Parkside PTS 500 A1 User Manual [en, de, pl, cs]

PLUNGE SAW PTS 500 A1
PLUNGE SAW
MERÜLŐFŰRÉSZ
Kezelési és biztonsági utalások
Az originál használati utasítás fordítása
PONORNÁ PÍLA
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Preklad originálneho návodu na obsluhu
IAN 103316
PIŁA WGŁĘBNA
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
PONORNÁ PILA
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Překlad originálního provozního návodu
TAUCHSÄGE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia.
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Operation and Safety Notes Page 5 PL Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 17 HU Kezelési és biztonsági utalások Oldal 31 CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 47 SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 59 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 73
11 a
1
2
3
A
C
E
10 5611
9
19 20
8
6
1413 11 a
7 7 a
B
D
F
4
12
15
16 17 18
2221
Table of contents
Introduction
Intended use ........................................................................................................................................ Page 6
Features ...............................................................................................................................................Page 6
Scope of delivery ................................................................................................................................ Page 6
Technical Data ....................................................................................................................................Page 6
General power tool safety warnings
1. Work area safety............................................................................................................................Page 7
2. Electrical safety ............................................................................................................................... Page 7
3. Personal safety ................................................................................................................................ Page 7
4. Power tool use and care ................................................................................................................ Page 8
5. Service ............................................................................................................................................. Page 8
Safety notices specific to the device
Safety notices specific to all saws ...................................................................................................... Page 8
Additional safety notices for all saws ................................................................................................Page 9
Safety notices specific to this saw ...................................................................................................... Page 10
Safety notices for cutting-off machines ...............................................................................................Page 10
Additional safety notices for abrasive cutting ...................................................................................Page 11
Supplementary Instructions ................................................................................................................. Page 12
Original accessories / tools ................................................................................................................ Page 12
Safety notices for grinding tools ......................................................................................................... Page 13
Start-up
Switching on and off ........................................................................................................................... Page 13
Releasing the plunge blocker ............................................................................................................. Page 13
Preselect cutting depth ........................................................................................................................ Page 13
Fitting the guide fence ......................................................................................................................... Page 13
Handling the plunge saw ...................................................................................................................Page 13
Marking cutting length ........................................................................................................................ Page 14
Marking cutting line ............................................................................................................................ Page 14
Connecting the saw dust extraction ................................................................................................... Page 14
Replacing the saw blade .................................................................................................................... Page 14
Maintenance and Cleaning .............................................................................................. Page 14
Service ............................................................................................................................................... Page 14
Warranty ......................................................................................................................................... Page 15
Disposal ............................................................................................................................................ Page 15
Translation of the original declaration of conformity /
Manufacturer ............................................................................................................................... Page 16
5 GB
Introduction
Plunge saw PTS 500 A1
Introduction
Congratulations on your purchase. You have selected a high quality product. The instructions for use are a part of this product. They contain important infor­mation about safety, use and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all the operating and safety instructions. Use the product only as described and for the specified applications. When passing this product on to others please be sure to also include all of its documentation.
Intended use
The machine is primarily intended for lengthwise and across cuts in plunge cut with solid support in solid wood, chipboard, plywood, aluminium, tiles, stone, plastic and lightweight construction materials. Please keep in mind that the pre-fitted saw blade is only suitable for cutting wood. Any other uses, and / or modifications to the appliance, are deemed to improper usage and may result in serious physical injury. Not for commercial applications.
Features
1
Mechanical plunge blocker
2
Power On / Control LED
3
Mains lead
4
Ventilation slits
5
Cover for brushes
6
ON /OFF switch
7
Pre-selector for cutting depth
7 a
Scale for cutting depth
8
Labelling cutting length
9
Base plate
10
Uptake parallel fence
11
Parallel fence
11 a
Screw for parallel fence
12
Window for cutting line
13
Spindle lock
14
Connection for dust extraction
15
Allen key
6 GB
be
16
Saw blade
17
Clamping flange
18
Clamping screw and washer
19
Dust extractor hose
20
HW-Circular saw blade Z85 / 30
21
Diamond cutting disc Z85VR
22
HS Circular saw blade Z85 / 36
Scope of delivery
1 Plunge saw PTS 500 A1 1 HW Circular saw blade Z85 / 30 1 Diamond cutting disc Z85VR 1 HS Circular saw blade Z85 / 36 1 Parallel fence 1 Dust extractor hose 1 Allen key 1 Carry case 1 Set of operating instructions
Technical Data
Rated power: 500 W Rated voltage: 230 V∼, 50 Hz Idling speed: n
4500 min
0
-1
Max. cutting depth: 25 mm Protection class: II /
Noise and vibration data:
Measurement for noise level, determined according to EN 60745. The A-rated noise levels of the elec­trical power tool are typically at: Sound pressure level: 82 dB(A) Sound power level: 93 dB(A) Uncertainty K: 3 dB
Wear hearing protection!
Evaluated acceleration, typically:
Hand / arm vibration a Uncertainty K = 1.5 m / s
= 2.266 m / s
h
2
2
The vibration level given in these operating instructions has been measured in a pro­cedure according to EN 60745 and can be used for the comparison of appliances. The vibration
emission value specified can also serve as a prelim­inary assessment of the exposure. Different uses of the device give rise to different vi­bration levels and in many cases they may exceed the values given in these instructions. It is easy to un­derestimate the vibration load if the electrical power tool is used regularly in particular circumstances.
Note: If you wish to make an accurate assessment of the vibration loads experienced during a particu­lar period of work, you should also take into account the intervening periods of time when the device is switched off or is running but is not actually in use. This can result in a much lower vibration load over the whole of the work period.
General power tool
safety warnings
Read all safety
warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and in­structions may result in electric shock, fire and / or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-op­erated (cordless) power tool.
2. Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plug
and matching outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or
wet conditions. Water entering a power tool
will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the
cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
e)
When operating a power tool outdo use an extension cord suitable for out­door use. Use of a cord suitable for outdoor
use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp
location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply.
Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
ors,
3. Personal safety
s
1. Work area safety
a) Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite accidents.
b) D
o not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust.
Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away
while operating a power tool. Distractio
can cause you to lose control.
a) Stay alert, watch what you are doing
and use common sense when operat­ing a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medica­tion. A moment of inattention while operating
power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment.
Always wear eye protection. Protective
equipment such as dust mask, non-skid safety
ns
shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal in­juries.
7 GB
General power tool safety warnings / Safety notices specific to the device
c) Prevent unintentional starting. Ensure
the switch is in the off-position before connecting to power source and / or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your fing
o
n the switch or energising power tools that hav
the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench
before turning the power tool on. A
wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper foot-
ing and balance at all times. This enables
better control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose
clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from mov­ing parts. Loose clothes, jewellery or long
hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connec-
tion of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection
can reduce dust-related hazards.
er
4. Power tool use and care
Power tools are dangerous in the hands of un­trained users.
e) Maintain power tools. Check for mis-
alignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other con-
e
dition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents
are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and
tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for
operations different from those intended could result in a hazardous situation.
5. Service
a) Have your power tool serviced by a
qualified repair person using only tical replacement parts. This will ensure
that the safety of the power tool is maintained.
iden-
a) Do not force the power tool. Use the
correct power tool for your applica
The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch
does not turn it on and off. Any power
tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power
source and / or the battery pack from the power tool before making any ad­justments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach
of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool.
8 GB
tion.
