Peavey ValveKing Series Operating Manual [en, fr, de, it, es, pt, zh, kr, jp]

0 (0)
Peavey ValveKing  Series Operating Manual

ValveKing® Series

100/50/20/20MH Tube Amplifiers

Operating

Manual

www.peavey.com

Intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.

Intended to alert the user of the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the product. CAUTION: Risk of electrical shock — DO NOT OPEN!

CAUTION: To reduce the risk of electric shock, do not remove cover. No user serviceable parts inside. Refer servicing to qualified service personnel.

WARNING: To prevent electrical shock or fire hazard, this apparatus should not be exposed to rain or moisture‚ and objects filled with liquids‚ such as vases‚ should not be placed on this apparatus. Before using this apparatus‚ read the operating guide for further warnings.

Protective earthing terminal. The apparatus should be connected to a mains socket outlet with a protective earthing connection.

Este símbolo tiene el propósito, de alertar al usuario de la presencia de “(voltaje) peligroso” sin aislamiento dentro de la caja del producto y que puede tener una magnitud suficiente como para constituir riesgo de descarga eléctrica.

Este símbolo tiene el propósito de alertar al usario de la presencia de instruccones importantes sobre la operación y mantenimiento en la información que viene con el producto.

PRECAUCION: Riesgo de descarga eléctrica ¡NO ABRIR!

PRECAUCION: Para disminuír el riesgo de descarga eléctrica, no abra la cubierta. No hay piezas útiles dentro. Deje todo mantenimiento en manos del personal técnico cualificado.

ADVERTENCIA: Para prevenir choque electrico o riesgo de incendios, este aparato no se debe exponer a la lluvia o a la humedad. Los objetos llenos de liquidos, como los floreros, no se deben colocar encima de este aparato. Antes de usar este aparato, lea la guia de funcionamiento para otras advertencias.

Terminal de puesta a tierra de protección. El aparato debe estar conectado a una toma de corriente con conexión a tierra de protección.

Ce symbole est utilisé dans ce manuel pour indiquer à l’utilisateur la présence d’une tension dangereuse pouvant être d’amplitude suffisante pour constituer un risque de choc électrique.

Ce symbole est utilisé dans ce manuel pour indiquer à l’utilisateur qu’il ou qu’elle trouvera d’importantes instructions concernant l’utilisation et l’entretien de l’appareil dans le paragraphe signalé.

ATTENTION: Risques de choc électrique — NE PAS OUVRIR!

ATTENTION: Afin de réduire le risque de choc électrique, ne pas enlever le couvercle. Il ne se trouve à l’intérieur aucune pièce pouvant être reparée par l’utilisateur. Confiez I’entretien et la réparation de l’appareil à un réparateur Peavey agréé.

AVIS: Dans le but de reduire les risques d’incendie ou de decharge electrique, cet appareil ne doit pas etre expose a la pluie ou a l’humidite et aucun objet rempli de liquide, tel qu’un vase, ne doit etre pose sur celui-ci. Avant d’utiliser de cet appareil, lisez attentivement le guide fonctionnant pour avertissements supplémentaires.

Borne de terre de protection. L'appareil doit être connecté à une prise secteur avec une connexion à la terre.

Dieses Symbol soll den Anwender vor unisolierten gefährlichen Spannungen innerhalb des Gehäuses warnen, die von Ausreichender Stärke sind, um einen elektrischen Schlag verursachen zu können.

Dieses Symbol soll den Benutzer auf wichtige Instruktionen in der Bedienungsanleitung aufmerksam machen, die Handhabung und Wartung des Produkts betreffen.

VORSICHT: Risiko — Elektrischer Schlag! Nicht öffnen!

VORSICHT: Um das Risiko eines elektrischen Schlages zu vermeiden, nicht die Abdeckung enfernen. Es befinden sich keine Teile darin, die vom Anwender repariert werden könnten. Reparaturen nur von qualifiziertem Fachpersonal durchführen lassen.

WARNUNG: Um elektrischen Schlag oder Brandgefahr zu verhindern, sollte dieser Apparat nicht Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt werden und Gegenstände mit Flüssigkeiten gefuellt, wie Vasen, nicht auf diesen Apparat gesetzt werden. Bevor dieser Apparat verwendet wird, lesen Sie bitte den Funktionsführer für weitere Warnungen.

Schutzerdung Terminal. Das Gerät nur an Steckdose mit Schutzleiter angeschlossen werden.

Tarkoitettu kiinnittämään käyttäjän huomio sellaiseen eristämättömään vaaralliseen jännitteeseen tuotteen kotelossa, joka saattaa olla riittävän suuri aiheuttaakseen sähköiskuvaaran.

Tarkoitettu kiinnittämään käyttäjän huomio tärkeisiin käyttöja huolto-ohjeisiin tuotteen mukana seuraavassa ohjeistuksessa. VAROITUS: Sähköiskun vaara — ÄLÄ AVAA!

VAROITUS: Sähköiskuvaaran vuoksi älä poista kantta. Ei sisällä käyttäjän huollettavissa olevia osia. Huoltaminen tulee jättää pätevän huoltohenkilöstön tehtäväksi.

VAARA: Sähköiskun tai tulipalon vaaran estämiseksi tätä laitetta ei saa altistaa sateelle tai kosteudelle, eikä sen päälle saa asettaa nesteellä täytettyjä esineitä, kuten maljakoita. Ennen laitteen käyttöä lue muut varoitukset käyttöohjeesta.

Suojamaadoitus terminaali. Laite tulee kytkeä sähköverkkoon suojajohtimella.

<![if ! IE]>

<![endif]>ENGLISH

<![if ! IE]>

<![endif]>SPANISH

<![if ! IE]>

<![endif]>FRENCH

<![if ! IE]>

<![endif]>GERMAN

<![if ! IE]>

<![endif]>FINNISH

Laite on liitettävä suojamaadoituskoskettimilla varustettuun pistorasiaan.

Är avsedd att varna användaren för förekomsten av oisolerad ”farlig spänning” inom produktens hölje som kan vara av tillräcklig nivå för att personer ska riskera elektrisk stöt.

Är avsedd att uppmärksamma användaren på förekomsten av viktiga handhavandeoch underhållsinstruktioner (service) i den litteratur som medföljer produkten.

OBSERVERA: Risk för elektrisk stöt – ÖPPNA INTE!

OBSERVERA: För att minska risken för elektrisk stöt, avlägsna inte höljet. Inga delar inuti kan underhållas av användaren. Låt kvalificerad servicepersonal sköta servicen.

VARNING: För att förebygga elektrisk stöt eller brandrisk bör apparaten inte utsättas för regn eller fukt, och föremål fyllda med vätskor, såsom vaser, bör inte placeras på denna apparat. Läs bruksanvisningen för ytterligare varningar innan denna apparat används.

Skyddsjordning terminalen. Apparaten skall anslutas till ett uttag med skyddande jordanslutning.

Apparaten skall anslutas till jordat uttag.

<![if ! IE]>

<![endif]>SWEDISH

Har til hensikt å advare brukeren om tilstedeværelse av uisolert “farlig spenning” inne i produktet, som kan ha tilstrekkelig styrke til å medføre risiko for elektrisk støt for en person.

Har til hensikt å informere brukeren om tilstedeværelsen av viktige bruksog vedlikeholds (service)-instruksjoner i litteraturen som følger med produktet. ADVARSEL: Risiko for elektrisk støt — MÅ IKKE ÅPNES!

ADVARSEL: For å redusere risikoen for elektrisk støt må ikke dekslet fjernes. Det finnes ingen deler på innsiden som brukeren kan justere. Overlat servicearbeidet til kvalifisert servicepersonell.

ADVARSEL: For å hindre elektrisk støt eller brannfare må ikke dette apparatet utsettes for regn eller fuktighet‚ og gjenstander fylt med væske, som en vase, må ikke settes på apparatet. Før du tar apparatet i bruk må du lese bruksanvisningen for ytterligere advarsler.

<![if ! IE]>

<![endif]>NORWEGIAN

Beskyttende jordingsterminal. Apparatet må kobles til en elektrisk kontakt med et støpsel som har skjermet jordkontakt.

Apparatet må tilkoples jordet stikkontakt.

Bedoeld om de gebruiker te attenderen op de aanwezigheid van ongeïsoleerde “gevaarlijke spanning” binnen de behuizing van het product dat van voldoende omvang kan zijn om een risico op elektrische schokken te vormen.

Bedoeld om de gebruiker te attenderen op de aanwezigheid van belangrijke gebruiksen onderhoudsinstructies in de literatuur bij het product.

OPGELET: Risico op een elektrische schok - NIET OPENEN

OPGELET: Om het risico op elektrische schokken te verkleinen, verwijder niet het deksel. Er zijn geen voor de gebruiker bruikbare onderdelen binnenin aanwezig.

Verwijs onderhoud door naar gekwalificeerd onderhoudspersoneel.

WAARSCHUWING: Om elektrische schokken of brandgevaar te voorkomen, stel dit apparaat mag niet bloot aan regen of vocht ‘ en voorwerpen gevuld met vloeistoffen, zoals vazen mogen niet op dit apparaat worden geplaatst. Lees de gebruiksaanwijzingen voor nadere waarschuwingen voordat u dit apparaat gebruikt.

Beschermende aardklem. Het apparaat dient te worden aangesloten op een stopcontact met een beschermend aardcontact.

Atto ad avvisare l’utente in merito alla presenza “voltaggio pericoloso” non isolato all’interno della scatola del prodotto che potrebbe avere una magnitudo sufficiente a costituire un rischio di scossa elettrica per le persone.

Atto ad avvisare l’utente in merito alla presenza di istruzioni operative e di assistenza importanti (manutenzione) nel libretto che accompagna il prodotto.

ATTENZIONE: Rischio di scossa elettrica — NON APRIRE!

ATTENZIONE: per ridurre il rischio di scossa elettrica, non rimuovere il coperchio. Non vi sono parti utili all’utente all’interno. Fare riferimento a personale addetto qualificato.

AVVERTENZA: per prevenire il rischio di scossa o il rischio di incendio, questo apparecchio non dovrebbe essere esposto a pioggia o umidità, e oggetti riempiti con liquidi, come vasi, non dovrebbero essere posizionati sopra questo apparecchio. Prima di usare questo apparecchio, leggere la guida operativa per ulteriori informazioni.

Morsetto di terra di protezione. L'apparecchio deve essere collegato a una presa di corrente di rete con un conduttore di terra.

Destinado a alertar o usuário da presença de “voltagem perigosa” não isolada dentro do receptáculo do produto que pode ser de magnitude suficiente para constituir um risco de choque elétrico a pessoas.

Destinado a alertar o usuário da presença de instruções importantes de operação e manutenção (conserto) na literatura que acompanha o produto. CUIDADO: Risco de choque elétrico — NÃO ABRA!

CUIDADO: Para evitar o risco de choque elétrico, não remova a cobertura. Contém peças não reparáveis pelo usuário. Entregue todos os consertos apenas a pessoal qualificado.

ADVERTÊNCIA: Para evitar choques elétricos ou perigo de incêndio, este aparelho não deve ser exposto à chuva ou umidade e objetos cheios de líquidos, tais como vasos, não devem ser colocados sobre ele. Antes de usar este aparelho, leia o guia de operação para mais advertências.

<![if ! IE]>

<![endif]>DUTCH

<![if ! IE]>

<![endif]>ITALIAN

<![if ! IE]>

<![endif]>PORTUGUESE

Terminal de aterramento de proteção. O aparelho deve ser ligado a uma tomada eléctrica com ligação à terra de proteção.

— !

さい。

:

“ ”

明书中的安全说明。

" " .

( ) .: !

: . ..

: . .

.

ةمدصل صاخشلأا ضرعت يف ببستتل ةيفاك نوكت دق يتلاو جتنملا تايوتحم لخاد ةلوزعم ريغ "ةرطخ ةيبرهك تارايت" دوجول مدختسملا هيبنتل ريشت

.ةيبرهك

.جتنملا اذه عم قفرملا بيتكلا لخاد ةمهم )ةنايص( ةنايصو ليغشت تاميلعت دوجول مدختسملا هيبنتل ريشت

!حتفت لا - ةيبرهك ةمدصل ضرعتلا رطخ :ريذحت

ىلع لوصحلل ةنايصلا ىلإ عجرا .لخادلاب مدختسملل لامعتسلال ةلباق ءازجأ دجوت لا .ءاطغلا ةلازإب مقت لا ،ةيبرهك ةمدصل ضرعتلا رطاخم ليلقتل :ريذحت

.نيلهؤملا نيفظوملا نم ةمدخ

لثم ،لئاوسلاب ةءولمملا ءايشلأا عضو بجي لاو ،ةبوطرلا وأ رطملل زاهجلا اذه ضيرعت بجي لا ،قيرح رطاخم وأ ةيبرهك ةمدص ثودح عنمل :ريذحت

.تاريذحتلا نم ديزمل ليغشتلا ليلد أرقا ،زاهجلا اذه مادختسا لبق .هقوف ،تايرهزلا

<![if ! IE]>

<![endif]>JAPANESE

<![if ! IE]>

<![endif]>CHINESE

<![if ! IE]>

<![endif]>KOREAN

<![if ! IE]>

<![endif]>ARABIC

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

WARNING: When using electrical products, basic cautions should always be followed, including the following:

1.Read these instructions.

2.Keep these instructions.

3. Heed all warnings.

4.Follow all instructions.

5.Do not use this apparatus near water.

6.Clean only with a dry cloth.

7.Do not block any of the ventilation openings. Install in accordance with manufacturer’s instructions.

8.Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves or other apparatus (including amplifiers) that produce heat.

9.Do not defeat the safety purpose of the polarized or grounding-type plug. A polarized plug has two blades with one wider than the other. A grounding type plug has two blades and a third grounding plug. The wide blade or third prong is provided for your safety. If the provided plug does not fit into your outlet, consult an electrician for replacement of the obsolete outlet.

10.Protect the power cord from being walked on or pinched, particularly at plugs, convenience receptacles, and the point they exit from the apparatus.

11.Only use attachments/accessories provided by the manufacturer.

12. Use only with a cart, stand, tripod, bracket, or table specified by the manufacturer, or sold with the apparatus. When a cart is used, use caution when moving the cart/apparatus combination to avoid injury from tip-over.

13.Unplug this apparatus during lightning storms or when unused for long periods of time.

14.Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is required when the apparatus has been damaged in any way, such as power-supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or objects have fallen into the apparatus, the apparatus has been exposed to rain or moisture, does not operate normally, or has been dropped.

15.Never break off the ground pin. Write for our free booklet “Shock Hazard and Grounding.” Connect only to a power supply of the type marked on the unit adjacent to the power supply cord.

