Parkside PWS 230 - MANUEL 3, PWS 230 Operation And Safety Notes

PWS 230
Kompernaß GmbH
Burgstraße 21 44867 Bochum (Germany)
ANGLE GRINDER
Angle grinder
Operation and Safety Notes
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
UHlOVÁ BrÚSKA
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
ÚHlOVÁ BrUSKA
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
KOTni BrUSilniK
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila
SArOKCSiSZOlÓ
Kezelési és biztonsági utalások
KUTnA BrUSiliCA
Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost
WinKelSCHleiFer
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Last Information Update · Stan informacji · Információk állása Stanje informacij · Stav informací · Stav informácií Stanje informacija · Stand der Informationen: 10 / 2007 Ident.-No.: PWS 230102007-4
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia.
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját.
Pred branjem stran s slikami odprite navzven in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Prije nego što pročitate tekst, otvorite stranicu sa slikama i upoznajte se na osnovu toga sa svim funkcijama uređaja.
GB Operation and Safety Notes Page 5 PL Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 17 HU Kezelési és biztonsági utalások Oldal 29 SI Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Stran 41 CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 53 SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 65 HR Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost Stranica 77 DE / AT Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 89
A B
D
E
C
F
4
14 15
18
19
20
16
11 12
13 17
1
4 5
7
6
3
0 I
2
8 9 10
5 GB
Table of Content
Introduction
Proper use .....................................................................................................................Page 6
Features and equipment ...............................................................................................Page 6
Included items ...............................................................................................................Page 7
Technical information ...................................................................................................Page 7
Safety
Safety advice ................................................................................................................Page 7
Workplace safety .........................................................................................................Page 7
Electrical safety .............................................................................................................Page 7
Personal safety ..............................................................................................................Page 8
Careful handling and use of electrical power tools ..................................................Page 9
Safety advice relating specifically to this device .......................................................Page 9
Advice on use ...............................................................................................................Page 12
Original accessories /attachments ..............................................................................Page 12
Preparing for use
Attaching the disc guard cover using the quick-release fastener ................................Page 12
Attaching the auxiliary handle ....................................................................................Page 13
Attaching and replacing roughing / grinding / cutting discs .............................................Page 13
Operation
Switching on and off ....................................................................................................Page 13
Maintenance and cleaning ........................................................................Page 14
Disposal ......................................................................................................................Page 14
Information
Service centre ...............................................................................................................Page 14
Declaration of Conformity / Manufacturer
................................................................Page 15
6 GB
Introduction
Angle grinder PWS 230
Q
Introduction
Please make sure you familiarise yourself
fully with the way the device works
before you use it for the first time and that you understand how to handle electrical pow­er tools correctly. To help you do this please read the accompanying operating instructions. Keep these instructions in a safe place. If you pass the device on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation.
Q
Proper use
The device is intended for the dry cutting, rough grinding and brushing of metal and stone. Any other use or modification to the device shall be considered as improper use and could give rise to considerable dangers. We will not accept liability for loss or
damage arising from improper use. The device is not intended for commercial use.
Q
Features and equipment
1
Hand grip (rotatable)
2
ON / OFF switch
3
Safety lock-out
4
Unlocking button
5
Carbon brushes cover
6
Auxiliary handle
7
Disc guard cover
8
Clamping lever
9
Coded projection
10
Adjuster screw
11
Spindle lock button
12
Threaded hole (3 x) for auxiliary handle
13
Clamping nut
14
Mounting spindle
15
Mounting flange
16
Coded groove
17
Spanner
The following pictogrammes / symbols are used in these operating instructions:
Read the operating instructions!
W
Watts (effective power)
Always heed warning labels and safety instructions!
Protection category II power tool; double insulated
Caution - Danger of electric shock! Hazardous voltage – danger to life!
Wear hearing protection, dust protection mask, protective glasses and protective gloves.
Explosive material!
Keep children and other unauthorised personnel at a safe distance when using electrical tools.
Risk of fire!
Keep the device away from rain or moisture. Water entering an electrical device increases the risk of electric shock.
V
~
Volt (AC)
Damaged appliances, power cables and power plugs mean potentially fatal risks from electric shock. Regularly check the condition of the appli­ance, the power cables and the power plugs.
n
0
Rated idle running speed
Dispose packaging and appliance in an environmentally-friendly way!
7 GB
Introduction / Safety
18
Roughing / grinding disk*
19
Cutting disc for metal*
20
Cutting disc for masonry*
* not included
Q
Included items
1 Angle grinder PWS 230 1 Auxiliary handle 1 Disc guard cover 1 Spanner 1 Operating instructions 1 Booklet covering “Warranty and service”
Q
Technical information
Rated voltage: 230 V ~ 50 Hz Rated power consumption: 2000 W No-load speed: n
0
6500 min
-1
Grinding disc: Ø 230 mm Mounting spindle: M14 / threaded Protection class: II /
Wear hearing protection!
Noise and vibration data:
Refers to A-weighted sound level. Sound pressure level: 90 dB (A) Sound power level: 103 dB (A)
Weighted acceleration, typical. Hand-arm vibration: < 2.5 m / s
2
Values determined in accordance with EN 50144
Q
Safety
Safety advice
J Attention! In order to protect yourself from the
danger of electric shock, injury or fire when using electrical power tools, please observe the following safety precautions. Read and take note of these instructions and advice be­fore you use the device. Failure to observe the instructions and advice given below may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Q
Workplace safety
J
Keep your working area clean and clutter-free. Ensure that your working area is well lit. Untidy or poorly lit working areas can lead to accidents.
J Risk of explosion! Do not work
with the device in potentially explo­sive environments in which there are
inflammable liquids, gases or dusts. Electrical
power tools create sparks, which can ignite dusts or fumes.
J
Keep children and other people
away while you are operating the electrical power tool. Distractions
can cause you to lose control of the device.
Q
Electrical safety
To avoid danger to life from
electric shock:
J The mains plug on the device must match the
mains socket. The plug must not be modified in any way. Do not use an adapter plug with devices fitted with a protective earth. Unmodi­fied plugs and matching sockets reduce the risk of electric shock.
J Avoid touching earthed surfaces such as pipes,
radiators, ovens and refrigerators with any part of your body. There is an increased risk of elec­tric shock if your body is earthed.
8 GB
Safety
J
Keep the device away from rain or mois­ture. Water entering an electrical device increases the risk of electric shock.
J
Do not use the mains lead for any purpose for which it was not intended, e.g. to carry the de­vice, to hang it up or to pull the mains plug out of the mains socket. Keep the mains lead away from heat, oil, sharp edges or moving parts of the device. Damaged or tangled mains leads or plugs increase the risk of electric shock.
J A damaged device, mains lead or
plug presents a serious danger to life from electric shock. Frequently check
the condition of the device, mains lead and plug.
J When working outdoors always use extension
cables that are also approved for use outdoors. The use of an extension cable suitable for out­door use reduces the risk of electric shock.
J Hold the device only by the insulated handles;
bear in mind that you might cut through a con­cealed cable or the device’s mains lead.
J Contact with a live wire can cause metal parts
of the device to become live and lead to elec­tric shock.
J
Warning! Risk of explosion!
Use a suitable detector to locate con­cealed services supply cables /
pipes or approach your local public utilities
services providers. Contact with electricity cables can lead to fire or electric shock. Damaging a gas pipe can lead to an explosion. Penetration of a water pipe can lead to property damage or to electric shock.
J Do not use the device if it has any damaged
parts. If a dangerous situation arises pull out the mains plug from the socket immediately.
J Warning! - Never open the device.
Always have any repairs carried out or re­placement parts fitted at the service centre or by an electrical equipment repair specialist.
Q
Personal safety
J Remain alert at all times and always watch what
you are doing. Work carefully when using an electrical power tool. Do not use the device if you cannot concentrate or are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. Just one moment of carelessness when using the device can lead to serious injury.
J
Wear personal protective equipment
and always wear safety glasses. The wearing of personal protec-
tive equipment such as dust masks, non-slip safe-
ty shoes, protective gloves, safety helmets or ear protectors, appropriate to the type of electrical power tool used and work undertaken, reduces the risk of injury.
J We recommend that you wear rubber gloves
and anti-slip footwear when working outdoors.
J Avoid unintentional operation of the device.
Make sure that the switch is in the “OFF” position before you insert the mains plug into the sock­et. Accidents can happen if you carry the de­vice with your finger on the ON / OFF switch or you have already switched the device on before you connect it to the mains.
J Remove any setting tools or spanners before
you switch the device on. A tool or spanner left attached to a rotating part of a device can lead to injury.
J Do not overestimate your own abilities. Keep
proper footing and balance at all times. By doing this you will be in a better position to control the device in unforeseen circumstances.
J Wear suitable clothing. Do not wear loose cloth-
ing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves clear of moving parts. If you have long hair, wear a hair net. Clothing, jewellery or hair that is loose or hangs from your body, head or limbs can become trapped in moving parts.
J Use dust extraction or trapping equipment if
these facilities can be fitted. If you use a vacuum dust extraction device, make sure that it is spe­cially designed to be used for this purpose. The correct use of these devices reduces the hazard presented by dust.
9 GB
Safety
There is the danger of fire when working with electrical devices that have a dust bag or can be connected to a vacuum dust extraction de­vice. Under certain conditions the wood dust in the dust extraction bag (or in the vacuum’s filter bag) can self-ignite, e.g. as a result of flying sparks generated when machining metals or metal objects left in wood. This can happen particularly if the wood dust is mixed with paint residue or other chemicals and the waste parti­cles are hot from prolonged machining. There­fore you must empty the dust collection bag or filter bag of the vacuum extraction device before pausing or stopping work and always avoid overheating the waste particles or the device.
J Do not allow other people to touch the electrical
power tool or the extension lead.
Q
Careful handling and use
of electrical power tools
J Do not overload the device. Always use an
electrical power tool that is intended for the task you are undertaking. By using the right electrical power tool for the job you will work more safely and achieve a better result.
