. Para sacarlo,
tire de un lado del ocular FN hacia afuera y hacia
usted tal como se muestra a la derecha.
Recuadro AF
40
Nota
3Operaciones básicas
En este capítulo se explican las operaciones básicas de disparo cuando
se fija el dial de modos en Fotografía (Modo de Fotografía automático o
Normal – modo de flash apagado) para garantizar que se realiza
una captura correcta.
Para obtener información sobre las funciones y los ajustes avanzados
para tomar fotografías, consulte desde el capítulo 4 en adelante.
Operación de disparo básica .......................................................... 42
Cómo seleccionar el modo de captura adecuado
para las escenas .............................................................................. 47
Cómo utilizar el objetivo zoom ....................................................... 48
Cómo utilizar el flash incorporado ................................................. 49
Otros modos de disparo ................................................................. 53
El modo de sostener la cámara es importante al hacer fotografías.
• Sostenga la cámara firmemente, con las dos manos.
• Pulse el botón del obturador suavemente cuando haga una foto
3
Operaciones básicas
Posición horizontalPosición vertical
• Para reducir el movimiento de la cámara, apoye el cuerpo en un objeto sólido como
una mesa, un árbol o una pared por ejemplo.
• Aunque existen diferencias de criterio entre los distintos fotógrafos, en general
la velocidad de obturación de una cámara en mano es de 1/(longitud focal ×1,5).
Por ejemplo, será de 1/75 de segundo si la longitud focal es de 50 mm, y de 1/150 de
segundo si es de 100 mm. Se debe usar un trípode si las velocidades de obturación
son inferiores a ésta.
• Cuando se utilice un teleobjetivo, se recomienda usar un trípode de peso mayor al peso
total de cámara y el objetivo para evitar un posible movimiento.
Cómo dejar que la cámara elija los ajustes óptimos
Cómo ajustar la cámara de forma que elija los ajustes óptimos en base a la iluminación
del tema la distancia y el movimiento.
1
Fije el dial de modos en I.
La cámara seleccionará el modo de captura
óptimo para el tema.
1Cómo seleccionar el modo de captura
adecuado para las escenas (p.47)
43
3
Operaciones básicas
2
Sitúe la palanca del modo de
enfoque en =.
Se fija el modo de enfoque automático.
(p.118)
44
3
Operaciones básicas
3
Gire el anillo del zoom para
determinar el tamaño del sujeto.
Determine el tamaño del sujeto.
1Cómo utilizar el objetivo zoom (p.48)
4
Encuadre el motivo dentro
del recuadro de enfoque
automático y pulse el botón
obturador a medio recorrido.
El sistema de enfoque automático funciona.
Cuando el tema está enfocado, aparece
el indicador de enfoque ] en el visor.
Cuando es necesario, el flash se extrae
automáticamente. (Cuando el modo de Flash
no se fija en [Auto], levante el flash
manualmente.)
1CÓMO UTILIZAR EL DISPARADOR (p.45)
1Motivos difíciles de enfocar (p.46)
1Cómo utilizar el flash incorporado (p.49)
5
Pulse a fondo el disparador.
Se toma la fotografía.
Indicador de enfoque
6
EliminarEliminarEliminar
Revise las imágenes capturadas
en el monitor LCD.
Después de la captura, la imagen aparece
durante un segundo en el monitor LCD
(revisión instantánea.)
Pulsando el botón i podrá eliminar la imagen
durante la Comprobación instantánea.
1Cómo fijar el tiempo de visualización
(p.170)
1Cómo eliminar imágenes (p.73)
1Cómo visualizar la advertencia de parte
brillante (p.160)
CÓMO UTILIZAR EL DISPARADOR
El disparador tiene dos posiciones.
45
3
Operaciones básicas
Sin pulsarPulsado a medio
Si se pulsa a medio recorrido (primera posición), se activarán en el visor las pantallas
indicadoras del panel LCD y el mecanismo del enfoque automático. Si se pulsa
completamente (segunda posición), se tomará la fotografía.
• Pulse el disparador suavemente para evitar que se mueva la cámara.
• Practique pulsando el botón obturador hasta la mitad para aprender dónde está
la primera posición
• Los indicadores del visor permanecen encendidos mientras se pulsa
el disparador. Las indicaciones siguen visibles durante unos 10 segundos
(ajuste predeterminado) después de soltar el botón. (p.20)
recorrido
(primera posición)
Pulsado
completamente
(segunda posición)
46
Motivos difíciles de enfocar
El mecanismo de enfoque automático no es perfecto. En las condiciones siguientes
(de ‘a’ a la ‘f’ siguientes) el enfoque podría ser difícil durante la toma de imágenes.
Esto también se aplica al enfoque manual utilizando el indicador de enfoque ] en el visor.
Si el tema no puede enfocarse automáticamente, fije la palanca del modo de enfoque en \
y utilice el modo de enfoque manual para enfocarlo con la ayuda de la zona mate del visor.
(p.126)
(a) Motivos con muy poco contraste en el área de enfoque, tales como una pared
blanca.
(b) Motivos que no reflejan mucha luz dentro del área de enfoque.
(c) Objetos que se mueven rápidamente.
3
Operaciones básicas
(d) Una luz reflejada muy fuerte o con un contraluz intenso (fondo luminoso).
(e) Si aparecen patrones de líneas horizontales o verticales en el área de enfoque.
(f) Varios motivos en primer y segundo plano del área de enfoque.
Cuando (f) es pertinente, el tema podría no estar enfocado incluso cuando aparece ]
(indicador de enfoque).
Cómo seleccionar el modo de captura
adecuado para las escenas
La cámara selecciona y fija el modo óptimo cuando I (Fotografía automática) del dial de
modos se fija en el indicador del selector.
Indicador
Seleccione U (Normal), = (Retrato), s (Paisaje), q (Macro), \ (Objeto en movimiento),
. (retrato nocturno), a (Sin flash) con el dial de modos si no se captura la imagen.
Los modos son los siguientes.
I (Auto Picture)
(Fotografía automática)
U (Normal) (Normal)
= (Portrait) (Retrato)
s (Landscape) (Paisaje)
q (Macro) (Macro)
\ (Moving Object)
(Objeto en movimiento)
. (Night Scene Portrait)
(Retrato nocturno)
a (Flash off) (Sin flash)
Selecciona automáticamente entre los modos Normal, Retrato,
paisaje, Macro, y Objetos en movimiento.
El modo de toma de imágenes básico.
Optimo para hacer retratos.
Profundiza el alcance del enfoque, acentúa el contorno y
la saturación de los árboles y del cielo y crea una imagen luminosa.
Le permite tomar brillantes primeros planos de flores.
Le permite tomar fotos nítidas de temas de rápido movimiento,
como un acontecimiento deportivo.
Le permite capturar personas contra el cielo nocturno al anochecer.
El flash incorporado se desactiva. Otros ajustes son los mismos
que Normal (U).
47
3
Operaciones básicas
48
Cómo utilizar el objetivo zoom
Amplía el tema (telefoto) o captura un área más amplia (granangular) con un objetivo zoom.
Ajústelo al tamaño adecuado y tome la foto.
1
Gire el aro del zoom hacia
la derecha o izquierda.
Gire el aro del zoom en sentido horario para
seleccionar la opción de telefoto, y en
el sentido inverso para seleccionar el gran
3
Operaciones básicas
angular.