16.If this product is to be mounted in an equipment rack, rear support should be provided.

17.Note for UK only: If the colors of the wires in the mains lead of this unit do not correspond with the terminals in your plug‚ proceed as follows: a) The wire that is colored green and yellow must be connected to the terminal that is marked by the letter

E‚ the earth symbol‚ colored green or colored green and yellow. b) The wire that is colored blue must be connected to the terminal that is marked with the letter N or the color black. c) The wire that is colored brown must be connected to the terminal that is marked with the letter L or the color red.

18.This electrical apparatus should not be exposed to dripping or splashing and care should be taken not to place objects containing liquids, such as vases, upon the apparatus.

19.The on/off switch in this unit does not break both sides of the primary mains. Hazardous energy can be present inside the chassis when the on/off switch is in the off position. The mains plug or appliance coupler is used as the disconnect device, the disconnect device shall remain readily operable.

20.Exposure to extremely high noise levels may cause a permanent hearing loss. Individuals vary considerably in susceptibility to noise-induced hearing loss, but nearly everyone will lose some hearing if exposed to sufficiently intense noise for a sufficient time. The U.S. Government’s Occupational Safety and Health Administration (OSHA) has specified the following permissible noise level exposures:

Duration Per Day In Hours

Sound Level dBA, Slow Response

8

90

6

92

4

95

3

97

2

100

1 1⁄2

102

1

105

1⁄2

110

1⁄4 or less

115

According to OSHA, any exposure in excess of the above permissible limits could result in some hearing loss. Earplugs or protectors to the ear canals or over the ears must be worn when operating this amplification system in order to prevent a permanent hearing loss, if exposure is in excess of the limits as set forth above. To ensure against potentially dangerous exposure to high sound pressure levels, it is recommended that all persons exposed to equipment capable of producing high sound pressure levels such as this amplification system be protected by hearing protectors while this unit is in operation.

<![if ! IE]>

<![endif]>ENGLISH

SAVE THESE INSTRUCTIONS!

INSTRUCCIONES IMPORTANTES PARA SU SEGURIDAD

CUIDADO: Cuando use productos electrónicos, debe tomar precauciones básicas, incluyendo las siguientes:

1.Lea estas instrucciones.

2.Guarde estas instrucciones.

3.Haga caso de todos los consejos.

4.Siga todas las instrucciones.

5.No usar este aparato cerca del agua.

6.Limpiar solamente con una tela seca.

7.No bloquear ninguna de las salidas de ventilación. Instalar de acuerdo a las instrucciones del fabricante.

8.No instalar cerca de ninguna fuente de calor como radiadores, estufas, hornos u otros aparatos (incluyendo amplificadores) que produzcan calor.

9.No retire la patilla protectora del enchufe polarizado o de tipo “a Tierra”. Un enchufe polarizado tiene dos puntas, una de ellas más ancha que la otra. Un enchufe de tipo “a Tierra” tiene dos puntas y una tercera “a Tierra”. La punta ancha (la tercera ) se proporciona para su seguridad. Si el enchufe proporcionado no encaja en su enchufe de red, consulte a un electricista para que reemplaze su enchufe obsoleto.

10.Proteja el cable de alimentación para que no sea pisado o pinchado, particularmente en los enchufes, huecos, y los puntos que salen del aparato.

11.Usar solamente añadidos/accesorios proporcionados por el fabricante.

12. Usar solamente un carro, pie, trípode, o soporte especificado por el fabricante, o vendido junto al aparato. Cuando se use un carro, tenga cuidado al mover el conjunto carro/aparato para evitar que se dañe en un vuelco. No suspenda esta caja de ninguna manera.

13.Desenchufe este aparato durante tormentas o cuando no sea usado durante largos periodos de tiempo.

14.Para cualquier reparación, acuda a personal de servicio cualificado. Se requieren reparaciones cuando el aparato ha sido dañado de alguna manera, como cuando el cable de alimentación o el enchufe se han dañado, algún líquido ha sido

derramado o algún objeto ha caído dentro del aparato, el aparato ha sido expuesto a la lluvia o la humedad, no funciona de manera normal, o ha sufrido una caída.

15.Nunca retire la patilla de Tierra.Escríbanos para obtener nuestro folleto gratuito “Shock Hazard and Grounding” (“Peligro de

Electrocución y Toma a Tierra”). Conecte el aparato sólo a una fuente de alimentación del tipo marcado al lado del cable de alimentación.

16.Si este producto va a ser enracado con más equipo, use algún tipo de apoyo trasero.

17.Nota para el Reino Unido solamente: Si los colores de los cables en el enchufe principal de esta unidad no corresponden con los terminales en su enchufe‚ proceda de la siguiente manera: a) El cable de color verde y amarillo debe ser conectado al terminal que está marcado con la letra E‚ el símbolo de Tierra (earth)‚ coloreado en verde o en verde y amarillo. b) El cable coloreado en azul debe ser conectado al terminal que está marcado con la letra N o el color negro. c) El cable coloreado en marrón debe ser conectado al terminal que está marcado con la letra L o el color rojo.

18.Este aparato eléctrico no debe ser sometido a ningún tipo de goteo o salpicadura y se debe tener cuidado para no poner objetos que contengan líquidos, como vasos, sobre el aparato.

19.El interruptor de en/lejos en esta unidad no rompe ambos lados de la red primaria. La energía peligrosa puede ser presente dentro del chasis cuando el interruptor de en/lejos está en el de la posición. El tapón de la red o el acoplador del aparato son utilizados como el desconecta dispositivo, el desconecta dispositivo se quedará fácilmente operable.

20.La exposición a altos niveles de ruido puede causar una pérdida permanente en la audición. La susceptibilidad a la pérdida de audición provocada por el ruido varía según la persona, pero casi todo el mundo perderá algo de audición si se expone a un nivel de ruido suficientemante intenso durante un tiempo determinado. El Departamento para la Salud y para la Seguridad del

Gobierno de los Estados Unidos (OSHA) ha especificado las siguientes exposiciones al ruido permisibles:

Duración por Día en Horas

Nivel de Sonido dBA, Respuesta Lenta

8

90

6

92

4

95

3

97

2

100

1 12

102

1

105

12

110

14 o menos

115

De acuerdo al OSHA, cualquier exposición que exceda los límites arriba indicados puede producir algún tipo de pérdida en la audición.

Protectores para los canales auditivos o tapones para los oídos deben ser usados cuando se opere con este sistema de sonido para prevenir una pérdida permanente en la audición, si la exposición excede los límites indicados más arriba. Para protegerse de una exposición a altos niveles de sonido potencialmente peligrosa, se recomienda que todas las personas expuestas a equipamiento capaz de producir altos niveles de presión sonora, tales como este sistema de amplificación, se encuentren protegidas por protectores auditivos mientras esta unidad esté operando.

<![if ! IE]>

<![endif]>SPANISH

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!

INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE

ATTENTION: L’utilisation de tout appareil électrique doit être soumise aux precautions d’usage incluant:

1. Lire ces instructions.

2. Gardez ce manuel pour de futures références.

3. Prétez attention aux messages de précautions de ce manuel. 4. Suivez ces instructions.

5. N’utilisez pas cette unité proche de plans d’eau.

6. N’utilisez qu’un tissu sec pour le nettoyage de votre unité.

7. N’obstruez pas les systèmes de refroidissement de votre unité et installez votre unité en fonction des instructions de ce manuel. 8. Ne positionnez pas votre unité à proximité de toute source de chaleur.

9. Connectez toujours votre unité sur une alimentation munie de prise de terre utilisant le cordon d’alimentation fourni. 10. Protégez les connecteurs de votre unité et positionnez les cablages pour éviter toutes déconnexions accidentelles. 11. N’utilisez que des fixations approuvées par le fabriquant.

12. Lors de l’utilsation sur pied ou pole de support, assurez dans le cas de déplacement de l’ensemble enceinte/support de prévenir tout

basculement intempestif de celui-ci.

13. Il est conseillé de déconnecter du secteur votre unité en cas d’orage ou de durée prolongée sans utilisation.

14. Seul un technicien agréé par le fabriquant est à même de réparer/contrôler votre unité. Celle-ci doit être contrôlée si elle a subit des dommages de manipulation, d’utilisation ou de stockage (humidité,…).

15. Ne déconnectez jamais la prise de terre de votre unité.

16. Si votre unité est destinée a etre montée en rack, des supports arriere doivent etre utilises.

17. Note pour les Royaumes-Unis: Si les couleurs de connecteurs du cable d’alimentation ne correspond pas au guide de la prise secteur, procédez comme suit: a) Le connecteur vert et jaune doit être connectrer au terminal noté E, indiquant la prise de terre ou correspondant aux couleurs verte ou verte et jaune du guide. b) Le connecteur Bleu doit être connectrer au terminal noté N, correspondnat à la couleur noire du guide. c) Le connecteur marron doit être connectrer au terminal noté L, correspondant à la couleur rouge du guide.

18.Cet équipement électrique ne doit en aucun cas être en contact avec un quelconque liquide et aucun objet contenant un liquide, vase ou autre ne devrait être posé sur celui-ci. 1

9.L’interrupter (on-off) dans cette unité ne casse pas les deux côtés du primaire principal. L’énergie hasardeuse peut être preésente dans châssis quand l’interrupter (on-off) est dans le de la position. Le bouchon principal ou atelage d’appareil est utilisé comme le débrancher l’appareil restera facilement opérable.

20.Une exposition à de hauts niveaux sonores peut conduire à des dommages de l’écoute irréversibles. La susceptibilité au bruit varie considérablement d’un individu à l’autre, mais une large majorité de la population expériencera une perte de l’écoute après une exposition à une forte puissance sonore pour une durée prolongée. L’organisme de la santé américaine (OSHA) a produit le guide ci-dessous en rapport à la perte occasionnée:

Durée par Jour (heures)

Niveau sonore moyen (dBA)

8

90

6

92

4

95

3

97

2

100

1 1⁄2

102

1

105

1⁄2

110

1⁄4 ou inférieur

115

D’après les études menées par le OSHA, toute exposition au delà des limites décrites ce-dessus entrainera des pertes de l’écoute chez la plupart des sujets. Le port de système de protection (casque, oreilette de filtrage,…) doit être observé lors de l’opération cette unité ou

des dommages irréversibles peuvent être occasionnés. Le port de ces systèmes doit être observé par toutes personnes susceptibles d’être exposées à des conditions au delà des limites décrites ci-dessus.

<![if ! IE]>

<![endif]>FRENCH

GARDEZ CES INSTRUCTIONS!

WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE

SICHERHEITSHINWEISEACHTUNG: Beim Einsatz von Elektrogeräten müssen u.a. grundlegende Vorsichtsmaßnahmen befolgt werden:

1.Lesen Sie sich diese Anweisungen durch.

2. Bewahren Sie diese Anweisungen auf.

3. Beachten Sie alle Warnungen.

4. Befolgen Sie alle Anweisungen.

5. Setzen Sie dieses Gerät nicht in der Nähe von Wasser ein.

6. Reinigen Sie es nur mit einem trockenen Tuch.

7. Blockieren Sie keine der Lüftungsöffnungen. Führen Sie die Installation gemäß den Anweisungen des Herstellers durch.

8. Installieren Sie das Gerät nicht neben Wärmequellen wie Heizungen, Heizgeräten, Öfen oder anderen Geräten (auch Verstärkern), die Wärme erzeugen.

9. Beeinträchtigen Sie nicht die Sicherheitswirkung des gepolten Steckers bzw. des Erdungssteckers. Ein gepolter Stecker weist zwei Stifte auf, von denen einer breiter ist als der andere. Ein Erdungsstecker weist zwei Stifte und einen dritten Erdungsstift auf. Der breite Stift bzw. der dritte Stift dient Ihrer Sicherheit. Sollte der beiliegende Stecker nicht in Ihre Steckdose passen, wenden Sie sich bitte an einen Elektriker, um die ungeeignete Steckdose austauschen zu lassen.

10. Schützen Sie das Netzkabel, sodass niemand darauf tritt oder es geknickt wird, insbesondere an Steckern oder Buchsen und ihren

Austrittsstellen aus dem Gerät.

11. Verwenden Sie nur die vom Hersteller erhältlichen Zubehörgeräte oder Zubehörteile.

12. Verwenden Sie nur einen Wagen, Stativ, Dreifuß, Träger oder Tisch, der den Angaben des Herstellers entspricht oder zusammen mit dem Gerät verkauft wurde. Wird ein Wagen verwendet, bewegen Sie den Wagen mit dem darauf befindlichen Gerät besonders vorsichtig, damit er nicht umkippt und möglicherweise jemand verletzt wird.

13.Trennen Sie das Gerät während eines Gewitters oder während längerer Zeiträume, in denen es nicht benutzt wird, von der

Stromversorgung.

14.Lassen Sie sämtliche Wartungsarbeiten von qualifizierten Kundendiensttechnikern durchführen. Eine Wartung ist erforderlich, wenn das Gerät in irgendeiner Art beschädigt wurde, etwa wenn das Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt wurden, Flüssigkeit oder Gegenstände in das Gerät gelangt sind, das Gerät Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt wurde, nicht normal arbeitet oder heruntergefallen ist.

15.Der Erdungsstift darf nie entfernt werden. Auf Wunsch senden wir Ihnen gerne unsere kostenlose Broschüre „Shock Hazard and Grounding“ (Gefahr durch elektrischen Schlag und Erdung) zu. Schließen Sie nur an die Stromversorgung der Art an, die am Gerät neben dem Netzkabel angegeben ist.

16.Wenn dieses Produkt in ein Geräte-Rack eingebaut werden soll, muss eine Versorgung über die Rückseite eingerichtet werden.

17.Hinweis – Nur für Großbritannien: Sollte die Farbe der Drähte in der Netzleitung dieses Geräts nicht mit den Klemmen in Ihrem Stecker übereinstimmen, gehen Sie folgendermaßen vor: a) Der grün-gelbe Draht muss an die mit E (Symbol für Erde) markierte bzw. grüne oder grün-gelbe Klemme angeschlossen werden. b) Der blaue Draht muss an die mit N markierte bzw. schwarze Klemme angeschlossen werden. c) Der braune Draht muss an die mit L markierte bzw. rote Klemme angeschlossen werden.

18.Dieses Gerät darf nicht ungeschützt Wassertropfen und Wasserspritzern ausgesetzt werden und es muss darauf geachtet werden, dass keine mit Flüssigkeiten gefüllte Gegenstände, wie z. B. Blumenvasen, auf dem Gerät abgestellt werden.

