Para asegurarse de que consigue el
máximo rendimiento de su cámara,
lea cuidadosamente el Manual de
instrucciones antes de utilizarla.
Le agradecemos sinceramente la compra de la cámara digital PENTAX L.
Rogamos lea detenidamente este manual antes de utilizar la cámara para que pueda
sacar el máximo partido a las prestaciones que le ofrece. Guarde este manual en
un lugar seguro ya que le resultará muy útil para comprender las funciones de
la cámara.
Objetivos recomendados
Por lo general, con esta cámara pueden utilizarse objetivos DA, D FA y FA J y objetivos que tengan
una posición de Apertura s (Automática).
Para emplear cualquier otro objetivo o accesorio, consulte las páginas 37 y 180.
Nota sobre derechos reservados
Las imágenes captadas mediante el uso de la L que sean para fines distintos al de su
propio placer personal no podrán ser utilizadas sin autorización, de acuerdo con los derechos
especificados en la Ley de la Propiedad Intelectual. Le rogamos tenga cuidado al respecto, ya que
existen incluso casos en que las limitaciones afectan incluso a la realización de fotografías para
el propio disfrute personal durante demostraciones, de materiales promocionales y actividades
empresariales. Las fotografías realizadas con el fin de obtener posteriormente los derechos
correspondientes tampoco pueden ser utilizadas fuera del ámbito que amparan los derechos de
autor, tal como se especifica en la Ley de la Propiedad Intelectual, por lo que también debe
prestarse atención a este respecto.
Nota sobre marcas comerciales
• PENTAX, Optio y smc PENTAX son marcas comerciales de PENTAX Corporation.
• El logotipo SD es una marca comercial.
• Todos los demás nombres de marcas o productos son marcas comerciales o marcas
comerciales registradas de sus respectivos propietarios.
A los usuarios de esta cámara
• Existe la posibilidad de que se borren los datos grabados o de que la cámara no funcione
correctamente cuando se utiliza en entornos tales como instalaciones que generen radiación
electromagnética o donde existan campos magnéticos.
• El cristal líquido utilizado en la construcción de la pantalla LCD está fabricado con el uso de
tecnología de altísima precisión. Aunque el nivel de funcionamiento de los píxeles es del 99,99 %
o superior, debe tener en cuenta que el 0,01 % o menos de los píxeles puede que no se iluminen
o se iluminen cuando no debieran hacerlo. Sin embargo, esto no tiene ningún efecto sobre
la imagen grabada.
Este producto admite PRINT Image Matching III, PRINT Image Matching sirve de ayuda a
los fotógrafos para producir imágenes más fieles a sus intenciones. Algunas funciones no están
disponibles en impresoras que no sean compatibles con PRINT Image Matching III.
Copyright 2001 Seiko Epson Corporation. Reservados todos los derechos.
PRINT Image Matching es una marca registrada de Seiko Epson Corporation.
El logo PRINT Image Matching es una marca comercial de Seiko Epson Corporation.
Acerca de PictBridge
“PictBridge” permite al usuario conectar la impresora y la cámara digital directamente, utilizando
el estándar unificado para la impresión directa de imágenes. Con pocas operaciones sencillas,
podrá imprimir las imágenes directamente desde la cámara.
• Existe la posibilidad de que las ilustraciones y las pantallas de visualización del monitor de cristal
líquido en este manual sean distintas a las del producto real.
PARA USAR SU CÁMARA DE FORMA SEGURA
Se ha prestado especial atención a la seguridad de este producto. Cuando lo utilice,
le rogamos que preste especial atención a los párrafos marcados con los siguientes
símbolos.
1
Advertencia
Precaución
Este símbolo indica que el incumplimiento de sus
instrucciones puede causar lesiones graves.
Este símbolo indica que el incumplimiento de sus
instrucciones puede causar lesiones ligeras o medianamente
graves, o pérdidas materiales.
INFORMACIÓN SOBRE LA CÁMARA
Advertencia
• No intente desmontar ni modificar la cámara. Dentro de la cámara existen circuitos
de alto voltaje, por lo que existe el peligro de descargas eléctricas.