• Cuanto menor sea el número visualizado para la longitud focal, mayor será el ángulo;
cuanto mayor sea el número, mayor será también el tamaño del motivo central de
la imagen.
• Funciones de zoom motorizado (muestreo del tamaño de la imagen, clip de zoom y
el efecto de zoom automático) no son compatibles con está cámara.
Gran angularTeleobjetivo
Cómo utilizar el flash incorporado
Cómo utilizar el flash incorporado Flash
Utilice los procedimientos siguientes para tomar fotos en condiciones de poca luz o a
contraluz, o cuando desea utilizar manualmente el flash incorporado.
El flash incorporado es la mejor opción a aproximadamente 0,7 m a 4 m del tema. Cuando
se utiliza a una distancia menor de 0,7 m, la exposición no se controlará adecuadamente y
podría producirse viñeteado. (Esta distancia varía ligeramente dependiendo del objetivo
utilizado y la sensibilidad fijada. (p.149))
Compatibilidad con el flash incorporado y el objetivo
Podría producirse el viñeteado (oscurecimiento de las esquinas de la imagen debido
a la falta de luz) dependiendo del objetivo utilizado y de las condiciones de captura.
Le recomendamos hacer una prueba de disparo para comprobarlo.
1Compatibilidad de los objetivos DA, D FA, FA J, FA y F con el flash incorporado
(p.151)
• Cuando use el flash incorporado, retire el parasol del objetivo antes de disparar.
• El flash incorporado se descarga completamente para los objetivos que no
tienen una función para fijar el anillo de apertura en s (Auto).
La cámara determina automáticamente la luz del entorno y
Auto discharge
B
(Descarga automática)
Manual discharge
b
(Descarga manual)
Auto flash+Redeye reduct
C
(Flash auto+redu ojos roj)
Mani flash+Redeye reduct
D
(Flash man+redu ojos roj)
el flash incorporado se eleva y dispara cuando es necesario.
(Cuando no es necesario, el flash no se dispara incluso cuando
está elevado).
Descarga el flash manualmente. El flash se dispara cuando está
elevado, no se dispara cuando está retraído.
Enciende una luz de reducción de ojos rojos antes de que
se dispare el flash automático.
Dispara el flash manualmente. Enciende una luz de reducción de
ojos rojos antes de que se dispare el flash manual.
49
3
Operaciones básicas
Si se pulsa el botón K para elevar manualmente el flash, se utilizará el modo de
descarga manual (Flash ON) independientemente de los ajustes del modo de flash.
50
200
Salir
Descarga autom
tica
Modo Flash
Cómo seleccionar el modo flash
1
Pulse el botón {.
Aparece el menú Fn.
3
Operaciones básicas
2
Pulse el controlador de cuatro
direcciones (3).
Aparece la pantalla de opciones del flash.
Cuando el selector de modos se fija en e, b, c, a o p, B y C aparecen en gris y no
pueden seleccionarse.
3
Utilice el controlador de cuatro
direcciones (45) para elegir un modo de flash.
Fn
Modo Flash
Modo Flash
Descarga autom
Descarga automática
OK
ática
OK
200
200
Salir
Salir
OKOKOK
4
Pulse dos veces el botón 4.
La cámara estará lista para hacer una fotografía.
Como utilizar la descarga automática B, C
(Elevación automática del flash)
1
Fije el dial de modos en I, U, =, q, o ..
2
Pulse el disparador hasta la mitad
de recorrido.
Si fuera necesario, el flash incorporado se
eleva y comienza a cargarse. Cuando el flash
está completamente cargado, b aparece en
el monitor LCD, la pantalla LCD y el visor.
(p.17, p.20, p.22)
Conmute entre el modo de descarga Automática y el modo de descarga Manual
(Flash activado) pulsando el botón K mientras el flash incorporado está elevado.
Si se fija la descarga Automática, aparece E en la pantalla LCD.
3
Pulse a fondo el disparador.
Se toma la fotografía.
4
Para ocultar el flash, empuje hacia
abajo en la parte que se indica en
la ilustración.
51
3
Operaciones básicas
Cómo utilizar la descarga manual (Flash activado) b,
1
Pulse el botón K.
El flash incorporado se eleva y comienza a
cargarse. Se utiliza el modo de descarga
manual (Flash activado) independientemente
de los ajustes del modo de flash. Cuando está
completamente cargado, b aparece en
el monitor LCD, la pantalla LCD y el visor.
(p.17, p.20, p.22)
Conmute entre el modo de descarga
Automática y el modo de descarga Manual
pulsando el botón K mientras el flash
incorporado está elevado cuando se fija
el modo de disparo en I, U, =, s, q, \,
o ..
2
Pulse a fondo el disparador.
Se descarga el flash y se toma la foto.
3
Empuje hacia abajo el flash para ocultarlo.
D
52
Cómo utilizar la reducción de ojos rojos Flash
El efecto ojos rojos se produce cuando se hacen fotos con flash en lugares oscuros y los ojos
aparecen rojizos en las fotografías. Esto se debe a la reflexión del flash electrónico en
la retina del ojo. Los ojos aparecen rojos porque las pupilas se dilatan con la ausencia de luz.
Este problema no puede evitarse, pero pueden tomarse las siguientes medidas para
combatirlo.
• Al tomar la foto, ilumine el entorno.
• Ajuste el granangular y dispare desde más cerca si utiliza un objetivo zoom.
• Utilice un flash que admita la reducción de ojos rojos.
• Cuando utilice un flash externo, coloque el flash tan lejos de la cámara como sea posible.
La función de reducción de ojos rojos de esta cámara reduce el efecto disparando dos veces
el flash. Con la función de reducción de ojos rojos,
se dispara el flash previo justo antes de que se active el obturador. Esto reduce la dilatación
3
de la pupila. Después se dispara el flash principal cuando las pupilas son más pequeñas,
Operaciones básicas
reduciendo el efecto de ojos rojos. Para utilizar esta función, fije C (Flash automático con
reducción de ojos rojos) en modo Fotografía o D (Flash manual con reducción de ojos
rojos) en otros modos para el modo Flash.
Fotografía de sincronización con luz diurna
En condiciones de luz diurna, el flash eliminará las sombras cuando se retrata a una persona
cuya cara está ensombrecida. El uso del flash de esta forma se llama Disparo con
sincronización luz del día. El flash se dispara manualmente cuando se utiliza el Disparo con
sincronización luz del día.
Cómo tomar fotos (Foto automática)
1 Compruebe que el flash se ha elevado y que el modo flash se fija en b
(Descarga manual). (p.51)
2 Compruebe que el flash esté totalmente cargado.
3 Tome la fotografía.
Si el fondo de la imagen es demasiado luminoso, la imagen podría estar sobreexpuesta.
Sin sincronización con luz díaCon sincronización con luz día
Otros modos de disparo
200
Salir
Disparo continuo
Se pueden tomar fotografías continuamente mientras se mantenga pulsado el obturador.
1
Pulse el botón {.
53
3
Operaciones básicas
Aparece el menú Fn.
Fn
200
200
OK
Salir
Salir
54
OK
Modo Fotografiar
Toma de 1 solo fotograma
OK
Modo Fotografiar
Toma continua
3
Operaciones básicas
2
Pulse el controlador de
cuatro direcciones (2).
Aparece la pantalla de opciones del menú
del modo de Avance.