Safety notices specific
to the device
Safety notices specific to all saws
Sawing process
a)
Keep your second hand on the additional han­dle or on the engine housing. If you hold the saw with both hands, they cannot be injured by the saw blade.
b) Do not reach underneath the work
piece. The guard will not protect you from the
saw blade under the work piece.
c) Adjust the cutting depth to the thickness
of the work piece. Less than the full width
DANGER! Keep your hands out of the cutting area and away from the saw blade.
of a tooth should be visible from under the work piece.
d) Never hold the work piece with your
hand or lay it over a leg. Secure the work piece on a stable fixture. It is im-
portant to fix the work piece safely, to minimise the danger of contact with the body, jamming of the saw blade or loss of control.
e) Only hold the power tool by the insu-
lated handles when undertaking work where the tool may strike hidden elec­tric lines. Contact with a live wire could cause
metal parts of the power tool to become live and lead to electric shock.
f) When cutting along the way always
use a fence or a straight edge guide.
That improves the precision of the cut and mini­mises the possibility that the saw blade jams.
g) Always use saw blades of the correct
size and with matching mounting hole (e.g. star-shaped or round). Saw blades
not matching the attachments of the saw run untrue and lead to loss of control.
h) Never use damaged or incorrect saw
blade washers or bolts. The saw blade
washers and screws were specifically developed for your saw, for optimal performance and op­erating safety.
Additional safety notices
for all saws
Kickback - causes and related safety notices
- Kickback is a sudden reaction if the saw blade catches, jams or is misaligned and the uncon­trolled saw lifts out of the work piece and in the direction of the operator.;
- If the saw blade becomes caught or jammed in the closing sawing gap, it seizes and the power of the motor kicks the saw back toward the op­erator.;
- If the saw blade is distorted or misaligned in the saw gap, the teeth of the rear blade edge can jam in the surface of the work piece, caus­ing the saw blade to move out of the saw gap and the saw to kick back toward the operator.
Kickback is the result of misuse or incorrect use of the saw. It can be avoided by taking the in the fol­lowing described precautions.
a) Hold the saw with both hands and
bring your arms into a position that allows you to absorb the forces of the kickback. Always stand to the side of the saw blade, never bring the saw blade into a line with your body. Dur-
ing a kickback the saw can jump backwards, however, the operator can master the forces of the kickback with suitable preventive measures.
b) Should the saw blade jam, or you stop
the work, switch the saw off and hold it still in the work piece, until the saw blade has come to a standstill. Never attempt to remove the saw from the work piece or to pull it backwards, as long as the saw blade moves, as oth­erwise a kickback could occur. Find out
and rectify the reason for the jamming of the saw blade.
c) If you want to restart a saw that is
stuck in the work piece, centre the saw blade in the saw gap and check that the teeth are not stuck in the work piece
If the saw blade jams, it can move out of the work piece or cause kickback if the saw is restarted.
d) Support big boards to reduce the risk
of a kickback due to a jamming saw blade. Big boards can bend through due to
their own weight. Boards must be supported at both ends, both near the saw gap as well as near at the edge.
e) Do not use blunt or damaged saw
blades. Saw blades with blunt or misaligned
teeth cause greater friction, jamming of the bla
de
and kickback due to the saw gap being too tight.
f) Tighten the blade depth and blade an-
gle before making your cut. If the adjust-
ments change during cutting, the saw blade can jam and cause a kickback.
g) Take particular care when cutting into
existing walls or other areas which cannot be inspected. The saw blade can
jam when cutting into hidden objects, causing kickback.
.
9 GB
Safety notices specific to the device
S
afety notices specific to this saw
Circular saw blades (symbols)
Functionality of the lower guard a) Before every use check that the safety
cover closes without problems. Do not use the saw, if the safety cover does move freely and does not close instan Never stick or bind the safety cover, as the saw blade would be exposed through doing so. If the saw is dropped accidentally,
the safety cover can be bent. Ensure that the safety cover moves freely and does not touch either the saw blade or other parts.
b) Check condition and function of the
safety cover spring. If safety cover a spring do not work faultlessly, get the saw serviced before using it. Damaged
parts, sticky deposits or masses of wood shavings lead to delayed operation of the lower guard.
c) If you plunge cut at angles other than
right angles, secure the base plate of the saw to prevent sliding sideways.
Lateral movement can lead to jamming of the saw blade and therewith to kickback.
d) Do not put the saw done on the bench
or on the floor without covering the blade with the safety cover. An unpro
running saw blade moves the saw against the direction of the cut, and cuts everything that is in the way. Please keep in mind that the saw runs
Additional instructions:
Do not use grinding discs. Only use saw blade diameters corresponding
with the markings on the saw.
When working with wood or materials creating
harmful dust, connect the device to a suitable approved dust extraction system.
Wear a dust mask when cutting wood. Only use the recommended saw blades. Always wear ear protection. Avoid the tips of the saw teeth overheating. When cutting plastic, avoid melting the plastic.
Checking the guard
Pull the retraction lever for the guard all the way
back. The guard must move without sticking and r
eturn to its original position after releasing the lever.
10 GB
not tly.
nd
saw
tected
on.
Wear safety gloves!
Wear respiratory equipment!
Safety notices for
Wear safety goggles!
Wear ear protection!
cutting-off machines
a) The guard for the power tool must be
securely attached and adjusted to en­sure maximum safety, i.e. the least possible amount of the grinding disc is exposed and pointed at the operator. The operator and persons nearby must stay away from the area of the rotat­ing grinding disc. The purpose of the protec-
tive hood is to protect the operator from fragments and unintentional contact with the grinding wheel.
b) Only use diamond-tip cut-off wheels
with your power tool. Simply because
accessories can be attached to your power tool does not guarantee safe use.
c) The rated speed of the tool being used
must be at least the maximum speed specified on the power tool. Accessories
turning faster than the rating can break and fly about.
d) Only use abrasive wheels for the rec-
ommended applications. For example: never grind using the side of a cut-off wheel. Cut-off wheels are de-
signed to remove material using the edge the of wheel. Applying force to the side of these abrasive wheels can break them.
e) Always use intact clamping flanges
with the correct size and shape for se­lected grinding disc. Suitable flanges will
support the grinding disc, thus reducing the risk of the grinding disc breaking.
f) Do not use worn grinding discs from
larger power tools. Grinding discs for
power tools are not designed for the higher speeds of smaller power tools and may break.
g) The outside diameter and thickness of
the tool being used must correspond with the specifications of the power tool. Incorrectly sized tools cannot be ade-
quately shielded or controlled.
h) Grinding discs and flanges must pre-
cisely fit the grinding spindle of your power tool. Tools which do not accurately
fit the grinding spindle of your power tool will rotate unevenly, vibrate severely and can result in loss of control.
i) Do not use damaged grinding discs.
Check the grinding discs for chips and tears before every use. If the power tool or the grinding disc is dropped, check for damage or use an intact grinding disc. If you have checked and used the grinding disc, you and nearby persons must stay away from the area of the rotating grinding disc the device to run at maximum speed for a minute. Damaged grinding discs will
typically break during this test period.
j) Wear personal protective equipment.
Depending on the application, wear full face protection, eye protection or safety goggles. Where appropriate, wear a dust mask, ear protection, pro­tective gloves or a special apron to deflect small grinding and material par­ticles. Protect the eyes from foreign objects
flying about during various applications. Dust- or respirator masks must filter out the dust creating during use. Exposure to loud noise for extended periods can result in hearing loss.
k) Be sure other persons keep a safe dis-
tance to your work area. Anybody entering the work area must wear per­sonal protective equipment. Fragments
of the work piece or of broken tools can fly about and cause injuring, including outside the immediate work area.
larger
and allow
I) Only hold he device by the insulated
handles when performing work where the tool used may strike hidden elec­trical lines or the tool‘s mains cable.
Contact with a live wire can also charge metal parts of the device, resulting in electric shock.
m) Keep the mains cable away from ro-
tating tools. Losing control of the device can
result in the mains cable being cut or caught, pulling your hand or arm into the rotating tool.
n) Never put down the power tool before
the tool has come to a complete stop.