• Si queda al descubierto el interior de la cámara como resultado, por ejemplo, de que
ésta se caiga o cualquier otro daño que haya podido sufrir, no toque bajo ninguna
circunstancia las partes que queden al descubierto. Existe el peligro de recibir
una descarga eléctrica.
• Mantenga la tarjeta de memoria SD fuera del alcance de los niños para evitar que
puedan ingerirla accidentalmente. Consulte inmediatamente con un médico en caso
de ingestión accidental de una tarjeta de memoria.
• También es peligroso enrollarse la correa de la cámara alrededor del cuello.
Tenga cuidado de que los niños pequeños no se cuelguen la correa alrededor
del cuello.
• No mire directamente al sol a través de la cámara con el teleobjetivo colocado,
ya que al mirar el sol podría dañar sus ojos. Si mira directamente a través
del teleobjetivo podría perder la vista.
• Asegúrese de guardar las pilas fuera del alcance de los niños. Requiera ayuda
médica inmediatamente si se tragan accidentalmente las pilas.
• Utilice siempre un transformador de corriente alterna de la potencia y voltaje especificados diseñado para el uso exclusivo de este producto. El uso de un transformador
que no sea exclusivo para este producto, o el uso del adaptador de corriente alterna
exclusivo con una corriente o tensión distinta a la que se especifica puede provocar
un incendio, descargas eléctricas o la ruptura de la cámara.
• En caso de cualquier irregularidad, por ejemplo, si la cámara desprende humo
o un olor extraño, deje de usarla inmediatamente, saque las pilas o desconecte
el adaptador de corriente alterna y póngase en contacto con su centro de servicio
PENTAX más cercano. Si sigue utilizando la cámara podría provocar un incendio
o recibir una descarga eléctrica.
• Durante las tormentas, desenchufe y deje de utilizar el adaptador de corriente
alterna. Su utilización podría causar fallos en el equipo, un incendio o una descarga
eléctrica.
2
Precaución
• No provoque el cortocircuito de las pilas ni la arroje al fuego. No desmonte las pilas.
No las arroje al fuego, ya que podrían estallar o incendiarse.
• No cargue pilas que no sean las de Ni-MH recargables. Las pilas podrían explotar
o incendiarse. De las pilas que pueden utilizarse con esta cámara, sólo las de Ni-MH
son recargables.
• Extraiga las pilas de la cámara inmediatamente si se calientan o comienzan a emitir
humo. Tenga cuidado de no quemarse al extraerlas.
• Algunas partes de la cámara se calientan durante su funcionamiento. Existe el riesgo
de que se produzcan quemaduras leves si sostiene esas partes que se calientan
durante mucho tiempo en las manos.
• Cuando dispare el flash, no lo toque con el dedo ni lo cubra con un tejido.
Podría quemarse los dedos o el tejido.
PRECAUCIONES EN EL USO DE LAS PILAS
• Utilice únicamente las pilas especificadas para esta cámara. El uso de otras pilas
podría causar incendios o explosiones.
• Cambie las pilas al mismo tiempo. No mezcle distintas marcas o tipos de pilas
o una nueva con otra más antigua. Podría causar explosiones o incendios.
• Las pilas deben introducirse correctamente teniendo en cuenta la polaridad (+ y -)
marcada en la pila y en la cámara.
• Las pilas de litio AA, las pilas alcalinas AA y las pilas CR-V3 desechables no son
recargables. No desarme las pilas. Si recarga o desarma las pilas podría causar
explosiones o fugas.
De acuerdo con la regulación de baterías, todos los usuarios deben,
según ley, devolver las baterías agotadas, viejas y usadas. Los puntos
de recogida se encuentran en establecimientos y en otros lugares de
la zona autorizados. Cuando el indicador del cargador de la batería está
apagado y muestra “batería descargada”, las baterías están agotadas.
Cuando los polos de la batería están cubiertos con una cinta adhesiva,
indica que se han cumplido todos los estándares de seguridad.