3
Utilice el controlador de
cuatro direcciones (45)
para seleccionar j.
Modo Fotografiar
Modo Fotografiar
Toma de 1 solo fotograma
Toma de 1 solo fotograma
OK
OK
OK
Modo Fotografiar
Modo Fotografiar
Toma continua
Toma continua
4
Pulse dos veces el botón 4.
La cámara estará lista para tomar fotos.
5
Presione el disparador hasta la mitad del recorrido.
El sistema de enfoque automático funciona. Cuando el tema está enfocado,
aparece el indicador de enfoque ] en el visor.
OK
OK
OK
Fije [2 (No. img. cont. guar.)] en [Nº imagen grabable] del menú [A Personalizar].
Cuando pulsa el disparador a medio recorrido, aparece la cantidad de imágenes
grabables continuamente (espacio tampón). (p.100)
6
Pulse a fondo el disparador.
Mientras el obturador esté pulsado del todo, se tomarán fotos continuamente.
Para dejar de tomar fotos continuas, levante el dedo del obturador.
Cuando se apaga la cámara se mantienen los ajustes de disparo continuo. Vuelva a
acceder al menú Fn y seleccione 9 (disparo foto a foto) para interrumpir el Disparo
continuo.
55
• Si el modo de enfoque está fijado en l (modo simple), el enfoque se ajusta cada
ver que se suelta el disparador. (p.122)
• El enfoque está activado continuamente cuando el selector de modos se fija en e, b, c o a y el modo de enfoque se fija en k (modo continuo), o cuando el modo de
Fotografía se fija en \ (Objeto en movimiento). Observe que el obturador se activará
incluso si el enfoque no es completo.
• Si está utilizando un flash incorporado, el obturador no se activará hasta que el flash
no se haya cargado del todo. Utilice una función personalizada para permitir que
el obturador se active antes de que esté listo el flash incorporado. (p.147)
Disparo con autodisparador
Esta cámara tiene dos tipos de autodisparadores: g y r.
El obturador se activará después de unos 12 segundos. Utilice este modo para incluir
g
al fotógrafo en la foto.
Se eleva un espejo justo después de pulsarse el disparador. El obturador se activa
después de aproximadamente dos segundos. Utilice este modo para evitar que la cámara
r
se mueva cuando se pulsa el disparador.
1
Monte la cámara en un trípode.
3
Operaciones básicas
56
200
Salir
3
Operaciones básicas
2
Pulse el botón {.
Aparece el menú Fn.
3
Pulse el controlador de cuatro
direcciones (2).
Fn
200
200
OK
Salir
Salir
Aparece la pantalla de opciones del menú
OK
Modo Fotografiar
Toma de 1 solo fotograma
OK
Modo Fotografiar
Autodisparador (12 segs)
del modo de Avance.
4
Utilice el controlador de
cuatro direcciones (45)
para seleccionar g o r.
5
Pulse dos veces el botón 4.
La cámara estará lista para tomar fotos.
Modo Fotografiar
Modo Fotografiar
Toma de 1 solo fotograma
Toma de 1 solo fotograma
OK
OK
OK
Modo Fotografiar
Modo Fotografiar
Autodisparador (12 segs)
Autodisparador (12 segs)
OK
OK
OK
57
3
Operaciones básicas
6
Compruebe en el visor que el tema
que desea fotografiar está
visualizado y pulse el disparador
a medio recorrido.
El indicador de enfoque []] aparece cuando
el sujeto esté enfocado.
58
3
Operaciones básicas
7
Pulse a fondo el disparador.
Para g, la luz del autodisparador comienza
a parpadear lentamente, acelerando
el parpadeo dos segundos antes de activar
el obturador. Se oye un pitido y aumenta
la velocidad. El obturador se activará
unos 12 segundos después de pulsar
completamente el botón del obturador.
Para r, el obturador se activará
aproximadamente dos segundos después
de pulsar completamente el obturador.
1 Se puede desactivar el pitido. “Cómo activar o desactivar el pitido” (p.163)
• La exposición podría verse alterada si entra luz al visor. Coloque la tapa del visor ME
suministrada o utilice la función de bloqueo AE (p.142). (Ignore la entrada de luz en
el visor cuando el modo de exposición se fija en a (Manual) (p.138).)
• Cuando utilice accesorios como la tapa del visor ME, retire la tapa del ocular FN tirando
de un lado hacia afuera y hacia usted.
Retira del ocular FNMontaje de la tapa del visor ME
8
Apague la cámara después de
disparar.
La próxima vez que encienda la cámara,
se cancela el disparo con autodisparador y
se vuelve al modo de disparo foto a foto.
Fotografía con mando a distancia
200
Salir
(Mando a distancia F: se vende por separado)
El obturador puede activarse con la unidad de control remoto opcional. Puede seleccionar
entre h (control remoto) y i (retraso de tres segundos).
El obturador se activará inmediatamente después de pulsar el botón obturador del mando a
h
distancia.
El obturador se activará tres segundos después de pulsar el botón obturador del mando a
i
distancia.
59
1
Monte la cámara en un trípode.
2
Pulse el botón {.
Aparece el menú Fn.
3
Operaciones básicas
Fn
200
200
OK
Salir
Salir
60
OK
Modo Fotografiar
Unidad de control remoto
3
Operaciones básicas
3
Pulse el controlador de
cuatro direcciones (2).
Aparece la pantalla de opciones Modo
de avance.
4
Utilice el controlador de
cuatro direcciones (45)
para seleccionar h o i.
Modo Fotografiar
La luz del autodisparador empezará a
parpadear para informarle de que la cámara
se encuentra en el modo de espera del mando
a distancia.
5
Pulse dos veces el botón 4.
La cámara estará lista para tomar fotos.
6
Presione el disparador hasta la mitad del recorrido.
El sistema de enfoque automático funciona. Cuando el tema está enfocado,
aparece el indicador de enfoque ] en el visor.
Modo Fotografiar
Unidad de control remoto
Unidad de control remoto
OK
OK
OK
• No se puede enfocar si la unidad de control remoto tiene los ajustes predeterminados.
Antes de accionar el control remoto, enfoque el tema. Puede fijar [AF en control remoto]
en [Activado] en la función personalizada. (p.100)
• Cuando utiliza la unidad de control remoto, el flash no se eleva automáticamente
incluso cuando se fija B (descarga automática). Con antelación, eleve el flash
manualmente. (p.51)
7
Dirija la unidad del mando a
distancia hacia la cámara y pulse
el obturador del mando a
5m
distancia.
La distancia de funcionamiento de la unidad
de control remoto es de aproximadamente
5 m desde la parte delantera de la cámara.
El obturador se activará inmediatamente
o aproximadamente tres segundos después
de pulsar el disparador en la unidad de control
remoto, dependiendo del modo de avance seleccionado.
Cuando se hace la foto, la luz de autodisparo se enciende durante dos segundos y
después vuelve a parpadear.
• La exposición podría verse alterada si entra luz al visor. Coloque la tapa del visor ME
suministrada o utilice la función de bloqueo AE (p.142). (Ignore la entrada de luz en
el visor cuando el modo de exposición se fija en a (Manual) (p.138).)
• Cuando utilice accesorios como la tapa del visor ME, retire la tapa del ocular FN tirando
de un lado hacia afuera y hacia usted.
