Parkside PTS 480 A1 User Manual [fr, de, en, it]

Page 1
TAUCHSÄGE PTS 480 A1
TAUCHSÄ GE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
SEGA AD IMMERSIONE
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Traduzione delle istruzioni d’uso originali
IAN 55728
SCIE CIRCULAIRE
Traduction du mode d‘emploi d‘origine
PLUNGE SAW
Operation and Safety Notes
Translation of original operation manual
Page 2
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 5 FR / CH Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page 15 IT / CH Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 25 GB Operation and Safety Notes Page 35
Page 3
11 a
1
2
3
A
C
E
10 5611
9
19 20
8
6
1413 11 a
7 7 a
B
D
F
4
12
15
16
17
18
2221
Page 4
Page 5
Inhaltsverzeichnis
Einleitung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ....................................................................................................... Seite 6
Ausstattung .......................................................................................................................................... Seite 6
Lieferumfang ........................................................................................................................................ Seite 6
Technische Daten ................................................................................................................................ Seite 6
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
1. Arbeitsplatz-Sicherheit .................................................................................................................... Seite 7
2. Elektrische Sicherheit ...................................................................................................................... Seite 7
3. Sicherheit von Personen ................................................................................................................. Seite 8
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs .................................................................. Seite 8
5. Service ............................................................................................................................................. Seite 9
Sicherheitshinweise für alle Sägen ..................................................................................................... Seite 9
Sicherheitshinweise für Tauchsägen ..................................................................................................Seite 10
Sicherheitshinweise für Schleifwerkzeuge ......................................................................................... Seite 11
Ergänzende Sicherheitshinweise für Kreissägen ............................................................................... Seite 11
Inbetriebnahme
Ein- und ausschalten ............................................................................................................................ Seite 11
Tauchsperre lösen ............................................................................................................................... Seite 11
Schnitt-Tiefe vorwählen ....................................................................................................................... Seite 11
Parallelanschlag montieren ................................................................................................................Seite 11
Handhabung der Tauchsäge .............................................................................................................Seite 12
Markierung Schnittlänge ....................................................................................................................Seite 12
Markierung Schnittlinie ....................................................................................................................... Seite 12
Spanabsaugung anschließen ............................................................................................................. Seite 12
Sägeblatt wechseln ............................................................................................................................. Seite 12
Wartung und Reinigung ..................................................................................................... Seite 12
Service ............................................................................................................................................... Seite 12
Garantie ........................................................................................................................................... Seite 13
Entsorgung ..................................................................................................................................... Seite 13
Konformitätserklärung / Hersteller ..........................................................................Seite 14
5 DE/AT/CH
Page 6
Einleitung
Tauchsäge PTS 480 A1
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Ge­rätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Pro­dukt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung und Sicherheitshinw Produkt nur wie beschrieben und für die angege­benen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterla­gen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Die Maschine ist vorzugsweise zum Sägen von Längs- und Querschnitten im Tauchsägeschnitt mit fester Auflage in Vollholz, Spanplatten, Sperrholz, Aluminium, Fliesen, Gestein, Kunststoff und Leicht­baustoffen vorgesehen. Berücksichtigen Sie dabei, dass das vormontierte Sägeblatt nur zum Gebrauch mit Holz geeignet ist. Jede andere Verwendung oder Veränderung der Maschine gilt als nicht bestimmungs­gemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Nicht zum gewerblichen Gebrauch.
Ausstattung
1
Mechanische Tauchsperre
2
Netz Ein- / Kontroll-LED
3
Netzleitung
4
Lüftungsschlitze
5
Abdeckung für Kohlebürsten
6
EIN- / AUS-Schalter
7
Schnitt-Tiefenvorwahl
7 a
Skala für Schnitt-Tiefe
8
Markierungen Schnittlänge
9
Grundplatte
10
Parallelanschlagaufnahme
11
Parallelanschlag
11 a
Schraube für Parallelanschlag
12
Sichtfenster Schnittlinie
13
Spindelarretierung
6 DE/AT/CH
des Produkts mit allen Bedien-
eisen vertraut. Benutzen Sie das
14
Anschluss zur Staubabsaugung
15
Innensechskantschlüssel
16
Sägeblatt
17
Klemmflansch
18
Spannschraube und Unterlegscheibe
19
Absaugschlauch
20
HW-Kreissägeblatt Z85 / 30
21
Trennsägeblatt diamantiert Z85VR
22
HS-Kreissägeblatt Z85 / 36
Lieferumfang
1 Tauchsäge PTS 480 A1 1 HW-Kreissägeblatt Z85 / 30 1 Trennsägeblatt diamantiert Z85VR 1 HS-Kreissägeblatt Z85 / 36 1 Parallelanschlag 1 Absaugschlauch 1 Innensechskantschlüssel 1 Tragekoffer 1 Bedienungsanleitung
Technische Daten
Nennleistung: 480 W Nennspannung: 230 V∼, 50 Hz Leerlaufdrehzahl: n
4500 min
0
-1
Max. Schnitt-Tiefe: 25 mm Schutzklasse: II /
Geräusch- und Vibrationsinformationen:
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend EN 60745. Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise: Schalldruckpegel: 82 dB(A) Schallleistungspegel: 93 dB(A) Unsicherheit K: 3 dB
Gehörschutz tragen!
Bewer
tete Beschleunigung, typischerweise:
Hand- / Armvibration ah = 2,266 m / s Unsicherheit K = 1,5 m / s
2
2
Der in diesen Anweisungen
angegebene Schwingungspegel ist entsprechend
Page 7
einem in EN 60745 genormten Messverfahren ge­messen worden und kann für den Gerätevergleich verwendet werden. Der angegebene Schwingungs­emissionswert kann auch zu einer einleitenden Ein­schätzung der Aussetzung verwendet werden. Der Schwingungspegel wird sich entsprechend dem Einsatz des Elektrowerkzeugs verändern und kann in manchen Fällen über dem in diesen Anweisungen angegebenen Wert liegen. Die Schwingungsbelastun könnte unterschätzt werden, wenn das Elektrowerk­zeug regelmäßig in solcher Weise verwendet wird.
Hinweis: Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung während eines bestimmten Arbeitszeitraumes sollten auch die Zeiten berück­sichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Allgemeine Sicherheitshinweise
für Elektrowerkzeuge
Lesen Sie alle Sicherheits-
hinweise und Anweisungen. Versäumnisse
bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und / oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerk triebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
zeuge (mit Netzkabel) und auf akkube-
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuch-
tete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug
nicht in explosionsgefährdeter Umge­bung, in der sich brennbare Flüssig­keiten, Gase oder Stäube befinden.
Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen
während der Benutzung des Elektro­werkzeugs fern. Bei Ablenkung können
Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
g
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerk-
zeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verän­dert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit ge-
erdeten Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken.
Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Re-
gen oder Nässe fern. Das Eindringen von
Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht,
um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräte­teilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel er-
höhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug
im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich zugelassen sind. Die An-
wendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerk-
zeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz
eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
7 DE/AT/CH
Page 8
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
3. Sicherheit von Personen
a)
Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie
darauf, was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elek trowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektro­werkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alko­hol oder Medikamenten stehen. Ein
Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tr
agen Sie persönliche Schutzausrüstun
und immer eine Schutzbrille. Das Tragen
persönlicher Schutzausrüstung wie Staubmask rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschal­tet ist, bevor Sie es an die Stromver­sorgung anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des
Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter ha oder das Gerät bereits eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werk-
zeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körper-
haltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Hand­schuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
-
ben
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangein-
richtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig ver­wendet werden. Die Verwendung einer
Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
g
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Ver-
wenden Sie für Ihre Arbeit das dafür
e,
bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerk-
zeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steck-
dose, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichts-
maßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerk-
zeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anwei­sungen nicht gelesen haben. Elektrowerk-
zeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit
Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob beweg­liche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funk­tion des Elektrowerkzeuges beeinträch­tigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf
und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneid -
8 DE/AT/CH
Page 9
werkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklem­men sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug,
Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeits­bedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeu-
gen für andere als die vorgesehenen Anwen­dungen kann zu gefährlichen Situationen füh
ren.
5. Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von
qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt.
führenden Leitung setzt auch die Metallteile des Elektrowerkzeugs unter Spannung und führt zu einem elektrischen Schlag.
f) Verwenden Sie beim Längsschneiden
immer einen Anschlag oder eine gerade Kantenführung. Dies verbessert die Schnitt-
genauigkeit und verringert die Möglichkeit, dass das Sägeblatt klemmt.
g) Verwenden Sie immer Sägeblätter in
der richtigen Größe und mit passender Aufnahmebohrung (z.B. sternförmig oder rund). Sägeblätter, die nicht zu den
Montageteilen der Säge passen, laufen unrund und führen zum Verlust der Kontrolle.
h) Verwenden Sie niemals beschädigte
oder falsche Sägeblatt-Unterlegschei oder -Schrauben. Die Sägeblatt-Unterleg-
scheiben und -Schrauben wurden speziell für Ihre Säge konstruiert, für optimale Leistung und Betriebssicherheit.
ben
Sicherheitshinweise
für alle Sägen
a) GEFAHR: Kommen Sie mit Ihren
Händen nicht in an das Sägeblatt.
Säge halten, können diese vom Sägeblatt nicht verletzt werden.
b) Greifen Sie nicht unter das Werkstück.
Die Schutzhaube kann Sie unter dem Werk­stück nicht vor dem Sägeblatt schützen.
c)
Passen Sie die Schnitttiefe an die Dicke des Werkstücks an. Es sollte weniger als eine
volle Zahnhöhe unter dem Werkstück sichtbar sein.
d) Halten Sie das zu sägende Werkstück
niemals in der Hand oder über dem Bein fest. Sichern Sie das Werkstück an einer stabilen Aufnahme. Es ist wichtig,
das Werkstück gut zu befestigen, um die Gefahr von Körperkontakt, Klemmen des Sägeblattes oder Verlust der Kontrolle zu minimieren.
e) Fassen Sie das Elektrowerkzeug an
den isolierten Griffflächen an, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene Strom­leitungen oder das eigene Netzkabel treffen kann. Kontakt mit einer spannungs -
den Sägebereich und
Wenn beide Hände die
Ursachen und Vermeidung eines Rückschlags:
- Ein Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge eines hakenden, klemmenden oder falsch aus­gerichteten Sägeblattes, die dazu führt, dass eine unkontrollierte Säge abhebt und sich aus dem Werkstück heraus in Richtung der Bedien­person bewegt.
- Wenn sich das Sägeblatt in dem sich schlie Sägespalt verhakt oder verklemmt, blockiert es, und die Motorkraft schlägt die Säge in Richtung der Bedienperson zurück.
- Wird das Sägeblatt im Sägeschnitt verdreht oder falsch ausgerichtet, können sich die Zähne der hinteren Sägeblattkante in der Oberfläche des Werkstücks verhaken, wodurch sich das Säge­blatt aus dem Sägespalt herausbewegt und die Säge in Richtung der Bedienperson zurückspringt.
Ein Rückschlag ist das Ergebnis falscher und / oder ungeeigneter Anwendung der Säge. Er kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wie nachfolgend beschrieben, verhindert werden.
a) Halten Sie die Säge mit beiden Händen
fest und bringen Sie Ihre Arme in eine Stellung, in der Sie die Rückschlagkräfte abfangen können. Halten Sie sich im
ßenden
mer
9 DE/AT/CH
Page 10
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge / Inbetriebnahme
seitlich des Sägeblattes, nie das Säge­blatt in eine Linie mit Ihrem Körper bringen. Bei einem Rückschlag kann die
Kreissäge rückwärts springen, jedoch kann die Bedienperson durch geeignete Vorsichtsmaß­nahmen die Rückschlagkräfte beherrschen.
b) F
alls das Sägeblatt verklemmt oder Sie die Arbeit unterbrechen, schalten Sie die Säge aus und halten Sie sie im Werkstoff ruhig, bis das Sägeblatt zum Stillstand gekommen ist. Säge aus dem Werkstück zu entfernen oder sie rückwärts zu ziehen, solange das Sägeblatt sich bewegt, sonst kann ein Rückschlag erfolgen. Ermitteln und
beheben Sie die Ursache für das Verklemmen des Sägeblattes.
c) Wenn Sie eine Säge, die im Werkstück
steckt, wieder starten wollen, zentrie­ren Sie das Sägeblatt im Sägespalt und überprüfen Sie, ob die Sägezähne nicht im Werkstück verhakt sind. Klemmt das
Sägeblatt, kann es sich aus dem Werkstück herausbewegen oder einen Rückschlag verur­sachen, wenn die Säge erneut gestartet wird.
d) Stützen Sie große Platten ab, um das
Risiko eines Rückschlags durch ein klemmendes Sägeblatt zu vermindern.