Cuidados durante el manejo
• Lleve siempre consigo la Red de Asistencia Técnica Internacional que se adjunta a
la cámara. Le resultará muy útil si tiene problemas con ella mientras se encuentra en
el extranjero.
• Cuando no haya utilizado la cámara durante mucho tiempo, verifique que funciona
correctamente, especialmente antes de tomar fotos importantes (como fotos de
una boda o durante un viaje). No se garantizan las imágenes en los casos en que no
pueda grabar, reproducir o transferir sus datos a un ordenador, etc. debido
al funcionamiento defectuoso de la cámara o del material de grabación (tarjeta de
memoria SD), etc.
• No limpie el producto con disolventes orgánicos tales como aguarrás, o alcohol
benceno.
• No la someta a temperaturas o humedad elevadas. No deje la cámara en el interior
de un vehículo, donde la temperatura puede alcanzar valores muy altos.
• No guarde la cámara con conservantes ni productos químicos. Si se guarda en
un lugar con alta temperatura o humedad, podría aparecer moho. Sáquela de
la funda y guárdela en un lugar seco y bien ventilado.
• Esta cámara no es impermeable y no debería utilizarse bajo la lluvia ni en lugares
donde podría mojarse.
• No someta la cámara a fuertes vibraciones, golpes o presión. Utilice un cojín para
proteger la cámara cuando la transporte en moto, coche o barco.
• La gama de temperatura de funcionamiento de la cámara es de 0°C a 40°C.
• A altas temperaturas, el monitor LCD podría parecer de color negro, pero volverá a
la normalidad en cuanto se normalice la temperatura.
• A bajas temperaturas, el monitor LCD podría tener una respuesta más lenta.
Esto se debe a las propiedades del cristal líquido y no es señal de anomalía.
• Se recomienda inspeccionar periódicamente la cámara cada uno o dos años para
mantener su alto rendimiento.
• Los rápidos cambios de temperatura, podrían causar la condensación en el interior
y exterior de la cámara. Por ello, meta la cámara dentro de la funda o de una bolsa
de plástico y sáquela después de que disminuya la diferencia de temperatura entre
la cámara y su entorno.
• Evite el contacto con la suciedad, arena, polvo, agua, gases tóxicos, sal, etc., ya que
estos elementos pueden dañarla. Seque las gotas de lluvia o de agua de la cámara.
• Consulte “Precauciones durante el uso de una tarjeta de memoria SD” (p.30) con
respecto a la tarjeta de memoria SD.
• Utilice un cepillo limpiaobjetivos para limpiar el polvo acumulado en el objetivo o en
el visor. No utilice nunca un soplador en spray, ya que podría dañar el objetivo.
• No apriete con fuerza el monitor LCD, podría romperlo o averiarlo.
3
4
Índice
PARA USAR SU CÁMARA DE FORMA SEGURA ..............................1
INFORMACIÓN SOBRE LA CÁMARA.................................................1
PRECAUCIONES EN EL USO DE LAS PILAS....................................2
Cuidados durante el manejo.................................................................2
Este manual de instrucciones consta de los siguientes capítulos
9
1 Antes de usar la cámara
Explica las características de la cámara, los accesorios y los nombres de las distintas partes.
2 Puesta en marcha
Explica lo que necesita hacer después de adquirir la cámara y antes de comenzar a tomar
fotos. Lea atentamente y siga estas instrucciones.
3 Operaciones básicas
Explica los procedimientos para tomar, reproducir e imprimir imágenes fijas. Léalo para
aprender las operaciones básicas de captura, reproducción e impresión.
4 Menú Referencia
Explica las funciones de L mediante los botones y los menús.
5 Referencia de funciones
Introduce funciones que le ayudarán a disfrutar aún más de su L.
6Apéndice
Explica cómo localizar y solucionar los problemas, sirve de introducción a los accesorios
opcionales y proporciona algunos recursos.
1
2
3
4
5
6
A continuación se explican los símbolos empleados en este Manual de instrucciones.