J Do not use an electrical power tool if its switch
is defective. An electrical power tool that can no longer be switched on and off is dangerous and must be repaired.
J Pull the mains plug from the socket before you
make any adjustments to the device, change accessories or when the device is put away. This precaution is intended to prevent you from unintentionally starting the device.
J When not in use always ensure that electrical
power tools are kept out of reach of children. Do not let anyone use the device if he or she is not familiar with it or has not read the instructions and advice. Electrical power tools are dangerous when they are used by inexperienced people.
J Look after the device carefully. Check that
moving parts are working properly and move freely. Check for any parts that are broken or damaged enough to detrimentally affect the functioning of the device. Have damaged parts
repaired before you use the device. Many accidents have their origins in poorly maintained electrical power tools.
J Use the electrical power tool, accessories,
inserted tools etc. in accordance with these instructions and advice, and the stipulations drawn up for this particular type of device. In doing this, take into account the working conditions and the task in hand. The use of electrical power tools for purposes other than those intended can lead to dangerous situations.
Safety advice relating
specifically to this device
J Before you insert the mains plug into the socket,
ensure that the device is switched off.
J If you use the device outdoors, always connect
it through a residual current device (RCD) with a maximum trip current of 30 mA.
J If using an extension lead, always use one that
is approved for outdoor use.
J Securely support the workpiece. Use clamps or
a vice to grip the workpiece firmly. This is much safer than holding it in your hand.
J Never hold the device itself in a vice. J Never support yourself by placing your hands
near or in front of the device or the workpiece surface. A slip can result in injury.
J If a dangerous situation arises, pull the mains
plug immediately out of the mains socket.
m Warning! Danger of injury! Unlock the
ON / OFF switch immediately if a power failure occurs or the plug is pulled out of the mains socket. Place the switch in the OFF position. This is intended to prevent the device restarting inadvertently and the possible resulting injury.
J Do not operate the device if the mains lead or
mains plug is damaged.
J Do not touch the mains lead if it becomes dam-
aged or cut through while you are using the device. Pull the plug out of the mains socket im­mediately and have the device repaired by a suitably qualified person or at your service centre.
J Do not operate the device if it is damp and do
not use it in a damp environment.
10 GB
Safety
J If you use the device outdoors, always connect
it through a residual current device (RCD) with a maximum trip current of 30 mA. If using an extension lead, always use one that is approved for outdoor use.
J Do not suspend or carry the device by the
mains lead. Always work with the mains lead leading away from the rear of the device.
J Grinding discs must be carefully kept and han-
dled in accordance with the manufacturer’s instructions.
J Make sure that abrasive consumables and tools
are attached in accordance with the manufac­turer’s instructions and advice.
J Ensure that any spacers supplied or required
for the use of certain abrasive consumables and tools are properly installed.
J Before you use the device make sure that the
abrasive consumable or tool is correctly attached and firmly fastened in place. Allow the tool to run under no-load conditions for 30 seconds in a safe position. Stop the device immediately if a significant amount of vibration occurs or if any defects are found. In this event check over the machine to find the cause of the problem.
J Never use the electrical power tool without its
disc guard cover, if it was supplied with one.
J When using abrasive consumables and tools
with a threaded insert make sure that the threaded hole is long enough for the spindle length.
J Do not work in areas where there may be con-
cealed electricity cables or gas or water pipes. Use a suitable detector or ask your local utility service providers. Contact with electricity cables can lead to fire or electric shock.
Damaging a gas pipe can lead to an explosion.
Penetration of a water pipe can lead to property damage or to electric shock.
Danger of fire from flying sparks!
Cutting or grinding metal creates flying sparks. For this reason, always make sure that nobody is placed in any danger and that there are no inflammable materials near the working area.
m Warning! Noxious fumes! Working with
harmful / noxious dusts represents a risk to the health of the person operating the device and to anyone near the working area.
J
Wear hearing protection, protective
glasses, a dust protection mask and protective gloves.
J For longer periods of cutting or grinding wood,
metal or stone materials that give rise to dusts that are hazardous to health, connect the device to a suitable external vacuum dust extraction device.
J Connect a suitable vacuum dust extraction de-
vice when you are working on stone or masonry. The vacuum dust extraction device must be one approved for use with stone dusts.
m Warning! Danger of electric shock
from metal dust! Machining metal can result
in electrically conductive dust being deposited inside the device. In these circumstances the inside of the motor compartment must be blown out at frequent intervals with compressed air, vacuum dust extraction used and the device operated through a residual current device (RCD) with a maximum trip current of 30 mA.
J Ensure that there is adequate ventilation when
machining surfaces containing plastic or cov­ered with paint, varnish etc.
J Do not soak the materials or the surface you
are about to work on with liquids containing solvents. The heat generated during abrasion can give rise to poisonous vapours or gases that are hazardous to health.
J Wear close-fitting clothing and keep long hair
inside a hairnet or suitable headwear.
J For safety reasons this tool must always be
used with the auxiliary handle in place.
J The adjustable disc guard cover must always
be in place when working with roughing / grinding or cutting discs.
J Use the vacuum dust extraction facility if your
work generates large amounts of dust. Use vacuum dust extraction devices particularly ap­proved for the purpose.
J Use permitted consumables and tools only.
Check that the speed given on the discs is greater than or equal to the rated no-load speed of the device.
J Ensure that the dimensions of the abrasive con-
sumable or tool matches the grinder.
J Take note of the direction of rotation and always
11 GB
Safety
hold the device in such a way that the sparks and grinding debris are thrown away from your body.
J Make sure that the dimensions of the disc are
suitable for the device and that the disc is of a type that fits properly on to the mounting flange.
J Avoid abrading paints containing lead or other
substances hazardous to health.
J Do not machine materials containing asbestos.
Asbestos is a known carcinogen.
J Use the device for dry cutting or dry grinding only. J Before you use a disc check that it is not broken,
cracked or damaged in any other way.
J Make sure that abrasive consumables and tools
are attached in accordance with the manufac­turer’s instructions and advice.
J Avoid contact with a moving roughing / grind-
ing or cutting disc.
J Operate the device only with an attached
roughing / grinding or cutting disc.
J Never use the device for a purpose for which it
was not intended nor with non-original parts / accessories.
J Use only abrasive consumables and tools with
an allowable speed at least as high as the no­load speed of the device! If you operate a disc at a speed higher than its permitted maximum this can lead to destruction of the disc.
J Make sure that the dimensions of the disc are
suitable for the device. The disc must fit without play on to the mounting flange shaft. Do not use a reducer piece or adapter.
J Do not subject cutting discs to any sideways
pressure.
J Do not use cutting discs sideways for grinding. J Check abrasive consumables and tools before
use. The abrasive consumable or tool must be properly attached and able to turn freely. Test the operation of the device for at least 30 sec­onds under no-load conditions. Do not use abrasive consumables or tools that are dam­aged, non-circular or vibrate.
J Look after your tools carefully. Keep cutting
tools sharp and clean. This way you will work more safely and achieve better results. Follow the advice on tool lubrication and con sumables replacement.
J Attach a hand guard (not included) for machin-
ing with external accessories, such as a rubber sanding plate / cup brush / disc brush / flap disc.
J Switch on the device before placing it against
the workpiece. After machining lift the device from the workpiece before switching it off.
J Avoid placing your body in an unnatural position.
Always hold the device securely with both hands (see Fig. D) while working. Always keep proper footing and balance.
J The auxiliary handle must always be fitted
whenever you are using the device.
J Take note of the direction of rotation of the
abrasive disc. Hold the device in such a way that sparks and grinding debris are thrown away from your body.
J Switch the device off and allow it to come to a
standstill before you put it down.
The abrasive consumable or tool will continue
to rotate after you have switched off the device.
J Do not allow the cutting disc to become trapped
as this can lead to kickback. If the cutting disc becomes trapped, switch the device off imme­diately. Hold the device still until the disc comes to a complete stop. Only then can you remove the cutting disc from the workpiece.
J Do not switch on the device if the cutting disc is
in the workpiece.
J Ensure that the ventilation slots do not become
blocked if you are creating lots of dust while working. Should it be necessary to remove dust, first disconnect the electrical power tool from the mains supply, use non-metallic objects and avoid damaging the internal components.
J When not being used electrical power tools
should be stored in dry conditions in a high or closed place, out of reach of children.
J Handle the device carefully and treat it with
respect.
Protect the device from sharp blows and impacts.
J Check the condition of the mains lead on your
electrical power tool regularly and have any damage repaired by a competent specialist. Check the condition of extension leads regularly and replace them if they are damaged. Keep the handle and hand grip clean, dry and free of oil and grease.
12 GB
Safety / Preparing for use
J Check the electrical power tool for damage.
Before the electrical power tool is used any fur­ther, carefully check the safety equipment or any slightly damaged parts to see that they are still working properly. Check that all moving parts on the tool are working properly, can move freely and are not damaged. All parts must be correctly attached and fulfil all the requirements necessary to allow the electrical power tool to operate properly. Damaged safety equipment and components should be repaired or replaced at a competent electrical equipment repair centre unless otherwise indi­cated in the operating instructions. Damaged switches must be replaced at a Customer Service Centre. Never use an electrical power tool that cannot be switched on and off properly.
Advice on structural engineering matters
Slots in load-bearing walls: Slots cut in load-bearing walls must comply with DIN 1053 Part 1 or the regulations applicable in your country. Observe the requirements of these documents. Be­fore you start a task, seek the advice of a compe­tent structural engineer, architect or the relevant site management staff.
Q
Advice on use
Note! Discs must be used only for their recommended purposes, otherwise they could disintegrate, become damaged or cause accidents.
Roughing discs
Never use cutting discs for
roughing or grinding!
J Move the angle grinder using even pressure to
and fro over the workpiece.
J Hold the roughing or grinding disc at a flat angle
to the workpiece when working on a soft material. Use a slightly steeper angle for harder materials.
Cutting discs
Never use roughing or grinding
discs for cutting!
 m D a n g e r ! Always guide the
device through the workpiece against the direction of rotation of the disc. If you work in the
other direction there is the risk of kickback. The
device may be forced out of the cut.
