PARKSIDE PWS 230 B2 User manual [hu]

ANGLE GRINDER PWS 230 B2
ANGLE GRINDER
Translation of the original instructions
Překlad originálního provozního návodu
WINKELSCHLEIFER
Originalbetriebsanleitung
IAN 273273
SAROKCSISZOLÓ
Az originál használati utasítás fordítása
UHLOVÁ BRÚSKA
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Olvasás előtt kattintson az ábrákat tartalmazó mindkét oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját.
Před čtením si odklopte obě dvě strany s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte obidve strany s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Translation of the original instructions Page 1 HU Az originál használati utasítás fordítása Oldal 13 CZ Překlad originálního provozního návodu Strana 27 SK Preklad originálneho návodu na obsluhu Strana 41 DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 55
BA
E
0
DC
I
Table of Contents
Introduction ......................................................2
Intended use ................................................................ 2
Features ................................................................... 2
Package contents ............................................................ 2
Technical data .............................................................. 2
General Power Tool Safety Warnings ................................3
1. Work area safety .......................................................... 3
2. Electrical safety ........................................................... 3
3. Personal safety ............................................................ 3
4. Power tool use and care .................................................... 4
5. Service .................................................................. 4
Safety advice for all uses ...................................................... 4
Safety advice relating to kickback ............................................... 6
Special safety advice relating to grinding and disc-cutting ............................ 6
Further special safety advice for disc-cutting ....................................... 7
Permissible Accessories ....................................................... 8
Storing and handling recommended accessories. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Working procedures .......................................................... 9
Operation ......................................................10
Attaching the disc guard cover using the quick-release fastener ....................... 10
Attaching the auxiliary handle .................................................10
Attaching and replacing roughing / grinding / cutting discs .......................... 10
Switching on and off ........................................................11
Rotating the hand grip ....................................................... 11
Maintenance and cleaning .........................................11
Disposal ........................................................11
Warranty .......................................................12
Service .........................................................12
Importer .......................................................12
Translation of the original Conformity Declaration .....................12
GB
PWS 230 B2
1
ANGLE GRINDER PWS 230 B2
GB
Introduction
We congratulate you on the purchase of
your new device. You have chosen a high
quality product. The instructions for use are part of the product. They contain important information concerning safety, use and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use. Only use the unit as described and for the specified applications. If you pass the product on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation with it.
Intended use
The appliance is intended for cutting, rough cutting metal work materials without the use of water. Any other usage of or modification to the appliance is deemed to be improper usage and carries the risk of serious personal injury. The manufacturer ac­cepts no responsibility for damage(s) resulting from improper usage. The appliance is not meant for commercial use.
Features
Hand grip (rotatable) ON/OFF switch Safety lock-out Unlocking button Carbon brushes cover Auxiliary handle Disc guard cover Clamping lever Coded projection Adjuster screw Spindle lock button Threaded hole (3 x) for auxiliary handle Clamping nut (see Fig. C) Mounting spindle (see Fig. C) Mounting flange (see Fig. C) Coded groove (see Fig. C) Two-pin spanner
Package contents
1 angle grinder PWS 230 B2 1 auxiliary handle 1 disc guard cover 1 Two-pin spanner 1 operating instructions
Technical data
Rated voltage: 230–240V~ 50Hz
(alternating current) Nominal power: 2000 W Rated speed: n 6500 min Grinding disc: Ø 230 mm Spindle thread: M14 Protection class: II /
Noise and vibration data:
Noise measurement value determined in accordance with EN 60745 The A-rated noise level of the power tool is typically:
Noise emission value:
Sound pressure level: L
= 91.4 dB (A)
PA
Uncertainty: K = 3 dB (A) Sound power level: L
WA
Uncertainty: K = 3 dB (A)
Wear ear protection!
Vibration total value:
Angle grinding: a
h, AG
Uncertainty: K = 1,5 m/s
-1
= 102.4 dB (A)
= 7.4 m/s
2
2
2
PWS 230 B2
WARNING!
The vibration level specified in these instruc-
tions has been measured in accordance with the standardised measuring procedure specified in EN 60745 and can be used to make equipment comparisons. The specified vibration emission value can also be used to make an initial exposure estimate. The vibra­tion level varies in accordance with the use of the electric tool and may be higher than the value specified in these instructions in some cases. The vibration load could be underesti­mated if the electric tool is regularly used in such a way.
NOTE
Try to keep the vibration loads as low as pos-
sible. Measures to reduce the vibration load are, e.g. wearing gloves and limiting the work­ing time. Wherein all states of operation must be included (e.g. times when the power tool is switched off and times where the power tool is switched on but running without load).
General Power Tool
Safety Warnings
WARNING!
Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
1. Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered
or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of flam­mable liquids, gases or dust. Power tools create
sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.
2. Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets
will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord
for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled
cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use
an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD
reduces the risk of electric shock.
3. Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while
operating power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connecting
GB
PWS 230 B2
3
to power source and/or battery pack, picking
GB
up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewel-
lery or long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used.
Use of dust collection can reduce dust-related hazards.
4. Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source
and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are
dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment
or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the
power tool repaired before use. Many accidents
are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and accessory
tools etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the
power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
5. Service
a) Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power
tool is maintained.
b) Always arrange for the exchange of the plug
or the power cord to be carried out by the manufacturer of the appliance or by its ap­proved customer services. This will ensure that
the safety of the power tool is maintained.
Safety advice for all uses
General safety advice for grinding polishing and disc-cutting:
a) This electrical power tool is intended for use as
a grinding and disc-cutting machine. Observe all the safety advice, instructions, information in figures and all other information you received with this device.