1
Muestra el número de la página de referencia en la que se explica la operación.
Muestra información útil.
Muestras las precauciones a tomar cuando se utiliza la cámara.
10
Nota
1Antes de usar la cámara
Antes de utilizar el producto, compruebe el contenido del paquete y
los nombres de las piezas.
Características de la cámara L .......................................... 12
Verificar el contenido de la caja ..................................................... 13
• Ofrece un CCD de 23,5 × 15,7 mm con 6,1 millones de píxeles efectivos para una amplia
escala dinámica de elevada precisión.
• Utiliza pilas CR-V3, AA de litio, AA Ni-MH recargables o pilas alcalinas AA.
• Incluye un monitor LCD de 2,5 pulgadas con 210.000 píxeles y una función de ajuste
1
del brillo que permite visualizar imágenes con gran precisión.
• En diversas partes de la cámara se han implementado conceptos de Diseño Universal.
El monitor LCD de gran tamaño y alta resolución y los menús de fácil uso facilitan el uso
de la cámara.
El área capturada (ángulo de visión) variará entre las cámaras L y 35 mm SLR
incluso si utiliza el mismo objetivo, ya que el tamaño de formato para la película de 35 mm
y el CCD son diferentes.
Tamaños para la película de 35 mm y CCD
Película de 35 mm: 36×24 mm
L CCD: 23,5×15.7 mm
Si los ángulos de visión son los mismos, la longitud focal de un objetivo utilizado con
una cámara de 35 mm debe ser aproximadamente 1,5 mayor que el de la L.
Para obtener un fotograma de igual área, divida la longitud focal del objetivo de 35 mm
por 1,5.
Ejemplo) Para capturar la misma imagen que con un objetivo de 150 mm en
A la inversa, multiplique la longitud focal del objetivo utilizada con la L por 1,5 para
determinar la longitud focal para las cámaras de 35 mm.
Ejemplo) Si utiliza el objetivo de 300 mm con la L
una cámara de 35 mm
150÷1.5=100
Utilice un objetivo de 100 mm con la L.
300×1.5=450
La longitud focal es equivalente a un objetivo de 450 mm en una cámara
de 35 mm.
Verificar el contenido de la caja
Los siguientes accesorios se adjuntan a la cámara.
Compruebe que se incluyen todos los accesorios.
13
1
Antes de usar la cámara
Tapa de la zapata FK
(Instalada en la cámara)
Tapa de la montura
del cuerpo de la cámara
(Instalada en la cámara)
Software CD-ROM
S-SW34
Ocular F
(Instalado en la cámara)
Cable USB
N
I-USB17
Strap
O-ST10
Tapa del visor ME
Cable de vídeo
I-VC28
Pilas AA alcalinas*
(four)
Manual de instrucciones
(el presente manual)
* Las pilas incluidas con la cámara sirven para comprobar la funcionalidad de
la cámara.
14
Nomenclatura
Cámara
1
Antes de usar la cámara
Indicador de montura
Botón de desbloqueo
del objetivo
Disparador
Interruptor principal
Luz del autodisparador
Receptor del control a
distancia
del objetivo
Botón 3
Espejo
Acoplador AF
Palanca
del modo
de enfoque
Contactos
de información
del objetivo
Dial-e
Botón
L/Z
Controlador de
cuatro direcciones
Botón 4
i
Botón
Botón M
Botón Q
Botón {
Tapa de las pilas
Rosca para el trípode
15
Botón K
Selector de modo
Enganche para la correa
Terminal del cable
disparador
Terminal USB/Vídeo
Terminal de entrada de
corriente continua
Tapa del terminal
Monitor LCD
Flash integrado
Zapata
Botón mc
Pantalla LCD
Palanca de ajuste
dióptrico
Tapa del compartimiento
de la tarjeta
Palanca de
desbloqueo de la tapa
del compartimiento de
la tarjeta
Luz de acceso a
la tarjeta
Visor
1
Antes de usar la cámara
16
30
1600
Programa foto
autom
tica
2005
06
Indicaciones del monitor LCD
Los siguientes indicadores aparecen en el monitor
LCD dependiendo del estado de la cámara.