61
3
Operaciones básicas
Retira del ocular FNMontaje de la tapa del visor ME
• Para interrumpir el funcionamiento del mando a distancia después de haberlo activado,
apague la cámara.
• Es posible que el mando a distancia no funcione en condiciones de contraluz.
• El mando a distancia no funciona mientras se está cargando el flash.
• Si está utilizando un flash incorporado, primero levántelo hasta la posición adecuada.
• Cuando no se utiliza el modo de disparo por mando a distancia durante cinco minutos,
se activará automáticamente el modo de avance foto a foto.
• La pila del mando a distancia puede enviar unas 30,000 señales de control remoto.
Si necesita cambiar la pila, diríjase al centro de servicio técnico de PENTAX.
(Este servicio no es gratuito.)
62
Cómo utilizar la función de bloqueo del espejo para evitar
el movimiento de la cámara
Utilice la función Bloqueo del espejo si fuera evidente que la cámara se mueve incluso
cuando se utiliza el Cable disparador (opcional) o la Unidad de control remoto (opcional).
Cuando se pulsa el disparador, el espejo se eleva y el obturador se activa dos segundos más
tarde si se utiliza el autodisparador de 2 seg. Impida que la cámara se mueva cuando
el espejo se eleva.
Siga el procedimiento descrito a continuación para tomar una foto con el espejo bloqueado:
1
3
Operaciones básicas
Monte la cámara en un trípode.
2
Utilice el botón { y el controlador de cuatro direcciones (2)
para seleccionar [r (Autodisparador 2 seg.)]. (p.55)
3
Enfoque el tema.
4
Pulse a fondo el disparador.
El espejo se eleva y la foto se tomará dos segundos más tarde. Se activará el bloqueo
de exposición automática (AE) con el valor de exposición fijado inmediatamente antes
de que se levante el espejo.
Cómo reproducir imágenes fijas
100-0046
Cómo visualizar las imágenes
Puede reproducir imágenes fijas capturadas con la cámara.
Utilice el software PENTAX PHOTO Browser 2.1 incluido para reproducir las imágenes
utilizando un PC. Para obtener más detalles, consulte el manual de instrucciones
“PENTAX PHOTO Browser 2.1/PENTAX PHOTO Laboratory 2.1”.
1
Pulse el botón Q Reproducir
después de tomar una foto.
La imagen capturada más recientemente
(imagen con el número de archivo más
grande) aparece en el monitor LDC.
63
3
Operaciones básicas
100-0046
100-0046
64
10 0-0 00 1
10 0-0 00 1
10 0-0 00 1
2
Pulse el controlador de
cuatro direcciones (45).
4 : Aparece la imagen anterior.
5 : Aparece la imagen siguiente.
Cómo girar imágenes
3
Puede girar las imágenes 90° en sentido antihorario. Así es más fácil ver las imágenes
Operaciones básicas
tomadas verticalmente.
100-0001
100-0001100-0001
100-0001
100-0001100-0001
1
Pulse el botón Q Reproducir
después de tomar una foto.
La imagen capturada más recientemente
(imagen con el número de archivo más
grande) aparece en el monitor LDC.
2
Pulse el controlador de
cuatro direcciones (3).
Se gira la imagen 90° en sentido contrario
a las agujas del reloj cada vez que se pulsa
el botón.
OK
OKOKOK
OK
OKOKOK
3
100-0046
Pulse el botón 4.
Se guarda la información de rotación de
la imagen.
65
Cómo ampliar imágenes reproducidas
Al visualizar, puede ampliar las imágenes hasta 12 veces.
1
Pulse el botón Q y utilice
el controlador de cuatro
direcciones (45) para
seleccionar una imagen.
La imagen capturada más recientemente
(imagen con el número de archivo más
grande) aparece primero en el monitor LDC.
100-0046
100-0046
3
Operaciones básicas
66
2
Gire el dial-e hacia la derecha
(hacia y).
La imagen se amplía con cada calibración,
y puede llegar a ser 12 veces el original.
Gírelo hacia la izquierda (hacia f) para
reducir.
Pulse el botón 4 para volver al tamaño
original.
Pulse el controlador de cuatro direcciones
(2345) en la pantalla zoom para cambiar
la zona de visualización.
2 0.×20.×
3
Operaciones básicas
La primera calibración del dial-e es de 1,2 veces. Puede cambiarlo en [Ampl. inic. Repr.
Zm] del menú [A Personalizar]. (p.101)
Visualización de nueve imágenes
Se pueden visualizar nueve imágenes en el monitor LCD al mismo tiempo.
1
100-0046
100-0046
Pulse el botón Q.
La imagen capturada más recientemente
(imagen con el número de archivo más
grande) aparece en el monitor LDC.
2
Gire el dial-e hacia la izquierda
(hacia f).
Aparecerán al mismo tiempo nueve
miniaturas. Pulse el controlador de
cuatro direcciones (2345) para
seleccionar la imagen. Aparece una barra
de desplazamiento a la derecha de
la pantalla. Mientras una imagen está
seleccionada en la hilera inferior, al pulsar
el controlador de cuatro direcciones (3)
aparecerán las nueve imágenes siguientes.
[?] aparece para una imagen que no puede
ser visualizada.
3
Gire el dial-e hacia la derecha
(hacia y) o pulse el botón 4.
Aparece la imagen seleccionada a pantalla
completa.
Fotograma
Escoge+borra
Barra de desplazamiento
100-0046
100-0046
100-0046
100-0046
100-0046
67
3
Operaciones básicas
68
100-0046
Salir
Presentación
Esta función le permite reproducir en sucesión todas las imágenes grabadas en la tarjeta de
memoria SD. Para iniciar el modo de reproducción continua, utilice la pantalla de menú que
aparece en el monitor LCD.
3
Operaciones básicas
1
Pulse el botón Q y utilice
el controlador de cuatro
direcciones (45) para
seleccionar la imagen que
se visualizará primero.
La imagen capturada más recientemente
(imagen con el número de archivo más
grande) aparece primero en el monitor LDC.
100-0046
100-0046
2
Pulse el botón {.
Aparece el menú Fn.
Fn
OK
Salir
Salir
3
Iniciar
Pulse el controlador de
cuatro direcciones (5).
Aparece la pantalla de inicio y comienza
la presentación.
Pulse cualquier botón para finalizar
la presentación.
Pulse el disparador o el botón Q, deslice
el interruptor principal hacia | (vista previa)
o gire el dial de modos para cambiar al modo
de Captura.
Fije el tiempo de visualización para la presentación en el menú [Q Reproducir].
O también puede comenzar la presentación desde el menú [Q Reproducir]. (p.161)
Iniciar
Iniciar
69
3
Operaciones básicas
70
Cómo conectar la cámara al equipo AV
Utilizando un cable vídeo, se pueden capturar y reproducir imágenes en una pantalla de TV
u otro dispositivo con un jack IN de vídeo como monitor. Antes de conectar el cable,
asegúrese de que tanto la TV como la cámara estén apagadas.
1Cómo seleccionar el formato de salida del vídeo (p.168)
3
Operaciones básicas
1
Conecte el cable de vídeo al terminal USB/ Vídeo de la cámara.
2
Conecte el otro extremo del cable de vídeo al jack IN de la TV.
3
Encienda el TV y la cámara.
