QUEMADOR DE MALAS HIERBAS / BRUCIATORE
DISERBANTE AD ARIA CALDA PUV 2000 B1
QUEMADOR DE MALAS HIERBAS
Traducción del manual de instrucciones original
EXTERMINADOR DE ERVAS
DANINHAS A AR QUENTE
Tradução do manual de instruções original
HEISSLUFT-UNKRAUTVERNICHTER
Originalbetriebsanleitung
BRUCIATORE DISERBANTE
AD ARIA CALDA
Traduzione delle istruzioni d’uso originali
ELECTRIC WEED BURNER
Translation of the original instructions
IAN 354722_2010
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas
las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni
dell'apparecchio.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as
funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
ES Traducción del manual de instrucciones original Página 1
IT / MT Traduzione delle istruzioni d’uso originali Pagina 11
PT Tradução do manual de instruções original Página 21
GB / MT Translation of the original instructions Page 31
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 41
Traducción de la Declaración de conformidad original ......................... 9
PUV 2000 B1
ES │ 1 ■
QUEMADOR DE MALAS
HIERBAS PUV 2000 B1
Introducción
Felicidades por la compra de su aparato nuevo.
Ha adquirido un producto de alta calidad. Las
instrucciones de uso forman parte del producto y
contienen indicaciones importantes acerca de la
seguridad, del uso y del desecho de este aparato.
Antes de usar el producto, familiarícese con todas
las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice
el producto únicamente como se describe y para
los ámbitos de aplicación indicados. Entregue
todos los documentos cuando transfiera el producto a terceros.
Uso previsto
Este aparato está previsto para eliminar los brotes
de vegetación y de malas hierbas que crecen entre
los adoquines, en las superficies enyesadas, los
muros, las huertas y los céspedes durante su periodo de crecimiento, así como para decapar pintura
y para calentar (p. ej., tubos termorretráctiles),
moldear y soldar plásticos. También puede emplearse para disolver adhesivos, descongelar tuberías de agua y encender barbacoas. La utilización
del aparato para otros fines o su modificación se
consideran usos contrarios al uso previsto y aumentan considerablemente el riesgo de accidentes. El
fabricante no se responsabiliza por los daños
derivados de una utilización contraria al uso previsto. El aparato no está indicado para su uso
industrial.
Equipamiento
1 Mango ergonómico
2 Descarga de tracción
3 Cable de red
4 Interruptor de encendido/apagado
5 Orificio de aspiración de aire
6 Estribo de soporte
7 Carcasa con elemento térmico y ventilador
8 Protección térmica
9 Boquilla cónica
0 Boquilla espátula
q Boquilla plana
w Boquilla reductora
e Boquilla para barbacoas
Volumen de suministro
1 quemador de malas hierbas PUV 2000 B1
1 boquilla cónica (premontada)
1 boquilla espátula
1 boquilla plana
1 boquilla reductora
1 boquilla para barbacoas
1 estribo de soporte
Tornillos de montaje
1instrucciones de uso
Características técnicas
Tensión nominal 230V ∼, 50Hz
(corriente alterna)
Consumo nominal
de potencia 2000W
Temperatura
(salida de la boquilla) Máx. 650 °C
Clase de protección II/
(aislamiento doble)
■ 2 │ES
PUV 2000 B1
Indicaciones
generales de seguridad
¡ADVERTENCIA!
► Lea detenidamente todas las indicaciones
de seguridad y las instrucciones. El incumplimiento de las indicaciones de seguridad y
de las instrucciones especificadas puede
provocar descargas eléctricas, incendios o
lesiones graves.
Conserve todas las indicaciones de seguridad
y las instrucciones para el futuro.
El término "herramienta eléctrica" utilizado en las
indicaciones de seguridad se refiere a las herramientas eléctricas alimentadas por la red (con
cable de red/adaptador de red) y a las de accionamiento con batería/pilas (sin cable de red).
■ Mantenga el aparato alejado de la lluvia o
de humedades. La penetración de agua en un
aparato eléctrico aumenta el riesgo de descarga eléctrica.
