PARKSIDE PUV 2000 B1 User manual [it]

QUEMADOR DE MALAS HIERBAS / BRUCIATORE DISERBANTE AD ARIA CALDA PUV 2000 B1
QUEMADOR DE MALAS HIERBAS
Traducción del manual de instrucciones original
EXTERMINADOR DE ERVAS DANINHAS A AR QUENTE
Tradução do manual de instruções original
HEISSLUFT-UNKRAUTVERNICHTER
Originalbetriebsanleitung
BRUCIATORE DISERBANTE AD ARIA CALDA
Traduzione delle istruzioni d’uso originali
ELECTRIC WEED BURNER
Translation of the original instructions
IAN 354722_2010
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell'apparecchio.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
ES Traducción del manual de instrucciones original Página 1 IT / MT Traduzione delle istruzioni d’uso originali Pagina 11 PT Tradução do manual de instruções original Página 21 GB / MT Translation of the original instructions Page 31 DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 41
111213
10
8
9
A
B
C
3 cm
D E
F
Índice
Introducción ...........................................................2
Uso previsto ........................................................................2
Equipamiento .......................................................................2
Volumen de suministro ................................................................2
Características técnicas ...............................................................2
Indicaciones generales de seguridad .......................................3
Indicaciones generales de seguridad para la pistola de aire caliente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Indicaciones de seguridad para lapistola de aire caliente ....................................4
Indicaciones de seguridad para el encendedor de combustibles sólidos .........................4
Indicaciones adicionales de seguridad ...................................................4
Manejo ............................................................... 5
Antes de la puesta en funcionamiento ....................................................5
Puesta en funcionamiento ..............................................................5
Apagado ..........................................................................6
Uso de las boquillas ..................................................................6
Otros ejemplos de aplicación para su uso en casa, en el coche y en el jardín .....................6
Limpieza ..............................................................7
Desecho ............................................................... 7
Desecho del aparato .................................................................7
Garantía de Kompernass Handels GmbH ...................................7
Asistencia técnica .......................................................8
Importador ............................................................8
Traducción de la Declaración de conformidad original ......................... 9
PUV 2000 B1
ES  1
QUEMADOR DE MALAS HIERBAS PUV 2000 B1
Introducción
Felicidades por la compra de su aparato nuevo. Ha adquirido un producto de alta calidad. Las instrucciones de uso forman parte del producto y contienen indicaciones importantes acerca de la seguridad, del uso y del desecho de este aparato. Antes de usar el producto, familiarícese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice el producto únicamente como se describe y para los ámbitos de aplicación indicados. Entregue todos los documentos cuando transfiera el produc­to a terceros.
Uso previsto
Este aparato está previsto para eliminar los brotes de vegetación y de malas hierbas que crecen entre los adoquines, en las superficies enyesadas, los muros, las huertas y los céspedes durante su perio­do de crecimiento, así como para decapar pintura y para calentar (p. ej., tubos termorretráctiles), moldear y soldar plásticos. También puede em­plearse para disolver adhesivos, descongelar tube­rías de agua y encender barbacoas. La utilización del aparato para otros fines o su modificación se consideran usos contrarios al uso previsto y aumen­tan considerablemente el riesgo de accidentes. El fabricante no se responsabiliza por los daños derivados de una utilización contraria al uso pre­visto. El aparato no está indicado para su uso industrial.
Equipamiento
1 Mango ergonómico 2 Descarga de tracción 3 Cable de red 4 Interruptor de encendido/apagado 5 Orificio de aspiración de aire 6 Estribo de soporte
7 Carcasa con elemento térmico y ventilador 8 Protección térmica
9 Boquilla cónica 0 Boquilla espátula q Boquilla plana w Boquilla reductora
e Boquilla para barbacoas
Volumen de suministro
1 quemador de malas hierbas PUV 2000 B1 1 boquilla cónica (premontada) 1 boquilla espátula 1 boquilla plana 1 boquilla reductora 1 boquilla para barbacoas 1 estribo de soporte Tornillos de montaje 1instrucciones de uso
Características técnicas
Tensión nominal 230V ∼, 50Hz
(corriente alterna)
Consumo nominal de potencia 2000W
Temperatura (salida de la boquilla) Máx. 650 °C
Clase de protección II/
(aislamiento doble)
2 ES
PUV 2000 B1
Indicaciones
generales de seguridad
¡ADVERTENCIA!