If you do not observe the following advice it could lead to electric shock, fire and /or serious injury.
b) Operations such as sanding, wire brushing
or polishing are not recommended to be per­formed with this power tool Operations for which the power tool was not designed may create a hazard and cause personal injury.
c) Do not use any accessory not specifically
intended by the manufacturer for this electrical power tool. Although an accessory may fit on
your electrical power tool, this does not on its own guarantee that it can be safely used.
d) The maximum permitted speed of an attach-
ment must be at least as high as the maximum speed indicated for the electrical power tool.
An accessory rotating faster than its permitted
4
PWS 230 B2
speed could disintegrate or fly off.
e) The external diameter and the thickness of the
attachment must be compatible with the dimen­sions of your electrical power tool. Attachments
that are not dimensionally compatible cannot be adequately guarded or controlled.
f) Threaded mounting of accessories must match
the grinder spindle thread. For accessories mounted by flanges, the arbour hole of the accessory must fit the locating diameter of the flange. Attachments that do not exactly fit on
the spindle turn unevenly, vibrate severely and could lead to loss of control.
g) Do not use damaged attachments. Before
every use check attachments such as grind­ing discs for loose fragments and cracks, grinding wheels for cracks, deterioration or excessive wear and wire brushes for loose or broken wires. If the electrical power tool or attachment is dropped, inspect for damage or change the attachment for an undamaged one. When you have inspected and inserted the attachment, position yourself and by­standers away from the plane of the rotating attachment and run the device at maximum speed for one minute. Damaged attachments
will usually break apart during this test.
h) Wear personal protective equipment. Use
a full face visor, safety goggles or safety glasses, depending on the application. Wear a dust mask, hearing protectors, safety gloves or special apron capable of stopping particles of the grinding medium or work­piece, as appropriate for the task. Eyes must
be protected from the flying debris which can arise from some operations. Dust or breathing masks must be capable of filtering out the dust generated by the application. Prolonged expo­sure to loud noise can lead to hearing loss.
i) Keep bystanders at a safe distance from your
work area. Anyone entering the work area must wear personal protective equipment.
Fragments of the workpiece or of a broken at­tachment could fly off and cause injury beyond the immediate working area.
j) Hold the device by the insulated handle sur-
faces when you are undertaking work where there is the danger of the attachment striking
hidden electricity cables or the device’s mains lead. Contact with a live wire could cause
metal parts of the device to become live and lead to electric shock.
k) Keep the power cord away from rotating
attachments. If you lose control of the device the mains lead may become severed or trapped and your hand or arm may be pulled into the rotating attachment.
l) Never lay the electrical power tool down until
after the attachment has come to a complete standstill. The rotating attachment may snag
when it comes into contact with the surface and cause you to lose control of the device.
m) Do not have the electrical power tool running
while you are carrying it. Your clothing could become trapped by unintentional contact with the rotating attachment and the tool could be pulled into your body.
n) Clean the ventilation slots on your electrical
power tool regularly. The motor’s fan draws dust into the housing. A build-up of metal dust could give rise to an electrical hazard.
o) Never use the electrical power tool near in-
flammable materials. Sparks could ignite these materials.
p) Do not use attachments that require the use
of coolants. The use of water or other liquid coolants could result in electric shock.
GB
PWS 230 B2
5
Safety advice relating to kickback
Kickback is the sudden reaction to a pinched or
GB
snagged rotating attachment, such as a grinding disc, grinding pad, wire brush etc. Pinching or snagging results in the rotating attachment coming to an abrupt stop. This causes the electrical power tool (if not controlled) to move in the opposite di­rection to the direction of rotation of the attachment at the point of constraint. If, for example, a grinding disc is pinched or snags in a workpiece, this can cause the edge of the grinding disc to penetrate the workpiece, become trapped there and either free itself or kickback. The grinding disc moves towards or away from the operator, depending on the direction of movement of the disc at the point of constraint. The grinding disc could also break. Kickback occurs as a result of incorrect use or mis­use of the electrical power tool. It can be prevented by taking the appropriate precautions as described below. a) Maintain a firm grip on the electrical power
tool and position your body and arms to al­low you to resist kickback forces. Always use the auxiliary handle, if provided, to exercise the greatest possible control over kickback forces or reaction torques as the device builds up to full speed. By taking suitable precautions
the operator can control kickback and reaction forces.
b) Do not place your hands near a rotating
attachment. If kickback occurs the attachment could move over your hand.
c) Avoid positioning your body in the area into
which the electrical power tool would move in the event of a kickback. A kickback moves the
electrical power tool in the opposite direction to the direction of movement of the grinding disc at the point of constraint.
d) Work particularly carefully in the area of
corners, sharp edges etc. to avoid the attach­ment bouncing or snagging on the work­piece. Corners, sharp edges or bouncing have
a tendency to snag the rotating attachment. This causes loss of control or kickback.
e) Do not use saw-chain woodcarving discs
or toothed discs. Such attachments create frequent kickback and loss of control of the electrical power tool.
Special safety advice relating to grinding and disc-cutting
a) Always use the guard designed for the
type of abrasive consumable you are using. Always use abrasive consumables approved for use with your electrical power tool.
Abrasive consumables not approved for use with your electrical power tool cannot be adequately guarded and are unsafe.
b) The grinding surface of centre depressed
wheels must be mounted below the plane of the guard lip. An improperly mounted wheel
that projects through the plane of the guard lip cannot be adequately protected.
c) To ensure the highest level of operational
safety, the disc guard cover must be attached to the electrical power tool and set in such a way that the smallest possible area of the abrasive consumable is exposed to the opera­tor. The disc guard cover is there to protect the
operator from pieces breaking off and acciden­tal contact with the abrasive consumable.
d) Abrasive consumables must be used only for
their recommended purposes, For example: never grind with the side face of a cutting disc. Cutting discs are intended for removing
material using the edge of the disc. Sideways forces on these abrasive consumables can cause them to break.
e) Always use an undamaged mounting flange
of the correct size and shape for your se­lected grinding disc. Suitable flanges support
the grinding disc and reduce the chance of it breaking. Flanges for cutting discs are different from the flanges for other abrasive discs.
f) Never use worn down abrasive consumables
intended for larger electrical power tools. Abrasive consumables intended for larger elec­trical power tools are not designed for the faster rotational speeds of these smaller electrical power tools and could break.