• Si desea utilizar la cámara de forma ininterrumpida durante un largo período de tiempo,
es aconsejable utilizar el adaptador de corriente alterna (opcional). (p.28)
• Para el equipo AV con varios jacks IN de vídeo (como la TV), consulte el manual de
instrucciones del dispositivo AV, y seleccione el jack IN de vídeo al que está conectada
la cámara.
Cómo procesar imágenes con filtros
Salir
Puede editar las fotografías utilizando filtros digitales. Las imágenes procesadas se guardan
con un nombre diferente.
• Las imágenes RAW no pueden procesarse utilizando el filtro digital.
• Además, fije los filtros digitales desde el menú [Q Reproducir].
71
3
Operaciones básicas
Filtro digital
ByNConvierte la imagen en una imagen en blanco y negro.
SepiaAñade un toque distintivo a las fotos dándoles un color sepia.
Suave
Esbelto
1
Pulse el botón { en modo
Crea una imagen suave decolorando ligeramente toda la imagen. Elija entre
tres niveles.
Cambie la relación horizontal y vertical de las imágenes. La altura o la anchura
de la imagen puede llegar a ser el doble del tamaño original.
Reproducción.
Aparece el menú Fn.
Fn
OK
Salir
Salir
72
ByN
Filtro esbelto
Cancelar
Guardar imagen como
archivo nuevo
3
Operaciones básicas
2
Pulse el controlador de cuatro
direcciones (4).
Aparece la pantalla de selección del filtro.
3
Utilice el controlador de cuatro direcciones (45) para
seleccionar una imagen.
4
Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para
seleccionar un filtro.
Seleccione un filtro y realice una vista previa para ver sus efectos en la imagen.
Proceda al punto 6 si selecciona [ByN], [Sepia].
5
Ajuste la esbeltez con el dial-e si
selecciona un filtro esbelto y suave
Filtro esbelto
Filtro esbelto
si se selecciona un filtro blando.
Si se selecciona un filtor esbelto, gire en
sentido antihorario para anchear la imagen y
en sentido horario para que parezca más
esbelta. Si selecciona un filtro blando, podrá
elegir entre tres niveles de suavidad.
Utilice el controlador de cuatro direcciones
(45) para seleccionar una imagen.
La imagen aparece más esbelta o suavizada.
ByN
ByN
OK
OK
OKOKOK
OKOKOK
6
Pulse el botón 4.
Aparece la pantalla de confirmación para guardar.
7
Utilice el controlador de cuatro
direcciones (2) para seleccionar
[Guardar como].
8
Pulse el botón 4.
La imagen filtrada se guarda con un nombre diferente.
Guardar imagen como
Guardar imagen como
archivo nuevo
archivo nuevo
Guardar como
Cancelar
Cancelar
OK
OKOKOK
Cómo eliminar imágenes
100-0046
100-0046
OK
Cancelar
Todas las im
gns
Cómo borrar una imagen individual
Las imágenes se pueden eliminar de una en una.
• Las imágenes eliminadas no pueden recuperarse.
• Las imágenes protegidas no pueden ser eliminadas.
73
1
Pulse el botón Q y utilice
el controlador de cuatro
direcciones (45) para
seleccionar la imagen que desea
eliminar.
2
Pulse el botón i.
Aparecerá la pantalla Eliminar.
3
Utilice el controlador de cuatro
direcciones (2) para seleccionar
[Eliminar].
Eliminar
Cancelar
Cancelar
Todas las im
Todas las imágns
ágns
100-0046
100-0046
100-0046
100-0046
OK
OK
OK
3
Operaciones básicas
4
Pulse el botón 4.
Se eliminará la imagen.
74
Cancelar
Eliminar todas las
genes de la tarjeta
de memoria?
Cómo borrar todas las imágenes
Puede borrar de una vez todas las imágenes grabadas.
• Las imágenes eliminadas no pueden recuperarse.
• Las imágenes protegidas no pueden ser eliminadas.
1
Pulse el botón Q.
2
3
Operaciones básicas
Pulse dos veces el botón i.
Aparecerá la pantalla Eliminar todas.
3
Pulse el controlador de cuatro
direcciones (2) para seleccionar
[Eliminar todo], y pulse el botón
4.
Se eliminarán todas las imágenes.
¿Eliminar todas las
¿Eliminar todas las
imágenes de la tarjeta
imimágenes de la tarjeta
de memoria?
de memoria?
Eliminar todas
Cancelar
Cancelar
OK
OKOKOK
Cómo borrar imágenes y archivos de sonido seleccionados
100-0046
(desde la visualización de nueve imágenes)
Puede borrar a la vez varias imágenes desde la visualización de nueve imágenes.
• Las imágenes eliminadas no pueden recuperarse.
• Las imágenes protegidas no pueden ser eliminadas.
• Sólo pueden seleccionarse al mismo tiempo archivos de una misma carpeta.
1
Pulse el botón Q.
La imagen capturada más recientemente
(imagen con el número de archivo más
grande) aparece primero en el monitor LDC.
2
Gire el dial-e hacia la izquierda
(hacia f).
100-0046
100-0046
75
3
Operaciones básicas
Aparecen nueve miniaturas de imágenes.
Escoge+borra
100-0046
76
Cancelar
Se eliminan todas
las im
genes
seleccionadas
3
Operaciones básicas
3
Pulse el botón i.
9 aparece encima de las imágenes.
4
Con el controlador de cuatro
direcciones (2345),
mueva las imágenes que desee
borrar y pulse el botón 4.
Se selecciona la imagen y aparece O.
Pulse el botón { para seleccionar todas
las imágenes. (La selección de las imágenes
puede tardar cierto tiempo, dependiendo de
su cantidad.)
5
Pulse el botón i.
Aparece la pantalla Confirmación de borrado.
6
Utilice el controlador de
cuatro direcciones (2)
para seleccionar
[Seleccionar y Eliminar].
Eliminar
Se eliminan todas
Se eliminan todas
las imágenes
las im
ágenes
seleccionadas
seleccionadas
Escoge+borra
Cancelar
Cancelar
OK
OK
OKOKOK
7
Pulse el botón 4.
Se eliminan las imágenes seleccionadas.
Cómo proteger las imágenes contra el borrado (Proteger)
100-0046
100-0046
Desproteger
Todas las im
gns
Las imágenes pueden protegerse contra el borrado accidental.
Incluso las imágenes protegidas se eliminan cuando formatea la tarjeta de memoria SD.
1
Pulse el botón Q y utilice
el controlador de cuatro
direcciones (45) para
seleccionar una imagen.
La imagen capturada más recientemente
(imagen con el número de archivo más
grande) aparece primero en el monitor LDC.
2
Pulse el botón Z.
Aparecerá la pantalla Proteger.
100-0046
100-0046
77
3
Operaciones básicas
3
4
Utilice el controlador de
cuatro direcciones (2)
100-0046
100-0046
para seleccionar [Proteger].
Proteger
Desproteger
Desproteger
Todas las im
Todas las imágns
ágns
OK
Pulse el botón 4.
La imagen seleccionada quedará protegida.
• Seleccione [Desproteger] en el paso 3 para cancelar el parámetro Proteger en todas
las imágenes.
• Aparece el símbolo Y cuando se reproducen imágenes protegidas. (p.19)
OKOKOK
78
Desproteger
Proteger todas
las im
genes
Cómo proteger todas las imágenes
1
Pulse el botón Q.
2
Pulse dos veces el botón Z.
Aparece la pantalla Proteger todas
las imágenes.