Große Platten können sich unter ihrem Eigen­gewicht durchbiegen. Platten müssen auf beiden Seiten abgestützt werden sowohl in Nähe des Sägespalts als auch an der Kante.
e) Verwenden Sie keine stumpfen oder
beschädigten Sägeblätter. Sägeblätter
mit stumpfen oder falsch ausgerichteten Zähnen verursachen durch einen zu engen Sägespalt eine erhöhte Reibung, Klemmen des Sägeblattes und Rückschlag.
f) Ziehen Sie vor dem Sägen die Schnitt-
tiefen- und Schnittwinkeleinstellungen fest. Wenn sich während des Sägens die Ein-
stellungen verändern, kann sich das Sägeblatt verklemmen und ein Rückschlag auftreten.
g)
Seien Sie besonders vorsichtig bei „Tauchschnitten“ in bestehende Wände oder andere nicht einsehbare Bereiche. Das eintauchende Sägeblatt kann
10 DE/AT/CH
Versuchen Sie nie, die
beim Sägen in verborgene Objekte blockieren und einen Rückschlag verursachen.
Sicherheitshinweise
für Tauchsägen
a) Überprüfen Sie vor jeder Benutzung,
ob die Schutzhaube einwandfrei schließt. Verwenden Sie die Säge nicht, wenn die Schutzhaube nicht frei beweglich ist und sich nicht sofort schließt. Klem­men oder binden Sie die Schutzhaube niemals in geöffneter Position fest.
Sollte die Säge unbeabsichtigt zu Boden fallen, kann die Schutzhaube verbogen werden. Stellen Sie sicher, dass die Schutzhaube sich frei be­wegt und bei allen Schnittwinkeln und -tiefen weder Sägeblatt noch andere Teile berührt.
b) Überprüfen Sie Zustand und Funktion
der Feder für die Schutzhaube. Lassen Sie die Säge vor dem Gebrauch warte wenn Schutzhaube und Feder nicht einwandfrei arbeiten. Beschädigte Teile,
klebrige Ablagerungen oder Anhäufungen von Spänen lassen die untere Schutzhaube verzö­gert arbeiten.
c) Sichern Sie beim „Tauchschnitt“, der
nicht rechtwinklig ausgeführt wird, die Führungsplatte der Säge gegen seitliches Verschieben. Ein seitliches Ver-
schieben kann zum Klemmen des Sägeblattes und damit zum Rückschlag führen.
d) Legen Sie die Säge nicht auf der Werk-
bank oder dem Boden ab, ohne dass die Schutzhaube das Sägeblatt
ungeschütztes, nachlaufendes Sägeblatt be­wegt die Säge entgegen der Schnittrichtung und sägt, was ihm im Weg ist. Beachten Sie dabei die Nachlaufzeit der Säge.
Stellen Sie sicher, dass ausschließlich Personen
über 16 Jahren das Gerät gemäß den Anwei­sungen in dieser Bedienungsanleitung in Betrieb nehmen!
Hinweis: Verwenden Sie keine Schleifscheiben. Verletzungen und Sachbeschädigungen können die Folge sein.
bedeckt. Ein
n,
Page 11
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge / Inbetriebnahme
Sicherheitshinweise
für Schleifwerkzeuge
a) Allgemeines
Schleifwerkzeuge sind bruchempfindlich, daher ist äußerste Sorgfalt beim Umgang mit Schleifwerkzeugen erforderlich. Die Verwendung von beschädigten, falsch aufgespannten oder eingesetzten Schleifwerk­zeugen ist gefährlich und kann zu schwerwiegenden Verletzungen führen.
b) Handhabung, Transport und Lagerung
Schleifwerkzeuge sind mit Sorgfalt zu behandeln und zu transportieren. Schleifwerkzeuge sind so zu lagern, dass sie keinen mechanischen Beschädigungen und schädigenden Umwelteinflüssen ausgesetzt sind.
Vermeiden Sie Lebensgefahr durch elektrischen Schlag:
Kontrollieren Sie regelmäßig den Zustand von
Gerät, Netzkabel und den Netzstecker. Nehmen Sie Geräte mit derart beschädigten Teilen nicht mehr in Betrieb. Öffnen Sie niemals das Gerät. Beschädigte Geräte, Netzanschlussleitung oder Netzstecker bedeuten Lebensgefahr durch elektrischen Schlag. Lassen Sie Reparatur- oder Austauscharbeiten nur von der Servicestelle oder einer Elektrofachkraft durchführen.
Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn es feucht
ist, und auch nicht in feuchter Umgebung.
Schließen Sie, wenn Sie im Freien arbeiten,
das Gerät über einen Fehlerstrom (FI)-Schutz­schalter mit maximal 30 mA Auslösestrom an. Verwenden Sie nur ein für den Außenbereich zugelassenes Verlängerungskabel.
Hinweis: Halten Sie das Netzkabel stets vom Wirkungskreis der Maschine fern und führen Sie es nach hinten von der Maschine weg.
Ergänzende Sicherheitshinweise
für Kreissägen
Vermeiden Sie ein Überhitzen der Sägezahn-
spitzen.
Vermeiden Sie beim Sägen von Kunststoff ein
Schmelzen des Kunststoffs.
Inbetriebnahme
Ein- und ausschalten
Einschalten:
Ziehen Sie den EIN / AUS-Schalter 6 nach
hinten (siehe Abb. A).
Ausschalten:
Lassen Sie den EIN / AUS-Schalter 6 los.
Tauchsperre lösen
Drücken Sie die Tauchsperre 1 nach vorne
und halten diese gedrückt.
Schnitt-Tiefe vorwählen
Hinweis: Wir empfehlen, die Schnitt-Tiefe möglichst ca. 2 mm größer als die Materialstärke zu wählen. Dadurch erzielen Sie einen sauberen Schnitt.
Lösen Sie den Schnellspanhebel der Schnitt-Tie-
fenvorwahl Schnitt-Tiefe an der Skala Sie den Schnellspanhebel wieder fest.
Parallelanschlag montieren
Lösen Sie die Schraube für Parallelanschlag
an der Grundplatte Parallelanschlag nahme wieder fest.
7
, und stellen Sie die gewünschte
7 a
ein und klemmen
9
und setzen Sie den
11
in die Parallelanschlagauf-
10
ein. Ziehen Sie diese Schraube
11 a
11 a
11 DE/AT/CH
Page 12
Inbetriebnahme / Wartung und Reinigung / Service Service / Garantie / Entsorgung
Handhabung der Tauchsäge
1. Maschine auf das Material setzen und ein­schalten, wie in Kapitel »Ein- und ausschalten« beschrieben.
2.
Richten Sie ggf. die Maschine am Parallelanschlag
11
oder an einer aufgezeichneten Linie aus.
3. Halten Sie die Maschine wie in Abbildung A und sägen Sie mit mäßigem Druck.
Sägeblatt-Typen:
Die mitgelieferten Sägeblatt-Typen decken die gän­gigsten Anwendungsbereiche ab.
HW-Kreissägeblatt
20
Z85 / 30:
Beschreibung: ø 85 mm, 30 HW-Zähne Eignung: Weichholz, Hartholz, Platten jeder Art, Kunststoffe
Trennsägeblatt diamantiert
21
Z85VR:
Beschreibung: ø 85 mm Vollrandscheibe Eignung: Keramik, Kunststoffe
HS-Kreissägeblatt
22
Z85 / 36:
Beschreibung: ø 85 mm, 36 Zähne – links / rechts geschränkt Eignung: Weichholz, Weichmetall wie Aluminium, Kupfer, Kunststoffe
Spanabsaugung anschließen
Schieben Sie den Absaugschlauch 19 auf den
Anschluss zur Staubabsaugung
14
.
Schließen Sie eine zugelassene Staub- und
Spanabsaugung an den Absaugschlauch
Sägeblatt wechseln
19
an.
1. Betätigen Sie die Spindelarretierung 13 und lösen Sie mit dem Innensechskantschlüssel die Spannschraube
18
(zum Öffnen im Uhrzeige­sinn drehen). Nehmen Sie jetzt die Spann­schraube mit Unterlegscheibe Klemmflansch
17
ab (siehe auch Abb. D).
18
und den
2. Setzen Sie die Schnitt-Tiefe auf die maximale Position.
3. Schwenken Sie die Grundplatte
9
nach oben.
4. Nehmen Sie das Sägeblatt ab.
5. Einbau des Sägeblattes entsprechend in umge­kehrter Reihenfolge wie beschrieben vornehmen.
6. Betätigen Sie die Spindelarretierung
13
(bis sie einrastet) und ziehen Sie mit dem Innensechs­kantschlüssel die Spannschraube
18
fest.
Der Pfeil auf dem Sägeblatt muss mit dem
Drehrichtungspfeil
(Laufrichtung, am
Gerät markiert) übereinstimmen.
Markierung Schnittlänge
Orientieren Sie sich an den Markierungen für
die Schnittlänge
8
, um zu überprüfen, wo Ihr
Schnitt anfängt bzw. aufhört.
Markierung Schnittlinie
Das Sichtfenster Schnittlinie dient der präzisen Führung der Maschine an der auf dem Werkstück aufgebrachten Schnittlinie.
Für einen maßgenauen Schnitt setzen Sie die
Maschine so auf das Werkstück, dass die Schnittmarkierung wie in Abbildung B darge­stellt im Sichtfenster Schnittlinie
12 DE/AT/CH
12
erscheint.
Wartung und Reinigung
VERLETZUNGSGEFAHR!
Bevor Sie Arbeiten am Gerät durchführen, ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Steckdose.
Reinigen Sie das Gerät nach Abschluss der Arbeit. Verwenden Sie zur Reinigung des Gehäuses
ein Tuch und keinesfalls Benzin, Lösungsmittel oder Reiniger.
Service
Lassen Sie Ihr Gerät
nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Originalersatzteilen repa­rieren. Damit wird sichergestellt, dass die
Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Page 13
Service / Garantie / Entsorgung
Lassen Sie den Aus-
tausch des Steckers oder der Anschluss­leitung immer vom Hersteller des Elektrowerkzeugs oder seinem Kunden­dienst ausführen. Damit wird sichergestellt,
dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga­rantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbin Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fa­brikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zer­brechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand­lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
dung.
AT Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
IAN 55728
CH Service Schweiz Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 55728
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umwelt­freundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge
nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EC müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederver­wertung zugeführt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
DE Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 E-Mail: kompernass@lidl.de
IAN 55728
13 DE/AT/CH
Page 14
Konformitätserklärung /
Hersteller
Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumente
n­verantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND, erklären hier­mit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien über­einstimmt:
Maschinenrichtlinie (2006 / 42 / EC)
EG-Niederspannungsrichtlinie (
2006 / 95 / EC)
Elektromagnetische Verträglichkeit (2004 / 108 / EC)
RoHS Richtlinie (2011 / 65 / EU)
angewandte harmonisierte Normen
EN 60745-1/A11:2010 EN 60745-2-5:2010 EN 60745-2-22:2011 EN 55014-1/A2:2011 EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2/A2:2009 EN 61000-3-3:2008
,
Typbezeichnung der Maschine:
Tauchsäge PTS 480 A1
Herstellungsjahr: 11–2013 Seriennummer: IAN 55728
Bochum, 30.11.2013
Semi Uguzlu
- Qualitätsmanager -
Technische Änderungen im Sinne der Weiterent­wicklung sind vorbehalten.
