Peerless-AV PRG-UNV-S User Manual [en, de, es, fr, it, cs]

PRGS-455
50 lb
MAX
(22.7 kg)
ENG ESP FRN DEU
NEL
Č
SLK POR TÜR
1
2013-09-10 #:056-9073-1
WARNING
ENG - This product is designed to be installed on wood joist/beam, solid concrete, or truss ceilings. Hardware is included for wood joist/beam, solid concrete, and truss ceiling installation. Before installing make sure the supporting surface will support the combined load of the equipment and hardware. Weight of projector shall not exceed maximum load capacity. This suspended ceiling plate is intended to support projector mounts only. Screws must be tightly secured. Do not overtighten screws or damage can occur and product may fail. Never exceed the Maximum Load Capacity. Always use an assistant or mechanical lifting equipment to safely lift and position equipment. This product is intended for indoor use only. Use of this product outdoors could lead to product failure or personal injury. Be careful not to pinch fi ngers when operating the mount. For support please call customer care at 1-800-865-2112.
ADVERTENCIA
SPN - Este producto está diseñado para ser instalado en techos de viguetas / vigas de madera, de concreto macizo o de cerchas. Se incluyen los accesorios para la instalación en techos de viguetas / vigas de madera, de concreto macizo o de cerchas. Antes de instalarlo, asegúrese de que la superfi cie de apoyo sostendrá la carga combinada del equipo y los fi jadores. El peso del proyector no debe exceder la capacidad de carga máxima. Esta placa para techos falsos está diseñada para sostener soportes para proyectores solamente. Los tornillos se tienen que fi jar fi rmemente. No apriete los tornillos en exceso, ya que se pueden dañar y el producto podría fallar. Nunca exceda la Capacidad Máxima de Carga. Siempre cuente con la ayuda de un asistente o utilice un equipo mecánico de izar para levantar y colocar el equipo con más seguridad. Este producto está diseñado para uso en interiores solamente. Utilizar este producto en exteriores podría causar fallas del producto o lesiones a individuos. Tenga cuidado de no pincharse los dedos cuando extienda y recoja el soporte contra la pared. Si necesita ayuda, por favor, llame a Servicio al Cliente de Peerless al 1-800-865-2112.
ADVERTISSEMENT
FRN - Ce produit est conçu pour une installation sur des plafonds à solives/montants en bois, en béton plein ou à ossature apparente. Les pièces de fi xation nécessaires à l’installation sur des solives/montants en bois, en béton plein et à ossature apparente sont incluses. Avant de procéder à l’installation, veiller à ce que la surface de support puisse soutenir la charge totale de l’équipement ainsi que des pièces de fi xation. Le poids du projecteur ne doit pas dépasser la capacité de charge maximale. Cette plaque de plafond suspendue est conçue unique­ment pour soutenir des supports de projecteurs Les vis doivent être serrées au maximum. Ne serrez pas trop les vis pour éviter tout risque d’endommager le produit et de causer sa défaillance. Ne dépassez jamais la capacité de charge maximale. Pour lever et positionner l’équipement en toute sécurité, faites-vous toujours aider par une autre personne ou utilisez un dispositif de levage mécanique. Ce produit est conçu uniquement pour un usage intérieur. L’utilisation de ce produit à l’extérieur peut causer une défaillance du produit ou des blessures corpo­relles. Prenez garde à ne pas vous pincer les doigts en dépliant le support et en le repliant contre le mur. Pour toute assistance, veuillez contacter le service à la clientèle au 1-800-865-2112.
ACHTUNG
DEU - Dieses Produkt ist für die Anbringung an Holzträger-/Holzbalkendecken, Massivbetondecken oder Fach­werkdecken ausgelegt. Die Befestigungsteile zur Anbringung an Holzträger-/Holzbalkendecken, Massivbeton­decken oder Fachwerkdecken sind im Lieferumfang enthalten. Vergewissern Sie sich vor der Anbringung, dass die tragende Fläche das Gesamtgewicht der Geräte und der Befestigungsteile tragen kann. Das Gewicht des Projektors darf die maximale Tragfähigkeit nicht überschreiten. Diese Platte für abgehängte Decken ist nur für Projektorhalterungen vorgesehen. Die Schrauben müssen sicher angezogen werden. Ziehen Sie die Schrauben nicht zu fest an, damit es nicht zu Beschädigungen und Versagen des Produkts kommt. Die maximale Trag­fähigkeit darf niemals überschritten werden. Ziehen Sie immer eine zusätzliche Person heran oder verwenden Sie mechanische Hebegeräte, um Geräte sicher zu heben und zu positionieren. Dieses Produkt ist nur für den Gebrauch innerhalb von Gebäuden bestimmt. Eine Verwendung dieses Produkts im Freien kann zu Produktaus­fall oder Personenschaden führen. Achten Sie darauf, dass Sie die Finger nicht einklemmen, wenn der Halter von der Wand weg gezogen bzw. zu ihr hin geschoben wird. Falls Sie Unterstützung benötigen, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst unter der Telefonnummer +1-800-865-2112 (innerhalb der USA).
WAARSCHUWING
NEL - Dit product is ontworpen voor installatie op plafonds met houten balken/dwarsbalken of gebinten of van massief beton. De hiervoor benodigde hardware is meegeleverd. Vóór de installatie dient u zich ervan te overtui­gen dat het dragende oppervlak het totaalgewicht van de apparatuur en de hardware aankan. Het gewicht van de projector mag het maximale draagvermogen niet te boven gaan. Deze plafondplaat is uitsluitend bedoeld voor gebruik met projectorbevestigingen. Alle schroeven moeten stevig vastzitten. Draai de schroeven niet te strak aan, want dit zou kunnen resulteren in schade en/of falen van het product. Het maximale draagvermogen mag nooit worden overschreden. Belangrijke veiligheidstip: zorg er tijdens het optillen en op zijn plaats zetten van de apparatuur altijd voor dat u een helper of een mechanische hefi nrichting ter beschikking hebt. Dit product is uitsluitend bedoeld voor gebruik binnenshuis. Als dit product buitenshuis wordt gebruikt, zijn falen van het product en letsel bij personen mogelijk. Let er tijdens het in- en uitvouwen van de bevestiging op dat uw vingers niet beklemd raken. Voor ondersteuning kunt u terecht bij de afdeling Klantenzorg op 1-800-865-2112 (in de VS).
2
2013-09-10 #:056-9073-1
AVVERTENZA
ITL - Questo prodotto è indicato per l’installazione su trave/traversa di legno, calcestruzzo solido o soffi tti a capriata. Sono compresi i dispositivi di fi ssaggio per l’installazione su trave/traversa di legno, calcestruzzo solido e soffi tto a capriata. Prima di iniziare l’installazione, accertarsi che la superfi cie di supporto sia in grado di sorreggere il carico combinato unità/dispositivi di fi ssaggio. Il peso del proiettore non deve superare la capacità massima di carico. Questa lastra per soffi tto sospeso è indicata solamente per sostenere i sostegni del proiettore. Le viti devono essere serrate in modo stretto. Non stringere eccessivamente le viti, altrimenti si rischiano danni o il prodotto potrebbe non funzionare correttamente. Non superare mai la capacità massima di carico. Per sollevare e posizionare in modo sicuro l’unità, farsi aiutare da una persona o usare un sollevatore meccanico. Questo prodotto deve essere usato solamente in ambienti interni. Usato all’esterno, il prodotto potrebbe guastarsi o causare infortuni alla persona. Nell’aprire e chiudere il supporto dalla parete, stare attenti a non schiacciarsi le dita. Per ogni chiarimento, telefonare al Servizio Clienti al numero verde 1-800-865-2112.
VÝSTRAHA
ČEŠ - Tento produkt je určen pro instalaci na stropy z dřevěné stropnice/trámy, masivního betonu nebo příhradové stropy. Přibalené je technické vybavení pro instalaci na z dřevěné stropnice/trámy, masivního betonu nebo příhradové stropy. Před instalací se ujistěte, že nosná plocha unese kombinované zatížení zařízení a technického vybavení. Hmotnost projektoru nesmí překročit maximální nosnost. Táto závěsná stropní deska je určena pouze k podpoře držáků projektoru. Šrouby je třeba dotáhnout napevno. Nedotahujte šrouby nadměrně, jinak by mohlo dojít ke škodám a selhání funkce výrobku. Nikdy nepřekračujte maximální kapacitu zatížení. Vždy používejte pomoc druhé osoby nebo mechanického zdvižného zařízení tak, abyste dokázali zařízení bezpečně zvednout a umístit. Tento výrobek je určen pouze pro použití ve vnitřních prostorech. Používání tohoto výrobku venku by mohlo vést k selhání funkce výrobku nebo ke zranění osob. Buďte opatrní a při otevírání a zavírání držáku ze zdi si nepřiskřípněte prsty. Pro podporu prosím volejte zákaznickou linku na čísle 1-800-865-2112.
VÝSTRAHA
SLK - Tento produkt je určený na inštaláciu na stropy z drevených nosníkov/trámov, masívneho betónu alebo priehradové stropy. Pribalené je technické vybavenie pre inštaláciu na stropy z drevených nosníkov/trámov, masívneho betónu alebo priehradové stropy. Pred montážou overte, či nosný povrch unesie kombinované zaťaženie zariadenia a vybavenia. Hmotnosť projektora nesmie prekročiť maximálnu nosnosť. Táto závesná stropná doska je určená len na podopieranie držiakov projektora. Skrutky treba pevne dotiahnuť. Nedoťahujte skrutky nadmerne, inak by mohlo dôjsť ku škodám a zlyhaniu funkcie výrobku. Nikdy neprekračujte maximálnu kapacitu zaťaženia. Vždy používajte pomoc druhej osoby alebo mechanického zdvíhacieho zariadenia tak, aby ste dokázali zariadenie bezpečne zodvihnúť a umiestniť. Tento výrobok je určený iba na použitie vo vnútorných priestoroch. Používanie tohoto výrobku vonku by mohlo viesť k zlyhaniu funkcie výrobku alebo k zraneniu osôb. Buďte opatrní a pri otváraní a zatváraní držiaka zo steny si nepriškripnite prsty. Pre podporu prosím volajte záka­znickú linku na čísle 1-800-865-2112.
