Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
Traduzione delle istruzioni d’uso originali
IAN 55728
SCIE CIRCULAIRE
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
Traduction du mode d‘emploi d‘origine
PLUNGE SAW
Operation and Safety Notes
Translation of original operation manual
Page 2
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec
toutes les fonctions de l‘appareil.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni
dell’apparecchio.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 5
FR / CH Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page 15
IT / CH Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 25
GB Operation and Safety Notes Page 35
Page 3
11 a
1
2
3
A
C
E
105611
9
1920
8
6
141311 a
7 7 a
B
D
F
4
12
15
16
17
18
2221
Page 4
Page 5
Inhaltsverzeichnis
Einleitung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ....................................................................................................... Seite 6
Ausstattung .......................................................................................................................................... Seite 6
Lieferumfang ........................................................................................................................................ Seite 6
Technische Daten ................................................................................................................................ Seite 6
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
1. Arbeitsplatz-Sicherheit .................................................................................................................... Seite 7
2. Elektrische Sicherheit ...................................................................................................................... Seite 7
3. Sicherheit von Personen ................................................................................................................. Seite 8
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs .................................................................. Seite 8
5. Service ............................................................................................................................................. Seite 9
Sicherheitshinweise für alle Sägen ..................................................................................................... Seite 9
Sicherheitshinweise für Tauchsägen ..................................................................................................Seite 10
Sicherheitshinweise für Schleifwerkzeuge ......................................................................................... Seite 11
Ergänzende Sicherheitshinweise für Kreissägen ............................................................................... Seite 11
Inbetriebnahme
Ein- und ausschalten ............................................................................................................................ Seite 11
Tauchsperre lösen ............................................................................................................................... Seite 11
Schnitt-Tiefe vorwählen ....................................................................................................................... Seite 11
Markierung Schnittlinie ....................................................................................................................... Seite 12
Spanabsaugung anschließen ............................................................................................................. Seite 12
Sägeblatt wechseln ............................................................................................................................. Seite 12
Wartung und Reinigung ..................................................................................................... Seite 12
Service ............................................................................................................................................... Seite 12
Garantie ........................................................................................................................................... Seite 13
Entsorgung ..................................................................................................................................... Seite 13
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil
dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für
Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie
sich vor der Benutzung
und Sicherheitshinw
Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Die Maschine ist vorzugsweise zum Sägen von
Längs- und Querschnitten im Tauchsägeschnitt mit
fester Auflage in Vollholz, Spanplatten, Sperrholz,
Aluminium, Fliesen, Gestein, Kunststoff und Leichtbaustoffen vorgesehen. Berücksichtigen Sie dabei,
dass das vormontierte Sägeblatt nur zum Gebrauch
mit Holz geeignet ist. Jede andere Verwendung oder
Veränderung der Maschine gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Nicht
zum gewerblichen Gebrauch.
Nennleistung: 480 W
Nennspannung: 230 V∼, 50 Hz
Leerlaufdrehzahl: n
4500 min
0
-1
Max. Schnitt-Tiefe: 25 mm
Schutzklasse: II /
Geräusch- und Vibrationsinformationen:
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend
EN 60745. Der A-bewertete Geräuschpegel des
Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise:
Schalldruckpegel: 82 dB(A)
Schallleistungspegel: 93 dB(A)
Unsicherheit K: 3 dB
Gehörschutz tragen!
Bewer
tete Beschleunigung, typischerweise:
Hand- / Armvibration ah = 2,266 m / s
Unsicherheit K = 1,5 m / s
2
2
Der in diesen Anweisungen
angegebene Schwingungspegel ist entsprechend
Page 7
einem in EN 60745 genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Gerätevergleich
verwendet werden. Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der Aussetzung verwendet werden.
Der Schwingungspegel wird sich entsprechend dem
Einsatz des Elektrowerkzeugs verändern und kann
in manchen Fällen über dem in diesen Anweisungen
angegebenen Wert liegen. Die Schwingungsbelastun
könnte unterschätzt werden, wenn das Elektrowerkzeug regelmäßig in solcher Weise verwendet wird.
Hinweis: Für eine genaue Abschätzung der
Schwingungsbelastung während eines bestimmten
Arbeitszeitraumes sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet
ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz
ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den
gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Allgemeine Sicherheitshinweise
für Elektrowerkzeuge
Lesen Sie alle Sicherheits-
hinweise und Anweisungen. Versäumnisse
bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und
Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand
und / oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene
Elektrowerk
triebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
zeuge (mit Netzkabel) und auf akkube-
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuch-
tete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug
nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden.
Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den
Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen
während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können
Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
g
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerk-
zeuges muss in die Steckdose passen.
Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine
Adapterstecker gemeinsam mit
schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen
verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit ge-
erdeten Oberflächen, wie von Rohren,
Heizungen, Herden und Kühlschränken.
Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen
Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Re-
gen oder Nässe fern. Das Eindringen von
Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko
eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht,
um das Elektrowerkzeug zu tragen,
aufzuhängen oder um den Stecker aus
der Steckdose zu ziehen. Halten Sie
das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen
Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel er-
höhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug
im Freien arbeiten, verwenden Sie nur
Verlängerungskabel, die auch für den
Außenbereich zugelassen sind. Die An-
wendung eines für den Außenbereich geeigneten
Verlängerungskabels verringert das Risiko eines
elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerk-
zeuges in feuchter Umgebung nicht
vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz
eines Fehlerstromschutzschalters vermindert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
7 DE/AT/CH
Page 8
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
3. Sicherheit von Personen
a)
Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie
darauf, was Sie tun und gehen Sie mit
Vernunft an die Arbeit mit einem Elek
trowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder
unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein
Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch
des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften
Verletzungen führen.
b) Tr
agen Sie persönliche Schutzausrüstun
und immer eine Schutzbrille. Das Tragen
persönlicher Schutzausrüstung wie Staubmask
rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder
Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des
Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von
Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich,
dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung anschließen, es aufnehmen
oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des
Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter ha
oder das Gerät bereits eingeschaltet an die
Stromversorgung anschließen, kann dies zu
Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das
Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werk-
zeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden
Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körper-
haltung. Sorgen Sie für einen sicheren
Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen
besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden
Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden Teilen
erfasst werden.
-
ben
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangein-
richtungen montiert werden können,
vergewissern Sie sich, dass diese
angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Die Verwendung einer
Staubabsaugung kann Gefährdungen durch
Staub verringern.
4. Verwendung und Behandlung
des Elektrowerkzeugs
g
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Ver-
wenden Sie für Ihre Arbeit das dafür
e,
bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser
und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerk-
zeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten
lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steck-
dose, bevor Sie Geräteeinstellungen
vornehmen, Zubehörteile wechseln
oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichts-
maßnahme verhindert den unbeabsichtigten
Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerk-
zeuge außerhalb der Reichweite von
Kindern auf. Lassen Sie Personen das
Gerät nicht benutzen, die mit diesem
nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerk-
zeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen
Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit
Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren
und nicht klemmen, ob Teile gebrochen
oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor
dem Einsatz des Gerätes reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht
gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf
und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneid -
8 DE/AT/CH
Page 9
werkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug,
Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw.
entsprechend diesen Anweisungen.
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeu-
gen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen füh
ren.
5. Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von
qualifiziertem Fachpersonal und nur
mit Original-Ersatzteilen reparieren.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit
des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt.
führenden Leitung setzt auch die Metallteile
des Elektrowerkzeugs unter Spannung und
führt zu einem elektrischen Schlag.
f) Verwenden Sie beim Längsschneiden
immer einen Anschlag oder eine gerade
Kantenführung. Dies verbessert die Schnitt-
genauigkeit und verringert die Möglichkeit,
dass das Sägeblatt klemmt.
g) Verwenden Sie immer Sägeblätter in
der richtigen Größe und mit passender
Aufnahmebohrung (z.B. sternförmig
oder rund). Sägeblätter, die nicht zu den
Montageteilen der Säge passen, laufen unrund
und führen zum Verlust der Kontrolle.
h) Verwenden Sie niemals beschädigte
oder falsche Sägeblatt-Unterlegschei
oder -Schrauben. Die Sägeblatt-Unterleg-
scheiben und -Schrauben wurden speziell für
Ihre Säge konstruiert, für optimale Leistung
und Betriebssicherheit.
ben
Sicherheitshinweise
für alle Sägen
a) GEFAHR: Kommen Sie mit Ihren
Händen nicht in
an das Sägeblatt.
Säge halten, können diese vom Sägeblatt
nicht verletzt werden.
b) Greifen Sie nicht unter das Werkstück.
Die Schutzhaube kann Sie unter dem Werkstück nicht vor dem Sägeblatt schützen.
c)
Passen Sie die Schnitttiefe an die Dicke
des Werkstücks an. Es sollte weniger als eine
volle Zahnhöhe unter dem Werkstück sichtbar sein.
d) Halten Sie das zu sägende Werkstück
niemals in der Hand oder über dem
Bein fest. Sichern Sie das Werkstück an
einer stabilen Aufnahme. Es ist wichtig,
das Werkstück gut zu befestigen, um die Gefahr
von Körperkontakt, Klemmen des Sägeblattes
oder Verlust der Kontrolle zu minimieren.
e) Fassen Sie das Elektrowerkzeug an
den isolierten Griffflächen an, wenn
Sie Arbeiten ausführen, bei denen das
Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen oder das eigene Netzkabel
treffen kann. Kontakt mit einer spannungs -
den Sägebereich und
Wenn beide Hände die
Ursachen und Vermeidung eines Rückschlags:
- Ein Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge
eines hakenden, klemmenden oder falsch ausgerichteten Sägeblattes, die dazu führt, dass
eine unkontrollierte Säge abhebt und sich aus
dem Werkstück heraus in Richtung der Bedienperson bewegt.
- Wenn sich das Sägeblatt in dem sich schlie
Sägespalt verhakt oder verklemmt, blockiert es,
und die Motorkraft schlägt die Säge in Richtung
der Bedienperson zurück.
- Wird das Sägeblatt im Sägeschnitt verdreht oder
falsch ausgerichtet, können sich die Zähne der
hinteren Sägeblattkante in der Oberfläche des
Werkstücks verhaken, wodurch sich das Sägeblatt aus dem Sägespalt herausbewegt und die
Säge in Richtung der Bedienperson zurückspringt.
Ein Rückschlag ist das Ergebnis falscher und / oder
ungeeigneter Anwendung der Säge. Er kann durch
geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wie nachfolgend
beschrieben, verhindert werden.
a) Halten Sie die Säge mit beiden Händen
fest und bringen Sie Ihre Arme in eine
Stellung, in der Sie die Rückschlagkräfte
abfangen können. Halten Sie sich im
ßenden
mer
9 DE/AT/CH
Page 10
Allgemeine Sicherheitshinweise für ElektrowerkzeugeAllgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge / Inbetriebnahme
seitlich des Sägeblattes, nie das Sägeblatt in eine Linie mit Ihrem Körper
bringen. Bei einem Rückschlag kann die
Kreissäge rückwärts springen, jedoch kann die
Bedienperson durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen die Rückschlagkräfte beherrschen.
b) F
alls das Sägeblatt verklemmt oder Sie
die Arbeit unterbrechen, schalten Sie die
Säge aus und halten Sie sie im Werkstoff
ruhig, bis das Sägeblatt zum Stillstand
gekommen ist.
Säge aus dem Werkstück zu entfernen
oder sie rückwärts zu ziehen, solange
das Sägeblatt sich bewegt, sonst kann
ein Rückschlag erfolgen. Ermitteln und
beheben Sie die Ursache für das Verklemmen
des Sägeblattes.
c) Wenn Sie eine Säge, die im Werkstück
steckt, wieder starten wollen, zentrieren Sie das Sägeblatt im Sägespalt und
überprüfen Sie, ob die Sägezähne nicht
im Werkstück verhakt sind. Klemmt das
Sägeblatt, kann es sich aus dem Werkstück
herausbewegen oder einen Rückschlag verursachen, wenn die Säge erneut gestartet wird.
d) Stützen Sie große Platten ab, um das
Risiko eines Rückschlags durch ein
klemmendes Sägeblatt zu vermindern.