14 DE/AT/CH
Page 15
Table des matières
Introduction
Utilisation conforme ............................................................................................................................Page 16
Équipement .......................................................................................................................................... Page 16
Contenu de la livraison ....................................................................................................................... Page 16
Caractéristiques techniques ................................................................................................................ Page 16
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil
1. Sécurité de la zone de travail ........................................................................................................ Page 17
2. Sécurité électrique .......................................................................................................................... Page 17
3. Sécurité des personnes ..................................................................................................................Page 18
4. Utilisation et entretien de l’outil ...................................................................................................... Page 18
5. Maintenance et entretien ............................................................................................................... Page 19
Consignes de sécurité applicables à toutes les scies .......................................................................Page 19
Consignes de sécurité pour les scies plongeantes ............................................................................ Page 20
Instructions de sécurité valables pour les ponçages ......................................................................... Page 21
Consignes de sécurité complémentaires pour scies circulaires ........................................................ Page 21
Mise en service
Mise en marche et arrêt .....................................................................................................................Page 21
Débloquer le blocage de plongée ....................................................................................................Page 21
Prérégler les profondeurs de coupe ..................................................................................................Page 21
Monter la butée parallèle...................................................................................................................Page 22
Manipulation de la scie plongeante .................................................................................................. Page 22
Marque longueur de découpe ........................................................................................................... Page 22
Marque ligne de découpe .................................................................................................................Page 22
Raccorder l´aspiration des copeaux ................................................................................................. Page 22
Remplacer la lame de la scie ............................................................................................................. Page 22
Entretien et nettoyage..........................................................................................................Page 22
Service après-vente ................................................................................................................ Page 23
Garantie ........................................................................................................................................... Page 23
Mise au rebut ............................................................................................................................... Page 23
Déclaration de conformité / Fabricant ....................................................................Page 24
15 FR/CH
Page 16
Scie circulaire PTS 480 A1
Introduction
Félicitations pour l’achat de ce nouvel appareil. Vous avez opté pour un produit de grande qualité. Le mode d’emploi fait partie intégrante de ce pro­duit. Elle contient des indications importantes pour la sécurité, l‘utilisation et le traitement des déchets. Avant d’utiliser le produit, veuillez prendre connais­sance de toutes les indications d’utilisation et de sé­curité. Utilisez ce produit uniquement conformément aux instructions et dans les domaines d’application spécifiés. Lors d’une cession à un tiers, veuillez éga­lement remettre tous les documents associés.
Utilisation conforme
L‘appareil est principalement conçu pour scier le bois, les matériaux composites, l´aluminium, le carrelage, les matières fibreuses à liant plâtre et à liant ciment ainsi que les plastiques. Veuillez tenir compte du fait que la lame de scie pré montée est exclusivement réservée à une utilisation pour le bois. Toute autre utilisation ou modification de la machine est consi­dérée comme non conforme et peut être source de graves dangers. Ce produit n‘est pas destiné à un usage professionnel.
Équipement
1
Blocage mécanique de plongée
2
LED courant en marche / contrôle
3
Cordon secteur
4
Fentes d’aération
5
Couvercle des balais charbon
6
Commutateur Marche / Arrêt
7
Pré-réglage de profondeur de coupe
7 a
Graduation de profondeurs de coupe
8
Marques longueur de découpe
9
Plateau de base
10
Accueil de la butée parallèle
11
Butée parallèle
11 a
Vis pour butée parallèle
12
Fenêtre ligne de coupe
16 FR/CH
13
Arrêt de la broche
14
Raccordement pour aspiration poussière
15
Clé à vis à six pans creux
16
Lame de scie
17
Bride de blocage
18
Vis de serrage avec rondelle
19
Tuyau d´aspiration
20
Lame de scie circulaire MD Z85/30
21
Lame à débiter diamantée Z85VR
22
Disque HS Z85 / 36
Contenu de la livraison
1 scie circulaire PTS 480 A1 1 lame de scie circulaire MD Z85 / 30 1 lame à débiter diamantée Z85VR 1 disque HSS Z85 / 36 1 butée parallèle 1 tuyau d´aspiration 1 clé à vis à six pans creux 1 coffret 1 mode d‘emploi
Caractéristiques techniques
Puissance nominale : 480 W Tension nominale : 230 V∼, 50 Hz Vitesse de rotation à vide : n
4500 tr. / min
0
-1
Max. profondeur de coupe : 25 mm Classe de protection : II /
Informations relatives au niveau sonore et aux vibrations :
Valeurs de mesure des bruits calculées selon la norme EN 60745: Niveau de pression acoustique : 82 dB(A) Niveau de puissance acoustique : 93 dB(A) Incertitude K : 3 dB
Portez des protège-oreilles !
Valeurs vibratoires globales :
Vibration de la main / du bras a Incertitude K = 1,5 m / s
2
= 2,266 m / s
h
2
Page 17
Introduction / Avertissements de sécurité généraux pour l’outilIntroduction
Le niveau de vibrations indiqué dans ces instructions a été mesuré confor­mément aux méthodes de mesure décrites dans la norme EN 60745 et peut être utilisé pour la com­paraison d’outils. Le niveau de vibrations indiqué peut être également utilisé pour une évaluation préli­minaire de l’exposition. L’indication du fait que la valeur totale de vibrations déclarée peut également être utilisée pour une éva­luation préliminaire de l’exposition. Le niveau de vibrations varie en fonction de l‘usage de l‘outil électrique et peut, dans certains cas, ex­céder les valeurs indiquées dans ces instructions. La charge due aux vibrations pourrait être sous-esti­mée si l‘outil électrique est utilisé régulièrement de cette manière.
Remarque : Afin d’obtenir une estimation précise de la sollicitation vibratoire pendant un certain temps de travail, il faut aussi tenir compte des périodes pendant lesquelles l’appareil est éteint ou allumé, mais n’est pas effectivement utilisé. Ceci peut réduire considérablement la sollicitation de vibration sur toute la durée du travail.
Avertissements de sécurité
généraux pour l’outil
Lire tous les avertis­sements de sécurité et toutes les instruction
Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et / ou une blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
Le terme «outil» dans les avertissements fait réfé à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation).
s.
rence
1. Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail propre
et bien éclairée. Les zones en désordre ou
sombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils élec-
triques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides in mables, de gaz ou de poussières. Les
outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées.
c) Maintenir les enfants et les personnes
présentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions peuvent vous faire
perdre le contrôle de l’outil.
flam-
2. Sécurité électrique
a) Il faut que les fiches de l’outil électrique
soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils à branchement de terre.
Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduiront le risque de choc électrique.
b) Eviter tout contact du corps avec des
surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque ac-
cru de choc électrique si votre corps est relié à la terre.
c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou
à des conditions humides. La pénétration
d‘eau à l’intérieur d’un outil augmentera le risque de choc électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais
utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en mouve­ment. Des cordons endommagés ou emmêlés
augmentent le risque de choc électrique.
e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur,
utiliser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un
cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique.
17 FR/CH
Page 18
f) Si l’usage d’un outil dans un emplace-
ment humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dis­positif à courant différentiel résiduel (RCD). L’usage d’un RCD réduit le risque de
choc électrique.
3. Sécurité des personnes
a) Rester vigilant, regarder ce que vous
êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments.
Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil peut entraîner des blessures graves des personnes.
b) Utiliser un équipement de sécurité.
Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de sécurité tels
que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections acoustiques utilisés pour les conditions appropriées réduiront les blessures de personnes.
c) Eviter tout démarrage intempestif.
S’assurer que l’interrupteur est en po­sition arrêt avant de brancher l’outil au secteur et / ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter
les outils en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant de
mettre l’outil en marche. Une clé laissée
fixée sur une partie tournante de l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes.
e) Ne pas se précipiter. Garder une posi-
tion et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle
de l’outil dans des situations inattendues.
f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas
porter de vêtements amples ou de bi­joux. Garder les cheveux, les vête et les gants à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bi-
18 FR/CH
ments
joux ou les cheveux longs peuvent être pris des parties en mouvement.
g) Si des dispositifs sont fournis pour le
raccordement d’équipements pour l’extraction et la récupération des pous­sières, s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collec-
teurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières.
dans
4. Utilisation et entretien de l’outil
a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil
adapté à votre application. L’outil adapté
réalisera mieux le travail et de manière plus au régime pour lequel il a été construit.
b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur
ne permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout outil
qui ne peut pas être commandé par l’interrup­teur est dangereux et il faut le réparer.
c) Débrancher la fiche de la source d’ali-
mentation en courant et / ou le bloc de batteries de l’outil avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil. De telles mesures de sécurité
préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil.
d) Conserver les outils à l’arrêt hors de la
portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils sont dange-
reux entre les mains d’utilisateurs novices.
e) Observer la maintenance de l’outil.
Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais ali­gnement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont dus
à des outils mal entretenus.
f) Garder affûtés et propres les outils
permettant de couper. Des outils destinés
à couper correctement entretenus avec des
sûre
pièces
Page 19
Avertissements de sécurité généraux pour l’outilAvertissements de sécurité généraux pour l’outil
coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
g) Utiliser l’outil, les accessoires et les
etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation
de l’outil pour des opérations différentes de prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses.
lames
celles
5. Maintenance et entretien
a) F
aire entretenir l’outil par un réparateu qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assurera
la sécurité de l’outil est maintenue.
Consignes de sécurité appli-
que
cables à toutes les scies
a) DANGER : N´approchez pas vos
mains à proximité de la scie ni de la lame de scie. Vous éviterez de vous blesser
avec la lame de scie si vous tenez la scie à deux mains.
b) Ne saisissez pas le dessous de la
pièce à usiner. Le couvercle de protection
ne peut pas vous protéger de la lame de scie sous la zone située en-dessous la pièce à usiner.
c) Adaptez la profondeur de coupe à
l‘épaisseur de la pièce. Les dents ne
doivent pas pouvoir apparaître entièrement sous la pièce à scier.
d) Ne maintenez jamais la pièce à scier
avec la main ou sur votre jambe. Fixez la pièce à travailler sur un support stable. Il est important de bien fixer la pièce
à travailler pour réduire les risques de contact corporel, de blocage de la lame ou de perte de contrôle.
e) Tenez uniquement l’outil électrique par
les poignées isolées au cours de tra durant lesquels l’outil pourrait toucher des lignes électriques dissimulées ou le cordon de l’appareil lui-même. Le
contact avec un câble sous tension peut aussi
vaux
mettre sous tension des pièces métalliques de l’appareil et entraîner un choc électrique.
f) Pour les coupes en longueur utilisez
toujours une butée ou une arête de guidage droite. Cela améliore la précision
de la coupe et réduit le risque de blocage de la lame de scie.
g) Utilisez toujours des lames de scie
d‘une taille adaptée et ajustées à la forme du moyeu-flasque (p. ex. losange ou ronde). Des lames de scie non adaptées
aux pièces de montage de la scie fonctionnent de manière excentrique et peuvent entraîner la
r
perte de contrôle.
h) N´utilisez jamais de brides ou de vis
de serrage endommagées ou inap­propriées. Les brides ou les vis de serrage
ont été spécialement conçues pour votre scie, pour assurer une performance et une fiabilité optimales.
Causes du recul et mesures à prendre pour l‘éviter :
- Un recul se produit soudainement lorsque la lame de la scie s‘est bloquée, a accroché ou si elle a mal été orientée, provoquant ainsi une déviation incontrôlée de la scie par rapport à la pièce à usiner et un mouvement en direction de l´opérateur.
- Si la lame de scie accroche ou se coince dans la fente de la scie, elle se bloquera et la force du moteur entraînera un recul de l´appareil sur l´utilisateur.
- Si au cours de la manipulation la lame de scie se tord ou n´est pas correctement ajustée, les dents de la partie arrière de la lame peuvent s´accrocher sur la surface de la pièce à usiner et la lame peut sortir de la fente de la scie et effec­tuer un mouvement de recul vers l´utilisateur.
Un recul est la conséquence d´une application incor­recte ou mauvaise de la scie. En prenant les mesures de précaution suivantes, vous pourrez l´éviter.
a) Tenez fermement la scie à deux mains
et placez vos bras dans une position vous permettant de résister à la force du recul. Positionnez-vous toujours de manière latérale par rapport à la lame
19 FR/CH
Page 20
et ne placez jamais la lame de scie dans l´axe de votre corps. En cas de recul, la scie
circulaire peut sauter en arrière mais l´utilisateur pourra contenir la force du recul en adoptant les mesures de précaution appropriées.
b) Si la lame de scie se coince ou si vous
interrompez votre travail, éteignez la scie et laissez-la dans le matériau jusqu´à un arrêt complet de son mou­vement. Ne tentez jamais de retirer la scie de la pièce ou de la tirer vers l´arrière tant que la lame est en mou­vement au risque de provoquer un recul. Recherchez la cause du blocage de la
lame de scie et résolvez le problème.
c) Si vous souhaitez remettre en marche
une scie, déjà glissée dans la pièce à travailler, centrez la lame de scie dans la fente de la scie et vérifiez que les dents ne soient pas accrochées à la pièce en question. Si la lame de scie se
bloque, il est possible que cela provoque un retrait par rapport à la pièce à travailler ou encore un recul, lorsque vous remettez la scie en marche.
d) Constituez-vous un support au moyen
de grandes planches pour réduire le risque d´un recul lié à une lame de scie coincée. Les grandes planches peuvent
ployer sous leur propre poids. Les planches doivent être soutenues des deux côtés mais aus­si à proximité de la fente de la scie et au bord.
e) N´utilisez pas de lames de scie non
tranchantes ou détériorées. Des lames
de scie avec dents non tranchantes ou mal ajustées provoquent un frottement important, un blocage de la lame et un recul, à cause d‘une fente de scie trop étroite.
f) Avant de commencer à scier, serrez les
réglages de l´angle et des profondeurs de coupe. Si vous modifiez vos réglages au
cours du sciage, il est possible que la lame de scie se coince et qu´un recul se produise.
g) Soyez particulièrement vigilant lorsque
vous exécutez une „coupe plongeante“ dans un mur ou dans d´autres zones cachées. La lame de scie qui pénètre dans des
20 FR/CH
objets cachés peut se coincer et provoquer un recul.