3
Operaciones básicas
3
Pulse el controlador de
cuatro direcciones (2)
para seleccionar [Proteger],
y pulse el botón 4.
Todas las imágenes que se guardan en
la tarjeta de memoria SD están protegidas.
Proteger todas
Proteger todas
las imágenes
las im
ágenes
Proteger
Desproteger
Desproteger
OK
OKOKOK
Seleccione [Desproteger] en el paso 3 para cancelar el parámetro Proteger en todas
las imágenes.
Configuración de los servicios de impresión
Salir
100-0046
OK
Todas las im
gns
Fecha
(DPOF)
Si desea obtener impresiones fotográficas convencionales, sólo tiene que llevar la tarjeta de
memoria SD con las imágenes grabadas a un establecimiento de impresión.
La opción DPOF (formato de reserva de impresión digital) le permite especificar el número
de copias o imprimir la fecha.
Los ajustes DPOF no pueden aplicarse a las imágenes RAW.
79
Cómo imprimir imágenes individuales
Fije los siguientes parámetros para cada imagen que desee imprimir.
CopiasElija el número de copias. Puede imprimir hasta 99 copias.
FechaEspecifique si desea o no indicar la fecha en la fotografía.
1
Pulse el botón Q y utilice el controlador de cuatro direcciones
(45) para seleccionar una imagen.
2
Pulse el botón {.
Aparece el menú Fn.
3
Pulse el controlador de cuatro
direcciones (2).
Aparecerá la pantalla DPOF.
Si ya se han aplicado los ajustes DPOF
para una imagen, aparecerá el número
de impresiones fijado previamente y
se visualizará el valor de la fecha
(O (activado) o P (desactivado)).
Fn
Copias
Fecha
Fecha
Fn
Todas las im
Todas las imágns
ágns
OK
Salir
Salir
100-0046
100-0046
00
OK
OK
OK
3
Operaciones básicas
4
Utilice el controlador de cuatro
direcciones (45) para elegir el número de copias, y pulse el
controlador de cuatro direcciones (3).
80
100-0046
Copias
OK
Todas las im
gns
3
Operaciones básicas
El encuadre pasa a [Fecha].
5
Utilice el controlador de
cuatro direcciones (45)
para decidir si se va a incluir (O)
la fecha o no (P).
O : Se imprimirá la fecha.
P : No se imprimirá la fecha.
6
Pulse el botón 4.
Se guardan los ajustes DPOF y la cámara vuelve al modo de reproducción.
Dependiendo de la impresora o del equipo de impresión del que disponga el laboratorio
fotográfico, es posible que la fecha no se imprima en las fotos incluso tras haber activado
la opción DPOF.
Para cancelar los parámetros DPOF, ajuste el número de copias a [00] en el punto 4 y
pulse el botón 4.
Copias
Copias
Fecha
Fn
Todas las im
Todas las imágns
ágns
100-0046
100-0046
010101
OK
OK
OK
Ajustes para todas las imágenes
Salir
100-0046
OK
Todas las im
gns
Fecha
Fecha
Ajuste DPOF para
todas las im
genes
1
Pulse el botón { en modo
Reproducción.
Aparece el menú Fn.
2
Pulse el controlador de
cuatro direcciones (2).
Aparecerá la pantalla DPOF.
81
Fn
OK
Salir
Salir
3
Operaciones básicas
100-0046
100-0046
3
Pulse el botón {.
Aparece la pantalla para realizar los ajustes
DPOF para todas las imágenes.
4
Utilice el controlador de cuatro direcciones (45) para elegir
el número de copias y decidir si se va a incluir (O) la fecha o
no (P).
Consulte los puntos 4 y 5 en “Cómo imprimir imágenes individuales” (p.79)
para obtener detalles sobre cómo realizar los ajustes.
Copias
Fecha
Fecha
Fn
Todas las im
Todas las imágns
todas las imágenes
todas las im
ágns
Ajuste DPOF para
Ajuste DPOF para
Copias
Fecha
Fecha
00
ágenes
02
OK
OK
OK
OK
OKOKOK
82
3
Operaciones básicas
5
Pulse el botón 4.
Se guardan los ajustes DPOF para todas las imágenes y la cámara regresa al modo
de reproducción.
El número de copias especificadas en los ajustes para todas las imágenes se aplican a
todas las imágenes. Antes de imprimir, compruebe que el número sea correcto.
Los parámetros de las imágenes individuales se cancelan cuando se fijan valores para
todas las imágenes.
Cómo imprimir utilizando PictBridge
Esta función le permite imprimir imágenes directamente desde la cámara sin utilizar un PC
(direct printing).
Para imprimir directamente, conecte la cámara y una impresora compatible con PictBridge
utilizando el cable USB incluido (I-USB17).
Seleccione el número de imágenes que desea imprimir, el número de copias y si desea o
no insertar la fecha después de conectarla a la impresora.
La impresión directa se realiza en los pasos siguientes.
Fije [Modo de transferencia] de la cámara en [PictBridge] (p.84)
¶
Cómo conectar la cámara a la impresora (p.85)
¶
Fija las opciones de impresión (p.79)
Imprime imágenes individuales (p.86)
Imprime todas las imágenes (p.88)
Imprime con los ajustes DPOF (p.90)
¶
Desconecte la cámara de la impresora (p.90)
• Se recomienda utilizar un adaptador de corriente alterna cuando se conecta la cámara
a la impresora, ya que ésta puede no funcionar correctamente, o perderse los datos de
imagen, si la pila se acaba mientras están conectadas la cámara y la impresora.
• No desconecte el cable USB durante la transferencia de datos.
• Dependiendo del tipo de impresora, es posible que no sean válidos todos los ajustes
realizados en la cámara (como los ajustes de impresión y los ajustes DPOF).
• Podría producirse un error de impresión si el número de copias excede 500.
• No se puede utilizar la cámara para seleccionar varias imágenes que se imprimirán en
una hoja única. Realice los ajustes en la impresora. Para obtener detalles, consulte
el manual de instrucciones de su impresora.
• Consulte el manual de instrucciones “PENTAX PHOTO Browser 2.1/PENTAX PHOTO
Laboratory 2.1” antes de conectar a un PC.
83
3
Operaciones básicas
84
3
Operaciones básicas
Cómo fijar los modos de transferencia
1
Pulse el botón 3.
Aparece el menú [A Cfig.Capt].
2
Utilice el controlador de
cuatro direcciones (45)
para seleccionar el menú a
[H Preferencias].
Preferencias
Formatear
Pitido
Ajuste de fecha
Hora Mundial
Español
Pantalla guía
Salir
3
Utilice el controlador de cuatro direcciones (23)
para seleccionar [Modo de transferencia].
4
Pulse el controlador de cuatro direcciones (5).
Aparece un menú desplegable.
5
Utilice el controlador de
cuatro direcciones (23)
para seleccionar [PictBridge].
6
Pulse el botón 4.
Cambia el ajuste.
7
Pulse el botón 3.
Nivel de brillo
Salida de vídeo
Modo Transfer
Autodesconexión
Archivo
Limpieza sensor
Preferencias
Cómo conectar la cámara a la impresora
1
Apague la cámara.
2
Conecte la cámara a una impresora compatible con PictBridge
utilizando el cable USB suministrado con la cámara.
El logo PictBridge aparece en las impresoras compatibles con PictBridge.