Q
Original accessories /
attachments
J Use only the accessories and attachments de-
tailed in the operating instructions. The use of parts or accessories other than those recom­mended in the operating instructions could lead to you suffering an injury.
Q
Preparing for use
Take note of the mains voltage. The mains voltage at the mains socket must match that shown on the rating plate on the device. Devices marked with 230 V can also be operated at 220 V.
Q
Attaching the disc guard cover
using the quick-release fastener
J Pull the mains plug out of the mains socket be-
fore you carry out any task on the device.
m Danger of injury! Always use the angle
grinder with the disc guard cover in place. The disc guard cover must be securely attached to the angle grinder. To ensure the highest level of safety while using the device, ensure that the smallest possible area of the grinding or cutting tool is exposed to the operator at all times. The disc guard cover is there to protect the operator from pieces breaking off and accidental contact with the grinding or cutting tool.
j Open the clamping lever
8
.
13 GB
Preparing for use / Operation
j Insert the disc cover guide 7 with the coded
projection
9
in the coded groove 16.
j Turn the disc guard cover
7
into the desired position (working position). The closed side of the disc guard cover
7
must always be facing
the operator.
j Close the clamping lever
8
to firmly clamp
the disc guard cover
7
in place. If necessary the clamping force of the connection can be adjusted by tightening or loosening the
adjuster screw
10
.
Ensure that the disc guard cover
7
sits firmly
on the spindle collar.
Q
Attaching the auxiliary handle
m Caution! For safety reasons this device must
always be used with the auxiliary handle
6
in
place.
J Pull the mains plug out of the mains socket be-
fore you carry out any task on the device.
j Screw the auxiliary handle
6
on the left, right
or on the top of the head of the device.
Q
Attaching and replacing
roughing / grinding / cutting discs
Take note of the dimensions of the roughing / grind­ing or cutting discs. The circular hole must fit on to the mounting flange without play. Do not use a re­ducer piece or adapter.
J Pull the mains plug out of the mains socket be-
fore you carry out any task on the device.
J Check the condition of the roughing / grinding
or cutting discs. They must be free of damage, moisture or cracks.
m Danger of burns! Always wear protective
gloves when changing a roughing / grinding or cutting disc. Roughing / grinding and cutting discs become hot during use. Do not touch them until after they have cooled down.
j Note: Always ensure the discs are free of dirt
before use.
j Use only abrasive consumables or tools with
an allowable speed at least as high as the no-
load speed of the device.
j Press the spindle lock button
11
only after the
mounting spindle
14
has reached a standstill.
j Press the spindle lock button
11
to block the
drive.
j Release the clamping nut
13
using the spanner
17
, Fig. C.
j Place the roughing / grinding or cutting disc on
to the mounting flange
15
with its labelled side
facing towards the device.
j Then replace the clamping nut
13
, with its raised side facing upwards, on to the mounting spindle
14
.
j Press the spindle lock button
11
to block the
drive.
j Tighten the clamping nut
13
again with the
spanner
17
.
j Note: Replace a new disc immediately if it
runs unevenly or vibrates after being exchanged.
j After replacing a disc let the device run under
no-load conditions for 30 seconds as a safety check. Look out for unusual noises or generation of sparks. Check that all the fastened-on parts are correctly attached.
j Pay attention to see that the arrow showing the
direction of rotation on the roughing / grinding or cutting discs (including diamond cutting discs) corresponds with the direction of rotation of the device (see arrow on the head of the device).
Q
Operation
Q
Switching on and off
Note: Always switch on the angle grinder before bringing it into contact with the workpiece material.
Switching on the device
j Press the safety lock-out
3
.
Then press the ON / OFF switch
2
Switching off the device
j Release the ON / OFF switch
2
.
14 GB
Operation / Maintenance and cleaning / Disposal / Information
Switching on continuous operation mode
j Press the safety lock-out
3
and keep it
pressed.
Press the ON / OFF switch
2
in the area of
the safety lock-out until the latter locks.
Switching off continuous operation mode:
j Press and then release the ON / OFF switch
2
Rotating the hand grip
j Pull the mains plug out of the mains socket be-
fore you carry out any task on the device.
j The hand grip
1
can be rotated by 90° to
the right or left.
j This allows the On / Off switch
2
to be brought into the most comfortable position for any working conditions.
j Press the unlocking button
4
and rotate the
hand grip
1
to the right or left.
j Make sure the hand grip
1
engages.
Q
Maintenance and cleaning
J Pull the mains plug out of the mains socket
before you carry out any task on the device.
J Do not use sharp objects for cleaning the
device. Do not allow any liquids to enter the device.
j Have the carbon brushes replaced only at the
service centre or an accredited electrical equipment repair centre. The device requires no other maintenance.
j Clean the device frequently; for best results do
this immediately after you have finished using it.
j Use a dry cloth to clean the housing – under
no circumstances use petrol, solvents or cleaning agents that attack plastic.
j A vacuum cleaner is required to thoroughly
clean the device.
j Ventilation openings must always be kept free. j Remove any adhering dust with a narrow paint
brush.
Q
Disposal
The packaging is wholly composed of
environmentally-friendly materials that can be disposed of at a local recycling centre.
Do not dispose of electric tools in
the household waste!
In accordance with European Directive 2002 / 96 / EC (covering waste electrical and elec­tronic equipment) and its transposition into national legislation, worn out electrical power tools must be collected separately and taken for environmentally compatible recycling. Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn out electrical devices.
Q
Information
Q
Service centre
The service centre for your country is shown in the warranty documentation.
J Have your device repaired only by qualified
specialist personnel using original manufactur­er parts only. This will ensure that your device remains safe to use.
J If the plug or mains lead needs to be replaced,
always have the replacement carried out by the manufacturer or its service centre. This will ensure that your device remains safe to use.
15 GB
Information
Q
Declaration of Conformity /
Manufacturer
We, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, 44867 Bochum, Germany, declare that this product complies with the following EU directives:
Machinery Directive (98 / 37 / EC)
EU Low Voltage Directive (2006 / 95 / EC)
Electromagnetic Compatibility (2004 / 108 / EC)
Type / device description:
Angle grinder PWS 230
Bochum, 31.10.2007
Hans Kompernaß
- Managing Director -
We reserve the right to make technical modifications in the course of further development.
16
17 PL
Spis zawartości
Wstęp
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem .................................................................Strona 18
Wyposażenie ................................................................................................................Strona 18
Zakres dostawy ............................................................................................................Strona 19
Dane techniczne ...........................................................................................................Strona 19
Bezpieczeństwo
Wskazówki bezpieczeństwa .......................................................................................Strona 19
Bezpieczeństwo na stanowisku pracy ........................................................................Strona 19
Bezpieczeństwo elektryczne .......................................................................................Strona 20
Bezpieczeństwo osób ..................................................................................................Strona 20
Staranne obchodzenie się i użycie elektronarzędzi .................................................Strona 21
Wskazówki
bezpieczeństwa specyficzne
dla urządzenia ..........................................Strona 22
Wskazówki dotyczące pracy ......................................................................................Strona 24
Osprzęt oryginalny / oryginalne urządzenia dodatkowe ..........................................Strona 25
Uruchomienie ........................................................................................................Strona 25
Montowanie osłony z zatrzaskiem .............................................................................Strona 26
Montowanie dodatkowego uchwytu ..........................................................................Strona 26
Montaż / wymiana tarczy zdzierającej / tnącej ........................................................Strona 26
Obsługa
Włączanie i wyłączanie ..............................................................................................Strona 27
Konserwacja i czyszczenie ........................................................................Strona 27
Utylizacja ..................................................................................................................Strona 27
Informacje
S e r w i s ............................................................................................................................Strona 28
Deklaracja zgodności / Producent
..............................................................................Strona 28
18 PL
Wstęp
Szlifierka kątowa PWS 230
Q
Wstęp
Przed pierwszym uruchomieniem należy
zapoznać się z działaniem urządzenia i
nauczyć się właściwego obchodzenia się z elektronarzędziami. W tym celu należy przeczy­tać poniższą instrukcję. Instrukcję należy starannie przechowywać. W razie przekazania urządzenia osobom trzecim należy dać również niniejszą in­strukcję obsługi.
Q
Zastosowanie zgodne
z przeznaczeniem
Urządzenie przystosowane jest do przecinania, szlifowania zgrubnego i szczotkowania materiałów metalowych i ceramicznych bez użycia wody. Każde użycie lub zmiana urządzenia uważane są jako
niezgodne z przeznaczeniem niesie ze sobą znaczne zagrożenia wypadkowe. Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za szkody wynikające z użycia niezgodnego z prze­znaczeniem. Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku zawodowego.
Q
Wyposażenie
1
Uchwyt urządzenia (obrotowy)
2
Przełącznik WŁ. / WYŁ.
3
Blokada włączenia
4
Przycisk zwalniający
5
Pokrywka szczotek węglowych
6
Uchwyt dodatkowy
7
Osłona
8
Dźwignia mocująca
9
Występ kodujący
10
Śruba regulacyjna
11
Przycisk blokujący wrzeciona
12
Gwint (3 x) do uchwytu dodatkowego
W niniejszej instrukcji obsługi zastosowano następujące znaki / symbole:
Przeczytaj instrukcję obsługi!
W
Watt (moc skuteczna)
Przestrzegaj wskazówek ostrzegawczych i bezpieczeństwa!
Elektronarzędzie klasy ochrony II; podwójna izolacja ochronna
Ostrzeżenie przed porażeniem prądem elek­trycznym! Niebezpieczne napięcie elektryczne ­zagrożenie dla życia!
Zakładać okulary ochronne, ochronniki słuchu, maskę przeciwpyłową i rękawice ochronne.
Niebezpieczeństwo wybuchu!
W czasie użytkowania urządzenia dopilnuj, aby w pobliżu nie przebywały dzieci ani żadne inne osoby.
Niebezpieczeństwo pożaru!