19.Der Netzschalter in dieser Einheit bricht beide Seiten von den primären Haupleitungen nicht. Gerfährliche Energie kann anwesend innerhalb des Chassis sein, wenn her Netzschalter im ab Poistion ist. Die Hauptleitungen stöpseln zu oder Gerätkupplung ist benutzt, während das Vorrichtung abschaltet, das schaltet Vorrichtung wird bleiben sogleich hantierbar ab.

20.Belastung durch extrem hohe Lärmpegel kann zu dauerhaftem Gehörverlust führen. Die Anfälligkeit für durch Lärm bedingten Gehörverlust ist von Mensch zu Mensch verschieden, das Gehör wird jedoch bei jedem in gewissem Maße geschädigt, der über einen bestimmten Zeitraum ausreichend starkem Lärm ausgesetzt ist. Die US-Arbeitsschutzbehörde (Occupational and Health Administration, OSHA) hat die folgenden zulässigen Pegel für Lärmbelastung festgelegt:

Dauer pro Tag in Stunden

Geräuschpegel dBA, langsame Reaktion

8

90

6

92

4

95

3

97

2

100

1 1⁄2

102

1

105

1⁄2

110

1⁄4 oder weniger

115

Laut OSHA kann jede Belastung über den obenstehenden zulässigen Grenzwerten zu einem gewissen Gehörverlust führen. Sollte die Belastung die obenstehenden Grenzwerte übersteigen, müssen beim Betrieb dieses Verstärkungssystems Ohrenstopfen oder Schutzvorrichtungen im Gehörgang oder über den Ohren getragen werden, um einen dauerhaften Gehörverlust zu verhindern. Um sich vor einer möglicherweise gefährlichen Belastung durch hohe Schalldruckpegel zu schützen, wird allen Personen empfohlen, die mit Geräten arbeiten, die wie dieses Verstärkungssystem hohe Schalldruckpegel erzeugen können, beim Betrieb dieses Geräts einen Gehörschutz zu tragen.

<![if ! IE]>

<![endif]>DEUTSCH

BEWAHREN SIE DIESE SICHERHEITSHINWEISE AUF!

TÄRKEÄT TURVALLISUUSOHJEET

VAARA: Käytettäessä sähkölaitteita tulee aina huomioida mm. seuraavat turvallisuusohjeet:

1.Lue nämä ohjeet.

2.Säilytä nämä ohjeet.

3. Huomioi kaikki varoitukset.

4.Noudata kaikkia ohjeita.

5.Älä käytä laitetta veden lähellä.

6.Puhdista vain kuivalla kankaalla.

7.Älä tuki mitään tuuletusaukkoja. Asenna valmistajan ohjeiden mukaisesti.

8.Älä asenna lämpölähteiden, kuten pattereiden, liesien tai muiden lämpöä tuottavien laitteiden (kuten vahvistinten) lähelle.

9.Älä poista polarisoidun tai maadoitustyyppisen tulpan suojausta. Polarisoidun tulpan toinen napa on leveämpi kuin toinen. Maadoitustulpassa on kaksi napaa ja kolmas maadoitusnapa. Leveä napa ja maadoitusnapa on tarkoitettu turvaamaan laitteen käyttöä. Jos mukana toimitettu tulppa ei sovi pistorasiaan, kutsu sähkömies vaihtamaan pistorasia, sillä se on vanhentunut.

10.Suojaa virtajohtoa päälle kävelemiseltä ja nipistykseltä, erityisesti pistotulppien, pistorasioiden sekä laitteen ulosvientien kohdalla.

11.Käytä vain valmistajan toimittamia lisälaitteita.

12. Käytä vain valmistajan määrittämän tai laitteen mukana myydyn vaunun, jalustan, kolmijalan, kiinnikkeen tai pöydän kanssa.

Käytettäessä vaunua liikuta vaunun ja laitteen yhdistelmää varovasti, jotta vältetään loukkaantumiset kaatumisesta johtuen.

13.Irrota laite sähköverkosta ukkosmyrskyjen aikana tai jos laitetta ei käytetä pitkään aikaan.

14.Huoltaminen tulee jättää pätevän huoltohenkilöstön tehtäväksi. Huoltoa tarvitaan, kun laite on jollakin tavoin vioittunut, esim. virtalähteen johto tai pistoke on vioittunut, laitteen sisään on joutunut nestettä tai esineitä, laite on altistettu sateelle tai kosteudelle, laite ei toimi normaalisti tai se on pudonnut.

15.Älä koskaan katkaise maadoitusnastaa. Ottamalla meihin yhteyttä saat kirjasen "Sähköiskuvaara ja maadoitus". Kytke vain virtalähteeseen, joka vastaa laitteen virtajohdon viereen merkittyä tyyppiä.

16.Jos laite kiinnitetään laiteräkkiin, tulee se tukea takaosastaan.

17.Note for UK only: If the colors of the wires in the mains lead of this unit do not correspond with the terminals in your plug‚ proceed as follows:

a)The wire that is colored green and yellow must be connected to the terminal that is marked by the letter E‚ the earth symbol‚ colored green or colored green and yellow.

b)The wire that is colored blue must be connected to the terminal that is marked with the letter N or the color black.

c)The wire that is colored brown must be connected to the terminal that is marked with the letter L or the color red.

18.Tätä sähkölaitetta ei tule altistaa nestetipoille tai roiskeille, eikä laitteen päälle saa asettaa nestettä sisältäviä esineitä, kuten maljakoita.

19.Laitteen virtakytkin ei katkaise ensiövirran molempia puolia. Laitteen sisällä voi olla vaarallinen jännite, kun virtakytkin on poisasennossa. Virtajohto toimii pääkytkimenä, ja sen pitää olla aina käytettävissä.

20.Altistus erittäin korkeille äänitasoille voi aiheuttaa pysyvän kuulovaurion. Henkilöiden alttius melun aiheuttamille kuulovaurioille vaihtelee, mutta lähes kaikkien kuulo vaurioituu altistuttaessa riittävän kovalle melulle riittävän kauan. Yhdysvaltain hallituksen työturvallisuusja terveyshallinto (OSHA) on määrittänyt seuraavat hyväksyttävät melutasoaltistukset:

Kesto päivää kohti tunteina

Äänitaso dBA, hidas vaste

8

90

6

92

4

95

3

97

2

100

1 1⁄2

102

1

105

1⁄2

110

1⁄4 tai alle

115

OSHA:n mukaan altistus yo. tasoja korkeammalle määrälle voi aiheuttaa osittaisen kuulon menetyksen. Käytettäessä vahvistinjärjestelmää tulee kuulovaurioiden estämiseksi käyttää korvatulppia tai kuulosuojaimia, mikäli altistus ylittää yllä asetetut rajat. Jotta vältetään mahdollisesti vaarallinen altistus korkeille äänenpaineen tasoille, suositellaan, että kaikki korkeaa äänenpainetta tuottavien laitteiden, kuten tämän vahvistimen, lähistöllä olevat henkilöt suojaavat kuulonsa, kun laite on käytössä.

<![if ! IE]>

<![endif]>FINNISH

SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET!

VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER

VARNING: När du använder elektriska produkter ska grundläggande försiktighetsåtgärder iakttas, inklusive följande:

1.Läs dessa instruktioner.

2.Behåll dessa instruktioner.

3.Iakttag alla varningar.

4.Följ alla instruktioner.

5.Använd inte apparaten i närheten av vatten.

6.Rengör endast med en torr trasa.

7.Blockera inte ventilationsöppningarna. Installera i enlighet med tillverkarens instruktioner.

8.Installera inte i närheten av värmekällor som radiatorer, varmluftsventiler, spisar eller andra apparater (inklusive förstärkare) som ger ifrån sig värme.

9.Motverka inte säkerhetsfunktionen hos en jordad stickkontakt. En jordad stickkontakt har två stift och metallbleck på sidorna. Metallblecket finns där för din säkerhet. Kontakta en elektriker för utbyte av det föråldrade vägguttaget om den medföljande stickkontakten inte passar i ditt vägguttag.

10.Skydda strömsladden från att klivas på eller klämmas, särskilt vid kontakten, grenuttag och platsen där den lämnar apparaten.

11.Använd enbart tillsatser/tillbehör som tillhandahålls av tillverkaren.

12. Använd endast med en kärra, ställ, trefot, fäste eller bord i enlighet med tillverkarens specifikationer, eller som säljs tillsammans med apparaten. Var försiktig när du använder en kärra så att inga personskador uppstår på grund av att kombinationen kärra-apparat välter när den flyttas.

13.Koppla ur apparaten vid åskväder eller när den inte används under en längre tid.

14.Låt kvalificerad servicepersonal sköta all service. Service krävs om apparaten har skadats på något vis, till exempel om strömsladden eller stickkontakten har skadats, vätska har spillts eller föremål har fallit ner i apparaten, apparaten har utsatts för regn eller fukt, inte fungerar normalt eller har tappats.

15.Anslut aldrig till ojordade uttag. Skriv till oss för vårt gratishäfte ”Stötrisk och jordning”. Anslut endast till en strömkälla av samma typ som enhetens märkning anger (bredvid strömsladden).

16.Om produkten ska monteras i ett utrustningsrack bör bakre stöd användas.

17.Note for UK only: If the colors of the wires in the mains lead of this unit do not correspond with the terminals in your plug‚ proceed as follows:

a)The wire that is colored green and yellow must be connected to the terminal that is marked by the letter E‚ the earth symbol‚ colored green or colored green and yellow.

b)The wire that is colored blue must be connected to the terminal that is marked with the letter N or the color black.

c)The wire that is colored brown must be connected to the terminal that is marked with the letter L or the color red.

18.Denna elektriska apparat bör inte utsättas för dropp eller stänk och försiktighet bör iakttas så att inte föremål som innehåller vätskor, såsom vaser, placeras ovanpå apparaten.

19.Enhetens strömbrytare bryter inte båda sidor av strömkretsen. Farlig energi kan förekoma inuti höljet när strömbrytaren är i av-läget. Stickkontakten eller apparatkontakten fungerar som bortkopplingsenhet, bortkopplingsenheten ska hållas lättillgänglig.

20.Extremt höga ljudnivåer kan orsaka permanent hörselskada. Olika personer skiljer sig åt i benägenhet att få hörselskador av oljud, men i princip alla får hörselskador om de utsätts för tillräckligt höga ljud under tillräcklig tid. Den amerikanska regeringens arbetsskyddsoch hälsoförvaltning (OSHA) har angivit följande maxnivåer för tillåten exponering för oljud:

Längd per dag i timmar

Ljudnivå dBA, långsam svarstid

8

90

6

92

4

95

3

97

2

100

1 1⁄2

102

1

105

1⁄2

110

1⁄4 eller mindre

115

Enligt OSHA kan exponering utöver ovanstående tillåtna gränser orsaka hörselskador. Öronproppar eller skydd för hörselgången eller över öronen måste bäras när detta förstärkarsystem används för att förebygga permanenta hörselskador, om exponeringen överskrider gränsvärdena enligt ovan. För att skydda mot potentiellt farlig exponering för höga ljudtrycksnivåer rekommenderas det att personer som exponeras för utrustning som kan producera höga ljudtrycksnivåer såsom detta förstärkarsystem skyddas med hörselskydd när enheten är i drift.

<![if ! IE]>

<![endif]>SWEDISH

SPARA DESSA INSTRUKTIONER!

VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER

ADVARSEL: Ved bruk av et elektrisk apparat må grunnleggende forsiktighetsregler følges, inklusive de følgende:

1.Les disse instruksjonene.

2.Ta vare på disse instruksjonene.

3. Følg alle advarslene.

4.Følg alle instruksjoner.

5.Ikke bruk apparatet i nærheten av vann.

6.Rengjør bare med en tørr klut.

7.Ikke blokker noen av ventilasjonsåpningene. Installer i henhold til produsentens instruksjoner.

8.Ikke installer i nærheten av en varmekilde som radiatorer, varmekanaler, ovn er eller andre apparater (inklusive forsterkere) som utvikler varme.

9.Ikke reduserer sikkerhetshensiktene med polariserte eller jordede støpsler. Et polarisert støpsel har to blader, der det ene er bredere enn det andre. Et støpsel med jording har to blader og en tredje jordingsplugg. Det brede bladet eller den tredje pluggen er der for å gi deg beskyttelse. Hvis det medfølgende støpslet ikke passer inn i den elektriske kontakten der du bor, kontakt en elektriker for å få støpslet skiftet.

10.Beskytt den elektriske ledningen mot å bli trådt på eller klemt, spesielt ved støpslet, stikkontakten og punktet der den kommer ut av apparatet.

11. Bruk bare tilkoblinger/tilbehør som er levert av produsenten.

12. Bruk bare med vogn, stativ, tripod, brakett eller bord spesifisert av produsenten eller solgt sammen med apparatet. Når det be- nyttes en vogn, vis forsiktighet når vogn/apparat flyttes for å unngå skade som følge av et velt.

13.Trekk ut ledningen til apparatet under tordenvær eller når det skal stå ubrukt over en lengre periode.

14.Overlat servicearbeidet til kvalifisert servicepersonell. Service er påkrevet når apparatet har vært utsatt for skade, som at den elektriske ledningen eller støpslet er skadet, væske er blitt sølt over apparatet eller en gjenstand har falt ned i apparatet, apparatet har vært utsatt for regn eller fuktighet, at det ikke virker normalt eller har falt i gulvet.

15.Bryt aldri av jordingspinnen. Skriv etter gratis hefte “Shock Hazard and Grounding” (Fare for elektrisk støt og jording). Tilkoble bare elektriske anlegg av den typen som er angitt på enheten ved siden av den elektriske ledningen.

16.Hvis dette produktet skal plasseres i en utstyrsreol må det etableres støtte på baksiden.

17.Note for UK only: If the colors of the wires in the mains lead of this unit do not correspond with the terminals in your plug‚ proceed as follows: a) The wire that is colored green and yellow must be connected to the terminal that is marked by the letter E‚ the earth symbol‚ colored green or colored green and yellow. b) The wire that is colored blue must be connected to the terminal that is marked with the letter N or the color black. c) The wire that is colored brown must be connected to the terminal that is marked with the letter L or the color red.

18.Dette elektriske apparatet må ikke utsettes for drypp eller sprut fra væske, og det må utvises forsiktighet slik at det ikke plasseres gjenstander fylt med vann - som en vase - på apparatet.

19.På/av-bryteren på denne enheten bryter ikke begge sider av den primære strømkretsen. Farlig strøm kan finnes på innsiden av chassiset også når På/Av-bryteren er i posisjon Av. Det elektriske støpslet eller utstyrskoblingen brukes som frakoblingsutstyr, frakoblingsutstyret skal være lett å komme til og bruke.