Große Platten können sich unter ihrem Eigengewicht durchbiegen. Platten müssen auf beiden
Seiten abgestützt werden sowohl in Nähe des
Sägespalts als auch an der Kante.
e) Verwenden Sie keine stumpfen oder
beschädigten Sägeblätter. Sägeblätter
mit stumpfen oder falsch ausgerichteten Zähnen
verursachen durch einen zu engen Sägespalt
eine erhöhte Reibung, Klemmen des Sägeblattes
und Rückschlag.
f) Ziehen Sie vor dem Sägen die Schnitt-
tiefen- und Schnittwinkeleinstellungen
fest. Wenn sich während des Sägens die Ein-
stellungen verändern, kann sich das Sägeblatt
verklemmen und ein Rückschlag auftreten.
g)
Seien Sie besonders vorsichtig bei
„Tauchschnitten“ in bestehende
Wände oder andere nicht einsehbare
Bereiche. Das eintauchende Sägeblatt kann
10 DE/AT/CH
Versuchen Sie nie, die
beim Sägen in verborgene Objekte blockieren
und einen Rückschlag verursachen.
Sicherheitshinweise
für Tauchsägen
a) Überprüfen Sie vor jeder Benutzung,
ob die Schutzhaube einwandfrei schließt.
Verwenden Sie die Säge nicht, wenn
die Schutzhaube nicht frei beweglich
ist und sich nicht sofort schließt. Klemmen oder binden Sie die Schutzhaube
niemals in geöffneter Position fest.
Sollte die Säge unbeabsichtigt zu Boden fallen,
kann die Schutzhaube verbogen werden. Stellen
Sie sicher, dass die Schutzhaube sich frei bewegt und bei allen Schnittwinkeln und -tiefen
weder Sägeblatt noch andere Teile berührt.
b) Überprüfen Sie Zustand und Funktion
der Feder für die Schutzhaube. Lassen
Sie die Säge vor dem Gebrauch warte
wenn Schutzhaube und Feder nicht
einwandfrei arbeiten. Beschädigte Teile,
klebrige Ablagerungen oder Anhäufungen von
Spänen lassen die untere Schutzhaube verzögert arbeiten.
c) Sichern Sie beim „Tauchschnitt“, der
nicht rechtwinklig ausgeführt wird,
die Führungsplatte der Säge gegen
seitliches Verschieben. Ein seitliches Ver-
schieben kann zum Klemmen des Sägeblattes
und damit zum Rückschlag führen.
d) Legen Sie die Säge nicht auf der Werk-
bank oder dem Boden ab, ohne dass die
Schutzhaube das Sägeblatt
ungeschütztes, nachlaufendes Sägeblatt bewegt die Säge entgegen der Schnittrichtung
und sägt, was ihm im Weg ist. Beachten Sie
dabei die Nachlaufzeit der Säge.
Stellen Sie sicher, dass ausschließlich Personen
über 16 Jahren das Gerät gemäß den Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung in Betrieb
nehmen!
Hinweis: Verwenden Sie keine Schleifscheiben.
Verletzungen und Sachbeschädigungen können
die Folge sein.
bedeckt. Ein
n,
Page 11
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge / Inbetriebnahme
Sicherheitshinweise
für Schleifwerkzeuge
a) Allgemeines
Schleifwerkzeuge sind bruchempfindlich, daher ist
äußerste Sorgfalt beim Umgang mit Schleifwerkzeugen
erforderlich. Die Verwendung von beschädigten,
falsch aufgespannten oder eingesetzten Schleifwerkzeugen ist gefährlich und kann zu schwerwiegenden
Verletzungen führen.
b) Handhabung, Transport und Lagerung
Schleifwerkzeuge sind mit Sorgfalt zu behandeln und
zu transportieren. Schleifwerkzeuge sind so zu lagern,
dass sie keinen mechanischen Beschädigungen und
schädigenden Umwelteinflüssen ausgesetzt sind.
Vermeiden Sie Lebensgefahr durch
elektrischen Schlag:
Kontrollieren Sie regelmäßig den Zustand von
Gerät, Netzkabel und den Netzstecker. Nehmen
Sie Geräte mit derart beschädigten Teilen nicht
mehr in Betrieb. Öffnen Sie niemals das Gerät.
Beschädigte Geräte, Netzanschlussleitung oder
Netzstecker bedeuten Lebensgefahr durch
elektrischen Schlag. Lassen Sie Reparatur- oder
Austauscharbeiten nur von der Servicestelle
oder einer Elektrofachkraft durchführen.
Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn es feucht
ist, und auch nicht in feuchter Umgebung.
Schließen Sie, wenn Sie im Freien arbeiten,
das Gerät über einen Fehlerstrom (FI)-Schutzschalter mit maximal 30 mA Auslösestrom an.
Verwenden Sie nur ein für den Außenbereich
zugelassenes Verlängerungskabel.
Hinweis: Halten Sie das Netzkabel stets vom
Wirkungskreis der Maschine fern und führen Sie
es nach hinten von der Maschine weg.
Ergänzende Sicherheitshinweise
für Kreissägen
Vermeiden Sie ein Überhitzen der Sägezahn-
spitzen.
Vermeiden Sie beim Sägen von Kunststoff ein
Schmelzen des Kunststoffs.
Inbetriebnahme
Ein- und ausschalten
Einschalten:
Ziehen Sie den EIN / AUS-Schalter 6 nach
hinten (siehe Abb. A).
Ausschalten:
Lassen Sie den EIN / AUS-Schalter 6 los.
Tauchsperre lösen
Drücken Sie die Tauchsperre 1 nach vorne
und halten diese gedrückt.
Schnitt-Tiefe vorwählen
Hinweis: Wir empfehlen, die Schnitt-Tiefe möglichst
ca. 2 mm größer als die Materialstärke zu wählen.
Dadurch erzielen Sie einen sauberen Schnitt.
Lösen Sie den Schnellspanhebel der Schnitt-Tie-
fenvorwahl
Schnitt-Tiefe an der Skala
Sie den Schnellspanhebel wieder fest.
Parallelanschlag montieren
Lösen Sie die Schraube für Parallelanschlag
an der Grundplatte
Parallelanschlag
nahme
wieder fest.
Beschreibung: ø 85 mm Vollrandscheibe
Eignung: Keramik, Kunststoffe
HS-Kreissägeblatt
22
Z85 / 36:
Beschreibung: ø 85 mm, 36 Zähne – links / rechts
geschränkt
Eignung: Weichholz, Weichmetall wie Aluminium,
Kupfer, Kunststoffe
Spanabsaugung anschließen
Schieben Sie den Absaugschlauch 19 auf den
Anschluss zur Staubabsaugung
14
.
Schließen Sie eine zugelassene Staub- und
Spanabsaugung an den Absaugschlauch
Sägeblatt wechseln
19
an.
1. Betätigen Sie die Spindelarretierung 13 und
lösen Sie mit dem Innensechskantschlüssel die
Spannschraube
18
(zum Öffnen im Uhrzeigesinn drehen). Nehmen Sie jetzt die Spannschraube mit Unterlegscheibe
Klemmflansch
17
ab (siehe auch Abb. D).
18
und den
2. Setzen Sie die Schnitt-Tiefe auf die maximale
Position.
3. Schwenken Sie die Grundplatte
9
nach oben.
4. Nehmen Sie das Sägeblatt ab.
5. Einbau des Sägeblattes entsprechend in umgekehrter Reihenfolge wie beschrieben vornehmen.
6. Betätigen Sie die Spindelarretierung
13
(bis
sie einrastet) und ziehen Sie mit dem Innensechskantschlüssel die Spannschraube
18
fest.
Der Pfeil auf dem Sägeblatt muss mit dem
Drehrichtungspfeil
(Laufrichtung, am
Gerät markiert) übereinstimmen.
Markierung Schnittlänge
Orientieren Sie sich an den Markierungen für
die Schnittlänge
8
, um zu überprüfen, wo Ihr
Schnitt anfängt bzw. aufhört.
Markierung Schnittlinie
Das Sichtfenster Schnittlinie dient der präzisen
Führung der Maschine an der auf dem Werkstück
aufgebrachten Schnittlinie.
Für einen maßgenauen Schnitt setzen Sie die
Maschine so auf das Werkstück, dass die
Schnittmarkierung wie in Abbildung B dargestellt im Sichtfenster Schnittlinie
12 DE/AT/CH
12
erscheint.
Wartung und Reinigung
VERLETZUNGSGEFAHR!
Bevor Sie Arbeiten am Gerät durchführen, ziehen
Sie immer den Netzstecker aus der Steckdose.
Reinigen Sie das Gerät nach Abschluss der Arbeit.Verwenden Sie zur Reinigung des Gehäuses
ein Tuch und keinesfalls Benzin, Lösungsmittel
oder Reiniger.
Service
Lassen Sie Ihr Gerät
nur von qualifiziertem Fachpersonal
und nur mit Originalersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die
Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Page 13
Service / Garantie / Entsorgung
Lassen Sie den Aus-
tausch des Steckers oder der Anschlussleitung immer vom Hersteller des
Elektrowerkzeugs oder seinem Kundendienst ausführen. Damit wird sichergestellt,
dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde
sorgfältig produziert und vor Anlieferung
gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie
den Kassenbon als Nachweis für den Kauf
auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit
Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbin
Nur so kann eine kostenlose Einsendung
Ihrer Ware gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden,
Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus.
Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht
für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht
von unserer autorisierten Service-Niederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre
gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie
nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht
verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte
Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden
und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken
gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach
Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende
Reparaturen sind kostenpflichtig.
dung.
AT
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222
(0,15 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.at
IAN 55728
CH
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min., Mobilfunk
max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 55728
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über
die örtlichen Recyclingstellen entsorgen
können.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge
nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EC
müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt
gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
DE
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111
E-Mail: kompernass@lidl.de
IAN 55728
13 DE/AT/CH
Page 14
Konformitätserklärung /
Hersteller
Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumente
nverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND, erklären hiermit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen,
normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt:
Contenu de la livraison ....................................................................................................................... Page 16
Mise au rebut ............................................................................................................................... Page 23
Déclaration de conformité / Fabricant ....................................................................Page 24
15 FR/CH
Page 16
Scie circulaire PTS 480 A1
Introduction
Félicitations pour l’achat de ce nouvel appareil.
Vous avez opté pour un produit de grande qualité.
Le mode d’emploi fait partie intégrante de ce produit. Elle contient des indications importantes pour
la sécurité, l‘utilisation et le traitement des déchets.
Avant d’utiliser le produit, veuillez prendre connaissance de toutes les indications d’utilisation et de sécurité. Utilisez ce produit uniquement conformément
aux instructions et dans les domaines d’application
spécifiés. Lors d’une cession à un tiers, veuillez également remettre tous les documents associés.
Utilisation conforme
L‘appareil est principalement conçu pour scier le bois,
les matériaux composites, l´aluminium, le carrelage,
les matières fibreuses à liant plâtre et à liant ciment
ainsi que les plastiques. Veuillez tenir compte du fait
que la lame de scie pré montée est exclusivement
réservée à une utilisation pour le bois. Toute autre
utilisation ou modification de la machine est considérée comme non conforme et peut être source de
graves dangers. Ce produit n‘est pas destiné à un
usage professionnel.
Équipement
1
Blocage mécanique de plongée
2
LED courant en marche / contrôle
3
Cordon secteur
4
Fentes d’aération
5
Couvercle des balais charbon
6
Commutateur Marche / Arrêt
7
Pré-réglage de profondeur de coupe
7 a
Graduation de profondeurs de coupe
8
Marques longueur de découpe
9
Plateau de base
10
Accueil de la butée parallèle
11
Butée parallèle
11 a
Vis pour butée parallèle
12
Fenêtre ligne de coupe
16 FR/CH
13
Arrêt de la broche
14
Raccordement pour aspiration poussière
15
Clé à vis à six pans creux
16
Lame de scie
17
Bride de blocage
18
Vis de serrage avec rondelle
19
Tuyau d´aspiration
20
Lame de scie circulaire MD Z85/30
21
Lame à débiter diamantée Z85VR
22
Disque HS Z85 / 36
Contenu de la livraison
1 scie circulaire PTS 480 A1
1 lame de scie circulaire MD Z85 / 30
1 lame à débiter diamantée Z85VR
1 disque HSS Z85 / 36
1 butée parallèle
1 tuyau d´aspiration
1 clé à vis à six pans creux
1 coffret
1 mode d‘emploi
Caractéristiques techniques
Puissance nominale : 480 W
Tension nominale : 230 V∼, 50 Hz
Vitesse de rotation à vide : n
4500 tr. / min
0
-1
Max. profondeur de coupe : 25 mm
Classe de protection : II /
Informations relatives au niveau sonore
et aux vibrations :
Valeurs de mesure des bruits calculées selon la
norme EN 60745:
Niveau de pression
acoustique : 82 dB(A)
Niveau de puissance
acoustique : 93 dB(A)
Incertitude K : 3 dB
Portez des protège-oreilles !