Chronić urządzenie przed deszczem i wilgocią. Przedostanie się wody do wnętrza elektronarzę­dzia zwiększa niebezpieczeństwo porażenia prądowego.
V
~
Volt (napięcie przemienne)
Uszkodzenie urządzenia, kabla sieciowego lub wtyczki sieciowej zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycznym. Regularnie sprawdzaj stan urządzenia, kabla sieciowego, wtyczki.
n
0
Projektowe broty biegu jałowego
Opakowanie i urządzenie przekaż do utylizacji zgodnie z przepisami o ochronie środowiska!
19 PL
Wstęp / Bezpieczeństwo
13
Nakrętka mocująca
14
Wrzeciono mocujące
15
Kołnierz mocujący
16
Rowek kodujący
17
Klucz mocujący
18
Tarcza zdzierająca
19
Tarcza tnąca do metalu*
20
Tarcza tnąca do kamienia*
* nie ma zakresie dostawy
Q
Zakres dostawy
1 Szlifierka kątowa PWS 230 1 Uchwyt dodatkowy 1 Osłona 1 Klucz mocujący 1 Instrukcja obsługi 1 Zeszyt „Gwarancja i serwis“
Q
Dane techniczne
Napięcie znamionowe: 230 V ~ 50 Hz Moc nominalna 2000 W Obroty znamionowe: n
0
6500 min
-1
Ściernica Ø 230 mm Wrzeciono mocujące gwint M 14 Klasa ochrony: II /
Zakładać ochronniki słuchu!
Informacje o hałasie i drganiach:
Poziom hałasu wyznaczony w trakcie oceny A. Poziom ciśnienia hałasu: 90 dB (A) Poziom mocy hałasu: 103 dB (A)
Ustalone przyśpieszenie, typowe. Drgania oddziaływujące na rękę -ramie: < 2,5 m / s
2
Wartości pomiarowe wyznaczone zgodnie z normą EN 50144.
Q
Bezpieczeństwo
Wskazówki
bezpieczeństwa
J Uwaga! Podczas używania elektronarzędzi
celem ochrony przed porażeniem elektrycznym, niebezpieczeństwem obrażeń i pożarem należy przestrzegać następujących zasadniczych przepisów bezpieczeństwa.
Przeczytać i przestrzegać niniejsze przepisy
przed przystąpieniem do pracy na urządzeniu i zachować dobrze te wskazówki bezpieczeń­stwa. Niewłaściwe przestrzeganie niżej wymie­nionych instrukcji może przyczynić się do pora­żenia prądem elektrycznym, powstania pożaru i / lub ciężkich obrażeń
Q
Bezpieczeństwo na
stanowisku pracy
J Utrzymywać otoczenie stanowiska pracy w
porządku i w czystości. Należy dbać o dobre oświetlenie stanowiska roboczego. Nieporządek i nieoświetlone stanowisko pracy mogą prowa­dzić do wypadków.
J
Niebezpieczeństwo wybuchu!
Nie należy używać urządzenia w otoczeniu o zagrożeniu wybuchowym,
w którym znajdują się ciecze palne, gazy lub
pyły. Elektronarzędzia wytwarzają iskry, które mogą spowodować zapalenie się pyłów lub par.
J
Utrzymywać z daleka dzieci i inne oso-
by podczas pracy z elektronarzędziem. W przypadku odw rócenia
uwagi
można stracić panowanie nad urządzeniem.
20 PL
Bezpieczeństwo
Q
Bezpieczeństwo elektryczne
Unikać zagrożenia życia
wskutek porażenia prądowego:
J Wtyczka kabla zasilającego winna pasować
do gniazdka sieciowego. Wtyczki nie wolno w żaden sposób przerabiać. Przy urządzeniach z wtykiem uziemiającym ochronnym nie można używać wtyczek adapterowych. Nieprzerobione wtyczki i odpowiednie gniazdka sieciowe zmniejszają ryzyko porażenia prądowego.
J Unikać kontaktu z uziemionymi powierzchniami
jak rury, instalacje grzewcze, piece i chłodziarki. Istnieje zwiększone ryzyko porażenia prądowego, gdy istnieje kontakt człowieka z uziemionym przedmiotem.
J
Chronić urządzenie przed deszczem
i wilgocią. Przedostanie się wody do wnętrza elektronarzędzia zwiększa
niebezpieczeństwo porażenia prądowego.
J Nie poddawać kabla naprężeniom mechanicz-
nym, np., aby przenosić lub zawiesić urządzenie albo wyciągnąć wtyczkę z gniazdka sieciowego. Trzymać kabel z daleka od gorąca, ostrych kra­wędzi lub ruchomych części urządzenia. Uszko­dzone lub poplątane kable zwiększają niebez­pieczeństwo porażenia prądowego.
J
Uszkodzone urządzenie, kabel sieciowy lub wtyczka kabla sieciowego ozna­czają zagrożenie życia wskutek pora-
żenia prądowego. Kontrolować regularnie stan
urządzenia, kabla sieciowego i wtyczki kablowej.
J Podczas pracy na wolnym powietrzu używać
tylko takich kabli przedłużających, które są dopuszczone do użytku na zewnątrz. Użycie kabla przedłużającego odpowiedniego do zastosowania na zewnątrz zmniejsza niebez­pieczeństwo porażenia prądowego.
J Trzymać urządzenie tylko za izolowane
uchwyty, jeśli szlifierka może natrafić na ukryty przewód lub własny kabel zasilający.
J Zetknięcie się z przewodem przewodzącym
prąd może spowodować, iż metalowe części urządzenia znajdą się pod prądem i spowodują porażenie elektryczne.
J
Ostrzeżenie! Niebezpie-
czeństwo wybuchu!
Użyć odpowiednich urządzeń do wy
krywania ukrytych przewodów zasilających
lub skonsultować się miejscowym przedsiębior­stwem zaopatrzenia w media. Kontakt z przewodami elektrycznymi może prowadzić do pożaru i porażenia elektryczne­go. Uszkodzenie przewodu gazowego może prowadzić do wybuchu. Naruszenie wodociągu powoduje straty mate­rialne lub może spowodować porażenie prądowe.
J Nie uruchamiać nigdy urządzenia z uszkodzo-
nymi częściami. W razie niebezpieczeństwa natychmiast wyciągnąć wtyczkę z gniazdka sieciowego.
J Ostrzeżenie! – Nie należy nigdy otwierać
urządzenia. Zlecać przeprowadzenie prac naprawczych lub wymiany tylko w punkcie serwisowym lub wykwalifikowanemu elektrykowi.
Q
Bezpieczeństwo osób
J Należy zawsze być uważnym i zwracać uwagę
zawsze na to, co się robi. Podchodzić z rozsąd­kiem do pracy z elektronarzędziem. Nie nale­ży używać urządzenia, gdy się jest zdekoncen­trowanym lub zmęczonym, wzgl. pod wpływem narkotyków, alkoholu lub lekarstw. Nawet jeden moment nieuwagi przy pracy z urządzeniem może prowadzić do poważnych obrażeń.
J
Używać środków ochrony osobistej i
zawsze okularów ochronnych. Stoso­wanie środków ochrony osobistej jak
maski przeciwpyłowej, butów ochronnych
przeciwpoślizgowych, rękawic ochronnych, kasku ochronnego lub ochronników słuchu sto­sownie do rodzaju i zastosowania elektrona­rzędzia zmniejsza ryzyko obrażeń.
J Podczas pracy na wolnym powietrzu zaleca
się używanie rękawic gumowych i butów anty­poślizgowych.
J Unikać niezamierzonego uruchomienia. Upew-
nić się, iż wyłącznik znajduję się w położeniu
21 PL
Bezpieczeństwo
„WYŁ.“ zanim włoży się wtyczkę do gniazdka sieciowego. Gdy podczas przenoszenia urzą­dzenia palec znajduje się na wyłączniku WŁ. / WYŁ. lub gdy podłącza się do gniazdka sieciowego urządzenie już włączone, może to prowadzić do wypadków.
J Usunąć narzędzia ustawcze lub śrubokręty
zanim włączy się urządzenie. Narzędzie lub klucz, które znajdują się w obracającej się części urządzenia, może pro­wadzić do obrażeń.
J Nie należy siebie nigdy przeceniać. Dbać o
solidną postawę i utrzymywanie w każdej chwili równowagi. W ten sposób można lepiej panować nad urządzeniem, w szczególności w nieoczekiwanych sytuacjach.
J Należy zakładać odpowiednie ubranie. Nie
nosić luźnych ubrań lub biżuterii. Trzymać z daleka od ruchomych części włosy, ubranie i rękawice. Długie włosy należy chronić siatką na włosy. Luźne, nieprzylegające ściśle ubranie, biżuteria lub włosy mogą zostać porwane przez obracające się części.
J Stosować urządzenia do odsysania i wychwy-
tywania pyłu, o ile mogą one zostać zamonto­wane. Pamiętać przy tym, że urządzenia odpy­lające muszą być przystosowane do tego specjalnego zakresu zastosowania. Prawidłowe używanie tych urządzeń zmniejsza zagrożenie wywoływane pyłem.
Przy pracy z urządzeniami elektrycznymi, które
posiadają odpylanie indywidualne z workiem pyłowym lub, które mogą zostać połączone do instalacji odpylającej istnieje zagrożenie poża­rowe! W niekorzystnych warunkach, takich jak na przykład przy wyrzucaniu iskier, przy szlifo­waniu metalu lub resztek metalu w drewnie, może nastąpić samozapłon pyłu drzewnego w worku pyłowym (lub w worku filtra odkurzacza). Może to nastąpić w szczególności wtedy, gdy pył drzewny jest wymieszany z resztkami lakieru lub innymi substancjami chemicznymi, a zeszli­fowany materiał wskutek dłuższej pracy szlifierki jest gorący. Dlatego też bezwzględnie unikać przegrzewania szlifowanego materiału oraz urządzenia, a przed przerwami w pracy opróż­niać worek odpylania lub worek filtra odkurzacza.
