Parkside PTS 480 A1 User Manual [cs, en, pl, de]

PLUNGE SAW PTS 480 A1
PLUNGE SAW
Translation of original operation manual
POTOPNA ŽAGA
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Prevod originalnega navodila za uporabo
PONORNÁ PÍLA
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Preklad originálneho návodu na obsluhu
IAN 79416
PIŁA WGŁĘBNA
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
PONORNÁ PILA
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Překlad originálního provozního návodu
TAUCHSÄGE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia.
Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Operation and Safety Notes Page 5 PL Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 15 SI Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Stran 25 CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 35 SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 45 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 55
11 a
1
2
3
A
C
E
10 5611
9
19 20
8
6
1413 11 a
7 7 a
B
D
F
4
12
15
16 17 18
2221
Table of contents
Introduction
Intended use ........................................................................................................................................ Page 6
Features ...............................................................................................................................................Page 6
Scope of delivery ................................................................................................................................ Page 6
Technical Data ....................................................................................................................................Page 6
General safety advice for electrical power tools
1. Workplace safety ........................................................................................................................... Page 7
2. Electrical safety ............................................................................................................................... Page 7
3. Personal safety ................................................................................................................................ Page 7
4. Careful handling and use of the electrical power tool.................................................................Page 8
5. Service ............................................................................................................................................. Page 8
Safety instructions for all saws ...........................................................................................................Page 9
Safety instructions for plunge saws .................................................................................................... Page 10
Safety recommendations for the correct use of superabrasives.......................................................Page 10
Start-up
Switching on and off ........................................................................................................................... Page 11
Releasing the plunge blocker ............................................................................................................. Page 11
Preselect cutting depth ........................................................................................................................ Page 11
Fitting the guide fence ......................................................................................................................... Page 11
Handling the plunge saw ...................................................................................................................Page 11
Marking cutting length ........................................................................................................................ Page 11
Marking cutting line ............................................................................................................................ Page 11
Connecting the saw dust extraction ................................................................................................... Page 12
Replacing the saw blade .................................................................................................................... Page 12
Maintenance and Cleaning .............................................................................................. Page 12
Service ............................................................................................................................................... Page 12
Warranty ......................................................................................................................................... Page 12
Disposal ............................................................................................................................................ Page 13
Declaration of Conformity / Manufacturer..........................................................Page 13
5 GB
Plunge saw PTS 480 A1
Introduction
Congratulations on your purchase. You have select­ed a high quality product. The instructions for use are a part of this product. They contain important information about safety, use and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all the operating and safety instructions. Use the product only as described and for the specified applications. When passing this product on to others please be sure to also include all of its documentation.
Intended use
The machine is primarily intended for lengthwise and across cuts in plunge cut with solid support in solid wood, chipboard, plywood, aluminium, tiles, stone, plastic and lightweight construction materials. Please keep in mind that the pre-fitted saw blade is only suitable for cutting wood. Any other uses, and / or modifications to the appliance, are deemed to be improper usage and may result in serious physi­cal injury. Not for commercial applications.
Features
1
Mechanical plunge blocker
2
Power On / Control LED
3
Mains lead
4
Ventilation slits
5
Cover for brushes
6
ON /OFF switch
7
Pre-selector for cutting depth
7 a
Scale for cutting depth
8
Labelling cutting length
9
Base plate
10
Uptake parallel fence
11
Parallel fence
11 a
Screw for parallel fence
12
Window for cutting line
13
Spindle lock
14
Connection for dust extraction
15
Allen key
16
Saw blade
17
Clamping flange
18
Clamping screw and washer
19
Dust extractor hose
20
HW-Circular saw blade Z85 / 30
21
Diamond cutting disc Z85VR
22
HS Circular saw blade Z85 / 36
Scope of delivery
1 Plunge saw PTS 480 A1 1 HW Circular saw blade Z85 / 30 1 Diamond cutting disc Z85VR 1 HS Circular saw blade Z85 / 36 1 Parallel fence 1 Dust extractor hose 1 Allen key 1 Set of operating instructions
Technical Data
Rated power: 480 W Rated voltage: 230 V∼, 50 Hz Idling speed: n
4500 min
0
-1
Max. cutting depth: 25 mm Protection class: II /
Noise and vibration data:
Measurement for noise level, determined according to EN 60745. The A-rated noise levels of the elec­trical power tool are typically at: Sound pressure level: 82 dB(A) Sound power level: 93 dB(A) Uncertainty K: 3 dB
Wear hearing protection!
Evaluated acceleration, typically:
Hand / arm vibration a Uncertainty K = 1.5 m / s
= 2.266 m / s
h
2
2
The vibration level given in these operating instructions has been measured in a pro­cedure according to EN 60745 and can be used
6 GB
Introduction / General safety advice for electrical power toolsIntroduction
for the comparison of appliances. The vibration emission value specified can also serve as a prelim­inary assessment of the exposure. Different uses of the device give rise to different vi­bration levels and in many cases they may exceed the values given in these instructions. It is easy to underestimate the vibration load if the electrical power tool is used regularly in particular circum­stances.
Note: If you wish to make an accurate assessment of the vibration loads experienced during a particu­lar period of work, you should also take into account the intervening periods of time when the device is switched off or is running but is not actually in use. This can result in a much lower vibration load over the whole of the work period.