20.Eksponering mot ekstremt høyt støynivå kan føre til permanent tap av hørsel. Det er betydelige individuelle forskjeller hva gjelder den enkeltes ømfintlighet hva gjelder støypåført tap av hørsel, men nesten alle vil tape noe hørsel dersom de utsettes for tilstrekkelig intens støy over en tilstrekkelig lang periode. U.S. Governments Occupational Safety and Health Administration (OSHA) har spesifisert følgende tillatte støynivåeksponeringer:

Varighet pr. dag i timer

Lydnivå dBA, sakte respons

8

90

6

92

4

95

3

97

2

100

1 1⁄2

102

1

105

1⁄2

110

1⁄4 eller mindre

115

I henhold til OSHA vil enhver eksponering ut over de ovenstående tillatte grensene kunne føre til noe tap av hørsel. Ørepropper eller beskyttelse av ørekanalene eller over ørene må anvendes når dette forsterkersystemet brukes for å hindre permanent tap av hørsel dersom eksponeringen overskrider grensene som vises ovenfor. For å beskytte mot potensielt farlig eksponering til høyt lydtrykknivåer anbefales det at alle personer som eksponeres mot utstyr som er i stand til å produsere høye lydtrykknivåer som dette forsterkersystemet må beskyttes av hørselsvern mens denne enheten er i bruk.

<![if ! IE]>

<![endif]>NORWEGIAN

OPPBEVAR DISSE INSTRUKSJONENE

BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES

WAARSCHUWING: Bij gebruik van elektrische producten, moeten elementaire voorzorgsmaatregelen altijd worden opgevolgd, waaronder het volgende:

1.Lees deze gebruiksaanwijzing.

2.Bewaar deze gebruiksaanwijzing.

3.Besteed aandacht aan alle waarschuwingen.

4.Volg alle instructies op.

5.Gebruik dit apparaat niet in de buurt van water.

6.Reinig het alleen met een droge doek.

7.Blokkeer geen ventilatieopeningen. Installeer volgens de instructies van de fabrikant.

8.Installeer niet in de buurt van warmtebronnen zoals radiatoren, kachels, ovens of andere apparaten (inclusief versterkers) die warmte produceren.

9.Omzeil nooit de veiligheidsvoorziening van de gepolariseerde of geaarde stekker. Een gepolariseerde stekker heeft twee bladen, waarvan er één breder is dan de andere. Een geaarde stekker heeft twee bladen en een derde aardingspen. Het bredere blad of de derde pen is bedoeld voor uw veiligheid. Mocht de geleverde stekker niet in uw stopcontact passen, raadpleeg dan een elektricien voor het vervangen van het verouderde stopcontact.

10.Bescherm het netsnoer zodat er niet over gelopen kan worden of bekneld kan raken, vooral bij stekkers, stopcontacten en het punt waar ze het apparaat verlaten.

11.Gebruik alleen aansluitstukken/accessoires geleverd door de fabrikant.

12. Gebruik uitsluitend een wagentje, standaard, statief, beugel of tafel die door de fabrikant wordt aanbevolen of bij het apparaat wordt verkocht. Wanneer u een wagentje gebruikt, wees dan voorzichtig bij het verplaatsen van de combinatie wagen/apparaat en voorkom letsel door omvallen.

13.Haal de stekker van dit apparaat uit het stopcontact tijdens bliksem of wanneer het apparaat gedurende lange perioden niet gebruikt wordt.

14.Laat al het onderhoud uitvoeren door gekwalificeerd onderhoudspersoneel. Onderhoud is nodig wanneer het apparaat op enige wijze beschadigd is, zoals het netsnoer of de stekker is beschadigd, er vloeistof in het apparaat is gemorst of voorwerpen in zijn terechtgekomen, het apparaat aan regen of vocht is blootgesteld, niet normaal werkt, of is gevallen.

15.Breek nooit de aardingspen af. Raadpleeg ons gratis boekje “Schokgevaar en aarding”. Sluit alleen op een voedingsspanning aan van het type aangegeven op het apparaat naast het netsnoer.

16.Als dit product in een apparatuurrek gemonteerd moet worden, moet voor achterondersteuning worden verzorgd.

17.Note for UK only: If the colors of the wires in the mains lead of this unit do not correspond with the terminals in your plug‚ proceed as follows: a) The wire that is colored green and yellow must be connected to the terminal that is marked by the letter E‚ the earth symbol‚ colored green or colored green and yellow. b) The wire that is colored blue must be connected to the terminal that is marked with the letter N or the color black. c) The wire that is colored brown must be connected to the terminal that is marked with the letter L or the color red.

18.Dit elektrisch apparaat mag niet aan druipof spatwater worden blootgesteld en er moet op gelet worden dat geen voorwerpen gevuld met vloeistoffen, zoals vazen, op het apparaat worden geplaatst.

19.De aan/uit-schakelaar van dit apparaat onderbreekt niet beide contacten van het lichtnet. Gevaarlijke spanning kan binnenin het chassis aanwezig zijn ondanks dat de aan/uit-schakelaar op uit staat. De stekker van het apparaat wordt gebruikt als onderbrekingsmechanisme, het onderbrekingsmechanisme dient eenvoudig bedienbaar te blijven.

20.Blootstelling aan extreem hoge geluidsniveaus kan permanent gehoorverlies veroorzaken. Individuen verschillen in gevoeligheid voor gehoorverlies door lawaai geïnduceerd, maar bijna iedereen zal enig gehoor verliezen indien voor een bepaalde duur aan voldoende intens lawaai blootgesteld. De Occupational Safety and Health Administration (OSHA) van de Amerikaanse regering heeft de volgende blootstellingen aan toelaatbaar lawaainiveau gespecificeerd:

Duur per dag In uren

Geluidsniveau dBA, trage reactie

8

90

6

92

4

95

3

97

2

100

1 1⁄2

102

1

105

1⁄2

110

1⁄4 of minder

115

Volgens OSHA, kan elke blootstelling boven de bovengenoemde toelaatbare grenswaarden tot enige gehoorverlies leiden. Oordoppen of -beschermers in de oorkanalen of over de oren moeten bij het bedienen van dit versterkersysteem worden gedragen om een permanent gehoorverlies te voorkomen, indien blootstelling boven de grenzen zoals hierboven zijn vermeld. Om potentieel gevaarlijke blootstelling aan hoge geluidsdruk te voorkomen, is het raadzaam om alle personen die aan apparatuur worden blootgesteld die in staat is om hoge geluidsdruk te produceren, zoals dit versterkersysteem, met gehoorbeschermers te beschermen wanneer dit apparaat in bedrijf is.

<![if ! IE]>

<![endif]>DUTCH

BEWAAR DEZE INSTRUCTIES!

IMPORTANTI NORME DI SICUREZZA:

ATTENZIONE: Durante uso di apparecchiature elettriche vanno osservate alcune precauzioni basilari, tra cui le seguenti: 1. Leggete queste istruzioni.

2. Conservate le istruzioni.

3. Rispettate tutte le avvertenze.

4. Seguite le istruzioni.

5. Non usate questo prodotto vicino all’acqua.

6. Pulite esclusivamente con un panno asciutto.

7. Non ostruite le fessure di ventilazione. Installate il dispositivo seguendo le istruzioni del produttore.

8. Il prodotto va collocato lontano da sorgenti di calore quali radiatori, pompe di calore, stufe o altri dispositivi che generano calore (compresi gli amplificatori).

9. Non eliminate i dispositivi di sicurezza come spine polarizzate o con messa a terra. La spina polarizzata ha due lame, una più grande dell’altra. La spina con messa a terra ha due contatti più un terzo per la terra. Il contatto più largo o terzo polo è indispensabile per la vostra sicurezza. Se la spina fornita non adatta alla vostra presa, mettetevi in contatto con un elettricista per la sostituzione della presa obsoleta.

10. Fate attenzione a non camminare o incastrare il cavo di alimentazione, soprattutto in prossimità della spina o del punto in cui si collega all’apparecchiatura.

11. Usate solo accessori originali forniti dal costruttore.

12. L’apparato va usato esclusivamente con il supporto indicato dal produttore o venduto con l’apparato. Se intendete adoperare un carrello su ruote, fate attenzione quando spostate apparecchio e supporto per evitare che la loro caduta possa causare danni a cose o persone.

13.Scollegatelo l’apparecchio dalla presa di corrente durante un temporale con fulmini o quando non s’intende usare per un lungo periodo.

14.L’assistenza va eseguita esclusivamente da personale autorizzato. È necessario ricorrere all’assistenza se il dispositivo ha subito danni, per esempio si sono rovinati il cavo di alimentazione o la spina, all’interno è caduto del liquido o un oggetto, il dispositivo è rimasto esposto alla pioggia o all’umidità, non funziona normalmente o è caduto a terra.

15Non rimuovete lo spinotto della terra. Collegate il dispositivo esclusivamente a una presa di corrente del tipo indicato accanto alla targhetta posta vicino al cavo di alimentazione.

16.Se questo prodotto deve essere montato a rack, è necessario sostenerlo anche nella parte posteriore.

17.Nota per UK: Se i colori dei fili nel cavo di alimentazione per questa unità non corrispondono con i terminali della vostra spina, procedere come segue: a) Il filo di colore verde/giallo deve essere collegato al terminale che marcato con lettera E, o simbolo di terra, o colore verde o verde/giallo. b) Il filo di colore blu deve essere collegato al terminale marcato con la lettera N o di colore Nero. c) Il filo di colore marrone deve essere collegato al terminale marcato con la lettera L o di colore Rosso.

18.Questo apparato elettrico non deve essere esposto a gocce o schizzi, va in ogni caso evitato di appoggiare oggetti contenenti liquidi, come bicchieri, sull'apparecchio.

19.L'interruttore on/off in questa unità non interrompe entrambi i lati della rete di alimentazione. All'interno dell'apparecchio può essere presente elettricità anche con interruttore on/off in posizione off. La spina o il cavo di alimentazione è utilizzato come sezionatore, il dispositivo di sezionamento deve restare sempre operativo.

20.L’esposizione a livelli di volume molto elevati può causare la perdita permanente dell’udito. La predisposizione alla perdita dell’udito causata da livelli elevati di volume varia notevolmente da persona a persona, ma quasi tutti subiscono una perdita di udito almeno parziale se soggetti a volume di livello elevato per un tempo sufficientemente lungo. L’ufficio Lavoro e Salute del governo degli USA (OSHA) ha elaborato la seguente tabella di tolleranza ai rumori:

Esposizione giornaliera in ore

Livello sonoro dBA, Slow response

8

90

6

92

4

95

3

97

2

100

1 1⁄2

102

1

110

1⁄4 o minore

115

Secondo l’OSHA, l’esposizione a livelli di volume al di sopra dei limiti stabiliti può causare una perdita almeno parziale dell’udito. Quando si adopera questo sistema di amplificazione, è necessario indossare auricolari o apposite protezioni per il condotto auditivo, per evitare la perdita permanente dell’udito se l’esposizione supera i limiti sopra riportati.Per evitare di esporvi al rischio di danni derivanti da elevati livelli di pressione sonora, si raccomanda di adoperare delle protezioni per gli orecchi quando si usano attrezzature in grado di produrre elevati livelli sonori, come quest’amplificatore.

<![if ! IE]>

<![endif]>ITALIAN

CONSERVATE QUESTE ISTRUZIONI!

INSTRUÇÕES IMPORTANTES DE SEGURANÇA

ADVERTÊNCIA: Ao usar eletrodomésticos, precauções básicas devem sempre ser seguidas, incluindo as seguintes:

1.Leia estas instruções.

2.Mantenha estas instruções.

3.Preste atenção a todas as advertências.

4.Siga todas as instruções.

5.Não use este aparelho perto d’água.

6.Limpe somente com um pano seco.

7.Não obstrua nenhuma das aberturas de ventilação. Instale de acordo com as instruções do fabricante.

8.Não instale perto de nenhuma fonte de calor tais como radiadores, registros de calor, fogões ou outros aparelhos (incluindo amplificadores) que produzam calor.

9.Não desafie o propósito de segurança do plugue polarizado ou do tipo aterrado. Um plugue polarizado tem duas lâminas com uma mais larga que a outra. Um plugue do tipo aterrado tem duas lâminas e um terceiro plugue terra. A lâmina larga ou o terceiro pino são fornecidos para sua segurança. Se o plugue disponibilizado não couber em sua tomada, consulte um eletricista para troca da tomada obsoleta.

10.Proteja o cabo de energia para não ser pisado ou espremido principalmente em plugues, recipientes e o ponto de onde sai do aparelho.

11.Use apenas conexões/acessórios fornecidos pelo fabricante.

12. Use apenas um carrinho, banqueta, tripé, suporte, ou mesa especificado pelo fabricante, ou vendido com o aparelho. Quando um carrinho for usado, tome cuidado ao mover a combinação carrinho/aparelho para evitar ferimentos por tombamento.

13.Tire esse aparelho da tomada durante tempestades de raios ou quando for ficar sem usar por longos períodos de tempo.

14.Entregue todos os consertos apenas a pessoal qualificado. O conserto é necessário quando o aparelho tiver sofrido qualquer dano, tais como o cabo de energia ou plugue estiverem danificados, líquidos tenham sido derramados ou objetos tenham caído no aparelho, o aparelho tenha sido submetido à chuva ou umidade, não funcionar normalmente, ou tenha sido deixado cair.

15.Nunca quebre fora o pino terra. Escreva pedindo nosso livreto grátis “Perigos de Choque e Aterramento.” Ligue apenas a um suprimento de energia do tipo marcado na unidade adjacente ao fio de fornecimento de energia.

16.Se este produto for ser montado em uma estante para equipamentos, deve ser montado um suporte traseiro.

17.Note for UK only: If the colors of the wires in the mains lead of this unit do not correspond with the terminals in your plug‚ proceed as follows:

a)The wire that is colored green and yellow must be connected to the terminal that is marked by the letter E‚ the earth symbol‚ colored green or colored green and yellow.

b)The wire that is colored blue must be connected to the terminal that is marked with the letter N or the color black.

c)The wire that is colored brown must be connected to the terminal that is marked with the letter L or the color red.

18.Este aparelho elétrico não deve ser exposto a pingos ou respingos e deve ser tomado cuidado para não colocar objetos contendo líquidos, tais como vasos, sobre o aparelho.

19.O comutador liga/desliga nesta unidade não interrompe ambos os lados da rede elétrica primária. Energia perigosa pode estar presente dentro do chassi quando o comutador liga/desliga estiver na posição desligado. O plugue de alimentação ou um dispositivo de união é usado como dispositivo de desligamento, o dispositivo de desligamento deve permanecer pronto para funcionar.