Valeurs vibratoires globales :
Vibration de la main / du bras a
Incertitude K = 1,5 m / s
2
= 2,266 m / s
h
2
Page 17
Introduction / Avertissements de sécurité généraux pour l’outilIntroduction
Le niveau de vibrations
indiqué dans ces instructions a été mesuré conformément aux méthodes de mesure décrites dans la
norme EN 60745 et peut être utilisé pour la comparaison d’outils. Le niveau de vibrations indiqué
peut être également utilisé pour une évaluation préliminaire de l’exposition.
L’indication du fait que la valeur totale de vibrations
déclarée peut également être utilisée pour une évaluation préliminaire de l’exposition.
Le niveau de vibrations varie en fonction de l‘usage
de l‘outil électrique et peut, dans certains cas, excéder les valeurs indiquées dans ces instructions.
La charge due aux vibrations pourrait être sous-estimée si l‘outil électrique est utilisé régulièrement de
cette manière.
Remarque : Afin d’obtenir une estimation précise
de la sollicitation vibratoire pendant un certain temps
de travail, il faut aussi tenir compte des périodes
pendant lesquelles l’appareil est éteint ou allumé,
mais n’est pas effectivement utilisé. Ceci peut réduire
considérablement la sollicitation de vibration sur
toute la durée du travail.
Avertissements de sécurité
généraux pour l’outil
Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instruction
Ne pas suivre les avertissements et instructions peut
donner lieu à un choc électrique, un incendie et /
ou une blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes
les instructions pour pouvoir s’y reporter
ultérieurement.
Le terme «outil» dans les avertissements fait réfé
à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec
cordon d’alimentation) ou votre outil fonctionnant
sur batterie (sans cordon d’alimentation).
s.
rence
1. Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail propre
et bien éclairée. Les zones en désordre ou
sombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils élec-
triques en atmosphère explosive, par
exemple en présence de liquides in
mables, de gaz ou de poussières. Les
outils électriques produisent des étincelles qui
peuvent enflammer les poussières ou les fumées.
c) Maintenir les enfants et les personnes
présentes à l’écart pendant l’utilisation
de l’outil. Les distractions peuvent vous faire
perdre le contrôle de l’outil.
flam-
2. Sécurité électrique
a) Il faut que les fiches de l’outil électrique
soient adaptées au socle. Ne jamais
modifier la fiche de quelque façon que
ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs
avec des outils à branchement de terre.
Des fiches non modifiées et des socles adaptés
réduiront le risque de choc électrique.
b) Eviter tout contact du corps avec des
surfaces reliées à la terre telles que les
tuyaux, les radiateurs, les cuisinières
et les réfrigérateurs. Il existe un risque ac-
cru de choc électrique si votre corps est relié à
la terre.
c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou
à des conditions humides. La pénétration
d‘eau à l’intérieur d’un outil augmentera le
risque de choc électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais
utiliser le cordon pour porter, tirer ou
débrancher l’outil. Maintenir le cordon
à l’écart de la chaleur, du lubrifiant,
des arêtes ou des parties en mouvement. Des cordons endommagés ou emmêlés
augmentent le risque de choc électrique.
e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur,
utiliser un prolongateur adapté à
l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un
cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit
le risque de choc électrique.
17 FR/CH
Page 18
f) Si l’usage d’un outil dans un emplace-
ment humide est inévitable, utiliser
une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel
(RCD). L’usage d’un RCD réduit le risque de
choc électrique.
3. Sécurité des personnes
a) Rester vigilant, regarder ce que vous
êtes en train de faire et faire preuve
de bon sens dans votre utilisation de
l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque
vous êtes fatigué ou sous l’emprise de
drogues, d’alcool ou de médicaments.
Un moment d’inattention en cours d’utilisation
d’un outil peut entraîner des blessures graves
des personnes.
b) Utiliser un équipement de sécurité.
Toujours porter une protection pour
les yeux. Les équipements de sécurité tels
que les masques contre les poussières, les
chaussures de sécurité antidérapantes, les
casques ou les protections acoustiques utilisés
pour les conditions appropriées réduiront les
blessures de personnes.
c) Eviter tout démarrage intempestif.
S’assurer que l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil
au secteur et / ou au bloc de batteries,
de le ramasser ou de le porter. Porter
les outils en ayant le doigt sur l’interrupteur ou
brancher des outils dont l’interrupteur est en
position marche est source d’accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant de
mettre l’outil en marche. Une clé laissée
fixée sur une partie tournante de l’outil peut
donner lieu à des blessures de personnes.
e) Ne pas se précipiter. Garder une posi-
tion et un équilibre adaptés à tout
moment. Cela permet un meilleur contrôle
de l’outil dans des situations inattendues.
f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas
porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vête
et les gants à distance des parties en
mouvement. Des vêtements amples, des bi-
18 FR/CH
ments
joux ou les cheveux longs peuvent être pris
des parties en mouvement.
g) Si des dispositifs sont fournis pour le
raccordement d’équipements pour
l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés
et correctement utilisés. Utiliser des collec-
teurs de poussière peut réduire les risques dus
aux poussières.
dans
4. Utilisation et entretien de l’outil
a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil
adapté à votre application. L’outil adapté
réalisera mieux le travail et de manière plus
au régime pour lequel il a été construit.
b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur
ne permet pas de passer de l’état de
marche à arrêt et vice versa. Tout outil
qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le réparer.
c) Débrancher la fiche de la source d’ali-
mentation en courant et / ou le bloc de
batteries de l’outil avant tout réglage,
changement d’accessoires ou avant de
ranger l’outil. De telles mesures de sécurité
préventives réduisent le risque de démarrage
accidentel de l’outil.
d) Conserver les outils à l’arrêt hors de la
portée des enfants et ne pas permettre
à des personnes ne connaissant pas
l’outil ou les présentes instructions de
le faire fonctionner. Les outils sont dange-
reux entre les mains d’utilisateurs novices.
e) Observer la maintenance de l’outil.
Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties
mobiles, des pièces cassées ou toute
autre condition pouvant affecter le
fonctionnement de l’outil. En cas de
dommages, faire réparer l’outil avant
de l’utiliser. De nombreux accidents sont dus
à des outils mal entretenus.
f) Garder affûtés et propres les outils
permettant de couper. Des outils destinés
à couper correctement entretenus avec des
sûre
pièces
Page 19
Avertissements de sécurité généraux pour l’outilAvertissements de sécurité généraux pour l’outil
coupantes tranchantes sont moins susceptibles
de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
g) Utiliser l’outil, les accessoires et les
etc., conformément à ces instructions,
en tenant compte des conditions de
travail et du travail à réaliser. L’utilisation
de l’outil pour des opérations différentes de
prévues pourrait donner lieu à des situations
dangereuses.
lames
celles
5. Maintenance et entretien
a) F
aire entretenir l’outil par un réparateu
qualifié utilisant uniquement des pièces
de rechange identiques. Cela assurera
la sécurité de l’outil est maintenue.
Consignes de sécurité appli-
que
cables à toutes les scies
a) DANGER : N´approchez pas vos
mains à proximité de la scie ni de la
lame de scie. Vous éviterez de vous blesser
avec la lame de scie si vous tenez la scie à
deux mains.
b) Ne saisissez pas le dessous de la
pièce à usiner. Le couvercle de protection
ne peut pas vous protéger de la lame de scie
sous la zone située en-dessous la pièce à usiner.
c) Adaptez la profondeur de coupe à
l‘épaisseur de la pièce. Les dents ne
doivent pas pouvoir apparaître entièrement
sous la pièce à scier.
d) Ne maintenez jamais la pièce à scier
avec la main ou sur votre jambe. Fixez
la pièce à travailler sur un support
stable. Il est important de bien fixer la pièce
à travailler pour réduire les risques de contact
corporel, de blocage de la lame ou de perte
de contrôle.
e) Tenez uniquement l’outil électrique par
les poignées isolées au cours de tra
durant lesquels l’outil pourrait toucher
des lignes électriques dissimulées ou
le cordon de l’appareil lui-même. Le
contact avec un câble sous tension peut aussi
vaux
mettre sous tension des pièces métalliques de
l’appareil et entraîner un choc électrique.
f) Pour les coupes en longueur utilisez
toujours une butée ou une arête de
guidage droite. Cela améliore la précision
de la coupe et réduit le risque de blocage de
la lame de scie.
g) Utilisez toujours des lames de scie
d‘une taille adaptée et ajustées à la
forme du moyeu-flasque (p. ex. losange
ou ronde). Des lames de scie non adaptées
aux pièces de montage de la scie fonctionnent
de manière excentrique et peuvent entraîner la
r
perte de contrôle.
h) N´utilisez jamais de brides ou de vis
de serrage endommagées ou inappropriées. Les brides ou les vis de serrage
ont été spécialement conçues pour votre scie,
pour assurer une performance et une fiabilité
optimales.
Causes du recul et mesures à prendre pour l‘éviter :
- Un recul se produit soudainement lorsque la
lame de la scie s‘est bloquée, a accroché ou si
elle a mal été orientée, provoquant ainsi une
déviation incontrôlée de la scie par rapport à
la pièce à usiner et un mouvement en direction
de l´opérateur.
- Si la lame de scie accroche ou se coince dans
la fente de la scie, elle se bloquera et la force
du moteur entraînera un recul de l´appareil sur
l´utilisateur.
- Si au cours de la manipulation la lame de scie
se tord ou n´est pas correctement ajustée, les
dents de la partie arrière de la lame peuvent
s´accrocher sur la surface de la pièce à usiner et
la lame peut sortir de la fente de la scie et effectuer un mouvement de recul vers l´utilisateur.
Un recul est la conséquence d´une application incorrecte ou mauvaise de la scie. En prenant les mesures
de précaution suivantes, vous pourrez l´éviter.
a) Tenez fermement la scie à deux mains
et placez vos bras dans une position
vous permettant de résister à la force
du recul. Positionnez-vous toujours de
manière latérale par rapport à la lame
19 FR/CH
Page 20
et ne placez jamais la lame de scie dans
l´axe de votre corps. En cas de recul, la scie
circulaire peut sauter en arrière mais l´utilisateur
pourra contenir la force du recul en adoptant les
mesures de précaution appropriées.
b) Si la lame de scie se coince ou si vous
interrompez votre travail, éteignez
la scie et laissez-la dans le matériau
jusqu´à un arrêt complet de son mouvement. Ne tentez jamais de retirer
la scie de la pièce ou de la tirer vers
l´arrière tant que la lame est en mouvement au risque de provoquer un
recul. Recherchez la cause du blocage de la
lame de scie et résolvez le problème.
c) Si vous souhaitez remettre en marche
une scie, déjà glissée dans la pièce à
travailler, centrez la lame de scie
dans la fente de la scie et vérifiez que
les dents ne soient pas accrochées à
la pièce en question. Si la lame de scie se
bloque, il est possible que cela provoque un
retrait par rapport à la pièce à travailler ou
encore un recul, lorsque vous remettez la scie
en marche.
d) Constituez-vous un support au moyen
de grandes planches pour réduire le
risque d´un recul lié à une lame de
scie coincée. Les grandes planches peuvent
ployer sous leur propre poids. Les planches
doivent être soutenues des deux côtés mais aussi à proximité de la fente de la scie et au bord.
e) N´utilisez pas de lames de scie non
tranchantes ou détériorées. Des lames
de scie avec dents non tranchantes ou mal
ajustées provoquent un frottement important,
un blocage de la lame et un recul, à cause
d‘une fente de scie trop étroite.
f) Avant de commencer à scier, serrez les
réglages de l´angle et des profondeurs
de coupe. Si vous modifiez vos réglages au
cours du sciage, il est possible que la lame de
scie se coince et qu´un recul se produise.
g) Soyez particulièrement vigilant lorsque
vous exécutez une „coupe plongeante“
dans un mur ou dans d´autres zones
cachées. La lame de scie qui pénètre dans des
20 FR/CH
objets cachés peut se coincer et provoquer un
recul.
Consignes de sécurité pour
les scies plongeantes
a) Assurez-vous avant chaque utilisation
que le capot de protection est parfaitement fermé. N´utilisez pas la scie si
le capot de protection n´est pas mobile
et s´il ne se ferme pas instantanément.
Ne serrez ou n´attachez jamais le capot de protection en position ouverte.
Si la scie tombait sur le sol par inadvertance,
le capot de protection pourrait se déformer.