Consignes de sécurité pour
les scies plongeantes
a) Assurez-vous avant chaque utilisation
que le capot de protection est parfai­tement fermé. N´utilisez pas la scie si le capot de protection n´est pas mobile et s´il ne se ferme pas instantanément. Ne serrez ou n´attachez jamais le ca­pot de protection en position ouverte.
Si la scie tombait sur le sol par inadvertance, le capot de protection pourrait se déformer. Assurez-vous que le capot de protection est bien mobile et qu´il n´entre en contact avec aucune pièce, ni avec tous les angles et pro­fondeurs de coupe, ni avec la lame de scie.
b) Contrôlez l´état et le fonctionnement
des ressorts du capot de protection. Faîtes réviser la scie avant usage si le couvercle de protection ou les ressorts ne fonctionnent pas parfaitement. Les
pièces endommagées, les dépôts ou les tas collants de copeaux peuvent ralentir le fonc­tionnement du capot.
c) Pour une „coupe plongeante“ non
exécutée à l verticale, calez correcte­ment la plaque de montage. Un dépla-
cement latéral de la plaque peut entraîner un blocage de la lame de scie et donc un recul.
d) Ne déposez pas la scie sur l´établi ou
sur le sol,sans que le couvercle de protection ne recouvre pas la scie. Une
lame de scie non protégée ou fonctionnant au ralenti active la scie dans le sens inverse du sens de la coupe et scie tout ce qui se trouve à sa portée. Tenez compte du temps d´inertie de la scie.
Assurez-vous que seules des personnes âgées de
plus de 16 ans utilisent la scie conformément aux instructions spécifiées dans ce guide d´utilisation !
Remarque : N´utilisez jamais de disques abrasifs. Il existe un risque de blessures et / ou de dégâts matériels.
Page 21
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil / Mise en serviceAvertissements de sécurité généraux pour l’outil
Instructions de sécurité
valables pour les ponçages
a) Général
Les disques diamantés sont composés de diamant naturel ou synthétique ou de nitrure de bore cubique maintenus par un agglomérant. Ces produits abra­sifs sont fragiles et doivent donc être manipulés, transportés et stockés avec le plus grand soin.
b) Manipulation, transport et entretien
L’utilisation de disques endommagés ou montés de manière incorrecte est dangereux et peut causer de graves blessures. Pour le stockage, veillez à les ranger à température ambiante, à l’abri de l’humi­dité dans des locaux fermés.
Évitez tout accident mortel par choc électrique:
Vérifiez régulièrement l‘état de l‘appareil, du
cordon d‘alimentation et de la prise. N‘utilisez jamais des appareils avec de telles pièces en­dommagées. Ne jamais ouvrir l‘appareil. Des appareils endommagés,un câble ou une fiche secteur détériorés induisent un danger de mort par électrocution. Confiez exclusivement les ré­parations ou le remplacement des pièces au S.A.V. ou à un électricien qualifié.
T
enez l‘appareil au niveau des poign isolées lors de travaux au cours des­quels l’outil pourrait toucher des lignes électriques dissimulées ou le cordon de l’appareil lui-même. Le contact avec une
ligne conductrice de courant peut aussi mettre sous tension des pièces métalliques de l’appa­reil et entraîner une électrocution.
N´utilisez pas l´appareil s´il est humide ni
dans une environnement humide.
Pour vos travaux en extérieur, branchez toujours
l‘appareil sur un disjoncteur différentiel avec 30 mA de courant de déclenchement. Utilisez uniquement une rallonge autorisée à une utilisation en extérieur.
ées
Remarque : Tenez le cordon d´alimentation éloi-
gné du champ d´action de la machine et placez-le loin derrière la machine.
Consignes de sécurité complé-
mentaires pour scies circulaires
Évitez un surchauffage des pointes de dents
de scie.
Évitez lors du sciage de matières plastiques
que celles-ci fondent.
Mise en service
Mise en marche et arrêt
Allumer :
Tirez le commutateur MARCHE / ARRÊT 6 vers
l‘arrière (cf fig. A).
Éteindre :
Relâchez le commutateur MARCHE / ARRÊT 6.
Débloquer le blocage
de plongée
Pressez le blocage de plongée 1 vers l‘avant
et maintenez-le appuyé.
Prérégler les profondeurs
de coupe
Remarque : Il est recommandé de choisir dans
la mesure du possible une profondeur de coupe supérieure d´environ 2 mm à l‘épaisseur du maté­riau. Ceci vous permet d´obtenir une coupe propre.
Desserrez le levier de serrage rapide de la pré
sélection de la profondeur de coupe glez sur la graduation
7a
la profondeur sou-
haitée puis resserrez le levier de serrage rapide.
7
et ré-
21 FR/CH
Page 22
Monter la butée parallèle
Marque ligne de découpe
Desserrez au niveau de la plaque de base 9
la vis pour la butée parallèle butée parallèle en place la butée parallèle
Manipulation de la
10
11 a
et mettez la
11
dans l´accueil de
. Resserrez la vis
11 a
.
scie plongeante
1. Poser la machine sur le matériau et la mettre en marche comme décrit dans le chapitre „Allumer - Éteindre“.
2. Ajustez le cas échéant la machine à la butée parallèle
11
ou sur une ligne tracée.
3. Tenez la machine comme sur l´illustration A et travaillez en exerçant une pression moyenne.
Types de lame :
Les types de lames fournis avec la scie couvrent les domaines d’utilisation les plus courants.
Disques métal dur
20
Z85/30 :
Description : ø 85 mm, 30 dents métal dur Pour : bois tendres, bois durs, panneaux de tous types, plastique
Lame à débiter diamantée
21
Z85VR :
Description : ø 85 mm contour plein Pour : céramique, plastique
Disque HSS
22
Z85/36 :
Description : ø 85 mm, 36 dents – biseaux alternés Pour : bois tendres, métaux souples tels que cuivre, aluminium, plastique
Marque longueur de découpe
Orientez-vous aux marques de longueur de
8
coupe où se termine la coupe.
, pour contrôler où commence voire
La fenêtre de ligne de découpe sert au guidage précis de la machine le long de la ligne de découpe marquée sur la pièce à usiner.
Pour obtenir une coupe exacte, placez la ma-
chine sur la pièce à usiner de sorte à ce que la marque de coupe, comme représentée sur la figure B, apparaisse sur la fenêtre de la ligne de coupe
Raccorder l´aspiration
12
.
des copeaux
Enfilez le tuyau d’aspiration 19 sur le branche-
ment pour l’aspiration des poussières
Raccordez le tuyau flexible d’aspiration 19
à un dispositif d’aspiration des poussières et copeaux agréé.
Remplacer la lame de la scie
1. Actionnez le blocage de la broche 13 et des­serrez avec la clé à six pans la vis de serrage (tourner dans le sens des aiguilles d’une montre pour l’ouvrir). Retirez alors la vis de ser­rage et la rondelle
18
, et la bride de blocage 17
(voir aussi fig. D).
2. Mettez la profondeur de coupe en position maximale.
3. Faites pivoter la plaque de base
4. Retirez la lame de scie.
5. Procéder dans l‘ordre inverse pour monter la lame de scie.
6. Activer le blocage de broche clenchement)et serrer la vis de serrage l‘aide de la clé à six pans creux.
La flèche sur la lame de scie doit correspondre
à la flèche du sens de rotation sur la scie).
14
9
vers le haut.
13
(jusqu‘à l‘en-
(marquée
.
18
18
à
22 FR/CH
Entretien et nettoyage
RISQUE DE BLES-
SURE! Avant d’effectuer n’importe quel travail sur
Page 23
Entretien et nettoyage / Service après-vente / Garantie / Mise au rebutMise en service / Entretien et nettoyage
l’appareil, toujours débrancher la fiche secteur de la prise de courant.
Nettoyez l’appareil régulièrement, directement
après avoir terminé le travail.
Ne jamais utiliser d’essence, de solvant ou de
détergent agressif pour le nettoyage du boîtier mais un simple chiffon.
Service après-vente
Votre appareil
ne doit être réparé que par un per­sonnel qualifié et avec des pièces de rechange d‘origine. Ceci permet d’assurer
le maintien de la sécurité de l’appareil.
Afin d’éviter tout danger, toujours confier le rem­placement de la fiche ou du cordon secteur au fabricant de l’appareil ou à son S.A.V. Ceci permet d’assurer la sécurité
de fonctionnement de l’appareil.
Garantie
Indépendamment de la garantie commerciale sous­crite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles L211-4 et suivants du Code de la consommation et aux articles 1641 et suivants du Code Civil.
Cet appareil bénéficie de 3 ans de garantie à compter de la date d’achat. L’appareil a été fabriqué avec soin et consciencieu­sement contrôlé avant sa distribution. Veuillez conserver le ticket de caisse en guise de preuve d’achat. Si la garantie devait s’appliquer, contactez par télé
phone votre interlocuteur du service après-vente. Cette condition doit être respectée pour assurer l’expédition gratuite de votre marchandise.
ou les dommages subis par les pièces fragiles,
comme par ex. les interrupteurs ou les batteries. Le produit est exclusivement destiné à un usage privé et non commercial.
La garantie est annulée en cas de manipulation in­correcte et inappropriée, d’utilisation brutale et en cas d’intervention qui n’aurait pas été réalisée par notre centre de service après-vente agréé. Cette garantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux.
La durée de la garantie n’est pas prolongée par la garantie du fabricant. Ceci vaut également pour les pièces remplacées et réparées. Tous dommages et défauts présents dès l’achat doivent être notifiés dès que le produit est déballé, et au plus tard deux jours après la date d’achat. Toutes réparations sur­venant après la période sous garantie ne seront pas prises en charge.
FR Service France Tel.: 0800 919270 e-mail: kompernass@lidl.fr
IAN 55728
CH Service Suisse Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min., mobile max. 0,40 CHF/Min.)
e-mail: kompernass@lidl.ch
IAN 55728
Mise au rebut
L‘emballage se compose exclusivement de matières recyclables, qui peuvent être mises au rebut dans les déchetteries locales.
La prestation de garantie s’applique uniquement pour les erreurs de matériaux et de fabrication, pas pour les dommages de transport, les pièces d’usure
Ne pas jeter les appareils
électriques dans les ordures ménagères !
23 FR/CH
Page 24
Conformément à la directive européenne 2002 / 96 / CE relative aux appareils électriques et électroniques usés, les outils électriques usés doivent être collectés séparément et faire l’objet d’un recyclage écologique.
Renseignez-vous auprès de votre mairie ou de votre ville concernant les possibilités de mise au rebut de l’appareil usé.
Déclaration de conformité /
Fabricant
Nous soussignés, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsable du document : Monsieur Semi Uguzlu, BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, déclarons par la présente que ce produit est en conformité avec les normes, documents normatifs et référentiels, et directives CE suivants :
Directives machines (2006 / 42 / CE)
Directive CE Basse tension (2006 / 95 / EC)
Compatibilité électromagnétique (2004 / 108 / CE)
Bochum, 30.11.2013
Semi Uguzlu
- Responsable qualité -
Tous droits de modifications techniques à fins d’amélioration réservés.