The rotating tool can come into contact with the working surface, resulting in a loss of control over the power tool.
o) Do not run the power tool whilst carry-
ing it. Clothing may get caught in the rotating
tool due to accidental contact and the tool pierce your body.
p) Regularly clean the ventilation louvres
on the power tool. The motor fan will suck
dust into the housing, and a high accumulation of metal dust can result in electrical hazards.
q) Do not use the power tool near flam-
mable materials. Sparks could ignite these
materials.
r) Do not use tools requiring liquid cool-
ants. Using water or other liquid coolants can
result in electric shock.
Additional safety notices for
abrasive cutting
Kickback and corresponding safety notices
Kickback is the sudden reaction due to the rotating grinding disc catching or seizing. Catching or seiz­ing will result in the rotating tool stopping abruptly. This will accelerate an out of control power tool against the rotation of the tool in the area area where it seized.
If e.g. a grinding disc is caught or seized in a work piece, the edge of the grinding disc which plunges into the work piece can become tangled, causing the grinding disc to break off or in kickback. The grinding disc will then move toward or away from the operator, depending on the direction of rotation
11 GB
Safety notices specific to the device
where it seized. This can also result in grinding discs breaking.
Kickback is the result of misuse or incorrect use of the power tool. It can be avoided by taking the precautions described below.
a) Maintain a firm grip on the power tool
and position your body and arms to allow you to brace yourself against the force of kickback. Always use the additional handle, if applicable, to maintain the greatest possible control over the force of kickback or moment of reaction whilst running up. The oper-
ator can control kickback and reactive forces through suitable precautions.
b) Never move your hands near rotating
tools. The tool can move across your hand
during kickback.
c) Avoid the area in front of and behind
the rotating cut-off wheel. Kickback will
move the power tool in the direction opposite the rotation of the grinding disc where it is seized.
d) Proceed with particular care near cor-
ners, sharp edges, etc. Prevent the tool from rebounding off the work piece a
nd
jamming. The rotating tool has a tendency
to jam with corner, sharp edges or if it reb
ounds.
This causes a loss of control or kickback.
e)
Do not use chain- or toothed saw blade
or segmented diamond discs with grooves more than 10 mm wide. These
tools will cause kickback or loss of control over the power tool.
f) Avoid the cut-off disc seizing or apply-
ing excessive contact pressure. Do not make overly deep cuts. Overloading the
cut-off wheel will increase stress on the disc and the tendency to twist or seize, thus the potential of kickback or the abrasive wheel breaking.
g) If the cut-off wheel seizes or you sus-
pend work, switch off the device and hold it still until the disc stops. Never attempt to withdraw the running cut­off wheel from the cut, as this may re­sult in kickback. Determine and correct the
cause for the jam.
12 GB
h) Do not restart the power tool so long
as it is in the work piece. Allow the cut-off wheel to reach its maximum speed before you carefully continue cutting. The disc may otherwise get caught,
jump out of the work piece, or kick back.
i) Support boards or large work pieces
to minimise the risk of kickback due to a jammed cut-off wheel. Large work
pieces can bend under their own weight. The work piece must be supported at both sides of the disc, both near the cut and near the edge.
j) Be particularly careful when making
“Pocket cuts“ into existing walls or other areas which cannot be inspected.
The plunging cut-off wheel can cause kickback when cutting gas or electrical lines, water pipes or other objects.
Supplementary Instructions
Approved cut-off wheel designs:
Diamond-tipped, 85 mm disc diameter, max. 1.8 mm disc thickness
Always wear a dust mask! Always wear ear protection!
Original accessories / tools
s
Use only the accessories and attachments de-
tailed in the operating instructions, or those w are compatible with the device.
Cut-off wheel (symbols)
Wear ear protection!
Wear safety goggles!
Wear solid shoes!
Wear safety gloves!
hich
Wear a dust mask!
Not approved for wet-grinding!
Note: Always keep the mains cable away from
the sphere of the device and guide it to the back, away from the device.
Start-up
Approved tool diameter
Safety notices for grinding tools
a) General
Grinding tools are susceptible to breakage. There­fore utmost care needs to be taken when handling grinding tools. Using damaged or wrongly inserted or clamped in grinding tools is dangerous and can lead to severe injuries.
b) Handling, transport and storage
Grinding tools have to be handled and transported with care. Grinding tools have to be stored in such a way that they are not exposed to mechanical dam­age or damaging environmental influences.
Avoid the danger of death from electric shock:
R
egularly check the condition of the device, m
ains cable and the mains plug. Do not operate ap­pliances with damaged parts of that description. Never open the appliance. Damaged appliances mains cables or plugs main danger to life du
e to electric shock. Always have repairs or parts ex­changes carried out at the service centre or by an electrician.
D
o not operate the device whilst moist or in dam
environments.
When working outdoors, connect the device to
a earth leakage circuit breaker (ELCB) with a max. tripping current of 30 mA. Only use exten­sion leads approved for outdoor use.
Switching on and off
Switching on:
Pull the ON / OFF switch 6 towards the back
(see Fig. A).
Switching off:
Release the ON / OFF switch 6.
Releasing the plunge blocker
Push the plunge blocker 1 towards the front
and keep it pressed.
Preselect cutting depth
Note: We recommend adjusting the cutting depth at least 2 mm deeper than the thickness of the ma­terial. This will result in a clean cut.
Release the quick release of the cutting depth
pre-selector at the scale
Fitting the guide fence
7
, adjust the desired cutting depth
7 a
and refit the quick release.
,
Release the screw of the guide fence
11 a
9
and insert the guide fence 11
10
. Retighten these
.
the base plate into the guide fence fixture screws
p
Handling the plunge saw
1. Put the machine onto the material and switch it on as described in the chapter “Switching on and off”.
2. If necessary adjust the machine to the guide
11
fence
or a drawn line.
11 a
at
13 GB
3. Hold the machine as shown in Figure A and cut with light pressure.
Types of saw blades:
The saw blades included cover the most common types of application.
Connect a vacuum device approved for the
extraction of sawdust and splinters to the dust extraction hose
Replacing the saw blade
19
.
HW Circular saw blade
20
Z85 / 30:
Description: ø 85 mm, 30 HW-teeth Suitable for: Soft wood, hard wood, boards of any type, plastics
Diamond cutting disc
21
Z85VR:
Description: ø 85 mm, without teeth Suitable for: Ceramics, plastics
HS Circular saw blade
22
Z85 / 36:
Description: ø 85 mm, 36 teeth – tooth setting left / right Suitable for: Soft wood, soft metals such as aluminium, copper, plastics
Marking cutting length
Orient yourself at the markings for the cutting
8
length
, in order to check where your cut
starts and ends.
Marking cutting line
The cutting line viewing window allows precise guidance of the machine along the cutting line applied to the workpiece.
In order to achieve an exact cut, place the
machine on the workpiece so that the cutting length labelling appears in the cutting line viewing window
Connecting the saw
12
, as depicted in Illustration B.
dust extraction
Push the extraction air hose 19 onto the connec-
tion for dust extraction
14
.
1. Operate the spindle lock 13 and loosen the clamping screw
18
with the Allen key (to open turn clockwise). Now lift off the clamping screw and washer
18
and the clamping flange 17
(see also Fig.D).
2. Adjust cutting depth to the maximum position.
3. Swing the base plate
9
upwards.
4. Take off the saw blade.
5. Refitting of the saw blade is the reversal of the removal.
6. Operate the spindle lock
13
(until it clicks into place) and, using the Allen key, tighten the clamping screw
18
.
The arrow on the saw blade must coincide with
the arrow for the direction of rotation (marked on the appliance).
Maintenance and Cleaning
DANGER OF INJURY! Re-
move the mains plug from the mains socket before you carry out any work on the appliance.
Clean the appliance after finishing work. To clean the appliance, use a cloth and do not
use petrol, solvents or cleaning fluids.
Service
Have your appliance
repaired by qualified specialist per­sonnel using OEM parts only. This ensures
that the safety of the device is maintained.