AVISO
POR - Este produto foi concebido para ser instalado em traves/vigas de madeira ou em tetos de betão ou estrutura metálica. São incluídas ferragens para a instalação em traves/vigas de madeira e tetos de betão ou de estrutura metálica. Antes de instalar, certifi que-se de que a superfície de apoio suporta a carga combinado do equipamento e das ferragens. O peso do projetor não deve exceder a capacidade de carga máxima. Esta chapa de suspensão no teto destina-se a suportar apenas suportes para projetores. Os parafusos devem ser bem apertados. Não aperte demasiado os parafusos, pois podem ocorrer danos ou falhas do produto. Nunca exceder a Capacidade de carga máxima. Utilize sempre um assistente ou equipamento de elevação mecânica para elevar e posicionar o equipamento em segurança. Este produto destina-se a utilização exclusivamente em zonas interiores. A utilização deste produto em espaços exteriores poderá conduzir à falha do produto ou ferimentos pessoais. Deve ser exercida atenção para não prender os dedos ao abrir e fechar o suporte da parede. Para obter assistência, contacte a equipa de apoio ao cliente através do número 1-800-865-2112.
UYARI
TÜR - Bu ürün ahşap kirişli/direkli, dolu beton veya makas kirişli tavanlara takılmak üzere tasarlanmıştır. Ahşap kirişli/direkli, dolu beton ve makas kirişli tavanlara montaj için gereken montaj donanımı içindedir. Montaja başlamadan önce ekipmanı taşıyacak yüzeyin, hem ekipmanı hem de montaj donanımının yükünü birlikte taşıyabileceğinden emin olun. Projektörün ağırlığı azami yük kapasitesini aşmamalıdır. Bu asma tavan plakasının yalnızca projektör kaidesini taşıması amaçlanmıştır. Vidalar sağlam bir şekilde sıkıştırılmalıdır. Vidaları aşırı sıkıştırırsanız vidalara hasar verebilirsiniz ve ürün düşebilir. Asla Azami Taşıma Kapasitesini aşmayın. Her za- man için ekipmanı doğru şekilde kaldırmak ve yerine koymak için ya başka birinden yardım alın ya da mekanik kaldırma donanımından faydalanın. Bu ürün sadece iç mekânlarda kullanılmak üzere imal edilmiştir. Bu ürünün dış mekânda kullanılması ürün arızasına veya yaralanmaya neden olabilir. Kaideyi duvarda açarken veya kaparken parmaklarınızı sıkıştırmamaya devam edin. Destek için lütfen müşteri hizmetlerini arayın: 1-800-865-2112.
3
2013-09-10 #:056-9073-1
ENG
Symbols
ESP
Símbolos
FRN
Symboles
DEU
Symbole
NEL
Symbolen Simboli
Symboly
Č
Symboly
SLK
Símbolos
POR
Semboller
TÜR
ENG
Do not overtighten screws.
ESP
No apriete de más los tornillos.
FRN
Ne pas trop serrer les vis.
DEU
Ziehen Sie die Schrauben nicht zu fest an.
NEL
Draai de schroeven niet te strak aan. Non stringere troppo le viti.
Šrouby neutahujte příliš silně.
Č
Skrutky neuťahujte príliš silno.
SLK
Não apertar demasiado os
POR
parafusos. Vidaları gereğinden fazla
TÜR
sıkmayın.
ENG ESP FRN DEU
NEL
Č
SLK POR TÜR
WARNING ADVERTENCIA ADVERTISSEMENT ACHTUNG WAARSCHUWING AVVERTENZA VÝSTRAHA VÝSTRAHA AVISO UYARI
ENG ESP FRN DEU
NEL
Č
SLK POR TÜR
#
ENG
Skip to step.
ESP
Continúe con el paso.
FRN
Passez à l’étape.
DEU
Weiter mit Schritt.
NEL
Ga door naar stap.
Vai al passo. Přeskočte na krok.
Č
Preskočte na krok.
SLK
Saltar para o
POR
passo.
TÜR
Su adıma geç.
F
Front of mount. Parte delantera del soporte Avant du support. Vorderseite der Halterung. Voorkant van bevestiging. Davanti del supporto. Přední část držáku. Predná časť držiaku. Frente da montagem. montaj parçasının önü.
x3
Screws must get at least three
ENG
full turns and fi t snug.
ESP
Los tornillos tienen que dar, por lo menos, tres vueltas completas y quedar ajustados. Il faut effectuer au moins trois
FRN
tours de vis complets et bien serrer les vis. Schrauben sind mindestens drei
DEU
volle Umdrehungen einzudrehen und müssen fest anliegen.
NEL
De schroeven moeten ten minste drie hele slagen worden aangedraaid en stevig vastzitten.
Girare tre volte le viti che devono risultare aderenti.
Č
Šrouby se musí otočit minimálně tři plné otáčky a plně dosednout.
SLK
Skrutky sa musia otočiť aspoň tri celé otáčky a tesne dosadnúť.
POR
Os parafusos devem completar, no mínimo, três voltas completas e ajustar-se no local. Vidalar en az üç tam dönüş
TÜR
yapmalı ve sıkı oturmalıdır.
4
2013-09-10 #:056-9073-1
ENG
Tools Needed for Assembly.
ESP
Herramientas necesarias para el ensamblaje.
FRN
Outils nécessaires au montage. Für den Zusammenbau erforderliche Werkzeuge.
DEU
Voor montage benodigd gereedschap.
NEL
Attrezzi necessari per l’assemblaggio.
Nástroje potřebné k montáži.
Č
Nástroje potrebné na montáž.
SLK
Ferramentas necessárias para a montagem.
POR
Montaj İçin Gerekli Aletler.
TÜR
5/32"
(4mm)
1/4"
(6mm)
To properly tighten screws: Tighten until screw
ENG
head makes contact, then tighten another 1/2 turn. Do not overtighten screws.
ESP
Apriete adecuado de los tornillos: Apriete hasta que la cabeza del tornillo haga contacto y luego apriete otra 1/2 vuelta. No apriete de más los tornillos. Pour bien serrer les vis : Serrez jusqu’à ce que
FRN
la tête de la vis entre en contact, puis serrez encore d’un 1/2 tour. Ne serrez pas trop les vis. Korrektes Festziehen der Schrauben: Ziehen
DEU
Sie die Schrauben fest, bis der Schraubenkopf Kontakt hat, und dann um eine weitere 1/2 Umdrehung. Ziehen Sie die Schrauben nicht zu fest an. Ga als volgt te werk om de schroeven naar
NEL
behoren aan te draaien: Draai de schroef aan totdat de kop het oppervlak raakt; maak daarna nog een halve slag. Draai de schroeven niet te strak aan.
Per stringere correttamente le viti: stringere fi no a quando la testa della vite fa contatto, quindi stringere di un altro 1/2 giro. Non stringere eccessivamente. Správné utažení šroubů: Utahujte, dokud se
Č
šroub nedostane do kontaktu, poté utáhněte ještě půl otočky. Šrouby neutahujte příliš silně. Správne utiahnutie skrutiek: Uťahujte, kým sa
SLK
skrutka nedostane do kontaktu, potom utiahnite ešte pol otočky. Skrutky neuťahujte príliš silno.
POR
Para apertar correctamente os parafusos: aperte até que a cabeça do parafuso estabeleça contacto e, em seguida, aperte mais 1/2 volta. Não aperte demasiado os parafusos.
TÜR
Vidaları doğru bir şekilde sıkılamak için: Vida başı temas edene kadar döndürün, sonra yarım tur daha döndürün. Vidaları gereğinden fazla sıkılamayın.
1
2
3
+1/2
4
5
2013-09-10 #:056-9073-1
ENG
Parts (Before beginning, make sure you have all parts shown below).
ESP
Piezas (antes de iniciar, asegúrese de tener todas las piezas siguientes).
FRN
Pièces (avant de commencer, assurez-vous d’avoir toutes les pièces illustrées ci-dessous).
DEU
Teile (Achten Sie vor Beginn der Arbeiten darauf, dass alle unten abgebildeten Teile vorhanden sind).
NEL
Onderdelen (hoort u zich ervan te overtuigen dat u alle onderdelen hebt, die hieronder te zien zijn). Parti (prima di iniziare, accertarsi di disporre tutte le parti sotto indicate).
Díly (předtím, než začnete, připravte si všechny díly zobrazené níže).
Č
Diely (predtým, ako začnete, pripravte si všetky diely zobrazené nižšie).
SLK
Peças (antes de iniciar, certifi que-se de que tem todas as peças apresentadas em baixo).
POR
Parçalar (Başlamadan önce, aşağıda gösterilen bütün parçaların elinizde olduğundan emin olun).
TÜR
Parts List
A projector mount assembly 1 580-2300 B adapter bracket 1 056-2305 C 4 mm (5/32") security allen wrench 1 560-9646 D concrete anchor 2 590-0320 E wood screw 2 5S1-015-C04 F M5 x 8mm socket pin screw 1 520-4062
G large washer 2 540-2078
H small washer 4 540-2025
I 2mm (3/32") security allen wrench 1 560-1097 J M3 x 8 mm serrated head socket pin screw 4 510-2004 K M4 x 10 mm serrated head socket pin screw 4 510-2060 L M5 x 10 mm serrated head socket pin screw 4 510-2063
M M6 x 10 mm serrated head socket pin screw 4 510-2066
N ceiling tray 1 128-2198
O ller tray 1 128-2207
P 1/4"-20 x 3/8" screws 4 520-2015
Q 1/4"-20 nuts 4 530-9302
R 4mm allen wrench 1 560-9706 S turnbuckle 4 560-9620 T 20' (6.1m) tie wire 1 600-2008 U eye bolt 5 580-0006 V concrete anchor 5 580-0005
W ush mount tube 1 1446-014
X M5 x 10mm penta pin screw 1 505-9010 Y M5 x 1" penta pin driver 1 520-9249
PRGS-455 Part #Description Qty
A
projector mount assembly
B
adapter bracket
C (1)
4mm (5/32")
security allen wrench
(1)
(1)
(1)
F
M5 x 8mm
(2)
D
8mm concrete anchor
(2)
G
large washer
(4)
H
small washer
(4)
J
M3 x 8mm
I (1)
2mm (3/32")
security allen
wrench
6
(2)
E
#14 x 2-1/2" wood screw
(4)
K
M4 x 10mm
L
M5 x 10mm
2013-09-10 #:056-9073-1
(4)
(4)
M
M6 x 10mm
(1)
N
ceiling tray
(1)
O
ller tray
(4)
P
1/4"-20 screw
(1)
T
20' tie wire
W
ush mount tube
(1)
(4)
Q
1/4"-20 nut
(1)
R
4mm allen wrench
(5)
U
eye bolt
(1)
X
M5 x 10mm penta pin
(4)
S
turnbuckle
(5)
V
eye bolt concrete
anchor
(1)
Y
M5 x 1" driver
7
2013-09-10 #:056-9073-1
1
Q (4)
1a
P (4)
N
O
W
2
8
2013-09-10 #:056-9073-1
1b
ENG
Align slot of extension column with one of holes in ceiling plate.