■ No utilice el cable para otros usos, p.ej., para
transportar y colgar la herramienta eléctrica
o para tirar del enchufe y desconectarlo de
la toma eléctrica. Mantenga el cable apartado del calor, del aceite, de los bordes cortantes o de las piezas móviles del aparato. Un
cable dañado o enredado aumenta el riesgo
de descarga eléctrica.
■ Si no puede evitarse el uso de la herramienta
eléctrica en un entorno húmedo, utilice un
interruptor diferencial residual. Su uso reduce
el riesgo de descarga eléctrica.
■ No utilice ninguna herramienta eléctrica con
el interruptor ave riado. Una herramienta eléc-
trica que no pueda encenderse o apagarse es
peligrosa y debe repararse.
¡Peligro de quemaduras por las
superficies calientes! ¡No las toque!
¡Proteja el aparato frente a la
humedad y a la lluvia!
¡La temperatura en la salida de la
boquilla alcanza un máximo de 650 °C!
Si el cable está dañado o roto,
desconecte el enchufe inmediatamente
de la red eléctrica.
Indicaciones generales de seguridad
para la pistola de aire caliente
■ Este aparato puede ser utilizado
por niños a partir de 8años y por
personas cuyas facultades físicas,
sensoriales o mentales sean reducidas o carezcan de los conocimientos y de la experiencia necesaria
siempre que sean vigiladas o hayan sido instruidas correctamente
sobre el uso seguro del aparato y
hayan comprendido los peligros
que entraña. Los niños no deben
jugar con el aparato. Los niños no
deben realizar las tareas de limpieza y mantenimiento del aparato sin
supervisión.
■ Si se estropea el cable de conexión
de red de este aparato, encomiende
su sustitución al fabricante, a su servicio de atención al cliente o a una
persona que posea una cualificación similar para evitar peligros.
INDICACIÓN
► Los recambios no especificados (p.ej., inte-
rruptores y boquillas de repuesto) pueden
solicitarse a través de nuestro servicio de
asistencia técnica.
PUV 2000 B1
ES │ 3 ■
Indicaciones de seguridad para
lapistola de aire caliente
¡ATENCIÓN!
► Esta herramienta debe colocarse sobre su
soporte cuando no esté en uso.
■ Si no se maneja el aparato con el debido cui-
dado, puede producirse un incendio.
■ Proceda con cautela al utilizar el aparato cerca
de materiales inflamables.
■ No dirija el aparato durante un tiempo prolon-
gado hacia un mismo punto.
■ No utilice el aparato en una atmósfera explosi-
va.
■ El calor puede propagarse hacia materiales
inflamables ocultos.
■ Tras el uso, pose el aparato sobre el soporte y
deje que se enfríe antes de guardarlo.
■ No deje el aparato desatendido mientras esté
en funcionamiento.
Indicaciones de seguridad para el
encendedor de combustibles sólidos
■ Compruebe que el encendedor de combusti-
bles sólidos esté colocado correctamente.
■ Desconéctelo de la red eléctrica antes de
retirarlo del fuego.
■ Deje que el encendedor de combustibles
sólidos se enfríe antes
de guardarlo.
■ El cable de conexión u otros materiales inflama-
bles no deben entrar en contacto con las piezas calientes del encendedor de combustibles
sólidos.
Indicaciones adicionales
de seguridad
¡CUIDADO! Evite el peligro de lesiones
e incendios, así como los riesgos para la salud:
■ En caso de peligro, desenchufe inmediatamente
el aparato.
¡CUIDADO! ¡PELIGRO DE LESIONES!
► No utilice nunca el aparato como secador
de pelo.
■ No dirija el chorro de aire caliente hacia
personas o animales.
■ No mire directamente al orificio de la boquilla
colocada en el tubo de salida.
¡CUIDADO!
¡PELIGRO DE QUEMADURAS!
► No toque la boquilla cuando esté caliente.
■ Utilice guantes de protección.
■ Utilice gafas de protección.
■ En las pausas de trabajo, antes de realizar
cualquier tarea en el aparato (p. ej., cambio de
la boquilla) y durante los periodos en los que
no pretenda utilizarlo, desconecte siempre el
enchufe de la red eléctrica.