Assurez-vous que le capot de protection est
bien mobile et qu´il n´entre en contact avec
aucune pièce, ni avec tous les angles et profondeurs de coupe, ni avec la lame de scie.
b) Contrôlez l´état et le fonctionnement
des ressorts du capot de protection.
Faîtes réviser la scie avant usage si le
couvercle de protection ou les ressorts
ne fonctionnent pas parfaitement. Les
pièces endommagées, les dépôts ou les tas
collants de copeaux peuvent ralentir le fonctionnement du capot.
c) Pour une „coupe plongeante“ non
exécutée à l verticale, calez correctement la plaque de montage. Un dépla-
cement latéral de la plaque peut entraîner un
blocage de la lame de scie et donc un recul.
d) Ne déposez pas la scie sur l´établi ou
sur le sol,sans que le couvercle de
protection ne recouvre pas la scie. Une
lame de scie non protégée ou fonctionnant au
ralenti active la scie dans le sens inverse du sens
de la coupe et scie tout ce qui se trouve à sa
portée. Tenez compte du temps d´inertie de
la scie.
Assurez-vous que seules des personnes âgées de
plus de 16 ans utilisent la scie conformément aux
instructions spécifiées dans ce guide d´utilisation !
Remarque : N´utilisez jamais de disques abrasifs.
Il existe un risque de blessures et / ou de dégâts
matériels.
Page 21
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil / Mise en serviceAvertissements de sécurité généraux pour l’outil
Instructions de sécurité
valables pour les ponçages
a) Général
Les disques diamantés sont composés de diamant
naturel ou synthétique ou de nitrure de bore cubique
maintenus par un agglomérant. Ces produits abrasifs sont fragiles et doivent donc être manipulés,
transportés et stockés avec le plus grand soin.
b) Manipulation, transport et entretien
L’utilisation de disques endommagés ou montés de
manière incorrecte est dangereux et peut causer
de graves blessures. Pour le stockage, veillez à les
ranger à température ambiante, à l’abri de l’humidité dans des locaux fermés.
Évitez tout accident mortel par choc
électrique:
Vérifiez régulièrement l‘état de l‘appareil, du
cordon d‘alimentation et de la prise. N‘utilisez
jamais des appareils avec de telles pièces endommagées. Ne jamais ouvrir l‘appareil. Des
appareils endommagés,un câble ou une fiche
secteur détériorés induisent un danger de mort
par électrocution. Confiez exclusivement les réparations ou le remplacement des pièces au
S.A.V. ou à un électricien qualifié.
T
enez l‘appareil au niveau des poign
isolées lors de travaux au cours desquels l’outil pourrait toucher des lignes
électriques dissimulées ou le cordon de
l’appareil lui-même. Le contact avec une
ligne conductrice de courant peut aussi mettre
sous tension des pièces métalliques de l’appareil et entraîner une électrocution.
N´utilisez pas l´appareil s´il est humide ni
dans une environnement humide.
Pour vos travaux en extérieur, branchez toujours
l‘appareil sur un disjoncteur différentiel avec
30 mA de courant de déclenchement.
Utilisez uniquement une rallonge autorisée à une
utilisation en extérieur.
ées
Remarque : Tenez le cordon d´alimentation éloi-
gné du champ d´action de la machine et placez-le
loin derrière la machine.
Consignes de sécurité complé-
mentaires pour scies circulaires
Évitez un surchauffage des pointes de dents
de scie.
Évitez lors du sciage de matières plastiques
que celles-ci fondent.
Mise en service
Mise en marche et arrêt
Allumer :
Tirez le commutateur MARCHE / ARRÊT 6 vers
l‘arrière (cf fig. A).
Éteindre :
Relâchez le commutateur MARCHE / ARRÊT 6.
Débloquer le blocage
de plongée
Pressez le blocage de plongée 1 vers l‘avant
et maintenez-le appuyé.
Prérégler les profondeurs
de coupe
Remarque : Il est recommandé de choisir dans
la mesure du possible une profondeur de coupe
supérieure d´environ 2 mm à l‘épaisseur du matériau. Ceci vous permet d´obtenir une coupe propre.
Desserrez le levier de serrage rapide de la pré
sélection de la profondeur de coupe
glez sur la graduation
7a
la profondeur sou-
haitée puis resserrez le levier de serrage rapide.
7
et ré-
21 FR/CH
Page 22
Monter la butée parallèle
Marque ligne de découpe
Desserrez au niveau de la plaque de base 9
la vis pour la butée parallèle
butée parallèle en place
la butée parallèle
Manipulation de la
10
11 a
et mettez la
11
dans l´accueil de
. Resserrez la vis
11 a
.
scie plongeante
1. Poser la machine sur le matériau et la mettre
en marche comme décrit dans le chapitre
„Allumer - Éteindre“.
2. Ajustez le cas échéant la machine à la butée
parallèle
11
ou sur une ligne tracée.
3. Tenez la machine comme sur l´illustration A et
travaillez en exerçant une pression moyenne.
Types de lame :
Les types de lames fournis avec la scie couvrent les
domaines d’utilisation les plus courants.
Disques métal dur
20
Z85/30 :
Description : ø 85 mm, 30 dents métal dur
Pour : bois tendres, bois durs, panneaux de tous
types, plastique
Lame à débiter diamantée
21
Z85VR :
Description : ø 85 mm contour plein
Pour : céramique, plastique
Disque HSS
22
Z85/36 :
Description : ø 85 mm, 36 dents – biseaux alternés
Pour : bois tendres, métaux souples tels que cuivre,
aluminium, plastique
Marque longueur de découpe
Orientez-vous aux marques de longueur de
8
coupe
où se termine la coupe.
, pour contrôler où commence voire
La fenêtre de ligne de découpe sert au guidage
précis de la machine le long de la ligne de découpe
marquée sur la pièce à usiner.
Pour obtenir une coupe exacte, placez la ma-
chine sur la pièce à usiner de sorte à ce que la
marque de coupe, comme représentée sur la
figure B, apparaisse sur la fenêtre de la ligne
de coupe
Raccorder l´aspiration
12
.
des copeaux
Enfilez le tuyau d’aspiration 19 sur le branche-
ment pour l’aspiration des poussières
Raccordez le tuyau flexible d’aspiration 19
à un dispositif d’aspiration des poussières et
copeaux agréé.
Remplacer la lame de la scie
1. Actionnez le blocage de la broche 13 et desserrez avec la clé à six pans la vis de serrage
(tourner dans le sens des aiguilles d’une
montre pour l’ouvrir). Retirez alors la vis de serrage et la rondelle
18
, et la bride de blocage 17
(voir aussi fig. D).
2. Mettez la profondeur de coupe en position
maximale.
3. Faites pivoter la plaque de base
4. Retirez la lame de scie.
5. Procéder dans l‘ordre inverse pour monter la
lame de scie.
6. Activer le blocage de broche
clenchement)et serrer la vis de serrage
l‘aide de la clé à six pans creux.
La flèche sur la lame de scie doit correspondre
à la flèche du sens de rotation
sur la scie).
14
9
vers le haut.
13
(jusqu‘à l‘en-
(marquée
.
18
18
à
22 FR/CH
Entretien et nettoyage
RISQUE DE BLES-
SURE! Avant d’effectuer n’importe quel travail sur
Page 23
Entretien et nettoyage / Service après-vente / Garantie / Mise au rebutMise en service / Entretien et nettoyage
l’appareil, toujours débrancher la fiche secteur de
la prise de courant.
Nettoyez l’appareil régulièrement, directement
après avoir terminé le travail.
Ne jamais utiliser d’essence, de solvant ou de
détergent agressif pour le nettoyage du boîtier
mais un simple chiffon.
Service après-vente
Votre appareil
ne doit être réparé que par un personnel qualifié et avec des pièces de
rechange d‘origine. Ceci permet d’assurer
le maintien de la sécurité de l’appareil.
Afin d’éviter
tout danger, toujours confier le remplacement de la fiche ou du cordon
secteur au fabricant de l’appareil ou à
son S.A.V. Ceci permet d’assurer la sécurité
de fonctionnement de l’appareil.
Garantie
Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité
du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions
prévues aux articles L211-4 et suivants du Code de
la consommation et aux articles 1641 et suivants
du Code Civil.
Cet appareil bénéficie de 3 ans de garantie
à compter de la date d’achat. L’appareil
a été fabriqué avec soin et consciencieusement contrôlé avant sa distribution.
Veuillez conserver le ticket de caisse en
guise de preuve d’achat. Si la garantie
devait s’appliquer, contactez par télé
phone
votre interlocuteur du service après-vente.
Cette condition doit être respectée pour
assurer l’expédition gratuite de votre
marchandise.
ou les dommages subis par les pièces fragiles,
comme
par ex. les interrupteurs ou les batteries. Le produit
est exclusivement destiné à un usage privé et non
commercial.
La garantie est annulée en cas de manipulation incorrecte et inappropriée, d’utilisation brutale et en
cas d’intervention qui n’aurait pas été réalisée par
notre centre de service après-vente agréé. Cette
garantie ne constitue pas une restriction de vos
droits légaux.
La durée de la garantie n’est pas prolongée par la
garantie du fabricant. Ceci vaut également pour
les pièces remplacées et réparées. Tous dommages
et défauts présents dès l’achat doivent être notifiés
dès que le produit est déballé, et au plus tard deux
jours après la date d’achat. Toutes réparations survenant après la période sous garantie ne seront
pas prises en charge.
FR
Service France
Tel.: 0800 919270
e-mail: kompernass@lidl.fr
IAN 55728
CH
Service Suisse
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min., mobile
max. 0,40 CHF/Min.)
e-mail: kompernass@lidl.ch
IAN 55728
Mise au rebut
L‘emballage se compose exclusivement
de matières recyclables, qui peuvent
être mises au rebut dans les déchetteries
locales.
La prestation de garantie s’applique uniquement
pour les erreurs de matériaux et de fabrication, pas
pour les dommages de transport, les pièces d’usure
Ne pas jeter les appareils
électriques dans les ordures
ménagères !
23 FR/CH
Page 24
Conformément à la directive européenne 2002 / 96 / CE
relative aux appareils électriques et électroniques
usés, les outils électriques usés doivent être collectés
séparément et faire l’objet d’un recyclage écologique.
Renseignez-vous auprès de votre mairie ou de votre
ville concernant les possibilités de mise au rebut de
l’appareil usé.
Déclaration de conformité /
Fabricant
Nous soussignés, KOMPERNASS HANDELS GMBH,
responsable du document : Monsieur Semi Uguzlu,
BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM, GERMANY,
déclarons par la présente que ce produit est en
conformité avec les normes, documents normatifs
et référentiels, et directives CE suivants :
Directives machines
(2006 / 42 / CE)
Directive CE Basse tension
(2006 / 95 / EC)
Compatibilité électromagnétique
(2004 / 108 / CE)
Bochum, 30.11.2013
Semi Uguzlu
- Responsable qualité -
Tous droits de modifications techniques à fins
d’amélioration réservés.
RoHS Directive
(2011 / 65 / EU)
Normes harmonisées appliquées
EN 60745-1/A11:2010
EN 60745-2-5:2010
EN 60745-2-22:2011
EN 55014-1/A2:2011
EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2/A2:2009
EN 61000-3-3:2008
Désignation du type de la machine :
Scie circulaire PTS 480 A1
Date de fabrication: 11–2013
Numéro de série: IAN 55728
24 FR/CH
Page 25
IndiceMise au rebut / Déclaration de conformité / Fabricant
Introduzione
Utilizzo secondo la destinazione d‘uso ......................................................................................... Pagina 26
Dotazione ........................................................................................................................................ Pagina 26
Dotazione ........................................................................................................................................ Pagina 26
Dati tecnici ....................................................................................................................................... Pagina 26
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
1. Sicurezza dell’area di lavoro .................................................................................................... Pagina 27
2. Sicurezza elettrica ...................................................................................................................... Pagina 27
3. Sicurezza delle persone............................................................................................................. Pagina 28
4. Utilizzo attento di dispositivi elettrici ......................................................................................... Pagina 28
5. Assistenza ................................................................................................................................... Pagina 29
Indicazioni di sicurezza relative a tutte le seghe .......................................................................... Pagina 29
Indicazioni di sicurezza per seghe per taglio dal centro ............................................................. Pagina 30
Avvertimenti di sicurezza durante l‘uso di utensili per la smerigliatura ....................................... Pagina 31
Avvertimenti di sicurezza supplementari per sega circolare ........................................................ Pagina 31
Avvio
Accensione e spegnimento ............................................................................................................. Pagina 31
Rilascio del blocco di penetrazione............................................................................................... Pagina 31
Preselezione della profondità di taglio .......................................................................................... Pagina 32
Montaggio del finecorsa parallelo ................................................................................................ Pagina 32
Come maneggiare la sega per taglio dal centro ......................................................................... Pagina 32
Marcatura lunghezza taglio .......................................................................................................... Pagina 32
Marcatura linea di taglio ............................................................................................................... Pagina 32
Collegamento del sistema di aspirazione di trucioli ..................................................................... Pagina 32
Sostituzione della lama di taglio .................................................................................................... Pagina 32
Manutenzione e pulizia .................................................................................................. Pagina 33
Service ........................................................................................................................................... Pagina 33
Garanzia ...................................................................................................................................... Pagina 33
Smaltimento .............................................................................................................................. Pagina 33
Dichiarazione di conformità / Fabbricante ...................................................... Pagina 34
25 IT/CH
Page 26
Sega ad immersione PTS 480 A1
Q
Introduzione
Ci congratuliamo con voi per l‘acquisto del vostro
nuovo prodotto. Avete optato per un prodotto di
alta qualità. Le istruzioni d‘uso sono parte integrante
di questo prodotto. Esse contengono importanti avvertenze sulla sicurezza, l‘impiego e lo smaltimento.