ESP
Alinee la ranura de la columna de extensión con uno de los agujeros de la placa de techo.
FRN
Alignez la fente de la colonne d'extension sur un des trous de la plaque de plafond. Richten Sie den Schlitz der Verlängerungssäule mit einem der Löcher in der Deckenplatte aus.
DEU
Lijn de sleuf in verlengbuis uit met één van de gaten in plafondplaat.
NEL
Allineare la scanalatura della colonna di prolunga con uno dei fori nella piastra da soffi tto.
Srovnejte štěrbinu prodlužovacího sloupce s jedním z otvorů ve stropní desce.
Č
Zarovnajte štrbinu predlžovacieho stĺpca s jedným z otvorov v stropnej doske.
SLK
Alinhe a ranhura da coluna de extensão com um dos orifícios na chapa para o teto.
POR
Uzatma kolonunu tavan plakasındaki deliklerden biri ile hizalayın.`
TÜR
R
4mm wrench
X
ENG
Extension Column (not included)
ESP
Columna de extensión (no incluidos)
FRN
Colonne d'extension (non compris) Verlängerungssäule (nicht inbegriffen)
DEU
Verlengbuis (niet bijgeleverd)
NEL
Colonna di prolunga (non incluso)
Prodlužovací sloupec (není součástí balení)
Č
Predlžovací stĺpec (nie je súčasťou balenia)
SLK
Coluna de extensão (não incluído)
POR
Uzatma kolonu (dahil değildir)
TÜR
2
9
2013-09-10 #:056-9073-1
3
ENG
In cases where 24" (610mm) x 48" (1219mm) ceiling tiles are used, cut one tile in half and add another 24" (610mm) ceiling runner in order to make a 24" (610mm) x 24" (610mm) section.
ESP
En casos en los que se utilicen placas de techo de 24" (610 mm) x 48" (1219 mm), corte una placa por la mitad y añada otro canal guía de 24" (610 mm) para crear una sección de 24" (610 mm) x 24" (610 mm). En cas d’utilisation de dalles de plafond de 610 mm (24 po) x 1 219 mm (48 po), couper une dalle en deux
FRN
et ajouter une autre sablière de plafond de 610 mm (24 po) pour faire une section 610 mm (24 po) x 610 mm (24 po). Bei Verwendung von 610 mm (24 Zoll) x 1219 mm (48 Zoll) Deckenfl iesen eine Fliese in der Mitte
DEU
durchschneiden und ein weiteres Trageisen hinzufügen, um ein 610 mm (24 Zoll) x 610 mm (24 Zoll) Teil zu erhalten.
NEL
Ga als volgt te werk als er plafondtegels van 610 mm x 1219 mm worden gebruikt: snij één tegel doormidden en voeg een extra 610 mm lange plafondrail toe om een vierkant van 610 x 610 mm te vormen.
Se vengono usati pannelli per controsoffi tti di 61 cm x 12,19 cm, tagliare a metà un pannello e aggiungere un’altra guida di scorrimento di 61 cm per creare una sezione di 61 cm x 61 cm.
Č
V případech, kdy se používají stropní desky 24" (610 mm) x 48" (1219 mm) přeřežte jednu desku na polovinu a přidejte další stropní běžec 24" (610 mm), čím se vytvoří sekce 24" (610 mm) x 24" (610 mm).
SLK
V prípadoch, kde sa používajú stropné dlaždice 24" (610 mm) x 48" (1219 mm) prerežte jednu dlaždicu napoly a pridajte ďalšiu stropnú koľajničku 24" (610 mm), čím sa vytvorí sekcia rozmerov 24" (610 mm) x 24" (610 mm). Nos casos em que sejam utilizadas placas para teto de 610 mm x 1219 mm, corte uma placa ao meio e
POR
acrescente um rebordo de 610 mm x 610 mm. 24" (610mm) x 48" (1219mm) tavan karoları kullanılan durumlarda bir karoyu ikiye bölün ve 24" (610mm) x
TÜR
24" (610mm)’lük bir bölüm yapmak için 24" (610mm) tavan kılavuzu ekleyin.
1.5"
(38mm)
24"
(610mm)
10
24"
(610mm)
2013-09-10 #:056-9073-1
4
ENG
Wood joist/beam
ESP
Vigueta de madera
FRN
Solive de bois Holzbalken
DEU
Houten dwarsbalk
NEL
Travetto di legno
Dřevěný nosník
Č
Drevený nosník
SLK
Trave de madeira
POR
Ahşap kiriş
TÜR
ENG
Concrete Ceiling
ESP
Techo de concreto
FRN
Plafond en béton Betondecke
DEU
Plafond van beton
NEL
Soffi tto in calcestruzzo
Betonový strop
Č
Betónový strop
SLK
Teto em betão
POR
Beton tavan
TÜR
ENG
Truss Ceiling
ESP
Techo de cerchas
FRN
Plafond à ossature apparente Fachwerkdecke
DEU
Gebintenplafond
NEL
Soffi tto a capriata
Příhradový strop
Č
Priehradový strop
SLK
Teto de estrutura metálica
POR
Makas Kirişli Tavan
TÜR
4a
4b
5
11
2013-09-10 #:056-9073-1
4a
WARNING
ENG • When installing Peerless mounts on a wood joist or beam verify that the joists or beams are a minimum of 2" x 4" nominal size. When installing to wood joist or beam position the mounting holes so when the tie wires are attached and taut the optimal angle is 15°. Unit may be mounted at an angle up to 45° if necessary.
ADVERTENCIA
SPN - Al instalar los soportes de Peerless en viguetas / vigas de madera verifi que que las mismas tengan un tamaño mínimo de 2" x 4". Al instalar en viguetas / vigas de madera, coloque los agujeros de montaje de manera que al fi jar y tensar los cables de seguridad, el ángulo óptimo sea de 15°. La unidad se puede instalar a un ángulo de hasta 45°, de ser necesario.
ADVERTISSEMENT
FRN - Lors de l’installation de supports Peerless sur une solive ou un montant en bois, s’assurer que les solives ou montants ont une taille nominale de 5 cm x 10 cm (2 po x 4 po). Lors de l’installation sur une solive ou un montant en bois, placer les trous de fi xation de manière à ce que les fi ls de ligature soient attachés et bien ten- dus à un angle optimal de 15 degrés. Si nécessaire, l’appareil peut être installé à un angle de 45 degrés.
WAARSCHUWING
NEL - Als de Peerless-bevestiging op houten balken of dwarsbalken wordt geïnstalleerd, horen deze balken of dwarsbalken een afmeting van ten minste 5 x 10 cm te hebben. Bij installatie op houten balken of dwarsbalken horen de montagegaten zodanig te worden geplaatst dat de optimale hoek 15° bedraagt wanneer de beves­tigingsdraden aanwezig zijn en strak staan. De unit kan eventueel onder een hoek van maximaal 45° worden geïnstalleerd.
VÝSTRAHA
ČEŠ - Při instalaci jedinečných držáků na dřevěný nosník nebo trám zkontrolujte, zda nosníky nebo trámy mají minimální jmenovitý rozměr 2 "x 4". Při instalaci na dřevěný nosník nebo trám umístěte montážní otvory tak, aby spojovací dráty byly připojeny a napjaté v optimálním úhlu 15°. Sestavu je možné v případě potřeby instalovat maximálně v úhlu 45°.
VÝSTRAHA
SLK - Pri inštalácii jedinečných držiakov na drevený nosník alebo trám skontrolujte, či nosníky alebo trámy majú minimálny menovitý rozmer 2" x 4". Pri inštalácii drevený na nosník alebo trám umiestnite montážne otvory tak, sa aby pri nasadení a napnutí viazacích drôtov dosiahol optimálny uhol 15°. Zostavu možno v prípade potreby inštalovať maximálne do uhla 45°.
UYARI
TÜR - Peerless kaidesini üzerine monte edeceğiniz ahşap kirişlerin veya direklerin nominal ebadının en az 2" x 4" olması şarttır. Ahşap kirişe veya direğe monte ederken montaj deliklerini, bağlama teller takıldığında ve gerildiğinde optimal açı 15° olacak şekilde konumlandırın. Ünite gerekirse 45°’ye kadar bir açı ile monte edilebilir.
ACHTUNG
DEU - Bei der Anbringung von Peerless-Haltern an einem Holzträger oder -balken muss darauf geachtet werden, dass die Träger bzw. Balken über eine Nenngröße von mindestens 51 x 102 mm (2 x 4 Zoll) verfügen. Bei der Anbringung an Holzträgern oder -balken die Montagelöcher so anordnen, dass der optimale Winkel 15° beträgt, wenn die Bindedrähte angebracht und straff sind. Das Gerät kann, falls erforderlich, bei einem Winkel bis zu 45° montiert werden.
AVVERTENZA
ITL - In sede d’installazione dei sostegni Peerless su una trave o su una traversa di legno, verifi care che le travi o le traverse abbiano una dimensione nominale minima di 5 cm x 10 cm. In sede d’installazione su una trave o traversa, posizionare i fori di montaggio in modo che, quando i fi li leganti sono attaccati e tesi, l’angolo ottimale è 15°. Se necessario, l’unità può essere montata ad un’angolazione massima di 45°.
AVISO
POR - Ao instalar suportes Peerless numa trave ou viga de madeira, verifi que se as traves ou vigas têm um tamanho nominal mínimo de 50,8 mm x 101,6 mm. Ao instalar em traves ou vigas de madeira, posicione os furos de montagem de tal modo que as braçadeiras fi quem afi xadas e esticadas a um ângulo de 15°. A unidade pode ser montada a um ângulo máximo de 45°, conforme necessário.
12
2013-09-10 #:056-9073-1
4a-1
ENG
Mark mounting holes on stud center lines.
ESP
Marque los orifi cios de montaje en las líneas centrales del montante. Marquez les trous de fi xation le long de la
FRN
ligne médiane du montant. Markieren Sie die Montagelöcher auf den
DEU
Ständer-Mittellinien. Markeer montagegaten op het midden van
NEL
de balken. Contrassegna i fori di montaggio sulle linee
centrali dei montanti. Na střední linii stěny vyznačte montážní
Č
otvory.