Lea detenidamente todas las indicaciones
de seguridad y las instrucciones. El incumpli­miento de las indicaciones de seguridad y de las instrucciones especificadas puede provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves.
Conserve todas las indicaciones de seguridad y las instrucciones para el futuro.
El término "herramienta eléctrica" utilizado en las indicaciones de seguridad se refiere a las herra­mientas eléctricas alimentadas por la red (con cable de red/adaptador de red) y a las de accio­namiento con batería/pilas (sin cable de red).
■ Mantenga el aparato alejado de la lluvia o
de humedades. La penetración de agua en un
aparato eléctrico aumenta el riesgo de descar­ga eléctrica.
■ No utilice el cable para otros usos, p.ej., para
transportar y colgar la herramienta eléctrica o para tirar del enchufe y desconectarlo de la toma eléctrica. Mantenga el cable aparta­do del calor, del aceite, de los bordes cortan­tes o de las piezas móviles del aparato. Un
cable dañado o enredado aumenta el riesgo de descarga eléctrica.
■ Si no puede evitarse el uso de la herramienta
eléctrica en un entorno húmedo, utilice un interruptor diferencial residual. Su uso reduce
el riesgo de descarga eléctrica.
■ No utilice ninguna herramienta eléctrica con
el interruptor ave riado. Una herramienta eléc-
trica que no pueda encenderse o apagarse es peligrosa y debe repararse.
¡Peligro de quemaduras por las superficies calientes! ¡No las toque!
¡Proteja el aparato frente a la humedad y a la lluvia!
¡La temperatura en la salida de la boquilla alcanza un máximo de 650 °C!
Si el cable está dañado o roto, desconecte el enchufe inmediatamente de la red eléctrica.
Indicaciones generales de seguridad para la pistola de aire caliente
Este aparato puede ser utilizado
por niños a partir de 8años y por personas cuyas facultades físicas, sensoriales o mentales sean reduci­das o carezcan de los conocimien­tos y de la experiencia necesaria siempre que sean vigiladas o ha­yan sido instruidas correctamente sobre el uso seguro del aparato y hayan comprendido los peligros que entraña. Los niños no deben jugar con el aparato. Los niños no deben realizar las tareas de limpie­za y mantenimiento del aparato sin supervisión.
Si se estropea el cable de conexión
de red de este aparato, encomiende su sustitución al fabricante, a su ser­vicio de atención al cliente o a una persona que posea una cualifica­ción similar para evitar peligros.
INDICACIÓN
Los recambios no especificados (p.ej., inte-
rruptores y boquillas de repuesto) pueden solicitarse a través de nuestro servicio de asistencia técnica.
PUV 2000 B1
ES  3
Indicaciones de seguridad para lapistola de aire caliente
¡ATENCIÓN!
Esta herramienta debe colocarse sobre su
soporte cuando no esté en uso.
Si no se maneja el aparato con el debido cui-
dado, puede producirse un incendio.
Proceda con cautela al utilizar el aparato cerca
de materiales inflamables.
No dirija el aparato durante un tiempo prolon-
gado hacia un mismo punto.
No utilice el aparato en una atmósfera explosi-
va.
El calor puede propagarse hacia materiales
inflamables ocultos.
Tras el uso, pose el aparato sobre el soporte y
deje que se enfríe antes de guardarlo.
No deje el aparato desatendido mientras esté
en funcionamiento.
Indicaciones de seguridad para el encendedor de combustibles sólidos
Compruebe que el encendedor de combusti-
bles sólidos esté colocado correctamente.
Desconéctelo de la red eléctrica antes de
retirarlo del fuego.
Deje que el encendedor de combustibles
sólidos se enfríe antes de guardarlo.
El cable de conexión u otros materiales inflama-
bles no deben entrar en contacto con las pie­zas calientes del encendedor de combustibles sólidos.
Indicaciones adicionales de seguridad
¡CUIDADO! Evite el peligro de lesiones e incendios, así como los riesgos para la salud:
En caso de peligro, desenchufe inmediatamente
el aparato.
¡CUIDADO! ¡PELIGRO DE LESIONES!
No utilice nunca el aparato como secador
de pelo.
No dirija el chorro de aire caliente hacia
personas o animales.
No mire directamente al orificio de la boquilla
colocada en el tubo de salida.
¡CUIDADO!
¡PELIGRO DE QUEMADURAS!
No toque la boquilla cuando esté caliente.