6
PWS 230 B2
Further special safety advice for disc-cutting
a) Avoid snagging the cutting disc and do not use
too much contact pressure. Do not attempt to make excessively deep cuts. Overloading the
cutting disc increases the load and the tendency of the disc to twist or snag in the cut, making kickback or disc breakage more likely.
b) Avoid the area in front of or behind the rotat-
ing cutting disc. If the cutting disc is moving away from you at the point of constraint in the workpiece, then, in the event of a kickback, the electrical power tool and the rotating disc may be thrown towards you.
c) If the cutting disc jams or you stop work for
a while, switch the device off and hold it until the disc comes to a complete stop. Never at­tempt to pull the still rotating cutting disc out of the cut as this could cause kickback. Deter-
mine and rectify the reason for the jamming.
d) Do not switch on the device if the cutting disc
is in the workpiece. Allow the cutting disc to reach full speed before carefully continuing with the cut. Otherwise the disc could snag,
jump out of the workpiece or cause a kickback.
e) Support boards or workpieces whilst cutting
to reduce the risk of kickback caused by a jammed cutting disc. Large workpieces may
bend under their own weight. The workpiece must be supported to both sides of the cutting disc and particularly near the cutting disc and at the workpiece edge.
f) Be particularly careful when pocket cutting in
existing walls or other areas where you can­not see what you are cutting into. The cutting
disc plunged into the surface could cut through gas or water pipes, electricity cables or other objects and cause kickback.
GB
PWS 230 B2
7
Permissible Accessories
GB
Max.
thick-
ness
(mm)
Spindle
thread
(mm)
Cutting disc
Grinding disc
Max.
diameter
Ø (mm)
230 3 M14 6500 80
230 6 M14 6500 80
Storing and handling recommended accessories
Handle and transport grinding/buffing tools with care.
Store grinding/buffing tools so that they are not exposed to mechanical stress or damaging environ-
mental factors (e.g. moisture).
Rated speed
(min
Rated speed
-1
)
(m/s)
Tool
Two-pin
spanner
Two-pin
spanner
Protection
guard
Yes
Yes
8
PWS 230 B2
Working procedures
NOTE
Grinding tools should only be used for the
recommended applications. Otherwise, they can break, be damaged or cause injuries.
Rough grinding:
■ Move the angle grinder with moderate pres-
sure back and forth over the workpiece.
■ For soft material, move the rough grinding
disc at a flat angle over the workpiece; for hard material at a slightly steeper angle.
Abrasive cutting:
■ Use only tested fibre-reinforced cutting or
grinding discs that are approved for a circum-
ferential speed of no less than 80 m/s.
CAUTION!
The grinder continues running after being turned off. Do not try to brake it by applying lateral counterpressure.
Immobilise the workpiece securely. Use clamps/
vices to hold the workpiece firmly in place. This is much safer than simply holding it in your hand.
■ Always switch off the appliance before putting
it away and wait for the appliance to come to a complete standstill.
■ Release the ON/OFF switch immediately in
the event of a power failure or when the plug is pulled out. Move it into the OFF position.
This prevents an uncontrolled restart.
■ Use the appliance only for dry cutting or
grinding.
■ The auxiliary handle
the appliance for all work.
Never use cutting discs for rough grinding!
Never use rough grinding discs for cutting!
must be mounted on
■ Materials containing asbestos may NOT be
processed. Asbestos is a known carcinogen.
Tip! This symbol indicates proper behaviour!
DANGER! GUIDE THE APPLIANCE
THROUGH THE WORKPIECE IN REVERSE ROTATION.
In the opposite direction there is a risk of
kickback. The appliance can be pushed out of the cut.
■ Always switch the appliance on before ap-
plying it to the workpiece. After completing
the task, lift the appliance from the work piece and then switch it off.
■ Always hold the appliance firmly with two
hands while working. Ensure that your stance
is secure and stable.
For an optimum grinding effect, move the ap-
pliance evenly at an angle of 15° to 30° (be­tween grinding disc and workpiece) backwards and forwards.
■ When working on angled surfaces, do not
exert great force on the workpiece. If the
rotational speed drops significantly, you must reduce the pressure exerted to allow safe and effective working. If the appliance suddenly brakes completely or jams, it must be switched off immediately.
■ Cutting: Work with a moderate feed and do
not tilt the cutting disc.
■ Roughing and cutting discs become very
hot – let them cool down completely before touching them.
■ Never use the appliance for purposes other
than the ones for which it was designed.
■ Always make sure that the appliance is turned
off before plugging it into the wall socket.
■ In case of danger, remove the plug from the
socket immediately. Ensure that the appliance
and the power socket are easily and quickly accessible in the event of an emergency.
■ Always remove the plug from the power
socket during work breaks, when adjusting the appliance and when it is no longer in use.
GB
PWS 230 B2
9
The appliance must always be kept clean, dry
GB
and free from oil or grease.
■ Remain alert at all times! Always pay attention
to what you are doing and act with common sense. Never use the appliance when you are
distracted or don’t feel well.
Wear protective glasses!
Wear a dust mask!
Operation
Attaching the disc guard cover using the quick-release fastener
WARNING – RISK OF INJURY!
Pull the mains plug out of the mains socket
before you carry out any task on the device.