General safety advice for
electrical power tools
Please read all safety
information and instructions. Failure to ob-
serve the safety information and instructions can result in electric shock, fire and / or serious injury.
For future reference keep all the safety advice and instructions in a safe place.
The term “electrical tool” used in the safety advice refers to electrical tools powered by mains electric­ity (by means of a mains lead) and electrical tools powered by rechargeable batteries (without a mains lead).
1. Workplace safety
a) Keep your working area clean and
well lit. Untidy or poorly lit working areas
can lead to accidents.
b) Do not work with the device in poten-
tially explosive environments, which contain inflammable liquids, gases or dusts. Electrical power tools create sparks,
which can ignite dusts or fumes.
c) Keep children and other people away
while you are operating the electrical tool. Distractions can cause you to lose con-
trol of the device.
2. Electrical safety
a) The mains plug on the device must
match the mains socket. The plug must not be modified in any way. Do not use an adapter plug with devices fitted with a protective earth. Unmodified
plugs and matching sockets reduce the risk of electric shock.
b) Avoid touching grounded surfaces
such as pipes, radiators, ovens, and refrigerators. There is an increased risk of
electric shock if your body is earthed.
c) Keep the appliance away from rain
or moisture. The penetration of water into
the electrical device increases the risk of an electric shock.
d) Do not use the mains lead for purpos-
es it was not intended for, e.g. to carry the device, to hang up the device or to pull the mains plug out of the mains socket. Keep the mains lead away from heat, oil, sharp edges or moving parts of the device. Damaged or tangled
cables increase the risk of an electric shock.
e) If you are working outdoors with an
electrical power tool, always use ex­tension cords that are approved for outdoor use. The use of an extension cable
suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) Use a residual current device (RCD)
for protection if the operation of the electrical power tool in a moist envi­ronment cannot be avoided. The use of
an RCD reduces the risk of electric shock.
3. Personal safety
a) Remain alert at all times, watch what
you are doing and always proceed
7 GB
with caution when using an electrical tool. Do not use the electrical power tool if you are tired or under the influ­ence of drugs, alcohol or medication.
One moment of carelessness when using the electrical power tool can lead to serious injury.
b) Always wear protective equipment
and wear safety glasses. Depending on
the type of electrical tool and its application, wearing personal protective equipment such as ear protection, dust mask or work gloves reduces the risk of injuries.
c) Avoid unintentional operation of the
device. Check that the electrical power tool is switched off before you connect it to the mains, pick it up or carry it.
Accidents can happen if you carry the electri­cal tool with your finger on the ON / OFF switch or with the device switched on.
d) Remove any setting tools or spanners
before you switch on the electrical tool.
A tool or spanner left attached to a rotating part of an electrical tool can lead to injury.
e) Avoid placing your body in an unnat-
ural position. Keep proper footing and balance at all times. By doing this, you will
be in a better position to control the electrical power tool in unforeseen circumstances.
f) Wear suitable clothing. Do not wear
loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves clear of mov­ing parts. Loose clothing, jewellery or long
hair can become trapped in moving parts.
g) If vacuum dust extraction and collec-
tion devices are fitted, do not forget to check that they are properly connected and used correctly. The use of dust extrac-
tion reduces the hazard presented by dust.
b) Do not use an electrical power tool if
its switch is defective. An electrical power
tool that can no longer be switched on and off is dangerous and must be repaired.
c) Pull the mains plug from the socket
before you make any adjustments to the appliance, change accessories or when the device is laid aside. This pre-
caution prevents the unintentional start of the electrical tool.
d) Always ensure that electrical power
tools are kept out of reach of children when not in use. Do not let anyone use the device if they are not familiar with it or have not read the instructions and advice. Electrical power tools are dan-
gerous when they are used by inexperienced persons.
e) Maintain the electrical power tool care-
fully. Check that moving parts are work­ing properly and move freely. Check for any parts that are broken or damaged enough to detrimentally affect the func­tioning of the electrical power tool. damaged parts repaired before you use the device. Many accidents have their origins
in poorly maintained electrical power tools.
f) Keep cutting tools clean and sharp.
Carefully maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to jam and are easier to control.
g) Use the electrical power tool, accesso-
ries, inserted tools etc. in accordance with these instructions. When doing this, take the working conditions into consideration, as well as the task at hand. The use of electrical power tools for
purposes other than those intended can lead to dangerous situations.
Have
4. Careful handling and use of the electrical power tool
a) Do not overload the device. Always use
an electrical power tool that is intended for the task you are undertaking. By
using the right electrical power tool for the job, you will work safer and achieve a better result.
8 GB
5. Service
a) Only have electrical power tools
repaired by qualified specialist per­sonnel using OEM spare parts. This
ensures that the safety of the electrical power tool is maintained.
General safety advice for electrical power tools / Start-upGeneral safety advice for electrical power tools
Hold the device by the insulated han-
dle surfaces when performing work where there is danger of the tool used striking hidden electrical lines or its own power cable. Contact with a live wire
could cause metal parts of the device to be­come live and lead to electric shock.