0
PAL
PC
PictBridge
PC-F
OK
OKCancelar
85
3
Operaciones básicas
86
Escoja el modo
de impresi
Escoja el modo
de impresi
Fecha
Copias
100-0046
Imprimir
Fecha
Imprimir esta imagen
3
Encienda la impresora.
4
Una vez finalizada
la configuración de la impresora,
encienda la cámara.
Se visualiza el menú PictBridge.
Escoja el modo
Escoja el modo
de impresi
de impresión
Imprimir una
Imprimir todas
DPOF AUTOPRINT
ón
OK
OKOKOK
3
Operaciones básicas
1
2
3
El menú PictBridge no aparece si el [Modo de transferencia] se fija en [PC] o [PC-F].
Cómo imprimir imágenes individuales
Utilice el controlador de
cuatro direcciones (23)
para seleccionar [Imprimir Uno]
en el menú PictBridge.
Pulse el botón 4.
Aparece la pantalla Impresora Uno.
Utilice el controlador de cuatro
direcciones (45) para elegir
una imagen para imprimir.
Escoja el modo
Escoja el modo
de impresi
de impresión
Imprimir una
Imprimir todas
DPOF AUTOPRINT
Imprimir esta imagen
Imprimir esta imagen
ón
OK
100-0046
100-0046
OKOKOK
Copias
Copias
1
1
Fecha
Fecha
Fn
Fecha
Fecha
OK
Imprimir
Imprimir
4
Imprimir
Cambiar ajustes
Imprimir seg
los ajustes?
Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para elegir
la imagen para la que desea especificar el número de copias.
Puede imprimir hasta 99 copias.
5
Utilice el botón { para elegir entre insertar la fecha (O) o
no (P).
O : Se imprimirá la fecha.
P : No se imprimirá la fecha.
6
Pulse el botón 4.
¿Imprimir seg
Aparece la pantalla de confirmación de
los ajustes de impresión.
Vaya al punto 12 para imprimir las imágenes
predeterminadas.
Para cambiar los ajustes de impresión,
vaya al punto 7.
7
Pulse el botón {.
Aparece la pantalla para cambiar los ajustes de
impresión.
¿Imprimir según
los ajustes?
los ajustes?
Tamaño
Tipo del papel
Calidad
Estado del borde
Fn
Cambiar ajustes
Cambiar ajustes
PictBridge
Tam año
Tipo del papel
Calidad
Estado del borde
ún
Estándar
Est.
Est.
Est.
OK
Imprimir
Imprimir
Estándar
Est.
Est.
Est.
87
3
Operaciones básicas
8
9
Seleccione [Tamaño], y pulse el controlador
de cuatro direcciones (5).
Aparece la pantalla Tamaño del papel.
Utilice el controlador de cuatro
direcciones (2345) para elegir
el tamaño del papel.
Sólo puede elegir un tamaño admitido por su
impresora.
Cuando el Tamaño del papel se fija en
[Estándar], las imágenes se imprimen de
acuerdo con los ajustes de la impresora.
Tam año
Estándar
Tarjeta
L
100×150
Postal
4”×6”
2L
8”×10”
A4
Carta
11”×17”
A3
OK
OK
OKCancelar
OKCancelar
88
Escoja el modo
de impresi
3
Operaciones básicas
10
Pulse el botón 4.
11
Repita los puntos 8 al 10 para fijar [Tipo papel] [Calidad] y
[Estado margen].
Aparece la pantalla de cambio de los ajustes de impresión después de que se ajusta
cada elemento.
Cuando el Tamaño del papel se fija en [Estándar], las imágenes se imprimen de
acuerdo con los ajustes de la impresora.
El tipo de papel con más E admite un papel de mayor calidad.
Una calidad con más E indica una mayor calidad de impresión.
12
Pulse dos veces el botón 4.
La imagen se imprimirá según los ajustes.
Pulse el botón 3 para anular la impresión.
Cómo imprimir todas las imágenes
1
Utilice el controlador de
cuatro direcciones (23)
para seleccionar [Imprimir todo]
en el menú PictBridge.
Escoja el modo
Escoja el modo
de impresi
de impresión
Imprimir una
Imprimir todas
DPOF AUTOPRINT
ón
OK
OKOKOK
2
Pulse el botón 4.
Aparece la pantalla Imprimir todas las imágenes.
3
Fecha
28
Copias
Total
100-0046
Imprimir
Fecha
Imprimir todas
las Im
genes
Elija el número de copias y si
desea introducir o no la fecha y
confirme los ajustes.
El ajuste del número de copias y de la fecha
que elija se aplica a todas las imágenes.
Consulte “Cómo imprimir imágenes
individuales” (p.86) para obtener detalles
sobre cómo realizar los ajustes.
4
Pulse el botón 4.
Aparece la pantalla de confirmación de los ajustes de impresión.
5
Pulse el botón 4 en la pantalla de confirmación de los ajustes
Imprimir todas
Imprimir todas
las Imágenes
las Im
ágenes
Copias
Copias
Tot al
Tot al
28
28
1
1
de impresión.
Todas las imágenes se imprimen según los ajustes.
Pulse el botón 3 para anular la impresión.
100-0046
100-0046
Fecha
Fecha
Fn
Fecha
Fecha
OK
Imprimir
Imprimir
89
3
Operaciones básicas
90
10
Imprimir con
ajustes DPOF
Fecha
Copias
Total
Imprimir
3
Operaciones básicas
Cómo imprimir imágenes utilizando los ajustes DPOF
1
Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para
seleccionar [DPOF AUTOPRINT] en el menú PictBridge.
2
Pulse el botón 4.
Aparece la pantalla Imprimir con ajustes
DPOF. Utilice el controlador de cuatro
direcciones (45) para comprobar la imagen
y los ajustes de impresión. Los ajustes de
impresión se fijan con el Servicio de
impresión. (p.79)
3
Pulse el botón 4.
Aparece la pantalla de confirmación de los ajustes de impresión.
4
Pulse el botón 4 en la pantalla de confirmación de los ajustes
de impresión.
Las imágenes se imprimen según los ajustes.
Pulse el botón 3 para anular la impresión.
Imprimir con
Imprimir con
ajustes DPOF
ajustes DPOF
Copias
Tot al
Tot al
10
10
1
1
Fecha
Fecha Copias
OK
Imprimir
Imprimir
Cómo desconectar el cable de la impresora
Cuando haya terminado de imprimir las imágenes, desconecte el cable de la impresora.
1
Desconecte el cable USB de la cámara.
2
Desconecte el cable USB de la impresora.
4Menú Referencia
Explica las funciones de L mediante los botones y los menús.
Cómo utilizar las funciones de los botones .................................. 92
Cómo utilizar el menú ...................................................................... 96
Cómo utilizar el menú Fn .............................................................. 102
Cómo utilizar el dial de modos ..................................................... 104
Cuando utilice los menús y el menú Fn, los valores no pueden cambiarse ya que los ajustes
de la cámara aparecen en gris y no pueden seleccionarse.
92
Cómo utilizar las funciones de los botones
Modo de captación de imágenes (Capture Mode)
Se anotan las funciones de los botones utilizados durante el disparo.
1
2
4
Menú Referencia
3
10
5
11
6
7
8
9
1
Disparador
Pulsar para capturar imágenes. (p.45)
2
Interruptor principal
Mover para encender/apagar la cámara (p.32) y confirmar la profundidad de campo
(Vista previa) (p.129).