RISK OF INJURY!
Always use the angle grinder with the blade
guard securely. Set it so that the highest possible degree of safety is achieved, e.g. the smallest possible part of the grinding disc is exposed to the operator. The blade guard is de­signed to protect the operator from fragments and accidental contact with the grinding tool.
Ensure that the guard
edge is beyond the angle of the auxiliary han­dle (see Fig. B). Otherwise you could injure yourself against the grinding or cutting disc.
Open the clamping lever Insert the disc cover guide
projection in the coded groove .
Turn the disc guard cover
position (working position). The closed side of the disc guard cover the operator.
Close the clamping lever
the disc guard cover in place. If necessary
. The blade guard should be installed
RISK OF INJURY!
is attached so that its
must always be facing
.
with the coded
into the desired
to firmly clamp
the clamping force of the connection can be adjusted by tightening or loosening the adjuster screw sits firmly on the spindle collar.
. Ensure that the disc guard cover
Attaching the auxiliary handle
CAUTION!
For safety reasons this device must always be
used with the auxiliary handle Otherwise you could become injured. Screw the auxiliary handle on the left, right or on the top of the head of the device.
in place.
Attaching and replacing roughing / grinding / cutting discs
Always wear protective gloves when
changing cutting/rough grinding discs.
Roughing / grinding and cutting discs become hot during use. Do not touch them until after they have cooled down.
Take note of the dimensions of the roughing / grinding or cutting discs. The circular hole must fit on to the mounting flange without play. Do not use a reducer piece or adapter.
■ Check the condition of the roughing / grind-
ing or cutting discs. They must be free of dam­age, moisture or cracks. Otherwise they could
break up during use and cause injury.
NOTE
Always ensure the discs are free of dirt
before use.
Use only abrasive consumables or tools with an
allowable speed at least as high as the no-load speed of the device.
DANGER OF INJURY! Press the spindle lock
button has reached a standstill.
Press the spindle lock button Release the clamping nut
spanner (see Fig. D).
Place the roughing / grinding or cutting disc on
to the mounting flange facing towards the device.
only after the mounting spindle
to block the drive.
using the Two-pin
with its labelled side
10
PWS 230 B2
Then replace the clamping nut , with its
raised side facing upwards, on to the mounting
spindle
Press the spindle lock button Tighten the clamping nut
pin spanner .
NOTE
If the disc does not turn smoothly or vibrates
after the change, the disc must immediately be replaced.
For safety’s sake, run at high idle for 60
seconds after every disc change. Be aware of
unusual noises and sparks.
Check whether all the fastening elements are
correctly fitted.
Make sure that the arrow showing the direction
of rotation (if any) on the cutting or rough grind-
ing discs (including diamond cutting discs) and
the direction of rotation of the appliance (arrow
showing the direction of rotation on the head)
match.
.
to block the drive.
again with the Two-
Switching on and off
Check the accessory tool before use. It must be properly installed, may not be damaged or damp, should have no cracks and turn freely. Carry out a 60 second test run. Do not use non-circular or vibrating tools. Be aware of unusual noises and sparks. Check whether all the fastening elements are correctly installed.
Switching on:
Press the safety lock-out Then press the ON / OFF switch
Switching off:
Release the ON / OFF switch
(see Fig. E).
.
.
Rotating the hand grip
The hand grip can be rotated by 90° to the
right or left (see Fig. A).
This allows the ON / OFF switch to be
brought into the most comfortable position for
any working conditions.
Press the unlocking button
hand grip
Make sure the hand grip
to the right or left.
and rotate the
engages.
Maintenance and cleaning
WARNING! RISK OF INJURY! Switch
the appliance off and remove the power plug before starting any work.
■ Do not use any sharp objects to clean the
appliance. Never permit fluids to penetrate inside the appliance. The appliance could be
damaged. The carbon brushes should only be replaced by the service centre or an authorized specialist workshop. Apart from this, the appli­ance is maintenance-free.
Clean the appliance regularly, preferably im-
mediately after completion of the work.
Clean the housing with a dry cloth – do NOT
use petrol, solvents or cleaners that can attack the plastic.
A vacuum cleaner is required for thorough
cleaning of the appliance.
Ventilation openings must never be obstructed.
Remove any adhering swarf with a brush.
NOTE
Unlisted replacement parts (such as carbon
brushes, switch) can be ordered via our service hotline.
Disposal
The packaging consists of environmentally
friendly material. It can be disposed of in the local recycling containers.
Do not dispose of power tools in
your normal domestic waste!
European Directive 2012/19/EU requires that worn-out power tools be collected separately and fed into an environmentally compatible recycling process.
Your local community or municipal authorities can provide information on how to dispose of the worn­out appliance.
GB
PWS 230 B2
11
Warranty
You are provided a 3-year warranty on this
GB
appliance, valid from the date of purchase. This appliance has been manufactured with care and inspected meticulously prior to delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please contact your customer service depart­ment by telephone. This is the only way to guarantee free return of your goods.
The warranty only covers claims for material and manufacturing defects, not for damage sustained during transport, components subject to wear and tear or damage to fragile components such as switches or batteries. This appliance is intended solely for private use and not for commercial pur­poses. The warranty shall be deemed void in the case of misuse or improper handling, use of force and interventions which have not been carried out by one of our authorised service centres. Your statutory rights are not restricted by this warranty. The warranty period is not extended due to repairs effected under the warranty. This also applies to replaced and repaired components. Any damage and defects present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking, but no later than two days after the date of purchase. Repairs effected after expiry of the warranty period shall be subject to charge.
