Parkside PTS 480 A1 User Manual [en, de, fr]

Page 1
SCIE CIRCULAIRE PTS 480 A1
SCIE CIRCULAIRE
Traduction du mode d‘emploi d‘origine
PLUNGE SAW
Operation and Safety Notes
Translation of original operation manual
IAN 79416
TAUCHSÄGE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
Page 2
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
FR Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page 5 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 15 GB Operation and Safety Notes Page 25
Page 3
11 a
1
2
3
A
C
E
10 5611
9
19 20
8
6
1413 11 a
7 7 a
B
D
F
4
12
15
16
17
18
2221
Page 4
Page 5
Table des matières
Introduction
Utilisation conforme ............................................................................................................................Page 6
Équipement .......................................................................................................................................... Page 6
Contenu de la livraison ....................................................................................................................... Page 6
Caractéristiques techniques ................................................................................................................ Page 6
Instructions de sécurité générales pour les outils électriques
1. Sécurité du poste de travail ........................................................................................................... Page 7
2. Sécurité électrique .......................................................................................................................... Page 7
3. Sécurité personnelle ....................................................................................................................... Page 8
4. Manipulation prudente et usage d’outils électriques ................................................................... Page 8
5. Service ............................................................................................................................................. Page 9
Consignes de sécurité applicables à toutes les scies .......................................................................Page 9
Consignes de sécurité pour les scies plongeantes ............................................................................ Page 10
Instructions de sécurité valables pour les ponçages ......................................................................... Page 11
Mise en service
Mise en marche et arrêt .....................................................................................................................Page 11
Débloquer le blocage de plongée ....................................................................................................Page 11
Prérégler les profondeurs de coupe ..................................................................................................Page 11
Monter la butée parallèle...................................................................................................................Page 11
Manipulation de la scie plongeante .................................................................................................. Page 12
Marque longueur de découpe ........................................................................................................... Page 12
Marque ligne de découpe .................................................................................................................Page 12
Raccorder l´aspiration des copeaux ................................................................................................. Page 12
Remplacer la lame de la scie ............................................................................................................. Page 12
Entretien et nettoyage..........................................................................................................Page 12
Service après-vente ................................................................................................................ Page 13
Garantie ........................................................................................................................................... Page 13
Mise au rebut ............................................................................................................................... Page 13
Déclaration de conformité / Fabricant ....................................................................Page 14
5 FR
Page 6
Scie circulaire PTS 480 A1
Introduction
Félicitations pour l’achat de ce nouvel appareil. Vous avez opté pour un produit de grande qualité. Le mode d’emploi fait partie intégrante de ce pro­duit. Elle contient des indications importantes pour la sécurité, l‘utilisation et le traitement des déchets. Avant d’utiliser le produit, veuillez prendre connais­sance de toutes les indications d’utilisation et de sé­curité. Utilisez ce produit uniquement conformément aux instructions et dans les domaines d’application spécifiés. Lors d’une cession à un tiers, veuillez éga­lement remettre tous les documents associés.
Utilisation conforme
L‘appareil est principalement conçu pour scier le bois, les matériaux composites, l´aluminium, le carrelage, les matières fibreuses à liant plâtre et à liant ciment ainsi que les plastiques. Veuillez tenir compte du fait que la lame de scie pré montée est exclusivement réservée à une utilisation pour le bois. Toute autre utilisation ou modification de la machine est consi­dérée comme non conforme et peut être source de graves dangers. Ce produit n‘est pas destiné à un usage professionnel.
13
Arrêt de la broche
14
Raccordement pour aspiration poussière
15
Clé à vis à six pans creux
16
Lame de scie
17
Bride de blocage
18
Vis de serrage avec rondelle
19
Tuyau d´aspiration
20
Lame de scie circulaire MD Z85/30
21
Lame à débiter diamantée Z85VR
22
Disque HS Z85 / 36
Contenu de la livraison
1 scie plongeante PTS 480 A1 1 lame de scie circulaire MD Z85 / 30 1 lame à débiter diamantée Z85VR 1 disque HSS Z85 / 36 1 butée parallèle 1 tuyau d´aspiration 1 clé à vis à six pans creux 1 mode d‘emploi
Caractéristiques techniques
Puissance nominale : 480 W Tension nominale : 230 V∼, 50 Hz Vitesse de rotation à vide : n
4500 tr. / min
0
Max. profondeur de coupe : 25 mm Classe de protection : II /
-1
Équipement
1
Blocage mécanique de plongée
2
LED courant en marche / contrôle
3
Cordon secteur
4
Fentes d’aération
5
Couvercle des balais charbon
6
Commutateur Marche / Arrêt
7
Pré-réglage de profondeur de coupe
7 a
Graduation de profondeurs de coupe
8
Marques longueur de découpe
9
Plateau de base
10
Accueil de la butée parallèle
11
Butée parallèle
11 a
Vis pour butée parallèle
12
Fenêtre ligne de coupe
6 FR
Informations relatives au niveau sonore et aux vibrations :
Valeurs de mesure des bruits calculées selon la norme EN 60745: Niveau de pression acoustique : 82 dB(A) Niveau de puissance acoustique : 93 dB(A) Incertitude K : 3 dB
Portez des protège-oreilles !
Valeurs vibratoires globales :
Vibration de la main / du bras a Incertitude K = 1,5 m / s
2
= 12,669 m / s
h
2
Page 7
Introduction / Instructions de sécurité générales pour les outils électriques
Le niveau de vibration indiqué dans ces instructions a été déterminé confor­mément aux procédés de mesure de la norme EN 60745 et pourra être utilisé pour comparaison entre outils. Le niveau de vibrations indiqué peut être également utilisé pour évaluer l‘exposition. Le niveau de vibrations varie en fonction de l‘usage de l‘outil électrique et peut, dans certains cas, ex­céder les valeurs indiquées dans ces instructions. La charge due aux vibrations pourrait être sous-estimée si l‘outil électrique est utilisé régulièrement de cette manière.
Remarque : Afin d’obtenir une estimation précise de la sollicitation vibratoire pendant un certain temps de travail, il faut aussi tenir compte des périodes pendant lesquelles l’appareil est éteint ou allumé, mais n’est pas effectivement utilisé. Ceci peut réduire considérablement la sollicitation de vibration sur toute la durée du travail.
Instructions de sécurité géné-
rales pour les outils électriques
Lisez l’ensemble des instructions de sécurité et des consignes.
Tout manquement aux consignes de sécurité et aux instructions peut provoquer une électrocution, un incendie et / ou de graves blessures.
Conserver toutes les consignes de sécurité et instruction pour pouvoir vous y reporter ultérieurement.
Le terme «outil électrique» utilisé dans les consignes de sécurité se réfère aux outils électriques qui fonc­tionnent sur secteur (avec cordon secteur) et aux outils électriques qui fonctionnent sur piles (sans cordon secteur).
1. Sécurité du poste de travail
a) Veillez à ce que votre zone de travail
soit propre et bien éclairée. Un certain
désordre et un éclairage insuffisant peuvent être à l’origine d‘accidents.
b) Ne pas utiliser l’appareil dans une
atmosphère explosive contenant des liquides, des gaz ou des poussières inflammables. Les étincelles produites par
les outils électriques peuvent faire exploser la poussière ou les gaz.
c) Tenir les enfants et les autres personnes
éloignés lors de l’utilisation de cet ou­til électrique. Toute distraction pourrait vous
faire perdre le contrôle de l’appareil.
2. Sécurité électrique
a) La fiche de branchement secteur de
l’appareil doit s’enficher aisément dans la prise de courant. La fiche ne doit jamais être modifiée. Ne pas utili­ser d’adaptateur avec des appareils reliés à la terre. Une fiche intacte et une
prise de courant adéquate permettent de réduire les risques d’électrocution.
b) Éviter tout contact physique avec les
surfaces reliées à la terre, par ex. conduites, chauffages, fours et réfri­gérateurs. Risque élevé d’électrocution
lorsque vous êtes relié à la terre.
c) Ne pas exposer cet appareil à la pluie,
ni à l’humidité. Le risque d’un choc électrique
augmente en cas de pénétration d´eau dans l’appareil électrique.
d) Ne jamais utiliser le câble de manière
non conforme, pour porter l’appareil ou le suspendre, voire pour débran la fiche secteur de la prise de courant. Tenir le câble à l’écart de toute source de chaleur, d’arêtes coupantes ou de parties mobiles de l’appareil. Un cordon
endommagé ou tordu augmente le risque de choc électrique.
e) Lorsque vous utilisez un outil électrique
en plein air, uniquement utiliser un câble de rallonge homologué pour l’usage en extérieur. L’utilisation d’un
câble de rallonge homologué pour l’usage en plein-air réduit les risques d’électrocution.
f) Si l’utilisation de l’outil électrique dans
un endroit humide est incontournable,
cher
7 FR
Page 8
utiliser un disjoncteur différentiel.