1
Antes de usar la cámara
Monitor LCD
Mientras la cámara está encendida o el dial de modos funciona
La guía aparece en el monitor LCD durante tres segundos cuando se enciende la cámara o
se ajusta el dial de modos.
Para que no se muestren los indicadores, seleccione [Off] para [Pantalla guía] en
[H Preferencias]. (p.99)
Flash mode (Modo flash)
1
1
23456
1600
1600
Programa foto
7
8
Programa foto
automática
autom
2005
// 06
25252005//0625
ática
1212: 30
12 : 30
9
(Aparece el modo activo) (p.49)
Drive mode (Modo de avance) (p.102)
2
AE Metering (Medición AE) (p.130)
3
Focusing area (Área de enfoque) (p.121)
4
White balance (Balance de blancos) (p.112)
5
Sensitivity (Sensibilidad) (p.115)
6
Shooting mode (Modo de disparo)
7
(Posición del dial de modos) (p.104)
Pantalla de aviso de hora mundial (p.164)
8
Date and time (Fecha y hora) (p.163)
9
* Los indicadores 3,4,5 y 6 aparecen sólo cuando
se selecciona un ajuste diferente
al predeterminado. Aparece 8 sólo cuando
la Hora mundial está activada.
Modo de captura
30
AF
sRGB
mm
ISO
800
Inf datalles
2005
06
Programa foto
autom
tica
Inf datalles
Determina cond. objeto
autom
ticamente para
fijar modo imagen
ptimo
Pulse el botón M en el modo de captación de imágenes para ver los ajustes de
las funciones personalizadas en el monitor LCD durante 15 segundos.
Información detallada
Inf datalles
Inf datallesInf datalles
17
1
Antes de usar la cámara
AF
AF
ISO
800
ISO
800
sRGB
sRGB
2005
/06
2525/2005/0625/
Focus mode (Modo de enfoque) (p.118)
1
Shooting mode (Modo de disparo) (p.104)
2
AE metering (Medición AE) (p.130)
3
Flash mode (Modo flash) (p.49)
4
Drive mode (Modo de avance) (p.102)
5
Auto bracket (Horquilla automática) (p.145)
6
ISO sensitivity (Sensibilidad ISO) (p.115)
7
Image tone (Tono imagen) (p.108)
8
Quality level (Nivel de calidad) (p.110)
9
Pulse el controlador de cuatro direcciones (5) para ver una explicación de cómo fijar el dial
de modos.
4040mm
40
12 : 30
1212: 30
mm
109
12
Recorded pixels (Píxeles grabados)
10
(p.109)
Color space (Espacio del color) (p.117)
11
White balance (Balance de blancos)
12
(p.112)
Date and time (Fecha y hora) (p.163)
13
Focusing area (Área de enfoque) (p.121)
14
Saturation (Saturació) (p.111)
15
Sharpness (Nitidez) (p.111)
16
Contrast (Contraste) (p.111)
17
Lens focal length (Longitud focal
18
del objetivo)
13
14
1
15
1665432
1787
1811
Explicación de cómo fijar el dial de modos
Inf datalles
Inf datalles
Determina cond. objeto
Determina cond. objeto
automáticamente para
autom
fijar modo imagen óptimo
fijar modo imagen
Programa foto
Programa foto
autom
ática
automática
áticamente para
óptimo
18
30
sRGB
mm
AF
ISO
800
2000
100- 0 0 01
2005
06
EV
Reproducción
La cámara alterna entre pantalla de visualización cada vez que se pulsa el botón M
durante la reproducción.
1
Antes de usar la cámara
Puede modificar la información visualizada pulsando el botón Q. (p.160)
Información detallada
100-0001
100-0001
1
AF
F
25252005/0625///
+
+
sRGB
sRGB
2005
/06
EV
EV
2000
1 /
20001/228.F28.