20.Exposição a níveis de barulho extremamente altos podem causar perda permanente de audição. As pessoas variam consideravelmente em susceptibilidade a perda de audição causada por ruídos, mas quase todo mundo vai perder algo da audição se exposto a ruído suficientemente intenso por tempo suficiente. A Administração de Segurança Ocupacional e Saúde americana (OSHA) especificou os seguintes níveis permissíveis de exposição a ruído:

Duração Por Dia Em Horas

dBA de Nível de Som, Resposta Lenta

8

90

6

92

4

95

3

97

2

100

1 1⁄2

102

1

105

1⁄2

110

1⁄4 ou menos

115

De acordo com a OSHA, qualquer exposição excedente aos limites permissíveis acima pode resultar em alguma perda de audição. Tampões de ouvido ou protetores sobre os canais do ouvido ou sobre as orelhas precisam ser usados ao operar este sistema de amplificação para poder evitar uma perda permanente de audição, se a exposição for em excesso aos limites acima estabelecidos. Para assegurar contra exposição perigosa potencial a níveis de alta pressão de ruído, é recomendado que todas as pessoas expostas a equipamento capaz de produzir níveis de alta pressão de ruído tais como este sistema de amplificação estejam protegidas por protetores de ouvido enquanto esta unidade estiver em funcionamento.

<![if ! IE]>

<![endif]>ORTUGUESEP

GUARDE ESSAS INSTRUÇÕES!

:

1.

2.

3.

4.

5.

6.

7.

8. ( )

9. 22

10.

11. /

12.

15. に記載されているタイプの電源にのみ接続してください。

17.Note for UK only: If the colors of the wires in the mains lead of this unit do not correspond with the terminals in your plug‚ proceed as follows: a) The wire that is colored green and yellow must be connected to the terminal that is marked by the letter E‚ the earth symbol‚ colored green or colored green and yellow. b) The wire that is colored blue must be connected to the terminal that is marked with the letter N or the color black. c) The wire that is colored brown must be connected to the terminal that is marked with the letter L or the color red.

19./ /

20. 分に高い騒音を十分長い時間浴びた場合には、ほぼすべての人が何らかの障害を被ります。米国労働安全衛生庁(OSHA)

1

dBA

8

90

6

92

4

95

3

97

2

100

102

1

105

½

110

1⁄4

115

OSHA

<![if ! IE]>

<![endif]>JAPANESE

!

2.

11./

12.

15.Shock Hazard and Grounding

16.,

17.Note for UK only: If the colors of the wires in the mains lead of this unit do not correspond with the terminals in your plug‚ proceed as follows:

a)The wire that is colored green and yellow must be connected to the terminal that is marked by the letter E‚ the earth symbol‚ colored green or colored green and yellow.

b)The wire that is colored blue must be connected to the terminal that is marked with the letter N or the color black.

c)The wire that is colored brown must be connected to the terminal that is marked with the letter L or the color red.

19.“OFF”

20., ,OSHA

 

dBA

8

90

6

92

4

95

3

97

2

100

1½

102

1

105

½

110

¼

115

OSHA, ,

<![if ! IE]>

<![endif]>CHINESE

: .

1..

2. .

3..

4..

5..

6..

7.. .

8., , ( ) .

9.. .2 1 . 1 ..

10., , .

11./ .

12. , , , .

/ .

13..

14..

.

15.. “ ” ..

16..

17.Note for UK only: If the colors of the wires in the mains lead of this unit do not correspond with the terminals in your plug‚ proceed as follows: a) The wire that is colored green and yellow must be connected to the terminal that is marked by the letter E‚ the earth symbol‚ colored green or colored green and yellow. b) The wire that is colored blue must be connected to the terminal that is marked with the letter N or the color black. c) The wire that is colored brown must be connected to the terminal that is marked with the letter L or the color red.

18. 주십시오.

19.ON/OFF . ON/OFF OFF. ..

20.. . OSHA() .

 

dBA,

8

90

6

92

4

95

3

97

2

100

102

1

105

½

110

¼

115

OSHA . .

.

!

<![if ! IE]>

<![endif]>KOREAN

ﺔﻤﻬﻤﻟﺍ ﻥﺎﻣﻷﺍ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺗ

:ﻲﻟﺎﺘﻟﺍ ﻞﻤﺸﺗ ﻲﺘﻟﺍﻭ ،ﺎﻤﺋﺍﺩ ﺔﻴﺳﺎﺳﻷﺍ ﺕﺎﻃﺎﻴﺘﺣﻻﺍ ﻉﺎﺒﺗﺍ ﺐﺠﻳ ،ﺔﻴﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺕﺎﺠﺘﻨﻤﻟﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﺪﻨﻋ :ﺮﻳﺬﺤﺗ

 

 

.ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟﺍ ﻩﺬﻫ ﺓءﺍﺮﻗ

.1

 

 

.ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟﺍ ﻩﺬﻫ ﻰﻠﻋ ﻅﺎﻔﺤﻟﺍ

.2

 

 

.ﺕﺍﺮﻳﺬﺤﺘﻟﺍ ﻊﻴﻤﺠﻟ ﻩﺎﺒﺘﻧﻻﺍ

.3

 

 

.ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟﺍ ﻩﺬﻫ ﻉﺎﺒﺗﺍ

.4

 

 

.ءﺎﻤﻟﺍ ﻦﻣ ﺔﺑﺮﻘﻣ ﻰﻠﻋ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﺍﺬﻫ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻡﺪﻋ

.5

 

 

.ﺔﻓﺎﺟ ﺵﺎﻤﻗ ﺔﻌﻄﻘﺑ ﻂﻘﻓ ﻒﻈﻨﻳ

.6

 

 

.ﻊﻨﺼﻤﻟﺍ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟ ﺎﻘﻓﻭ ﺖﻴﺒﺜﺘﻟﺍ ﻢﺘﻳ .ﺔﻳﻮﻬﺗ ﺕﺎﺤﺘﻓ ﻱﺃ ﺪﺴﺑ ﻢﻘﺗ ﻻ

.7

 

.ﺓﺭﺍﺮﺣ ﺎﻬﻨﻋ ﺭﺪﺼﻳ ﻲﺘﻟﺍ (ﺕﻮﺼﻟﺍ ﺕﺍﺮﺒﻜﻣ ﺎﻬﻴﻓ ﺎﻤﺑ) ﻯﺮﺧﺃ ﺓﺰﻬﺟﺃ ﻱﺃ ﻭﺃ ﺪﻗﺍﻮﻤﻟﺍ ﻭﺃ ،ﺕﺂﻓﺪﻤﻟﺍﻭ ،ﺕﺍﺩﺮﺒﻤﻟﺍ ﻞﺜﻣ ﺓﺭﺍﺮﺣ ﺭﺩﺎﺼﻣ ﻱﺃ ﻦﻣ ﺏﺮﻘﻟﺎﺑ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻊﻀﺗ ﻻ

.8

ﻲﺿﺭﺃ ﺲﺑﺎﻗﻭ ﻥﺎﻨﺳ ﻪﺑ ﻲﺿﺭﻷﺍ ﻉﻮﻨﻟﺍ ﻦﻣ ﺲﺑﺎﻘﻟﺍ .ﻲﻧﺎﺜﻟﺍ ﻦﻣ ﺽﺮﻋﺃ ﺎﻤﻫﺪﺣﺃ ﻥﺎﻨﺳ ﻪﺑ ﻲﺒﻄﻘﻟﺍ ﺲﺑﺎﻘﻟﺍ .ﻲﺿﺭﻷﺍ ﻉﻮﻨﻟﺍ ﻦﻣ ﻭﺃ ﻲﺒﻄﻘﻟﺍ ءﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺲﺑﺎﻗ ﻥﺎﻣﺃ ﻦﻣ ﺽﺮﻐﻟﺍ ﻞﺸﻓ ﻲﻓ ﺐﺒﺴﺘﺗ ﻻ

.9

 

.ﻢﻳﺪﻘﻟﺍ ﺲﺒﻘﻤﻟﺍ ﻝﺍﺪﺒﺘﺳﻻ ءﺎﺑﺮﻬﻛ ﻲﻨﻓ ﺮﺸﺘﺳﺍ ،ﻚﺑ ﺹﺎﺨﻟﺍ ﻂﺋﺎﺤﻟﺍ ﺲﺒﻘﻣ ﺚﻟﺎﺜﻟﺍ ﺲﺑﺎﻘﻟﺍ ﺐﺳﺎﻨﻳ ﻢﻟ ﺍﺫﺇ .ﻚﺘﻣﻼﺳ ﻞﺟﺃ ﻦﻣ ﺚﻟﺎﺜﻟﺍ ﻦﺴﻟﺍ ﺮﻴﻓﻮﺗ ﻢﺘﻳ ﻭﺃ ﺔﻀﻳﺮﻋ ﻦﺴﺑ ﺩﻭﺰﻣ ﺲﺑﺎﻘﻟﺍ .ﺚﻟﺎﺛ

 

 

.ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻦﻣ ﺎﻬﺟﻭﺮﺧ ﻊﺿﻮﻣﻭ ،ﺔﻤﺋﻼﻤﻟﺍ ﺲﺑﺎﻘﻤﻟﺍﻭ ،ﺲﺑﺍﻮﻘﻟﺍ ﻲﻓ ﺔﺻﺎﺧ ،ﻪﻄﻐﺿ ﻭﺃ ﻪﻴﻠﻋ ﻲﺸﻤﻟﺍ ﻦﻣ ءﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻞﺒﻛ ﺔﻳﺎﻤﺤﺑ ﻢﻗ

.10

 

 

.ﻂﻘﻓ ﻊﻨﺼﻤﻟﺍ ﻦﻣ ﺔﻣﺪﻘﻤﻟﺍ ﺕﺎﻘﺤﻠﻤﻟﺍ / ﺕﺎﻘﻓﺮﻤﻟﺍ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ

.11

ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ / ﺔﺑﺮﻌﻟﺍ ﻚﻳﺮﺤﺗ ﺪﻨﻋ ﻙﺭﺬﺣ ﺬﺧ ،ﺔﺑﺮﻌﻟﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﺪﻨﻋ .ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻊﻣ ﻉﺎﺒﺗ ﻲﺘﻟﺍ ﻭﺃ ،ﻊﻨﺼﻤﻟﺍ ﺎﻫﺩﺪﺣ ﻲﺘﻟﺍ ﺔﻟﻭﺎﻄﻟﺍ ﻭﺃ ،ﺪﻨﺴﻤﻟﺍﻭ ،ﻞﻤﺤﻤﻟﺍﻭ ،ﺓﺪﻀﻨﻤﻟﺍﻭ ،ﻞﻣﺎﺤﻟﺍ ﻊﻣ ﻂﻘﻓ ﻪﻣﺪﺨﺘﺳﺍ

.12

 

 

.ﺏﻼﻘﻧﻻﺍ ﺪﻨﻋ ﻚﺘﺑﺎﺻﺇ ﺐﻨﺠﺘﻟ

 

 

 

.ﺔﻠﻳﻮﻃ ﺕﺍﺮﺘﻔﻟ ﻪﻣﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻡﺪﻋ ﺪﻨﻋ ﻭﺃ ﻕﺮﺒﻟﺍ ﻒﺻﺍﻮﻋ ءﺎﻨﺛﺃ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﺲﺑﺎﻗ ﻉﺰﻧﺍ

.13

ﻰﻠﻋ ءﺎﻴﺷﺃ ﻭﺃ ﻞﺋﺎﺳ ﻁﻮﻘﺳ ﺪﻨﻋ ﻭﺃ ،ﺲﺑﺎﻘﻟﺍ ﻭﺃ ءﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺩﻭﺰﻣ ﻞﺒﻛ ﻒﻠﺗ ﻞﺜﻣ ،ﺔﻘﻳﺮﻃ ﻱﺄﺑ ﻒﻠﺘﻠﻟ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﺽﺮﻌﺗ ﺪﻨﻋ ﺔﻧﺎﻴﺼﻟﺍ ءﺍﺮﺟﺇ ﺐﺠﻳ .ﻦﻴﻠﻫﺆﻤﻟﺍ ﻦﻴﻔﻇﻮﻤﻠﻟ ﺔﻧﺎﻴﺼﻟﺍ ﻝﺎﻤﻋﺃ ﻊﻴﻤﺟ ﻲﻓ ﻊﺟﺭﺍ

.14

 

.ﺽﺭﻷﺍ ﻰﻠﻋ ﻪﻃﻮﻘﺳ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓﻭﺃ ،ﺔﻴﻌﻴﺒﻃ ﺓﺭﻮﺼﺑ ﻞﻤﻌﻳ ﻢﻟ ﺍﺫﺇ ﻭﺃ ،ﺔﺑﻮﻃﺮﻠﻟ ﻭﺃ ﺮﻄﻤﻠﻟ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﺽﺮﻌﺗ ﺪﻨﻋ ﻭﺃ ،ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ

 

ﻉﻮﻨﻟﺍ ﻦﻣ ءﺎﺑﺮﻬﻛ ﺩﻭﺰﻤﺑ ﻂﻘﻓ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻞﺻﻭ .ﺎﻨﺑ ﺹﺎﺨﻟﺍ ﻲﻧﺎﺠﻤﻟﺍ "ﺔﻴﺿﺭﻷﺍ ﺔﻴﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻑﺍﺮﻃﻷﺍﻭ ﻖﻋﺍﻮﺼﻟﺎﺑ ﺔﺑﺎﺻﻹﺍ ﺮﻄﺧ" ﺐﻴﺘﻛ ﻰﻠﻋ ﻝﻮﺼﺤﻠﻟ ﺎﻨﻠﺳﺍﺭ .ﻲﺿﺭﻷﺍ ﻞﺻﻮﻤﻟﺍ ﻊﻄﻘﺑ ﺍﺪﺑﺃ ﻢﻘﺗ ﻻ

.15

 

 

.ﺔﻗﺎﻄﻟﺍ ﺩﻭﺰﻣ ﻞﺒﻜﻟ ﺓﺭﻭﺎﺠﻤﻟﺍ ﺓﺪﺣﻮﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺩﺪﺤﻤﻟﺍ

 

 

 

.ﺕﺍﺪﻌﻣ ﻑﺭ ﻰﻠﻋ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﺐﻴﻛﺮﺗ ﺪﻨﻋ ﻲﻔﻠﺨﻟﺍ ﻢﻋﺪﻟﺍ ﺮﻴﻓﻮﺗ ﺐﺠﻳ

.16

 