L’usage d’un disjoncteur différentiel réduit les risques de décharge électrique.
3. Sécurité personnelle
g) Si les dispositifs d’aspiration et de ré-
cupération des poussières sont montés, il faut veiller à ce qu’ils soient correc­tement raccordés et utilisés. L’utilisation
de ces dispositifs réduit les dangers causés par les poussières.
a) Soyez toujours attentif et vigilant
que soit la tâche exécutée et procédez toujours avec prudence lors du travail avec un outil électrique. Ne pas utiliser l’appareil si vous n’êtes pas concentré ou fatigué ou sous l’influence de dro­gues, d’alcool ou de médicaments. Le
moindre instant de distraction lors de l’usage de l’appareil peut causer de sérieuses blessures.
b) Portez une tenue de protection per-
sonnelle et toujours des lunettes de protection. Selon le type et l’utilisation de
l‘outil électrique, le port d’équipements de protection individuelle, tels qu‘un masque que des protections auditives, un masque antipous­sière ou des gants de travail diminue les risques de blessures.
c) Éviter toute mise en marche involon-
taire. Vérifier que l’outil électrique est éteint avant de le raccorder à l’ali­mentation électrique, le déplacer ou le transporter. Lors du transport de
l’appareil, si le doigt est sur l’interrupteur MARCHE / ARRÊT ou si l’appareil est allumé, vous risquez de provoquer des accidents.
d) Avant de mettre en marche l’appareil,
il faut retirer les outils de réglage ou les clés à vis. Un outil ou une clé pris dans un
élément en rotation peut provoquer des blessures
e) Éviter toute position anormale. Veillez
à disposer d‘appuis fermes et contrô­lez votre équilibre à tout moment.
Vous pouvez ainsi mieux contrôler l‘outil élec­trique, surtout en cas de situations inattendues.
f) Porter des vêtements adéquats. Évitez
les vêtements amples ou les bijoux. Faites en sorte de maintenir vos che­veux, vêtements et gants éloignés de pièces mobiles. Les cheveux longs dénoués,
les bijoux ou vêtements amples risquent d‘être happés par des pièces mobiles.
8 FR
quelle
4. Manipulation prudente et usage d’outils électriques
a) Ne pas surcharger l’appareil. Utiliser
l’outil électrique adéquat pour réali­ser votre travail. L’outil adéquat vous per-
met de travailler mieux et en toute sécurité dans la plage de puissance prescrite.
b) Ne pas utiliser un outil électrique si
son interrupteur est défectueux. Un
outil électrique dont l’allumage et l‘arrêt ne fonctionnent plus correctement est dangereux et doit être réparé.
c) Débrancher la fiche électrique de la
prise de courant avant d’ajuster l’ou­til, de changer des accessoires ou de ranger l’appareil. Cette mesure de pré-
caution empêche toute remise en marche invo­lontaire de l’appareil.
d) Ranger les outils électriques inutilisés
hors de portée des enfants. Ne laissez jamais des personnes sans expérience ou qui n’ont pas lu ces instructions uti­liser l’appareil. Les outils électriques sont
dangereux entre les mains de personnes sans expérience.
e) Entretenir l’appareil avec soin. Contrô-
ler si les parties mobiles fonctionnent
.
irréprochablement et ne coincent pas, si des pièces sont cassées ou endom­magées, ainsi que le bon fonctionne­ment de l’appareil. Faire réparer les pièces endommagées avant de réutili­ser l’appareil. Les outils électriques mal en-
tretenus sont à l’origine de nombreux accidents.
f) Toujours conserver les outils de coupe
tranchants et propres. Un outil de coupe
tranchant et bien entretenu se coince moins et est plus facile à guider.
Page 9
Instructions de sécurité générales pour les outils électriques
g) Utiliser l’outil électrique, les accessoires,
les outils d’usinage, etc. conformément à ces instructions et aux spécifications de l’outil. Tenir compte des conditions de travail et de la tâche à exécuter.
L’usage d’outils électriques dans un but diffé­rent de celui prescrit peut être à l’origine de situations dangereuses.
5. Service
a) Concernant les réparations de l‘appa-
reil, faites appel à des spécialistes qualifiés utilisant uniquement des pièces de rechange d‘origine. Ceci permet d’as-
surer le maintien de la sécurité de l’appareil.
Tenez l‘appareil au niveau des poi-
gnées isolées lors de travaux au cours desquels l’outil pourrait toucher des lignes électriques dissimulées ou le cordon de l’appareil lui-même. Le contact
avec une ligne conductrice de courant peut aussi mettre sous tension des pièces métalliques de l’appareil et entraîner une électrocution.
Consignes de sécurité appli-
cables à toutes les scies
à travailler pour réduire les risques de contact corporel, de blocage de la lame ou de perte de contrôle.
e) Tenez uniquement l’outil électrique
par les poignées isolées au cours de travaux durant lesquels l’outil pour­rait toucher des lignes électriques dis­simulées ou le cordon de l’appareil lui-même. Le contact avec un câble sous ten-
sion peut aussi mettre sous tension des pièces métalliques de l’appareil et entraîner un choc électrique.
f) Pour les coupes en longueur utilisez
toujours une butée ou une arête de guidage droite. Cela améliore la précision
de la coupe et réduit le risque de blocage de la lame de scie.
g) Utilisez toujours des lames de scie
d‘une taille adaptée et ajustées à la forme du moyeu-flasque (p. ex. losange ou ronde). Des lames de scie non adaptées
aux pièces de montage de la scie fonctionnent de manière excentrique et peuvent entraîner la perte de contrôle.
h) N´utilisez jamais de brides ou de vis
de serrage endommagées ou inap­propriées. Les brides ou les vis de serrage
ont été spécialement conçues pour votre scie, pour assurer une performance et une fiabilité optimales.
a) DANGER : N´approchez pas vos
mains à proximité de la scie ni de la lame de scie. Vous éviterez de vous blesser
avec la lame de scie si vous tenez la scie à deux mains.
b) Ne saisissez pas le dessous de la
pièce à usiner. Le couvercle de protection
ne peut pas vous protéger de la lame de scie sous la zone située en-dessous la pièce à usiner.
c) Adaptez la profondeur de coupe à
l‘épaisseur de la pièce. Les dents ne
doivent pas pouvoir apparaître entièrement sous la pièce à scier.
d) Ne maintenez jamais la pièce à scier
avec la main ou sur votre jambe. Fixez la pièce à travailler sur un support stable. Il est important de bien fixer la pièce
Causes du recul et mesures à prendre pour l‘éviter :
- Un recul se produit soudainement lorsque la lame de la scie s‘est bloquée, a accroché ou si elle a mal été orientée, provoquant ainsi une déviation incontrôlée de la scie par rapport à la pièce à usiner et un mouvement en direction de l´opérateur.
- Si la lame de scie accroche ou se coince dans la fente de la scie, elle se bloquera et la force du moteur entraînera un recul de l´appareil sur l´utilisateur.
- Si au cours de la manipulation la lame de scie se tord ou n´est pas correctement ajustée, les dents de la partie arrière de la lame peuvent s´accrocher sur la surface de la pièce à usiner et la lame peut sortir de la fente de la scie et effec­tuer un mouvement de recul vers l´utilisateur.