Prima dell‘utilizzo del prodotto, prendere conoscenza di tutte le istruzioni d‘uso e delle avvertenze di
sicurezza. Utilizzare il prodotto solo come descritto
e per i campi di applicazione indicati. Consegnare
tutte le documentazioni su questo prodotto quando
viene ceduto a terzi.
Q
Utilizzo secondo la
destinazione d‘uso
La macchina è prevista preferibilmente per segare
con tagli longitudinali e trasversali partendo dal centro con un appoggio fisso in legno pieno, pannelli
di truciolato, alluminio, piastrelle, pietra, plastica,
materiale da costruzione leggero. Facendo questo
tenere conto che la lama di taglio premontata è
adatta solamente per l’utilizzo con il legno. Ogni
altro uso oppure modifica dell’apparecchio si considera come non conforme alla destinazione d’uso e
può causare seri pericoli d’incidenti. Il produttore
non risponde per eventuali danni causati dall‘uso
improprio.
Q
Dotazione
1
Blocco meccanico di penetrazione
Spia di controllo di presenza di
2
alimentazione elettrica
Cavo di alimentazione
3
Aperture di ventilazione
4
Coperchio per spazzole al carbonio
5
Interruttore ON / OFF
6
Preselezione della profondità di taglio
7
Scala per profondità di taglio
7 a
8
Marcature lunghezza del taglio
Piastra di base
9
26 IT/CH
Sede per fermo parallelo
10
Fermo parallelo
11
Vite per fermo parallelo
11 a
12
Visualizzazione linea di taglio
Bloccaggio del mandrino
13
Attacco per aspirazione della polvere
14
15
Chiave esagonale a brugola
Lama di taglio
16
Flangia di bloccaggio
17
Vite di serraggio e rosetta
18
Tubo di aspirazione
19
HW lama per seghe circolari Z85 / 30
20
Lama di taglio diamantata Z85VR
21
Lama per seghe circolari HSS Z85 / 36
22
Q
Dotazione
1 sega ad immersione PTS 480 A1
1 HW lama per seghe circolari Z85 / 30
1 lama di taglio diamantata Z85VR
1 lama per seghe circolari HSS Z85 / 36
1 fermo parallelo
1 tubo flessibile di aspirazione
1 chiave a brugola
1 valigetta
1 libretto d’istruzioni d’uso
Q
Dati tecnici
Potenza nominale: 480 W
Tensione nominale: 230 V~, 50 Hz
Numero di giri
corsa a vuoto: n
4500 min
0
-1
Max. profondità da taglio: 25 mm
Categoria di protezione: II /
Informazioni per il rumore e le vibrazioni
I valori di misurazione sono stati accertati in applicazione delle norme EN 60745. Il livello di pressione
acustica stimato A ammonta tipicamente a:
Livello di pressione acustica: 82 dB(A)
Livello di intensità sonora: 93 dB(A)
Scostamento di K: 3 dB
Utilizzare strumenti di protezione
dell‘udito!
Page 27
Introduzione / Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettriciIntroduzione
Accelerazione valutata, tipica:
Vibrazione mano / braccio a
Scostamento K = 1,5 m / s
= 2,266 m / s
h
2
2
Il valore relativo al livello di
vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni d’uso è
stato misurato in conformità alla procedura di misurazione esplicata nella norma EN 60745 e può
essere utilizzato per il confronto tra apparecchi.
Il valore relativo all‘emissione delle vibrazioni può
essere utilizzato anche per stabilire una valutazione
iniziale della sospensione.
Il livello di vibrazione potrà variare a seconda
dell’impiego dell’utensile elettrico e in alcuni casi può
essere superiore al valore indicato nelle presenti
istruzioni. Il carico di vibrazione potrebbe essere
stimato in difetto, perché l’utensile elettrico viene
utilizzato sempre in modalità simili.
Nota: per una corretta valutazione dell’affaticamento da vibrazioni durante un determinato periodo di
lavorazione devono essere considerati anche i tempi in cui l’apparecchio è disinserito o è funzionante,
senza però essere utilizzato. Ciò può ridurre in misura notevole l’affaticamento da vibrazioni lungo il
periodo di lavorazione complessivo.
Istruzioni di sicurezza generali
Q
per utensili elettrici
Leggere tutte le indica-
zioni e gli avvisi di sicurezza! Eventuali man-
canze nell’osservanza delle indicazioni e degli avvisi
di sicurezza possono provocare una scossa elettrica,
un incendio e / o gravi lesioni.
Conservare tutte le indicazioni e gli avvisi
di sicurezza per eventuali necessita’ future!
La parola „attrezzo elettrico“ utilizzata nelle istruzioni
d’uso si riferisce agli attrezzi elettrici funzionanti
all’interno di una rete (con cavo di rete) e agli attrezzi elettrici che funzionano mediante batterie
(senza cavo di rete).
1. Sicurezza dell’area di lavoro
a) Mantenere l’area di lavoro pulita e
ben illuminata. Il disordine ed aree di lavoro
poco illuminate possono determinare incidenti.
b) Non lavorare con l’apparecchio in
un’atmosfera dove si trovino liquidi
infiammabili, esplosiva, gas e polveri.
Gli utensili elettrici generano scintille che possono infiammare la polvere o i gas.
c) Durante l’utilizzo del dispositivo elet-
trico tenere lontani bambini e persone
estranee. In caso di distrazione potreste
perdere il controllo dell’apparecchio.
2. Sicurezza elettrica
a) La spina di connessione dell’apparec-
chio deve essere adatta alla presa elettrica nella quale essa viene inserita.
In nessun caso l’adattatore deve essere modificato. Non utilizzare spine con
apparecchi messi a terra. Spine non mo-
dificate e prese adatte riducono il rischio di
una scossa elettrica.
b)
Evitare il contatto del corpo con superfici
messe a terra, quali ad esempio quelle
di tubi, caloriferi, cucine economiche
e frigoriferi. Sussiste un elevato rischio di
scossa elettrica, qualora il Vostro corpo fosse
messo a terra.
c) Mantenere l’apparecchio lontano da
pioggia o umidità. La penetrazione di
acqua in un apparecchio elettrico accresce il
rischio di scossa elettrica.
d) Non utilizzare il cavo in modo non con-
forme, cioè per tirare l’apparecchio, per
appenderlo o per estrarre la spina dalla
presa elettrica. Tenere il cavo lontano
da calore, olio, spigoli acuti o di parti in
movimento dell’apparecchio. Cavi dan-
neggiati o attorcigliati accrescono il rischio di
scossa elettrica.
e) In caso di lavori all’aperto utilizzare
solamente prolunghe ammesse anche
per un loro utilizzo all‘aperto. L’utilizzo
27 IT/CH
Page 28
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
di una tale prolunga riduce il rischio di scossa
elettrica.
f) Qualora non si possa evitare l‘eserci-
zio dell’elettroutensile in un ambiente
umido, fare uso di un interruttore
differenziale, circostanza che riduce il
rischio di una scossa elettrica.
3. Sicurezza delle persone
a) Fare sempre estrema attenzione a ciò
che si fa e accostarsi al lavoro con il
dispositivo elettrico sempre in modo
cosciente. Non utilizzare l’apparecchio
quando si è stanchi o sotto l’influsso
di droghe, alcol o medicinali. Un solo
attimo di disattenzione nell’utilizzo dell’apparecchio può provocare serie lesioni.
b) Indossare sempre l’equipaggiamento
di protezione personale e gli occhiali
protettivi. Indossando l’equipaggiamento di
protezione personale, quale una mascherina
antipolvere, scarpe di sicurezza antisdrucciolevoli, un casco di protezione o una protezione
auricolare, a seconda del tipo e dell’utilizzo
dell’apparecchiatura elettrica, riduce il rischio
di lesioni.
c) Evitare qualsiasi avvio involontario
dell’utensile. Assicurarsi che l’utensile
sia disinserito prima di collegarlo alla
rete di alimentazione elettrica, di sollevarlo o di trasportarlo. Se durante il
trasporto dell’apparecchio il dito dell’utilizzatore si trova sull’interruttore ON / OFF oppure
l’apparecchio è inserito, possono determinarsi
incidenti.
d) Prima di avviare l’apparecchio, rimuo-
vere il dispositivo di regolazione o la
chiave per dadi. Un utensile o una chiave
che si trovi in una parte di apparecchio in rotazione può provocare lesioni.
e) Mantenere una postura del corpo nor-
male. Assicurarsi di avere un sostegno
sicuro e mantenere sempre l’equilibrio.
In questo modo è possibile controllare meglio
l’apparecchio, in modo particolare in caso di
situazioni impreviste.
28 IT/CH
f) Indossare un abbigliamento appropria-
to. Non indossare un abbigliamento
largo o bigiotteria. Mantenere capelli,
abbigliamento e guanti lontano da
parti in movimento. Abbigliamento sciolto,
gioielli o capelli lunghi possono essere trascinati da parti in movimento.
g) Quando vengono montati dispositivi di
aspirazione e di cattura della polvere,
assicurarsi che questi siano stati montati ed utilizzati correttamente. L’utilizzo
di questi dispositivi riduce i pericoli provocati
dalla polvere.
4. Utilizzo attento di
dispositivi elettrici
a) Non sovraccaricare l’apparecchio.
Per un determinato lavoro utilizzare
sempre il dispositivo elettrico a ciò appropriato. Con il dispositivo elettrico appro-
priato si lavora meglio e con maggiore sicurezza
nello specifico ambito di utilizzo.
b) Non utilizzare dispositivi elettrici il cui
interruttore sia difettoso. Un dispositivo
elettrico che non si può più accendere e spegnere rappresenta un pericolo, e deve essere
riparato.
c) Estrarre la spina dalla presa elettrica
prima di eseguire regolazioni all‘apparecchio, sostituire accessori o riporre
l‘apparecchio. Queste misure di prudenza im-
pediscono l’avvio involontario dell’apparecchio.
d) Mantenere dispositivi elettrici non uti-
lizzati fuori dalla portata di bambini.
Non fare utilizzare l’apparecchio da
persone che non lo conoscano o del
quale non abbiano letto le istruzioni
d’uso. I dispositivi elettrici sono pericolosi se
utilizzati da persone inesperte.
e) Avere cura dell’apparecchio. Control-
lare se parti mobili dell’apparecchio
funzionano perfettamente e non si
bloccano, se parti di esso sono rotte
o danneggiate, che la funzionalità
dell’apparecchio non sia messa a
rischio. Fare riparare le parti danneg-
Page 29
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettriciIstruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
giate prima di utilizzare di nuovo l’apparecchio. Molti incidenti sono provocati
dal fatto che i dispositivi elettrici non vengono
sottoposti ad una corretta manutenzione.
f) Mantenere gli utensili di taglio affilati
e puliti. Utensili di taglio curati con attenzione
e fornitidi bordi taglienti si incastrano meno
frequentemente e sono semplici da guidare
durante il lavoro.
g) Utilizzare dispositivi elettrici, accessori,
i dispositivi da inserire ecc, in conformità alle presenti istruzioni e nel modo
descritto per questo particolare tipologia di apparecchio. In questo senso,
tenere presente le condizioni di lavoro
e l’attività da eseguire. L’utilizzo di dispo-
sitivi elettrici per scopi diversi da quelli previsti
può provocare situazioni di pericolo.