:ﻲﻠﻳ ﺎﻣ ﻊﺒﺗﺍ ،ﻚﺑ ﺹﺎﺨﻟﺍ ﺲﺒﻘﻤﻟﺍ ﻲﻓ ﻑﺍﺮﻃﻸﻟ ﺓﺩﺪﺤﻤﻟﺍ ﺔﻧﻮﻠﻤﻟﺍ ﺕﺎﻣﻼﻌﻟﺍ ﻊﻣ ﻖﻓﺍﻮﺘﺗ ﻻ ﺓﺪﺣﻮﻟﺍ ﻩﺬﻬﻟ ﺔﻴﺴﻴﺋﺮﻟﺍ ﻑﺍﺮﻃﻷﺍ ﻲﻓ ﻙﻼﺳﻷﺍ ﻥﺍﻮﻟﺃ ﺖﻧﺎﻛ ﺍﺫﺇ :ﻂﻘﻓ ﺓﺪﺤﺘﻤﻟﺍ ﺔﻜﻠﻤﻤﻠﻟ ﺔﻈﺣﻼﻣ

.17

 

.ﺮﻔﺻﻷﺍﻭ ﺮﻀﺧﻷﺍ ﻭﺃ ﺮﻀﺧﻷﺎﺑ ﻥﻮﻠﻤﻟﺍ ﻭﺃ ﻲﺿﺭﻷﺍ ﺰﻣﺭ ﻭﺃ ،E ﻑﺮﺤﻟﺎﺑ ﺰﻴﻤﻤﻟﺍ ﻑﺮﻄﻟﺎﺑ ﺮﻔﺻﻷﺍﻭ ﺮﻀﺧﻷﺎﺑ ﻥﻮﻠﻤﻟﺍ ﻚﻠﺴﻟﺍ ﻞﻴﺻﻮﺗ ﺐﺠﻳ

(ﺃ

 

 

 

.ﺩﻮﺳﻷﺍ ﻥﻮﻠﻟﺍ ﻭﺫ ﻭﺃ ،N ﻑﺮﺤﻟﺎﺑ ﺰﻴﻤﻤﻟﺍ ﻑﺮﻄﻟﺎﺑ ﻕﺭﺯﻷﺍ ﻥﻮﻠﻟﺎﺑ ﻥﻮﻠﻤﻟﺍ ﻚﻠﺴﻟﺍ ﻞﻴﺻﻮﺗ ﺐﺠﻳ

(ﺏ

 

 

 

.ﺮﻤﺣﻷﺍ ﻥﻮﻠﻟﺍ ﻭﺫ ﻭﺃ ،L ﻑﺮﺤﻟﺎﺑ ﺰﻴﻤﻤﻟﺍ ﻑﺮﻄﻟﺎﺑ ﻲﻨﺒﻟﺎﺑ ﻥﻮﻠﻤﻟﺍ ﻚﻠﺴﻟﺍ ﻞﻴﺻﻮﺗ ﺐﺠﻳ

(ﺝ

 

 

.ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻕﻮﻓ ،ﺕﺎﻳﺮﻫﺰﻟﺍ ﻞﺜﻣ ،ﻞﺋﺍﻮﺳ ﻰﻠﻋ ﻱﻮﺘﺤﺗ ﻲﺘﻟﺍ ءﺎﻴﺷﻷﺍ ﻊﺿﻭ ﻡﺪﻌﺑ ﻪﺑ ﺔﻳﺎﻨﻌﻟﺍ ﺐﺠﻳ ﺎﻤﻛ ،ﻞﺋﺍﻮﺴﻟﺍ ﺵﺭ ﻭﺃ ﻂﻴﻘﻨﺘﻟ ﻲﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﺍﺬﻫ ﺾﻳﺮﻌﺗ ﺐﺠﻳ ﻻ

.18

.ﻑﺎﻘﻳﻹﺍ ﻊﺿﻭ ﻲﻓ ﻑﺎﻘﻳﻹﺍ/ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﺡﺎﺘﻔﻣ ﻥﻮﻜﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻞﻜﻴﻫ ﻞﺧﺍﺩ ﺓﺮﻄﺧ ﺔﻴﺑﺮﻬﻛ ﺕﺎﻨﺤﺷ ﺪﺟﻮﺗ ﺪﻗ .ﺔﻴﻟﻭﻷﺍ ﺔﻴﺴﻴﺋﺮﻟﺍ ﻑﺍﺮﻃﻷﺍ ﻲﺒﻧﺎﺟ ﺓﺪﺣﻮﻟﺍ ﻩﺬﻬﺑ ﻑﺎﻘﻳﻹﺍ/ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﺡﺎﺘﻔﻣ ﻞﻄﻌﻳ ﻻ

.19

 

.ﻞﻴﻐﺸﺘﻠﻟ ﻞﺑﺎﻗ ﻞﻈﻳ ﻥﺃ ﺐﺠﻳ ﻱﺬﻟﺍ ،ﻝﺎﺼﺗﻻﺍ ﻊﻄﻗ ﺯﺎﻬﺠﻛ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﺔﻠﺻﻭ ﻭﺃ ﺔﻴﺴﻴﺋﺮﻟﺍ ﻑﺍﺮﻃﻷﺍ ﺲﺑﺎﻗ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻢﺘﻳ

 

ﺺﺨﺸﻟﺍ ﺪﻘﻔﻳ ﺪﻗ ﺎﺒﻳﺮﻘﺗ ﻦﻜﻟ ،ﺪﻴﻌﺑ ﺪﺤﻟ ﻊﻤﺴﻟﺍ ﻥﺍﺪﻘﻔﻟ ﻱﺩﺆﺗ ﻲﺘﻟﺍ ءﺎﺿﻮﻀﻠﻟ ﻢﻬﺘﻴﺳﺎﺴﺣ ﻱﺪﻣ ﻲﻓ ﺹﺎﺨﺷﻷﺍ ﻒﻠﺘﺨﻳ .ﻢﺋﺍﺩ ﻊﻤﺳ ﻥﺍﺪﻘﻓ ﻰﻟﺇ ﺍﺪﺟ ﺔﻴﻟﺎﻋ ءﺎﺿﻮﺿ ﺕﺎﻳﻮﺘﺴﻤﻟ ﺽﺮﻌﺘﻟﺍ ﺐﺒﺴﻳ ﺪﻗ

.20

:ءﺎﺿﻮﻀﻠﻟ ﻪﺑ ﺡﻮﻤﺴﻤﻟﺍ ﺽﺮﻌﺘﻟﺍ ﻱﻮﺘﺴﻣ ﺔﻴﻜﻳﺮﻣﻷﺍ ﺔﻣﻮﻜﺤﻟﺎﺑ ﻲﻨﻬﻤﻟﺍ ﻥﺎﻣﻷﺍﻭ ﺔﺤﺼﻟﺍ ﺓﺭﺍﺩﺇ ﺕﺩﺪﺣ ﺪﻗﻭ .ﻲﻓﺎﻛ ﺖﻗﻮﻟ ﻚﻟﺫﻭ ﺓﺪﻳﺪﺸﻟﺍ ءﺎﺿﻮﻀﻟﺍ ﻦﻣ ﻲﻓﺎﻛ ﺭﺪﻘﻟ ﺽﺮﻌﺗ ﺍﺫﺇ ﻪﻌﻤﺳ ﻦﻣ ﺾﻌﺑ

 

 

ﺕﺎﻋﺎﺴﻟﺎﺑﺎﻴﻣﻮﻳﺓﺪﻤﻟﺍ

ﺔﻴﺠﻳﺭﺪﺘﻟﺍﺔﺑﺎﺠﺘﺳﻻﺍ،ﻞﺒﻴﺴﻳﺪﻟﺎﺑﺕﻮﺼﻟﺍﻱﻮﺘﺴﻣ

 

 

8

90

 

 

 

6

92

 

 

 

4

95

 

 

 

3

97

 

 

 

2

100

 

 

 

2 1 1

102

 

 

 

1

105

 

 

 

2 1

110

 

 

 

ﻞﻗﺃ ﻭﺃ 4 1

115

 

 

ﻞﻴﻐﺸﺗ ﺪﻨﻋ ﻥﺫﻷﺍ ﻕﻮﻓ ﻭﺃ ﻥﺫﻷﺍ ﺕﺍﻮﻨﻗ ﺕﺎﻴﻗﺍﻭ ﻭﺃ ﻥﺫﻷﺍ ﺕﺍﺩﺍﺪﺳ ءﺍﺪﺗﺭﺍ ﺐﺠﻳ .ﻊﻤﺴﻠﻟ ﻲﺋﺰﺟ ﻥﺍﺪﻘﻓ ﻰﻟﺇ ﻱﺩﺆﻳ ﻥﺃ ﻦﻜﻤﻳ ﺎﻬﺑ ﺡﻮﻤﺴﻤﻟﺍ ﺩﻭﺪﺤﻟﺍ ﻦﻣ ﻰﻠﻋﺃ ﺽﺮﻌﺗ ﻱﺃ ﻥﺈﻓ ،ﻲﻨﻬﻤﻟﺍ ﻥﺎﻣﻷﺍﻭ ﺔﺤﺼﻟﺍ ﺓﺭﺍﺩﻹ ﺎﻘﻓﻭ ،ﺔﻴﻟﺎﻋ ﻲﺗﻮﺻ ﻂﻐﺿ ﺕﺎﻳﻮﺘﺴﻤﻟ ﻞﻤﺘﺤﻤﻟﺍ ﺮﻄﺨﻟﺍ ﺽﺮﻌﺘﻟﺍ ﻦﻣ ﻥﺎﻤﻀﻠﻟ .ﻩﻼﻋﺃ ﺔﻌﺑﺍﺮﻟﺍ ﺔﻄﻘﻨﻟﺍ ﻲﻓ ﺎﻬﺿﺮﻋ ﻢﺗ ﻲﺘﻟﺍ ﺩﻭﺪﺤﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺪﻳﺰﻳ ﺽﺮﻌﺘﻟﺍ ﻥﺎﻛ ﺍﺫﺇ ،ﻢﺋﺍﺪﻟﺍ ﻊﻤﺴﻟﺍ ﻥﺍﺪﻘﻓ ﻊﻨﻤﻟ ﻚﻟﺫﻭ ﺕﻮﺼﻟﺍ ﺮﻴﺒﻜﺗ ﺔﻤﻈﻧﺃ

.ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ءﺎﻨﺛﺃ ﻢﻬﺘﻳﺎﻤﺤﻟ ﻥﺫﻷﺍ ﺕﺎﻴﻗﺍﻭ ﺍﻮﻣﺪﺨﺘﺴﻳ ﻥﺃ ﺕﻮﺼﻟﺍ ﺕﺍﺮﺒﻜﻣ ﺔﻤﻈﻧﺃ ﻞﺜﻣ ﺔﻴﻟﺎﻋ ﻲﺗﻮﺻ ﻂﻐﺿ ﺕﺎﻳﻮﺘﺴﻣ ﺭﺍﺪﺻﺇ ﻰﻠﻋ ﺓﺭﺩﺎﻗ ﺕﺍﺪﻌﻤﻟ ﻦﻴﺿﺮﻌﻤﻟﺍ ﺹﺎﺨﺷﻷﺍ ﻊﻴﻤﺟ ﺢﺼﻨﻳ

<![if ! IE]>

<![endif]>ARABIC

!ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟﺍﻩﺬﻫﻆﻔﺣﺍ

Logo referenced in Directive 2002/96/EC Annex

IV (OJ(L)37/38,13.02.03 and defined in EN 50419: 2005

The bar is the symbol for marking of new waste and is applied only to equipment manufactured after 13 August 2005

Correct Disposal of this product. This marking indicates that this product should not be disposed with other house hold wastes throughout the EU. To prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. To return your used device, please use the return and collection systems, or contact the retailer where the product was purchased. They can take this product for environmental safe recycling.

Logo documenté dans l’annexe de la Directive 2002/96/EC

IV_(OJ(L)37/38,13.02.03 et défini par la norme EN 50419:2005

La barre est le symbole de signalisation des nouveaux déchets qui s’applique uniquement aux équipements fabriqués après le 13 août 2005

Recyclez correctement ce produit. Cette signalisation indique que ce produit ne doit pas être jeté avec les autres déchets domestiques dans les pays de l’UE. Pour éviter toute atteinte à l’environnement ou à la santé humaine par des décharges sauvages, recyclez ce produit de manière responsable pour encourager la réutilisation durable des ressources matérielles. Pour retourner votre appareil usé, veuillez utiliser les systèmes de collecte et de retour, ou contactez le revendeur à qui vous avez acheté le produit. Il prendra en charge ce produit de manière à protéger l’environnement.

Logo viitattu direktiivin 2002/96/EY liitteen IV(OJ(L)37/38,13.02.03 mukaisesti, määritelty standardissa EN 50419: 2005

Palkki on uuden jätteen merkintäsymboli ja sitä käytetään vain 13. elokuuta 2005 jälkeen valmistetuissa laitteissa

Tuotteen oikea hävittäminen. Tämä merkki ilmaisee, että tuotetta ei saa hävittää muun talousjätteen mukana EU:n alueella. Jotta estetään mahdolliset valvomattoman jätteiden hävittämisen haitat ympäristölle tai ihmisten terveydelle, kierrätä tuote vastuullisesti ja edistämateriaalienkestävääuudelleenkäyttöä.Voitpalauttaakäytetynlaitteenkäyttämällä keräysjärjestelmiä tai ottamalla yhteyttä jälleenmyyjään, jolta laite ostettiin. He voivat toimittaa tuotteen ympäristön kannalta turvalliseen kierrätykseen.

Het logo waarnaar wordt verwezen in de bijlage van Richtlijn 2002/96/EG IV(OJ(L)37/38,13.02.03 en omschreven in EN 50419: 2005

De balk is het symbool voor het markeren van nieuw afval en wordt alleen toegepast op apparatuur dat is vervaardigd na 13 augustus 2005

Juiste verwijdering van dit product. Deze markering geeft aan dat dit product nergens in de Europese Unie met ander huishoudelijk afval mag worden afgevoerd. Om mogelijke schade aan het milieu of gezondheid door ongecontroleerde afvalverwijdering te voorkomen, recycle het op een verantwoorde wijze om het duurzame hergebruik van materiaalgrondstoffen te bevorderen. Om uw gebruikte apparaat in te leveren, kunt u gebruik maken van de inleveren verzamelsystemen of contact opnemen met de verkoper waar het product is gekocht. Zij kunnen dit product innemen voor het milieuvriendelijk recycling.

2002/96/EC IV(OJ(L)37/38,13.02.03 EN 50419: 2005

2005 8 13

此产品。

Logotipo al que se hace referencia en la Directiva 2002/96/EC

AnexoIV(OJ(L)37/38,13.02.03 y definido en EN 50419: 2005

La barra es el símbolo para marcar los nuevos desechos y se aplica solamente a equipamiento fabricado después del 13 de agosto de 2005

Forma correcta de deshacerse de este producto. Esta marca indica que este producto no debe arrojarse junto con otros desperdicios domésticos en ningún lugar de la Unión Europea. Para evitar posibles daños al medio ambiente o a la salud humana debidos a desechos no controlados de desperdicios, recíclelo responsablemente para promover la reutilización sostenible de los recursos materiales. Para devolver su dispositivo usado, utilice los sistemas de devolución recolección, o contacte con el vendedor minorista donde compró el producto. Ellos pueden llevar este producto al reciclado seguro para el medio ambiente.