SLK
Na stredné čiary steny vyznačte montážne otvory. Marque os furos de montagem nas linhas
POR
centrais da escora. Direk merkez hatları üzerinde montaj
TÜR
deliklerini işaretleyin.
4a-2
5/32"
(4mm)
ENG
Drill mounting holes into supporting surface (2.0" (51 mm) minimum depth required).
ESP
Taladre los agujeros de montaje en la superfi cie de apoyo; se requiere una profundidad mínima de
2.0" (51 mm).
FRN
Percez les trous de fi xation dans la surface de support, une profondeur minimale de 2,0 po (51 mm) est requise. Bohren Sie Montagelöcher in die Montagefl äche;
DEU
Mindesttiefe von 51 mm (2,0 Zoll) erforderlich.
NEL
Boor montagegaten in het ondersteunende oppervlak met een diepte van ten minste 51 mm.
Trapanare I fori di sostegno nella superfi cie di sup- porto; profondità minima richiesta 51 mm (2.0").
Č
Vyvrtejte montážní otvory do nosné plochy, minimální požadovaná hloubka je 51 mm (2.0").
SLK
Navŕtajte montážne otvory do nosnej plochy, minimálna vyžadovaná hĺbka je 51 mm (2.0"). Perfure os furos de montagem na superfície de
POR
apoio, 51mm de profundidade mínima necessária.
TÜR
Montaj deliklerini destekleyici yüzeye delin, 51 mm (2.0 inç) minimum derinlik gereklidir.
4a-3
ENG
Install using eye bolts provided.
ESP
Instale utilizando los pernos de anilla proporcionados.
FRN
Installer à l’aide des boulons à œillet fournis. Verwenden Sie zur Montage die mitgelieferten
DEU
Augenschrauben. Installeer de unit met de meegeleverde oogbouten.
NEL
Installare usando i forniti bulloni a occhio.
Instalaci vykonejte pomocí přibalených šroubů s
Č
okem. Inštaláciu vykonajte pomocou pribalených skrutiek s
SLK
okom. Instale utilizando os olhais fornecidos.
POR
Verilen delikli cıvataları kullanarak monte edin.
TÜR
13
2.0"
(51mm)
5/32"
(4mm)
U (4)
Mounting hole must center
ENG
on stud. El orifi cio debe quedar
ESP
centrado en el montante. Le trou doit être centré sur le
FRN
montant. Das Loch muss am Ständer
DEU
zentriert sein.
NEL
Boorgat moet midden op de balk liggen.
Il foro trapanato deve centrarsi sul montante.
Č
Vyvrtaný otvor musí být v středě stěny.
SLK
Vyvŕtaný otvor musí byť v strede steny.
POR
O furo tem de ser perfurado no centro da escora.
TÜR
ılan delik direğin tam merkezinde olmalıdır.
2013-09-10 #:056-9073-1
5
4b
WARNING
ENG • When installing Peerless mounts on a concrete ceiling, the ceiling must be at least 8" thick with a minimum compressive strength of 2000 psi. Never attach concrete expansion anchors to concrete covered with plaster, drywall, or other fi nishing material. When installing to concrete ceiling position the mounting holes so when the tie wires are attached and taut the optimal angle is 15°. Unit may be mounted at an angle up to 45° if necessary.
SPN - Al instalar en techos de concreto macizo, coloque los agujeros de montaje de manera que al fi jar y tensar los cables de seguridad, el ángulo óptimo sea de 15°. La unidad se puede instalar a un ángulo de hasta 45°, de ser necesario.
FRN - Lors de l’installation sur plafond en béton, placer les trous de fi xation de manière à ce que les fi ls de ligature soient attachés et bien tendus à un angle optimal de 15 degrés. Si nécessaire, l’appareil peut être installé à un angle de 45 degrés.
NEL - Bij installatie op een betonnen plafond horen de montagegaten zodanig te worden geplaatst dat de optimale hoek 15° bedraagt wanneer de bevestigingsdraden aanwezig zijn en strak staan. De unit kan eventueel onder een hoek van maximaal 45° worden geïnstalleerd.
ČEŠ - Při instalaci na betonový strop umístěte montážní otvory tak, aby spojovací dráty byly připojeny a napjaté v optimálním úhlu 15°. Sestavu je možné v případě potřeby instalovat maximálně v úhlu 45°.
SLK - Pri inštalácii na betónový strop umiestnite montážne otvory tak, aby sa pri nasadení a napnutí viazacích drôtov dosiahol optimálny uhol 15°. Zostavu možno v prípade potreby inštalovať maximálne do uhla 45°.
TÜR - Beton duvara monte ederken montaj deliklerini, bağlama teller takıldığında ve bağlandığında optimal açı 15° olacak şekilde konumlandırın. Ünite gerekirse 45°’ye kadar bir açı ile monte edilebilir.
DEU - Bei der Anbringung an Betondecken die Montagelöcher so anordnen, dass der optimale Winkel 15° beträgt, wenn die Bindedrähte angebracht und straff sind. Das Gerät kann, falls erforderlich, bei einem Winkel bis zu 45° montiert werden.
ITL - In sede d’installazione su un soffi tto in calcestruzzo, posizionare i fori di montaggio in modo che quando i fi li leganti sono attaccati e tesi, l’angolo ottimale è 15°. Se necessario, l’unità può essere montata ad un’angolazione massima di 45°.
POR - Ao instalar em tetos de betão, posicione os furos de montagem de tal modo que as braçadeiras fi quem afi xadas e esticadas a um ângulo de 15°. A unidade pode ser montada a um ângulo máximo de 45°, conforme necessário.
ADVERTENCIA
ADVERTISSEMENT
WAARSCHUWING
VÝSTRAHA
VÝSTRAHA
UYARI
ACHTUNG
AVVERTENZA
AVISO
14
2013-09-10 #:056-9073-1
4b-1
ENG
Mark mounting holes.
ESP
Marque los orifi cios de montaje.
FRN
Marquez les trous de fi xation. Markieren Sie die Montagelöcher.
DEU
Markeer montagegaten.
NEL
Contrassegna I fori di montaggio.
Vyznačte montážní otvory.
Č
Vyznačte montážne otvory.
SLK
Marque os furos de montagem.
POR
Montaj deliklerini işaretleyin.
TÜR
4b-2
ENG
Drill mounting holes into supporting surface (1.5" (38 mm) minimum depth required).
ESP
Taladre los agujeros de montaje en la superfi cie de apoyo; se requiere una profundidad mínima de 1.5" (38 mm). Percez les trous de fi xation dans la surface de support, une
FRN
profondeur minimale de 1,5 po (38 mm) est requise. Bohren Sie Montagelöcher in die Montagefl äche; Mindesttiefe
DEU
von 38 mm (1,5 Zoll) erforderlich. Boor montagegaten in het ondersteunende oppervlak met een
NEL
diepte van ten minste 38 mm.
Trapanare I fori di sostegno nella superfi cie di supporto; profondità minima richiesta 38 mm (1.5"). Vyvrtejte montážní otvory do nosné plochy, minimální
Č
požadovaná hloubka je 38 mm (1.5").
SLK
Navŕtajte montážne otvory do nosnej plochy, minimálna vyžadovaná hĺbka je 38 mm (1.5"). Perfure os furos de montagem na superfície de apoio, 384mm
POR
de profundidade mínima necessária. Montaj deliklerini destekleyici yüzeye delin, 38 mm (1.5 inç)
TÜR
minimum derinlik gereklidir.
1/4"
(6mm)
1.5"
(38mm)
1/4"
(6mm)
4b-3
ENG
Install using concrete anchors provided.
ESP
Instale utilizando los anclajes para concreto proporcionados.
FRN
Installer à l’aide des chevilles d’ancrage pour béton fournies. Verwenden Sie zur Montage die mitgelieferten Betondübel.
DEU
Installeer de unit met de meegeleverde betonankers.
NEL
Installare usando i forniti ancoraggi per calcestruzzo.
Instalaci vykonejte pomocí přibalených betonových kotev.
Č
Inštaláciu vykonajte pomocou pribalených betónových kotiev.
SLK
Instale utilizando as âncoras para betão fornecidas.
POR
Verilen beton duvar kenetlerini kullanarak monte edin.
TÜR
15
V (4)
2013-09-10 #:056-9073-1
5
ENG
Cut tie wire into four pieces of equal length. If space between the true ceiling and suspended ceiling is more than 36" (914mm), additional wire (12 gauge annealed, steel, black) will be needed. Twist wire around itself at least six times as tightly as possible. Tie wires must support entire load, adjust turnbuckles to tension after all equiptment is attached. Corte el cable de seguridad en cuatro secciones del mismo largo. Si el espacio entre el techo real y el techo
ESP
falso es más de 36" (914 mm), necesitará más cable (recocido, de acero, negro, de 12 ga). Tuerza el cable, por lo menos, seis veces con toda la fi rmeza que pueda. Los cables de seguridad tienen que sostener toda la carga, ajuste los tornillos tensores después de que se haya fi jado todo el equipo. Couper le fi l d’attache en quatre sections de même longueur. Si l’espace entre le vrai plafond et le faux-
FRN
plafond est supérieur à 914 mm (36 po), d’autres fi ls (recuits, acier ou noir de calibre 12) seront nécessaires. Tourner le fi l sur lui-même au moins six fois aussi fermement que possible. Les fi ls doivent soutenir la totalité de la charge ; ajuster les tendeurs à la tension requise après avoir fi xé la totalité de l’équipement.
DEU
Zerschneiden Sie den Bindedraht in vier Teile gleiche Länge. Beträgt der Abstand zwischen der eigentlichen Decke und der abgehängten Decke mehr als 914 mm (36 Zoll), ist zusätzlicher Draht (12 Gauge, geglüht, Stahl, schwarz) erforderlich. Drehen Sie den Draht mindestens sechsmal so straff wie möglich um sich selbst. Die Bindedrähte müssen die gesamte Last tragen. Stellen Sie nach der Anbringung aller Geräte die Spannschrauben ein, um sie zu spannen. Snijd de bevestigingsdraad in vier even lange stukken. Als de afstand tussen het valse plafond en het
NEL
werkelijke plafond groter is dan 914 mm, is er extra draad nodig (maat 12, gegloeid, staal, zwart). Draai de draad ten minste zes keer zo strak mogelijk om zichzelf heen. De bevestigingsdraden moeten het gehele gewicht dragen; pas de spanschroeven aan nadat alle apparatuur is aangebracht.