J Nie pozwolić, aby osoby postronne dotykały
elektronarzędzia lub przedłużacza.
Q
Staranne obchodzenie się i
użycie elektronarzędzi
J Nie należy przeciążać urządzenia. Do danej
pracy stosować odpowiednie elektronarzędzie. Za pomocą odpowiednio dobranego narzędzia pracuje się lepiej i bezpieczniej w podanym zakresie wydajności.
J
Nie używać elektronarzędzi, których wyłącznik jest uszkodzony. Elektronarzędzie, którego nie można włączyć lub wyłączyć jest niebezpieczne i winno być naprawione.
J Wyciągnąć wtyczkę kabla z gniazdka siecio-
wego zanim przystąpi się do ustawiania urzą­dzenia, wymiany części wyposażenia lub odło­żenia urządzenia. Ten środek ostrożności zapobiega niezamierzonemu uruchomieniu urządzenia.
J Trzymać nieużywane elektronarzędzia w
miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie pozwalać na używanie urządzenia przez osoby, które nie są obeznane z tym urządzeniem lub nie czytały niniejszej instrukcji obsługi. Elek­tronarzędzia stają się niebezpieczne, jeśli uży­wane są przez osoby niedoświadczone.
J Starannie pielęgnować urządzenie. Kontrolować,
czy ruchome części urządzenia należycie funk­cjonują i nie zakleszczają się, nie są pęknięte lub tak uszkodzone, że działanie urządzenia jest naruszone. Oddać do naprawy uszkodzone części przed uruchomieniem urządzenia. Wiele wypadków jest spowodowanych przez niewła­ściwą konserwacją elektronarzędzi.
J Używać urządzenie, wyposażenie, narzędzia
obróbcze itd. zgodnie z niniejszymi instrukcjami oraz tak, jak to jest przepisane dla tego spe­cjalnego typu urządzenia. Należy przy tym uwzględnić warunki pracy i rodzaj wykonywanej pracy. Używanie elektronarzędzi do innych celów, aniżeli to jest przewidziane, może pro­wadzić do niebezpiecznych sytuacji.
22 PL
Bezpieczeństwo
Wskazówki
bezpieczeństwa specyficzne
dla urządzenia
J Upewnić się, że urządzenie jest wyłączone
przed włożeniem wtyczki kabla zasilającego do gniazdka sieciowego.
J W trakcie pracy na dworze podłączać urzą-
dzenie poprzez wyłącznik ochronny prądu uszkodzeniowego (FI) o maksymalnym prądzie wyzwalania wynoszącym 30 mA.
J Używać wyłącznie przedłużacza dopuszczo-
nego do obszaru zewnętrznego.
J Zabezpieczać przedmiot obrabiany. Używać
urządzeń mocujących / imadła, aby unieruchomić przedmiot obrabiany. Ten sposób mocowania gwarantuje pewniejsze trzymanie niż ręczne.
J Nie wolno w żadnym wypadku mocować
narzędzia w imadle.
J W żadnym wypadku nie opierać rąk obok lub
przed urządzeniem oraz na obrabianej po­wierzchni, ponieważ w przypadku ześlizgnięcia się istnieje niebezpieczeństwo obrażeń ciała.
J W razie niebezpieczeństwa wyciągnąć na-
tychmiast wtyczkę kabla zasilającego z gniazdka sieciowego.
m Ostrzeżenie! Niebezpieczeństwo
obrażeń! W razie zaniku napięcia lub
wyciągnięcia wtyczki kabla natychmiast odblo­kować przełącznik WŁ. / WYŁ. Przełączyć go do położenia WYŁ. Zapobiega to niekontrolo­wanemu włączeniu, podczas którego można obnieść obrażenia.
J Nie należy używać narzędzia z uszkodzonym
kablem zasilającym lub wtyczką.
J Nie dotykać kabla zasilającego, gdy w czasie
pracy został uszkodzony lub przecięty. Wycią­gnąć wtyczkę kabla z gniazdka sieciowego, a następnie przekazać narzędzie do naprawy odpowiedniemu fachowcowi lub do punktu serwisowego.
J Nie używać urządzenia, gdy jest ono wilgotne
oraz w wilgotnym otoczeniu.
J W trakcie pracy na dworze podłączać urzą-
dzenie poprzez wyłącznik ochronny prądu uszkodzeniowego (FI) o maksymalnym prądzie wyzwalania wynoszącym 30 mA. Używać
wyłącznie przedłużacza dopuszczonego do obszaru zewnętrznego.
J Nie przenosić urządzenia trzymając je za kabel
zasilający oraz nie zawieszać go na kablu za­silającym. Zawsze prowadzić kabel zasilający do tyłu urządzenia.
J Ściernice należy starannie przechowywać i ob-
chodzić się z nimi zgodnie z instrukcjami pro­ducenta.
J Upewnić się, czy narzędzie szlifujące zostało
założone zgodnie z instrukcjami producenta.
J Dbać o to, by używane były przekładki, jeśli
zostały one udostępnione wraz ze szlifierką i są wymagane.
J Dbać o to, aby narzędzie szlifujące zostało
prawidłowo założone i zamocowane przed użyciem. Włączyć narzędzie, aby pracowało na biegu luzem przez 30 sekund w bezpiecznym położeniu, natychmiast wyłączyć w razie stwierdzenia znacznych drgań lub usterek. W razie wystąpienia tego stanu rzeczy sprawdzić urządzenie, aby ustalić przyczynę.
J Jeśli wraz z elektronarzędziem została dostar-
czona osłona, nie należy używać elektronarzę­dzia bez tej osłony.
J Upewnić się przy narzędziu szlifującym z
wkładką gwintową, czy gwint jest dostatecznie długi, aby objął długość wrzeciona.
J Nie używać narzędzia tam, gdzie mogą znaj-
dować się przewody wodne, elektryczne lub gazowe, Stosować odpowiednie przyrządy do wykrywania przewodów z mediami lub skon­taktować się z przedsiębiorstwem dostarczają­cym te media. Dotknięcie do przewodów elek­trycznych może spowodować pożar i porażenie prądem elektrycznym.
Uszkodzenie przewodu gazowego może
spowodować wybuch. Naruszenie przewodu wodociągowego może prowadzić do powsta­nia szkód materialnych lub porażenia prądem elektrycznym.
Zagrożenie pożarowe wskutek
wyrzucania iskier!
Gdy szlifowane / cięte są metale powstaje wyrzut iskier. Dlatego też należy bezwzględnie zwracać uwagę na to, żeby nie zostały zagro­żone żadne osoby oraz żeby w pobliżu
23 PL
Bezpieczeństwo
obszaru roboczego nie znajdowały się żadne palne materiały.
m Ostrzeżenie! Trujące pary! Obrabianie
szkodliwych / trujących pyłów stanowi zagro­żenie zdrowotne dla osoby obsługującej urzą­dzenie lub osób znajdujących się w pobliżu.
J Zakładać ochronę słuchu, okulary ochronne,
maskę przeciwpyłową oraz buty antypoślizgowe.
J Przy dłuższej obróbce drewna, metalu i mate-
riałów z kamienia w przypadku, których po­wstają szkodliwe dla zdrowia pyły podłączać urządzenie do odpowiedniego zewnętrznego urządzenia odsysającego pył.
J Podczas obróbki kamienia podłączyć odpo-
wiednie odsysanie pyłu. Urządzenie odsysają­ce winno być dopuszczone do odsysania pyłu kamiennego.
m Ostrzeżenie! Niebezpieczeństwo porażenia
prądowego poprzez pył metalowy! W czasie obróbki metali przewodzący pył może osadzić się we wnętrzu urządzenia. W tych przypadkach należy częściej przedmuchać obszar silnika za pomocą sprężonego powietrza, używać urzą­dzeń odpylających lub eksploatować urządze­nie przy zastosowaniu wyłącznika ochronnego FI (prąd zadziałania 30mA).
J Przy obróbce tworzyw sztucznych, farb, lakierów
itp. należy zadbać o wystarczającą wentylację.
J Nie nasączać materiałów lub obrabianych po-
wierzchni cieczami zawierającymi rozpusz­czalniki. Wskutek nagrzania podczas zeskro­bywania mogą powstać szkodliwe dla zdrowia / trujące pary.
J Zakładać obcisłe ubranie, a w przypadku
długich włosów zakładać siatkę na włosy lub odpowiednie nakrycie głowy.
J Ze względu na bezpieczeństwo narzędzie
używać tylko z dodatkowym uchwytem.
J Podczas prac cięcia lub zdzierania zawsze
powinna być zamontowana przestawna osłona.
J Przy dużym zapyleniu używać odciągu pyłu.
Stosować tylko specjalnie dopuszczone urzą­dzenia do odsysania pyłu.
J Używać tylko dopuszczalnych narzędzi robo-
czych. Sprawdzić, czy liczba obrotów na ścier­nicach jest większa lub równa nominalnej liczbie obrotów urządzenia.
J Upewnić się, czy wymiary narzędzia szlifier-
skiego pasują do szlifierki.
J Zwracać uwagę na kierunek obrotów i trzymać
narzędzie zawsze tak, aby iskry i pył szlifierski wylatywały w kierunku od obsługującego.
J Upewnić się, czy wymiary ściernicy odpowiadają
urządzeniu i czy ściernica pasuje bezproble­mowo do kołnierza mocującego.
J Unikać szlifowania farb zawierających ołów
lub inne szkodliwe dla zdrowia materiały.
J Materiału zawierającego azbest nie wolno ob-
rabiać. Azbest jest uznawany za rakotwórczy.
J Stosować urządzenie wyłącznie do szlifowania
względnie cięcia na sucho.
J Sprawdzić tarczę przed jej użyciem; nie stoso-
wać produktów odłupanych, pękniętych lub w inny sposób uszkodzonych.
J Upewnić się, czy narzędzie szlifujące zostało
założone zgodnie z instrukcjami producenta.
J Unikać kontaktu z obracającą się tarczą zdzie-
rającą lub tnącą.