5. Assistenza
a) Fare riparare l’apparecchio dal Centro
di Assistenza o da un elettricista specializzato e solo con pezzi di ricambio
originali. In questo modo viene garantita la
sicurezza dell’apparecchio.
Indicazioni di sicurezza
relative a tutte le seghe
di ridurre al minimo il rischio di contatto con il
corpo, di bloccaggio della lama di taglio o di
perdita di controllo.
e) Quando si eseguono dei lavori, in oc-
casione dei quali l’utensile può toccare
linee di corrente nascoste o il cavo di
alimentazione dell’apparecchio stesso,
è necessario impugnare l’apparecchio
solamente alle superfici di presa iso
Il contatto con una linea sotto tensione mette
sotto tensione anche le parti metalliche dell’utensile elettrico e provoca una scossa elettrica.
f) Eseguendo tagli longitudinali utilizzare
sempre un fermo e una guida angolare
diritta. Ciò favorisce la precisione di taglio e
riduce la possibilità di bloccaggio della lama
di taglio.
g) Utilizzare sempre lame di taglio che
abbiano la misura corretta e il foro di
montaggio adatto (ad esempio a stella
oppure circolare). Lame di taglio che non
corrispondono ai corrispondenti pezzi di montaggio hanno una rotazione non perfettamente
circolare e determinano il pericolo di perdita
di controllo.
h) Non utilizzare mai rondelle oppure
viti per lama di taglio danneggiate o
non adatte. Le rondelle e le viti per lama di
taglio sono state appositamente previste per
la sega acquistata e per ottenere prestazioni
ottimali e una massima sicurezza di utilizzo.
late.
a) PERICOLO: Non avvicinare le mani
all’area della sega e alla lama di taglio
Se entrambe le mani sostengono la sega, esse
non possono subire lesioni.
b) Non afferrare con le mani la parte in-
feriore del pezzo da lavorare. La calotta
di protezione non può proteggere l’utilizzatore
dalla lama di taglio quando le mani si trovano
sotto il pezzo.
c) Adattare la profondità di taglio allo
spessore del pezzo. Sotto il pezzo dovrebbe
essere visibile meno di un’intera altezza di dente.
d) Non tenere mai fermo il pezzo da se-
gare nella mano o sotto una gamba.
Assicurare il pezzo a un supporto stabile. E’ importante fissare bene il pezzo al fine
Possibili cause e accorgimenti per evitare un possibile contraccolpo:
.
- Un contraccolpo rappresenta la reazione improv-
visa provocata da una lama rimasta agganciata,
bloccata oppure non regolata correttamente,
circostanza che determina un movimento incontrollato della sega che sbalza dal pezzo in lavorazione e si sposta in direzione dell’operatore.
- Quando la lama di taglio rimane agganciata
o bloccata nella fessura di taglio che si restringe,
si provoca un blocco e la potenza del motore
fa balzare la lama di taglio all’indietro in direzione dell’operatore.
- Torcendo la lama nella fessura di taglio oppure
regolandola in modo non appropriato vi è il
pericolo che i denti del bordo posteriore della
29 IT/CH
Page 30
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettriciIstruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici / Avvio
lama restino agganciati nella superficie del
pezzo in lavorazione, provocando in questo
modo una reazione della lama di taglio che
sbalza dalla fessura di taglio mentre la sega
salta all’indietro in direzione dell’operatore.
Un contraccolpo è la conseguenza di un utilizzo
non appropriato oppure non corretto della sega.
Esso può essere evitato soltanto prendendo misure
di sicurezza appropriate come descritto in seguito.
a) Tenere la sega ben ferma afferrando-
la con entrambe le mani, e portare le
braccia in una posizione che permetta
all’utilizzatore di controllare bene le
forze di contraccolpi. Tenere sempre
una posizione laterale rispetto alla
lama di taglio e non mettere mai la
lama di taglio in una linea con il Vostro
corpo. In caso di un contraccolpo la lama di
taglio può balzare all’indietro; in ogni caso,
prendendo misure precauzionali adatte l’operatore può essere in grado di controllare le
forze di contraccolpo.
b) Non cercare mai di rimuovere la sega
dal pezzo in lavorazione o di tirarla
all’indietro mentre la lama è in movimento, poiché in tal caso potrebbe
avere luogo un contraccolpo. Rilevare
ed eliminare la causa che ha determinato il
blocco della lama di taglio.
c) Volendo avviare nuovamente una
sega che ancora si trova nel pezzo in
lavorazione, centrare la lama nella
fessura di taglio e accertarsi che la
dentatura della sega non sia rimasta
agganciata nel pezzo in lavorazione.
Una lama di taglio inceppata può balzare
fuori dal pezzo in lavorazione oppure provocare un contraccolpo nel momento in cui si
avvia nuovamente la sega.
d) Per eliminare il rischio di un contrac-
colpo dovuto al blocco di una lama di
taglio, assicurare bene pannelli di notevoli maggiori. Pannelli di notevoli dimen-
sioni possono piegarsi sotto il peso proprio. In
caso di pannelli è necessario munirli di supporti
adatti su entrambi i lati, sia in vicinanza della
fessura di taglio che a margine.
e) Non utilizzare lame di taglio non più
affilate o danneggiate. Lame di taglio non
più affilate oppure allineate in modo errato
provocano un maggiore attrito nella fessura di
taglio aumentando il pericolo di blocchi e di
contraccolpi della lama di taglio.
f) Prima di eseguire l’operazione di ta
impostare la profondità e l’angolatura
del taglio. Se durante l’operazione di taglio
si modificano le registrazioni, è possibile che
la lama di taglio si blocchi e che si abbia un
contraccolpo.
g) Operare con particolare attenzione in
caso di “taglio dal centro” da eseguire
in pareti già esistenti oppure in altre
aree non visibili. La lama di taglio in pene-
trazione che inizia il taglio su oggetti nascosti
può bloccarsi e provocare un contraccolpo.
Indicazioni di sicurezza per
glio,
seghe per taglio dal centro
a) Prima di ogni intervento operativo
accertarsi che la calotta di protezione
possa essere chiusa perfettamente.
bloccare o legare la calotta di protezione in posizione aperta. Qualora la
sega dovesse accidentalmente cadere a terra,
è possibile che la calotta di protezione subisca
una deformazione. Accertarsi che la calotta di
protezione possa muoversi liberamente in ogni
angolazione e profondità di taglio senza toccare né lama né nessun altro pezzo.
b) Controllare lo stato e il funzionamento
della molla per la calotta di protezione.
Componenti danneggiati, depositi di
sporcizia appiccicosi, oppure accumuli di
trucioli comportano una riduzione della funzionalità della calotta di protezione.
c) In caso di un “taglio dal centro” non
eseguito ad angolo retto, la piastra di
guida della sega va assicurata per impedire uno spostamento laterale. Un
eventuale spostamento laterale potrebbe pro-
Non
30 IT/CH
Page 31
vocare il bloccaggio della lama di taglio e in
questo modo provocare un contraccolpo.
d) Non poggiare la sega sul banco di la-
voro oppure sul pavimento se la calotta
di protezione non copre completa
la lama di taglio. Una lama di taglio non
protetta e ancora in fase di arresto sposta la
sega in senso contrario a quello della direzione
di taglio e taglia tutto ciò che incontra. Tenere
quindi sempre in considerazione la fase di arresto della sega.
Assicurarsi che esclusivamente persone maggiori
di 16 anni mettano in funzione l’apparecchio
in conformità alle indicazioni fornite nelle presenti istruzioni d’uso!
mente
mai l’apparecchio. Apparecchi, spine e cavi di
alimentazione danneggiati rappresentano un
pericolo di morte a causa di scossa elettrica.
Fare eseguire riparazioni o interventi di sostituzione solamente a personale del centro di assistenza o da un elettricista qualificato.
Non mettere in funzione l’apparecchio quando
esso è umido oppure in condizioni di ambiente
umido.
Nel corso dell’esecuzione di lavori all’aperto,
collegare l’apparecchio attraverso un interruttore differenziale (FI) con una corrente massima
di intervento di 30 mA. Per i lavori all’aperto
utilizzare solamente una prolunga ammessa
per l’uso all’aperto.
Avviso: Non faccia uso di dischi di molatura.
Ne possono conseguire ferite e danni materiali.
Avvertimenti di sicurezza
durante l‘uso di utensili per
la smerigliatura
a) Generale
Gli utensili per la smerigliatura sono facilmente
soggetti a rottura, pertanto è necessario adoperarli
con estrema attenzione. L‘utilizzo di utensili per la
smerigliatura danneggiati, inseriti o aperti in modo
incorretto è pericoloso e può provocare lesioni gravi.
b) Maneggio, trasporto e conservazione
Gli utensili per la smerigliatura devono essere trattati
e trasportati con cura. Gli utensili per la smerigliatura
devono essere conservati in modo tale da evitare
danni meccanici ed essere al riparo da eventuali
agenti atmosferici che li possono danneggiare.
Evitare il pericolo di morte a seguito di
scossa elettrica:
Controllare regolarmente lo stato dell’apparec-
chio, del cavo di alimentazione e della spina.
Non rimettere in funzione parti danneggiate.
In caso di pericolo estrarre subito il cavo di alimentazione dalla presa elettrica. Non aprire
Nota: Mantenere il cavo di alimentazione sempre
lontano dal raggio di azione della macchina e guidandolo dietro la macchina.
Avvertimenti di sicurezza sup-
plementari per sega circolare
Evitare un surriscaldamento delle punte dei
denti della sega.
Evitare durante la segatura della plastica la
fusione della stessa.
Q
Avvio
Q
Accensione e spegnimento
Accensione:
Tirare l‘interruttore ON / OFF 6 all‘indietro
(vedi fig. A).
Spegnimento:
Rilasciare l‘interruttore ON / OFF 6.
Q
Rilascio del blocco
di penetrazione
Premere il dispositivo di blocco di penetrazione
in avanti e mantenerlo premuto.
1
31 IT/CH
Page 32
Q
Preselezione della
profondità di taglio
Nota: Se possibile, suggeriamo di impostare la
profondità di taglio a un valore di 2 mm maggiore
rispetto allo spessore del materiale. In questo
modo si ottiene un taglio preciso.
Rilasciare la leva di bloccaggio veloce della
preselezione di profondità di taglio
7
e impostare la profondità di taglio desiderata sulla
scala
in seguito bloccare di nuovo la leva
7 a
di bloccaggio veloce.
Q
Montaggio del finecorsa
parallelo
Allentare la vite per il blocco parallelo
lastra di base
nella sede per blocco parallelo
di nuovo a fondo questa vite
Q
Come maneggiare la
e inserire il blocco parallelo 11
9
10
11 a
11 a
. Stringere
.
alla
sega per taglio dal centro
1. Porre la macchina sul materiale e accenderla
come descritto nel capitolo „Accensione e
spegnimento“.
2. Se necessario allineare la macchina al blocco
parallelo
3. Tenere in mano la macchina come mostrato
nella figura A e segare esercitando una discreta pressione.
Tipologie di lame di taglio:
Le tipologie di lame di taglio fornite coprono gli
ambiti di utilizzo più comuni.
HW lama per seghe circolari
Descrizione: ø 85 mm, denti da 30 HW
Adatta a: Legno soffice, legno duro, pannelli di
ogni tipo, materie plastiche
Lama di taglio diamantata
Descrizione: Disco a bordo pieno ø 85 mm
Adatto a: Ceramica, materie plastiche
o a una linea disegnata.
11
21
Z85 / 30:
20
Z85VR:
Lama per seghe circolari HSS
Z85 / 36:
22
Descrizione: ø 85 mm, 36 denti – con limitazione
a sinistra e a destra
Destinazione: legno dolce, metallo dolce e allumi
nio,
rame, materie plastiche
Marcatura lunghezza taglio
Orientarsi secondo le marcature per la lunghe-
zza del taglio
8
per testare dove inizia o finisce
il taglio.
Marcatura linea di taglio
La visualizzazione della linea di taglio serve per
orientare la macchina in modo preciso sulla linea
di taglio apportata sull‘utensile.
Per un taglio su misura, porre la macchina
sull‘utensile in modo tale che la marcatura di
taglio rappresentata nella figura B appaia come
nella visualizzazione della linea di taglio
Q
Collegamento del sistema
12
.
di aspirazione di trucioli
Collegare il tubo flessibile di aspirazione 19
all‘attacco per l‘aspirapolvere
Collegare un aspirapolvere e aspiratrucioli am-
messo al tubo flessibile di aspirazione
Q
Sostituzione della lama di taglio
1. Operare sul bloccaggio del mandrino 13 e allentare la vite di serraggio
18
ave a brugola (per aprire ruotare in senso orario).