Logo eingetragen in Richtlinie 2002/96/EC AnhangI

IV_(OJ(L)37/38, 13.02.03 und definiert in EN 50419: 2005

Der Balken ist das Symbol zur Kennzeichnung neuen Abfalls und wird nur auf Geräten angebracht, die nach dem 13.August 2005 gefertigt wurden

Entsorgen Sie dieses Produkt umweltgerecht. Diese Kennzeichnung bedeutet, dass das Produkt innerhalb der EU nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden darf. Zur Vermeidung von Umweltund Gesundheitsschäden durch unkontrollierte EntsorgungrecycelnSiedasGerätbitte.GebenSiedasGerätaneinerSammelstelle für Elektroaltgeräte ab oder wenden Sie sich an Ihren Fachhändler.

Logotyp som hänvisas till i direktiv 2002/96/EG bilaga

IV(OJ(L)37/38,13.02.03 och definieras i EN 50419: 2005

Stapeln är symbolen för märkning av nytt avfall och är endast tillämplig på utrustning som tillverkats efter 13 augusti, 2005

Korrekt bortskaffande av denna produkt. Denna märkning betyder att produkten inte skall bortskaffas tillsammans med annat hushållsavfall i hela EU. För att förhindra eventuella skador för miljön eller människors hälsa från okontrollerat bortskaffande av avfall, återvinn det ansvarsfullt för att främja hållbar återanvändning av materiella resurser. För att returnera din använda enhet, använd återanvändningsoch uppsamlingssystem, eller kontakta den återförsäljare där produkten köptes. De kan ta hand om denna produkt för miljösäker återvinning.

Simbolo presente nell’allegato IV_(OJ(L)37/38,13.02.03 della direttiva 2002/96/ CE e definito nello standard EN 50419: 2005

La barra è il simbolo indicante un nuovo rifiuto ed è applicata esclusivamente ad apparecchiature prodotte successivamente al 13 agosto 2005

Corretto smaltimento di questo prodotto. Questo simbolo indica che questo prodotto non deve essere smaltito insieme ad altri rifiuti domestici in tutta Europa. Per prevenire possibili danni all’ambiente o alla salute umana dovuti allo smaltimento non regolamentato dei rifiuti, è necessario riciclarlo responsabilmente al fine di promuovere il riutilizzo sostenibile delle risorse materiali. Per restituire il dispositivo usato, utilizzare i sistemi di restituzione e raccolta o contattare il rivenditore presso il quale il prodotto è stato acquistato. Quest’ultimo può occuparsi del riciclaggio ambientale sicuro di questo prodotto.

FCC Compliancy Statement

This device complies with Part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, that may cause undesired operation.

Warning: Changes or modifications to the equipment not approved by Peavey Electronics Corp. can void the user’s authority to use the equipment.

Note - This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to

Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications.

However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try and correct the interference by one or more of the following measures.

Reorient or relocate the receiving antenna.

Increase the separation between the equipment and receiver.

Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.

Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.

ValveKing® 20MH & ValveKing® 100 Head

In order for the above two models to meet FCC/ICES requirements, a Steward 28A0592-0A2 ferrite core (or equivalent) must be placed on the USB cable where it exists/connects to the amplifier.

Peavey Electronics Corporation • 5022 Hartley Peavey Drive • Meridian, MS • 39305 (601) 483-5365 • FAX (601) 486-1278 • www.peavey.com

Features and specifications are subject to change without notice.

© 2013 EX000190

ENGLISH

ValveKing® Series 100/50/20/20MH

Tube Amplifiers

Congratulations on the purchase of your new ValveKing® tube amplifier from Peavey. The latest ValveKing® series offers even more tube “Bang For Your Buck” than any other amp on the market.

The patented Vari-Class control allows for total control over the power amp dynamics and level by allowing for a “Class A” simulation or full-power “Class A/B operation”… or anything in between!

Two channels bring optimum flexibility in a small package. The Clean channel includes a Bright switch and separate three-band passive EQ (except for 20MH), allowing the Lead tone to be even more fine-tuned. The Lead channel also includes a footswitchable Boost feature. Depending on the specific model, this Boost may be selected for Gain and/ or Volume via the front panel switches and footswitch. This capability gives you the equivalent of a three channel amp for the price of two.

Both channels share lush reverb and an effects loop, again both footswitchable.

Also the 20 and 50 combos both include a Damping control, while the 100 head offers Resonance and Presence controls for even more flexibility.

Other features on the rear panel include: Microphone Simulated Direct Interface (MSDI) with balanced XLR output as well as USB out, external speaker outputs and impedance switch, speaker defeat switch and 3 position power attenuator switch.

Before you begin playing through your amplifier, it is very important to ensure that the product has the proper AC line voltage supplied. This is shown on the voltage selector switch near the IEC inlet on the rear panel of the unit.

Each product feature is numbered. Refer to the front panel diagram in this manual to locate the particular feature next to its number.

Please read this guide carefully to ensure your personal safety as well as the safety of your amplifier, not to mention being able to get the best out of it by fully understanding the features.

FEATURES:

6L6GC (100 and 50 models) or EL84 (20 and 20MH) power tubes and 12AX7/ECC83 preamp tubes

100 and 50 models can also accept EL34 power tubes if re-biased

Patented Vari-Class control

Two footswitchable channels with independent, three-band EQ (except for 20MH)

Footswitchable Gain/Volume Boost

Depending on model, global Resonance, Presence, Damping and Reverb controls

Buffered Effects Loop

Paralleled Speaker Jacks (except for 20MH)

Impedance switch

MSDIOutput with XLR and ground lift switch

USB Output

Speaker defeat switch

Headphone output (only on 20MH)

Attenuator switch for 100%, 25% or 5% of rated power

VENTILATION: For proper ventilation, allow 24" clearance from nearest combustible surface.

Front Panel

1

2

3

5

6

7

9

10

11

12

13

14

16

18

20

21

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4

 

 

 

 

 

8

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

19

1

2

3

5

6

7

9

10

11

12

15

16

19

20

21

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4

 

 

 

 

8

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

18

 

 

 

 

1

2

3

5

6

7

9

10

11

12

15

16

19

20

21

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4

 

 

 

8

 

 

 

 

 

 

 

 

18

1

3

7

8

11

12

16

17

18

20

21

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5

19

(1) INPUT I

Used for most electric guitars. It is 10 dB louder than INPUT II.

(2) INPUT II (not on ValveKing® 20MH)

Provided for instruments that have extremely high outputs, which can result in overdriving (distorting) INPUT I. If both inputs are used simultaneously, the levels are the same (both are high gain like INPUT I).

(3) VOLUME

Controls the volume level of the Clean channel.

(4) BRIGHT SWITCH (not on 20MH)

Provides a boost to treble frequencies. To activate, depress the switch to its “IN” position. The ValveKing® 20MH instead has a certain amount of brightness voiced into the Clean channel.

(5) CHANNEL SELECT SWITCH

Allows selection of the Lead or Clean channel. The “IN” position of the switch selects the Lead channel and the "OUT" position selects Clean.

NOTE: Channel selection may also be achieved by using an optional remote dual latching footswitch. If remote selection is desired, the CHANNEL SWITCH (#5) must be in the "IN" (Lead) position.

(6) BASS, MIDDLE AND TREBLE EQ (not on 20MH)

Passive tone controls that regulate the low, mid and high frequencies of the Clean channel. In the case of the ValveKing® 20MH, the tone of both channels is controlled by the tone controls mentioned in section #11.

(7) GAIN

Controls the input volume level of the Lead channel and the amount of overdrive.

(8) GAIN (GAIN BOOST on 20MH)

Acts as an extension to the GAIN control (#7). When depressed, this switch increases the preamp gain to add more distortion. The GAIN boost (#8) may be selected independently or in conjunction with the volume BOOST (#9) (except on 20MH). This feature can also be controlled via an optional remote dual latching footswitch. NOTE: Activating this feature is comparable to turning up the Gain control, thus increasing distortion.

Front Panel

(9) BOOST (not on 20MH)

Acts as an extension to the VOLUME control (#10). When depressed, this switch boosts the overall volume level of the Lead channel. The volume BOOST may be selected independently or in conjunction with the GAIN boost (#8). This feature can be controlled via the same optional remote dual latching footswitch mentioned earlier.

NOTE: Activating this feature is comparable to turning up the VOLUME control, thus increasing loudness. It has more apparent effect in the middle areas of the VOLUME controls range.

In the case of the ValveKing® 20MH, a certain amount of volume boost is already voiced into the circuit when GAIN (#8) is selected.

(10) VOLUME (not on 20MH)

Controls the overall output level of the Lead channel.

(11) BASS, MIDDLE AND TREBLE EQ

Passive tone controls that regulate the low, mid and high frequencies of the Lead channel. In the case of the ValveKing® 20MH these control the tone of both channels.

(12) REVERB

Controls the overall reverb level. Fully counterclockwise will be completely dry with no reverb, low settings will produce subtle reverb and high settings will produce lush ambience. This feature can also be controlled via a second optional remote dual latching footswitch.

(13) RESONANCE (ValveKing® 100 Head only)

This patented feature, available only from Peavey, is used to fine-tune the low-frequency response and damping factor of the power amp section. At higher settings, the speakers are allowed to move more freely at low frequencies, resulting in more apparent low end with slightly less signal clarity at maximum settings.

(14) PRESENCE (ValveKing® 100 Head only)

This control is used to fine-tune the high-frequency response and damping factor of the power amp section. At higher settings, the speakers are allowed to move more freely at high frequencies, resulting in more apparent high end.

(15) DAMPING (ValveKing® 20 and 50 Combos only)

This control is used to fine-tune the overall response and damping factor of the power amp section. At higher settings, the speakers are allowed to move more freely, resulting in more apparent low and high end. Lower settings will produce a tighter sound.

(16) VARI-CLASS

This patented feature available only from Peavey is used to fine-tune the power sensitivity, response and "break-up" of the power amp section of your ValveKing® amplifier. Normal, full-power, Class A/B operation results when the VARI-CLASS control is set at its fully clockwise position and should be used as a starting point when setting this control. As the VARI-CLASS control is rotated counterclockwise, the effect of one half of the power tubes is progressively subtracted from the circuit, while the gain of the driver tube is slowly increased. The driver's low-frequency response is also altered along with the gain, resulting in more even-order harmonic distortion from your power amp, even at lower-than-stage-volume settings. Finally, with the VARI-CLASS knob in the fully counterclockwise position, the result is a real single-ended power amp section that operates and responds exactly like a true Class A power amp, driven by a real single-ended high-gain tube stage.

This setting still allows the unused power tube(s) to draw idle current, thus retaining the efficiency of the standard Class A/B topology. In this mode, power output is also reduced by as much as 60% versus maximum rated power.

(17) MASTER VOLUME (ValveKing® 20MH only)

Controls the overall output level of the amplifier on both channels. The tone and balance between the two channels can be set by VOLUME (#3) and GAIN (#7), then the playing volume can be set as desired by the MASTER VOLUME (#17).

Front Panel

(18) TUBE STATUS INDICATION (T.S.I.) LEDS

These are LEDs that light green or red depending on the status of the power tube they are representing. These are merely the visual part of the wider status indication, fault detection and tube protection circuits. All models have one LED for each power tube, therefore all have two except for the ValveKing® 100 which has four due to it having four power tubes. From left to right these LEDs are associated with the corresponding power tube in the chassis.

The simple explanation is that the LED will be green in normal working mode and red in any other mode including: Standby, low bias, low current (tube wearing out) or high current fault condition that has switched on the protection circuit.

The more detailed explanation is as follows:

(This applies to all models but see below for important differences on ValveKing® 100.)

At Standby the LEDs should be red. This is due to the tubes not yet being fully on. When switching from Standby to On these should then turn from red to green. These should basically remain green in normal playing conditions.

If one or more LEDs goes red it means that tube is not working properly for one of the following reasons:

-Tube is ‘under current’: This could be due to incorrect bias, low current due to aging, open circuit due to structural/physical fault or missing filament heater supply.

-Tube has gone ‘over current’: In this case the resettable protection circuit will be switched on to protect against further damage and to allow the amplifier to carry on working with the remaining tube(s). This could be due to bias failure, over-heating of the tube or other fault condition resulting in excessive current draw.

Reset: In some conditions, with an adequate gap in playing, the protection circuit will auto-reset and allow the tube to be turned back on. If the fault remains then the LED will stay red. In these situations, at a convenient point the amp should be turned off for a few minutes then back on again. If the fault is still there then the amp should be checked by a factory authorized technician for correct bias or faulty/ worn out tube(s).

Differences on ValveKing® 100:

In the normal ‘100% power’ and ‘speaker enabled’ modes, this will work exactly the same as mentioned earlier. However, as the 25% and 5% power modes as well as the speaker defeat setting intentionally turns off one pair of power tubes (to reduce unnecessary heat), the inner two LEDs will be lit red when set to any of these settings. This is the T.S.I.circuit operating as it should, by indicating that these two tubes are not currently active.

(19) PILOT LIGHT

Illuminates when AC power is being supplied to the amp.

(20) STANDBY SWITCH

Placing this switch in the "Standby" position will effectively mute the amplifier while leaving the tube filaments on. Leave this switch in the "Standby" position for a minimum of one (1) minute after engaging the POWER SWITCH (#21). This is also a useful feature because much tube wear comes from the heating and cooling of the tube itself. Leaving the unit in "Standby" when you take a break allows the tubes to stay warm while you are not playing. To immediately resume normal amp operation with no warm-up delay, place the switch in the "ON" position. NOTE: This switch does not replace the POWER SWITCH (#21). When you are ready to stop playing for an extended period of time, it is better to turn the amp off via the POWER SWITCH (#21). To prevent any undesirable noise, it is recommended to switch the amp to Standby for at least a few seconds before switching fully off.

(21) POWER SWITCH

To apply power to the unit, flip the switch to the "ON" position. The red PILOT LIGHT (#19) will illuminate, indicating power is being supplied.