J Stosować urządzenie wyłącznie z założoną
tarczą zdzierającą lub tnącą.
J Nigdy nie stosować urządzenia niezgodnie z
jego przeznaczeniem i używać wyłącznie ory­ginalnych części / oryginalnego osprzętu.
J Używać tylko narzędzi szlifujących, których
dopuszczalna liczba obrotów jest co najmniej równa liczbie obrotów urządzenia przy biegu luzem. Tarcze obracające się szybciej niż to jest dopuszczalne mogą ulec rozerwaniu.
J Upewnić się, czy wymiary narzędzia szlifierskie-
go pasują do szlifierki. Tarcza winna pasować bez luzu na wałku mocującym kołnierzowym. Nie wolno używać reduktorów ani adapterów.
J Nie naciskać z boku na tarcze tnące. J Nie należy nigdy używać tarcz tnących do
szlifowania powierzchnią boczną.
J Przed użyciem kontrolować narzędzia szlifierskie.
Narzędzie szlifierskie winno być nienagannie zamontowane i winno swobodnie się obracać. Dokonać pracy próbnej bez obciążenia przez co najmniej 30 sekund. Nie używać narzędzi szlifujących, które są uszkodzone, nierówne lub wibrują.
J Pielęgnować starannie urządzenie. Utrzymywać
narzędzia tnące w stanie ostrym i czystym,
24 PL
Bezpieczeństwo
aby bezpiecznie i lepiej pracować. Przestrzegać wskazówek odnośnie smarowania i wymiany narzędzi.
J Do pracy z wyposażeniem zewnętrznym jak
np. ściernice gumowe talerzowe / szczotki garnkowe / szczotki tarczowe należy zakładać osłonę na ręce (nie jest objęta zakresem dostawy).
J Prowadzić narzędzie do przedmiotu obrabia-
nego zawsze w stanie włączonym. Po zakoń­czeniu obróbki podnieść urządzenie z przed­miotu obrabianego i następnie wyłączyć je.
J Unikać nienormalnej postawy roboczej.
Podczas pracy trzymać zawsze narzędzie
mocno obydwiema rękami (patrz również Rys. D). Dbać o pewną postawę.
J Uchwyt dodatkowy winien być zamontowany
podczas wszystkich prac.
J Zwracać uwagę na kierunek obrotów ściernicy.
Trzymać narzędzie zawsze tak, aby iskry i pył szlifierski wylatywały w kierunku od obsługują­cego.
J Przed odłożeniem urządzenia pozwolić, aby
zatrzymało się.
Narzędzie szlifierskie obraca się jeszcze przez
pewien czas po wyłączeniu szlifierki.
J Unikać sytuacji, w których tarcza tnąca blokuje
się lub prowadzi do nagłego odrzutu reakcyj­nego szlifierki. W razie zablokowania natych­miast wyłączyć szlifierkę. Trzymać ją spokojnie dopóty, dopóki tarcza się nie zatrzyma. Wy­ciągnąć następnie tarcze tnącą z obrabianego materiału.
J Nie włączać szlifierki, jeśli tarcza tnąca znaj-
duje w obrabianym materiale.
J Dbać o to, aby przy pracach, przy których po-
wstaje duże zapylenie otwory wentylacyjne były drożne. Jeśli istnieje potrzeba usunięcia pyłu, należy najpierw odłączyć elektronarzędzie od sieci zasilającej (używać przedmiotów niemetalicznych) i unikać uszkodzenia części wewnętrznych.
J Nieużywane narzędzia winny być przechowy-
wane w suchym, wysoko położonym miejscu poza zasięgiem dzieci.
J Obchodzić się z narzędziem ostrożnie i
starannie. Chronić narzędzie przed uderzeniami i upadkami.
J Kontrolować regularnie przewód zasilający
elektronarzędzia, a w razie jego uszkodzenia przekazać do wymiany kompetentnemu elek­trykowi. Kontrolować regularnie stan przedłu­żacza, a w przypadku jego uszkodzenia należy go wymienić. Urządzenie musi być stale czyste, suche i wolne od oleju i smarów.
J Kontrolować elektronarzędzie pod kątem jego
ewentualnych uszkodzeń. Przed dalszym uży­waniem elektronarzędzia należy dokładnie skontrolować urządzenia zabezpieczające lub lekko uszkodzone części pod kątem prawidło­wego i zgodnego z przeznaczeniem działania. Sprawdzić, czy ruchome części urządzenia funkcjonują nienagannie i nie zakleszczają się, lub czy części urządzenia nie są uszkodzone. Wszystkie części winny być prawidłowo za­montowane i spełniać wszystkie warunki, aby zagwarantować prawidłową pracę elektrona­rzędzia. Uszkodzone urządzenia zabezpie­czające winny być fachowo naprawione lub wymienione w autoryzowanym warsztacie, o ile nie jest to podane inaczej w instrukcji. Uszkodzone przełączniki winny być wymienione w warsztacie serwisowym. Nie należy używać elektronarzędzia, w którym przełącznik nie daje się włączyć i wyłączyć.
Wskazówki dotyczące statyki.
Szczeliny np. w ściankach nośnych. Szczeliny w ściankach nośnych podlegają normie DIN 1053 Część 1 lub przepisom właściwym dla danego kraju. Bezwarunkowo należy przestrzegać tych przepisów. Przed rozpoczęciem pracy zasięgnąć porady odpowiedzialnego statyka, architekta lub kompe­tentnego kierownika budowy.
Q
Wskazówki dotyczące pracy
Wskazówka! Ściernice mogą być używane tylko dla zalecanych możliwości zastosowania. W prze­ciwnym razie mogą pęknąć, zostać uszkodzone i spowodować uszkodzenia.
25 PL
Bezpieczeństwo / Uruchomienie
Szlifowanie zgrubne
Nie należy używać nigdy tarcz do
cięcia do szlifowania zgrubnego!
J Poruszać szlifierkę kątową z umiarkowanym
dociskiem tam i z powrotem nad obrabianym przedmiotem.
J Przy miękkich materiałach obrabianych tarczę
szlifowania zgrubnego prowadzić pod płaskim kątem nad przedmiotem obrabianym, przy ma­teriałach twardych pod bardziej stromym kątem.
Tarcze tnące
Nie należy nigdy używać tarcza
do szlifowania zgrubnego do
przecinania!
 m Niebezpieczeństwo! Poru-
szać zawsze urządzeniem w kie­runku przeciwbieżnym po obra­bianym przedmiocie. W razie
poruszania w kierunku przeciwnym istnieje nie-
bezpieczeństwo odbicia. Urządzenie może być wyrwane ze szczeliny cięcia.
J Zagłębiać zawsze włączone urządzenie w
materiał obrabiany.
Po zakończeniu obróbki podnieść urządzenie z obrabianego przedmiotu i dopiero potem je wyłączyć.
J Trzymać zawsze urządzenie podczas obróbki
obydwoma rękami (patrz również Rys. D). Dbać o pewną postawę podczas pracy.
J Celem uzyskania najlepszego efektu szlifowa-
nia należy poruszać urządzeniem regularnie tam i z powrotem pod kątem 15° do 30° (pomiędzy ściernicą i przedmiotem obrabianym) nad przedmiotem obrabianym.
J Podczas obróbki powierzchni skośnych nie
można dociskać urządzenia do obrabianego przedmiotu z dużą siłą. Gdy liczba obrotów spadnie, należy zmniejszyć siłę docisku, aby umożliwić pewną i wydajną pracę. Jeśli urzą­dzenie zostanie nagle całkowicie wyhamowa­ne, zasilanie prądowe należy natychmiast wyłączyć.
J Cięcie: Należy pracować z umiarkowanym
posuwem i nie należy zakleszczać tarczy tnącej.
J
Tarcze tnące i tarcze do szlifowania zgrubnego
rozgrzewają się bardzo mocno w czasie pracy – przed dotknięciem należy je całkowicie ostudzić.
J Nie należy nigdy używać urządzenia niezgod-
nie z przeznaczeniem.
J Zwracać zawsze uwagę, aby urządzenie było
wyłączone, zanim wyciągnięta zostanie wtyczka kablowa z gniazdka sieciowego.
J W razie niebezpieczeństwa natychmiast
wyciągnąć wtyczkę kabla z gniazdka siecio­wego. Dbać o to, aby urządzenie oraz wtyczka kablowa były zawsze łatwo dostępne i zawsze można było je osiągnąć bez problemu.
J W czasie przerw w pracy, przede wszystkim
podczas prac przy urządzeniu i w razie nie używania urządzenia zawsze wyciągnąć wtyczkę kablową z gniazdka sieciowego. Urządzenie winno być zawsze utrzymywane w czystości i nie może być zanieczyszczone olejami lub smarami.
J Należy zawsze być uważnym! Zwracać uwagę
zawsze na to, co się robi i podchodzić z roz­sądkiem do pracy. Nie należy w żadnym wy­padku używać urządzenia, gdy się jest zdekoncentrowanym lub zmęczonym.
Q
Osprzęt oryginalny / oryginalne
urządzenia dodatkowe
J Używać wyłącznie osprzętu i urządzeń dodat-
kowych, które są podane w instrukcji obsługi. Użycie innych niż zalecane w instrukcji obsługi narzędzi wymiennych lub innego osprzętu może oznaczać niebezpieczeństwo obrażeń ciała.
Q
Uruchomienie
Zwrócić uwagę na napięcie sieci! Napięcie sieci źródła prądu musi być zgodne z danymi na ta­bliczce znamionowej urządzenia. Urządzenia oznaczone 230 V mogą być również eksploatowane przy napięciu 220 V.