Rimuovere la vite di serraggio con rosetta
flangia di bloccaggio
17
2. Regolare la profondità di taglio alla posizione
massima.
3. Ruotare la piastra di base
4. Rimuovere la lama.
5. Eseguire il montaggio della lama come descritto
precedentemente, ma in ordine inverso.
.
14
.
19
facendo uso della chi-
e la
18
(vedi anche fig. D).
verso l‘alto.
9
32 IT/CH
Page 33
Avvio / Manutenzione e pulizia / Service / Garanzia / SmaltimentoAvvio
6. Azionare il bloccaggio del mandrino 13 (fino
a che non ingrani) e con la chiave ad esagono
incassato stringere la vite di serraggio
La direzione della freccia posta sulla sega deve
corrispondere a quella della freccia di indicazione del senso di rotazione
scorrimento, marcata sull’apparecchio).
Q
Manutenzione e pulizia
PERICOLO DI LESIONE!
Prima di eseguire un lavoro di qualsiasi genere
all’apparecchiatura, La preghiamo di estrarre sempre la presa di rete dalla presa elettrica.
A conclusione del lavoro pulire l‘apparecchio. Per la pulizia dell’alloggiamento utilizzare un
panno, ma in nessun caso utilizzare benzina,
solventi o detergenti.
Q
Service
recchio dal Centro di Assistenza o da
un elettricista specializzato e solo con
pezzi di ricambio originali. In questo modo
viene garantita la sicurezza dell’apparecchio.
sostituzione della spina o del cavo di
alimentazione solamente dal produttore dell’apparecchio o dal suo Centro
di Assistenza. In questo modo viene garanti-
ta la sicurezza dell’apparecchio.
Q
Garanzia
Questo apparecchio è garantito per tre
anni a partire dalla data di acquisto.
L’apparecchio è stato prodotto con cura
e debitamente collaudato prima della
consegna. Conservare lo scontrino come
prova d’acquisto. In caso di interventi in
garanzia, contattare telefonicamente il
proprio centro di assistenza. Solo in questo modo è possibile garantire una spedizione gratuita della merce.
Fare riparare l’appa-
Fare eseguire una
18
.
(direzione di
La garanzia vale solo per i difetti di materiale o
fabbricazione, non per i danni da trasporto, parti
soggette a usura o danni a parti fragili come ad
es. interruttori o accumulatori. Il prodotto è destinato esclusivamente all’uso domestico e non a quello
commerciale.
La garanzia decade in caso di impiego improprio
o manomissione, uso della forza e interventi non
eseguiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata.
Questa garanzia non costituisce alcun limite ai diritti legali del consumatore.
Il periodo di garanzia non viene prolungato in caso
di un intervento in garanzia. Ciò vale anche per le
componenti sostituite e riparate. I danni e difetti
presenti già all’acquisto devono essere comunicati
immediatamente dopo il disimballaggio, e non oltre
due giorni dalla data di acquisto. Le riparazioni effettuate dopo la scadenza del periodo di garanzia
sono a pagamento.
IT
Assistenza Italia
Tel.: 02 36003201
e-mail: kompernass@lidl.it
IAN 55728
CH
Assistenza Svizzera
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min.,
telefonia mobile
max. 0,40 CHF/Min.)
e-mail: kompernass@lidl.ch
IAN 55728
Q
Smaltimento
L’imballaggio è composto da materiali
ecologici, che possono essere smaltiti
presso i siti di riciclaggio locali.
Non gettare gli utensili elettrici
nei rifiuti domestici!
33 IT/CH
Page 34
Smaltimento / Dichiarazione di conformità / Fabbricante
In conformità alla direttiva europea 2002 / 96 / EC
sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche
e relativa trasposizione nel diritto nazionale, gli utensili elettrici usati devono essere raccolti separatamente e riciclati in maniera compatibile con l’ambiente.
Informazioni sulle possibilità di smaltimento di apparecchi giunti al termine della loro vita utile sono
disponibili presso le amministrazioni comunali.
Q
Dichiarazione di conformità /
Fabbricante
Noi, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsabile per la documentazione: sig. Semi Uguzlu,
BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM, GERMANY,
dichiarano con la presente che questo prodotto è
conforme con le seguenti norme, documenti normativi e direttive dell’Unione Europea:
Direttiva macchine (2006 / 42 / EC)
Direttiva CE sulla bassa tensione
(2006 / 95 / EC)
Compatibilità elettromagnetica
(2004 / 108 / EC)
RoHS Direttiva
(2011 / 65 / EU)
Norme utilizzate ed armonizzate
EN 60745-1/A11:2010
EN 60745-2-5:2010
EN 60745-2-22:2011
EN 55014-1/A2:2011
EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2/A2:2009
EN 61000-3-3:2008
34 IT/CH
Tipo / Denominazione dell’apparecchio:
Sega ad immersione PTS 480 A1
Date of manufacture (DOM): 11–2013
Numero di serie: IAN 55728
Bochum, 30.11.2013
Semi Uguzlu
- Direttore del Reparto Qualità -
Si riservano modifiche tecniche ai fini di
ulteriori sviluppi.
Page 35
Table of contentsSmaltimento / Dichiarazione di conformità / Fabbricante
Introduction
Intended use ........................................................................................................................................ Page 36
Features ...............................................................................................................................................Page 36
Scope of delivery ................................................................................................................................ Page 36
Technical Data ....................................................................................................................................Page 36
3. Personal safety ................................................................................................................................ Page 37
4. Careful handling and use of the electrical power tool.................................................................Page 38
5. Service ............................................................................................................................................. Page 38
Safety instructions for all saws ...........................................................................................................Page 39
Safety instructions for plunge saws .................................................................................................... Page 40
Safety recommendations for the correct use of superabrasives.......................................................Page 40
Additional safety information for circular saws ................................................................................. Page 41
Start-up
Switching on and off ........................................................................................................................... Page 41
Releasing the plunge blocker ............................................................................................................. Page 41
Marking cutting line ............................................................................................................................ Page 41
Connecting the saw dust extraction ................................................................................................... Page 42
Replacing the saw blade .................................................................................................................... Page 42
Maintenance and Cleaning .............................................................................................. Page 42
Service ............................................................................................................................................... Page 42
Declaration of Conformity / Manufacturer..........................................................Page 43
35 GB
Page 36
Introduction
Plunge saw PTS 480 A1
Introduction
Congratulations on your purchase. You have selected a high quality product. The instructions for use
are a part of this product. They contain important
information about safety, use and disposal. Before
using the product, please familiarise yourself with all
the operating and safety instructions. Use the product
only as described and for the specified applications.
When passing this product on to others please be
sure to also include all of its documentation.
Intended use
The machine is primarily intended for lengthwise
and across cuts in plunge cut with solid support in
solid wood, chipboard, plywood, aluminium, tiles,
stone, plastic and lightweight construction materials.
Please keep in mind that the pre-fitted saw blade is
only suitable for cutting wood. Any other uses, and /
or modifications to the appliance, are deemed to
be improper usage and may result in serious physical injury. Not for commercial applications.
Rated power: 480 W
Rated voltage: 230 V∼, 50 Hz
Idling speed: n
4500 min
0
-1
Max. cutting depth: 25 mm
Protection class: II /
1
Mechanical plunge blocker
2
Power On / Control LED
3
Mains lead
4
Ventilation slits
5
Cover for brushes
6
ON /OFF switch
7
Pre-selector for cutting depth
7 a
Scale for cutting depth
8
Labelling cutting length
9
Base plate
10
Uptake parallel fence
11
Parallel fence
11 a
Screw for parallel fence
12
Window for cutting line
13
Spindle lock
14
Connection for dust extraction
36 GB
Noise and vibration data:
Measurement for noise level, determined according
to EN 60745. The A-rated noise levels of the electrical power tool are typically at:
Sound pressure level: 82 dB(A)
Sound power level: 93 dB(A)
Uncertainty K: 3 dB
Wear hearing protection!
Evaluated acceleration, typically:
Hand / arm vibration a
Uncertainty K = 1.5 m / s
= 2.266 m / s
h
2
2
The vibration level given in these
operating instructions has been measured in a pro-
Page 37
cedure according to EN 60745 and can be used
for the comparison of appliances. The vibration
emission value specified can also serve as a preliminary assessment of the exposure.
Different uses of the device give rise to different vibration levels and in many cases they may exceed
the values given in these instructions. It is easy to
underestimate the vibration load if the electrical
power tool is used regularly in particular circumstances.
Note: If you wish to make an accurate assessment
of the vibration loads experienced during a particular period of work, you should also take into account
the intervening periods of time when the device is
switched off or is running but is not actually in use.
This can result in a much lower vibration load over
the whole of the work period.
General safety advice for
electrical power tools
Please read all safety
information and instructions. Failure to ob-
serve the safety information and instructions can
result in electric shock, fire and / or serious injury.
For future reference keep all the safety
advice and instructions in a safe place.
The term “electrical tool” used in the safety advice
refers to electrical tools powered by mains electricity (by means of a mains lead) and electrical tools
powered by rechargeable batteries (without a
mains lead).
1. Workplace safety
a) Keep your working area clean and
well lit. Untidy or poorly lit working areas
can lead to accidents.
b) Do not work with the device in poten-
tially explosive environments, which
contain inflammable liquids, gases or
dusts. Electrical power tools create sparks,
which can ignite dusts or fumes.
c) Keep children and other people away
while you are operating the electrical
tool. Distractions can cause you to lose con-
trol of the device.
2. Electrical safety
a) The mains plug on the device must
match the mains socket. The plug
must not be modified in any way. Do
not use an adapter plug with devices
fitted with a protective earth. Unmodified
plugs and matching sockets reduce the risk of
electric shock.
b) Avoid touching grounded surfaces
such as pipes, radiators, ovens, and
refrigerators. There is an increased risk of
electric shock if your body is earthed.
c) Keep the appliance away from rain
or moisture. The penetration of water into
the electrical device increases the risk of an
electric shock.
d) Do not use the mains lead for purpos-
es it was not intended for, e.g. to carry
the device, to hang up the device or to
pull the mains plug out of the mains
socket. Keep the mains lead away
from heat, oil, sharp edges or moving
parts of the device. Damaged or tangled
cables increase the risk of an electric shock.
e) If you are working outdoors with an
electrical power tool, always use extension cords that are approved for
outdoor use. The use of an extension cable
suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
f) Use a residual current device (RCD)
for protection if the operation of the
electrical power tool in a moist environment cannot be avoided. The use of
an RCD reduces the risk of electric shock.
3. Personal safety
a) Remain alert at all times, watch what
you are doing and always proceed
37 GB
Page 38
General safety advice for electrical power tools
with caution when using an electrical
tool. Do not use the electrical power
tool if you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication.
One moment of carelessness when using the
electrical power tool can lead to serious injury.
b) Wear personal protective equipment
and always wear safety glasses. The
wearing of personal protective equipment such
as dust masks, non-slip safety shoes, safety helmets or ear protectors, appropriate to the type
of electrical power tool used and work undertaken, reduces the risk of injury.
c) Avoid unintentional operation of the
device. Check that the electrical power
tool is switched off before you connect
it to the mains, pick it up or carry it.
Accidents can happen if you carry the electrical tool with your finger on the ON / OFF switch
or with the device switched on.
d) Remove any setting tools or spanners
before you switch on the electrical tool.
A tool or spanner left attached to a rotating
part of an electrical tool can lead to injury.
e) Avoid placing your body in an unnat-
ural position. Keep proper footing and
balance at all times. By doing this, you will
be in a better position to control the electrical
power tool in unforeseen circumstances.
f) Wear suitable clothing. Do not wear
loose clothing or jewellery. Keep your
hair, clothing and gloves clear of moving parts. Loose clothing, jewellery or long
hair can become trapped in moving parts.
g) If vacuum dust extraction and collec-
tion devices are fitted, do not forget to
check that they are properly connected
and used correctly. The use of dust extrac-
tion reduces the hazard presented by dust.