■ Mantenga una distancia adecuada entre la
salida de la boquilla y la pieza de trabajo o la
superficie que desee procesar. Si se bloquea la
salida de aire, puede provocarse un sobrecalentamiento del aparato.
■ El aparato debe estar siempre limpio, seco y sin
restos de aceite ni grasas lubricantes.
■ No use el aparato para otros fines.
■ 4 │ES
PUV 2000 B1
Manejo
Antes de la puesta
en funcionamiento
Montaje del aparato
INDICACIÓN
► Coloque el dispositivo en una superficie plana.
El cable debe colocarse en el aparato de la
manera mostrada en la figura
detalle)
. Introduzca el cable formando un lazo
en el aparato. El cable no debe sobresalir por
la carcasa del aparato. La tapa de la carcasa
debe poder colocarse fácilmente. Asegúrese
de que el cable no quede atrapado.
♦ Coloque la tapa sobre el aparato y atorníllela
con los tornillos de montaje suministrados (consulte la fig. A).
Montaje del estribo de soporte 6
♦ Fije el estribo de soporte 6 en el aparato
(consulte la fig. B).
Puesta en funcionamiento
♦ Coloque el lazo del cable de prolongación en
la descarga de tracción 2 prevista para ello
del mango 1 y fíjelo en el saliente previsto.
♦ Conecte el aparato con el cable de prolonga-
ción a una toma eléctrica (230V de corriente
alterna).
♦ Para encender el aparato, pulse el interruptor
de encendido/apagado4.
Tras aprox. 1 minuto, se alcanza la temperatura
total de funcionamiento (consulte la fig.C).
♦ Para eliminar la vegetación, coloque la boquilla
cónica 9 según el tipo de planta durante
aprox. 5–10segundos sobre la planta que
desee eliminar. Para ello, mantenga una distancia de unos 3cm. Desplace el orificio de la
boquilla cónica lentamente y de forma paralela
al suelo (consulte la fig. D, vista en detalle).
♦ Para las plantas más altas, caliente solo breve-
mente la parte superior de la planta y, tras esto,
coloque la boquilla cónica 9 sobre la planta
ya encogida durante aprox. 5–10segundos
(consulte la fig.D).
A (vista en
INDICACIÓN
► No es estrictamente necesario calcinar la
planta. Al calentarse, las células de las hojas
se secan y las malas hierbas mueren (consulte la fig.F).
► Al principio, debe repetirse el procedimiento
varias veces en breves periodos de tiempo en
las superficies perfoliadas para obtener resultados permanentes. Después, será suficiente
con una menor frecuencia. El calor emitido
penetra profundamente en la raigambre y
solidifica el líquido celular de las células de
la planta. Esta dilatación hace estallar las
paredes celulares.
► El aparato está especialmente previsto para
eliminar brotes de vegetación y malas hierbas.
► Los brotes de vegetación deben eliminarse
en su primera fase de crecimiento.
► La mejor época es la primavera.
► El procedimiento resulta más eficaz cuanto
más joven sea la planta. No obstante, su
éxito no se aprecia inmediatamente.
Si el tiempo de exposición/procedimiento es
más prolongado, también puede calcinarse
la parte visible de la planta.
► Las plantas no reaccionan inmediatamente
ala radiación térmica durante el tiempo de
exposición recomendado.
Principios básicos:
Las plantas jóvenes con hojas malacofilas
(hojas blandas) son las más sensibles al
procedimiento y quedan inviables.
► Las plantas más viejas de hoja dura, como,
p. ej., cardos, deben someterse al procedi-
miento con una mayor frecuencia en interva-
los de aprox. 1–2semanas para que se
sequen completamente.
Las hierbas de hoja dura son muy robustas y
deben someterse al procedimiento durante
más tiempo.
► Es posible que sea necesario repetir el proce-
dimiento con ciertos tipos de malas hierbas.
PUV 2000 B1
ES │ 5 ■
Apagado
♦ Suelte el interruptor de encendido/
apagado4.
♦ Después de su uso, coloque siempre el aparato
con su estribo de soporte 6 sobre una superficie uniforme y termorresistente hasta que las
piezas calientes del aparato se enfríen.