ISO
800
ISO
800
Imágenes capturadas
1
Girar icono (p.64)
2
Número de carpeta de imagen y número de
3
archivo (p.169)
Icono de protección (p.77)
4
Focus mode (Modo de enfoque) (p.118)
5
Focusing area (Área de enfoque) (p.121)
6
Shutter speed (Velocidad de obturación)
7
(p.134)
Aperture (Apertura) (p.136)
8
EV Compensation (Compensación EV)
9
(p.141)
Saturation (Saturación) (p.111)
10
Shooting mode (Modo de disparo) (p.104)
11
AE metering (Medición AE) (p.130)
12
AF
15.
1 5.
4040mm
40
1212: 30
12 : 30
mm
11
20
24
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
87
12 13 14 15
17
18
21
Flash mode (Modo flash) (p.49)
Drive mode (Modo de avance) (p.102)
Auto bracket (Horquilla automática) (p.145)
Sharpness (Nitidez) (p.111)
ISO sensitivity (Sensibilidad ISO) (p.115)
Image tone (Tono image) (p.108)
Contrast (Contraste) (p.111)
Quality level (Nivel de calidad) (p.110)
Recorded pixels (Píxeles grabados)
(p.109)
Color space (Espacio del color) (p.117)
Lens focal length (Longitud focal
del objetivo)
White balance (Balance de blancos)
(p.112)
Fecha y hora de la fotografía (p.163)
23
5
9
22
25
4
6
10
16
19
23
Pantalla Histograma
100-0046
12
100-0046
100-0046
3
4
Calidad de captura (tipo de archivo de imagen)
1
Número de carpeta de imagen y número de archivo (p.169)
2
Icono de protección (p.77)
3
Histograma
4
• Si la Advertencia de Zona brillante está activada, las zonas donde ha habido floración
parpadearán. (p.160)
• Pulse el controlador de cuatro direcciones (23) en la pantalla de histograma para
desplazar hacia arriba o hacia abajo la pantalla de histograma
19
1
Antes de usar la cámara
20
1
Antes de usar la cámara
Indicaciones del visor
2
1
3
45
1
6
78 91011
121314
Recuadro de autoenfoque (p.39)
1
Recuadro de medición puntual (p.130)
2
Estado del flash (p.49)
3
Aparece cuando el flash está disponible y parpadea cuando se recomienda utilizar el flash,
pero éste no está ajustado.
Balance de blancos manual (p.113)
4
Aparece cuando se utiliza el balance de blancos manual y parpadea durante el ajuste.
Modo continuo (p.122)
5
Aparece cuando se fija el modo de enfoque en k (modo continuo).
Icono del modo de fotografía (p.47)
6
Aparece el icono del modo de fotografía utilizado.
. Retrato nocturno, \ Objeto en movimiento, q Macro, s Paisaje, = Retrato, U Normal
Indicador de enfoque (p.44)
7
Aparece cuando la imagen está enfocada. Cuando parpadea indica un tema desenfocado.
Velocidad de obturación (p.134)
8
Velocidad de obturación durante la captura o ajuste (subrayado cuando la velocidad de
obturación puede ajustarse con el dial-e).
Apertura (p.136)
9
Aparece durante la captura o ajuste (subrayado cuando la apertura puede ajustarse con el dial-e).
Compensación EV (p.141)
10
Aparece cuando se puede utilizar la compensación EV.
Parpadea lentamente cuando se compensa la intensidad del flash.
Parpadea rápidamente cuando se compensa la exposición y la intensidad del flash.
El valor ajustado aparece cuando se muestra el número de imágenes grabables.
Número de imágenes grabables/Compensación EV
11
Muestra el número de imágenes grabables con el ajuste actual de calidad y de píxeles grabados.
Muestra el número de imágenes grabables con disparo continuo. (p.100)
El valor de compensación EV aparece cuando se ajusta la compensación EV. (p.133)
Si el modo de exposición es a, aparece la diferencia con el valor de exposición adecuado. (p.138)
Enfoque manual (p.125)
12
Aparece cuando el modo de enfoque es \.
Advertencia de sensibilidad ISO (p.116)
13
Aparece cuando se excede el valor de aviso.