Safety instructions for all saws
a) DANGER: Stay with your hands out
of the cutting area and keep off the cutting disc. If you hold the saw with both
hands, they cannot be injured by the saw blade.
b) Do not reach underneath the work-
piece. The protective cover will not protect
you from the saw blade under the work piece.
c) Adjust the cutting depth to the thick-
ness of the work piece. Less than the full
width of a tooth should be visible from under the work piece.
d) Never hold the workpiece with the
hand or lay it over a leg. Secure the workpiece on a stable fixture. It is
important to fix the work piece safely, to mini­mise the danger of contact with the body, jamming of the saw blade or loss of control.
e) Hold the electrical power tool by the
insulated handle surfaces when you are undertaking work where there is the danger of the tool striking hidden electricity cables or the device’s mains lead. Contact with a live wire could cause
metal parts of the electrical power tool to become live and lead to electric shock.
f) When cutting along the way always
use a fence or a straight edge guide.
That improves the precision of the cut and mini­mises the possibility that the saw blade jams.
g) Always use saw blades of the correct
size and with matching mounting hole (e.g. star-shaped or round). Saw blades
not matching the attachments of the saw run untrue and lead to loss of control.
h) Never use damaged or wrong saw
blade washers or bolts. The saw blade
washers and screws were specifically devel-
oped for your saw, for optimal performance and operating security.
Reasons for and how to avoid a kickback:
- A kickback is the sudden reaction, if the saw blade sticks, jams or is misaligned and the uncontrolled saw moves out of the work piece in the direction of the operator.
- If the saw blade wedges, sticks or jams itself into the closing saw gap, it blocks and the mo­tor power kicks the saw back into the direction of the operator.
- If the saw blade is twisted or wrongly aligned in the saw gap, the teeth of the rear blade edge can jam in the surface of the work piece, caus­ing the saw blade to move out of the saw gap and the saw to jump back in the direction of the operator.
A kickback is the result of wrong or unsuitable use of the saw. It can be avoided by taking the in the following described precautions.
a) Hold the saw with both hands and
bring your arms into a position that allows you to absorb the forces of the kickback. Always stand to the side of the saw blade, never bring the saw blade into a line with your body. Dur-
ing a kickback the saw can jump backwards, however, the operator can master the forces of the kickback with suitable preventive measures.
b) Should the saw blade jam, or you stop
the work, switch the saw off and hold it still in the work piece, until the saw blade has come to a standstill. Never attempt to remove the saw from the work piece or to pull it backwards, as long as the saw blade moves, as oth­erwise a kickback could occur. Find out
and rectify the reason for the jamming of the saw blade.
c) If you want to restart a saw that is
stuck in the workpiece, centre the saw blade in the saw gap and check that the teeth are not stuck in the workpiece. If the
saw blade jams, it can move out of the work
9 GB
piece or cause a kickback, when the saw is started anew.
d) Support big boards to reduce the risk
of a kickback due to a jamming saw blade. Big boards can bend through due to
their own weight. Boards must be supported on both sides, at the outside and near the cutting edge.
e) Do not use blunt or damaged saw
blades. Saw blades with blunt or wrongly set
teeth cause increased friction, jamming of the blade and kickback due to a saw gap that is too tight.
f) Tighten the adjustments for cutting
depth and cutting angle before start­ing to cut. If the adjustments change during
cutting, the saw blade can jam and cause a kickback.
g) Take particular care, when plunge
cutting into existing walls or other areas that you cannot inspect. The saw
blade can jam when cutting into hidden ob­jects and thereby causing a kickback.
Safety instructions for
plunge saws
a) Before every use check that the safe-
ty cover closes without problems. Do not use the saw, if the safety cover does not move freely and does not close instantly. Never fix or tie back the safety cover in the opened posi­tion. If the saw is dropped accidentally, the
safety cover can be bent. Ensure that the safety cover moves freely and does not touch either the saw blade or other parts.
b) Check condition and function of the
safety cover spring. If safety cover and spring do not work faultlessly, get the saw serviced before using it.
Damaged parts, sticky deposits or masses of wood shavings lead to delayed operation of the bottom safety cover.
c) If you plunge cut at angles other than
right angles, secure the guide plate of the saw to prevent sliding sideways.
10 GB
Lateral movement can lead to jamming of the saw blade and therewith to kickback.
d) Do not put the saw done on the bench
or on the floor without covering the saw blade with the safety cover. An
unprotected saw blade moves the saw against the direction of the cut, and cuts everything that is in the way. Please keep in mind that the saw runs on.
Please ensure that only persons over 16 years
of age operate this appliance according to the instructions in this operating instructions!
Note: Do not use grinding discs. Injuries and dam­age to objects could result.
Safety recommendations for the
correct use of superabrasives
a) General
Superabrasives are breakable and shall therefore be handled with utmost care! The use of damaged or improperly mounted or used superabrasives is dangerous and can cause serious injuries.
b) Delivery, handling and storage
Superabrasives shall be handled and transportes with care. Superabrasives shall be stored in such a manner that they are not subjected to mechanical damages and harmful environmental influences.
Avoid the danger of death from electric shock:
Regularly check the condition of the appliance,
mains cable and plug. Do not operate appli­ances with damaged parts of that description. Never open the appliance. Damaged appli­ances, mains cables or plugs main danger to life due to electric shock. Always have repairs or parts exchanges carried out at the service centre or by an electrician.
Do not operate the appliance when it is wet or
in damp environments.
General safety advice for electrical power tools / Start-upGeneral safety advice for electrical power tools
If you work outside, connect the device to a
residual current (RCD) protective switch with a maximum 30 mA tripping current. Only use extension leads approved for outdoor use.