Uso de las boquillas
¡ADVERTENCIA!
► Antes de cambiar la boquilla, asegúrese de
que se haya enfriado para evitar quemaduras.
Desmontaje de la boquilla cónica 9
♦ Retire la boquilla cónica 9 del tubo de salida.
Boquilla espátula 0 para el decapado de
pinturas y barnices
♦ Coloque la boquilla espátula 0 en el tubo de
salida.
♦ La forma de espátula de esta boquilla sirve
para concentrar la salida de aire caliente. Utilice otra espátula aparte para retirar la pintura y
el barniz.
Boquilla plana q para disolver adhesivos
yablandar pinturas
♦ Coloque la boquilla plana q en el tubo de
salida.
♦ Evite una exposición prolongada al calor, ya
que la pintura quemada es difícil de eliminar.
Muchos adhesivos pueden ablandarse con
elcalor. De esta manera, pueden despegarse
muchas adhesiones, así como retirarse el
exceso de adhesivo.
Boquilla reductoraw para la soldadura
deplásticos
♦ Coloque la boquilla reductoraw en el tubo de
salida.
♦ Utilice la boquilla reductoraw con tubos ter-
morretráctiles y láminas.
Otros ejemplos de aplicación para su
uso en casa, en el coche y en el jardín
Descongelación de tuberías de agua
INDICACIÓN
► Las tuberías de PVC no deben descongelarse.
► A menudo, es difícil distinguir las tuberías de
agua de las de gas por su aspecto externo.
En caso de duda, consulte siempre a un
especialista.
► Las tuberías de cobre están unidas con estaño
y no deben calentarse a una temperatura
superior a los 200 °C.
Extracción de tornillos
♦ Por norma general, tras calentar cuidadosa-
mente la unión atornillada con aire caliente,
pueden retirarse los tornillos de forma cómoda.
Encendido de barbacoas
¡ADVERTENCIA!
► No utilice ningún acelerador de llama
(productos con alcohol).
♦ Coloque la boquilla para barbacoase en el
tubo de salida.
♦ Introduzca la boquilla para barbacoase entre
el carbón.
Asegúrese de que los tres últimos orificios de la
boquilla para barbacoas permanezcan libres
(consulte la fig.E).
♦ En cuanto el carbón vegetal prenda, retire el
aparato del carbón.
Disolución de la cera
♦ Retire con la debida cautela los restos de cera
de los esquís/tabla de snowboard o de los
candelabros.
■ 6 │ES
PUV 2000 B1
Limpieza
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE
LESIONES! Desconecte siempre el
enchufe de la red eléctrica y deje
que el aparato se enfríe antes de
realizar cualquier tarea en él.
■ Mantenga siempre limpias la entrada de aire
y el tubo de salida.
■ Limpie la carcasa 7 con un paño o un cepillo.
■ No utilice nunca bencina, disolventes ni limpia-
dores agresivos que puedan dañar el plástico.
Desecho
Desecho del aparato
El embalaje consta de materiales ecológicos que pueden desecharse a través de los centros de reciclaje locales.
No deseche las herramientas eléctricas con la basura doméstica.
Según la Directiva 2012/19/EU, las
herramientas eléctricas usadas deben
recogerse por separado para someterse a un reciclaje ecológico.
Puede informarse acerca de las posibilidades de
desecho de los aparatos usados en su administración municipal o ayuntamiento.
Deseche el embalaje de forma res-
petuosa con el medio ambiente.
Observe las indicaciones de los dis-
tintos materiales de embalaje y, si
procede, recíclelos de la manera correspondiente.
Los materiales de embalaje cuentan con abreviaciones (a) y cifras (b) que significan lo siguiente:
1–7: plásticos; 20–22: papel y cartón;
80–98: materiales compuestos.
Puede informarse acerca de las posibi-
lidades de desecho de los aparatos
usados en su administración municipal
o ayuntamiento.
Garantía de
Kompernass Handels GmbH
Estimado cliente:
Este aparato cuenta con una garantía de 3 años a
partir de la fecha de compra. Si se detectan defectos en el producto, puede ejercer sus derechos
legales frente al vendedor. Estos derechos legales
no se ven limitados por la garantía descrita a continuación.