Utilice guantes de protección.
Utilice gafas de protección.
En las pausas de trabajo, antes de realizar
cualquier tarea en el aparato (p. ej., cambio de la boquilla) y durante los periodos en los que no pretenda utilizarlo, desconecte siempre el enchufe de la red eléctrica.
Mantenga una distancia adecuada entre la
salida de la boquilla y la pieza de trabajo o la superficie que desee procesar. Si se bloquea la salida de aire, puede provocarse un sobreca­lentamiento del aparato.
El aparato debe estar siempre limpio, seco y sin
restos de aceite ni grasas lubricantes.
No use el aparato para otros fines.
4 ES
PUV 2000 B1
Manejo
Antes de la puesta en funcionamiento
Montaje del aparato
INDICACIÓN
Coloque el dispositivo en una superficie plana.
El cable debe colocarse en el aparato de la manera mostrada en la figura detalle)
. Introduzca el cable formando un lazo en el aparato. El cable no debe sobresalir por la carcasa del aparato. La tapa de la carcasa debe poder colocarse fácilmente. Asegúrese de que el cable no quede atrapado.
Coloque la tapa sobre el aparato y atorníllela
con los tornillos de montaje suministrados (con­sulte la fig. A).
Montaje del estribo de soporte 6
Fije el estribo de soporte 6 en el aparato
(consulte la fig. B).
Puesta en funcionamiento
Coloque el lazo del cable de prolongación en
la descarga de tracción 2 prevista para ello del mango 1 y fíjelo en el saliente previsto.
Conecte el aparato con el cable de prolonga-
ción a una toma eléctrica (230V de corriente alterna).
Para encender el aparato, pulse el interruptor
de encendido/apagado4. Tras aprox. 1 minuto, se alcanza la temperatura total de funcionamiento (consulte la fig.C).
Para eliminar la vegetación, coloque la boquilla
cónica 9 según el tipo de planta durante aprox. 5–10segundos sobre la planta que desee eliminar. Para ello, mantenga una distan­cia de unos 3cm. Desplace el orificio de la boquilla cónica lentamente y de forma paralela al suelo (consulte la fig. D, vista en detalle).
Para las plantas más altas, caliente solo breve-
mente la parte superior de la planta y, tras esto, coloque la boquilla cónica 9 sobre la planta ya encogida durante aprox. 5–10segundos (consulte la fig.D).
A (vista en
INDICACIÓN
No es estrictamente necesario calcinar la
planta. Al calentarse, las células de las hojas se secan y las malas hierbas mueren (con­sulte la fig.F).
Al principio, debe repetirse el procedimiento
varias veces en breves periodos de tiempo en las superficies perfoliadas para obtener resul­tados permanentes. Después, será suficiente con una menor frecuencia. El calor emitido penetra profundamente en la raigambre y solidifica el líquido celular de las células de la planta. Esta dilatación hace estallar las paredes celulares.
El aparato está especialmente previsto para
eliminar brotes de vegetación y malas hierbas.
Los brotes de vegetación deben eliminarse
en su primera fase de crecimiento.
La mejor época es la primavera.El procedimiento resulta más eficaz cuanto
más joven sea la planta. No obstante, su
éxito no se aprecia inmediatamente.
Si el tiempo de exposición/procedimiento es
más prolongado, también puede calcinarse
la parte visible de la planta.
Las plantas no reaccionan inmediatamente
ala radiación térmica durante el tiempo de
exposición recomendado.
Principios básicos:
Las plantas jóvenes con hojas malacofilas
(hojas blandas) son las más sensibles al
procedimiento y quedan inviables.
Las plantas más viejas de hoja dura, como,
p. ej., cardos, deben someterse al procedi-
miento con una mayor frecuencia en interva-
los de aprox. 1–2semanas para que se
sequen completamente.
Las hierbas de hoja dura son muy robustas y
deben someterse al procedimiento durante
más tiempo.
Es posible que sea necesario repetir el proce-
dimiento con ciertos tipos de malas hierbas.
PUV 2000 B1
ES  5
Apagado
Suelte el interruptor de encendido/
apagado4.
Después de su uso, coloque siempre el aparato
con su estribo de soporte 6 sobre una superfi­cie uniforme y termorresistente hasta que las piezas calientes del aparato se enfríen.
Uso de las boquillas
¡ADVERTENCIA!
Antes de cambiar la boquilla, asegúrese de
que se haya enfriado para evitar quemaduras.