Note: Always hold the mains cable out of the op­erating range of the machine and move it towards the back of the machine.
Start-up
Switching on and off
Switching on:
Pull the ON / OFF switch 6 towards the back
(see Fig. A).
Switching off:
Release the ON / OFF switch 6.
Releasing the plunge blocker
Push the plunge blocker 1 towards the front
and keep it pressed.
Handling the plunge saw
1. Put the machine onto the material and switch it on as described in the chapter “Switching on and off”.
2. If necessary adjust the machine to the guide
11
fence
or a drawn line.
3. Hold the machine as shown in Figure A and cut with light pressure.
Types of saw blades:
The saw blades included cover the most common types of application.
HW Circular saw blade
20
Z85 / 30:
Description: ø 85 mm, 30 HW-teeth Suitable for: Soft wood, hard wood, boards of any type
Diamond cutting disc 21 Z85VR:
Description: ø 85 mm, without teeth Suitable for: Ceramics, plastics
HS Circular saw blade
22
Z85 / 36:
Description: ø 85 mm, 36 teeth – tooth setting left / right Suitable for: Soft wood, soft metals such as aluminium, copper
Preselect cutting depth
Note: We recommend adjusting the cutting depth at least 2 mm deeper than the thickness of the ma­terial. This will result in a clean cut.
Release the quick release of the cutting depth
pre-selector at the scale
Fitting the guide fence
Release the screw of the guide fence
the base plate into the guide fence fixture screws
7
, adjust the desired cutting depth
7 a
and refit the quick release.
9
and insert the guide fence 11
10
. Retighten these
11 a
.
11 a
at
Marking cutting length
Orient yourself at the markings for the cutting
8
length
, in order to check where your cut
starts and ends.
Marking cutting line
The cutting line viewing window allows precise guidance of the machine along the cutting line applied to the workpiece.
In order to achieve an exact cut, place the
machine on the workpiece so that the cutting length labelling appears in the cutting line viewing window
12
, as depicted in Illustration B.
11 GB
Connecting the saw
dust extraction
Push the extraction air hose 19 onto the con-
nection for dust extraction
Connect a vacuum device approved for the
extraction of sawdust and splinters to the dust extraction hose
Replacing the saw blade
19
1. Operate the spindle lock 13 and loosen the clamping screw
18
turn clockwise). Now lift off the clamping screw and washer
18
and the clamping flange 17
(see also Fig.D).
2. Adjust cutting depth to the maximum position.
3. Swing the base plate
4. Take off the saw blade.
5. Refitting of the saw blade is the reversal of the removal.
6. Operate the spindle lock place) and, using the Allen key, tighten the clamping screw
18
The arrow on the saw blade must coincide with
the arrow for the direction of rotation (marked on the appliance).
14
.
.
with the Allen key (to open
9
upwards.
13
(until it clicks into
.
have the replacement carried out by the manufacturer or its service centre.
This ensures that the safety of the device is maintained.
Warranty
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The device has been manufactured with care and meticulously examined before deliv­ery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by telephone with our Service Department. Only in this way can a free post despatch for your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and manufacturing defects, but not for transport dam­age, for wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries. This product is intended for private, non-commercial use only.
The warranty is void in the case of abusive and im­proper handling, use of force and internal tamper­ing not carried out by our authorized service branch. This warranty does not limit your legal rights.
Maintenance and Cleaning
DANGER OF INJURY! Re-
move the mains plug from the mains socket before you carry out any work on the appliance.
Clean the appliance after finishing work. To clean the appliance, use a cloth and do not
use petrol, solvents or cleaning fluids.
Service
Have your appliance
repaired by qualified specialist per­sonnel using OEM parts only. This ensures
that the safety of the device is maintained.
If the plug or mains
lead needs to be replaced, always
12 GB
The warranty period will not be extended by repairs made under warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and defects extant on purchase must be reported immediately after unpacking the device, at the latest, two days after the purchase date. Repairs made after the expira­tion of the warranty period are subject to a charge.
GB Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720
(0,10 GBP/Min.)
e-mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 79416
Disposal / Declaration of Conformity / ManufacturerStart-up / Maintenance and Cleaning / Service / Warranty
Disposal
The packaging is made of environmentally friendly materials, which may be disposed through your local recycling acilities.
Do not dispose of electrical power
tools with household waste!
According to European Directive 2002 / 96 / EC, used electrical goods must be collected and recy­cled in an environmentally friendly manner.
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn out electrical appliance.
Declaration of Conformity /
Manufacturer
We, Kompernaß GmbH, the person responsible for documents: Mr Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Germany, hereby declare that this product complies with the following standards, norm docu­ments and EU Directives:
Type designation of the machine:
Plunge saw PTS 480 A1
Date of manufacture: 12–2012 Serial number: IAN 79416
Bochum, 31.12.2012
Semi Uguzlu
- Quality Manager -
We reserve the right to make technical modifications in the course of product development.