RoHS Directive (2011 / 65 / EU)
Normes harmonisées appliquées
EN 60745-1/A11:2010 EN 60745-2-5:2010 EN 60745-2-22:2011 EN 55014-1/A2:2011 EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2/A2:2009 EN 61000-3-3:2008
Désignation du type de la machine :
Scie circulaire PTS 480 A1
Date de fabrication: 11–2013 Numéro de série: IAN 55728
24 FR/CH
Page 25
IndiceMise au rebut / Déclaration de conformité / Fabricant
Introduzione
Utilizzo secondo la destinazione d‘uso ......................................................................................... Pagina 26
Dotazione ........................................................................................................................................ Pagina 26
Dotazione ........................................................................................................................................ Pagina 26
Dati tecnici ....................................................................................................................................... Pagina 26
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
1. Sicurezza dell’area di lavoro .................................................................................................... Pagina 27
2. Sicurezza elettrica ...................................................................................................................... Pagina 27
3. Sicurezza delle persone............................................................................................................. Pagina 28
4. Utilizzo attento di dispositivi elettrici ......................................................................................... Pagina 28
5. Assistenza ................................................................................................................................... Pagina 29
Indicazioni di sicurezza relative a tutte le seghe .......................................................................... Pagina 29
Indicazioni di sicurezza per seghe per taglio dal centro ............................................................. Pagina 30
Avvertimenti di sicurezza durante l‘uso di utensili per la smerigliatura ....................................... Pagina 31
Avvertimenti di sicurezza supplementari per sega circolare ........................................................ Pagina 31
Avvio
Accensione e spegnimento ............................................................................................................. Pagina 31
Rilascio del blocco di penetrazione............................................................................................... Pagina 31
Preselezione della profondità di taglio .......................................................................................... Pagina 32
Montaggio del finecorsa parallelo ................................................................................................ Pagina 32
Come maneggiare la sega per taglio dal centro ......................................................................... Pagina 32
Marcatura lunghezza taglio .......................................................................................................... Pagina 32
Marcatura linea di taglio ............................................................................................................... Pagina 32
Collegamento del sistema di aspirazione di trucioli ..................................................................... Pagina 32
Sostituzione della lama di taglio .................................................................................................... Pagina 32
Manutenzione e pulizia .................................................................................................. Pagina 33
Service ........................................................................................................................................... Pagina 33
Garanzia ...................................................................................................................................... Pagina 33
Smaltimento .............................................................................................................................. Pagina 33
Dichiarazione di conformità / Fabbricante ...................................................... Pagina 34
25 IT/CH
Page 26
Sega ad immersione PTS 480 A1
Q
Introduzione
Ci congratuliamo con voi per l‘acquisto del vostro nuovo prodotto. Avete optato per un prodotto di alta qualità. Le istruzioni d‘uso sono parte integrante di questo prodotto. Esse contengono importanti av­vertenze sulla sicurezza, l‘impiego e lo smaltimento. Prima dell‘utilizzo del prodotto, prendere conoscen­za di tutte le istruzioni d‘uso e delle avvertenze di sicurezza. Utilizzare il prodotto solo come descritto e per i campi di applicazione indicati. Consegnare tutte le documentazioni su questo prodotto quando viene ceduto a terzi.
Q
Utilizzo secondo la destinazione d‘uso
La macchina è prevista preferibilmente per segare con tagli longitudinali e trasversali partendo dal cen­tro con un appoggio fisso in legno pieno, pannelli di truciolato, alluminio, piastrelle, pietra, plastica, materiale da costruzione leggero. Facendo questo tenere conto che la lama di taglio premontata è adatta solamente per l’utilizzo con il legno. Ogni altro uso oppure modifica dell’apparecchio si consi­dera come non conforme alla destinazione d’uso e può causare seri pericoli d’incidenti. Il produttore non risponde per eventuali danni causati dall‘uso improprio.
Q
Dotazione
1
Blocco meccanico di penetrazione Spia di controllo di presenza di
2
alimentazione elettrica
Cavo di alimentazione
3
Aperture di ventilazione
4
Coperchio per spazzole al carbonio
5
Interruttore ON / OFF
6
Preselezione della profondità di taglio
7
Scala per profondità di taglio
7 a
8
Marcature lunghezza del taglio Piastra di base
9
26 IT/CH
Sede per fermo parallelo
10
Fermo parallelo
11
Vite per fermo parallelo
11 a 12
Visualizzazione linea di taglio Bloccaggio del mandrino
13
Attacco per aspirazione della polvere
14 15
Chiave esagonale a brugola Lama di taglio
16
Flangia di bloccaggio
17
Vite di serraggio e rosetta
18
Tubo di aspirazione
19
HW lama per seghe circolari Z85 / 30
20
Lama di taglio diamantata Z85VR
21
Lama per seghe circolari HSS Z85 / 36
22
Q
Dotazione
1 sega ad immersione PTS 480 A1 1 HW lama per seghe circolari Z85 / 30 1 lama di taglio diamantata Z85VR 1 lama per seghe circolari HSS Z85 / 36 1 fermo parallelo 1 tubo flessibile di aspirazione 1 chiave a brugola 1 valigetta 1 libretto d’istruzioni d’uso
Q
Dati tecnici
Potenza nominale: 480 W Tensione nominale: 230 V~, 50 Hz Numero di giri corsa a vuoto: n
4500 min
0
-1
Max. profondità da taglio: 25 mm Categoria di protezione: II /
Informazioni per il rumore e le vibrazioni
I valori di misurazione sono stati accertati in applica­zione delle norme EN 60745. Il livello di pressione acustica stimato A ammonta tipicamente a: Livello di pressione acustica: 82 dB(A) Livello di intensità sonora: 93 dB(A) Scostamento di K: 3 dB
Utilizzare strumenti di protezione dell‘udito!
Page 27
Introduzione / Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettriciIntroduzione
Accelerazione valutata, tipica:
Vibrazione mano / braccio a Scostamento K = 1,5 m / s
= 2,266 m / s
h
2
2
Il valore relativo al livello di
vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni d’uso è stato misurato in conformità alla procedura di misu­razione esplicata nella norma EN 60745 e può essere utilizzato per il confronto tra apparecchi. Il valore relativo all‘emissione delle vibrazioni può essere utilizzato anche per stabilire una valutazione iniziale della sospensione. Il livello di vibrazione potrà variare a seconda dell’impiego dell’utensile elettrico e in alcuni casi può essere superiore al valore indicato nelle presenti istruzioni. Il carico di vibrazione potrebbe essere stimato in difetto, perché l’utensile elettrico viene utilizzato sempre in modalità simili.
Nota: per una corretta valutazione dell’affaticamen­to da vibrazioni durante un determinato periodo di lavorazione devono essere considerati anche i tem­pi in cui l’apparecchio è disinserito o è funzionante, senza però essere utilizzato. Ciò può ridurre in mi­sura notevole l’affaticamento da vibrazioni lungo il periodo di lavorazione complessivo.
Istruzioni di sicurezza generali
Q
per utensili elettrici
Leggere tutte le indica-
zioni e gli avvisi di sicurezza! Eventuali man-
canze nell’osservanza delle indicazioni e degli avvisi di sicurezza possono provocare una scossa elettrica, un incendio e / o gravi lesioni.
Conservare tutte le indicazioni e gli avvisi di sicurezza per eventuali necessita’ future!
La parola „attrezzo elettrico“ utilizzata nelle istruzioni d’uso si riferisce agli attrezzi elettrici funzionanti all’interno di una rete (con cavo di rete) e agli at­trezzi elettrici che funzionano mediante batterie (senza cavo di rete).
1. Sicurezza dell’area di lavoro
a) Mantenere l’area di lavoro pulita e
ben illuminata. Il disordine ed aree di lavoro
poco illuminate possono determinare incidenti.
b) Non lavorare con l’apparecchio in
un’atmosfera dove si trovino liquidi infiammabili, esplosiva, gas e polveri.
Gli utensili elettrici generano scintille che pos­sono infiammare la polvere o i gas.
c) Durante l’utilizzo del dispositivo elet-
trico tenere lontani bambini e persone estranee. In caso di distrazione potreste
perdere il controllo dell’apparecchio.
2. Sicurezza elettrica
a) La spina di connessione dell’apparec-
chio deve essere adatta alla presa elet­trica nella quale essa viene inserita. In nessun caso l’adattatore deve esse­re modificato. Non utilizzare spine con apparecchi messi a terra. Spine non mo-
dificate e prese adatte riducono il rischio di una scossa elettrica.
b)
Evitare il contatto del corpo con superfici messe a terra, quali ad esempio quelle di tubi, caloriferi, cucine economiche e frigoriferi. Sussiste un elevato rischio di
scossa elettrica, qualora il Vostro corpo fosse messo a terra.
c) Mantenere l’apparecchio lontano da
pioggia o umidità. La penetrazione di
acqua in un apparecchio elettrico accresce il rischio di scossa elettrica.
d) Non utilizzare il cavo in modo non con-
forme, cioè per tirare l’apparecchio, per appenderlo o per estrarre la spina dalla presa elettrica. Tenere il cavo lontano da calore, olio, spigoli acuti o di parti in movimento dell’apparecchio. Cavi dan-
neggiati o attorcigliati accrescono il rischio di scossa elettrica.
e) In caso di lavori all’aperto utilizzare
solamente prolunghe ammesse anche per un loro utilizzo all‘aperto. L’utilizzo
27 IT/CH
Page 28
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
di una tale prolunga riduce il rischio di scossa elettrica.
f) Qualora non si possa evitare l‘eserci-
zio dell’elettroutensile in un ambiente umido, fare uso di un interruttore differenziale, circostanza che riduce il
rischio di una scossa elettrica.
3. Sicurezza delle persone
a) Fare sempre estrema attenzione a ciò
che si fa e accostarsi al lavoro con il dispositivo elettrico sempre in modo cosciente. Non utilizzare l’apparecchio quando si è stanchi o sotto l’influsso di droghe, alcol o medicinali. Un solo
attimo di disattenzione nell’utilizzo dell’appa­recchio può provocare serie lesioni.
b) Indossare sempre l’equipaggiamento
di protezione personale e gli occhiali protettivi. Indossando l’equipaggiamento di
protezione personale, quale una mascherina antipolvere, scarpe di sicurezza antisdrucciole­voli, un casco di protezione o una protezione auricolare, a seconda del tipo e dell’utilizzo dell’apparecchiatura elettrica, riduce il rischio di lesioni.
c) Evitare qualsiasi avvio involontario
dell’utensile. Assicurarsi che l’utensile sia disinserito prima di collegarlo alla rete di alimentazione elettrica, di sol­levarlo o di trasportarlo. Se durante il
trasporto dell’apparecchio il dito dell’utilizza­tore si trova sull’interruttore ON / OFF oppure l’apparecchio è inserito, possono determinarsi incidenti.
d) Prima di avviare l’apparecchio, rimuo-
vere il dispositivo di regolazione o la chiave per dadi. Un utensile o una chiave
che si trovi in una parte di apparecchio in ro­tazione può provocare lesioni.
e) Mantenere una postura del corpo nor-
male. Assicurarsi di avere un sostegno sicuro e mantenere sempre l’equilibrio.
In questo modo è possibile controllare meglio l’apparecchio, in modo particolare in caso di situazioni impreviste.
28 IT/CH
f) Indossare un abbigliamento appropria-
to. Non indossare un abbigliamento largo o bigiotteria. Mantenere capelli, abbigliamento e guanti lontano da parti in movimento. Abbigliamento sciolto,
gioielli o capelli lunghi possono essere trasci­nati da parti in movimento.
g) Quando vengono montati dispositivi di
aspirazione e di cattura della polvere, assicurarsi che questi siano stati mon­tati ed utilizzati correttamente. L’utilizzo
di questi dispositivi riduce i pericoli provocati dalla polvere.
4. Utilizzo attento di
dispositivi elettrici
a) Non sovraccaricare l’apparecchio.
Per un determinato lavoro utilizzare sempre il dispositivo elettrico a ciò ap­propriato. Con il dispositivo elettrico appro-
priato si lavora meglio e con maggiore sicurezza nello specifico ambito di utilizzo.
b) Non utilizzare dispositivi elettrici il cui
interruttore sia difettoso. Un dispositivo
elettrico che non si può più accendere e spe­gnere rappresenta un pericolo, e deve essere riparato.
c) Estrarre la spina dalla presa elettrica
prima di eseguire regolazioni all‘ap­parecchio, sostituire accessori o riporre l‘apparecchio. Queste misure di prudenza im-
pediscono l’avvio involontario dell’apparecchio.
d) Mantenere dispositivi elettrici non uti-
lizzati fuori dalla portata di bambini. Non fare utilizzare l’apparecchio da persone che non lo conoscano o del quale non abbiano letto le istruzioni d’uso. I dispositivi elettrici sono pericolosi se
utilizzati da persone inesperte.
e) Avere cura dell’apparecchio. Control-
lare se parti mobili dell’apparecchio funzionano perfettamente e non si bloccano, se parti di esso sono rotte o danneggiate, che la funzionalità dell’apparecchio non sia messa a rischio. Fare riparare le parti danneg-
Page 29
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettriciIstruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
giate prima di utilizzare di nuovo l’ap­parecchio. Molti incidenti sono provocati
dal fatto che i dispositivi elettrici non vengono sottoposti ad una corretta manutenzione.
f) Mantenere gli utensili di taglio affilati
e puliti. Utensili di taglio curati con attenzione
e fornitidi bordi taglienti si incastrano meno frequentemente e sono semplici da guidare durante il lavoro.
g) Utilizzare dispositivi elettrici, accessori,
i dispositivi da inserire ecc, in confor­mità alle presenti istruzioni e nel modo descritto per questo particolare tipo­logia di apparecchio. In questo senso, tenere presente le condizioni di lavoro e l’attività da eseguire. L’utilizzo di dispo-
sitivi elettrici per scopi diversi da quelli previsti può provocare situazioni di pericolo.