Tagliare il fi lo legante in quattro parti di uguale lunghezza. Se lo spazio fra il soffi tto permanente e il soffi tto sospeso è maggiore di 91,4 cm, sarà necessario usare altro fi lo (nero, d’acciaio, ricotto, calibro 12). Attorcigliare il fi lo su se stesso almeno sei volte il più strettamente possibile. I fi li leganti devono sostenere l’intero carico, regolare i tenditori alla tensione dopo che tutte le unità sono state installate. Nařežte spojovací vodič na čtyři kusy stejné délky. Pokud je prostor mezi pravým stropem a zavěšeným
Č
podhledem více než 36 "(914 mm), bude zapotřebí další drát (tloušťka 12, žíhaný, ocelový, černý). Zaviňte drát kolem sebe nejméně šestkrát co nejtěsněji. Dráty musí nést celý náklad, nastavte napínáky k napětí po připojení všeho vybavení. Narežte viazací drôt na štyri kusy rovnakej dĺžky. Ak medzera medzi skutočným stropom a zaveseným
SLK
stropom je väčšia ako 36" (914 mm), bude potrebný ďalší drôt (rozmer 12, žíhaný, oceľový, čierny). Zviňte drôt okolo seba minimálne šesťkrát, podľa možností čo najtesnejšie. Drôty musia niesť celú záťaž, po namontovaní všetkého vybavenia nastavte napínadlá na potrebné napätie.
POR
Corte as braçadeiras em quatro partes de comprimento igual. Se o espaço entre o teto real e o teto falso for superior a 914 mm, necessitará de mais cabo (cabo preto anelado de bitola 12 em aço). Torça o cabo, no mínimo, seis vezes, o mais apertado possível. As braçadeiras em cabo metálico têm de suportar toda a carga; ajuste os fechos para aplicar tensão depois de afi xado todo o equipamento.
TÜR
Bağlama telini dört eşit parçaya bölün. Gerçek tavan ile asma tavan arasındaki mesafe 36"’den fazla ise (914mm), ilave tele (12 geyç tavlanmış, çelik, siyah tel) ihtiyaç olacaktır. Teli kendi etrafında mümkün olduğunca sıkı şekilde en az altı kez çevirin. Bağlama tellerini tüm yüke destek vermelidir; ekipmanın tümü takıldıktan sonra germe aparatını gergin hale getirin.
16
2013-09-10 #:056-9073-1
V (4)U (4)
TT T
ENG
Tighten.
ESP
Apretar.
FRN
Serrer. Anziehen.
x6
DEU NEL
POR
TÜR
Aandraaien. Stringere. Utáhněte. Utiahnite. Apertar. Sıkmak.
17
2013-09-10 #:056-9073-1
6-1
4mm wrench
6-2
A
F
C
ENG
Loosen.
ESP
Afl oje.
FRN
Desserrez. Lösen.
DEU
Losdraaien.
NEL
Allentare.
Uvolnit.
Č
Uvoľniť.
SLK
Desaperte.
POR
Gevşetin.
TÜR
ENG
Rotate mount at least three full turns onto UL listed EXT, AEC or ALU series extension column (sold separately).
ESP
Rote la unidad, por lo menos, tres vueltas completas en la columna de extensión serie EXT, AEC o ALU clasifi cadas por UL (vendidas por separado). Faites effectuer au support au moins trois tours complets sur une
FRN
colonne d'extension de gamme EXT, AEC ou ALU homologuée UL (vendue séparément). Schrauben Sie die Halterung mindestens drei volle Umdrehungen
DEU
in die (separat verkaufte) UL-gelistete Verlängerungssäule der Serie EXT, AEC oder ALU ein. Draai de bevestiging ten minste drie hele slagen vast op een UL-
NEL
geregistreerde verlengbuis van de serie EXT, AEC of ALU (apart verkocht). Ruotare il supporto di almeno tre giri completi sulla colonna di prol-
unga UL-elencata serie EXT, AEC o ALU (venduta a parte). Otočte držák minimálně o tři plná otočení na prodlužovací sloupec
Č
EXT, AEC anebo ALU podle seznamu UL (prodává se samostatně). Otočte držiak minimálne tri celé otočenia na predlžovací stĺpec EXT,
SLK
AEC alebo ALU podľa zoznamu UL (predáva sa samostatne). Rode o suporte, no mínimo, três voltas completas para coluna de
POR
extensão das séries EXT, AEC ou ALU listadas na UL (vendidas em separado). Montaj aparatını en az üç tam tur dönüşle UL listesindeki EXT, AEC
TÜR
veya ALU serisi uzatma kolonuna (ayrıca satılır) takın.
6-3
C
4mm wrench
18
ENG ESP FRN DEU NEL
Č
SLK POR TÜR
Tighten. Apretar. Serrer. Anziehen. Aandraaien. Stringere. Utáhněte. Utiahnite. Apertar. Sıkmak.
2013-09-10 #:056-9073-1
7-1
B
7-2
ENG
Position feet of adapter bracket over mounting holes.
ESP
Coloque las patas del soporte adaptador sobre los agujeros de montaje.
FRN
Placez les pattes du support adaptateur sur les trous de fi xation. Positionieren Sie die Füße der Adapterhalterung über den Montagelöchern.
DEU
Breng de voetjes van de adapterbeugel op de montagegaten aan.
NEL
Collocare i piedi della staffa adattatore sui fori di supporto.
Nastavte nohy držáku adaptéru nad montážní otvory.
Č
Nastavte nohy držiaka adaptéra nad montážne otvory.
SLK
Posicione os pés do suporte adaptador sobre os orifícios de montagem.
POR
Adaptör braketinin ayaklarını montaj delikleri üzerine yerleştirin.
TÜR
4mm wrench
ENG
Loosen.
ESP
Afl oje.
FRN
Desserrez. Lösen.
DEU
Losdraaien.
NEL
Allentare.
Uvolnit.
Č
Uvoľniť.
SLK
Desaperte.
POR
Gevşetin.
TÜR
C
B
F
ENG
Notch must be as close to the center of gravity of your projector as possible.
ESP
La muesca tiene que estar tan cerca del centro de gravedad del proyector como sea posible.
FRN
L'encoche doit être aussi près que possible du centre de gravité du projecteur.
DEU
Die Kerbe muss dem Schwerpunkt des Projektors so nahe wie möglich sein.
NEL
De uitsparing moet zich zo dicht mogelijk bij het zwaartepunt van de projector bevinden. La tacca deve essere più vicina possibile al centro di gravità del proiettore.
řez musí být co nejblíže těžišti projektoru, jak je to možné.
Č
Zárez musí byť podľa možností čo najbližšie k ťažisku projektora.
SLK
O entalhe tem de estar o mais próximo possível do centro de gravidade do seu projetor.
POR
Çentik projektörünüzün ağırlık merkezine mümkün olduğunca yakın olmalıdır.
TÜR
19
2013-09-10 #:056-9073-1
7-3
ENG
Screws must get at least three full turns and fi t snug.
ESP
Los tornillos tienen que dar, por lo menos, tres vueltas completas y quedar ajustados.
FRN
Il faut effectuer au moins trois tours de vis complets et bien serrer les vis.
DEU
Schrauben sind mindestens drei volle Umdrehungen einzudrehen und müssen fest anliegen.
NEL
De schroeven moeten ten minste drie hele slagen worden aangedraaid en stevig vastzitten. Girare tre volte le viti che devono risultare aderenti.
Šrouby se musí otočit minimálně tři plné otáčky a plně dosednout.
Č
x3
ENG
Tighten all screws while keeping center of gravity.
ESP
Apriete todos los tornillos, sin cambiar el centro de gravedad.
FRN
Serrez toutes les vis, tout en maintenant le centre de gravité. Ziehen Sie unter Beibehaltung des
DEU
Schwerpunkts alle Schrauben an.
NEL
Draai alle schroeven aan terwijl u het zwaartepunt in stand houdt. Stringere tutte le viti mantenendo il centro di
gravità. Utáhněte všechny šrouby při zachování těžiště.
Č
Utiahnite všetky skrutky pri zachovaní ťažiska.
SLK
Aperte todos os parafusos mantendo o centro
POR
de gravidade. Ağırlık merkezi koruyarak tüm vidaları sıkın.
TÜR
Skrutky sa musia otočiť aspoň tri celé otáčky a tesne dosadnúť.
SLK
Os parafusos devem completar, no mínimo, três voltas completas e ajustar-se no local.
POR
Vidalar en az üç tam dönüş yapmalı ve sıkı oturmalıdır.
TÜR
20
C
4mm wrench
K,L,M
B
I
2mm wrench
J
H
B
2013-09-10 #:056-9073-1
ENG
It is the responsibility of the installer to ensure that the projector is properly ventilated per manufacturer's requirements.
ESP
El instalador es responsable de asegurarse de que el proyector tenga una ventilación adecuada.
FRN
Il incombe à l'installateur de s'assurer que le projecteur est correctement ventilé.
DEU
Die für die Montage zuständige Person ist dafür verantwortlich, dass der Projektor ausreichend belüftet ist. De installateur draagt de verantwoordelijkheid om ervoor te zorgen dat er rondom de projector voldoende
NEL
ruimte is voor ventilatie. È responsabilità dell'installatore accertarsi che il proiettore sia correttamente ventilato.
Je na zodpovědnosti montéra zabezpečit, aby byl projektor správně větraný.
Č
Je na zodpovednosti montéra zabezpečiť, aby bol projektor správne vetraný.
SLK
É da responsabilidade do montador garantir que o projetor é corretamente ventilado.
POR
Projektörün düzgün havalandırılmış olmasını sağlamak kurulumu yapanın sorumluluğundadır.
TÜR
8-1
ENG
Feet of channels are used to raise the mount off the projector surface as needed.
ESP
Las patas de los rieles se utilizan para separar el soporte de la superfi cie del proyector, según sea necesario.
FRN
Les pattes des rails servent à soulever le support de la surface du projecteur au besoin.
DEU
Die Halterung wird mithilfe der Profi lfüße nach Bedarf von der Projektoroberfl äche angehoben.
NEL
De afstand tussen de bevestiging en het oppervlak van de projector kan naar behoefte worden gevarieerd met de voetjes van de kanalen. I piedi dei canali servono per alzare secondo necessità il supporto dalla superfi cie del proiettore.