Directive on Machinery (2006 / 42 / EC)
EU Low Voltage Directive (2006 / 95 / EC)
Electromagnetic Compatibility (2004 / 108 / EC)
RoHS Directive (2011 / 65 / EU)
Applicable harmonised standards
EN 60745-1/A11:2010 EN 60745-2-5:2010 EN 60745-2-22:2011 EN 55014-1/A2:2011 EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2/A2:2009 EN 61000-3-3:2008
13 GB
14
Spis zawartości
Instrukcja
Użycie zgodne z przeznaczeniem ................................................................................................. Strona 16
Wyposażenie ................................................................................................................................... Strona 16
Zawartość ......................................................................................................................................... Strona 16
Dane techniczne .............................................................................................................................. Strona 16
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
1. Bezpieczeństwo miejsca pracy ..................................................................................................Strona 17
2. Bezpieczeństwo elektryczne .......................................................................................................Strona 17
3. Bezpieczeństwo osób ................................................................................................................. Strona 18
4. Stosowanie i obchodzenie się z narzędziami elektrycznymi ................................................... Strona 18
5. Serwis ........................................................................................................................................... Strona 19
Wskazówki bezpieczeństwa dla pił ............................................................................................... Strona 19
Wskazówki bezpieczeństwa dla pilarek do wcięć głębnych .......................................................Strona 20
Wskazówki bezpieczeństwa dla narzędzi szlifujących ................................................................ Strona 21
Uruchamianie
Włączanie i wyłączanie .................................................................................................................. Strona 21
Luzowanie blokady wgłębienia ...................................................................................................... Strona 21
Wybieranie głębokości cięcia .........................................................................................................Strona 22
Montaż zderzaka równoległego ....................................................................................................Strona 22
Obsługa pilarki do cięcia wgłębnego ............................................................................................ Strona 22
Zaznaczenie długości cięcia ...........................................................................................................Strona 22
Zaznaczenie linii cięcia ................................................................................................................... Strona 22
Podłączenie odsysania wiórów ...................................................................................................... Strona 22
Wymiana brzeszczotu .....................................................................................................................Strona 22
Konserwacja i czyszczenie............................................................................................Strona 23
Serwis ............................................................................................................................................. Strona 23
Gwarancja .................................................................................................................................. Strona 23
Utylizacja .....................................................................................................................................Strona 23
Deklaracja zgodności / Producent ..........................................................................Strona 24
15 PL
Piła wgłębna PTS 480 A1
Instrukcja
Gratulujemy Państwu zakupu nowego urządzenia. Zdecydowali się Państwo na zakup produktu naj­wyższej jakości. Instrukcja obsługi jest częścią tego produktu. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa obsługi, użytkowania i utylizacji produktu. Przed pierwszym użyciem produktu należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa. Produktu używać wyłącznie zgodnie z jego poniżej opisanym przeznaczeniem. W przypadku przekazania produktu należy dołączyć do niego całą jego dokumentację.
Użycie zgodne z przeznacze-
niem
Maszyna jest przeznaczona przede wszystkim do wgłębnego piłowania podłużnego i poprzecznego w stabilnym podłożu jak lite drewno, płyty wiórowe, sklejki, aluminium, kafelki, kamień, tworzywo sztuczne i lekkie materiały budowlane. Należy przy tym uwzględnić, że już zamontowany brzeszczot piły nadaje się wyłącznie do użycia w drewnie. Stoso­wanie urządzenie do innych celów lub dokonywa­nie jego modyfikacji jest uznawane jako sprzeczne z jego przeznaczeniem i stwarza znaczne zagro­żenie wypadkiem. Nie do użytku przemysłowego.
Wyposażenie
11
Zderzak równoległy
11 a
Śruba do zderzaka równoległego
12
Okienko linii cięcia
13
Blokada wrzeciona
14
Przyłącze do odsysania pyłu
15
Klucz trzpieniowy
16
Brzeszczot piły
17
Kołnierz zaciskowy
18
Śruba naprężająca i podkładka
19
Wąż odsysający
20
Okrągły brzeszczot HW Z85 / 30
21
Brzeszczot diamentowy Z85VR
22
Okrągły brzeszczot HS Z85 / 36
Zawartość
1 pilarka do cięć wgłębnych PTS 480 A1 1 okrągły brzeszczot HW Z85 / 30 1 brzeszczot diamentowy Z85VR 1 okrągły brzeszczot HS Z85 / 36 1 zderzak równoległy 1 wąż odsysający 1 klucz trzpieniowy 1 instrukcja obsługi
Dane techniczne
Moc znamionowa: 480 W Napięcie znamionowe: 230 V∼, 50 Hz Liczba obrotów biegu jałowego: n
4500 min
0
-1
Maks. Głębokośći cięcia: 25mm Klasa ochrony: II /
1
Mechaniczna blokada wgłębiania
2
Dioda LED kontrolna / podłączenia do sieci
3
Przewód sieciowy
4
Szczeliny wentylacyjne
5
Pokrywa szczotek węglowych
6
WŁĄCZNIK / WYŁĄCZNIK
7
Wybór głębokości cięcia
7 a
Skala dla głębokości cięcia
8
Zaznaczenia długości cięcia
9
Podstawa
10
Przyjęcie zderzaka równoległego
16 PL
Informacje dotyczące hałasu i wibracji:
Wartość pomiarowa hałasu uzyskana zgodnie z EN 60745. Poziom hałasu oceniony na A wynosi typowo: Poziom ciśnienia akustycznego: 82 dB(A) Poziom mocy akustycznej: 93 dB(A) Niepewność pomiaru K: 3 dB
Zakładać ochraniacze na uszy!