If the plug or mains
lead needs to be replaced, always have the replacement carried out by the manufacturer or its service centre. This en
sures that the safety of the device is maintained.
-
14 GB
Service / Warranty / DisposalStart-up / Maintenance and Cleaning / Service
Note: Spare parts not listed (e.g. carbon brushes, switches) can be ordered through our call centre.
Warranty
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The ap­pliance has been manufactured with care and meticulously examined before deliv­ery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by telephone with our Service Department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, but not for transport damage, for wearing parts or for damage to fragile compo­nents, e.g. buttons or batteries. This product is for pri­vate use only and is not intended for commercial use.
The warranty is void in the case of abusive and im­proper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty.
Disposal
The packaging is made of environmentally friendly materials, which may be disposed through your local recycling acilities.
Do not dispose of electrical power tools with household waste!
According to European Directive 2012 / 19 / EU, used electrical goods must be collected and recycled in an environmentally friendly manner.
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn out electrical appliance.
The warranty period will not be extended by repairs made unter warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and defects extant on purchase must be reported immediately after unpacking the appliance, at the latest, two days after the purchase date. Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to payment.
GB Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720
(0.10 GBP/Min.)
e-mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 103316
15 GB
Translation of the original
declaration of conformity / Manufacturer
We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, the person responsible for documents: Mr Semi Uguzlu, BURG­STRASSE 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, hereby declare that this product complies with the following standards, normative documents and EU directives:
Directive on Machinery (2006 / 42 / EC)
EU Low Voltage Directive (2006 / 95 / EC)
Electromagnetic Compatibility (2004 / 108 / EC)
RoHS Directive (2011 / 65 / EU)
Applicable harmonised standards
EN 60745-1/A11:2010 EN 60745-2-5:2010 EN 60745-2-22/A11:2013 EN 55014-1/A2:2011 EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2/A2:2009 EN 61000-3-3:2013
Type designation of the machine:
Plunge saw PTS 500 A1
Date of manufacture: 11–2014 Serial number: IAN 103316
Bochum, 30.11.2014
Semi Uguzlu
- Quality Manager -
We reserve the right to make technical modifications in the course of product development.
16 GB
Spis zawartości
Instrukcja
Użycie zgodne z przeznaczeniem ................................................................................................. Strona 18
Wyposażenie ................................................................................................................................... Strona 18
Zawartość ......................................................................................................................................... Strona 18
Dane techniczne .............................................................................................................................. Strona 18
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
1. Bezpieczeństwo miejsca pracy ..................................................................................................Strona 19
2. Bezpieczeństwo elektryczne .......................................................................................................Strona 19
3. Bezpieczeństwo osób ................................................................................................................. Strona 20
4. Stosowanie i obchodzenie się z narzędziami elektrycznymi ................................................... Strona 20
5. Serwis ........................................................................................................................................... Strona 21
Wskazówki bezpieczeństwa podczas użytkowania urządzenia
Wskazówki bezpieczeństwa dla wszystkich pił ............................................................................ Strona 21
Inne wskazówki bezpieczeństwa dla wszystkich pił ..................................................................... Strona 22
Szczególne wskazówki bezpieczeństwa dotyczące niniejszej piły ............................................. Strona 22
Wskazówki bezpieczeństwa dla przecinarek ............................................................................... Strona 23
Inne wskazówki bezpieczeństwa dla przecinarek szlifierskich .................................................... Strona 25
Wskazówki uzupełniające .............................................................................................................. Strona 26
Oryginalne akcesoria / urządzenia dodatkowe ............................................................................Strona 26
Wskazówki bezpieczeństwa dla narzędzi szlifujących ................................................................ Strona 26
Uruchamianie
Włączanie i wyłączanie .................................................................................................................. Strona 27
Luzowanie blokady wgłębienia ...................................................................................................... Strona 27
Wybieranie głębokości cięcia .........................................................................................................Strona 27
Montaż zderzaka równoległego ....................................................................................................Strona 27
Obsługa pilarki do cięcia wgłębnego ............................................................................................ Strona 27
Zaznaczenie długości cięcia ...........................................................................................................Strona 28
Zaznaczenie linii cięcia ................................................................................................................... Strona 28
Podłączenie odsysania wiórów ...................................................................................................... Strona 28
Wymiana brzeszczotu .....................................................................................................................Strona 28
Konserwacja i czyszczenie............................................................................................Strona 28
Serwis ............................................................................................................................................. Strona 28
Gwarancja .................................................................................................................................. Strona 28
Utylizacja .....................................................................................................................................Strona 29
Tłumaczenie oryginału Deklaracji zgodności WE / Producent ........ Strona 30
17 PL
Instrukcja
Piła wgłębna PTS 500 A1
Instrukcja
Gratulujemy Państwu zakupu nowego urządzenia. Zdecydowali się Państwo na zakup produktu naj­wyższej jakości. Instrukcja obsługi jest częścią tego produktu. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa obsługi, użytkowania i utylizacji produktu. Przed pierwszym użyciem produktu należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa. Produktu używać wyłącznie zgodnie z jego poniżej opisanym przeznaczeniem. W przypadku przekazania produktu należy dołączyć do niego całą jego dokumentację.
Użycie zgodne z
przeznaczeniem
Maszyna jest przeznaczona przede wszystkim do wgłębnego piłowania podłużnego i poprzecznego w stabilnym podłożu jak lite drewno, płyty wiórowe, sklejki, aluminium, kafelki, kamień, tworzywo sztuczne i lekkie materiały budowlane. Należy przy tym uwzględnić, że już zamontowany brzeszczot piły nadaje się wyłącznie do użycia w drewnie. Stoso­wanie urządzenie do innych celów lub dokonywa­nie jego modyfikacji jest uznawane jako sprzeczne z jego przeznaczeniem i stwarza znaczne zagro­żenie wypadkiem. Nie do użytku przemysłowego.
Wyposażenie
1
Mechaniczna blokada wgłębiania
2
Dioda LED kontrolna / podłączenia do sieci
3
Przewód sieciowy
4
Szczeliny wentylacyjne
5
Pokrywa szczotek węglowych
6
WŁĄCZNIK / WYŁĄCZNIK
7
Wybór głębokości cięcia
7 a
Skala dla głębokości cięcia
8
Zaznaczenia długości cięcia
9
Podstawa
10
Przyjęcie zderzaka równoległego
11
Zderzak równoległy
11 a
Śruba do zderzaka równoległego
12
Okienko linii cięcia
13
Blokada wrzeciona
14
Przyłącze do odsysania pyłu
15
Klucz trzpieniowy
16
Brzeszczot piły
17
Kołnierz zaciskowy
18
Śruba naprężająca i podkładka
19
Wąż odsysający
20
Okrągły brzeszczot HW Z85 / 30
21
Brzeszczot diamentowy Z85VR
22
Okrągły brzeszczot HS Z85 / 36
Zawartość
1 piła wgłębna PTS 500 A1 1 okrągły brzeszczot HW Z85 / 30 1 brzeszczot diamentowy Z85VR 1 okrągły brzeszczot HS Z85 / 36 1 zderzak równoległy 1 wąż odsysający 1 klucz trzpieniowy 1 walizka do transportu i przechowywania 1 instrukcja obsługi
Dane techniczne
Moc znamionowa: 500 W Napięcie znamionowe: 230 V∼, 50 Hz Liczba obrotów biegu jałowego: n
4500 min
0
-1
Maks. Głębokośći cięcia: 25mm Klasa ochrony: II /
Informacje dotyczące hałasu i wibracji:
Wartość pomiarowa hałasu uzyskana zgodnie z EN 60745. Poziom hałasu oceniony na A wynosi typowo: Poziom ciśnienia akustycznego: 82 dB(A) Poziom mocy akustycznej: 93 dB(A) Niepewność pomiaru K: 3 dB
Zakładać ochraniacze na uszy!