Service
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 273273
Hotline availability: Monday to Friday 08:00 - 20:00 (CET)
Importer
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Translation of the original Conformity Declaration
We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Custodian of Documents: Mr. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, hereby declare that this product complies with the following standards, normative documents and the EC directives:
Machinery Directive (2006 / 42 / EC)
EMC (Electromagnetic Compatibility) (2004 / 108 / EC)
RoHS Directive (2011 / 65 / EU)
Applied harmonised standards:
EN 60745-1:2009/A11:2010 EN 60745-2-3:2011/A12:2014 EN 55014-1:2006/A2:2011 EN 55014-2:1997/A2:2008 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013
Type designation of machine:
Angle grinder PWS 230 B2
Year of manufacture: 10 - 2015
Serial number: IAN 273273
Bochum, 21/08/2015
Semi Uguzlu
- Quality Manager ­Subject to technical changes in the course of
further developments.
12
PWS 230 B2
Tartalomjegyzék
Bevezető .......................................................14
Rendeltetésszerű használat ................................................... 14
Felszereltség ............................................................... 14
A csomag tartalma .......................................................... 14
Műszaki adatok ............................................................14
Általános biztonsági előírások elektromos kéziszerszámokhoz ..........15
1. A munkaterület biztonsága .................................................15
2. Elektromos biztonság ......................................................15
3. Személyi biztonság ....................................................... 16
4. Az elektromos kéziszerszám használata és kezelése ............................. 16
5. Szerviz .................................................................17
Valamennyi felhasználási területre vonatkozó biztonsági utasítás ......................17
Visszaütés és megfelelő biztonsági utasítások .....................................18
A csiszolással és a vágással kapcsolatos különleges biztonsági tudnivalók .............. 19
A vágókorongos vágásra vonatkozó különleges biztonsági utasítások .................. 19
Engedélyezett tartozék ....................................................... 20
Az ajánlott cserélhető szerszámok tárolása és kezelése .............................20
Munkavégzésre vonatkozó tudnivalók ........................................... 21
Használat ......................................................22
Védőburkolat felszerelése gyorszár segítségével ................................... 22
Pótmarkolat felszerelése ......................................................23
Nagyoló korong / vágókorong felszerelése / cseréje ............................... 23
Be- és kikapcsolás ..........................................................23
Készülékmarkolat megfordítása ................................................24
Karbantartás és tisztítás ..........................................24
Ártalmatlanítás ..................................................24
Garancia .......................................................24
Szerviz .........................................................25
Gyártja ........................................................25
Az eredeti megfelelőségi nyilatkozat fordítása .......................25
HU
PWS 230 B2
13
KÉZI SAROKCSISZOLÓ PWS 230 B2
Bevezető
Gratulálunk új készüléke megvásárlásához.
HU
része. Fontos tudnivalókat tartalmaz a biztonságra, használatra és ártalmatlanításra vonatkozóan. A termék használata előtt ismerkedjen meg vala­mennyi használati útmutatóval és biztonsági figyel­meztetéssel. Csak a leírtak szerint és a megadott célokra használja a készüléket. A készülék harma­dik személynek történő továbbadása esetén adja át a készülékhez tartozó valamennyi leírást is.
Rendeltetésszerű használat
A készülék fém alapanyagok víz használata nélküli szétvágására, nagyolására szolgál. A készülék minden más felhasználása nem rendeltetésszerű­nek minősül és jelentős balesetveszélyt okozhat. Rendeltetésellenes használatból eredő károkért nem vállalunk felelősséget. A készülék nem alkal­mas ipari használatra.
Felszereltség
Vásárlásával kiváló minőségű termék mellett döntött. A használati útmutató a termék
készülékmarkolat (forgatható) BE/KI kapcsoló kapcsolózár kireteszelő gomb szénkefe-burkolat pótmarkolat védőburkolat szorítókar rejtett kiálló rész beállító csavar orsóreteszelő gomb menet (3 x) a pótmarkolathoz szorítóanya (lásd a C ábrát) befogóorsó (lásd a C ábrát) befogókarima (lásd a C ábrát) rejtett horony (lásd a C ábrát) kétlyukú kulcs
A csomag tartalma
1 kézi sarokcsiszoló, PWS 230 B2 1 pótmarkolat 1 védőburkolat 1 kétlyukú kulcs 1 használati útmutató
Műszaki adatok
Névleges feszültség: 230 - 240 V ∼ 50 Hz
(váltóáram) Névleges teljesítményfelvétel: 2000 W Névleges fordulatszám: n 6500 min Korongméret Ø 230 mm Menetméret M14 Védelmi osztály: II /
Zaj- és rezgésinformációk:
A zaj mért értékét az EN 60745 szabvány szerint határoztuk meg. Az elektromos kéziszerszám A-súlyozott zajszintjének jellemző értéke:
Zajkibocsátási érték:
Hangnyomásszint: L
= 91,4 dB (A)
PA
Bizonytalansági érték: K = 3 dB (A) Hangteljesítményszint: L
= 102,4 dB (A)
WA
Bizonytalansági érték: K = 3 dB (A)
Viseljen hallásvédőt!
Teljes rezgésérték:
Felületi csiszolás a
h, AG
Bizonytalansági érték: K = 1,5 m/s
-1
= 7,4 m/s
2
2
14
PWS 230 B2
FIGYELMEZTETÉS!
Jelen használati útmutatóban megadott rez-
gésszint az EN 60745 szabvány által meg­határozott szabványos mérési eljárással lett meghatározva és felhasználható a készülé­kek összehasonlítására. A megadott rezgés kibocsátási érték a kitettség előzetes megbe­csüléséhez is felhasználható. A rezgésszint az elektromos kéziszerszám alkalmazásától függően változik és egyes esetekben a jelen útmutatókban megadott érték felett lehet. A rezgésterhelés alulbecsült lehet, ha az elektromos kéziszerszámot rendszeresen így használják.