9 FR
Page 10
Un recul est la conséquence d´une application incorrecte ou mauvaise de la scie. En prenant les mesures de précaution suivantes, vous pourrez l´éviter.
a) Tenez fermement la scie à deux mains
et placez vos bras dans une position vous permettant de résister à la force du recul. Positionnez-vous toujours de manière latérale par rapport à la lame et ne placez jamais la lame de scie dans l´axe de votre corps. En cas de recul, la scie
circulaire peut sauter en arrière mais l´utilisateur pourra contenir la force du recul en adoptant les mesures de précaution appropriées.
b) Si la lame de scie se coince ou si vous
interrompez votre travail, éteignez la scie et laissez-la dans le matériau jusqu´à un arrêt complet de son mou­vement. Ne tentez jamais de retirer la scie de la pièce ou de la tirer vers l´arrière tant que la lame est en mou­vement au risque de provoquer un recul. Recherchez la cause du blocage de la
lame de scie et résolvez le problème.
c) Si vous souhaitez remettre en marche
une scie, déjà glissée dans la pièce à travailler, centrez la lame de scie dans la fente de la scie et vérifiez que les dents ne soient pas accrochées à la pièce en question. Si la lame de scie se
bloque, il est possible que cela provoque un retrait par rapport à la pièce à travailler ou encore un recul, lorsque vous remettez la scie en marche.
d) Constituez-vous un support au moyen
de grandes planches pour réduire le risque d´un recul lié à une lame de scie coincée. Les grandes planches peuvent
ployer sous leur propre poids. Les planches doivent être soutenues des deux côtés mais aus­si à proximité de la fente de la scie et au bord.
e) N´utilisez pas de lames de scie non
tranchantes ou détériorées. Des lames
de scie avec dents non tranchantes ou mal ajustées provoquent un frottement important, un blocage de la lame et un recul, à cause d‘une fente de scie trop étroite.
10 FR
f) Avant de commencer à scier, serrez
les réglages de l´angle et des profon­deurs de coupe. Si vous modifiez vos ré-
glages au cours du sciage, il est possible que la lame de scie se coince et qu´un recul se produise.
g) Soyez particulièrement vigilant
lorsque vous exécutez une „coupe plongeante“ dans un mur ou dans d´autres zones cachées. La lame de scie
qui pénètre dans des objets cachés peut se coincer et provoquer un recul.
Consignes de sécurité pour
les scies plongeantes
a) Assurez-vous avant chaque utilisation
que le capot de protection est parfai­tement fermé. N´utilisez pas la scie si le capot de protection n´est pas mobile et s´il ne se ferme pas instantanément. Ne serrez ou n´attachez jamais le ca­pot de protection en position ouverte.
Si la scie tombait sur le sol par inadvertance, le capot de protection pourrait se déformer. Assurez-vous que le capot de protection est bien mobile et qu´il n´entre en contact avec aucune pièce, ni avec tous les angles et pro­fondeurs de coupe, ni avec la lame de scie.
b) Contrôlez l´état et le fonctionnement
des ressorts du capot de protection. Faîtes réviser la scie avant usage si le couvercle de protection ou les ressorts ne fonctionnent pas parfaitement. Les
pièces endommagées, les dépôts ou les tas collants de copeaux peuvent ralentir le fonc­tionnement du capot.
c) Pour une „coupe plongeante“ non
exécutée à l verticale, calez correcte­ment la plaque de montage. Un dépla-
cement latéral de la plaque peut entraîner un blocage de la lame de scie et donc un recul.
d) Ne déposez pas la scie sur l´établi ou
sur le sol,sans que le couvercle de protection ne recouvre pas la scie. Une
lame de scie non protégée ou fonctionnant au ralenti active la scie dans le sens inverse du
Page 11
Instructions de sécurité générales pour les outils électriques / Mise en service
sens de la coupe et scie tout ce qui se trouve à sa portée. Tenez compte du temps d´inertie de la scie.
Assurez-vous que seules des personnes âgées
de plus de 16 ans utilisent la scie conformé­ment aux instructions spécifiées dans ce guide d´utilisation !
Remarque : N´utilisez jamais de disques abra­sifs. Il existe un risque de blessures et/ou de dégâts matériels.
Instructions de sécurité
valables pour les ponçages
a) Général
Les disques diamantés sont composés de diamant naturel ou synthétique ou de nitrure de bore cubique maintenus par un agglomérant. Ces produits abra­sifs sont fragiles et doivent donc être manipulés, transportés et stockés avec le plus grand soin.
b) Manipulation, transport et entretien
L’utilisation de disques endommagés ou montés de manière incorrecte est dangereux et peut causer de graves blessures. Pour le stockage, veillez à les ranger à température ambiante, à l’abri de l’humi­dité dans des locaux fermés.
Évitez tout accident mortel par choc électrique:
Vérifiez régulièrement l‘état de l‘appareil, du
cordon d‘alimentation et de la prise. N‘utilisez jamais des appareils avec de telles pièces en­dommagées. Ne jamais ouvrir l‘appareil. Des appareils endommagés,un câble ou une fiche secteur détériorés induisent un danger de mort par électrocution. Confiez exclusivement les ré­parations ou le remplacement des pièces au S.A.V. ou à un électricien qualifié.
N´utilisez pas l´appareil s´il est humide ni
dans une environnement humide.
Pour vos travaux en extérieur, branchez toujours
l‘appareil sur un disjoncteur différentiel avec
30 mA de courant de déclenchement. Utilisez uniquement une rallonge autorisée à une utilisation en extérieur.
Remarque : Tenez le cordon d´alimentation éloi­gné du champ d´action de la machine et placez-le loin derrière la machine.
Mise en service
Mise en marche et arrêt
Allumer :
Tirez le commutateur Marche / Arrêt 6 vers
l‘arrière (cf fig. A).
Éteindre :
Relâchez le commutateur MARCHE/ ARRÊT 6.
Débloquer le blocage
de plongée
Pressez le blocage de plongée 1 vers l‘avant
et maintenez-le appuyé.
Prérégler les profondeurs
de coupe
Remarque : il est recommandé de choisir dans
la mesure du possible une profondeur de coupe supérieure d´environ 2 mm à l‘épaisseur du maté­riau. Ceci vous permet d´obtenir une coupe propre.
Desserrez le levier de serrage rapide de la pré
11 a
et mettez la
7
11 a
et ré-
.
sélection de la profondeur de coupe glez sur la graduation
7a
la profondeur sou-
haitée puis resserrez le levier de serrage rapide.
Monter la butée parallèle
Desserrez au niveau de la plaque de base 9
la vis pour la butée parallèle butée parallèle en place la butée parallèle
11
dans l´accueil de
10
. Resserrez la vis
11 FR
Page 12
Manipulation de la
scie plongeante
Raccorder l´aspiration
des copeaux
1. Poser la machine sur le matériau et la mettre en marche comme décrit dans le chapitre „Allumer - Éteindre“.
2. Ajustez le cas échéant la machine à la butée parallèle
11
ou sur une ligne tracée.
3- Tenez la machine comme sur l´illustration A et
travaillez en exerçant une pression moyenne.
Types de lame :
Les types de lames fournis avec la scie couvrent les domaines d’utilisation les plus courants.
Disques métal dur
20
Z85/30 :
Description : ø 85 mm, 30 dents métal dur Pour : bois tendres, bois durs, panneaux de tous types
Lame à débiter diamantée
21
Z85VR :
Description : ø 85 mm contour plein Pour : céramique, plastique
Disque HSS
22
Z85/36 :
Description : ø 85 mm, 36 dents – biseaux alternés Pour : bois tendres, métaux souples tels que cuivre, aluminium
Marque longueur de découpe
Enfilez le tuyau d’aspiration 19 sur le branche-
ment pour l’aspiration des poussières
14
.
Raccordez le tuyau flexible d’aspiration 19
à un dispositif d’aspiration des poussières et copeaux agréé.
Remplacer la lame de la scie
1. Actionnez le blocage de la broche 13 et des­serrez avec la clé à six pans la vis de serrage (tourner dans le sens des aiguilles d’une montre pour l’ouvrir). Retirez alors la vis de ser­rage et la rondelle
18
, et la bride de blocage 17
(voir aussi fig. D).
2. Mettez la profondeur de coupe en position maximale.
3. Faites pivoter la plaque de base
9
vers le haut.
4. Retirez la lame de scie.
5. Procéder dans l‘ordre inverse pour monter la lame de scie.
6. Activer le blocage de broche clenchement)et serrer la vis de serrage
13
(jusqu‘à l‘en-
18
à
l‘aide de la clé à six pans creux.
La flèche sur la lame de scie doit correspondre
à la flèche du sens de rotation
(marquée
sur la scie).
18
Orientez-vous aux marques de longueur de
8
coupe
, pour contrôler où commence voire
où se termine la coupe.
Marque ligne de découpe
La fenêtre de ligne de découpe sert au guidage précis de la machine le long de la ligne de découpe marquée sur la pièce à usiner.
Pour obtenir une coupe exacte, placez la ma-
chine sur la pièce à usiner de sorte à ce que la marque de coupe, comme représentée sur la figure B, apparaisse sur la fenêtre de la ligne de coupe
12 FR
12
.