18 PL
Oszacowane przyspieszenie, typowo:
Wibracja dłoni / ręki a
= 2,266 m / s
h
Niepewność pomiaru K = 1,5 m / s
2
2
Podany w niniejszych instrukcjach poziom drgań wyznaczony został za pomocą metody pomiarowej określonej w normie EN 60745 i może zostać użyty do porównania urządzeń. Podany poziom emisji drgań może być wykorzystywany również do wstępnego oszaco­wania przerw w działaniu. Poziom drgań będzie się różnił w zależności od zastosowania elektronarzędzia i w niektórych przypadkach może przekroczyć wartość podaną w niniejszej instrukcji. Obciążenie drganiami może wydawać się mniejsze niż w rzeczywistości, jeśli elektronarzędzie będzie regularnie używane ten sposób.
1. Bezpieczeństwo miejsca pracy
a) Stanowisko pracy należy utrzymywać
w czystości i dobrze oświetlone. Nie-
porządek i brak oświetlenia w miejscu pracy może prowadzić do wypadków.
b) Nie należy pracować przy użyciu
urządzenia w otoczeniu zagrożonym eksplozją, w którym znajdują się palne ciecze, gazy lub pyły. Urządzenia elek-
tryczne wytwarzają iskry, które mogą zapalić pył lub pary.
c) Podczas korzystania z elektronarzę-
dzia należy trzymać dzieci i inne osoby z daleka od urządzenia. Rozproszenie
uwagi może spowodować utratę kontroli nad urządzeniem.
Wskazówka: Celem dokładnego oszacowania obciążenia wibracjami w okresie określonego okresu czasu pracy należy uwzględnić również te okresy, w których urządzenie jest wyłączone lub wprawdzie jest włączone, ale w rzeczywistości nie pracuje. Może to przyczynić się do znacznej redukcji ob­ciążenia wibracjami w całym okresie czasu pracy.
Ogólne wskazówki bezpie-
czeństwa dla elektronarzędzi
Należy prze­czytać wszystkie wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i in-
strukcje. Zaniedbania w przestrzeganiu wskazó
bezpieczeństwa i instrukcji mogą spowodować po­rażenie prądem elektrycznym, pożar i / lub ciężkie obrażenia ciała.
Należy zachować wszystkie wskazówki dotyczące bezpieczeństwa oraz instrukcje.
Używany we wskazówkach dotyczących bezpie­czeństwa termin „narzędzie elektryczne“ odnosi się do narzędzi elektrycznych zasilanych z sieci (z kablem sieciowym) oraz do narzędzi elektrycznych zasilanych z akumulatorów (bez kabla sieciowego).
wek
2. Bezpieczeństwo elektryczne
a) Wtyczka sieciowa elektronarzędzia
musi pasować do gniazdka. W żaden sposób nie wolno zmieniać wtyczki. Nie stosować żadnych wtyczek adap­terowych razem z elektronarzędziami wyposażonymi w uziemienie ochronne.
Niezmienione wtyczki i pasujące gniazdka zmniejszają ryzyko porażenia prądem elek­trycznym.
b) Należy unikać kontaktu ciała z po-
wierzchniami uziemionymi takimi jak rury, grzejniki, kuchenki i lodówki.
Istnieje podwyższone niebezpieczeństwo po­rażenia prądem elektrycznym, gdy ciało jest uziemione.
c) Urządzenie trzymać z dala od deszczu
i wilgoci. Przedostanie się wody do elektro-
narzędzia zwiększa niebezpieczeństwo pora­żenia prądem.
d) Nie używaj kabla sieciowego w spo-
sób sprzeczny z jego przeznaczeniem, tj. do noszenia urządzenia, zawiesza­nia urządzenie lub do wyciągania wtyku sieciowego z wtykowego gniazdka sieciowego. Kabel należy trzymać z dala od wysokiej tempera-
19 PL
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
tury, oleju, ostrych krawędzi lub ruchomych części urządzenia. Uszko-
dzone lub poplątane kable powodują zwięk­szenie ryzyka porażenia prądem elektrycznym.
e) Podczas pracy z elektronarzędziem
na dworze należy używać wyłącznie przedłużaczy, które są dopuszczone również do pracy na zewnątrz. Użycie
przedłużacza przeznaczonego do zastosowa­nia na zewnątrz zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
f) Jeśli praca elektronarzędzia w oto-
czeniu wilgotnym jest nie do uniknięcia, należy zastosować wyłącznik różni­cowoprądowy. Zastosowanie wyłącznika
różnicowoprądowego zapobiega niebezpie­czeństwu porażenia prądem elektrycznym.
3. Bezpieczeństwo osób
a) Należy być stale uważnym, zwracać
uwagę na to co się robi i postępować rozsądnie w trakcie pracy z narzędziem elektrycznym. Nie należy używać ja­kiegokolwiek elektronarzędzia znaj­dując się w stanie zmęczenia lub pod wpływem środków odurzających, alkoholu lub lekarstw. Chwila nieuwagi
przy użyciu narzędzia elektrycznego może prowadzić do poważnych urazów.
b) Noś osobiste wyposażenie ochronne i
zawsze okulary ochronne. Noszenie
osobistego wyposażenia ochronnego takiego jak maska przeciwpyłowa, buty antypoślizgo kask ochronny lub ochrona słuchu stosownie do sposobu użytkowania narzędzia elektrycznego zmniejsza ryzyko obrażeń ciała.
c) Należy unikać niezamierzonego
uruchomienia. Należy upewnij się, że narzędzie elektryczne jest wyłączone zanim podłączy się je do zasilania, chwyci się je lub będzie się je przenosić.
Jeżeli podczas przenoszenia urządzenia będzie się trzymało palec na WŁĄCZNIKU / WYŁĄCZNIKU. lub jeżeli urządzenie jest włączone, to może to prowadzić do nieszczę­śliwych wypadków.
20 PL
we,
d) Usunąć narzędzia do nastawiania
urządzenia lub klucze płaskie zanim włączy się urządzenie. Narzędzie lub
klucz, który znajduje się w obracającej się części urządzenia może prowadzić do urazów.
e) Należy unikać nienormalnej postawy
ciała. Należy stanąć na stabilnym podłożu i przez cały czas utrzymywać równowagę. Dzięki temu lepiej można
kontrolować urządzenie, zwłaszcza w nie­oczekiwanych sytuacjach.
f) Zakładać odpowiednie ubranie. Nie
zakładać obszernej odzieży ani biżu­terii. Włosy, odzież i rękawice trzymać z dala od ruchomych części. Luźna odzież,
biżuteria lub długie włosy mogą zostać uchwy­cone przez ruchome części.
g) Jeżeli zostaną zamontowane urzą-
dzenia do odsysania i wychwytywa­nia pyłu, to należy upewnić się, że są one podłączone i że będą prawidłowo używane. Odsysanie zmniejsza zagrożenie
wywoływane pyłem.