Condiciones de la garantía
El plazo de la garantía comienza con la fecha de
compra. Guarde bien el comprobante de caja, ya
que lo necesitará como justificante de compra.
Si dentro de un periodo de tres años a partir de la
fecha de compra de este producto se detecta un
defecto en su material o un error de fabricación,
asumiremos la reparación o sustitución gratuita del
producto o restituiremos el precio de compra a nuestra elección. La prestación de la garantía requiere la
presentación del aparato defectuoso y del justificante de compra (comprobante de caja), así como una
breve descripción por escrito del defecto detectado
y de las circunstancias en las que se haya producido dicho defecto, dentro del plazo de tres años.
Si el defecto está cubierto por nuestra garantía, le
devolveremos el producto reparado o le suministraremos uno nuevo. La reparación o sustitución del
producto no supone el inicio de un nuevo periodo
de garantía.
Duración de la garantía y reclamaciones
legales por vicios
La duración de la garantía no se prolonga por
hacer uso de ella. Este principio también se aplica
a las piezas sustituidas y reparadas. Si después
de la compra del aparato, se detecta la existencia
de daños o de defectos al desembalarlo, deben
notificarse de inmediato. Cualquier reparación que
se realice una vez finalizado el plazo de garantía
estará sujeta a costes.
Alcance de la garantía
El aparato se ha fabricado cuidadosamente según
estándares elevados de calidad y se ha examinado en profundidad antes de su entrega.
PUV 2000 B1
ES │ 7 ■
La prestación de la garantía se aplica a defectos
en los materiales o errores de fabricación. Esta
garantía no cubre las piezas del producto normalmente sometidas al desgaste y que, en consecuencia, puedan considerarse piezas de desgaste ni
los daños producidos en los componentes frágiles,
p. ej., interruptores o piezas de vidrio.
Se anulará la garantía si el producto se daña o no
se utiliza o mantiene correctamente. Para utilizar
correctamente el producto, deben observarse todas
las indicaciones especificadas en las instrucciones
de uso. Debe evitarse cualquier uso y manejo que
esté desaconsejado o frente al que se advierta en las
instrucciones de uso.
El producto está previsto exclusivamente para su
uso privado y no para su uso comercial. En caso
de manipulación indebida e incorrecta, uso de la
fuerza y apertura del aparato por personas ajenas
a nuestros centros de asistencia técnica autorizados, la garantía perderá su validez.
La garantía no cubre los siguientes casos
■ Desgaste normal de la capacidad de la
batería.
■ Uso comercial o industrial del producto.
■ Daño o alteración del producto por parte
del cliente.
■ Incumplimiento de las instrucciones de
seguridad y mantenimiento y errores en el
manejo.
■ Daños provocados por fuerza mayor.
Proceso de reclamación conforme
a la garantía
Para garantizar una tramitación rápida de su reclamación, le rogamos que observe las siguientes
indicaciones:
■ Mantenga siempre a mano el comprobante de
caja y el número de artículo (p. ej., IAN 12345)
como justificante de compra.
■ Podrá ver el número de artículo en la placa
de características del producto, grabado en el
producto, en la portada de las instrucciones de
uso (parte inferior izquierda) o en el adhesivo
de la parte trasera o inferior del producto.
■ Si se producen errores de funcionamiento u
otros defectos, póngase primero en contacto
con el departamento de asistencia técnica
especificado a continuación por teléfono o
por correo electrónico.
■ Podrá enviar el producto calificado como
defectuoso junto con el justificante de compra
(comprobante de caja) y la descripción del defecto y de las circunstancias en las que se haya
producido de forma gratuita a la dirección de
correo proporcionada.
En www.lidl-service.com, podrá descargar este manual de usuario y
muchos otros más, así como vídeos
sobre los productos y software de
instalación.
Con este código QR, accederá directamente a
la página del Servicio Lidl (www.lidl-service.com)
y podrá abrir las instrucciones de uso mediante
la introducción del número de artículo (IAN)
354722_2010.