Nohy kanálů se používají ke zvednutí držáku z povrchu projektoru podle potřeby.
Č
Nohy kanálov sa používajú na zdvihnutie držiaka z povrchu projektora podľa potreby.
SLK
São utilizados pés de canais para subir a superfície do projetor tanto quanto necessário.
POR
Kanal ayakları montaj aparatını projektör yüzeyinden gereken şekilde yükseltmek için kullanılır.
TÜR
B
ENG ESP FRN DEU
NEL
Č
SLK POR TÜR
Loosen. Afl oje. Desserrez. Lösen. Losdraaien. Allentare. Uvolnit. Uvoľniť. Desaperte. Gevşetin.
ENG ESP FRN DEU
NEL
Č
SLK POR TÜR
Adjust. Ajuste. Réglez Einstellen Aanpassen Regolare Nastavit Nastaviť Ajuste Ayarlayın
ENG
ESP FRN
DEU
NEL
POR
TÜR
Tighten. Apretar. Serrer. Anziehen. Aandraaien. Stringere. Utáhněte. Utiahnite. Apertar. Sıkmak.
8-2
B
21
C
4mm wrench
ENG
Tighten.
ESP
Apretar.
FRN
Serrer. Anziehen.
DEU
Aandraaien.
NEL
Stringere.
Utáhněte.
Č
Utiahnite.
SLK
Apertar.
POR
Sıkmak.
TÜR
2013-09-10 #:056-9073-1
9-1
9-2
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
POR
TÜR
Tighten. Apretar. Serrer. Anziehen. Aandraaien. Stringere. Utáhněte. Utiahnite. Apertar. Sıkmak.
9-3
ENG
Optional security screw.
ESP
Tornillo de seguridad opcional.
FRN
Vis de sécurité facultative.
DEU
Optionale Sicherheitsschraube.
NEL
Optionele veiligheidsschroef. Vite di sicurezza opzionale.
Volitelný bezpečnostní šroub.
Č
Voliteľná bezpečnostná skrutka.
SLK
Parafuso de segurança opcional.
POR
İsteğe bağlı güvenlik vidası.
TÜR
F
C
4mm wrench
22
2013-09-10 #:056-9073-1
10
ENG
Cable management: adjust pitch then route cables as shown.
ESP
Manejo de cables: ajuste la inclinación y acomode los cables, como se muestra.
FRN
Réglez l'angle d'inclinaison puis acheminez les câbles comme illustré.
DEU
Kabelführung: stellen sie die neigung ein und verlegen sie dann die kabel wie abgebildet. Kabelbeheer: pas de hoek naar wens aan en routeer dan de kabels zoals afgebeeld.
NEL
Gestione dei cavi: regolare il passo, quindi inserire i cavi come mostrato.
Vedení kabelů: nastavte stoupání, pak ved'te kabely podle vyobrazení.
Č
Vedenie káblov: nastavte zdvih, potom veďte káble podľa vyobrazenia.
SLK
Gestão de cabos: ajuste, incline e, em seguida, encaminhe os cabos com se mostra.
POR
Kablo yönetimi: eğimi ayarlayın, sonra kabloları gösterildiği gibi yönlendirin.
TÜR
ENG
Loosen.
ESP
Afl oje.
FRN
Desserrez. Lösen.
DEU
Losdraaien.
NEL
Allentare.
Uvolnit.
Č
Uvoľniť.
SLK
Desaperte.
POR
Gevşetin.
TÜR
4mm wrench
ENG
Retighten.
ESP
Vuelva a apretar.
FRN
Resserrez. Erneut anziehen.
DEU
Opnieuw
NEL
aandraaien.
Stringere di nuovo.
Č
Znova přitáhnout.
SLK
Znova pritiahnuť.
POR
Aperte novamente.
TÜR
Tekrar sıkın.
C
11-1
C
4mm wrench
ENG
Loosen, adjust, tighten.
ESP
Afl oje, ajuste, apriete.
FRN
Desserrez, réglez, puis serrez. Lösen, einstellen, anziehen.
DEU
Losdraaien, aanpassen,
NEL
aandraaien.
Allentare, regolare, stringere.
Č
Uvolnit, nastavit, přitáhnout. Uvoľniť, nastaviť, pritiahnuť.
SLK
Desaperte, ajuste, aperte.
POR
Gevşetin, ayarlayın, sıkın.
TÜR
23
+/- 5°
2013-09-10 #:056-9073-1
11-2
C
4mm wrench
ENG
Loosen, adjust, tighten.
ESP
Afl oje, ajuste, apriete.
FRN
Desserrez, réglez, puis serrez. Lösen, einstellen, anziehen.
DEU
Losdraaien, aanpassen,
NEL
aandraaien.
Allentare, regolare, stringere.
Č
Uvolnit, nastavit, přitáhnout. Uvoľniť, nastaviť, pritiahnuť.
SLK
Desaperte, ajuste, aperte.
POR
Gevşetin, ayarlayın, sıkın.
TÜR
F F
+15°
-20°
11-3
4mm wrench
C
+/- 10°
+20°
-15°
24
ENG
Loosen, adjust, tighten.
ESP
Afl oje, ajuste, apriete.
FRN
Desserrez, réglez, puis serrez. Lösen, einstellen, anziehen.
DEU
Losdraaien, aanpassen,
NEL
aandraaien.
Allentare, regolare, stringere.
Č
Uvolnit, nastavit, přitáhnout. Uvoľniť, nastaviť, pritiahnuť.
SLK
Desaperte, ajuste, aperte.
POR
Gevşetin, ayarlayın, sıkın.
TÜR
2013-09-10 #:056-9073-1
Peerless Industries, Inc. (“Peerless”) warrants to original end-users of Peerless® products will be free from defects in material and
LIMITED FIVE-YEAR WARRANTY
workmanship, under normal use, for a period of fi ve years from the date of purchase by the original end-user (but in no case longer than six years after the date of the product's manufacture). At its option, Peerless will repair or replace, or refund the purchase price of, any product which fails to conform with this warranty.
In no event shall the duration of any implied warranty of merchantability or fi tness for a particular purpose be longer than the period of the applicable express warranty set forth above. Some states do not allow limitations on how long a implied warranty lasts,
so the above limitation may not apply to you. This warranty does not cover damage caused by (a) service or repairs by the customer or a person who is not authorized for such service
or repairs by Peerless, (b) the failure to utilize proper packing when returning the product, (c) incorrect installation or the failure to follow Peerless' instructions or warnings when installing, using or storing the product, or (d) misuse or accident, in transit or otherwise, including in cases of third party actions and force majeure.
In no event shall Peerless be liable for incidental or consequential damages or damages arising from the theft of any product, whether or not secured by a security device which may be included with the Peerless
exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. This warranty is in lieu of all other warranties, expressed or implied, and is the sole remedy with respect to product defects. No dealer,
distributor, installer or other person is authorized to modify or extend this Limited Warranty or impose any obligation on Peerless in connection with the sale of any Peerless
This warranty gives specifi c legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
®
product.
®
product. Some states do not allow the
Peerless Industries, Inc. (Peerless) les garantiza a los usuarios fi nales originales de los productos Peerless® que los productos Peerless® estarán libres de defectos de materiales o de manufactura, en condiciones de uso normal, durante un periodo de cinco (5) años a partir de la fecha en la que el usuario fi nal original compre cualquier producto (pero, en ningún caso, durante un periodo mayor de 6 años después de la fecha de manufactura del producto). Queda a la discreción de Peerless, reparar, reemplazar o rembolsar el precio de compra de cualquier producto que no cumpla esta garantía.
La duración de toda garantía implícita de comerciabilidad o de idoneidad para un propósito en particular no sobrepasará en caso alguno el periodo de vigencia de la garantía explícita correspondiente indica en lo anterior. Algunos Estados no permiten que se establezcan limitaciones en relación con el periodo de duración de una garantía implícita, de manera que es posible que la limitación expuesta en lo anterior no sea pertinente a usted.
Esta garantía no cubre daños causados por (a) trabajos de mantenimiento o de reparación hechos por el cliente o alguna persona que no esté autorizada por Peerless para realizar dichos trabajos de mantenimiento o de reparación, (b) no empacar el producto como es debido si lo devuelve, (c) hacer una instalación incorrecta o no seguir las instrucciones o las advertencias de Peerless al instalar, utilizar o guardar el producto o (d) el mal uso o los accidentes, en tránsito o en otras circunstancias, incluidos los casos relacionados con las acciones de terceros o una fuerza mayor.
Peerless no tendrá responsabilidad en ningún caso de daños y perjuicios incidentales o indirectos o de daños y perjuicios que surjan por el robo de cualquier producto, ya sea que el mismo esté o no esté asegurado con un dispositivo de seguridad que se haya incluido con el producto de Peerless®. Algunos Estados no permiten que se excluyan o se establezcan limitaciones en relación con los daños y perjuicios incidentales o indirectos, de manera que es posible que la limitación o la exclusión expuesta en lo anterior no sea pertinente a usted.
Esta garantía remplaza toda otra garantía, expresa o implícita, y es el único recurso en lo que respecta a los defectos del producto. Ningún concesionario, distribuidor, instalador ni ninguna otra persona está autorizada a modifi car o extender esta Garantía Limitada ni a imponer obligación alguna a Peerless en relación con la venta de cualquier producto de Peerless®.
Esta garantía concede derechos específi cos creados por ley y es posible que usted, además, tenga otros derechos que varían de acuerdo con el Estado donde se encuentre.
GARANTIE LIMITÉE DE CINQ ANS
Peerless Industries, Inc. (« Peerless ») garantit aux utilisateurs fi naux d’origine des produits PeerlessMD que lesdits produits ne présenteront aucun défaut de matériau ou de main-d’œuvre, dans la mesure où ils sont utilisés normalement, pendant une période de cinq ans à compter de la date d’achat par l’utilisateur fi nal d’origine (mais en aucun cas plus de six ans après la date de fabrication du produit). Peerless, à sa discrétion, réparera ou remplacera tout produit non conforme aux termes de cette garantie, ou en remboursera le prix d’achat.
La durée de toute garantie implicite de qualité commerciale ou d'application à un usage particulier n'excédera en aucun cas la durée de la garantie applicable expressément stipulée plus haut. Certains états ou provinces n’autorisent pas la limitation de la durée d’une garantie implicite, et la limitation ci-dessus peut donc ne pas vous être applicable.