3
Botón de desbloqueo del objetivo
Pulsar para desconectar el objetivo. (p.38)
12
13
14
15
4
4
Palanca de modo de enfoque
Cambiar entre el modo de Enfoque automático (p.118) y el modo de enfoque Manual
(p.125).
5
Dial de modos
Cambia al modo de Disparo. (p.104)
6
Botón K
Pulsar para elevar el flash incorporado. (p.49)
7
Botón 3
Muestra el menú [A Cfig.Capt.] (p.98). A continuación, pulse el controlador de cuatro
direcciones (5) para visualizar los menús [Q Reproducir] (p.98), [H Preferencias]
(p.99) y [A Personalizar]. (p.100)
8
Botón M
Pulsar para mostrar la información de disparo en el monitor LCD. (p.17)
9
Botón Q
Cambia al modo de Reproducción. (p.63)
10
Botón mc
Pulsar para fijar los valores de apertura y de compensación EV. (p.136, p.141)
11
Botón L
Registrar la exposición antes de disparar. (p.142)
Ajusta automáticamente la exposición adecuada en modo a (Manual). (p.140)
12
selector-e
Fija los valores de la velocidad de obturación, la apertura y la compensación EV.
(p.134, p.136, p.141)
13
Botón 4
Hace efectivo el ajuste que seleccionó en el menú.
14
Controlador de cuatro direcciones (2345)
Utilizar para mover el cursor o cambiar los elementos en los menús y en el menú Fn.
15
Botón {
Pulse para visualizar el menú Fn. Pulse el controlador de cuatro direcciones
(2345) para determinar la siguiente operación. (p.102)
93
4
Menú Referencia
94
Reproducción (Playback)
Se registran las funciones de los botones utilizados durante la reproducción.
1
2
4
Menú Referencia
7
3
4
5
6
1
Disparador
Pulsar para cambiar al modo de captura.
2
Interruptor principal
Mover para encender y apagar la cámara. (p.32)
3
Botón 3
Pulse para visualizar el menú [Q Reproducir] (p.98). A continuación,
pulse el controlador de cuatro direcciones (45) para visualizar los menús
[H Preferencias] (p.99), [A Personalizar] (p.100) y [A Cfig.Capt. (p.98).
4
Botón i
Pulsar para eliminar imágenes. (p.73)
8
9
10
5
Botón M
Pulsar para mostrar la información de disparo en el monitor LCD. (p.18)
6
Botón Q
Pulsar para cambiar al modo de captura.
7
Botón Z
Pulsar para proteger las imágenes de un borrado accidental. (p.77)
8
Botón 4
Consigna el ajuste que seleccionó en el menú o en la pantalla de reproducción.
9
Controlador de cuatro direcciones (2345)
Utilizar para mover el cursor o cambiar los elementos del menú, el menú Fn y
la pantalla de reproducción.
10
Botón {
Pulse para visualizar el menú Fn. Pulse el controlador de cuatro direcciones (245)
para determinar la siguiente operación. (p.102)
95
4
Menú Referencia
96
Cómo utilizar el menú
Cómo utilizar el menú
En esta sección se explican los métodos de funcionamiento del menú [A Cfig.Capt.],
del menú [Q Reproducción], el menú [H Preferencias] y el menú [A Personalizar].
Cómo visualizar la pantalla del menú
1
Pulse el botón 3 en modo de
captura.
Aparece el menú [A Cfig. Capt.] en el monitor
4
Menú Referencia
LCD.
Cfig.Capt
Tono Imagen
Píxel. Grabados
Nivel calidad
Saturación
Nitidez
Contraste
Salir
2
Pulse el controlador de
cuatro direcciones (5).
El menú [Q Reproducir], el menú
[H Preferencias] y el menú [A Personalizar]
aparecen cada vez que pulsa el controlador
de cuatro direcciones.
Preferencias
Formatear
Pitido
Ajuste de fecha
Hora Mundial
Español
Pantalla guía
Salir
Seleccione un elemento del menú y ajústelo.
Como ejemplo, se explica el procedimiento para fijar el Nivel de calidad en el menú
[A Cfig.Capt.].
3
Utilice el controlador de cuatro
direcciones (23) para elegir
un ítem.
Cfig.Capt
Tono Imagen
Píxel. Grabados
Nivel calidad
Saturación
Nitidez
Contraste
Salir
97
4
Pulse el controlador de
cuatro direcciones (5).
Aparecen las opciones del Nivel de calidad
disponibles.
Pulse el controlador de cuatro direcciones (5)
para acceder a la pantalla del menú desplegable,
si la hubiera.
5
Utilice el controlador de cuatro direcciones (23)
Cfig.Capt
Tono Imagen
Píxel. Grabados
Nivel calidad
Saturación
Nitidez
Contraste
Cancelar
para seleccionar un ajuste.
6
Pulse el botón 4.
La cámara regresa a la pantalla del menú. A continuación, ajuste otros elementos.
Pulse el botón 3 para volver al modo Captura o de Reproducción.
Incluso después de pulsar el botón 3 y de cerrar la pantalla de menú, si la cámara
se apaga de manera incorrecta (sacando las pilas mientras está encendida),
no se guardarán los ajustes.
• Puede utilizar el dial-e para conmutar entre el menú [A Cfig.Capt.], el menú [Q
Reproducir], el menú [H Preferencias], y el menú [A Personalizar] si no aparece
un menú desplegable.
• Si se pulsa el botón 3 en modo de Captura, aparece el menú [A Cfig.Capt.].
Si se pulsa el botón 3 en modo Reproducir, aparece el menú [Q Reproducir].
OK
4
Menú Referencia
OK
98
Elementos de ajuste del menú [A Cfig.Capt.]
Realiza los ajustes relacionados con la captura en el menú [A Cfig.Capt.].
ElementoFunciónPágina
Tono imagenFija el tono de color de las fotografías.p.108
Píxel. grabadosFija el tamaño de grabación de las imágenes.p.109
Nivel calidadFija la calidad de la imagen.p.110
SaturaciónFija la saturación del color.p.111
NitidezHace que la imagen tenga contornos definidos o difuminados.p.111
ContrasteFija el contraste de la imagen.p.111
Rev. instantáneaFija el período de Revisión instantánea.p.170
Horquill. Autom.Fija el disparo con Horquilla automática.p.145
4
Medición AE
Menú Referencia
Área de enfoqueCambia el área donde se realiza el enfoque automático.p.121
Modo AFSelecciona el modo de enfoque automático.p.122
Comp. exp. flashAjuste la cantidad de descarga del flash.p.146
Elementos de ajuste del menú [Q Reproducción]
Realiza los ajustes relacionados con la reproducción y edición de imágenes en el menú
[Q Reproducción].
Seleccione parte de la pantalla para medir el brillo y determinar
la exposición.
p.130
ElementoFunciónPágina
Mtd. visl. rprd.
Parte brillante
Filtro digital
PresentaciónReproduce las imágenes grabadas una tras otra.p.68
Fija la información de captura que se mostrará durante
la reproducción.
Fija la pantalla de Advertencia de parte brillante durante
la Revisión instantánea o la Reproducción.
Edita las imágenes capturadas transformándolas al blanco y
negro o al sepia, o añadiendo efectos suavizantes y esbeltos.
p.160
p.160
p.71
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.