Instrukcja / Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędziInstrukcja
Oszacowane przyspieszenie, typowo:
Wibracja dłoni / ręki a
= 12,669 m / s
h
Niepewność pomiaru K = 1,5 m / s
2
2
Podany w niniejszych instrukcjach poziom drgań wyznaczony został za pomocą metody pomiarowej określonej w normie EN 60745 i może zostać użyty do porównania urządzeń. Podany poziom emisji drgań może być wykorzystywany również do wstępnego oszaco­wania przerw w działaniu. Poziom drgań będzie się różnił w zależności od zastosowania elektronarzędzia i w niektórych przypadkach może przekroczyć wartość podaną w niniejszej instrukcji. Obciążenie drganiami może wydawać się mniejsze niż w rzeczywistości, jeśli elektronarzędzie będzie regularnie używane ten sposób.
Wskazówka: Celem dokładnego oszacowania obciążenia wibracjami w okresie określonego okresu czasu pracy należy uwzględnić również te okresy, w których urządzenie jest wyłączone lub wprawdzie jest włączone, ale w rzeczywistości nie pracuje. Może to przyczynić się do znacznej redukcji ob­ciążenia wibracjami w całym okresie czasu pracy.
Ogólne wskazówki bezpie-
czeństwa dla elektronarzędzi
Należy przeczytać wszystkie wskazówki dotyczące bezpie­czeństwa i instrukcje. Zaniedbania w prze-
strzeganiu wskazówek bezpieczeństwa i instrukcji mogą spowodować porażenie prądem elektrycznym, pożar i / lub ciężkie obrażenia ciała.
Należy zachować wszystkie wskazówki dotyczące bezpieczeństwa oraz instrukcje.
Używany we wskazówkach dotyczących bezpie­czeństwa termin „narzędzie elektryczne“ odnosi się do narzędzi elektrycznych zasilanych z sieci (z kablem sieciowym) oraz do narzędzi elektrycznych zasilanych z akumulatorów (bez kabla sieciowego).
1. Bezpieczeństwo miejsca pracy
a) Stanowisko pracy należy utrzymywać
w czystości i dobrze oświetlone. Nie-
porządek i brak oświetlenia w miejscu pracy może prowadzić do wypadków.
b) Nie należy pracować przy użyciu
urządzenia w otoczeniu zagrożonym eksplozją, w którym znajdują się palne ciecze, gazy lub pyły. Urządzenia elek-
tryczne wytwarzają iskry, które mogą zapalić pył lub pary.
c) Podczas korzystania z elektronarzę-
dzia należy trzymać dzieci i inne osoby z daleka od urządzenia. Rozproszenie
uwagi może spowodować utratę kontroli nad urządzeniem.
2. Bezpieczeństwo elektryczne
a) Wtyczka sieciowa elektronarzędzia
musi pasować do gniazdka. W żaden sposób nie wolno zmieniać wtyczki. Nie stosować żadnych wtyczek ada­pterowych razem z elektronarzędziami wyposażonymi w uziemienie ochronne.
Niezmienione wtyczki i pasujące gniazdka zmniejszają ryzyko porażenia prądem elek­trycznym.
b) Należy unikać kontaktu ciała z po-
wierzchniami uziemionymi takimi jak rury, grzejniki, kuchenki i lodówki.
Istnieje podwyższone niebezpieczeństwo po­rażenia prądem elektrycznym, gdy ciało jest uziemione.
c) Urządzenie trzymać z dala od deszczu
i wilgoci. Przedostanie się wody do elektro-
narzędzia zwiększa niebezpieczeństwo pora­żenia prądem.
d) Nie używaj kabla sieciowego w spo-
sób sprzeczny z jego przeznaczeniem, tj. do noszenia urządzenia, zawiesza­nia urządzenie lub do wyciągania wtyku sieciowego z wtykowego gniazdka sieciowego. Kabel należy trzymać z dala od wysokiej tempera-
17 PL
tury, oleju, ostrych krawędzi lub ruchomych części urządzenia. Uszko-
dzone lub poplątane kable powodują zwięk­szenie ryzyka porażenia prądem elektrycznym.
e) Podczas pracy z elektronarzędziem
na dworze należy używać wyłącznie przedłużaczy, które są dopuszczone również do pracy na zewnątrz. Użycie
przedłużacza przeznaczonego do zastosowa­nia na zewnątrz zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
f) Jeśli praca elektronarzędzia w oto-
czeniu wilgotnym jest nie do uniknięcia, należy zastosować wyłącznik różni­cowoprądowy. Zastosowanie wyłącznika
różnicowoprądowego zapobiega niebezpie­czeństwu porażenia prądem elektrycznym.
3. Bezpieczeństwo osób
a) Należy być stale uważnym, zwracać
uwagę na to co się robi i postępować rozsądnie w trakcie pracy z narzędziem elektrycznym. Nie należy używać ja­kiegokolwiek elektronarzędzia znaj­dując się w stanie zmęczenia lub pod wpływem środków odurzających, alkoholu lub lekarstw. Chwila nieuwagi
przy użyciu narzędzia elektrycznego może prowadzić do poważnych urazów.
b) Należy zakładać osobiste wyposaże-
nie ochronne i zawsze okulary ochronne. Zakładanie osobistego wyposa-
żenia ochronnego jak ochraniacze na uszy, maski przeciwpyłowe lub rękawice robocze, zależnie od rodzaju i zastosowania elektrona­rzędzia zmniejsza ryzyko urazów.
c) Należy unikać niezamierzonego
uruchomienia. Należy upewnij się, że narzędzie elektryczne jest wyłączone zanim podłączy się je do zasilania, chwyci się je lub będzie się je przenosić.