Tenga en cuenta que la dirección siguiente no
es una dirección de asistencia técnica. Póngase
primero en contacto con el centro de asistencia
técnica especificado.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
ALEMANIA
www.kompernass.com
■ 8 │ES
PUV 2000 B1
Traducción de la Declaración de conformidad original
En virtud del presente documento, nosotros, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsable de los
documentos: Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM (ALEMANIA), declaramos que este
producto cumple con lo dispuesto por las siguientes normas, documentos normativos y directivas CE:
Directiva de baja tensión CE
(2014/35/EU)
Compatibilidad electromagnética
(2014/30/EU)
Directiva sobre las restricciones a la utilización de determinadas
sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos
(2011/65/EU)*
* La responsabilidad exclusiva de la expedición de esta declaración de conformidad recaerá sobre el fabricante. El
objeto descrito de la declaración cumple con las disposiciones de la Directiva 2011/65/EU del Parlamento Europeo
y del Consejo del 8 de junio de 2011 sobre las restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas
en aparatos eléctricos y electrónicos.
Normas armonizadas aplicadas
EN 60335-1:2012/A2:2019
EN 60335-2-45:2002/A2:2012
EN 62233:2008
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN IEC 63000:2018
Tipo/denominación del aparato: Quemador de malas hierbas PUV 2000 B1
Año de fabricación: 01–2021
Número de serie: IAN 354722_2010
Bochum, 22/01/2021
Semi Uguzlu
- Responsable de calidad Reservado el derecho de realizar modificaciones técnicas en relación con el desarrollo tecnológico.
Traduzione della dichiarazione di conformità originale ....................... 19
PUV 2000 B1
IT│MT
│
11 ■
BRUCIATORE DISERBANTE
ADARIA CALDA PUV 2000 B1
Introduzione
Congratulazioni per l'acquisto del nuovo apparecchio. È stato scelto un prodotto di alta qualità.
Il manuale di istruzioni è parte integrante del presente prodotto. Esso contiene importanti indicazioni per la sicurezza, l'uso e lo smaltimento. Prima di
utilizzare il prodotto, acquisire dimestichezza con
tutte le indicazioni relative ai comandi e alla sicurezza. Utilizzare il prodotto solo come descritto e
per i campi d'impiego indicati. In caso di cessione
del prodotto a terzi, consegnare anche tutta la
relativa documentazione.
Uso conforme
L'apparecchio è destinato alla rimozione delle
erbacce che si formano tra le lastre di pietra di
sentieri, su superfici lastricate, su muri, su aiuole
nonché su prati durante il periodo della crescita,
alla rimozione di residui di vernici, al riscaldamento (per es. di tubi flessibili termoretraibili) e alla
modellatura e saldatura di materiali plastici. Può
venire inoltre impiegato per staccare pezzi uniti
tramite incollaggio, scongelare condotti dell'acqua
e accendere il barbecue. Qualunque altro impiego
e qualunque modifica dell'apparecchio sono da
considerarsi non conformi alla destinazione e comportano il rischio di infortuni. Il produttore non si
assume alcuna responsabilità per danni derivanti
da uso non conforme. L'apparecchio non è destinato all'uso commerciale.
Dotazione
1 Impugnatura ergonomica
2 Scarico della trazione
3 Cavo di rete
4 Interruttore ON/OFF
5 Apertura per l'aspirazione dell'aria
6 Staffa di supporto
7 Alloggiamento con elemento riscaldante
e ventilatore
8 Scudo termico
9 Ugello conico
0 Ugello a spatola
q Ugello piatto
w Ugello di riduzione
e Ugello per grill
Materiale in dotazione
1 bruciatore diserbante ad aria calda
PUV 2000 B1
1 ugello conico (premontato)
1 ugello a spatola
1 ugello piatto
1 ugello di riduzione
1 ugello per grill
1 staffa di supporto
Viti per il montaggio
1 manuale di istruzioni per l'uso
Dati tecnici
Tensione nominale 230 V ∼, 50 Hz
(corrente alternata)
Potenza assorbita nominale 2000 W
Temperatura (uscita ugello) Max. 650 °C
Classe di protezione II /
(doppio
isolamento)
■ 12 │ IT
│
MT
PUV 2000 B1
Loading...
+ 39 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.