4. Stosowanie i obchodzenie się z narzędziami elektrycznymi
a) Nie należy przeciążać urządzenia. Do
pracy stosować przeznaczone do niej narzędzie elektryczne. Dzięki odpowied-
niego elektronarzędzia pracuje się lepiej i bezpieczniej w danym zakresie robót.
b) Nie używać żadnego narzędzia elek-
trycznego, którego przełącznik jest uszkodzony. Narzędzie elektryczne, które
nie daje się już więcej włączyć lub wyłączyć, jest niebezpieczne i musi zostać naprawione.
c) Zanim zacznie się przeprowadzać
ustawienia urządzenia, wymianę elementów wyposażenia lub odłoży się urządzenie należy wyciągnąć wtyczkę z gniazdka. Ten środek ostrożno-
ści zapobiega niezamierzonemu włączeniu się urządzenia.
d) Nieużywane narzędzia elektryczne
należy przechowywać poza zasięgiem dzieci. Obsługi urządzenia nie należy
powierzać osobom, które nie są z nią zaznajomione lub nie przeczytały ni­niejszej instrukcji. Obsługa urządzeń elek-
trycznych przez osoby niedoświadczone jest przyczyną zagrożeń.
e) Elektronarzędzia należy starannie
pielęgnować. Należy sprawdzić, czy ruchome części urządzenia funkcjonują nienagannie i nie zakleszczają się, czy części urządzenia nie są złamane lub uszkodzone w takim stopniu, że funkcjonowanie urządzenia jest uszczuplone. Przed użyciem urządze­nia należy zlecić naprawę uszkodzo­nych części. Przyczyną wielu wypadków są
źle konserwowane narzędzia elektryczne.
f) Narzędzia tnące należy utrzymywać
w stanie ostrym i czystym. Starannie
pielęgnowane narzędzia tnące o ostrych krawędziach mniej zakleszczają się i dają się łatwiej prowadzić.
g) Należy stosować narzędzie elektryczne,
osprzęt, nakładki itd. odpowiadające niniejszym instrukcjom. Przy tym na­leży uwzględnić warunki robocze i wykonywane czynności. Użycie narzędzi
elektrycznych do innych zastosowań niż to przewidziano może prowadzić do niebez­piecznych sytuacji.
5. Serwis
a) Narzędzie elektryczne należy oddawać
do naprawy wyłącznie wykwalifiko­wanym specjalistom i tylko z użyciem oryginalnych części zamiennych. Za-
pewnia to utrzymanie bezpieczeństwa elektro­narzędzia.
Wskazówki bezpieczeństwa pod­czas użytkowania urządzenia
Wskazówki bezpieczeństwa
dla wszystkich pił
Postępowanie z piłą
a)
Drugą dłonią przytrzymać dodatkowy uchwyt lub obudowę silnika. Gdy obie dłonie trzymają piłę, nie mogą zostać zranione brzeszczotem.
b) Nie sięgać pod obrabiany przedmiot.
Osłona nie chroni pod obrabianym przedmio­tem przed brzeszczotem.
c) Dopasować głębokość cięcia do grubo-
ści obrabianego przedmiotu. Powinna
być widoczna mniej niż jedna cała wysokość zęba pod obrabianym przedmiotem.
d) Przedmiotu przeznaczonego do piło-
wania nigdy nie trzymać w dłoni lub nodze. Przedmiot obrabiany zabezpie­czyć na stabilnym podłożu. Ważne jest,
żeby obrabiany przedmiot dobrze przymoco­wać, aby zmniejszyć zagrożenie kontaktu z ciałem, przyciśnięcia brzeszczotu lub utraty kontroli.
e) Urządzenie należy trzymać wyłącznie
za izolowane powierzchnie uchwytu podczas wykonywania prac, w trakcie których używane narzędzie może mieć s
tyczność z ukrytą instalacją elektry
Kontakt z przewodem sieciowym będącym pod napięciem może wprawić metalowe części urządzenia pod napięcie i doprowadzić do porażenia prądem elektrycznym.
f) Przy cięciu wzdłuż należy zawsze sto-
sować ogranicznik lub prostą prowad­nicę brzegów. Polepsza to dokładność cięcia
i zmniejsza możliwość, wciśnięcia brzeszczotu.
g) Stosować zawsze brzeszczoty o pra-
widłowej wielkości z pasującymi otwo­rami mocującymi (np. gwiazdkowe lub okrągłe). Brzeszczoty, które nie pasują do
elementów montażowych pilarki, nie pracują równomiernie i prowadzą do utraty kontroli.
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Dłoni nie umieszczać w obszarze pi­łowania i na brzeszczocie piły.
na
czną.
21 PL
Wskazówki bezpieczeństwa podczas użytkowania urządzenia
h) Nigdy nie stosować uszkodzonych lub
złych podkładek lub śrub do brzesz­czotów. Podkładki i śruby do brzeszczotów
zostały specjalnie skonstruowane do niniejszej piły, dla optymalnej wydajności i bezpieczeń­stwa pracy.
Inne wskazówki bezpieczeń-
stwa dla wszystkich pił
Uderzenie zwrotne - przyczyny i odpowiednie wskazówki bezpieczeństwa
- Uderzenie zwrotne to nagła reakcja na skutek zahaczonego, przyciśniętego lub źle ustawio­nego brzeszczotu, która prowadzi do tego, że niekontrolowana piła oderwie się od obrabia­nego przedmiotu i zacznie się poruszać w kie­runku obsługującej osoby;
- jeśli brzeszczot się zahaczy lub zakleszczy w szczelinie do cięcia, blokuje go, a siła silnika odbija piłę w kierunku osoby obsługującej;
- jeśli brzeszczot przekręci się lub zostanie źle ustawiony, zęby tylnego brzegu brzeszczotu mogą się zahaczyć w obrabianym przedmioc przez co brzeszczot wychodzi ze szczeliny do cięcia i odbija piłę w kierunku osoby obsługu­jącej.
Uderzenie zwrotne to skutek niewłaściwego lub błędnego użycia piły. Można mu zapobiec stosu­jąc odpowiednie środki ostrożności jak zostało to poniżej opisane.
a) Piłę trzymać mocno obiema dłońmi a
ręce umieścić tak, aby móc przechwy­tywać siły odrzutu. Zawsze należy st z boku piły, nigdy nie ustawiać się cia­łem na jednej linii z nią. Przy uderzeniu
zwrotnym piła może odskoczyć do tyłu, jednak osoba obsługująca dzięki odpowiednim środ­kom ostrożności może opanować siły odrzutu.
b) W razie gdy brzeszczot zakleszczy
się lub przerywa się pracę, należy wyłączyć piłę i spokojnie ją trzymać aż brzeszczot przestanie się obracać. Nigdy nie należy próbować wyciągać piły z obrabianego przedmiotu lub
22 PL
ciągnąć ją do tyłu, tak długo jak po­rusza się brzeszczot, w przeciwnym razie może nastąpić odrzut. Należy
znaleźć i usunąć przyczynę zakleszczenia się brzeszczotu.
c) Gdy chce się ponownie uruchomić piłę,
która znajduje się w obrabianym przedmiocie, należy wyśrodkować brzeszczot w szczelinie do cięcie i sprawdzić czy zęby nie zahaczyły się w przedmiocie. Jeśli brzeszczot zakleszczył
się, może wysunąć się z obrabianego przed­miotu lub spowodować uderzenie zwrotne, gdy pilarka będzie ponownie uruchamiana.
d) Należy podpierać duże płyty, aby
zmniejszyć ryzyko odrzutu przez zak­leszczony brzeszczot. Duże płyty mogą
się wygiąć pod własnym ciężarem. Płyty muszą zostać podparte po obu stronach zarówno w pobliżu szczeliny do cięcia jak i na brzegu.
e) Nie stosować tępych lub uszkodzonych
brzeszczotów. Brzeszczoty z tępymi lub źle
ustawionymi zębami powodują przez za ciasną szczelinę do cięcia podwyższone tarcie, zak-
ie,
leszczanie się brzeszczotu i odrzut.
f) Przed piłowaniem należy dostosować
ustawienia głębokości cięcia i kąta cię­cia. Gdy podczas piłowania zmienią się usta-
wienia, może to spowodować zakleszczenie się brzeszczotu i wystąpi uderzenie zwrotne.
g) Szczególną ostrożność należy zacho-
wać podczas pracy z piłą wścianach lub innych obszarach, do których nie można zajrzeć. Wchodzący brzeszczot
może podczas piłowania zostać zablokowany przez ukryte obiekty i spowodować uderzenie zwrotne.