Entretien et nettoyage
RISQUE DE BLES-
SURE! Avant d’effectuer n’importe quel travail sur l’appareil, toujours débrancher la fiche secteur de la prise de courant.
Nettoyez l’appareil régulièrement, directement
après avoir terminé le travail.
Ne jamais utiliser d’essence, de solvant ou de
détergent agressif pour le nettoyage du boîtier mais un simple chiffon.
Page 13
Service après-vente / Garantie / Mise au rebut
Service après-vente
Votre appareil
ne doit être réparé que par un per­sonnel qualifié et avec des pièces de rechange d‘origine. Ceci permet d’assurer
le maintien de la sécurité de l’appareil.
Toujours confier
le remplacement de la fiche ou du cor­don secteur au fabricant de l’appareil ou à son S.A.V Ceci permet d’assurer le
maintien de la sécurité de l’appareil.
Garantie
Cet appareil bénéficie de 3 ans de garantie à compter de la date d’achat. L’appareil a été fabriqué avec soin et consciencieu­sement contrôlé avant sa distribution. Veuillez conserver le ticket de caisse en guise de preuve d‘achat. Si la garantie devait s’appliquer, contactez par téléph
one votre interlocuteur du service après-vente. Cette condition doit être respectée pour assurer l’expédition gratuite de votre marchandise.
La prestation de garantie s’applique uniquement pour les erreurs de matériaux et de fabrication, pas pour les dommages de transport, les pièces d’usure ou les dommages subis par les pièces fragiles, comme par ex. les interrupteurs ou les batteries. Ce produit est exclusivement destiné à un usage privé et non commercial.
dès que le produit est déballé, et au plus tard deux jours après la date d’achat. Toutes les réparations survenant après la période de garantie seront fac­turées.
FR Service France Tel.: 0800 919270 e-mail: kompernass@lidl.fr
IAN 79416
Mise au rebut
L‘emballage se compose exclusivement de matières recyclables, qui peuvent être mises au rebut dans les déchetteries locales.
Ne pas jeter les appareils
électriques dans les ordures ménagères !
Conformément à la directive européenne 2002 / 96 / CE relative aux appareils électriques et électroniques usés, les outils électriques usés doivent être collectés séparément et faire l’objet d’un recyclage écologique.
Renseignez-vous auprès de votre mairie ou de votre ville concernant les possibilités de mise au rebut de l’appareil usé.
Les manipulations incorrectes et inappropriées, l‘usage de la force ainsi que les interventions réali­sées par toute autre personne que notre centre de service après-vente agréé entraînent l‘extinction de la garantie. Cette garantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux.
La durée de la garantie n’est pas prolongée par la garantie du fabricant. Ceci vaut également pour les pièces remplacées et réparées. Tous dommages et défauts présents dès l’achat doivent être notifiés
13 FR
Page 14
Déclaration de conformité / Fabricant
Déclaration de conformité /
Fabricant
Nous soussignés, Kompernaß GmbH, responsable du document : Monsieur Semi Uguzlu, Burgstr. 21, 44867 Bochum, Allemagne, déclarons par la pré­sente que ce produit est en conformité avec les normes, documents normatifs et référentiels, et directives CE suivants :
Directives machines (2006 / 42 / CE)
Directive CE Basse tension (2006 / 95 / EC)
Compatibilité électromagnétique (2004 / 108 / CE)
RoHS Directive (2011 / 65 / EU)
Normes harmonisées appliquées
EN 60745-1/A11:2010 EN 60745-2-5:2010, EN 60745-2-22:2011 EN 55014-1/A2:2011 EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2/A2:2009 EN 61000-3-3:2008
Désignation du type de la machine :
Scie plongeant PTS 480 A1
Date de fabrication: 12–2012 Numéro de série: IAN 79416
Bochum, 31.12.2012
Semi Uguzlu
- Responsable qualité -
Tous droits de modifications techniques à fins d’amélioration réservés.
14 FR
Page 15
Einleitung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ....................................................................................................... Seite 16
Ausstattung .......................................................................................................................................... Seite 16
Lieferumfang ........................................................................................................................................ Seite 16
Technische Daten ................................................................................................................................ Seite 16
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
1. Arbeitsplatz-Sicherheit .................................................................................................................... Seite 17
2. Elektrische Sicherheit ...................................................................................................................... Seite 17
3. Sicherheit von Personen ................................................................................................................. Seite 18
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs .................................................................. Seite 18
5. Service ............................................................................................................................................. Seite 19
Sicherheitshinweise für alle Sägen ..................................................................................................... Seite 19
Sicherheitshinweise für Tauchsägen ..................................................................................................Seite 20
Sicherheitshinweise für Schleifwerkzeuge ......................................................................................... Seite 21
Inbetriebnahme
Ein- und ausschalten ............................................................................................................................ Seite 21
Tauchsperre lösen ............................................................................................................................... Seite 21
Schnitt-Tiefe vorwählen ....................................................................................................................... Seite 21
Parallelanschlag montieren ................................................................................................................Seite 21
Handhabung der Tauchsäge .............................................................................................................Seite 22
Markierung Schnittlänge ....................................................................................................................Seite 22
Markierung Schnittlinie ....................................................................................................................... Seite 22
Spanabsaugung anschließen ............................................................................................................. Seite 22
Sägeblatt wechseln ............................................................................................................................. Seite 22
Wartung und Reinigung ..................................................................................................... Seite 22
Service ............................................................................................................................................... Seite 22
Garantie ........................................................................................................................................... Seite 23
Entsorgung ..................................................................................................................................... Seite 23
Konformitätserklärung / Hersteller ..........................................................................Seite 24
15 DE/AT/CH
Page 16
Einleitung
Tauchsäge PTS 480 A1
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Ge­rätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Pro­dukt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung und Sicherheitshinw Produkt nur wie beschrieben und für die angege­benen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterla­gen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Die Maschine ist vorzugsweise zum Sägen von Längs- und Querschnitten im Tauchsägeschnitt mit fester Auflage in Vollholz, Spanplatten, Sperrholz, Aluminium, Fliesen, Gestein, Kunststoff und Leicht­baustoffen vorgesehen. Berücksichtigen Sie dabei, dass das vormontierte Sägeblatt nur zum Gebrauch mit Holz geeignet ist. Jede andere Verwendung oder Veränderung der Maschine gilt als nicht bestimmungs­gemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Nicht zum gewerblichen Gebrauch.
des Produkts mit allen Bedien-
eisen vertraut. Benutzen Sie das
14
Anschluss zur Staubabsaugung
15
Innensechskantschlüssel
16
Sägeblatt
17
Klemmflansch
18
Spannschraube und Unterlegscheibe
19
Absaugschlauch
20
HW-Kreissägeblatt Z85 / 30
21
Trennsägeblatt diamantiert Z85VR
22
HS-Kreissägeblatt Z85 / 36
Lieferumfang
1 Tauchsäge PTS 480 A1 1 HW-Kreissägeblatt Z85 / 30 1 Trennsägeblatt diamantiert Z85VR 1 HS-Kreissägeblatt Z85 / 36 1 Parallelanschlag 1 Absaugschlauch 1 Innensechskantschlüssel 1 Bedienungsanleitung
Technische Daten
Nennleistung: 480 W Nennspannung: 230 V∼, 50 Hz Leerlaufdrehzahl: n
4500 min
0
-1
Max. Schnitt-Tiefe: 25 mm Schutzklasse: II /
Ausstattung
1
Mechanische Tauchsperre
2
Netz Ein- / Kontroll-LED
3
Netzleitung
4
Lüftungsschlitze
5
Abdeckung für Kohlebürsten
6
EIN- / AUS-Schalter
7
Schnitt-Tiefenvorwahl
7 a
Skala für Schnitt-Tiefe
8
Markierungen Schnittlänge
9
Grundplatte
10
Parallelanschlagaufnahme
11
Parallelanschlag
11 a
Schraube für Parallelanschlag
12
Sichtfenster Schnittlinie
13
Spindelarretierung
16 DE/AT/CH
Geräusch- und Vibrationsinformationen:
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend EN 60745. Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise: Schalldruckpegel: 82 dB(A) Schallleistungspegel: 93 dB(A) Unsicherheit K: 3 dB
Gehörschutz tragen!