Jeżeli podczas przenoszenia urządzenia będzie się trzymało palec na WŁĄCZNIKU / WYŁĄCZNIKU. lub jeżeli urządzenie jest włączone, to może to prowadzić do nieszczę­śliwych wypadków.
18 PL
d) Usunąć narzędzia do nastawiania
urządzenia lub klucze płaskie zanim włączy się urządzenie. Narzędzie lub
klucz, który znajduje się w obracającej się części urządzenia może prowadzić do urazów.
e) Należy unikać nienormalnej postawy
ciała. Należy stanąć na stabilnym podłożu i przez cały czas utrzymywać równowagę. Dzięki temu lepiej można
kontrolować urządzenie, zwłaszcza w nie­oczekiwanych sytuacjach.
f) Zakładać odpowiednie ubranie. Nie
zakładać obszernej odzieży ani biżu­terii. Włosy, odzież i rękawice trzymać z dala od ruchomych części. Luźna odzież,
biżuteria lub długie włosy mogą zostać uchwy­cone przez ruchome części.
g) Jeżeli zostaną zamontowane urzą-
dzenia do odsysania i wychwytywa­nia pyłu, to należy upewnić się, że są one podłączone i że będą prawidłowo używane. Odsysanie zmniejsza zagrożenie
wywoływane pyłem.
4. Stosowanie i obchodzenie się z narzędziami elektrycznymi
a) Nie należy przeciążać urządzenia. Do
pracy stosować przeznaczone do niej narzędzie elektryczne. Dzięki odpowied-
niego elektronarzędzia pracuje się lepiej i bezpieczniej w danym zakresie robót.
b) Nie używać żadnego narzędzia elek-
trycznego, którego przełącznik jest uszkodzony. Narzędzie elektryczne, które
nie daje się już więcej włączyć lub wyłączyć, jest niebezpieczne i musi zostać naprawione.
c) Zanim zacznie się przeprowadzać
ustawienia urządzenia, wymianę elementów wyposażenia lub odłoży się urządzenie należy wyciągnąć wtyczkę z gniazdka. Ten środek ostrożno-
ści zapobiega niezamierzonemu włączeniu się urządzenia.
d) Nieużywane narzędzia elektryczne
należy przechowywać poza zasięgiem dzieci. Obsługi urządzenia nie należy
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędziOgólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
powierzać osobom, które nie są z nią zaznajomione lub nie przeczytały ni­niejszej instrukcji. Obsługa urządzeń elek-
trycznych przez osoby niedoświadczone jest przyczyną zagrożeń.
e) Elektronarzędzia należy starannie
pielęgnować. Należy sprawdzić, czy ruchome części urządzenia funkcjonują nienagannie i nie zakleszczają się, czy części urządzenia nie są złamane lub uszkodzone w takim stopniu, że funkcjonowanie urządzenia jest uszczuplone. Przed użyciem urządze­nia należy zlecić naprawę uszkodzo­nych części. Przyczyną wielu wypadków są
źle konserwowane narzędzia elektryczne.
f) Narzędzia tnące należy utrzymywać
w stanie ostrym i czystym. Starannie
pielęgnowane narzędzia tnące o ostrych krawędziach mniej zakleszczają się i dają się łatwiej prowadzić.
g) Należy stosować narzędzie elektryczne,
osprzęt, nakładki itd. odpowiadające niniejszym instrukcjom. Przy tym na­leży uwzględnić warunki robocze i wykonywane czynności. Użycie narzędzi
elektrycznych do innych zastosowań niż to przewidziano może prowadzić do niebez­piecznych sytuacji.
5. Serwis
a) Narzędzie elektryczne należy oddawać
do naprawy wyłącznie wykwalifiko­wanym specjalistom i tylko z użyciem oryginalnych części zamiennych. Za-
pewnia to utrzymanie bezpieczeństwa elektro­narzędzia.
Urządzenie należy trzymać za izolo-
wane powierzchnie uchwytu podczas wykonywania prac, w trakcie których używane narzędzie może mieć stycz­ność z ukrytą instalacją elektryczną lub własnym przewodem. Kontakt z
przewodem sieciowym będącym pod napięciem
może wprawić metalowe części urządzenia pod napięcie i doprowadzić do porażenia prądem elektrycznym.
Wskazówki bezpieczeństwa
dla pił
a) ZAGROŻENIE: Dłoni nie umieszczać
w obszarze piłowania i na brzeszczo­cie piły. Gdy obie dłonie trzymają pilarkę,
nie mogą zostać uszkodzone brzeszczotem.
b) Nie sięgać pod obrabiany przedmiot.
Osłona nie chroni pod obrabianym przedmio­tem przed brzeszczotem.
c) Dopasować głębokość cięcia do gru-
bości obrabianego przedmiotu. Powinna
być widoczna mniej niż jedna cała wysokość zęba pod obrabianym przedmiotem.
d) Przedmiotu przeznaczonego do piło-
wania nigdy nie trzymać w dłoni lub na nodze. Przedmiot obrabiany za­bezpieczyć na stabilnym podłożu.