26 PL
Uruchomienie
Q
Montowanie osłony
z zatrzaskiem
J Przed wykonaniem wszelkich robót na urzą-
dzeniu wyciągnąć wtyczkę kabla z gniazdka sieciowego.
m Niebezpieczeństwo obrażeń! Używać
zawsze szlifierki kątowej wraz z osłoną. Osłona winna być pewnie zamocowana na szlifierce kątowej. Należy ją tak ustawić, aby osiągnąć maksymalny stopień bezpieczeństwa, tzn. aby jak najmniejsza część narzędzia szlifującego była skierowana do obsługującego. Osłona winna chronić obsługującego przed odłamkami i przypadkowym kontaktem ze ściernicą.
j Otworzyć dźwignię mocującą
8
.
j Założyć osłonę
7
z występem kodującym 9
do rowka kodującego
16
.
j Obrócić osłonę
7
do żądanego położenia (położenia roboczego). Zamknięta strona osło­ny
7
v
winna być zawsze skierowana w stronę
obsługującego.
j Zamknąć dźwignię mocującą
8
celem za-
kleszczenia osłony
7
.
W razie potrzeby siłę mocującą zamka można
zmienić poprzez zwolnienie lub dokręcenie śruby regulacyjnej
10
.
Upewnić się, czy osłona
7
jest pewnie osa-
dzona na szyjce wrzeciona.
Q
Montowanie dodatkowego
uchwytu
m Ostrzeżenie! Ze względu na bezpieczeń-
stwo narzędzie używać tylko z dodatkowym uchwytem
6
.
J Przed wykonaniem wszelkich robót na urzą-
dzeniu wyciągnąć wtyczkę kabla z gniazdka sieciowego.
j Wkręcić dodatkowy uchwyt
6
w zależności
od sposobu pracy w lewo, prawo lub u góry.
Q
Montaż / wymiana tarczy
zdzierającej / tnącej
Zwracać uwagę na wymiary tarcz tnących lub zdzierających. Średnica otworu winna pasować bez luzu na kołnierzu mocującym. Nie wolno uży­wać reduktorów ani adapterów.
J Przed wykonaniem wszelkich robót na urzą-
dzeniu wyciągnąć wtyczkę kabla z gniazdka sieciowego.
J Skontrolować tarczę tnącą lub zdzierającą.
Nie może być ona ani uszkodzona ani też mo­kra lub wykazywać pęknięć.
m Niebezpieczeństwo oparzenia! Podczas
wymiany tarczy tnącej i zdzierającej zawsze zakładać rękawice ochronne. Tarcze zdziera­jące / tnące podczas pracy mocno się nagrze­wają. Nie chwytać ich zanim nie ostygną.
j Wskazówka: Bezwzględnie stosować tylko
tarcze niebrudzące.
j Używać tylko narzędzi szlifujących, których
dopuszczalna liczba obrotów jest co najmniej równa liczbie obrotów urządzenia przy biegu luzem.
j Przycisk blokowania wrzeciona
11
naciskać tylko przy zatrzymanym wrzecionie mocują­cym
14
.
j Nacisnąć przycisk blokowania wrzeciona
11
celem zablokowania przekładni.
j Odkręcić nakrętkę mocującą
13
za pomocą
klucza mocującego
17
Rys. C.
j Założyć tarczę zdzierającą lub tnącą na kołnierz
mocujący
15
, opisaną stroną do urządzenia.
j Założyć następnie nakrętkę mocującą
13
podniesioną stroną do góry, na wrzeciono mocujące
14
.
j Nacisnąć przycisk blokowania wrzeciona
11
celem zablokowania przekładni.
j Za pomocą klucza mocującego
17
dokręcić
mocno nakrętkę mocującą
13
.
j Wskazówka: Jeśli tarcza po wymianie
obraca się nierówno lub drga, tarczę tę należy natychmiast wymienić.
j Dla bezpieczeństwa, po wymianie tarczy uru-
chomić szlifierkę przy biegu luzem na okres 30 sekund. Zwracać uwagę na nadzwyczajne hałasy i tworzenie się iskier. Sprawdzić, czy
27 PL
Uruchomienie / Obsługa / Konserwacja i czyszczenie / Utylizacja
wszystkie elementy mocujące są prawidłowo osadzone.
j Zwracać uwagę, aby strzałka kierunku obrotów
na tarczach zdzierających lub tnących (również diamentowych tarczach tnących) była zgodna z kierunkiem obrotów szlifierki (strzałka kierunku obrotów na głowicy szlifierki)
Q
Obsługa
Q
Włączanie i wyłączanie
Wskazówka: Zawsze włączać szlifierkę kątową przed zetknięciem się z materiałem i dopiero wtedy przykładać szlifierkę do obrabianego przedmiotu.
Włączanie urządzenia:
j Nacisnąć blokadę przełącznika
3
Nacisnąć następnie przełącznik WŁ. / WYŁ.
Wyłączanie urządzenia:
j Zwolnić przełącznik WŁ. / WYŁ.
Włączenie trybu pracy długotrwałej:
j Nacisnąć blokadę przełącznika
3
i trzymać
ją naciśniętą.
Nacisnąć przełącznik WŁ. / WYŁ.
2
w ob-
szarze blokady aż ona zaskoczy.
Wyłączenie trybu pracy długotrwałej:
j Nacisnąć przełącznik WŁ. / WYŁ.
2
i
zwolnić go.
Obracanie uchwytu urządzenia
j Przed wykonaniem wszelkich robót na urzą-
dzeniu wyciągnąć wtyczkę kabla z gniazdka sieciowego.
j Uchwyt urządzenia
1
daje się przekręcić o
90º w prawo lub lewo.
j W ten sposób przełącznik WŁ. / WYŁ.
2
może być umieszczony w wygodnym położeniu w zależności od warunków pracy.
j Nacisnąć blokadę włączenia
4
i obrócić
uchwyt urządzenia w lewo lub i w prawo.
j Doprowadzić do zatrzaśnięcia się uchwytu
urządzenia.
Q
Konserwacja i czyszczenie
J Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac na
urządzeniu należy wyciągnąć wtyczkę kabla z gniazdka!
J Do czyszczenia urządzenia nie należy używać
żadnych ostrych przedmiotów. Do wnętrza urządzenia nie mogą się przedostać żadne płyny.
j Wymianę szczotek węglowych należy zlecić
wyłącznie placówce serwisowej lub autoryzo­wanemu warsztatowi specjalistycznemu. Poza tym urządzenie nie wymaga czynności obsługowych.
j Czyścić regularnie urządzenie, najlepiej
zawsze bezpośrednio po zakończeniu pracy.
j Czyścić obudowę za pomocą suchej szmatki –
w żadnym wypadku nie używać benzyny, roz­puszczalników lub środków czyszczących agresywnych wobec tworzyw sztucznych.
j Do gruntownego oczyszczenia urządzenia
potrzebny jest odkurzacz.
j Otwory wentylacyjne winne być zawsze
odsłonięte.
j Przylegające osady pyłu szlifierskiego należy
usuwać pędzlem.
Q
Utylizacja
Opakowanie składa się z materiałów
nieszkodliwych dla środowiska, które można usuwać w miejscowych firmach recyklingowych.
Nie wyrzucać elektronarzędzi
do śmieci domowych!
Zgodnie z europejską dyrektywą 2002 / 96 / EG o zużytych urządzeniach elektrycznych i elektronicznych oraz dostosowanego prawa krajowego zużyte elektro­narzędzia winny być zbierane osobno i dostarczane do zgodnego z wymogami ochrony środowiska przerobu z ponownym wykorzystaniem materiałów. O możliwo­ściach utylizacji wysłużonego sprzętu należy dowiady­wać się we właściwych zarządach gminnych i miejskich.
28 PL
Informacje
Q
Informacje
Q
Serwis
Właściwy punkt serwisowy odnośnego kraju podany jest w dokumentach gwarancyjnych.
J Urządzenie oddawać do naprawy tylko wykwali-
fikowanemu personelowi fachowemu i tylko z uży­ciem oryginalnych części zamiennych. To sposób na zapewnienie bezpieczeństwa urządzenia.
J Wymianę wtyczki lub przewodu zasilającego
należy zlecać zawsze wytwórcy urządzenia lub jego służbie serwisowej. Ten sposób gwa­rantuje zapewnienie bezpieczeństwa urządzenia.
Q
Deklaracja zgodności /
Producent
My, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, 44867 Bochum, Niemcy, oświadczamy niniej­szym, iż produkt ten został wyprodukowany zgod­nie z następującymi dyrektywami WE:
Dyrektywa maszynowa (98 / 37 / EC)
Dyrektywa niskonapięciowa WE (2006 / 95 / EC)
Kompatybilność elektromagnetyczna (2004 / 108 / EC)
Typ / Oznaczenie urządzenia:
Szlifierka kątowa PWS 230
Bochum, dnia 31.10.2007
Hans Kompernaß
- Kierownik -
Zmiany techniczne w związku z ulepszeniami są zastrzeżone.
29 HU
Tartalomjegyzék
Bevezetés
Rendeltetésszerű használat .........................................................................................Oldal 30
Felszerelés .....................................................................................................................Oldal 30
A szállítmány tartalma..................................................................................................Oldal 31
Műszaki adatok ............................................................................................................Oldal 31
Biztonság
Biztonsági utalások ......................................................................................................Oldal 31
Munkahelyi biztonság ..................................................................................................Oldal 31
Elektromos biztonság ...................................................................................................Oldal 31
Személyek biztonsága .................................................................................................Oldal 32
Az elektromos szerszámokkal való gondos járás és azok gondos használata .....Oldal 33
Készülékspecifikusbiztonsági tudnivalók ....................................................................Oldal 33
A munkára vonatkozó utalások ...................................................................................Oldal 36
Originál tartozékok / -kiegészítő készülékek ..............................................................Oldal 37
Üzembevétel
A védőburkolatnak a gyorszárral való felszerelése ..................................................Oldal 37
A pótfogantyú felszerelése ..........................................................................................Oldal 37
Nagyoló- / vágótárcsa felszerelése / cseréje .............................................................Oldal 38
Kezelés
Be- és kikapcsolás ........................................................................................................Oldal 38
Karbantartás és tisztítás .............................................................................Oldal 39
Mentesítés ................................................................................................................Oldal 39
Információk
Szerviz ...........................................................................................................................Oldal 39
Konformitásnyilatkozat / Gyártó .................................................................................Oldal 39
30 HU
Bevezetés
PWS 230 sarokcsiszoló
Q
Bevezetés
Az első üzembevétel előtt ismerkedjen meg
a készülék funkcióival és informálódjon az
elektromos szerszámokkal való helyes já­rásról. Ehhez olvassa el a következő Használati utasítást. Őrizze meg jól ezt az utasítást. A készülék tovább­adása esetén harmadiknak kézbesítse vele együtt annak a teljes dokumentációját is.