Bewer
tete Beschleunigung, typischerweise:
Hand- / Armvibration ah = 12,669 m / s Unsicherheit K = 1,5 m / s
2
2
Der in diesen Anweisungen
angegebene Schwingungspegel ist entsprechend
Page 17
Einleitung / Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
einem in EN 60745 genormten Messverfahren ge­messen worden und kann für den Gerätevergleich verwendet werden. Der angegebene Schwingungs­emissionswert kann auch zu einer einleitenden Ein­schätzung der Aussetzung verwendet werden. Der Schwingungspegel wird sich entsprechend dem Einsatz des Elektrowerkzeugs verändern und kann in manchen Fällen über dem in diesen Anweisungen angegebenen Wert liegen. Die Schwingungsbelastun könnte unterschätzt werden, wenn das Elektrowerk­zeug regelmäßig in solcher Weise verwendet wird.
Hinweis: Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung während eines bestimmten Arbeitszeitraumes sollten auch die Zeiten berück­sichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Allgemeine Sicherheitshinweise
für Elektrowerkzeuge
Lesen Sie alle Sicherheits-
hinweise und Anweisungen. Versäumnisse
bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und / oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerk triebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
zeuge (mit Netzkabel) und auf akkube-
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuch-
tete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug
nicht in explosionsgefährdeter Umge­bung, in der sich brennbare Flüssig­keiten, Gase oder Stäube befinden.
Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen
während der Benutzung des Elektro­werkzeugs fern. Bei Ablenkung können
Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
g
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerk-
zeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verän­dert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit ge-
erdeten Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken.
Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Re-
gen oder Nässe fern. Das Eindringen von
Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht,
um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräte­teilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel er-
höhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug
im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich zugelassen sind. Die An-
wendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerk-
zeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz
eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
17 DE/AT/CH
Page 18
3. Sicherheit von Personen
a)
Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie
darauf, was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elek­trowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektro­werkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alko­hol oder Medikamenten stehen. Ein
Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tr
agen Sie persönliche Schutzausrüstun
und immer eine Schutzbrille. Das Tragen
persönlicher Schutzausrüstung wie Gehörschutz, Staubmaske oder Arbeitshandschuhe, je Art und Einsatz des Elektrowerkzeugs, verrin das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschal­tet ist, bevor Sie es an die Stromver­sorgung anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des
Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter ha oder das Gerät bereits eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werk-
zeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körper-
haltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Hand­schuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangein-
richtungen montiert werden können,
18 DE/AT/CH
nach
gert
ben
vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig ver­wendet werden. Die Verwendung einer
Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Ver-
wenden Sie für Ihre Arbeit das dafür
g
bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerk-
zeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steck-
dose, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichts-
maßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerk-
zeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anwei­sungen nicht gelesen haben. Elektrowerk-
zeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit
Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob beweg­liche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funk­tion des Elektrowerkzeuges beeinträch­tigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf
und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneid-
werkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklem­men sich weniger und sind leichter zu führen.
Page 19
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug,
Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeits­bedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeu-
gen für andere als die vorgesehenen Anwen­dungen kann zu gefährlichen Situationen füh
ren.
5. Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von
qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt.
Halten Sie das Gerät an den isolierten
Griffflächen, wenn Sie Arbeiten aus­führen, bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen oder das eigene Netzkabel treffen kann. Der
Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Span setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
Sicherheitshinweise
nung
für alle Sägen
a) GEFAHR: Kommen Sie mit Ihren
Händen nicht in an das Sägeblatt.
Säge halten, können diese vom Sägeblatt nicht verletzt werden.
b) Greifen Sie nicht unter das Werkstück.
Die Schutzhaube kann Sie unter dem Werk­stück nicht vor dem Sägeblatt schützen.
c)
Passen Sie die Schnitttiefe an die Dicke des Werkstücks an. Es sollte weniger als eine
volle Zahnhöhe unter dem Werkstück sichtbar sein.
d) Halten Sie das zu sägende Werkstück
niemals in der Hand oder über dem Bein fest. Sichern Sie das Werkstück an einer stabilen Aufnahme. Es ist wichtig,
das Werkstück gut zu befestigen, um die Gefahr
den Sägebereich und
Wenn beide Hände die
von Körperkontakt, Klemmen des Sägeblattes oder Verlust der Kontrolle zu minimieren.
e) Fassen Sie das Elektrowerkzeug an
den isolierten Griffflächen an, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene Strom­leitungen oder das eigene Netzkabel treffen kann. Kontakt mit einer spannungs-
führenden Leitung setzt auch die Metallteile des Elektrowerkzeugs unter Spannung und führt zu einem elektrischen Schlag.
f) Verwenden Sie beim Längsschneiden
immer einen Anschlag oder eine gerade Kantenführung. Dies verbessert die Schnitt-
genauigkeit und verringert die Möglichkeit, dass das Sägeblatt klemmt.
g) Verwenden Sie immer Sägeblätter in
der richtigen Größe und mit passender Aufnahmebohrung (z.B. sternförmig oder rund). Sägeblätter, die nicht zu den
Montageteilen der Säge passen, laufen unrund und führen zum Verlust der Kontrolle.
h) Verwenden Sie niemals beschädigte
oder falsche Sägeblatt-Unterlegschei oder -Schrauben. Die Sägeblatt-Unterleg-
scheiben und -Schrauben wurden speziell für Ihre Säge konstruiert, für optimale Leistung und Betriebssicherheit.
Ursachen und Vermeidung eines Rückschlags:
- Ein Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge eines hakenden, klemmenden oder falsch aus­gerichteten Sägeblattes, die dazu führt, dass eine unkontrollierte Säge abhebt und sich aus dem Werkstück heraus in Richtung der Bedien­person bewegt.
- Wenn sich das Sägeblatt in dem sich schlie Sägespalt verhakt oder verklemmt, blockiert es, und die Motorkraft schlägt die Säge in Richtung der Bedienperson zurück.
- Wird das Sägeblatt im Sägeschnitt verdreht oder falsch ausgerichtet, können sich die Zähne der hinteren Sägeblattkante in der Oberfläche des Werkstücks verhaken, wodurch sich das Säge­blatt aus dem Sägespalt herausbewegt und die Säge in Richtung der Bedienperson zurückspringt.
ben
ßenden
19 DE/AT/CH
Page 20
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
Ein Rückschlag ist das Ergebnis falscher und / oder ungeeigneter Anwendung der Säge. Er kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wie nachfolgend beschrieben, verhindert werden.
a) Halten Sie die Säge mit beiden Händen
fest und bringen Sie Ihre Arme in eine Stellung, in der Sie die Rückschlagkräfte abfangen können. Halten Sie sich im seitlich des Sägeblattes, nie das Säge­blatt in eine Linie mit Ihrem Körper bringen. Bei einem Rückschlag kann die
Kreissäge rückwärts springen, jedoch kann die Bedienperson durch geeignete Vorsichtsmaß­nahmen die Rückschlagkräfte beherrschen.
b) F
alls das Sägeblatt verklemmt oder Sie die Arbeit unterbrechen, schalten Sie die Säge aus und halten Sie sie im Werkstoff ruhig, bis das Sägeblatt zum Stillstand gekommen ist. Säge aus dem Werkstück zu entfernen oder sie rückwärts zu ziehen, solange das Sägeblatt sich bewegt, sonst kann ein Rückschlag erfolgen. Ermitteln
und beheben Sie die Ursache für das Verklem­men des Sägeblattes.
c) Wenn Sie eine Säge, die im Werkstück
steckt, wieder starten wollen, zentrie­ren Sie das Sägeblatt im Sägespalt und überprüfen Sie, ob die Sägezähne nicht im Werkstück verhakt sind. Klemmt das
Sägeblatt, kann es sich aus dem Werkstück herausbewegen oder einen Rückschlag verur­sachen, wenn die Säge erneut gestartet wird.
d) Stützen Sie große Platten ab, um das
Risiko eines Rückschlags durch ein klemmendes Sägeblatt zu vermindern.
Große Platten können sich unter ihrem Eigen­gewicht durchbiegen. Platten müssen auf beiden Seiten abgestützt werden sowohl in Nähe des Sägespalts als auch an der Kante.
e) Verwenden Sie keine stumpfen oder
beschädigten Sägeblätter. Sägeblätter
mit stumpfen oder falsch ausgerichteten Zähnen verursachen durch einen zu engen Sägespalt eine erhöhte Reibung, Klemmen des Säge­blattes und Rückschlag.