Cette garantie ne couvre pas les dommages causés par (a) un entretien ou des réparations effectués par l'acheteur ou une personne non autorisée par Peerless à effectuer un tel entretien ou de telles réparations, (b) un emballage inadéquat lors de l’expédition d’un produit retourné, (c) une installation incorrecte ou le non-respect des instructions ou mises en garde de Peerless lors de l'installation, l'utilisation ou le rangement du produit, ou (d) une mauvaise utilisation ou un accident survenu lors d’un transport ou autrement, y compris l'intervention de tiers et les cas de force majeure.
Peerless ne peut en aucun cas être tenu responsable de quelque dommage accessoire ou indirect que ce soit ni de dommages résultant du vol d’un quelconque produit, que celui-ci ait été ou non protégé par un dispositif de sécurité intégré à un produit PeerlessMD. Certains états ou provinces n’autorisent pas l'exclusion ou la restriction des dommages accessoires ou indirects, et il est possible que les restrictions ou exclusions ci-dessus ne s'appliquent pas à votre cas.
Les dispositions de cette garantie remplacent toute autre garantie expresse ou implicite et constituent le seul recours possible en cas de défectuosité d’un produit. Aucun marchand, distributeur, installateur ou autre personne n’est autorisé à modifi er ou étendre la portée de cette garantie limitée, ni à imposer quelque obligation ce que soit à Peerless en ce qui concerne la vente de tout produit PeerlessMD.
Cette garantie offre des droits juridiques particuliers auxquels peuvent s’ajouter d’autres droits, susceptibles de varier d’une province ou d’un état à l’autre.
GARANTÍA LIMITADA DE CINCO AÑOS
25
2013-09-10 #:056-9073-1
Peerless Industries, Inc. („Peerless”) übernimmt gegenüber den ursprünglichen Endnutzern von Peerless®-Produkten die Gewährleistung,
BESCHRÄNKTEN FÜNFJÄHRIGEN GARANTIE
dass diese unter normalen Einsatzbedingungen für fünf Jahre ab Datum des Kaufs durch den ursprünglichen Endnutzer (aber in keinem Fall länger als sechs Jahre nach Herstellungsdatum des Produkts) frei von Material- und Verarbeitungsfehlern sind. Peerless repariert oder ersetzt nach eigenem Ermessen ein Produkt, das dieser Garantie nicht entspricht, oder erstattet den Kaufpreis dafür.
In keinem Fall überschreitet die Dauer einer stillschweigenden Garantie der handelsüblichen Qualität oder Eignung für einen bestimmten Zweck den Zeitraum der zutreffenden oben angegebenen ausdrücklichen Garantie. Manche Staaten lassen Begrenzungen der Dauer für stillschweigende Garantien nicht zu; die obige Begrenzung trifft also eventuell nicht auf Sie zu.
Diese Garantie gilt nicht bei Schäden, die aufgrund folgender Ursachen entstanden: (a) Wartung oder Reparatur durch den Kunden oder einer Person, die nicht von Peerless für die Durchführung solcher Wartungs- oder Reparaturarbeiten autorisiert wurde, (b) Nichtverwendung von geeigneter Verpackung bei der Rücksendung des Produkts, (c) falsche Installation oder Nichtbefolgung bzw. Nichtbeachtung von Peerless-Anweisungen oder -Warnhinweisen bei der Installation, Verwendung oder Lagerung des Produkts oder (d) Missbrauch oder Unfall, während des Transports oder anderweitig, einschließlich Handlungen Dritter und höherer Gewalt.
Auf keinen Fall haftet Peerless für Neben- oder Folgeschäden oder für Schäden, die aus dem Diebstahl eines Produkts entstehen, unabhängig davon, ob das Peerless®-Produkt durch eine mitgelieferte Sicherheitsvorrichtung gesichert war oder nicht. Manche Staaten lassen den Ausschluss oder die Beschränkung von Neben- oder Folgeschäden nicht zu; die obige Begrenzung trifft also eventuell nicht auf Sie zu.
Diese Garantie gilt anstelle von allen anderen ausdrücklichen oder stillschweigenden Garantien und ist das alleinige Rechtsmittel bei Produktdefekten. Kein Vertriebs- oder sonstiger Händler und keine mit der Installation beauftragte oder sonstige Person ist befugt, diese beschränkte Garantie zu ändern oder zu verlängern oder Peerless irgendwelche Verpfl ichtungen in Zusammenhang mit dem Verkauf eines Peerless®-Produkts aufzuerlegen.
Diese Garantie verleiht Ihnen bestimmte gesetzliche Rechte, und Sie verfügen u. U. über weitere Rechte, die sich von Staat zu Staat unterscheiden können.
Peerless Industries, Inc. ('Peerless') biedt de oorspronkelijke eindgebruiker van Peerless®-producten de garantie dat deze producten bij normaal gebruik vrij zijn van defecten in materiaal en fabricage gedurende een periode van vijf jaar vanaf de aankoopdatum door de oorspronkelijke eindgebruiker (maar in geen enkel geval langer dan zes jaar na de fabricagedatum). Peerless zal, naar eigen goeddunken, alle producten die niet aan deze garantie voldoen repareren of vervangen, dan wel de aankoopprijs ervan terugbetalen.
Onder geen enkele omstandigheid is de duur van enigerlei impliciete garantie van verkoopbaarheid of geschiktheid voor een bepaald doel langer dan de duur van de hierboven uiteengezette expliciete garantie. In sommige rechtsgebieden zijn beperkingen op de duur van een impliciete garantie niet toegestaan; de bovengenoemde beperking is dus mogelijk niet op u van toepassing.
Deze garantie is niet van toepassing op schade die wordt veroorzaakt door (a) service of reparaties die zijn verricht door de klant of door een andere persoon die niet door Peerless gemachtigd is om dergelijke service of reparaties te verrichten, (b) het onjuist en/of onvoldoende verpakken van het product wanneer het wordt geretourneerd, (c) de onjuiste installatie of het niet navolgen van de door Peerless verschafte aanwijzingen of waarschuwingen tijdens de installatie, het gebruik of de opslag van het product of (d) verkeerd gebruik of ongelukken, tijdens het transport of anderszins, met inbegrip van handelingen door derden en gevallen van force majeure.
Onder geen enkel beding kan Peerless aansprakelijk worden gesteld voor incidentele schade of gevolgschade of schade ten gevolge van de diefstal van enigerlei product, ongeacht of dit uitgerust is met een beveiligingsvoorziening, die mogelijk bij het Peerless®-product wordt geleverd. In sommige rechtsgebieden is de uitsluiting of beperking van incidentele schade of gevolgschade niet toegestaan; de bovengenoemde beperking of uitsluiting is mogelijk dus niet op u van toepassing.
Deze garantie vervangt alle andere garanties, expliciet of impliciet, en is het enige verhaal in geval van defecten aan het product. Geen enkele dealer, distributeur, installateur of andere persoon is gemachtigd om deze beperkte garantie aan te passen of te verlengen of om aan Peerless enigerlei verplichting op te leggen in verband met de verkoop van enigerlei Peerless®-product.
Deze garantie geeft u specifi eke wettelijke rechten en u kunt mogelijk ook andere rechten hebben, die van land tot land en van staat tot staat kunnen verschillen.
GARANZIA QUINQUENNALE LIMITATA
Peerless Industries, Inc. (“Peerless”) garantisce agli utenti fi nali originali di prodotti Peerless® che detti prodotti saranno privi di difetti nei materiali e nella lavorazione, in condizioni d'uso normali, per un periodo di cinque anni dalla data d'acquisto da parte dell'utente fi nale originale (in ogni caso, non oltre sei anni dalla data di produzione del prodotto). A sua discrezione, Peerless sostituirà o riparerà, o restituirà il prezzo pagato, il prodotto non conforme a questa garanzia.
In nessun caso la durata di garanzie implicite di commerciabilità o idoneità ad uno scopo particolare non sarà più lunga del periodo dell’applicabile garanzia espresso, come sopra indicato. Alcuni stati non consentono limitazioni alla durata delle garanzie implicite; pertanto, la suddetta limitazione potrebbe non riguardare tutti gli utenti.
Questa garanzia non copre danni causati da (a) manutenzione o riparazione eseguita dal cliente o da persona non autorizzata dalla Peerless ad eseguire interventi di manutenzione o riparazione, (b) non utilizzo dell‘imballaggio corretto in occasione di restituzione del prodotto, (c) installazione scorretta o inosservanza delle istruzioni o delle avvertenze fornite dalla Peerless in sede di installazione, uso o conservazione del prodotto, oppure (d) uso improprio o incidente, in transito o in altra circostanza, compresi i casi di azioni compiute da terzi e causa di forza maggiore.
In nessun caso Peerless sarà responsabile di danni incidentali o consequenziali, o danni derivanti dal furto di un prodotto, anche se il prodotto sia o no protetto da un dispositivo di sicurezza eventualmente fornito con il prodotto Peerless®. Alcuni stati non consentono l’esclusione o la limitazione di danni incidentali o consequenziali; pertanto, la suddetta limitazione o esclusione potrebbe non riguardare tutti gli utenti.
Questa garanzia sostituisce ogni altra garanzia, espresso o implicita, ed è l’unico rimedio per i difetti di un prodotto. Nessun rivenditore, distributore, installatore o altra persona è autorizzata a modifi care o estendere questa Garanzia Limitata, o imporre altre responsabilità alla Peerless in relazione alla vendita di un prodotto Peerless®.
Questa garanzia conferisce diritti di legge specifi ci; l’utente può avere altri diritti diversi da stato a stato.
BEPERKTE GARANTIE VAN 5 JAAR
26
2013-09-10 #:056-9073-1
Peerless Industries, Inc. (“Peerless”) zaručuje původním koncovým uživatelům výrobků Peerless®, že budou bez vad na materiálu a
OMEZENÁ PĚTILETÁ ZÁRUKA
provedení, za podmínky běžného používání, po dobu pěti let od data nákupu původním koncovým uživatelem (ale v žádném případě ne déle než šest let po datu výroby výrobku). Společnost Peerless dle své volby opraví nebo vymění, anebo proplatí cenu nákupu jakéhokoliv výrobku, který nebude v pořádku ve stavu, který tato záruka pokrývá.
V žádném případě nebude trvání jakékoliv implicitní záruky prodejnosti nebo vhodnosti pro určitý účel delší než doba použitelné explicitní záruky, která je uvedena výše. Některé státy neumožňují omezení toho, jak dlouho může implicitní záruka trvat, takže výše uvedené omezení se na vás nemusí vztahovat.