5. Assistenza
a) Fare riparare l’apparecchio dal Centro
di Assistenza o da un elettricista spe­cializzato e solo con pezzi di ricambio originali. In questo modo viene garantita la
sicurezza dell’apparecchio.
Indicazioni di sicurezza
relative a tutte le seghe
di ridurre al minimo il rischio di contatto con il corpo, di bloccaggio della lama di taglio o di perdita di controllo.
e) Quando si eseguono dei lavori, in oc-
casione dei quali l’utensile può toccare linee di corrente nascoste o il cavo di alimentazione dell’apparecchio stesso, è necessario impugnare l’apparecchio solamente alle superfici di presa iso
Il contatto con una linea sotto tensione mette sotto tensione anche le parti metalliche dell’u­tensile elettrico e provoca una scossa elettrica.
f) Eseguendo tagli longitudinali utilizzare
sempre un fermo e una guida angolare diritta. Ciò favorisce la precisione di taglio e
riduce la possibilità di bloccaggio della lama di taglio.
g) Utilizzare sempre lame di taglio che
abbiano la misura corretta e il foro di montaggio adatto (ad esempio a stella oppure circolare). Lame di taglio che non
corrispondono ai corrispondenti pezzi di mon­taggio hanno una rotazione non perfettamente circolare e determinano il pericolo di perdita di controllo.
h) Non utilizzare mai rondelle oppure
viti per lama di taglio danneggiate o non adatte. Le rondelle e le viti per lama di
taglio sono state appositamente previste per la sega acquistata e per ottenere prestazioni ottimali e una massima sicurezza di utilizzo.
late.
a) PERICOLO: Non avvicinare le mani
all’area della sega e alla lama di taglio
Se entrambe le mani sostengono la sega, esse non possono subire lesioni.
b) Non afferrare con le mani la parte in-
feriore del pezzo da lavorare. La calotta
di protezione non può proteggere l’utilizzatore dalla lama di taglio quando le mani si trovano sotto il pezzo.
c) Adattare la profondità di taglio allo
spessore del pezzo. Sotto il pezzo dovrebbe
essere visibile meno di un’intera altezza di dente.
d) Non tenere mai fermo il pezzo da se-
gare nella mano o sotto una gamba. Assicurare il pezzo a un supporto sta­bile. E’ importante fissare bene il pezzo al fine
Possibili cause e accorgimenti per evitare un possi­bile contraccolpo:
.
- Un contraccolpo rappresenta la reazione improv-
visa provocata da una lama rimasta agganciata, bloccata oppure non regolata correttamente, circostanza che determina un movimento incon­trollato della sega che sbalza dal pezzo in lavo­razione e si sposta in direzione dell’operatore.
- Quando la lama di taglio rimane agganciata
o bloccata nella fessura di taglio che si restringe, si provoca un blocco e la potenza del motore fa balzare la lama di taglio all’indietro in dire­zione dell’operatore.
- Torcendo la lama nella fessura di taglio oppure
regolandola in modo non appropriato vi è il pericolo che i denti del bordo posteriore della
29 IT/CH
Page 30
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici / Avvio
lama restino agganciati nella superficie del pezzo in lavorazione, provocando in questo modo una reazione della lama di taglio che sbalza dalla fessura di taglio mentre la sega salta all’indietro in direzione dell’operatore.
Un contraccolpo è la conseguenza di un utilizzo non appropriato oppure non corretto della sega. Esso può essere evitato soltanto prendendo misure di sicurezza appropriate come descritto in seguito.
a) Tenere la sega ben ferma afferrando-
la con entrambe le mani, e portare le braccia in una posizione che permetta all’utilizzatore di controllare bene le forze di contraccolpi. Tenere sempre una posizione laterale rispetto alla lama di taglio e non mettere mai la lama di taglio in una linea con il Vostro corpo. In caso di un contraccolpo la lama di
taglio può balzare all’indietro; in ogni caso, prendendo misure precauzionali adatte l’ope­ratore può essere in grado di controllare le forze di contraccolpo.
b) Non cercare mai di rimuovere la sega
dal pezzo in lavorazione o di tirarla all’indietro mentre la lama è in movi­mento, poiché in tal caso potrebbe avere luogo un contraccolpo. Rilevare
ed eliminare la causa che ha determinato il blocco della lama di taglio.
c) Volendo avviare nuovamente una
sega che ancora si trova nel pezzo in lavorazione, centrare la lama nella fessura di taglio e accertarsi che la dentatura della sega non sia rimasta agganciata nel pezzo in lavorazione.
Una lama di taglio inceppata può balzare fuori dal pezzo in lavorazione oppure provo­care un contraccolpo nel momento in cui si avvia nuovamente la sega.
d) Per eliminare il rischio di un contrac-
colpo dovuto al blocco di una lama di taglio, assicurare bene pannelli di no­tevoli maggiori. Pannelli di notevoli dimen-
sioni possono piegarsi sotto il peso proprio. In caso di pannelli è necessario munirli di supporti
adatti su entrambi i lati, sia in vicinanza della fessura di taglio che a margine.
e) Non utilizzare lame di taglio non più
affilate o danneggiate. Lame di taglio non
più affilate oppure allineate in modo errato provocano un maggiore attrito nella fessura di taglio aumentando il pericolo di blocchi e di contraccolpi della lama di taglio.
f) Prima di eseguire l’operazione di ta
impostare la profondità e l’angolatura del taglio. Se durante l’operazione di taglio
si modificano le registrazioni, è possibile che la lama di taglio si blocchi e che si abbia un contraccolpo.
g) Operare con particolare attenzione in
caso di “taglio dal centro” da eseguire in pareti già esistenti oppure in altre aree non visibili. La lama di taglio in pene-
trazione che inizia il taglio su oggetti nascosti può bloccarsi e provocare un contraccolpo.
Indicazioni di sicurezza per
glio,
seghe per taglio dal centro
a) Prima di ogni intervento operativo
accertarsi che la calotta di protezione possa essere chiusa perfettamente. bloccare o legare la calotta di prote­zione in posizione aperta. Qualora la
sega dovesse accidentalmente cadere a terra, è possibile che la calotta di protezione subisca una deformazione. Accertarsi che la calotta di protezione possa muoversi liberamente in ogni angolazione e profondità di taglio senza toc­care né lama né nessun altro pezzo.
b) Controllare lo stato e il funzionamento
della molla per la calotta di protezione. Componenti danneggiati, depositi di sporcizia appiccicosi, oppure accumuli di
trucioli comportano una riduzione della funzio­nalità della calotta di protezione.
c) In caso di un “taglio dal centro” non
eseguito ad angolo retto, la piastra di guida della sega va assicurata per im­pedire uno spostamento laterale. Un
eventuale spostamento laterale potrebbe pro-
Non
30 IT/CH
Page 31
vocare il bloccaggio della lama di taglio e in questo modo provocare un contraccolpo.
d) Non poggiare la sega sul banco di la-
voro oppure sul pavimento se la calotta di protezione non copre completa la lama di taglio. Una lama di taglio non
protetta e ancora in fase di arresto sposta la sega in senso contrario a quello della direzione di taglio e taglia tutto ciò che incontra. Tenere quindi sempre in considerazione la fase di ar­resto della sega.
Assicurarsi che esclusivamente persone maggiori
di 16 anni mettano in funzione l’apparecchio in conformità alle indicazioni fornite nelle pre­senti istruzioni d’uso!
mente
mai l’apparecchio. Apparecchi, spine e cavi di alimentazione danneggiati rappresentano un pericolo di morte a causa di scossa elettrica. Fare eseguire riparazioni o interventi di sostitu­zione solamente a personale del centro di assi­stenza o da un elettricista qualificato.
Non mettere in funzione l’apparecchio quando
esso è umido oppure in condizioni di ambiente umido.
Nel corso dell’esecuzione di lavori all’aperto,
collegare l’apparecchio attraverso un interrut­tore differenziale (FI) con una corrente massima di intervento di 30 mA. Per i lavori all’aperto utilizzare solamente una prolunga ammessa per l’uso all’aperto.
Avviso: Non faccia uso di dischi di molatura. Ne possono conseguire ferite e danni materiali.
Avvertimenti di sicurezza
durante l‘uso di utensili per la smerigliatura
a) Generale
Gli utensili per la smerigliatura sono facilmente soggetti a rottura, pertanto è necessario adoperarli con estrema attenzione. L‘utilizzo di utensili per la smerigliatura danneggiati, inseriti o aperti in modo incorretto è pericoloso e può provocare lesioni gravi.
b) Maneggio, trasporto e conservazione
Gli utensili per la smerigliatura devono essere trattati e trasportati con cura. Gli utensili per la smerigliatura devono essere conservati in modo tale da evitare danni meccanici ed essere al riparo da eventuali agenti atmosferici che li possono danneggiare.
Evitare il pericolo di morte a seguito di scossa elettrica:
Controllare regolarmente lo stato dell’apparec-
chio, del cavo di alimentazione e della spina. Non rimettere in funzione parti danneggiate. In caso di pericolo estrarre subito il cavo di ali­mentazione dalla presa elettrica. Non aprire
Nota: Mantenere il cavo di alimentazione sempre lontano dal raggio di azione della macchina e gui­dandolo dietro la macchina.
Avvertimenti di sicurezza sup-
plementari per sega circolare
Evitare un surriscaldamento delle punte dei
denti della sega.
Evitare durante la segatura della plastica la
fusione della stessa.
Q
Avvio
Q
Accensione e spegnimento
Accensione:
Tirare l‘interruttore ON / OFF 6 all‘indietro
(vedi fig. A).
Spegnimento:
Rilasciare l‘interruttore ON / OFF 6.
Q
Rilascio del blocco di penetrazione
Premere il dispositivo di blocco di penetrazione
in avanti e mantenerlo premuto.
1
31 IT/CH
Page 32
Q
Preselezione della profondità di taglio
Nota: Se possibile, suggeriamo di impostare la
profondità di taglio a un valore di 2 mm maggiore rispetto allo spessore del materiale. In questo modo si ottiene un taglio preciso.
Rilasciare la leva di bloccaggio veloce della
preselezione di profondità di taglio
7
e im­postare la profondità di taglio desiderata sulla scala
in seguito bloccare di nuovo la leva
7 a
di bloccaggio veloce.
Q
Montaggio del finecorsa parallelo
Allentare la vite per il blocco parallelo
lastra di base nella sede per blocco parallelo di nuovo a fondo questa vite
Q
Come maneggiare la
e inserire il blocco parallelo 11
9
10
11 a
11 a
. Stringere
.
alla
sega per taglio dal centro
1. Porre la macchina sul materiale e accenderla come descritto nel capitolo „Accensione e spegnimento“.
2. Se necessario allineare la macchina al blocco parallelo
3. Tenere in mano la macchina come mostrato nella figura A e segare esercitando una discre­ta pressione.
Tipologie di lame di taglio:
Le tipologie di lame di taglio fornite coprono gli ambiti di utilizzo più comuni.
HW lama per seghe circolari
Descrizione: ø 85 mm, denti da 30 HW Adatta a: Legno soffice, legno duro, pannelli di ogni tipo, materie plastiche
Lama di taglio diamantata
Descrizione: Disco a bordo pieno ø 85 mm Adatto a: Ceramica, materie plastiche
o a una linea disegnata.
11
21
Z85 / 30:
20
Z85VR:
Lama per seghe circolari HSS
Z85 / 36:
22
Descrizione: ø 85 mm, 36 denti – con limitazione a sinistra e a destra Destinazione: legno dolce, metallo dolce e allumi
nio,
rame, materie plastiche
Marcatura lunghezza taglio
Orientarsi secondo le marcature per la lunghe-
zza del taglio
8
per testare dove inizia o finisce
il taglio.
Marcatura linea di taglio
La visualizzazione della linea di taglio serve per orientare la macchina in modo preciso sulla linea di taglio apportata sull‘utensile.
Per un taglio su misura, porre la macchina
sull‘utensile in modo tale che la marcatura di taglio rappresentata nella figura B appaia come nella visualizzazione della linea di taglio
Q
Collegamento del sistema
12
.
di aspirazione di trucioli
Collegare il tubo flessibile di aspirazione 19
all‘attacco per l‘aspirapolvere
Collegare un aspirapolvere e aspiratrucioli am-
messo al tubo flessibile di aspirazione
Q
Sostituzione della lama di taglio
1. Operare sul bloccaggio del mandrino 13 e allen­tare la vite di serraggio
18
ave a brugola (per aprire ruotare in senso orario). Rimuovere la vite di serraggio con rosetta flangia di bloccaggio
17
2. Regolare la profondità di taglio alla posizione massima.
3. Ruotare la piastra di base
4. Rimuovere la lama.
5. Eseguire il montaggio della lama come descritto precedentemente, ma in ordine inverso.
.