Rear Panel

22

23

24

 

 

 

 

25

26

27

 

28

 

30

31

32

33

 

34

35

 

 

22

24

23

25

26

27

28

30

31

32

 

33

 

34

 

 

35

 

 

 

22

24

23

25

26

27

28

30

31

32

33

 

34

 

 

35

 

 

 

 

 

 

 

 

22

 

23

24 25

27

28

30

 

31

32

35

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

26

29

 

 

 

33

34

(22) VOLTAGE SELECTOR SWITCH

This selects between two different AC line/mains voltages. This should not normally need to be adjusted by the user, hence why it is covered with a clear plastic shield. This should already be set to the correct line/ mains voltage in your country/territory.

(23) AC POWER INLET:

This is the receptacle for an IEC line cord, which provides AC power to the unit. Connect the line cord to this connector to provide power to the unit. Damage to the equipment may result if improper line voltage is used. (See VOLTAGE SELECTOR SWITCH #22).

Never break off the ground pin on any equipment. It is provided for your safety. If the outlet used does not have a ground pin, a suitable grounding adapter should be used and the third wire should be grounded properly. To prevent the risk of shock or fire hazard, always make sure that the amplifier and all associated equipment is properly grounded.

NOTE: FOR UK ONLY

As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows: (1) The wire which is coloured green and yellow must be connected to the terminal which is marked by the letter E, or by the Earth symbol, or coloured green or green and yellow. (2) The wire which is coloured blue must be connected to the terminal which is marked with the letter N, or the colour black. (3) The wire which is coloured brown must be connected to the terminal which is marked with the letter L, or the colour red.

To avoid the risk of electrical shock, do not place fingers or any other objects into empty tube sockets while power is being supplied to unit.

(24) FUSE

The fuse is located within the cap of the fuse holder. If the fuse should fail, IT MUST BE REPLACED WITH THE SAME TYPE AND VALUE IN ORDER TO AVOID DAMAGE TO THE EQUIPMENT AND TO PREVENT VOIDING THE WARRANTY. If the amp repeatedly blows fuses, it should be taken to a factory authorized center for repair.

WARNING: THE FUSE SHOULD ONLY BE REPLACED WHEN THE POWER CORD HAS BEEN DISCONNECTED FROM ITS POWER SOURCE.

Rear Panel

(25) POWER OUTPUT SWITCH

This three position switch controls an attenuator which allows the maximum output of each amplifier to be switched between 100%, 25% and 5% of rated power. Therefore on the 100 head this would be 100W, 25W and 5W, on the 50 combo this would be 50W, 12W and 2W and on both the 20 combo and 20MH it would switch between 20W, 5W and 1W.

This enables the user to drive the power stage hard, therefore producing the characteristic power amp overdrive, but without such loud volumes produced by the speaker.

On the lower settings it may be necessary to slightly increase the Resonance, Presence and/or Damping controls for the desired tone. This is due to the change in damping factor when the speaker is driven less.

(26) SPEAKER OUTPUT(S)

Provided for connection to either the internal speaker (20 and 50 model combos) or external speaker cabinet(s).

Load impedance is selectable via the IMPEDANCE SELECTOR (27).

(27) IMPEDANCE SELECTOR

This switch allows appropriate selection of speaker/cabinet impedance. On the 100 head, 50 combo and 20 combo a three position switch is provided to allow selection of either 16Ω, 8Ω or 4Ω speaker/cabinet impedances. On the 20MH a two position toggle switch is provided to allow selection of either 16Ω or 8Ω speaker/cabinet impedances.

If two enclosures of equal impedance are used, the switch should be set to half the individual value. For example, two 16Ω enclosures necessitate an 8Ω setting, while two 8Ω enclosures would require a 4Ω setting.

Minimum speaker impedance is 4Ω on the 100 head, 50 combo and 20 combo, 8Ω on the 20MH.

(28) SPEAKER ENABLE/DEFEAT SWITCH

This effectively disconnects any speaker/cabinet connected to the SPEAKER OUTPUT(S) (#26). This enables the user to monitor their playing using the signal from either the MSDIoutput, USB output or headphone output (20MH only). Therefore they can play or record at much lower volume levels.

This is done safely as, instead of being loaded by the speaker, the tube power amplifier is loaded by an internal dummy load.

(29) HEADPHONE OUTPUT (20MH only)

This is for connection to normal headphones/earphones via a stereo mini-jack allowing the user to set the amp to the SPEAKER DISABLE position and practice silently. The signal is derived in the MSDIcircuit (see below), therefore is filtered for a 12” guitar speaker-like tone.

(30) MIC SIMULATED DIRECT INTERFACE - MSDI™

Peavey’s exclusive MSDIsimulates the sound of a microphone placed approximately 8” from a loudspeaker cone, allowing the user to send an accurate, good quality signal to the mixing console without any acoustic spill from other instruments on stage. This is a non-powered output and safe for use with any mixing console.

(31) GROUND LIFT

Engage this switch if the mix engineer is hearing a hum in the MSDIoutput. This should eliminate the hum by removing the ground loop.

(32) EFFECTS LOOP SEND

1/4” output jack for supplying signals to external low-level effects or signal processing equipment.

Rear Panel

(33) EFFECTS LOOP RETURN

1/4” input for returning signals from external low-level effects or signal processing equipment. This is a switching jack. Inserting a plug into this jack will break the signal path until it is returned via the EFFECTS SEND (#32) jack.

If the effects loop is used then it will automatically be on if a footswitch is not used. However, the effects loop can by bypassed by using an optional remote dual latching footswitch.

(34) FOOTSWITCH JACKS

Provided for the connection of the optional remote dual latching footswitches.

One dual footswitch can be used to select the Lead or Clean CHANNEL: the switch connected to the ‘ring’ of the jack (left on a Peavey footswitch), and to activate/defeat the GAIN or BOOST (#8 & #9): the switch connected to the ‘tip’ of the jack (right on a Peavey footswitch),

Additionally another dual footswitch can be used to turn the EFFECTS LOOP on and off: the switch connected to the ‘ring’ of the jack (left on a Peavey footswitch), and REVERB on and off: the switch connected to the ‘tip’ of the jack (right on a Peavey footswitch),

Peavey footswitches are available with and without LEDs to indicate current settings. Please refer to www.peavey.com or customer service for more information and product codes.

To footswitch CHANNEL, GAIN or BOOST the relevant front panel switches need to be set to their “IN” position. The BOOST footswitch turns on and off either or both GAIN or BOOST functions, as selected by the front panel switches. If no switch is depressed then the BOOST footswitch does not function.

In the case of the ValveKing® 20MH, a certain amount of volume boost, as well as gain, is voiced into the circuit when GAIN (#8) is selected. This is also available as a slight volume boost on the Clean channel, and can also be footswitched, further increasing the versatility, despite its compact design.

When using a footswitch, always insert the plug fully (second click) into the FOOTSWITCH jacks to ensure proper operation.

(35) MICROPHONE SIMULATED USB AUDIO RECORD OUTPUT

The ValveKing® USB Record Output requires no additional drivers – just plug a standard USB 2.0 cable into your computer and it will detect it as an audio device. Open your favorite recording program and start recording. The output is derived from the MSDIso will sound great right into your computer.

This can be used in any setting of the POWER OUTPUT (#25) or SPEAKER DEFEAT (#28) switches and there should be little comparative difference in USB audio level. Therefore a good strong signal can still be recorded while the amp is set to 5% power or even silent.

The actual level of the signal from the USB out will be dependent on the settings of the controls. However, each unit has been calibrated so that a very wide range of sounds and levels will all fit within the USB headroom. Like with any recording, especially digital, the actual recording levels should be set so as to prevent any unwanted distortion.

Power tubes

As mentioned earlier, the ValveKing® 100 and ValveKing® 50 can use either 6L6GC or EL34 power tubes. The design and all the relevant components have been chosen/upgraded so they can handle both types. The choice of which is often dependant on personal taste. Due to their slightly higher gain, EL34’s will likely produce about 10-15% more power.

WARNING!!! If the power tubes are changed then the amplifier MUST be re-biased. We have designed them so this is a fairly quick and easy procedure, but this should be carried out by a qualified and competent technician/engineer. This is not only due to safety, but also to ensure the user gets the best sound and longevity from their new tubes. Incorrectly biased power tubes can either sound dirty and lifeless or burn out unnecessarily quickly.

Specifications

ValveKing® 100

Rated Power: 100 W (rms) into 4, 8 or 16Ω

Power Consumption: (Domestic) 275 W, 50/60 Hz, 120 VAC

Tube Complement: 4 x 6L6GC, 3 x 12AX7/ECC83

Dimensions (HxWxD): 9.75" x 26.50" x 11.13" / 248 mm x 673 mm x 283 mm

Weight: 38 lbs / 17 kg

ValveKing® 50

Rated Power: 50 W (rms) into 4, 8 or 16Ω

Power Consumption: (Domestic) 160 W, 50/60 Hz, 120 VAC

Tube Complement: 2 x 6L6GC, 3 x 12AX7/ECC83

Dimensions (HxWxD): 20.50" x 22.00" x 10.2 / 521 mm x 559 mm x 260 mm

Weight: 40.6 lbs / 18 kg

ValveKing® 20

Rated Power: 20 W (rms) into 4, 8 or 16Ω

Power Consumption: (Domestic) 90 W, 50/60 Hz, 120 VAC

Tube Complement: 2 x EL84, 3 x 12AX7/ECC83

Dimensions (HxWxD): 20.50" x 22.00" x 10.25" / 521 mm x 559 mm x 260 mm

Weight: 37.6 lbs / 17 kg

ValveKing® 20MH

Rated Power: 20 W (rms) into 8 or 16Ω

Power Consumption: (Domestic) 90 W, 50/60 Hz, 120 VAC

Tube Complement: 2 x EL84, 3 x 12AX7/ECC83

Dimensions (HxWxD): 7.25" x 14.00" x 7.75 / 184 mm x 356 mm x 197 mm

Weight: 14.6 lbs / 7 kg

ValveKing® Series 100/50/20/20MH Preamp Specifications

Preamp High Gain Input:

Impedance: Very High-Z, 1MΩ Preamp Low Gain Input:

(-10 dB Pad)

Impedance: High-Z, 68 kΩ

Effects Send:

Low Impedance: High-Z, 22 kΩ or greater Nominal Output Level: 0 dBV,

1.0 V (rms)

Effects Return:

Impedance: Very High-Z, 1 MΩ

Designed Input Level: 0 dBV, 1.0 V (rms)

Equalization: (Clean channel only) Custom Low, Mid, & High passive EQ Push Bright: +6dB @ ~3.5kHz Equalization: (Lead channel and 20MH) Custom Low, Mid, & High passive EQ

Lead Channel Front Panel Footswitch Functions:

Push Gain: Increase Gain in Lead channel and introduces a tighter low end response.

Push Volume: +3-5dB Volume boost

(more effect at midway Lead Volume settings)

Remote Footswitch (s): (optional) One or two dual latching footswitches.

One footswitch for channel selection and Volume Boost and/or Gain Boost functions preset on the front panel GAIN (8) and VOLUME

(9) switches described earlier.

A second footswitch can be used for switching REVERB and EFFECTS LOOP on and off.

Other Misc Specifications Signal to Noise Ratio:

Better than 74dB on all models (compared to full power)

MSDIOutput:

Low Impedance: 600Ω Balanced

Output Level: Dependent on controls but -12dBu (+/-3dBu) at full power on all models

USB Output:

Output Level: Dependent on controls but -6dB (+/-3dB) at full power on all models

Power attenuator:

Three setting switch for 100% (bypassed), 25% and 5% of rated power

Headphone Output: (20MH only)

Stereo mini-jack with filtered output for driving stereo headphones, 16Ω - 50Ω impedance per channel.

Features and specifications subject to change without notice.

FRANÇAIS

ValveKing® série 100/50/20/20MH

Amplificateurs à tube

Félicitations pour votre achat de cet amplificateur à tube ValveKing® de Peavey®. La dernière série ValveKing® vous offrira encore plus de tube « pour votre argent » que n’importe quel ampli du marché.

Le contrôle de valeur Vari-Class™ breveté pour un contrôle total de la dynamique et du niveau de l’amplificateur de puissance en permettant une simulation de « classe A » ou un fonctionnement à pleine puissance de « classe A/B » ou tous les intermédiaires !

Deux voies fournissent une souplesse optimale dans un petit produit. La voie déparasitée inclut un bouton Clair et un EQ passif séparé à trois bandes (sauf pour 20 MH), permettant au ton principal d'être encore plus affiné. La voie principale inclut également une fonctionnalité d'augmentation à pédale. Selon le modèle spécifique, cette augmentation peut être sélectionnée pour le gain et/ou le volume via les interrupteurs en façade et la pédale. Cette capacité fournit l’équivalent d’un ampli à trois voies pour le prix de deux.

Les deux voies partagent un une réverbération luxuriante et une boucle d'effets, commutables par pédale.

De plus, les combos 20 et 50 incluent un réglage du Damping, alors que la tête 100 fournit un réglage de Resonance et de Presence pour davantage de souplesse.

Le panneau arrière offre d’autres fonctionnalités : Une interface MSDI™ avec sortie XLR équilibrée ainsi qu’une sortie USB, des sorties de haut-parleurs externes et un commutateur d'impédance, un commutateur de désactivation de haut-parleur et un commutateur d’atténuateur de puissance à 3 positions.

Avant de commencer à jouer avec votre amplificateur, il est très important de vérifier que le produit soit alimenté avec la tension de secteur AC adéquate. Ceci figure sur le sélecteur de tension près de l’entrée IEC sur le panneau arrière de l’appareil.

Toutes les caractéristiques du produit sont numérotées. Consultez le schéma de la façade dans ce manuel pour situer la fonctionnalité particulière à côté de son numéro.

Lisez ce guide afin de protéger les personnes et l’amplificateur, ainsi que pour tirer le meilleur de l’appareil grâce à la compréhension de toutes ses fonctionnalités.

CARACTÉRISTIQUES :

Tubes de puissance 6L6GC (modèles 100 et 50) ou EL84 (20 et 20MH) et tubes de préampli 12AX7/ECC83

Les modèles 100 et 50 acceptent également les tubes de puissance EL34 si repolarisés.

Contrôle Vari-Class™ breveté

Deux voies commutables par pédale avec EG indépendant à trois bandes (sauf pour 20MH)

Augmentation de gain/volume commutables par pédale

Selon le modèle, réglages global de Resonance, Presence, Damping et Reverb

Réverbération luxuriante bufférisée

Prises haut-parleur parallèles (sauf pour 20MH)

Commutateur d'impédance

Sortie MSDI™ avec XLR et commutateur de levée de terre

Sortie USB

Commutateur de désactivation de haut-parleur

Sortie casque (uniquement sur le 20MH)

Commutateur d’atténuateur pour 100 %, 25 % ou 5 % de puissance nominale

AÉRATION : Pour une ventilation appropriée, conservez une distance de 60 cm avec tout objet inflammable.

Loading...
+ 67 hidden pages