20 DE/AT/CH
Versuchen Sie nie, die
mer
f) Ziehen Sie vor dem Sägen die Schnitt-
tiefen- und Schnittwinkeleinstellungen fest. Wenn sich während des Sägens die Ein-
stellungen verändern, kann sich das Sägeblatt verklemmen und ein Rückschlag auftreten.
g) Seien Sie besonders vorsichtig bei
„Tauchschnitten“ in bestehende Wände oder andere nicht einsehbare Bereiche. Das eintauchende Sägeblatt kann
beim Sägen in verborgene Objekte blockieren und einen Rückschlag verursachen.
Sicherheitshinweise
für Tauchsägen
a) Überprüfen Sie vor jeder Benutzung,
ob die Schutzhaube einwandfrei schließt. Verwenden Sie die Säge nicht, wenn die Schutzhaube nicht frei beweglich ist und sich nicht sofort schließt. Klem­men oder binden Sie die Schutzhaube niemals in geöffneter Position fest.
Sollte die Säge unbeabsichtigt zu Boden fallen, kann die Schutzhaube verbogen werden. Stellen Sie sicher, dass die Schutzhaube sich frei be­wegt und bei allen Schnittwinkeln und -tiefen weder Sägeblatt noch andere Teile berührt.
b) Überprüfen Sie Zustand und Funktion
der Feder für die Schutzhaube. Lassen Sie die Säge vor dem Gebrauch war­ten, wenn Schutzhaube und Feder nicht einwandfrei arbeiten. Beschädigte
Teile, klebrige Ablagerungen oder Anhäufungen von Spänen lassen die untere Schutzhaube verzögert arbeiten.
c) Sichern Sie beim „Tauchschnitt“, der
nicht rechtwinklig ausgeführt wird, die Führungsplatte der Säge gegen seitliches Verschieben. Ein seitliches Ver-
schieben kann zum Klemmen des Sägeblattes und damit zum Rückschlag führen.
d) Legen Sie die Säge nicht auf der
Werkbank oder dem Boden ab, ohne dass die Schutzhaube das Sägeblatt bedeckt. Ein ungeschütztes, nachlaufendes
Sägeblatt bewegt die Säge entgegen der
Page 21
Schnittrichtung und sägt, was ihm im Weg ist. Beachten Sie dabei die Nachlaufzeit der Säge.
Stellen Sie sicher, dass ausschließlich Personen
über 16 Jahren das Gerät gemäß den Anwei­sungen in dieser Bedienungsanleitung in Betrieb nehmen!
Hinweis: Verwenden Sie keine Schleifscheiben. Verletzungen und Sachbeschädigungen können die Folge sein.
Verwenden Sie nur ein für den Außenbereich zugelassenes Verlängerungskabel.
Hinweis: Halten Sie das Netzkabel stets vom Wirkungskreis der Maschine fern und führen Sie es nach hinten von der Maschine weg.
Inbetriebnahme
Ein- und ausschalten
Sicherheitshinweise
für Schleifwerkzeuge
a) Allgemeines
Schleifwerkzeuge sind bruchempfindlich, daher ist äußerste Sorgfalt beim Umgang mit Schleifwerkzeugen erforderlich. Die Verwendung von beschädigten, falsch aufgespannten oder eingesetzten Schleifwerk­zeugen ist gefährlich und kann zu schwerwiegenden Verletzungen führen.
b) Handhabung, Transport und Lagerung
Schleifwerkzeuge sind mit Sorgfalt zu behandeln und zu transportieren. Schleifwerkzeuge sind so zu lagern, dass sie keinen mechanischen Beschädigungen und schädigenden Umwelteinflüssen ausgesetzt sind.
Vermeiden Sie Lebensgefahr durch elektrischen Schlag:
Kontrollieren Sie regelmäßig den Zustand von
Gerät, Netzkabel und den Netzstecker. Nehmen Sie Geräte mit derart beschädigten Teilen nicht mehr in Betrieb. Öffnen Sie niemals das Gerät. Beschädigte Geräte, Netzanschlussleitung oder Netzstecker bedeuten Lebensgefahr durch elektrischen Schlag. Lassen Sie Reparatur- oder Austauscharbeiten nur von der Servicestelle oder einer Elektrofachkraft durchführen.
Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn es feucht
ist, und auch nicht in feuchter Umgebung.
Schließen Sie, wenn Sie im Freien arbeiten,
das Gerät über einen Fehlerstrom (FI)-Schutz­schalter mit maximal 30 mA Auslösestrom an.
Einschalten:
Ziehen Sie den EIN / AUS-Schalter 6 nach
hinten (siehe Abb. A).
Ausschalten:
Lassen Sie den EIN / AUS-Schalter 6 los.
Tauchsperre lösen
Drücken Sie die Tauchsperre 1 nach vorne
und halten diese gedrückt.
Schnitt-Tiefe vorwählen
Hinweis: Wir empfehlen, die Schnitt-Tiefe möglichst ca. 2 mm größer als die Materialstärke zu wählen. Dadurch erzielen Sie einen sauberen Schnitt.
Lösen Sie den Schnellspanhebel der Schnitt-Tie-
fenvorwahl Schnitt-Tiefe an der Skala
7
, und stellen Sie die gewünschte
7 a
ein und klemmen
Sie den Schnellspanhebel wieder fest.
Parallelanschlag montieren
Lösen Sie die Schraube für Parallelanschlag
an der Grundplatte Parallelanschlag
10
nahme
ein. Ziehen Sie diese Schraube
9
und setzen Sie den
11
in die Parallelanschlagauf-
wieder fest.
11 a
11 a
21 DE/AT/CH
Page 22
Handhabung der Tauchsäge
Spanabsaugung anschließen
1. Maschine auf das Material setzen und ein­schalten, wie in Kapitel »Ein- und ausschalten« beschrieben.
2.
Richten Sie ggf. die Maschine am Parallelanschlag
11
oder an einer aufgezeichneten Linie aus.
3. Halten Sie die Maschine wie in Abbildung A und sägen Sie mit mäßigem Druck.
Sägeblatt-Typen:
Die mitgelieferten Sägeblatt-Typen decken die gän­gigsten Anwendungsbereiche ab.
HW-Kreissägeblatt
20
Z85 / 30:
Beschreibung: ø 85 mm, 30 HW-Zähne Eignung: Weichholz, Hartholz, Platten jeder Art
Trennsägeblatt diamantiert
21
Z85VR:
Beschreibung: ø 85 mm Vollrandscheibe Eignung: Keramik, Kunststoffe
HS-Kreissägeblatt
22
Z85 / 36:
Beschreibung: ø 85 mm, 36 Zähne – links / rechts geschränkt Eignung: Weichholz, Weichmetall wie Aluminium, Kupfer
Schieben Sie den Absaugschlauch 19 auf den
Anschluss zur Staubabsaugung
14
.
Schließen Sie eine zugelassene Staub- und
Spanabsaugung an den Absaugschlauch
Sägeblatt wechseln
19
an.
1. Betätigen Sie die Spindelarretierung 13 und lösen Sie mit dem Innensechskantschlüssel die Spannschraube
18
(zum Öffnen im Uhrzeige­sinn drehen). Nehmen Sie jetzt die Spann­schraube mit Unterlegscheibe Klemmflansch
17
ab (siehe auch Abb. D).
18
und den
2. Setzen Sie die Schnitt-Tiefe auf die maximale Position.
3. Schwenken Sie die Grundplatte
9
nach oben.
4. Nehmen Sie das Sägeblatt ab.
5. Einbau des Sägeblattes entsprechend in umge­kehrter Reihenfolge wie beschrieben vornehmen.
6. Betätigen Sie die Spindelarretierung
13
(bis sie einrastet) und ziehen Sie mit dem Innensechs­kantschlüssel die Spannschraube
18
fest.
Der Pfeil auf dem Sägeblatt muss mit dem
Drehrichtungspfeil
(Laufrichtung, am
Gerät markiert) übereinstimmen.
Markierung Schnittlänge
Orientieren Sie sich an den Markierungen für
die Schnittlänge
8
, um zu überprüfen, wo Ihr
Schnitt anfängt bzw. aufhört.
Markierung Schnittlinie
Das Sichtfenster Schnittlinie dient der präzisen Führung der Maschine an der auf dem Werkstück aufgebrachten Schnittlinie.
Für einen maßgenauen Schnitt setzen Sie die
Maschine so auf das Werkstück, dass die Schnittmarkierung wie in Abbildung B darge­stellt im Sichtfenster Schnittlinie
22 DE/AT/CH
12
erscheint.
Wartung und Reinigung
VERLETZUNGSGEFAHR!
Bevor Sie Arbeiten am Gerät durchführen, ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Steckdose.