14
.
19
facendo uso della chi-
e la
18
(vedi anche fig. D).
verso l‘alto.
9
32 IT/CH
Page 33
Avvio / Manutenzione e pulizia / Service / Garanzia / SmaltimentoAvvio
6. Azionare il bloccaggio del mandrino 13 (fino a che non ingrani) e con la chiave ad esagono incassato stringere la vite di serraggio
La direzione della freccia posta sulla sega deve
corrispondere a quella della freccia di indica­zione del senso di rotazione scorrimento, marcata sull’apparecchio).
Q
Manutenzione e pulizia
PERICOLO DI LESIONE!
Prima di eseguire un lavoro di qualsiasi genere all’apparecchiatura, La preghiamo di estrarre sem­pre la presa di rete dalla presa elettrica.
A conclusione del lavoro pulire l‘apparecchio. Per la pulizia dell’alloggiamento utilizzare un
panno, ma in nessun caso utilizzare benzina, solventi o detergenti.
Q
Service
recchio dal Centro di Assistenza o da un elettricista specializzato e solo con pezzi di ricambio originali. In questo modo
viene garantita la sicurezza dell’apparecchio.
sostituzione della spina o del cavo di alimentazione solamente dal produt­tore dell’apparecchio o dal suo Centro di Assistenza. In questo modo viene garanti-
ta la sicurezza dell’apparecchio.
Q
Garanzia
Questo apparecchio è garantito per tre anni a partire dalla data di acquisto. L’apparecchio è stato prodotto con cura e debitamente collaudato prima della consegna. Conservare lo scontrino come prova d’acquisto. In caso di interventi in garanzia, contattare telefonicamente il proprio centro di assistenza. Solo in que­sto modo è possibile garantire una spedi­zione gratuita della merce.
Fare riparare l’appa-
Fare eseguire una
18
.
(direzione di
La garanzia vale solo per i difetti di materiale o fabbricazione, non per i danni da trasporto, parti soggette a usura o danni a parti fragili come ad es. interruttori o accumulatori. Il prodotto è destina­to esclusivamente all’uso domestico e non a quello commerciale.
La garanzia decade in caso di impiego improprio o manomissione, uso della forza e interventi non eseguiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata. Questa garanzia non costituisce alcun limite ai di­ritti legali del consumatore.
Il periodo di garanzia non viene prolungato in caso di un intervento in garanzia. Ciò vale anche per le componenti sostituite e riparate. I danni e difetti presenti già all’acquisto devono essere comunicati immediatamente dopo il disimballaggio, e non oltre due giorni dalla data di acquisto. Le riparazioni ef­fettuate dopo la scadenza del periodo di garanzia sono a pagamento.
IT Assistenza Italia Tel.: 02 36003201 e-mail: kompernass@lidl.it
IAN 55728
CH Assistenza Svizzera Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min., telefonia mobile max. 0,40 CHF/Min.)
e-mail: kompernass@lidl.ch
IAN 55728
Q
Smaltimento
L’imballaggio è composto da materiali ecologici, che possono essere smaltiti presso i siti di riciclaggio locali.
Non gettare gli utensili elettrici
nei rifiuti domestici!
33 IT/CH
Page 34
Smaltimento / Dichiarazione di conformità / Fabbricante
In conformità alla direttiva europea 2002 / 96 / EC sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e relativa trasposizione nel diritto nazionale, gli utensi­li elettrici usati devono essere raccolti separatamen­te e riciclati in maniera compatibile con l’ambiente.
Informazioni sulle possibilità di smaltimento di ap­parecchi giunti al termine della loro vita utile sono disponibili presso le amministrazioni comunali.
Q
Dichiarazione di conformità / Fabbricante
Noi, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsa­bile per la documentazione: sig. Semi Uguzlu, BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, dichiarano con la presente che questo prodotto è conforme con le seguenti norme, documenti norma­tivi e direttive dell’Unione Europea:
Direttiva macchine (2006 / 42 / EC)
Direttiva CE sulla bassa tensione (2006 / 95 / EC)
Compatibilità elettromagnetica (2004 / 108 / EC)
RoHS Direttiva (2011 / 65 / EU)
Norme utilizzate ed armonizzate
EN 60745-1/A11:2010 EN 60745-2-5:2010 EN 60745-2-22:2011 EN 55014-1/A2:2011 EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2/A2:2009 EN 61000-3-3:2008
34 IT/CH
Tipo / Denominazione dell’apparecchio:
Sega ad immersione PTS 480 A1
Date of manufacture (DOM): 11–2013 Numero di serie: IAN 55728
Bochum, 30.11.2013
Semi Uguzlu
- Direttore del Reparto Qualità -
Si riservano modifiche tecniche ai fini di ulteriori sviluppi.
Page 35
Table of contentsSmaltimento / Dichiarazione di conformità / Fabbricante
Introduction
Intended use ........................................................................................................................................ Page 36
Features ...............................................................................................................................................Page 36
Scope of delivery ................................................................................................................................ Page 36
Technical Data ....................................................................................................................................Page 36
General safety advice for electrical power tools
1. Workplace safety ........................................................................................................................... Page 37
2. Electrical safety ............................................................................................................................... Page 37
3. Personal safety ................................................................................................................................ Page 37
4. Careful handling and use of the electrical power tool.................................................................Page 38
5. Service ............................................................................................................................................. Page 38
Safety instructions for all saws ...........................................................................................................Page 39
Safety instructions for plunge saws .................................................................................................... Page 40
Safety recommendations for the correct use of superabrasives.......................................................Page 40
Additional safety information for circular saws ................................................................................. Page 41
Start-up
Switching on and off ........................................................................................................................... Page 41
Releasing the plunge blocker ............................................................................................................. Page 41
Preselect cutting depth ........................................................................................................................ Page 41
Fitting the guide fence ......................................................................................................................... Page 41
Handling the plunge saw ...................................................................................................................Page 41
Marking cutting length ........................................................................................................................ Page 41
Marking cutting line ............................................................................................................................ Page 41
Connecting the saw dust extraction ................................................................................................... Page 42
Replacing the saw blade .................................................................................................................... Page 42
Maintenance and Cleaning .............................................................................................. Page 42
Service ............................................................................................................................................... Page 42
Warranty ......................................................................................................................................... Page 42
Disposal ............................................................................................................................................ Page 43
Declaration of Conformity / Manufacturer..........................................................Page 43
35 GB
Page 36
Introduction
Plunge saw PTS 480 A1
Introduction
Congratulations on your purchase. You have select­ed a high quality product. The instructions for use are a part of this product. They contain important information about safety, use and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all the operating and safety instructions. Use the product only as described and for the specified applications. When passing this product on to others please be sure to also include all of its documentation.
Intended use
The machine is primarily intended for lengthwise and across cuts in plunge cut with solid support in solid wood, chipboard, plywood, aluminium, tiles, stone, plastic and lightweight construction materials. Please keep in mind that the pre-fitted saw blade is only suitable for cutting wood. Any other uses, and / or modifications to the appliance, are deemed to be improper usage and may result in serious physi­cal injury. Not for commercial applications.
Features
15
Allen key
16
Saw blade
17
Clamping flange
18
Clamping screw and washer
19
Dust extractor hose
20
HW-Circular saw blade Z85 / 30
21
Diamond cutting disc Z85VR
22
HS Circular saw blade Z85 / 36
Scope of delivery
1 Plunge saw PTS 480 A1 1 HW Circular saw blade Z85 / 30 1 Diamond cutting disc Z85VR 1 HS Circular saw blade Z85 / 36 1 Parallel fence 1 Dust extractor hose 1 Allen key 1 Carry case 1 Set of operating instructions
Technical Data
Rated power: 480 W Rated voltage: 230 V∼, 50 Hz Idling speed: n
4500 min
0
-1
Max. cutting depth: 25 mm Protection class: II /
1
Mechanical plunge blocker
2
Power On / Control LED
3
Mains lead
4
Ventilation slits
5
Cover for brushes
6
ON /OFF switch
7
Pre-selector for cutting depth
7 a
Scale for cutting depth
8
Labelling cutting length
9
Base plate
10
Uptake parallel fence
11
Parallel fence
11 a
Screw for parallel fence
12
Window for cutting line
13
Spindle lock
14
Connection for dust extraction
36 GB
Noise and vibration data:
Measurement for noise level, determined according to EN 60745. The A-rated noise levels of the elec­trical power tool are typically at: Sound pressure level: 82 dB(A) Sound power level: 93 dB(A) Uncertainty K: 3 dB
Wear hearing protection!
Evaluated acceleration, typically:
Hand / arm vibration a Uncertainty K = 1.5 m / s
= 2.266 m / s
h
2
2
The vibration level given in these
operating instructions has been measured in a pro-
Page 37
cedure according to EN 60745 and can be used for the comparison of appliances. The vibration emission value specified can also serve as a prelim­inary assessment of the exposure. Different uses of the device give rise to different vi­bration levels and in many cases they may exceed the values given in these instructions. It is easy to underestimate the vibration load if the electrical power tool is used regularly in particular circum­stances.
Note: If you wish to make an accurate assessment of the vibration loads experienced during a particu­lar period of work, you should also take into account the intervening periods of time when the device is switched off or is running but is not actually in use. This can result in a much lower vibration load over the whole of the work period.
General safety advice for
electrical power tools
Please read all safety
information and instructions. Failure to ob-
serve the safety information and instructions can result in electric shock, fire and / or serious injury.
For future reference keep all the safety advice and instructions in a safe place.
The term “electrical tool” used in the safety advice refers to electrical tools powered by mains electric­ity (by means of a mains lead) and electrical tools powered by rechargeable batteries (without a mains lead).
1. Workplace safety
a) Keep your working area clean and
well lit. Untidy or poorly lit working areas
can lead to accidents.
b) Do not work with the device in poten-
tially explosive environments, which contain inflammable liquids, gases or dusts. Electrical power tools create sparks,
which can ignite dusts or fumes.
c) Keep children and other people away
while you are operating the electrical tool. Distractions can cause you to lose con-
trol of the device.
2. Electrical safety
a) The mains plug on the device must
match the mains socket. The plug must not be modified in any way. Do not use an adapter plug with devices fitted with a protective earth. Unmodified
plugs and matching sockets reduce the risk of electric shock.
b) Avoid touching grounded surfaces
such as pipes, radiators, ovens, and refrigerators. There is an increased risk of
electric shock if your body is earthed.
c) Keep the appliance away from rain
or moisture. The penetration of water into
the electrical device increases the risk of an electric shock.
d) Do not use the mains lead for purpos-
es it was not intended for, e.g. to carry the device, to hang up the device or to pull the mains plug out of the mains socket. Keep the mains lead away from heat, oil, sharp edges or moving parts of the device. Damaged or tangled
cables increase the risk of an electric shock.
e) If you are working outdoors with an
electrical power tool, always use ex­tension cords that are approved for outdoor use. The use of an extension cable
suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) Use a residual current device (RCD)
for protection if the operation of the electrical power tool in a moist envi­ronment cannot be avoided. The use of
an RCD reduces the risk of electric shock.
3. Personal safety
a) Remain alert at all times, watch what
you are doing and always proceed
37 GB
Page 38
General safety advice for electrical power tools
with caution when using an electrical tool. Do not use the electrical power tool if you are tired or under the influ­ence of drugs, alcohol or medication.
One moment of carelessness when using the electrical power tool can lead to serious injury.
b) Wear personal protective equipment
and always wear safety glasses. The
wearing of personal protective equipment such as dust masks, non-slip safety shoes, safety hel­mets or ear protectors, appropriate to the type of electrical power tool used and work under­taken, reduces the risk of injury.
c) Avoid unintentional operation of the
device. Check that the electrical power tool is switched off before you connect it to the mains, pick it up or carry it.
Accidents can happen if you carry the electri­cal tool with your finger on the ON / OFF switch or with the device switched on.
d) Remove any setting tools or spanners
before you switch on the electrical tool.
A tool or spanner left attached to a rotating part of an electrical tool can lead to injury.
e) Avoid placing your body in an unnat-
ural position. Keep proper footing and balance at all times. By doing this, you will
be in a better position to control the electrical power tool in unforeseen circumstances.
f) Wear suitable clothing. Do not wear
loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves clear of mov­ing parts. Loose clothing, jewellery or long
hair can become trapped in moving parts.
g) If vacuum dust extraction and collec-
tion devices are fitted, do not forget to check that they are properly connected and used correctly. The use of dust extrac-
tion reduces the hazard presented by dust.