4. Careful handling and use of
the electrical power tool
a) Do not overload the device. Always use
an electrical power tool that is intended
for the task you are undertaking. By
38
using the right electrical power tool for the job,
you will work safer and achieve a better result.
b) Do not use an electrical power tool if
its switch is defective. An electrical power
tool that can no longer be switched on and off
is dangerous and must be repaired.
c) Pull the mains plug from the socket
before you make any adjustments to
the appliance, change accessories or
when the device is laid aside. This pre-
caution prevents the unintentional start of the
electrical tool.
d) Always ensure that electrical power
tools are kept out of reach of children
when not in use. Do not let anyone
use the device if they are not familiar
with it or have not read the instructions
and advice. Electrical power tools are dan-
gerous when they are used by inexperienced
persons.
e) Maintain the electrical power tool care-
fully. Check that moving parts are working properly and move freely. Check for
any parts that are broken or damaged
enough to detrimentally affect the func
tioning of the electrical power tool.
damaged parts repaired before you use
the device. Many accidents have their origins
in poorly maintained electrical power tools.
f) Keep cutting tools clean and sharp.
Carefully maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to jam and are
easier to control.
g) Use the electrical power tool, accesso-
ries, inserted tools etc. in accordance
with these instructions. When doing
this, take the working conditions into
consideration, as well as the task at
hand. The use of electrical power tools for
purposes other than those intended can lead
to dangerous situations.
Have
5. Service
a) Only have electrical power tools
repaired by qualified specialist personnel using OEM spare parts. This
-
Page 39
ensures that the safety of the electrical power
tool is maintained.
Safety instructions for all saws
a) DANGER: Stay with your hands out
of the cutting area and keep off the
cutting disc. If you hold the saw with both
hands, they cannot be injured by the saw blade.
b) Do not reach underneath the work-
piece. The protective cover will not protect
you from the saw blade under the work piece.
c) Adjust the cutting depth to the thick-
ness of the work piece. Less than the full
width of a tooth should be visible from under
the work piece.
d) Never hold the workpiece with the
hand or lay it over a leg. Secure the
workpiece on a stable fixture. It is
important to fix the work piece safely, to minimise the danger of contact with the body,
jamming of the saw blade or loss of control.
e) Hold the electrical power tool by the
insulated handle surfaces when you
are undertaking work where there is
the danger of the tool striking hidden
electricity cables or the device’s mains
lead. Contact with a live wire could cause
metal parts of the electrical power tool to
become live and lead to electric shock.
f) When cutting along the way always
use a fence or a straight edge guide.
That improves the precision of the cut and minimises the possibility that the saw blade jams.
g) Always use saw blades of the correct
size and with matching mounting hole
(e.g. star-shaped or round). Saw blades
not matching the attachments of the saw run
untrue and lead to loss of control.
h) Never use damaged or wrong saw
blade washers or bolts. The saw blade
washers and screws were specifically developed for your saw, for optimal performance
and operating security.
Reasons for and how to avoid a kickback:
- A kickback is the sudden reaction, if the saw
blade sticks, jams or is misaligned and the
uncontrolled saw moves out of the work piece
in the direction of the operator.
- If the saw blade wedges, sticks or jams itself
into the closing saw gap, it blocks and the motor power kicks the saw back into the direction
of the operator.
- If the saw blade is twisted or wrongly aligned
in the saw gap, the teeth of the rear blade edge
can jam in the surface of the work piece, causing the saw blade to move out of the saw gap
and the saw to jump back in the direction of
the operator.
A kickback is the result of wrong or unsuitable use
of the saw. It can be avoided by taking the in the
following described precautions.
a) Hold the saw with both hands and
bring your arms into a position that
allows you to absorb the forces of the
kickback. Always stand to the side of
the saw blade, never bring the saw
blade into a line with your body. Dur-
ing a kickback the saw can jump backwards,
however, the operator can master the forces of
the kickback with suitable preventive measures.
b) Should the saw blade jam, or you stop
the work, switch the saw off and hold
it still in the work piece, until the saw
blade has come to a standstill. Never
attempt to remove the saw from the
work piece or to pull it backwards, as
long as the saw blade moves, as otherwise a kickback could occur. Find out
and rectify the reason for the jamming of the
saw blade.
c) If you want to restart a saw that is
stuck
in the workpiece, centre the saw blade
in the saw gap and check that the teeth
are not stuck in the workpiece. If the
saw blade jams, it can move out of the work
piece or cause a kickback, when the saw is
started anew.
d) Support big boards to reduce the risk
of a kickback due to a jamming saw
39
Page 40
General safety advice for electrical power tools
blade. Big boards can bend through due to their
own weight. Boards must be supported on both
sides, at the outside and near the cutting edge.
e) Do not use blunt or damaged saw
blades. Saw blades with blunt or wrongly set
teeth cause increased friction, jamming of the
blade and kickback due to a saw gap that is
too tight.
f) Tighten the adjustments for cutting
depth and cutting angle before starting to cut. If the adjustments change during
cutting, the saw blade can jam and cause a
kickback.
g) Take particular care, when plunge
cutting into existing walls or other
areas that you cannot inspect. The saw
blade can jam when cutting into hidden objects
and thereby causing a kickback.
Safety instructions for
plunge saws
a) Before every use check that the safe-
ty cover closes without problems. Do
not use the saw, if the safety cover
not move freely and does not close instantly. Never fix or tie back the safety
cover in the opened position. If the saw
is dropped accidentally, the safety cover can be
bent. Ensure that the safety cover moves freely
and does not touch either the saw blade or
other parts.
b) Check condition and function of the
safety cover spring. If safety cover
and spring do not work faultlessly,
get the saw serviced before using it.
Damaged parts, sticky deposits or masses of
wood shavings lead to delayed operation of
the bottom safety cover.
c) If you plunge cut at angles other than
right angles, secure the guide plate of
the saw to prevent sliding sideways.
Lateral movement can lead to jamming of the
saw blade and therewith to kickback.
d) Do not put the saw done on the bench
or on the floor without covering the
saw blade with the safety cover. An
40 GB
does
unprotected saw blade moves the saw against
the direction of the cut, and cuts everything
that is in the way. Please keep in mind that the
saw runs on.
Please ensure that only persons over 16 years
of age operate this appliance according to the
instructions in this operating instructions!
Note: Do not use grinding discs. Injuries and damage to objects could result.
Safety recommendations for the
correct use of superabrasives
a) General
Superabrasives are breakable and shall therefore
be handled with utmost care! The use of damaged
or improperly mounted or used superabrasives is
dangerous and can cause serious injuries.
b) Delivery, handling and storage
Superabrasives shall be handled and transportes
with care. Superabrasives shall be stored in such a
manner that they are not subjected to mechanical
damages and harmful environmental influences.
Avoid the danger of death from
electric shock:
Regularly check the condition of the appliance,
mains cable and plug. Do not operate appliances with damaged parts of that description.
Never open the appliance. Damaged appliances, mains cables or plugs main danger to
life due to electric shock. Always have repairs
or parts exchanges carried out at the service
centre or by an electrician.
Do not operate the appliance when it is wet or
in damp environments.
If you work outside, connect the device to a
residual current (RCD) protective switch with
a maximum 30 mA tripping current. Only use
extension leads approved for outdoor use.
Page 41
Note: Always hold the mains cable out of the operating range of the machine and move it towards
the back of the machine.
Additional safety information
for circular saws
Avoid overheating of the tips of the saw teeth.
When cutting plastic, avoid melting the plastic.
Start-up
Switching on and off
Switching on:
Pull the ON / OFF switch 6 towards the back
(see Fig. A).
Switching off:
Release the ON / OFF switch 6.
Releasing the plunge blocker
Push the plunge blocker 1 towards the front
and keep it pressed.
Handling the plunge saw
1. Put the machine onto the material and switch it on
as described in the chapter “Switching on and off”.
2. If necessary adjust the machine to the guide
11
fence
or a drawn line.
3. Hold the machine as shown in Figure A and
cut with light pressure.
Types of saw blades:
The saw blades included cover the most common
types of application.
HW Circular saw blade
20
Z85 / 30:
Description: ø 85 mm, 30 HW-teeth
Suitable for: Soft wood, hard wood, boards of any
type, plastics
Diamond cutting disc
21
Z85VR:
Description: ø 85 mm, without teeth
Suitable for: Ceramics, plastics
HS Circular saw blade
22
Z85 / 36:
Description: ø 85 mm, 36 teeth – tooth setting
left / right
Suitable for: Soft wood, soft metals such as aluminium,
copper, plastics
Preselect cutting depth
Note: We recommend adjusting the cutting depth
at least 2 mm deeper than the thickness of the material. This will result in a clean cut.
Release the quick release of the cutting depth
pre-selector
at the scale
Fitting the guide fence
Release the screw of the guide fence
the base plate
into the guide fence fixture
screws
7
, adjust the desired cutting depth
7 a
and refit the quick release.
9
and insert the guide fence 11
10
. Retighten these
11 a
.
11 a
at
Marking cutting length
Orient yourself at the markings for the cutting
8
length
, in order to check where your cut
starts and ends.
Marking cutting line
The cutting line viewing window allows precise
guidance of the machine along the cutting line
applied to the workpiece.
In order to achieve an exact cut, place the
machine on the workpiece so that the cutting
length labelling appears in the cutting line
viewing window
12
, as depicted in Illustration B.
41 GB
Page 42
Start-up / Maintenance and Cleaning / Service / Warranty
Connecting the saw
dust extraction
Push the extraction air hose 19 onto the con-
nection for dust extraction
Connect a vacuum device approved for the
extraction of sawdust and splinters to the dust
extraction hose
Replacing the saw blade
19
1. Operate the spindle lock 13 and loosen the
clamping screw
18
turn clockwise). Now lift off the clamping screw
and washer
18
and the clamping flange 17
(see also Fig.D).
2. Adjust cutting depth to the maximum position.
3. Swing the base plate
4. Take off the saw blade.
5. Refitting of the saw blade is the reversal of the
removal.
6. Operate the spindle lock
place) and, using the Allen key, tighten the
clamping screw
18
The arrow on the saw blade must coincide with
the arrow for the direction of rotation
(marked on the appliance).
Maintenance and Cleaning
DANGER OF INJURY! Re-
move the mains plug from the mains socket before
you carry out any work on the appliance.
Clean the appliance after finishing work.To clean the appliance, use a cloth and do not
use petrol, solvents or cleaning fluids.
14
.
.
with the Allen key (to open
9
upwards.
13
(until it clicks into
.
have the replacement carried out by
the manufacturer or its service centre.
This ensures that the safety of the device is
maintained.
Warranty
The warranty for this appliance is for 3
years from the date of purchase. The appliance has been manufactured with care
and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof
of purchase. In the event of a warranty
claim, please make contact by telephone
with our Service Department. Only in this
way can a post-free despatch for your
goods be assured.
The warranty covers only claims for material and
maufacturing defects, but not for transport damage,
for wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not intended for commercial use.
The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampering
not carried out by our authorized service branch. Your
statutory rights are not restricted in any way by this
warranty.
The warranty period will not be extended by repairs
made unter warranty. This applies also to replaced
and repaired parts. Any damage and defects extant
on purchase must be reported immediately after
unpacking the appliance, at the latest, two days after
the purchase date. Repairs made after the expiration
of the warranty period are subject to payment.
Service
Have your appliance
repaired by qualified specialist personnel using OEM parts only. This ensures
that the safety of the device is maintained.
If the plug or mains
lead needs to be replaced, always
42 GB
GB
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720
(0,10 GBP/Min.)
e-mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 55728
Page 43
Disposal
The packaging is made of environmentally
friendly materials, which may be disposed
through your local recycling acilities.
Do not dispose of electrical power
tools with household waste!
According to European Directive 2002 / 96 / EC,
used electrical goods must be collected and recycled in an environmentally friendly manner.
Contact your local refuse disposal authority for
more details of how to dispose of your worn out
electrical appliance.
Type designation of the machine:
Plunge saw PTS 480 A1
Date of manufacture: 11–2013
Serial number: IAN 55728
Bochum, 30.11.2013
Semi Uguzlu
- Quality Manager -
Declaration of Conformity /
Manufacturer
We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, the person
responsible for documents: Mr Semi Uguzlu, BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, hereby
declare that this product complies with the following
standards, normative documents and EU directives:
Directive on Machinery
(2006 / 42 / EC)
EU Low Voltage Directive
(2006 / 95 / EC)
Electromagnetic Compatibility
(2004 / 108 / EC)
RoHS Directive
(2011 / 65 / EU)
Applicable harmonised standards
EN 60745-1/A11:2010
EN 60745-2-5:2010
EN 60745-2-22:2011
EN 55014-1/A2:2011
EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2/A2:2009
EN 61000-3-3:2008
We reserve the right to make technical modifications
in the course of product development.
43 GB
Page 44
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
DEUTSCHLAND
Stand der Informationen · Version des
informations · Versione delle informazioni
Last Information Update: 11 / 2013
Ident.-No.: PTS480A1112013-CH
IAN 55728
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.