Indicador de bloqueo AE (p.142)
14
Aparece durante el bloqueo AE.
21
1
Antes de usar la cámara
22
Indicaciones de la pantalla LCD
La siguiente información aparece en la pantalla LCD de la parte superior de la cámara.
(ciando parpadea, debería
utilizarse el flash o se utiliza
un objetivo incompatible)
a:Sin flash
E : Auto discharge
(Descarga automática)
Flash con reducción de “ojos
>:
rojos” activado
Drive mode (Modo de avance) (p.102)
4
9: Foto a foto
j: Disparo continuo
g: Disparo con autodisparador
h: Disparo por control remoto
Focusing area (Área de enfoque) (p.121)
5
AE metering (Medición AE) (p.130)
6
Sin indicador:
Medición por multisegmentos
M: Medición ponderada al centro
N: Medición puntual
Auto bracketing (Horquilla automática)
7
(p.145)
White balance (Balance de blancos)
8
(p.112)
(No aparecía visualizado cuando se fijó en
Auto)
Battery level (Nivel de la pila)
9
EV compensation (Compensación EV) (p.141)
10
Cantidad de imágenes grabables/
11
Valor de compensación EV/PC (Pb)
(PC = Ordenador personal
(almacenamiento masivo),
Pb = PictBridge)
8
9
2Puesta en marcha
En este capítulo se explican los primeros pasos que necesita seguir
después de adquirir la cámara y antes de comenzar a tomar fotos.
Lea atentamente y siga las instrucciones.
Cómo colocar la correa ................................................................... 24
Cómo colocar las pilas .................................................................... 25
Cómo instalar o desmontar la tarjeta de memoria SD ................. 29
Cómo encender y apagar la cámara .............................................. 32
Cómo colocar el objetivo ................................................................ 37
Cómo ajustar las dioptrías del visor .............................................. 39
24
Cómo colocar la correa
1
Pase el extremo de la correa a
través del enganche, y después
asegúrela en el interior del cierre.
2
Puesta en marcha
2
Pase el otro extremo de la correa
a través del otro enganche de
la cámara, y después asegúrela
en el interior del cierre.
Cómo colocar las pilas
Coloque las pilas en la cámara. Utilice dos pilas CR-V3, o cuatro pilas de litio AA, pilas de
Ni-MH AA o pilas AA alcalinas.
Esta cámara incluye pilas alcalinas AA para comprobar que la cámara funciona, pero otros
tipos de pilas también son compatibles. Para obtener detalles sobre las pilas compatibles
y cuándo utilizarlas, consulte "Pilas"
(p.26).
25
• Las pilas CR-V3, las pilas AA de litio, y las pilas AA alcalinas no son recargables.
• No abra la tapa de las pilas ni las saque mientras el interruptor de potencia está
encendido.
• Si no va a utilizar la cámara durante un período prolongado, saque las pilas. Se pueden
producir fugas del líquido.
• Si los ajustes de fecha y hora han sido restaurados después de introducir una pila
nueva después de un período prolongado, siga el procedimiento para “Cómo fijar la
fecha y la hora”. (p.35)
• Coloque las pilas correctamente, de no hacerlo, la cámara podría estropearse.
Limpie los electrodos de las pilas antes de insertarlas.
• Cambie todas las pilas al mismo tiempo. No mezcle distintas marcas o tipos de pilas
o las nuevas con las antiguas.
1
Pulse y mantenga pulsada
la palanca de desbloqueo de
la tapa de las pilas tal y como
se muestra en la ilustración(),
1
y deslice la tapa de las pilas hacia
el objetivo(), y después ábrala.
2
Coloque las pilas de acuerdo con
2
el indicador +/– del compartimiento de las pilas.
2
Puesta en marcha
1
2
26
3
Empuje hacia abajo las pilas con
la tapa () y deslícela tal y como
se muestra en la ilustración ()
1
2
1
para cerrarla
2
Puesta en marcha
• Cuando vaya a utilizar la cámara durante un período prolongado, utilice el adaptador
de corriente alterna (opcional). (p.28)
• Si después de cambiar las pilas la cámara no funciona de forma correcta, compruebe
que las pilas están bien colocadas.