4. Careful handling and use of the electrical power tool
a) Do not overload the device. Always use
an electrical power tool that is intended for the task you are undertaking. By
38
using the right electrical power tool for the job, you will work safer and achieve a better result.
b) Do not use an electrical power tool if
its switch is defective. An electrical power
tool that can no longer be switched on and off is dangerous and must be repaired.
c) Pull the mains plug from the socket
before you make any adjustments to the appliance, change accessories or when the device is laid aside. This pre-
caution prevents the unintentional start of the electrical tool.
d) Always ensure that electrical power
tools are kept out of reach of children when not in use. Do not let anyone use the device if they are not familiar with it or have not read the instructions and advice. Electrical power tools are dan-
gerous when they are used by inexperienced persons.
e) Maintain the electrical power tool care-
fully. Check that moving parts are work­ing properly and move freely. Check for any parts that are broken or damaged enough to detrimentally affect the func tioning of the electrical power tool. damaged parts repaired before you use the device. Many accidents have their origins
in poorly maintained electrical power tools.
f) Keep cutting tools clean and sharp.
Carefully maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to jam and are easier to control.
g) Use the electrical power tool, accesso-
ries, inserted tools etc. in accordance with these instructions. When doing this, take the working conditions into consideration, as well as the task at hand. The use of electrical power tools for
purposes other than those intended can lead to dangerous situations.
Have
5. Service
a) Only have electrical power tools
repaired by qualified specialist per­sonnel using OEM spare parts. This
-
Page 39
ensures that the safety of the electrical power tool is maintained.
Safety instructions for all saws
a) DANGER: Stay with your hands out
of the cutting area and keep off the cutting disc. If you hold the saw with both
hands, they cannot be injured by the saw blade.
b) Do not reach underneath the work-
piece. The protective cover will not protect
you from the saw blade under the work piece.
c) Adjust the cutting depth to the thick-
ness of the work piece. Less than the full
width of a tooth should be visible from under the work piece.
d) Never hold the workpiece with the
hand or lay it over a leg. Secure the workpiece on a stable fixture. It is
important to fix the work piece safely, to mini­mise the danger of contact with the body, jamming of the saw blade or loss of control.
e) Hold the electrical power tool by the
insulated handle surfaces when you are undertaking work where there is the danger of the tool striking hidden electricity cables or the device’s mains lead. Contact with a live wire could cause
metal parts of the electrical power tool to become live and lead to electric shock.
f) When cutting along the way always
use a fence or a straight edge guide.
That improves the precision of the cut and mini­mises the possibility that the saw blade jams.
g) Always use saw blades of the correct
size and with matching mounting hole (e.g. star-shaped or round). Saw blades
not matching the attachments of the saw run untrue and lead to loss of control.
h) Never use damaged or wrong saw
blade washers or bolts. The saw blade
washers and screws were specifically devel­oped for your saw, for optimal performance and operating security.
Reasons for and how to avoid a kickback:
- A kickback is the sudden reaction, if the saw blade sticks, jams or is misaligned and the uncontrolled saw moves out of the work piece in the direction of the operator.
- If the saw blade wedges, sticks or jams itself into the closing saw gap, it blocks and the mo­tor power kicks the saw back into the direction of the operator.
- If the saw blade is twisted or wrongly aligned in the saw gap, the teeth of the rear blade edge can jam in the surface of the work piece, caus­ing the saw blade to move out of the saw gap and the saw to jump back in the direction of the operator.
A kickback is the result of wrong or unsuitable use of the saw. It can be avoided by taking the in the following described precautions.
a) Hold the saw with both hands and
bring your arms into a position that allows you to absorb the forces of the kickback. Always stand to the side of the saw blade, never bring the saw blade into a line with your body. Dur-
ing a kickback the saw can jump backwards, however, the operator can master the forces of the kickback with suitable preventive measures.
b) Should the saw blade jam, or you stop
the work, switch the saw off and hold it still in the work piece, until the saw blade has come to a standstill. Never attempt to remove the saw from the work piece or to pull it backwards, as long as the saw blade moves, as oth­erwise a kickback could occur. Find out
and rectify the reason for the jamming of the saw blade.
c) If you want to restart a saw that is
stuck in the workpiece, centre the saw blade in the saw gap and check that the teeth are not stuck in the workpiece. If the
saw blade jams, it can move out of the work piece or cause a kickback, when the saw is started anew.
d) Support big boards to reduce the risk
of a kickback due to a jamming saw
39
Page 40
General safety advice for electrical power tools
blade. Big boards can bend through due to their own weight. Boards must be supported on both sides, at the outside and near the cutting edge.
e) Do not use blunt or damaged saw
blades. Saw blades with blunt or wrongly set
teeth cause increased friction, jamming of the blade and kickback due to a saw gap that is too tight.
f) Tighten the adjustments for cutting
depth and cutting angle before start­ing to cut. If the adjustments change during
cutting, the saw blade can jam and cause a kickback.
g) Take particular care, when plunge
cutting into existing walls or other areas that you cannot inspect. The saw
blade can jam when cutting into hidden objects and thereby causing a kickback.
Safety instructions for
plunge saws
a) Before every use check that the safe-
ty cover closes without problems. Do not use the saw, if the safety cover not move freely and does not close in­stantly. Never fix or tie back the safety cover in the opened position. If the saw
is dropped accidentally, the safety cover can be bent. Ensure that the safety cover moves freely and does not touch either the saw blade or other parts.
b) Check condition and function of the
safety cover spring. If safety cover and spring do not work faultlessly, get the saw serviced before using it.
Damaged parts, sticky deposits or masses of wood shavings lead to delayed operation of the bottom safety cover.
c) If you plunge cut at angles other than
right angles, secure the guide plate of the saw to prevent sliding sideways.
Lateral movement can lead to jamming of the saw blade and therewith to kickback.
d) Do not put the saw done on the bench
or on the floor without covering the saw blade with the safety cover. An
40 GB
does
unprotected saw blade moves the saw against the direction of the cut, and cuts everything that is in the way. Please keep in mind that the saw runs on.
Please ensure that only persons over 16 years
of age operate this appliance according to the instructions in this operating instructions!
Note: Do not use grinding discs. Injuries and dam­age to objects could result.
Safety recommendations for the
correct use of superabrasives
a) General
Superabrasives are breakable and shall therefore be handled with utmost care! The use of damaged or improperly mounted or used superabrasives is dangerous and can cause serious injuries.
b) Delivery, handling and storage
Superabrasives shall be handled and transportes with care. Superabrasives shall be stored in such a manner that they are not subjected to mechanical damages and harmful environmental influences.
Avoid the danger of death from electric shock:
Regularly check the condition of the appliance,
mains cable and plug. Do not operate appli­ances with damaged parts of that description. Never open the appliance. Damaged appli­ances, mains cables or plugs main danger to life due to electric shock. Always have repairs or parts exchanges carried out at the service centre or by an electrician.
Do not operate the appliance when it is wet or
in damp environments.
If you work outside, connect the device to a
residual current (RCD) protective switch with a maximum 30 mA tripping current. Only use extension leads approved for outdoor use.
Page 41
Note: Always hold the mains cable out of the op­erating range of the machine and move it towards the back of the machine.
Additional safety information
for circular saws
Avoid overheating of the tips of the saw teeth. When cutting plastic, avoid melting the plastic.
Start-up
Switching on and off
Switching on:
Pull the ON / OFF switch 6 towards the back
(see Fig. A).
Switching off:
Release the ON / OFF switch 6.
Releasing the plunge blocker
Push the plunge blocker 1 towards the front
and keep it pressed.
Handling the plunge saw
1. Put the machine onto the material and switch it on as described in the chapter “Switching on and off”.
2. If necessary adjust the machine to the guide
11
fence
or a drawn line.
3. Hold the machine as shown in Figure A and cut with light pressure.
Types of saw blades:
The saw blades included cover the most common types of application.
HW Circular saw blade
20
Z85 / 30:
Description: ø 85 mm, 30 HW-teeth Suitable for: Soft wood, hard wood, boards of any type, plastics
Diamond cutting disc
21
Z85VR:
Description: ø 85 mm, without teeth Suitable for: Ceramics, plastics
HS Circular saw blade
22
Z85 / 36:
Description: ø 85 mm, 36 teeth – tooth setting left / right Suitable for: Soft wood, soft metals such as aluminium, copper, plastics
Preselect cutting depth
Note: We recommend adjusting the cutting depth at least 2 mm deeper than the thickness of the ma­terial. This will result in a clean cut.
Release the quick release of the cutting depth
pre-selector at the scale
Fitting the guide fence
Release the screw of the guide fence
the base plate into the guide fence fixture screws
7
, adjust the desired cutting depth
7 a
and refit the quick release.
9
and insert the guide fence 11
10
. Retighten these
11 a
.
11 a
at
Marking cutting length
Orient yourself at the markings for the cutting
8
length
, in order to check where your cut
starts and ends.
Marking cutting line
The cutting line viewing window allows precise guidance of the machine along the cutting line applied to the workpiece.
In order to achieve an exact cut, place the
machine on the workpiece so that the cutting length labelling appears in the cutting line viewing window
12
, as depicted in Illustration B.
41 GB
Page 42
Start-up / Maintenance and Cleaning / Service / Warranty
Connecting the saw
dust extraction
Push the extraction air hose 19 onto the con-
nection for dust extraction
Connect a vacuum device approved for the
extraction of sawdust and splinters to the dust extraction hose
Replacing the saw blade
19
1. Operate the spindle lock 13 and loosen the clamping screw
18
turn clockwise). Now lift off the clamping screw and washer
18
and the clamping flange 17
(see also Fig.D).
2. Adjust cutting depth to the maximum position.
3. Swing the base plate
4. Take off the saw blade.
5. Refitting of the saw blade is the reversal of the removal.
6. Operate the spindle lock place) and, using the Allen key, tighten the clamping screw
18
The arrow on the saw blade must coincide with
the arrow for the direction of rotation (marked on the appliance).
Maintenance and Cleaning
DANGER OF INJURY! Re-
move the mains plug from the mains socket before you carry out any work on the appliance.
Clean the appliance after finishing work. To clean the appliance, use a cloth and do not
use petrol, solvents or cleaning fluids.
14
.
.
with the Allen key (to open
9
upwards.
13
(until it clicks into
.
have the replacement carried out by the manufacturer or its service centre.
This ensures that the safety of the device is maintained.
Warranty
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The ap­pliance has been manufactured with care and meticulously examined before deliv­ery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by telephone with our Service Department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, but not for transport damage, for wearing parts or for damage to fragile compo­nents, e.g. buttons or batteries. This product is for pri­vate use only and is not intended for commercial use.
The warranty is void in the case of abusive and im­proper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs made unter warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and defects extant on purchase must be reported immediately after unpacking the appliance, at the latest, two days after the purchase date. Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to payment.
Service
Have your appliance
repaired by qualified specialist per­sonnel using OEM parts only. This ensures
that the safety of the device is maintained.
If the plug or mains
lead needs to be replaced, always
42 GB
GB Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720
(0,10 GBP/Min.)
e-mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 55728
Page 43
Disposal
The packaging is made of environmentally friendly materials, which may be disposed through your local recycling acilities.
Do not dispose of electrical power
tools with household waste!
According to European Directive 2002 / 96 / EC, used electrical goods must be collected and recy­cled in an environmentally friendly manner.
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn out electrical appliance.
Type designation of the machine:
Plunge saw PTS 480 A1
Date of manufacture: 11–2013 Serial number: IAN 55728
Bochum, 30.11.2013
Semi Uguzlu
- Quality Manager -
Declaration of Conformity /
Manufacturer
We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, the person responsible for documents: Mr Semi Uguzlu, BURG­STRASSE 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, hereby declare that this product complies with the following standards, normative documents and EU directives:
Directive on Machinery (2006 / 42 / EC)
EU Low Voltage Directive (2006 / 95 / EC)
Electromagnetic Compatibility (2004 / 108 / EC)
RoHS Directive (2011 / 65 / EU)
Applicable harmonised standards
EN 60745-1/A11:2010 EN 60745-2-5:2010 EN 60745-2-22:2011 EN 55014-1/A2:2011 EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2/A2:2009 EN 61000-3-3:2008
We reserve the right to make technical modifications in the course of product development.
43 GB
Page 44
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND
Stand der Informationen · Version des informations · Versione delle informazioni Last Information Update: 11 / 2013 Ident.-No.: PTS480A1112013-CH
IAN 55728
Loading...