Desmontaje de la boquilla cónica 9
Retire la boquilla cónica 9 del tubo de salida.
Boquilla espátula 0 para el decapado de pinturas y barnices
Coloque la boquilla espátula 0 en el tubo de
salida.
La forma de espátula de esta boquilla sirve
para concentrar la salida de aire caliente. Utili­ce otra espátula aparte para retirar la pintura y el barniz.
Boquilla plana q para disolver adhesivos yablandar pinturas
Coloque la boquilla plana q en el tubo de
salida.
Evite una exposición prolongada al calor, ya
que la pintura quemada es difícil de eliminar. Muchos adhesivos pueden ablandarse con elcalor. De esta manera, pueden despegarse muchas adhesiones, así como retirarse el exceso de adhesivo.
Boquilla reductoraw para la soldadura deplásticos
Coloque la boquilla reductoraw en el tubo de
salida.
Utilice la boquilla reductoraw con tubos ter-
morretráctiles y láminas.
Otros ejemplos de aplicación para su uso en casa, en el coche y en el jardín
Descongelación de tuberías de agua
INDICACIÓN
Las tuberías de PVC no deben descongelarse.A menudo, es difícil distinguir las tuberías de
agua de las de gas por su aspecto externo.
En caso de duda, consulte siempre a un
especialista.
Las tuberías de cobre están unidas con estaño
y no deben calentarse a una temperatura
superior a los 200 °C.
Extracción de tornillos
Por norma general, tras calentar cuidadosa-
mente la unión atornillada con aire caliente, pueden retirarse los tornillos de forma cómoda.
Encendido de barbacoas
¡ADVERTENCIA!
No utilice ningún acelerador de llama
(productos con alcohol).
Coloque la boquilla para barbacoase en el
tubo de salida.
Introduzca la boquilla para barbacoase entre
el carbón. Asegúrese de que los tres últimos orificios de la boquilla para barbacoas permanezcan libres (consulte la fig.E).
En cuanto el carbón vegetal prenda, retire el
aparato del carbón.
Disolución de la cera
Retire con la debida cautela los restos de cera
de los esquís/tabla de snowboard o de los candelabros.
6 ES
PUV 2000 B1
Limpieza
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE
LESIONES! Desconecte siempre el enchufe de la red eléctrica y deje que el aparato se enfríe antes de realizar cualquier tarea en él.
Mantenga siempre limpias la entrada de aire
y el tubo de salida.
Limpie la carcasa 7 con un paño o un cepillo.
No utilice nunca bencina, disolventes ni limpia-
dores agresivos que puedan dañar el plástico.
Desecho
Desecho del aparato
El embalaje consta de materiales eco­lógicos que pueden desecharse a tra­vés de los centros de reciclaje locales.
No deseche las herramientas eléc­tricas con la basura doméstica.
Según la Directiva 2012/19/EU, las
herramientas eléctricas usadas deben recogerse por separado para someterse a un reci­claje ecológico.
Puede informarse acerca de las posibilidades de desecho de los aparatos usados en su administra­ción municipal o ayuntamiento.
Deseche el embalaje de forma res-
petuosa con el medio ambiente.
Observe las indicaciones de los dis-
tintos materiales de embalaje y, si procede, recíclelos de la manera correspondiente. Los materiales de embalaje cuentan con abrevia­ciones (a) y cifras (b) que significan lo siguiente: 1–7: plásticos; 20–22: papel y cartón; 80–98: materiales compuestos.
Puede informarse acerca de las posibi-
lidades de desecho de los aparatos
usados en su administración municipal
o ayuntamiento.
Garantía de Kompernass Handels GmbH
Estimado cliente: Este aparato cuenta con una garantía de 3 años a
partir de la fecha de compra. Si se detectan de­fectos en el producto, puede ejercer sus derechos legales frente al vendedor. Estos derechos legales no se ven limitados por la garantía descrita a con­tinuación.
Condiciones de la garantía
El plazo de la garantía comienza con la fecha de compra. Guarde bien el comprobante de caja, ya que lo necesitará como justificante de compra.
Si dentro de un periodo de tres años a partir de la fecha de compra de este producto se detecta un defecto en su material o un error de fabricación, asumiremos la reparación o sustitución gratuita del producto o restituiremos el precio de compra a nues­tra elección. La prestación de la garantía requiere la presentación del aparato defectuoso y del justifican­te de compra (comprobante de caja), así como una breve descripción por escrito del defecto detectado y de las circunstancias en las que se haya produci­do dicho defecto, dentro del plazo de tres años.