TUDNIVALÓ
Próbálja a rezgésterhelést a lehető legalacso-
nyabb szinten tartani. A rezgésterhelés csök­kentésére tett intézkedések például a kesztyű viselése az eszköz használata során és a munkaidő korlátozása. Ebben az esetben a működési ciklus minden részét figyelembe kell venni (például amikor az elektromos kéziszer­szám ki van kapcsolva, és amikor bár be van kapcsolva, de terhelés nélkül fut).
Általános biztonsági
előírások elektromos kéziszerszámokhoz
FIGYELMEZTETÉS!
Olvassa el az összes biztonsági előírást és
utasítást. A biztonsági előírások és utasítások figyelmen kívül hagyása áramütést, tüzet és/ vagy súlyos sérüléseket okozhat.
Őrizze meg az összes biztonsági előírást és utasítást későbbi használatra.
A biztonsági előírásokban használt „elektromos kéziszerszám“ kifejezés hálózatról (hálózati kábe­len át) üzemeltetett elektromos kéziszerszámokra és akkumulátoros elektromos kéziszerszámokra (hálózati kábel nélkül) vonatkozik.
1. A munkaterület biztonsága
a) Tartsa tisztán és jól megvilágítva a munkate-
rületét. A rendetlenség és a rosszul megvilágí-
tott munkaterület balesetet okozhat.
b) Ne dolgozzon a készülékkel olyan robba-
násveszélyes környezetben, ahol gyúlékony folyadékok, gázok vagy porok vannak. Az
elektromos kéziszerszámok szikráznak, amik meggyújthatják a port vagy gőzöket.
c) Az elektromos kéziszerszám használata köz-
ben ne engedjen közel gyermekeket és más személyeket. Ha elterelik a figyelmét, elveszítheti
uralmát a készülék felett.
2. Elektromos biztonság
a) A készülék hálózati csatlakozójának illenie
kell a csatlakozóaljzatba. A csatlakozót sem­milyen módon nem szabad megváltoztatni. A védőföldelt elektromos kéziszerszámokat ne használja adapterrel. A módosítatlan csatlako-
zó és a megfelelő csatlakozóaljzat használata csökkenti az elektromos áramütés veszélyét.
b) Ügyeljen arra, hogy teste ne érintkezzen föl-
delt felülettel, mint például csővezeték, fűtőtest, tűzhely vagy hűtőszekrény felületével. Az áram-
ütés kockázata nagyobb, ha teste földelve van.
c) Óvja az elektromos kéziszerszámot esőtől
vagy nedves környezettől. Növeli az áramütés kockázatát, ha víz kerül az elektromos készülék­be.
d) Ne használja a vezetéket rendeltetésellenes
célra, az elektromos kéziszerszámot ne vigye és ne akassza fel a kábelnél fogva vagy ne a kábelnél fogva húzza ki a csatlakozót az alj­zatból. Tartsa távol a vezetéket hőtől, olajtól, éles szegélyektől vagy mozgó alkatrészektől.
A sérült vagy összecsavarodott vezeték növeli az áramütés kockázatát.
e) Ha a szabadban dolgozik az elektromos ké-
ziszerszámmal, akkor csak olyan hosszabbító kábelt használjon, ami kültérre is engedélye­zett. A kültéri használatra alkalmas hosszabbító
kábellel csökkentheti az áramütés veszélyét.
HU
PWS 230 B2
15
f) Ha az elektromos kéziszerszám nedves helyen
való használata elkerülhetetlen, használjon hibaáram védőkapcsolót. A hibaáram védőkap-
csoló használata csökkenti az áramütés veszélyé-
HU
nek kockázatát.
3. Személyi biztonság
a) Legyen mindig figyelmes, figyeljen arra, amit
tesz és hozzáértéssel végezze a munkát az elektromos kéziszerszámmal. Ne használjon elektromos kéziszerszámot, ha fáradt, vagy ha kábítószer, alkohol vagy gyógyszer hatása alatt áll. Az elektromos kéziszerszám haszná-
latakor már egy pillanatnyi figyelmetlenség is komoly sérüléseket okozhat.
b) Viseljen személyes védőfelszerelést és mindig
vegyen fel védőszemüveget. Az elektromos ké­ziszerszám jellegének és használatának megfele­lő személyes védőfelszerelés, például pormaszk, csúszásmentes biztonsági cipő, védősisak vagy fülvédő csökkenti a személyi sérülések veszélyét.
c) Előzze meg a készülék véletlenszerű bekap-
csolását. Győződjön meg arról, hogy az elekt­romos kéziszerszám ki van kapcsolva, mielőtt a villamos hálózatra és/vagy az akkumulá­torra csatlakoztatja, illetve kézbe veszi vagy viszi. Balesetet okozhat, ha a készülék hordozá-
sa közben az ujja a BE/KI kapcsolón van vagy a készülék már bekapcsolt állapotban van, amikor csatlakoztatja az áramellátásra.
d) Távolítsa el a beállításhoz használt szerszá-
mokat vagy csavarkulcsokat az elektromos kéziszerszám bekapcsolása előtt. A készülék
forgó részében maradt szerszám vagy kulcs balesetet okozhat.
e) Kerülje a normálistól eltérő testtartást. Vegyen
fel biztonságos álló helyzetet és tartsa meg folyamatosan az egyensúlyát. Ily módon vá-
ratlan helyzetekben is jobban úrrá tud lenni a készüléken.
f) Viseljen alkalmas ruházatot. Ne viseljen bő
ruházatot vagy ékszert. Tartsa távol a haját, ruháját és kesztyűjét a mozgó részektől.