Pilas
Con esta cámara pueden utilizarse cuatro tipos de pilas. El rendimiento de las pilas variará
dependiendo del tipo de pila. Elija siempre el tipo que mejor se adapte a sus propósitos.
2
CR-V3
Pilas AA Ni-MH
recargables
Pilas de litio AASe recomiendan para climas fríos.
Pilas alcalinas AA
No se recomienda el uso de pilas Oxyride y de CR-V3 recargables ya que pueden causar
averías debido a sus características de tensión.
La pila CR-V3 incluida con la cámara es una pila de larga
duración, y resulta muy apropiada para los viajes.
Estas pilas son recargables y resultan muy económicas.
Suministradas con la cámara. Pueden obtenerse fácilmente si
las pilas habituales se agotan, pero, en ciertas circunstancias,
algunas funciones de la cámara podrían no funcionar con ellas.
No se recomiendo su uso excepto en casos de emergencia y para
comprobar que la cámara funciona.
Indicador del nivel de la batería
Puede saber cuánta carga queda en las pilas con el { que aparece en el monitor LCD.
{ encendido: La pila está completamente cargada.
¶
}
encendido: La batería está baja.
¶
?
encendido: La pila está casi agotada.
¶
?
parpadea: La cámara se apaga después de activar este mensaje.
Capacidad aproximada de almacenamiento de
imágenes y Tiempo de reproducción (pilas nuevas)
27
2
Puesta en marcha
Pilas
CR-V3(23°C)850750650700 minutos
Pilas
de litio AA
Pilas AA recargables
(NiMH 2500mAh)
Pilas
alcalinas AA
La capacidad de almacenamiento de imágenes fijas se basa en las condiciones de medida
de acuerdo con los estándares CIPA y el tiempo de grabación y de reproducción de vídeos
se basa en las condiciones de medida PENTAX. En la realidad, puede haber desviaciones
en las cifras anteriores dependiendo del modo y las condiciones de disparo.
• El rendimiento de las pilas se deteriorará temporalmente a medida que baja
la temperatura. Cuando utilice la cámara en lugares fríos, tenga pilas adicionales y
manténgalas calientes en su bolsillo. El rendimiento de las pilas se recuperará cuando
éstas operen a temperatura ambiente.
• Las pilas alcalinas AA podrían no permitir el funcionamiento de todas las funciones de
la cámara. No aconsejamos su uso, excepto en situaciones de emergencia o para
comprobar la funcionalidad de la cámara.
• Cuando viaje al extranjero, tome fotografías en climas fríos, o cuando vaya a tomar
muchas fotos, se recomienda llevar unas pilas de repuesto.
Cómo utilizar el adaptor de corriente alterna (Opcional)
4
1
2
Puesta en marcha
2
3
Si tiene la intención de utilizar el monitor LCD durante un período prolongado, se recomienda
el uso del adaptador de corriente alterna D-AC10 (opcional).
1
Antes de abrir la tapa del terminal, compruebe que la cámara
esté apagada.
2
Conecte el terminal DC del adaptador de corriente alterna
al terminal de entrada DC de la cámara.
3
Conecte el cable de corriente alterna al adaptador de corriente
alterna.
4
Enchufe el cable AC en la toma de corriente.
• Antes de conectar o desconectar el adaptador de corriente alterna, asegúrese de que
la cámara esté apagada.
• Compruebe las conexiones entre la cámara y el adaptador de CA, el terminal del cable
AC, y la toma eléctrica. La tarjeta de memoria SD y los datos podrían degradarse si
la cámara se desconecta mientras graba o lee datos.
• Cuando utilice el adaptador de corriente alterna, asegúrese de leer el manual de
instrucciones del adaptador D-AC10.
• Las pilas recargables de la cámara no se cargarán cuando se conectan al adaptador
de corriente alterna.
Loading...
+ 178 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.