Reinigen Sie das Gerät nach Abschluss der Arbeit. Verwenden Sie zur Reinigung des Gehäuses
ein Tuch und keinesfalls Benzin, Lösungsmittel oder Reiniger.
Service
Lassen Sie Ihr Gerät
nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Originalersatzteilen repa­rieren. Damit wird sichergestellt, dass die
Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Page 23
Service / Garantie / Entsorgung
Lassen Sie den Aus-
tausch des Steckers oder der Anschluss­leitung immer vom Hersteller des Elektrowerkzeugs oder seinem Kunden­dienst ausführen. Damit wird sichergestellt,
dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga­rantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbin Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zer­brechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
dung.
DE Service Deutschland Tel.: 01805772033
(0,14 EUR / Min. aus dem dt. Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 EUR / Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.de
IAN 79416
AT Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
IAN 79416
CH Service Schweiz Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 79416
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand­lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umwelt­freundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge
nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EC müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederver­wertung zugeführt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
23 DE/AT/CH
Page 24
Konformitätserklärung /Hersteller
Konformitätserklärung /
Hersteller
Wir, Kompernaß GmbH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Deutschland, erklären hiermit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt:
Maschinenrichtlinie (2006 / 42 / EC)
EG-Niederspannungsrichtlinie (
2006 / 95 / EC)
Elektromagnetische Verträglichkeit (2004 / 108 / EC)
RoHS Richtlinie (2011 / 65 / EU)
angewandte harmonisierte Normen
EN 60745-1/A11:2010 EN 60745-2-5:2010 EN 60745-2-22:2011 EN 55014-1/A2:2011 EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2/A2:2009 EN 61000-3-3:2008
Typbezeichnung der Maschine:
Tauchsäge PTS 480 A1
Herstellungsjahr: 12–2012 Seriennummer: IAN 79416
Bochum, 31.12.2012
Semi Uguzlu
- Qualitätsmanager -
Technische Änderungen im Sinne der Weiterent­wicklung sind vorbehalten.
24 DE/AT/CH
Page 25
Introduction
Intended use ........................................................................................................................................ Page 26
Features ...............................................................................................................................................Page 26
Scope of delivery ................................................................................................................................ Page 26
Technical Data ....................................................................................................................................Page 26
General safety advice for electrical power tools
1. Workplace safety ........................................................................................................................... Page 27
2. Electrical safety ............................................................................................................................... Page 27
3. Personal safety ................................................................................................................................ Page 27
4. Careful handling and use of the electrical power tool.................................................................Page 28
5. Service ............................................................................................................................................. Page 28
Safety instructions for all saws ...........................................................................................................Page 29
Safety instructions for plunge saws .................................................................................................... Page 30
Safety recommendations for the correct use of superabrasives.......................................................Page 30
Start-up
Switching on and off ........................................................................................................................... Page 31
Releasing the plunge blocker ............................................................................................................. Page 31
Preselect cutting depth ........................................................................................................................ Page 31
Fitting the guide fence ......................................................................................................................... Page 31
Handling the plunge saw ...................................................................................................................Page 31
Marking cutting length ........................................................................................................................ Page 31
Marking cutting line ............................................................................................................................ Page 31
Connecting the saw dust extraction ................................................................................................... Page 32
Replacing the saw blade .................................................................................................................... Page 32
Maintenance and Cleaning .............................................................................................. Page 32
Service ............................................................................................................................................... Page 32
Warranty ......................................................................................................................................... Page 32
Disposal ............................................................................................................................................ Page 33
Declaration of Conformity / Manufacturer..........................................................Page 33
25 GB
Page 26
Plunge saw PTS 480 A1
Introduction
Congratulations on your purchase. You have select­ed a high quality product. The instructions for use are a part of this product. They contain important information about safety, use and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all the operating and safety instructions. Use the product only as described and for the specified applications. When passing this product on to others please be sure to also include all of its documentation.
Intended use
The machine is primarily intended for lengthwise and across cuts in plunge cut with solid support in solid wood, chipboard, plywood, aluminium, tiles, stone, plastic and lightweight construction materials. Please keep in mind that the pre-fitted saw blade is only suitable for cutting wood. Any other uses, and / or modifications to the appliance, are deemed to be improper usage and may result in serious physi­cal injury. Not for commercial applications.
Features
1
Mechanical plunge blocker
2
Power On / Control LED
3
Mains lead
4
Ventilation slits
5
Cover for brushes
6
ON /OFF switch
7
Pre-selector for cutting depth
7 a
Scale for cutting depth
8
Labelling cutting length
9
Base plate
10
Uptake parallel fence
11
Parallel fence
11 a
Screw for parallel fence
12
Window for cutting line
13
Spindle lock
14
Connection for dust extraction
15
Allen key
16
Saw blade
17
Clamping flange
18
Clamping screw and washer
19
Dust extractor hose
20
HW-Circular saw blade Z85 / 30
21
Diamond cutting disc Z85VR
22
HS Circular saw blade Z85 / 36
Scope of delivery
1 Plunge saw PTS 480 A1 1 HW Circular saw blade Z85 / 30 1 Diamond cutting disc Z85VR 1 HS Circular saw blade Z85 / 36 1 Parallel fence 1 Dust extractor hose 1 Allen key 1 Set of operating instructions
Technical Data
Rated power: 480 W Rated voltage: 230 V∼, 50 Hz Idling speed: n
4500 min
0
-1
Max. cutting depth: 25 mm Protection class: II /
Noise and vibration data:
Measurement for noise level, determined according to EN 60745. The A-rated noise levels of the elec­trical power tool are typically at: Sound pressure level: 82 dB(A) Sound power level: 93 dB(A) Uncertainty K: 3 dB
Wear hearing protection!
Evaluated acceleration, typically:
Hand / arm vibration a Uncertainty K = 1.5 m / s
= 2.266 m / s
h
2
2
The vibration level given in these operating instructions has been measured in a pro­cedure according to EN 60745 and can be used
26 GB
Page 27
Introduction / General safety advice for electrical power tools
for the comparison of appliances. The vibration emission value specified can also serve as a prelim­inary assessment of the exposure. Different uses of the device give rise to different vi­bration levels and in many cases they may exceed the values given in these instructions. It is easy to underestimate the vibration load if the electrical power tool is used regularly in particular circum­stances.
Note: If you wish to make an accurate assessment of the vibration loads experienced during a particu­lar period of work, you should also take into account the intervening periods of time when the device is switched off or is running but is not actually in use. This can result in a much lower vibration load over the whole of the work period.
General safety advice for
electrical power tools
Please read all safety
information and instructions. Failure to ob-
serve the safety information and instructions can result in electric shock, fire and / or serious injury.
For future reference keep all the safety advice and instructions in a safe place.
The term “electrical tool” used in the safety advice refers to electrical tools powered by mains electric­ity (by means of a mains lead) and electrical tools powered by rechargeable batteries (without a mains lead).
1. Workplace safety
a) Keep your working area clean and
well lit. Untidy or poorly lit working areas
can lead to accidents.
b) Do not work with the device in poten-
tially explosive environments, which contain inflammable liquids, gases or dusts. Electrical power tools create sparks,
which can ignite dusts or fumes.
c) Keep children and other people away
while you are operating the electrical tool. Distractions can cause you to lose con-
trol of the device.
2. Electrical safety
a) The mains plug on the device must
match the mains socket. The plug must not be modified in any way. Do not use an adapter plug with devices fitted with a protective earth. Unmodified
plugs and matching sockets reduce the risk of electric shock.
b) Avoid touching grounded surfaces
such as pipes, radiators, ovens, and refrigerators. There is an increased risk of
electric shock if your body is earthed.
c) Keep the appliance away from rain
or moisture. The penetration of water into
the electrical device increases the risk of an electric shock.
d) Do not use the mains lead for purpos-
es it was not intended for, e.g. to carry the device, to hang up the device or to pull the mains plug out of the mains socket. Keep the mains lead away from heat, oil, sharp edges or moving parts of the device. Damaged or tangled
cables increase the risk of an electric shock.
e) If you are working outdoors with an
electrical power tool, always use ex­tension cords that are approved for outdoor use. The use of an extension cable
suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) Use a residual current device (RCD)
for protection if the operation of the electrical power tool in a moist envi­ronment cannot be avoided. The use of
an RCD reduces the risk of electric shock.
3. Personal safety
a) Remain alert at all times, watch what
you are doing and always proceed
27 GB
Page 28
with caution when using an electrical tool. Do not use the electrical power tool if you are tired or under the influ­ence of drugs, alcohol or medication.