Si el defecto está cubierto por nuestra garantía, le devolveremos el producto reparado o le suministra­remos uno nuevo. La reparación o sustitución del producto no supone el inicio de un nuevo periodo de garantía.
Duración de la garantía y reclamaciones legales por vicios
La duración de la garantía no se prolonga por hacer uso de ella. Este principio también se aplica a las piezas sustituidas y reparadas. Si después de la compra del aparato, se detecta la existencia de daños o de defectos al desembalarlo, deben notificarse de inmediato. Cualquier reparación que se realice una vez finalizado el plazo de garantía estará sujeta a costes.
Alcance de la garantía
El aparato se ha fabricado cuidadosamente según estándares elevados de calidad y se ha examina­do en profundidad antes de su entrega.
PUV 2000 B1
ES  7
La prestación de la garantía se aplica a defectos en los materiales o errores de fabricación. Esta garantía no cubre las piezas del producto normal­mente sometidas al desgaste y que, en consecuen­cia, puedan considerarse piezas de desgaste ni los daños producidos en los componentes frágiles, p. ej., interruptores o piezas de vidrio.
Se anulará la garantía si el producto se daña o no se utiliza o mantiene correctamente. Para utilizar correctamente el producto, deben observarse todas las indicaciones especificadas en las instrucciones de uso. Debe evitarse cualquier uso y manejo que esté desaconsejado o frente al que se advierta en las instrucciones de uso.
El producto está previsto exclusivamente para su uso privado y no para su uso comercial. En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y apertura del aparato por personas ajenas a nuestros centros de asistencia técnica autoriza­dos, la garantía perderá su validez.
La garantía no cubre los siguientes casos
Desgaste normal de la capacidad de la
batería.
Uso comercial o industrial del producto.
Daño o alteración del producto por parte
del cliente.
Incumplimiento de las instrucciones de
seguridad y mantenimiento y errores en el manejo.
Daños provocados por fuerza mayor.
Proceso de reclamación conforme a la garantía
Para garantizar una tramitación rápida de su re­clamación, le rogamos que observe las siguientes indicaciones:
Mantenga siempre a mano el comprobante de
caja y el número de artículo (p. ej., IAN 12345) como justificante de compra.
Podrá ver el número de artículo en la placa
de características del producto, grabado en el producto, en la portada de las instrucciones de uso (parte inferior izquierda) o en el adhesivo de la parte trasera o inferior del producto.
Si se producen errores de funcionamiento u
otros defectos, póngase primero en contacto con el departamento de asistencia técnica especificado a continuación por teléfono o por correo electrónico.
Podrá enviar el producto calificado como
defectuoso junto con el justificante de compra (comprobante de caja) y la descripción del de­fecto y de las circunstancias en las que se haya producido de forma gratuita a la dirección de correo proporcionada.
En www.lidl-service.com, podrá des­cargar este manual de usuario y muchos otros más, así como vídeos sobre los productos y software de instalación.
Con este código QR, accederá directamente a la página del Servicio Lidl (www.lidl-service.com) y podrá abrir las instrucciones de uso mediante la introducción del número de artículo (IAN) 354722_2010.
Asistencia técnica
Servicio España
Tel.: 902 59 99 22 (0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/ llamada (tarifa normal)) (0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/ llamada (tarifa reducida)) E-Mail: kompernass@lidl.es
IAN 354722_2010
Importador
Tenga en cuenta que la dirección siguiente no es una dirección de asistencia técnica. Póngase primero en contacto con el centro de asistencia técnica especificado.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM ALEMANIA www.kompernass.com
8 ES
PUV 2000 B1
Traducción de la Declaración de conformidad original
En virtud del presente documento, nosotros, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsable de los documentos: Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM (ALEMANIA), declaramos que este producto cumple con lo dispuesto por las siguientes normas, documentos normativos y directivas CE:
Directiva de baja tensión CE
(2014/35/EU)
Compatibilidad electromagnética
(2014/30/EU)
Directiva sobre las restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos
(2011/65/EU)*
* La responsabilidad exclusiva de la expedición de esta declaración de conformidad recaerá sobre el fabricante. El
objeto descrito de la declaración cumple con las disposiciones de la Directiva 2011/65/EU del Parlamento Europeo y del Consejo del 8 de junio de 2011 sobre las restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos.