A laza ruházat, az ékszer vagy a hosszú haj beleakadhat a mozgó részekbe.
g) Amennyiben a készülékhez porelszívó és por-
gyűjtő berendezés is szerelhető, akkor győ­ződjön meg arról, hogy azok csatlakoztatva vannak és használatuk helyesen történik.
A porelszívó alkalmazása csökkentheti a por általi veszélyeztetést.
4. Az elektromos kéziszerszám
használata és kezelése
a) Ne terhelje túl a készüléket. A munkájának
megfelelő elektromos kéziszerszámot hasz­nálja. A megfelelő elektromos kéziszerszámmal
jobban és biztonságosabban tud dolgozni az adott teljesítményt igénylő területen.
b) Ne használjon olyan elektromos kéziszerszá-
mot, amelyiknek hibás a kapcsolója. A nem be- és kikapcsolható elektromos kéziszerszám használata veszélyes és meg kell javíttatni.
c) Húzza ki a csatlakozódugót az aljzatból és/
vagy vegye le az akkumulátort, mielőtt beállí­tásokat végez a készüléken, tartozékokat cse­rél vagy a készüléket elteszi. Ezzel a megelőző
biztonsági intézkedéssel megakadályozható az elektromos kéziszerszám véletlen bekapcsolása.
d) A nem használt elektromos kéziszerszámot
gyermekektől elzárva tárolja. Ne engedje, hogy olyan személyek használják a készülé­ket, akik nem ismerik annak használatát, vagy nem olvasták az erre vonatkozó utasításokat.
Az elektromos kéziszerszámok veszélyesek, ha tapasztalatlan személyek használják azokat.
e) Gondosan ápolja az elektromos kéziszerszá-
mokat. Ellenőrizze, hogy a mozgó részek tö­kéletesen működnek és nincsenek beszorulva, részei nincsenek eltörve vagy olyannyira meg­sérülve, hogy az befolyásolná az elektromos kéziszerszám működését. A készülék haszná­lata előtt javíttassa meg a sérült részeket. A
rosszul karbantartott elektromos kéziszerszámok sok balesetet okoznak.
f) A vágószerszámokat tartsa mindig élesen és
tisztán. A gondosan karbantartott éles vágóesz­közök kisebb valószínűséggel szorulnak be és könnyebben irányíthatók.
16
PWS 230 B2
g) Az elektromos kéziszerszámot, a tartozékokat,
a betétszerszámokat stb. a használati utasítás­nak megfelelően használja. Vegye figyelembe a munkakörülményeket és az elvégzendő feladatot. Az elektromos kéziszerszám rendelte-
tésétől eltérő használata veszélyes helyzeteket teremthet.
5. Szerviz
a) Az elektromos kéziszerszámot csak szakkép-
zett szakemberrel és csak eredeti cserealkat­részekkel javíttassa. Ezzel biztosíthatja az elekt-
romos kéziszerszám hosszan tartó biztonságos működését.
b) A csatlakozó vagy a csatlakozóvezeték
cseréjét mindig az elektromos kéziszerszám gyártójával vagy annak ügyfélszolgálatával végeztesse. Ezzel biztosíthatja az elektromos
kéziszerszám hosszan tartó biztonságos műkö­dését.
Valamennyi felhasználási területre vonatkozó biztonsági utasítás
A csiszolásra és a vágásra vonatkozó bizton­sági tudnivalók
a) Ez az elektromos kéziszerszám csiszoló- és
korongos vágógépként használható. Vegye figyelembe a készülékhez kapott biztonsági utasításokat, ábrákat és adatokat. Az alábbi
utasítások figyelmen kívül hagyása elektromos áramütést, tüzet és / vagy súlyos sérüléseket okozhat.
b) Ez az elektromos kéziszerszám nem használ-
ható csiszolópapíros csiszolásra, drótkefélés­re és polírozásra. Az elektromos kéziszerszám
rendeltetésétől eltérő felhasználása veszélyeket és sérüléseket okozhat.
c) Ne használjon olyan tartozékokat, amelyeket
a gyártó nem kifejezetten ehhez az elektro­mos kéziszerszámhoz tervezett és ajánlott.
Csak mert a tartozékot az elektromos kéziszer­számhoz tudja rögzíteni, még nem garantálja annak biztonságos használatát.
d) A cserélhető szerszám megengedett legna-
gyobb fordulatszámának legalább olyan magasnak kell lennie, mint az elektromos kéziszerszámon megadott legnagyobb fordu­latszám.
A megengedettnél gyorsabban forgó tartozék összetörhet, darabjai pedig szétrepülhetnek.
e) A cserélhető szerszám külső átmérőjének és
vastagságának meg kell felelnie az Ön elekt­romos kéziszerszáma méreteinek. A nem meg-
felelő méretű cserélhető szerszámokat nem lehet megfelelően leárnyékolni vagy irányítani.
f) A menetbetétes cserélhető szerszámnak ponto-
san illeszkednie kell a csiszolóorsó menetére. A karimával szerelhető cserélhető szerszámok­nál a cserélhető szerszám furatátmérőjének pontosan illeszkednie kell a karima befogási átmérőjére. Az olyan cserélhető szerszámok,
amelyek nem illeszkednek pontosan a csiszo­lóorsóra nem egyenletesen forognak, erősen vibrálnak és előfordulhat, hogy a kezelő ezáltal elveszíti uralmát a készülék felett.
g) Ne használjon sérült cserélhető szerszámot.
Minden használat előtt ellenőrizze a cserél­hető szerszámok – például csiszolókorongok – lepattogzásait és repedéseit, a csiszolótá­nyérok repedéseit, kopását vagy erős elhasz­nálódását, valamint a drótkefék kilazult vagy törött drótszálait. Ha az elektromos kéziszer­szám vagy a cserélhető szerszám leesett, ellenőrizze azok épségét vagy használjon ép cserélhető szerszámot. A cserélhető szerszám ellenőrzését és behelyezését követően a kö­zelben tartózkodó személyeket utasítsa ki a forgásban lévő cserélhető szerszám hatáste­rületéről, és a készüléket egy percen keresz­tül járassa a legmagasabb fordulatszámmal.