Szczególne wskazówki
bezpieczeństwa dotyczące niniejszej piły
Funkcja dolnej osłony ochronnej a) Przed każdym użyciem należy spraw-
dzić czy osłona ochronna poprawnie się zamyka. Nie stosować piły, jeśli osłona ochronna się nie porusza i nie
zamyka się natychmiast. Nigdy nie należy zaciskać lub przywiązywać osłony ochronnej, przez co brzeszczot byłby niezabezpieczony. W razie nieprze-
widzianego upadku piły osłona ochronna może się wygiąć. Należy się upewnić, że osłona ochronna porusza się swobodnie i przy każ­dym kącie i głębokości cięcia nie dotyka ani brzeszczotu ani innych części.
b) Należy sprawdzić stan i funkcjonowa-
nie sprężyn osłony ochronnej. Przed użyciem należy dokonać przeglądu, jeśli osłona ochronna lub sprężyny nie pracują nienagannie. Uszkodzone elementy,
klejące warstwy lub nagromadzenie się wiór powodują opóźnioną pracę dolnej osłony ochronnej.
c) Przy “cięciu wgłębnym“, który nie jest
wykonywany prostokątnie, należy zabezpieczyć płytę podstawową piły przed bocznym przesunięciem. Boczne
przesunięcie może prowadzić do zakleszczenia brzeszczotu, a przez to do uderzenia zwrotnego.
d) Piły nie kłaść na stole warsztatowym
lub podłodze, jeśli osłona ochronna nie zakrywa brzeszczotu. Nieosłonięty,
pracujący brzeszczot porusza piłę w przeciwną stronę do cięcia i piłuje wszystko na swojej dro­dze. Uwzględnić przy tym czas dalszej pracy piły.
Wskazówki uzupełniające:
Nie stosować żadnych tarcz szlifierskich. Należy używać wyłącznie brzeszczotów o
średnicach zgodnych z opisami na pile.
Przy obróbce drewna lub materiałów, przy któ-
rych powstaje groźny dla zdrowia pył, należy podłączyć urządzenie do dopasowanego przetestowanego urządzenia odsysającego.
Przy piłowaniu drewna należy nosić maskę
przeciwpyłową.
Używać wyłącznie zalecanych brzeszczotów.
Zawsze nosić ochronniki słuchu. Unikać przegrzania czubków zębów piły. Podczas piłowania tworzyw sztucznych unikać
stopienia tworzywa.
Sprawdzanie osłony ochronnej
Pociągnąć dźwignię odciągającą osłony ochron-
nej aż do oporu. Osłona ochronna musi prze­suwać się bez zacinania się i przy zwolnieniu dźwigni odciągającej osłony ochronnej sama wracać do pozycji wyjściowej.
Brzeszczoty do piły tarczowej (symbole)
Nosić rękawice ochronne!
Nosić środki ochrony dróg oddechowych!
Nosić okulary ochronne
Zakładać ochronniki słuchu!
Wskazówki bezpieczeństwa
dla przecinarek
a) Osłonę należy stabilnie zamocować
na narzędziu elektrycznym iustawić wtaki sposób, aby zapewnione było maksymalne bezpieczeństwo, tj. od­słonięta powierzchnia narzędzia ściernego skierowana wstronę użyt­kownika powinna być możliwie naj­mniejsza. Należy trzymać siebie i inne osoby w pobliżu z dala od płaszczyzny obracającej się tarczy. Osłona powinna
chronić użytkownika przed odłamkami iprzy­padkowym kontaktem znarzędziem ściernym.
b) Do elektronarzędzia należy stosować
wyłącznie diamentowych tarcz tnących
Samo to, że można przymocować wyposażenie do elektronarzędzia, nie gwarantuje jeszcze bezpiecznej eksploatacji.
c) Dopuszczalna prędkość obrotowa
narzędzia roboczego musi być więk­sza lub równa prędkości obrotowej wskazanej na narzędziu elektrycznym
Wyposażenie, które obraca się szybciej niż z
.
.
23 PL
Wskazówki bezpieczeństwa podczas użytkowania urządzenia
dopuszczalną prędkością, może się złamać i odlecieć.
d) Narzędzi ściernych można używać
wyłącznie w zalecanym zakresie za­stosowania. Na przykład: nigdy nie należy szlifo­wać boczną powierzchnią tarczy. Tarcze
tnące są przeznaczone do ścierania materiału krawędzią tarczy. Wywieranie nacisku z boku na narzędzie szlifujące może je złamać.
e) Należy używać tylko nieuszkodzonych
kołnierzy mocujących owymiarach ikształcie odpowiadającym wybranej tarczy szlifierskiej. Odpowiedni kołnierz
mocujący podpiera tarczę szlifierską izmniej­sza ryzyko jej pęknięcia.
f) Nie stosować żadnych zużytych tarcz
szlifierskich z większych elektrona­rzędzi. Tarcze szlifierskie do większych elek-
tronarzędzi nie są przystosowane do wyższych obrotów mniejszych elektronarzędzi i mogą się złamać.
g) Średnica zewnętrzna igrubość narzę-
dzia roboczego muszą odpowiadać parametrom używanego narzędzia elektrycznego. Źle wymierzonych narzędzi
roboczych nie da się wystarczająco osłonić i kontrolować.
h) Tarcze szlifierskie i kołnierze muszą
dokładnie pasować do wrzeciona.
Narzędzia robocze, które nie są dokładnie dopasowane do wrzeciona narzędzia elektr nego, obracają się nierównomiernie, bardzo silnie wibrują imogą spowodować utratę kon­troli nad urządzeniem.
i) Nie używać żadnych uszkodzonych
tarcz szlifierskich. Przed każdym uży­ciem skontrolować tarcze szlifierskie pod kątem odłamków i rys. Jeśli elek­tronarzędzie lub tarcza szlifierska spadnie, należy sprawdzić, czy nie jest uszkodzone / uszkodzona lub użyć nieuszkodzonej tarczy. Po skontrolo­waniu i nałożeniu tarczy, należy trzy­mać siebie i inne osoby w pobliżu z dala od płaszczyzny obracającej się tarczy i przez minutę pozwolić urzą­dzeniu pracować na najwyższych
24 PL
ycz-
obrotach. Uszkodzone tarcze szlifierskie ła­mią się zazwyczaj trakcie testu w takim czasie.
j) Należy stosować środki ochrony oso-
bistej. W zależności od zastosowania należy użyć pełnej ochrony twarzy, oczu lub okularów ochronnych. Jeśli dotyczy, nosić maskę przeciwpyłową, ochronniki słuchu, rękawice ochronne lub specjalny fartuch, aby osłonić się przed małym zeszlifowanymi cząstecz­kami materiału. Należy chronić oczy przed
unoszącymi się wszędzie ciałami obcymi, które powstają wskutek różnych zastosowań. Maska przeciwpyłowa lub chroniąca drogi oddechowe musi filtrować pył powstały wskutek zastoso­wania. Długie narażanie się na głośny hałas może skutkować utratą słuchu.
k) W przypadku innych osób w pobliżu
należy zachować bezpieczną odległość od stanowiska pracy. Każda osoba znajdująca się wobszarze pracy musi stosować środki ochrony osobistej.
Odłamki narzędzi roboczych lub obrabianych przedmiotów mogą zostać wyrzucone na dużą odległość iwten sposób spowodować obra­żenia również uosób nieznajdujących się wbezpośredniej strefie pracy.
I) Urządzenie należy trzymać za izolo-
wane powierzchnie uchwytu podczas wykonywania prac, w trakcie których używane narzędzie może mieć stycz­ność z ukrytą instalacją elektryczną lub własnym przewodem. Kontakt zprzewo-
dem sieciowym będącym pod napięciem może sprawić, że również metalowe elementy urzą­dzenia znajdą się pod napięciem i może dojść do porażenia prądem elektrycznym.
m) Przewód zasilający powinien znajdo-
wać się wbezpiecznej odległości od obracających się narzędzi roboczych.