Q
Rendeltetésszerű használat
A készülék fém- és kőmunkadarabok víz alkalma­zása nélküli vágására, nagyoló csiszolására és letisztítására készült. Minden másfajta alkalmazás, vagy a gép megváltoztatása nem rendeltetésszerű­nek számit és jelentős balesetveszélyeket rejt ma­gában. A rendeltetésétől eltérő alkalmazásból
származó károkért nem állunk jót. A készülék nem ipari alkalmazásra készült.
Q
Felszerelés
1
Készülékfogantyú (elforgatható)
2
BE- / KI-kapcsoló
3
Bekapcsolási retesz
4
Kireteszelő gomb
5
Szénkefék burkolata
6
Pótfogantyú
7
Védőburkolat
8
Feszítőkar
9
Vezető orr
10
Beállító csavar
11
Tengelyrögzítő gomb
12
Menetek (3 x) a pótfogantyú számára
13
Szorító anya
14
Felfogó tengely
15
Felfogó karima
16
Vezető horony
17
Szorító kulcs
A használati útmutatóban az alábbi piktogrammokat / jeleket használjuk:
Olvassa el a kezelési útmutatót!
W
Watt (teljesítmény)
Vegye figyelembe a figyelmeztető és a biztonsági utasításokat!
II védelmi osztályos elektromos szerszám
Vigyázat, elektromos áramütés veszélye! Veszélyes elektromos feszültség – életveszély!
Viseljen védőszemüveget, hallásvédőt, porvédő álarcot és védőkesztyűt.
Robbanásveszély!
Az elektromos szerszám használata közben tart­sa távol a gyermekeket és más személyeket.
Tűzveszély!
Tartsa a készüléket esőtől vagy nedvességtől távol. Víznek az elektromos készülékekbe való behatolása növeli az áramütés kockázatát.
V
~
Volt (váltófeszültség)
A sérült készülék, hálózati vezeték vagy csatlakozó elektromos áramütés okozta veszélyt hordoz magá­ban. Rendszeresen ellenőrizze a készülék, hálózati vezeték és a hálózati csatlakozó állapotát.
n
0
Névleges üresjárati fordulatszám
Környzetbarát módon távolítsa el a csomagolóanyagot!
31 HU
Bevezetés / Biztonság
18
Nagyoló tárcsa*
19
Vágótárcsa fémekhez*
20
Vágótárcsa kövekhez*
* nem részei a szállítmánynak
Q
A szállítmány tartalma
1 PWS 230 sarokcsiszoló 1 pótfogantyú 1 védőburkolat 1 szorító kulcs 1 Kezelési utasítás 1 „Garancia és szerviz“ füzet
Q
Műszaki adatok
Névleges feszültség: 230 V ~ 50 Hz Névleges teljesítmény: 2000 W Névleges fordulatszám: n
0
6500 perc
-1
Csiszoló tárcsa: Ø 230 mm Felfogó tengely: M14 / menet Védettségi osztály: II /
Viseljen hallásvédőt!
Zaj- és rezgés-információk:
Zajszint A-értékeléssel megállapítva. Zajnyomásszint: 90 dB (A) Zajteljesítményszint: 103 dB (A)
Értékelt gyorsulás, jellemzően. Kéz-kar-rezgés: < 2,5 m / s
2
A mérési értékek megállapítása az EN 50144 szerint.
Q
Biztonság
Biztonsági utalások
J
Figyelem! Az elektromos szerszámok haszná­lata alkalmával az áramütéssel, sérülés- és tűz­veszéllyel szembeni védelem érdekében a kö­vetkező alapvető biztonsági rendelkezéseket kell figyelembe venni. Mielőtt a készüléket használná olvassa el ezeket a rendelkezéseket és vegye őket figyelembe. A következőkben fel­sorolt utasítások betartása alkalmával elkövetett hibák áramütéseket, tűz kitörését és / vagy súlyos sérüléseket okozhatnak.
Q
Munkahelyi biztonság
J Tartsa a munkahely környezetét rendben és
tisztán. Gondoskodjon a munkahely környeze­tének a jó kivilágításáról. A rendetlenség és a megvilágítatlan munkahelyi környezetek bal­esetekhez vezethetnek.
J
Robbanásveszély! Ne dolgoz-
zon a készülékkel robbanásveszélyes környezetben, amelyben gyúlékony
folyadékok, gázak vagy por található. Az
elektromos szerszámok szikrákat hoznak létre, amelyek a port vagy a gőzöket meggyújthatják.
J
Az elektromos szerszámok használa-
ta alkalmával tartsa a gyerekeket és más személyeket a munkahelytől
távol. A figyelme elterelésével elveszítheti a
készülék feletti uralmát.
Q
Elektromos biztonság
Kerülje el az áramütés általi
életveszélyes helyzeteket:
J A készülék hálózati dugójának találni kell a
dugaljzatba. A dugót semmiképpen sem szabad megváltoztatni. Védőföldeléses készülékekhez ne alkalmazzon adapterdugót. A nem megvál­toztatott dugók és a találó dugaljzatok csök-
32 HU
Biztonság
kentik az áramütés kockázatát.
J Kerülje el, hogy a testrészei földelt felületekhez
mint pld. csövekhez, fűtőtestekhez, kályhákhoz vagy hűtőszekrényekhez érjen. Az áramütés kockázata nagyobb, ha a teste földelve van.
J
Tartsa a készüléket esőtől vagy ned-
vességtől távol. Víznek az elektromos készülékekbe való behatolása növeli
az áramütés kockázatát.
J Ne használja a kábelt a rendeltetésétől eltérő
célokra pld. a készülék hordozására, felakasz­tására, vagy a dugónak a dugaljzatból való kihúzására. Tartsa a kábelt hőtől, olajtól, éles szélektől, vagy mozgásban levő készülékrészektől távol. Sérült vagy összekuszált kábelek, sérült dugók növelik az áramütés kockázatát.
J
Egy megkárosodott készülékek, kábel
vagy hálózati dugó áramütés általi életveszélyt jelent.
J A szabadban való munkákhoz csak olyan hosz-
szabbító kábelt használjon, amely kültérre engedélyezett. Kültérre engedélyezett hosszab­bító kábel használata csökkenti az áramütés kockázatát.
J A készüléket csak a szigetelt fogantyúknál fogva
tartsa ha előfordulhat, hogy az egy rejtett háló­zati vezetéket, vagy a saját hálózati kábeljét eltalálhatja.
J A készüléknek feszültség alatt álló vezetékekkel
való érintkezése a készülék fémrészeit feszültség alá helyezheti és az áramütéshez vezethet.
J
Figyelmeztetés!
Robbanásveszély!
Az ellátó vezetékek felderítésére
használjon megfelelő kereső készülékeket,
vagy azok helyének a megállapítására vonja be a helyi közműveket.
Az elektromos vezetékekkel való érintkezés tűz
kitöréséhez, vagy áramütéshez vezethet. A gázvezetékek megsértése robbanáshoz vezethet. Egy vízvezetékbe való behatolás anyagi káro­sodásokat, vagy áramütést okozhat.
J Sérült részekkel rendelkező készüléket ne
vegyen többé üzembe. Veszély esetén húzza ki azonnal a hálózati dugót.
J
Figyelmeztetés! - Sohase nyissa ki a készüléket. Javítási és alkatrészcsere munkákat csak a szervizzel, vagy egy elektromos szakemberrel végeztessen.
Q
Személyek biztonsága
J Legyen mindig figyelmes és mindig ügyeljen arra
amit tesz. Járjon el mindig értelmesen amikor egy elektromos készülékkel végzendő munkába kezd. Ne használja a készüléket, ha nem tud koncentrálni vagy fáradt ill. ha drogok, alkohol vagy orvosságok hatása alatt áll. A készülék használata közben már egy pillanat figyelmet­lenség is komoly sérülésekhez vezethet.
J
Viseljen védőfelszerelést és minden
esetben védőszemüveget. Védőfel­szerelések mint pld. porvédő álarc,
csúszásbiztos cipő,védősisak, vagy hallásvédő
használata, az elektromos szerszám fajtájától és alkalmazásától függően, csökkentik a sérü­lések kockázatát
J A szabadban végzendő munkákhoz ajánlatos
gumikesztyű és csúszásbiztos cipő viselése.
J Kerülje el a nem szándékos üzembevételeket.
Bizonyosodjon meg róla, hogy mielőtt a dugót a dugaljzatba dugná a kapcsoló a „KI“­helyzetben álljon. Ha a készülék hordozása közben az ujját a BE- / KI-kapcsolón tartja, vagy a készülék be van kapcsolva mielőtt azt az áramellátó hálózathoz csatlakoztatná, az bal­esethez vezethet.
J Mielőtt a készüléket bekapcsolja, távolítsa el a
beállító szerszámokat, vagy a csavarkulcsokat. Egy szerszám, vagy kulcs, amely egy forgásban levő készülékrészben van, sérülésekhez vezethet.
J Ne becsülje túl magát. Gondoskodjon egy biz-
tos állásról és tartsa meg mindig az egyensú­lyát. Ezáltal - különösen a váratlan helyzetek kialakulásánál - a készüléket jobban az ellen­őrzése alatt tarthatja.
J Viseljen megfelelő öltözetet. Ne viseljen bő ru-
házatot, vagy ékszereket. Tartsa a haját, a ruhá­zatát és a kesztyűjét távol a mozgó részektől. Ha hosszú a haja viseljen hajhálót. A laza, nem testhezálló ruházatot, ékszereket vagy a hajat a
Loading...
+ 68 hidden pages