Ważne jest, żeby obrabiany przedmiot dobrze przymocować, aby zmniejszyć zagrożenie kontaktu z ciałem, przyciśnięcia brzeszczotu lub utraty kontroli.
e) Urządzenie należy trzymać za izolo-
wane powierzchnie uchwytu podczas wykonywania prac, w trakcie których używane narzędzie może mieć stycz­ność z ukrytą instalacją elektryczną lub własnym przewodem. Kontakt z
przewodem sieciowym będącym pod napięciem może wprawić metalowe części urządzenia pod napięcie i doprowadzić do porażenia prądem elektrycznym.
f) Przy cięciu wzdłuż należy zawsze sto-
sować zderzak lub prostą prowadnicę brzegów. Polepsza to dokładność cięcia i
zmniejsza możliwość, wciśnięcia brzeszczotu.
g) Stosować zawsze brzeszczoty o pra-
widłowej wielkości z pasującymi otworami mocującymi (np. gwiazdkowe lub okrągłe). Brzeszczoty, które nie pasują
do elementów montażowych pilarki, nie pracują równomiernie i prowadzą do utraty kontroli.
19 PL
h) Nigdy nie stosować uszkodzonych lub
złych podkładek lub śrub do brzesz­czotów. Podkładki i śruby do brzeszczotów
zostały specjalnie skonstruowane do niniejszej pilarki, dla optymalnej wydajności i bezpie­czeństwa pracy.
Przyczyny i unikanie odrzutu:
- Odrzut to nagła reakcja na skutek zahaczonego, przyciśniętego lub źle ustawionego brzeszczotu, która prowadzi do tego, że niekontrolowana pilarka oderwie się od obrabianego przedmiotu i zacznie się poruszać w kierunku obsługującej osoby.
- Gdy brzeszczot się zahaczy lub zakleszczy w szczelinie do cięcia, blokuje go a siła silnika odbija pilarkę w kierunku osoby obsługującej.
- Gdy brzeszczot przekręci się lub zostanie źle ustawiony, zęby tylnego brzegu brzeszczotu mogą się zahaczyć w obrabianym przedmio­cie, przez co brzeszczot wychodzi ze szczeliny do cięcia i odbija pilarkę w kierunku osoby obsługującej.
Odrzut to wynik złego i / lub nieodpowiedniego zastosowania pilarki. Można mu zapobiec przez odpowiednie środki ostrożności jak zostało to poniżej opisane.
a) Pilarkę trzymać mocno obiema dłońmi
a ręce umieścić tak, aby móc prze­chwytywać siły odrzutu. Zawsze należy stać z boku pilarki, nigdy nie ustawiać się ciałem z nią na jednej linii. Przy odrzucie pilarka może odskoczyć
do tyłu, jednak osoba obsługująca dzięki od­powiednim środkom ostrożności może opano­wać siły odrzutu.
b) W razie gdy brzeszczot zakleszczy się
lub przerywa się pracę, należy wyłą­czyć pilarkę i spokojnie ją trzymać aż brzeszczot przestanie się obracać. Nigdy nie należy próbować wyciągać pilarki z obrabianego przedmiotu lub ciągnąć ją do tyłu, tak długo jak po­rusza się brzeszczot, w przeciwnym razie może nastąpić odrzut. Należy
znaleźć i usunąć przyczynę zakleszczenia się brzeszczotu.
c) Gdy chce się ponownie uruchomić
pilarkę, która znajduje się w obrabia­nym przedmiocie, należy wyśrodko­wać brzeszczot w szczelinie do cięcie i sprawdzić czy zęby nie zahaczyły się w przedmiocie. Jeśli brzeszczot zakleszczył
się to może wyjść z obrabianego przedmiotu lub spowodować odrzut, gdy pilarka będzie ponownie uruchamiana.
d) Należy podpierać duże płyty, aby
zmniejszyć ryzyko odrzutu przez za­kleszczony brzeszczot. Duże płyty mogą
się wygiąć pod własnym ciężarem. Płyty muszą zostać podparte po obu stronach zarówno w pobliżu szczeliny do cięcia jak i na brzegu.
e) Nie stosować tępych lub uszkodzonych
brzeszczotów. Brzeszczoty z tępymi lub źle
ustawionymi zębami powodują przez za cia­sną szczelinę do cięcia podwyższone tarcie, zakleszczanie się brzeszczotu i odrzut.
f) Przed piłowaniem dokręcić ustawie-
nia głębokości cięcia i kąta cięcia. Gdy
podczas piłowania zmienią się ustawienia, może to spowodować zakleszczenie się brzeszczotu i pojawi się odrzut.
g) Należy być szczególnie ostrożnym
przy „cięciach wgłębnych“ w ścianach lub innych obszarach, za które nie można zajrzeć. Wchodzący brzeszczot
może podczas piłowania zostać zablokowany przez ukryte obiekty i spowodować odrzut.
Wskazówki bezpieczeństwa
dla pilarek do wcięć głębnych
a) Przed każdym użyciem należy spraw-
dzić czy osłona ochronna poprawnie się zamyka. Nie stosować pilarki gdy osłona ochronna się nie porusza i nie zamyka się natychmiast. Nigdy nie zakleszczać osłony ochronnej w otwartej pozycji. W razie nieprzewidzia-
nego upadku pilarki, osłona ochronna może się wygiąć. Należy się upewnić, że osłona
20 PL
Loading...
+ 45 hidden pages