W razie utraty kontroli nad urządzeniem może dojść do przecięcia lub pochwycenia przewodu zasilającego, awefekcie dłoń może znaleźć się przy obracającym się narzędziu roboczym.
n)
Nigdy nie należy odkładać urządzen zanim narzędzie robocze całkowicie si nie unieruchomi. Zetknięcie obracającego
się narzędzia roboczego zpowierzchnią, na
ia,
ę
którą jest odkładane, mogłoby spowodować utratę kontroli nad narzędziem elektrycznym.
o) Elektronarzędzie nie może pracować
podczas przenoszenia. Poprzez przypad-
kowy kontakt z obracającym się narzędziem może zostać uchwycona odzież, a narzędzie wwierci się wówczas w ciało.
p) Regularnie należy czyścić szczelinę
wentylacyjną elektronarzędzia. Dmu-
chawa silnika wciąga pył do obudowy, a duża ilość nagromadzonego pyłu metali może spo­wodować zagrożenia elektryczne.
q) Narzędzia elektrycznego nie wolno
używać wpobliżu materiałów palnych.
Iskry mogą spowodować zapalenie tych mate­riałów.
r) N
ie należy używać narzędzi roboczych które wymagają płynnych środków chłodzących. Użycie wody lub innych środk
chłodzących może prowadzić do porażenia prądem.
ów
Inne wskazówki
bezpieczeństwa dla przecinarek szlifierskich
Uderzenie zwrotne i odpowiednie wskazówki bezpieczeństwa
Uderzenie zwrotne to nagła rekacja wskutek ha­czącej lub zablokowanej obracającej się tarczy szlifierskiej. Zahaczenie lub zablokowanie może prowadzić do raptownego zatrzymania obracają­cego się narzędzia roboczego. Wskutek tego nie­kontrolowane elektronarzędzie w zablokowanym miejscu przyspieszy w odwrotnym kierunku obro­tów narzędzia roboczego.
Jeśli np. tarcza szlifierska zahaczy się lub zablokuje w obrabianym materiale, wówczas krawędź tarczy znajdująca się w materiale może się nim zatrzymać, przez co tarcza szlifierska pęknie lub spowoduje uderzenie zwrotne. Wtedy tarcza szlifierska zwróci się na osobę obsługującą lub w kierunku odwrot­nym, w zależności od kierunku obrotów tarczy w zablokowanym miejscu. Przy tym tarcze szlifierskie mogą się również popękać.
Uderzenie zwrotne to skutek niewłaściwego lub błędnego użycia elektronarzędzia. Można mu za­pobiec stosując odpowiednie środki ostrożności jak zostało to poniżej opisane.
a) Elektronarzędzie należy mocno trzy-
mać i ustawić swoje ciało oraz ręce w pozycji, w której będzie się w stanie odeprzeć siłę uderzeń zwrotnych. Za­wsze należy używać dodatkowego uchwytu, jeśli jest, aby mieć jak naj­większą możliwą kontrolę nad siłą uderzeń zwrotnych i reakcjami w cza­sie wysokich obrotów. Osoba obsługująca
może opanować uderzenie zwrotne i siły reak­cji poprzez zachowanie odpowiednich środków ostrożności.
,
b) Nigdy nie należy przybliżać dłoni do
obracających się narzędzi roboczych.
W czasie uderzenia zwrotnego narzędzie ro­bocze może przesunąć się na rękę.
c) Należy unikać przebywania wobsza-
rze przed iza obracającą się tarczą tnącą. Uderzenie zwrotne pcha elektronarzę-
dzie w kierunku odwrotnym do ruchu tarczy szlifierskiej w zablokowanym miejscu.
d) Szczególnie ostrożnie należy pracować
w obszarze kątów i ostrych krawędzi itp. Unikać odbijania się i zakleszcza­nia się narzędzi roboczych w obrabia­nym materiale. Obracające się narzędzie
robocze przy obróbce narożników iostrych krawędzi lub wprzypadku odbicia może ła­two się zakleszczyć. Może to spowodować utratę kontroli lub odrzut.
e) Nie używać tarcz do piły łańcuchowej
ani brzeszczotów ząbkowanych ani diamentowych tarcz segmentowych o szczelinach szerszych niż 10 mm. Takie
narzędzia robocze powodują uderzenie zwrotn lub utratę kontroli nad elektronarzędziem.
f) Unikać blokowania się ściernicy tar-
czowej lub zbyt mocnego nacisku. Nie dokonywać nadmiernie głębokich wycięć. Przeciążenie ściernicy tarczowej zwięk-
sza jej zużywalność i podatność do przechyla­nia się i blokowania i tym samym możliwość
e
25 PL
Wskazówki bezpieczeństwa podczas użytkowania urządzenia
uderzenia zwrotnego lub złamania narzędzia szlifierskiego.
g) Wrazie zakleszczenia tarczy tnącej lub
konieczności przerwania pracy należy wyłączyć urządzenie ispokojnie je trzymać do momentu, aż tarcza się zatrzyma. Nigdy nie należy podejmo­wać prób wyciągnięcia obracającej się jeszcze tarczy tnącej zprzecinanego przedmiotu. Należy znaleźć i usunąć przy-
czynę zakleszczenia się.
h) Nie należy ponownie włączać narzę-
dzia elektrycznego, dopóki znajduje się ono wobrabianym przedmiocie. Przed przystąpieniem do dalszego cięcia należy odczekać, aż tarcza tnąca osiągnie pełną prędkość obrotową. W
innym razie tarcza może się zahaczyć, odskocz
yć od obrabianego materiału lub spowodować uderzenie zwrotne.
i) Płyty lub większe przedmioty obra-
biane należy podeprzeć, aby wten sposób zminimalizować ryzyko od­rzutu wskutek zakleszczenia tarczy tnącej. Duże obrabiane przedmioty mogą
wygiąć się wskutek własnego ciężaru. Obra­biany przedmiot musi być podparty zobu stron tarczy i to zarówno wpobliżu miejsca przecię­cia jak ina krawędzi.
j) Należy być szczególnie ostrożnym
przy „cięciach kieszeniowych“ w ścia­nach lub innych obszarach, za które nie można zajrzeć. Podczas przecinania
zagłębiająca się tarcza tnąca może natrafić na przewody gazowe, wodne lub elektryczne, co może spowodować odrzut.
Wskazówki uzupełniające
Dopuszczalne konstrukcje tarcz tnących:
Diamentowa, średnica tarczy 85 mm, Grubość tarczy maks. 1,8 mm
Zawsze nosić maskę przeciwpyłową! Zawsze nosić ochronniki słuchu!
Oryginalne akcesoria /
urządzenia dodatkowe
Używać wyłącznie osprzętu i urządzeń dodat-
kowych podanych w instrukcji obsługi lub któ­rych uchwyt jest kompatybilny z urządzeniem.
Brzeszczot do piły tarczowej (symbole)
Zakładać ochronniki słuchu!
Nosić okulary ochronne
Zakładać mocne obuwie!
Nosić rękawice ochronne!
Nosić maskę przeciwpyłową!
Nie używać do szlifowania na mokro!
Dopuszczalna średnica narzędzi
Wskazówki bezpieczeństwa
dla narzędzi szlifujących
a) Ogólnie
Narzędzia szlifujące są wrażliwe na pęknięcia, dlatego wymagana jest najwyższa staranność przy obchodzeniu się z taki mi narzędziami. Zastosowa­nie uszkodzonych, źle napiętych lub nałożonych narzędzi szlifujących jest niebezpieczne i może prowadzić do poważnych urazów.
b) Obsługa, transport i składowanie
Narzędzia szlifujące należy starannie traktować i transportować. Narzędzia szlifujące tak składować,
26 PL
Loading...
+ 60 hidden pages