Tato záruka nepokrývá škody způsobené (a) servisem nebo opravami provedeným/i zákazníkem nebo osobou, která nemá autorizaci pro takovýto servis nebo opravy ze strany společnosti Peerless, (b) opomenutím využití správného obalu při vracení výrobku, (c) nesprávnou instalací nebo nepostupováním dle pokynů nebo varování společnosti Peerless při instalaci, používání či skladování výrobku, nebo (d) zneužitím nebo nehodou, v přepravě nebo jinak, včetně případů zaviněných třetí stranou a vyšší mocí.
V žádném případě nebude společnost Peerless zodpovědná za náhodné nebo následné škody nebo škody vznikající z krádeže jakéhokoliv výrobku, ať už je zabezpečen bezpečnostním zařízením nebo ne, které může být dodáváno s výrobkem společnosti Peerless®. Některé státy neumožňují vyloučení nebo omezení náhodných nebo následných škod, takže výše uvedené omezení nebo vyloučení se na vás nemusí vztahovat.
Tato záruka se poskytuje místo jiných záruk, explicitních či implicitních, a je jediným prostředkem nápravy s ohledem na vady výrobku. Žádný obchodník, distributor, instalující osoba, nebo jakákoliv jiná osoba nemá autorizaci měnit nebo rozšiřovat tuto Omezenou záruku nebo ukládat jakoukoliv povinnost na společnost Peerless v souvislosti s prodejem jakéhokoliv produktu společnosti Peerless®.
Tato záruka poskytuje specifi cká zákonná práva, a můžete mít také jiná práva, která se liší stát od státu.
Spoločnosť Peerless Industries, Inc. („Peerless“) zaručuje pôvodným koncovým užívateľom produktov Peerless®, že tieto produkty budú bez závad na materiáli a vypracovaní za podmienok bežného užívania po dobu päť rokov od odo dňa zakúpenia pôvodným koncovým užívateľom (ale v žiadnom prípade nie dlhšie ako šesť rokov odo dňa výroby produktu). Spoločnosť Peerless podľa vlastného uváženia produkt opraví alebo vymení, prípadne preplatí hodnotu akéhokoľvek zakúpeného produktu, ktorý nebude v súlade s touto zárukou.
V žiadnom prípade nebude trvanie akejkoľvek implicitnej záruky predajnosti alebo vhodnosti pre určitý účel dlhšie ako doba platnej explicitnej záruky, ktorá je uvedená vyššie. Niektoré štáty neumožňujú obmedzenie trvania implicitnej záruky, takže vyššie uvedené obmedzenie sa na vás nemusí vzťahovať.
Tato záruka nepokrýva škody spôsobené (a) následkom servisu alebo opráv vykonanými zákazníkom alebo osobou, ktorá nemá oprávnenie na takýto servis nebo opravy od spoločnosti Peerless, (b) nepoužitím správneho obalu pri vracaní produktu, (c) nesprávnou inštaláciou alebo nepostupovaním podľa pokynov alebo varovaní spoločnosti Peerless pri inštalácii, používaní či skladovaní produktu, alebo (d) zneužitím alebo nehodou, pri preprave alebo inak, vrátane prípadov zavinených treťou stranou a vyššou mocou.
Spoločnosť Peerless v žiadnom prípade nebude zodpovedná za náhodné nebo následné škody alebo škody vzniknuté z krádeže akéhokoľvek produktu, či už zabezpečeného alebo nezabezpečeného pomocou bezpečnostného zariadenia, ktoré môže byťčasťou dodávky s produktom spoločnosti Peerless®. Niektoré štáty neumožňujú vylúčenie alebo obmedzenie náhodných alebo následných škôd, takže vyššie uvedené obmedzenie alebo vylúčenie sa na vás nemusí vzťahovať.
Tato záruka sa poskytuje namiesto iných záruk, explicitných či implicitných, a je jediným prostriedkom nápravy vo veci závady produktu. Žiadny predajca, distribútor, osoba vykonávajúca inštaláciu alebo akákoľvek iná osoba, nemajú oprávnenie meni Obmedzenú záruku alebo ukladať akúkoľvek povinnosť na spoločnosť Peerless v súvislosti s predajom akéhokoľvek produktu spoločnosti Peerless®.
Tato záruka poskytuje špecifi cké zákonné práva a vy môžete mať tiež iné práva, ktoré sa líšia v závislosti od štátu.
ť alebo rozširovať túto
GARANTIA LIMITADA DE CINCO ANOS
A Peerless Industries, Inc. (“Peerless”) garante aos utilizadores fi nais de produtos Peerless® que estarão isentos de defeitos de material e mão-de-obra, em condições de utilização normais, por um período de cinco anos a partir da data de compra pelo utilizador fi nal original (mas em caso algum para além dos seis anos a partir da data de fabrico do produto). Ao seu critério, a Peerless irá reparar ou substituir ou reembolsar o preço de compra de qualquer produto que falhe a sua conformidade face a esta garantia.
Em nenhum circunstância, deverá a duração de qualquer garantia inplícita de comerciabilidade ou adequação a um determinado m ser superior ao período aplicável da garantia expressa defi nida acima. Alguns estados não permitem limitações à duração das garantias implícitas, pelo que a limitação acima pode não aplicar-se a si.
Esta garantia não cobre danos provocados por (a) serviços ou reparações realizados pelo cliente ou por uma pessoa não autorizada pela Peerless para a realização de tais serviços e reparações, (b) não utilização da embalagem adequada para a devolução do produto, (c) instalação incorrecta ou não observação das instruções ou avisos da Peerless ao instalar, utilizar ou guardar o produto ou (d) utilização indevida ou acidente em trânsito ou outras situações, incluindo casos de acções de terceiros e força maior.
Em nenhuma circunstância será a Peerless responsável por quaisquer danos acidentais ou consequentes resultantes do roubo de qualquer produto, assegurado ou não por um dispositivo de segurança, que poderá ser incluído com o produto Peerless®. Alguns estados não permitem a exclusão ou limitação de danos acidentais ou consequentes, pelo que a limitação acima poderá não aplicar-se a si.
Esta garantia encontra-se em ligação com todas as demais garantias, expressas ou implícitas e constitui a única solução relativamente a defeitos de produto. Nenhum representante, distribuidor, agente ou qualquer outra pessoa está autorizado a modifi car ou prolongar esta Garantia Limitada ou impor qualquer obrigação à Peerless em ligação com a venda de qualquer produto Peerless®.
Esta garantia confere-lhe direitos legais específi cos e também poderá ter outros direitos que variam de estado para estado.
OBMEDZENÁ PÄŤROČNÁ ZÁRUKA
27
2013-09-10 #:056-9073-1
Peerless Industries, Inc. (bundan sonra “Peerless” olarak anılacaktır) Peerless® ürünlerinde normal kullanım koşulları altında orijinal son
BEŞ YILLIK SINIRLI GARANTİ
kullanıcının satın alma tarihinden itibaren beş yıl süreyle (ama her halükarda ürünün üretim tarihinden itibaren en fazla altı yıl süreyle) malzeme ve işçilik arızaları olmayacağını orijinal son kullanıcılara garanti eder. Bu garantiye uymayan bir ürün olduğunda Peerless takdir yetkisi kendisinde olmak üzere böyle ürünleri tamir edecek, yenisini verecek veya alım fi yatını geri ödeyecektir.
Hiçbir durumda kastedilen satılabilirlik veya belli bir amaca uygunluk garantisinin süresi yukarıda açıkça belirtilen garanti süresini aşmayacaktır. Bazı ülkelerde verilen garantilerin süresi ile ilgili kısıtlama getirmeye izin verilmemektedir, böyle bir durumda bu kısıtlama sizin için geçerli olmayabilir.
Söz konusu arıza aşağıda belirtilen durumlar sonucu ortaya çıkmışsa garanti kapsamı dışındadır: (a) mü yetki vermediği kişiler tarafından tamir veya bakım yapılması, (b) ürünü geri gönderirken düzgün paketleme yapılmaması, (c) yanlış kurulum yapılması veya ürünü kurarken, kullanırken veya depo ederken Peerless’in talimatlarına veya uyarılarına uygun davranılmaması, (d) üçüncü tarafl ardan veya zorlayıcı sebeplerden bile kaynaklansa taşıma esnasında veya başka bir durumda başka amaçlarla kullanılması veya kaza olması.
Peerless, arızi veya dolaylı zararlardan, veya Peerless® ürünüyle birlikte verilmiş olabilecek bir güvenlik cihazıyla koruma altına alınmış olsun veya olmasın herhangi bir ürünün çalınmasından kaynaklanan zararlardan hiçbir şekilde sorumlu olmayacaktır. Bazı ülkelerde arızi veya dolaylı zararlarla ilgili sorumlulukların kaldı durumda bu kısıtlama veya kaldırma sizin için geçerli olmayabilir
Bu garanti açıktan veya ima yoluyla belirtilen diğer bütün garantilerin yerine geçer ve ürünle ilgili arızalarda tek geçerli garantidir. Hiçbir satıcı, dağıtıcı, kurucu veya başka bir kişi işbu Sınırlı Garantiyi değiştirme veya uzatma yetkisine veya herhangi bir Peerless® ürününün satışıyla ilgili olarak Peerless’e herhangi bir yükümlülük yükleme yetkisine sahip değildir.
Bu garanti size bazı özel yasal haklar vermektedir, ülkeden ülkeye değişen başka yasal haklarınız da olabilir
rılmasına veya kısıtlanmasına izin verilmemektedir, böyle bir
şteri tarafından veya Peerless’in
Peerless-AV
2300 White Oak Circle Aurora, IL 60502 Email: tech@peerlessmounts.com Ph: (800) 865-2112 Fax: (800) 359-6500 www.peerless-av.com
© 2013, Peerless Industries, Inc.
Peerless-AV Europe
Unit 3 Watford Interchange, Colonial Way, Watford, Herts, WD24 4WP, United Kingdom Customer Care 44 (0) 1923 200 100 www.peerless-av.com
© 2013, Peerless Industries, Inc.
Peerless-AV de Mexico
Ave de las Industrias 413 Parque Industrial Escobedo Escobedo N.L Mexico 66050 Servicio al Cliente 01-800-849-65-77 www.peerless-av.com
© 2013, Peerless Industries, Inc.
Loading...