A sérült cserélhető szerszámok legtöbbször már a tesztidőszakban eltörnek.
h) Viseljen személyi védőfelszerelést. Alkalma-
zástól függően, viseljen teljes arcvédőt, szem­védőt vagy védőszemüveget. Szükség esetén viseljen porvédő maszkot, hallásvédőt, védő­kesztyűt vagy speciális kötényt, ami megvédi Önt az apró csiszolási és anyagmaradványok­tól. Védje a szemét a kirepülő idegen testekkel
szemben, amelyek a különböző alkalmazások során keletkezhetnek. A por- vagy légzésvédő maszkoknak ki kell szűrniük a használat során keletkező port. A hosszú ideig tartó, hangos zaj halláskárosodást okozhat.
HU
PWS 230 B2
17
i) Ügyeljen arra, hogy más személyek biztonsá-
gos távolságban legyenek az Ön munkaterü­letétől. A munkaterületre belépő személyeknek személyi védőfelszerelést kell viselniük.
HU
A munkadarab letört részei, illetve a törött cse­rélhető szerszámok könnyen kirepülhetnek és még a közvetlen munkaterületen kívül is sérülé­seket okozhatnak.
j) Az elektromos kéziszerszámot csak a szigetelt
markoló felületénél fogja meg, ha olyan mun­kát végez, ahol a betétszerszám rejtett kábe­lekbe vagy a készülék saját hálózati kábelébe ütközhet. A feszültség alatt álló vezetékkel való
érintkezés feszültség alá helyezheti a készülék fém alkatrészeit is, ez pedig elektromos áram­ütést okozhat.
k) Tartsa távol a hálózati vezetéket a forgó cserél-
hető szerszámoktól. Ha elveszíti uralmát a készü­lék felett, előfordulhat, hogy a készülék elvágja a hálózati kábelt vagy beleakad a hálózati kábelbe és keze vagy karja a forgó cserélhető szerszám­hoz ér.
l) Soha ne tegye le addig az elektromos kézi-
szerszámot, amíg a cserélhető szerszám tel­jesen le nem állt. A forgó cserélhető szerszám
hozzáérhet a támasztó felülethez, ami által elveszítheti uralmát az elektromos kéziszerszám felett.
m) Ne működtesse az elektromos kéziszer-
számot miközben viszi. A forgó cserélhető szerszám véletlenül befoghatja a ruháját és a cserélhető szerszám a testébe fúródhat.
n) Rendszeresen tisztítsa meg az elektromos
kéziszerszám szellőzőnyílásait. A motor venti­látora port szív a készülékházba és a felhalmo­zódó fémpor elektromos veszélyt okozhat.
o) Ne használja az elektromos kéziszerszámot
gyúlékony anyagok közelében. A szikrák könnyen begyújthatják ezeket az anyagokat.
p) Ne használjon olyan cserélhető szerszámo-
kat, amelyek hűtőfolyadékot igényelnek. Víz vagy más hűtőfolyadék használata áramütést okozhat.
Visszaütés és megfelelő biztonsági utasítások
A visszaütés egy megakadt vagy blokkolt forgó cserélhető szerszám, mint például csiszolókorong, csiszoló tányér, drótcsiszoló kefe stb. hirtelen reak­ciója. Az elakadás vagy blokkolás a forgó cserél­hető szerszám hirtelen megállását okozza. Ennek következtében az irányítatlanná vált elektromos kéziszerszám az említett blokkolási ponton a cserél­hető szerszám forgásirányával szemben felgyorsul.
Ha például egy csiszolókorong beékelődik vagy blokkolódik a munkadarabban, akkor a csiszolóko­rong munkadarabba süllyedő széle beakadhat és ezáltal kitörheti a csiszolókorongot vagy visszaüt­het. A csiszolókorong - a korong blokkolási ponton felvett forgásirányától függően - ebben az esetben a kezelő felé vagy vele ellentétes irányba mozog. Ennek során a csiszolókorong akár ki is törhet.
A visszaütés az elektromos kéziszerszám helytelen vagy hibás használatából ered. Az alábbiakban leírt megfelelő óvintézkedésekkel mindez megelőz­hető.
a) Tartsa erősen az elektromos kéziszerszámot,
majd testével és karjaival vegyen fel olyan testhelyzetet, hogy ellensúlyozni tudja a visz­szacsapó erőket. Amennyiben rendelkezésre áll, használja mindig a pótmarkolatot, hogy a lehető legjobban tudja irányítani a visszaütés következtében fellépő erőt vagy a felfutáskor tapasztalható reakciónyomatékot. A kezelő
személy a megfelelő biztonsági óvintézkedések­kel biztonságosan uralhatja a visszaütés követ­keztében fellépő erőt vagy a reakcióerőt.
b) Soha ne nyúljon a forgó cserélhető szerszá-
mok közelébe. Visszaütés esetén a cserélhető szerszám kézsérülést okozhat.
c) Kerülje testével azt a területet, ahová az
elektromos kéziszerszám visszaütés esetén elmozdul. A visszaütés az elektromos kéziszer-
számot a csiszolókorong mozgásával ellentétes irányba viszi a blokkolási ponton.
d) Sarkok, éles peremek stb. közelében fokozott
óvatossággal dolgozzon. Előzze meg a cserél­hető szerszámok munkadarabról való vissza­pattanását, illetve beszorulását.
18
PWS 230 B2
Loading...
+ 51 hidden pages