Normas armonizadas aplicadas
EN 60335-1:2012/A2:2019 EN 60335-2-45:2002/A2:2012 EN 62233:2008 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN IEC 63000:2018
Tipo/denominación del aparato: Quemador de malas hierbas PUV 2000 B1
Año de fabricación: 01–2021
Número de serie: IAN 354722_2010
Bochum, 22/01/2021
Semi Uguzlu
- Responsable de calidad ­Reservado el derecho de realizar modificaciones técnicas en relación con el desarrollo tecnológico.
PUV 2000 B1
ES  9
10 ES
PUV 2000 B1
Indice
Introduzione ..........................................................12
Uso conforme ......................................................................12
Dotazione .........................................................................12
Materiale in dotazione ...............................................................12
Dati tecnici ........................................................................12
Indicazioni generali Avvertenze di sicurezza ...............................13
Avvertenze generali sulla sicurezza relative a soffiatori ad aria calda ..........................13
Avvertenze sulla sicurezza relative asoffiatori di aria calda ..................................14
Avvertenze relative alla sicurezza per accenditori per combustibili solidi ........................14
Avvertenze integrative sulla sicurezza ...................................................14
Uso .................................................................. 15
Prima della messa in funzione .........................................................15
Messa in funzione ..................................................................15
Messa fuori funzione ................................................................16
Utilizzo degli ugelli accessori ..........................................................16
Ulteriori esempi di impiego per casa, auto e giardino .......................................16
Pulizia ...............................................................17
Smaltimento ..........................................................17
Smaltimento dell'apparecchio .........................................................17
Garanzia della Kompernass Handels GmbH ................................ 17
Assistenza ............................................................18
Importatore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Traduzione della dichiarazione di conformità originale ....................... 19
PUV 2000 B1
IT│MT 
 11
BRUCIATORE DISERBANTE ADARIA CALDA PUV 2000 B1
Introduzione
Congratulazioni per l'acquisto del nuovo appa­recchio. È stato scelto un prodotto di alta qualità. Il manuale di istruzioni è parte integrante del pre­sente prodotto. Esso contiene importanti indicazio­ni per la sicurezza, l'uso e lo smaltimento. Prima di utilizzare il prodotto, acquisire dimestichezza con tutte le indicazioni relative ai comandi e alla sicu­rezza. Utilizzare il prodotto solo come descritto e per i campi d'impiego indicati. In caso di cessione del prodotto a terzi, consegnare anche tutta la relativa documentazione.
Uso conforme
L'apparecchio è destinato alla rimozione delle erbacce che si formano tra le lastre di pietra di sentieri, su superfici lastricate, su muri, su aiuole nonché su prati durante il periodo della crescita, alla rimozione di residui di vernici, al riscaldamen­to (per es. di tubi flessibili termoretraibili) e alla modellatura e saldatura di materiali plastici. Può venire inoltre impiegato per staccare pezzi uniti tramite incollaggio, scongelare condotti dell'acqua e accendere il barbecue. Qualunque altro impiego e qualunque modifica dell'apparecchio sono da considerarsi non conformi alla destinazione e com­portano il rischio di infortuni. Il produttore non si assume alcuna responsabilità per danni derivanti da uso non conforme. L'apparecchio non è destina­to all'uso commerciale.
Dotazione
1 Impugnatura ergonomica 2 Scarico della trazione 3 Cavo di rete 4 Interruttore ON/OFF 5 Apertura per l'aspirazione dell'aria 6 Staffa di supporto
7 Alloggiamento con elemento riscaldante
e ventilatore
8 Scudo termico
9 Ugello conico 0 Ugello a spatola q Ugello piatto w Ugello di riduzione
e Ugello per grill
Materiale in dotazione
1 bruciatore diserbante ad aria calda
PUV 2000 B1 1 ugello conico (premontato) 1 ugello a spatola 1 ugello piatto 1 ugello di riduzione 1 ugello per grill 1 staffa di supporto Viti per il montaggio 1 manuale di istruzioni per l'uso
Dati tecnici
Tensione nominale 230 V ∼, 50 Hz
(corrente alternata) Potenza assorbita nominale 2000 W Temperatura (uscita ugello) Max. 650 °C Classe di protezione II /
(doppio
isolamento)
12 │ IT
MT
PUV 2000 B1
Loading...
+ 39 hidden pages