One moment of carelessness when using the electrical power tool can lead to serious injury.
b) Always wear protective equipment
and wear safety glasses. Depending on
the type of electrical tool and its application, wearing personal protective equipment such as ear protection, dust mask or work gloves reduces the risk of injuries.
c) Avoid unintentional operation of the
device. Check that the electrical power tool is switched off before you connect it to the mains, pick it up or carry it.
Accidents can happen if you carry the electri­cal tool with your finger on the ON / OFF switch or with the device switched on.
d) Remove any setting tools or spanners
before you switch on the electrical tool.
A tool or spanner left attached to a rotating part of an electrical tool can lead to injury.
e) Avoid placing your body in an unnat-
ural position. Keep proper footing and balance at all times. By doing this, you will
be in a better position to control the electrical power tool in unforeseen circumstances.
f) Wear suitable clothing. Do not wear
loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves clear of mov­ing parts. Loose clothing, jewellery or long
hair can become trapped in moving parts.
g) If vacuum dust extraction and collec-
tion devices are fitted, do not forget to check that they are properly connected and used correctly. The use of dust extrac-
tion reduces the hazard presented by dust.
b) Do not use an electrical power tool if
its switch is defective. An electrical power
tool that can no longer be switched on and off is dangerous and must be repaired.
c) Pull the mains plug from the socket
before you make any adjustments to the appliance, change accessories or when the device is laid aside. This pre-
caution prevents the unintentional start of the electrical tool.
d) Always ensure that electrical power
tools are kept out of reach of children when not in use. Do not let anyone use the device if they are not familiar with it or have not read the instructions and advice. Electrical power tools are dan-
gerous when they are used by inexperienced persons.
e) Maintain the electrical power tool care-
fully. Check that moving parts are work­ing properly and move freely. Check for any parts that are broken or damaged enough to detrimentally affect the func­tioning of the electrical power tool. damaged parts repaired before you use the device. Many accidents have their origins
in poorly maintained electrical power tools.
f) Keep cutting tools clean and sharp.
Carefully maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to jam and are easier to control.
g) Use the electrical power tool, accesso-
ries, inserted tools etc. in accordance with these instructions. When doing this, take the working conditions into consideration, as well as the task at hand. The use of electrical power tools for
purposes other than those intended can lead to dangerous situations.
Have
4. Careful handling and use of the electrical power tool
a) Do not overload the device. Always use
an electrical power tool that is intended for the task you are undertaking. By
using the right electrical power tool for the job, you will work safer and achieve a better result.
28 GB
5. Service
a) Only have electrical power tools
repaired by qualified specialist per­sonnel using OEM spare parts. This
ensures that the safety of the electrical power tool is maintained.
Page 29
General safety advice for electrical power tools
Hold the device by the insulated han-
dle surfaces when performing work where there is danger of the tool used striking hidden electrical lines or its own power cable. Contact with a live wire
could cause metal parts of the device to be­come live and lead to electric shock.
Safety instructions for all saws
a) DANGER: Stay with your hands out
of the cutting area and keep off the cutting disc. If you hold the saw with both
hands, they cannot be injured by the saw blade.
b) Do not reach underneath the work-
piece. The protective cover will not protect
you from the saw blade under the work piece.
c) Adjust the cutting depth to the thick-
ness of the work piece. Less than the full
width of a tooth should be visible from under the work piece.
d) Never hold the workpiece with the
hand or lay it over a leg. Secure the workpiece on a stable fixture. It is
important to fix the work piece safely, to mini­mise the danger of contact with the body, jamming of the saw blade or loss of control.
e) Hold the electrical power tool by the
insulated handle surfaces when you are undertaking work where there is the danger of the tool striking hidden electricity cables or the device’s mains lead. Contact with a live wire could cause
metal parts of the electrical power tool to become live and lead to electric shock.
f) When cutting along the way always
use a fence or a straight edge guide.
That improves the precision of the cut and mini­mises the possibility that the saw blade jams.
g) Always use saw blades of the correct
size and with matching mounting hole (e.g. star-shaped or round). Saw blades
not matching the attachments of the saw run untrue and lead to loss of control.
h) Never use damaged or wrong saw
blade washers or bolts. The saw blade
washers and screws were specifically devel-
oped for your saw, for optimal performance and operating security.
Reasons for and how to avoid a kickback:
- A kickback is the sudden reaction, if the saw blade sticks, jams or is misaligned and the uncontrolled saw moves out of the work piece in the direction of the operator.
- If the saw blade wedges, sticks or jams itself into the closing saw gap, it blocks and the mo­tor power kicks the saw back into the direction of the operator.
- If the saw blade is twisted or wrongly aligned in the saw gap, the teeth of the rear blade edge can jam in the surface of the work piece, caus­ing the saw blade to move out of the saw gap and the saw to jump back in the direction of the operator.
A kickback is the result of wrong or unsuitable use of the saw. It can be avoided by taking the in the following described precautions.
a) Hold the saw with both hands and
bring your arms into a position that allows you to absorb the forces of the kickback. Always stand to the side of the saw blade, never bring the saw blade into a line with your body. Dur-
ing a kickback the saw can jump backwards, however, the operator can master the forces of the kickback with suitable preventive measures.
b) Should the saw blade jam, or you stop
the work, switch the saw off and hold it still in the work piece, until the saw blade has come to a standstill. Never attempt to remove the saw from the work piece or to pull it backwards, as long as the saw blade moves, as oth­erwise a kickback could occur. Find out
and rectify the reason for the jamming of the saw blade.
c) If you want to restart a saw that is
stuck in the workpiece, centre the saw blade in the saw gap and check that the teeth are not stuck in the workpiece. If the
saw blade jams, it can move out of the work
29 GB
Page 30
piece or cause a kickback, when the saw is started anew.
d) Support big boards to reduce the risk
of a kickback due to a jamming saw blade. Big boards can bend through due to
their own weight. Boards must be supported on both sides, at the outside and near the cutting edge.
e) Do not use blunt or damaged saw
blades. Saw blades with blunt or wrongly set
teeth cause increased friction, jamming of the blade and kickback due to a saw gap that is too tight.
f) Tighten the adjustments for cutting
depth and cutting angle before start­ing to cut. If the adjustments change during
cutting, the saw blade can jam and cause a kickback.
g) Take particular care, when plunge
cutting into existing walls or other areas that you cannot inspect. The saw
blade can jam when cutting into hidden ob­jects and thereby causing a kickback.
Safety instructions for
plunge saws
a) Before every use check that the safe-
ty cover closes without problems. Do not use the saw, if the safety cover does not move freely and does not close instantly. Never fix or tie back the safety cover in the opened posi­tion. If the saw is dropped accidentally, the
safety cover can be bent. Ensure that the safety cover moves freely and does not touch either the saw blade or other parts.
b) Check condition and function of the
safety cover spring. If safety cover and spring do not work faultlessly, get the saw serviced before using it.
Damaged parts, sticky deposits or masses of wood shavings lead to delayed operation of the bottom safety cover.
c) If you plunge cut at angles other than
right angles, secure the guide plate of the saw to prevent sliding sideways.
30 GB
Lateral movement can lead to jamming of the saw blade and therewith to kickback.
d) Do not put the saw done on the bench
or on the floor without covering the saw blade with the safety cover. An
unprotected saw blade moves the saw against the direction of the cut, and cuts everything that is in the way. Please keep in mind that the saw runs on.
Please ensure that only persons over 16 years
of age operate this appliance according to the instructions in this operating instructions!
Note: Do not use grinding discs. Injuries and dam­age to objects could result.
Safety recommendations for the
correct use of superabrasives
a) General
Superabrasives are breakable and shall therefore be handled with utmost care! The use of damaged or improperly mounted or used superabrasives is dangerous and can cause serious injuries.
b) Delivery, handling and storage
Superabrasives shall be handled and transportes with care. Superabrasives shall be stored in such a manner that they are not subjected to mechanical damages and harmful environmental influences.
Avoid the danger of death from electric shock:
Regularly check the condition of the appliance,
mains cable and plug. Do not operate appli­ances with damaged parts of that description. Never open the appliance. Damaged appli­ances, mains cables or plugs main danger to life due to electric shock. Always have repairs or parts exchanges carried out at the service centre or by an electrician.
Do not operate the appliance when it is wet or
in damp environments.
Page 31
General safety advice for electrical power tools / Start-up
If you work outside, connect the device to a
residual current (RCD) protective switch with a maximum 30 mA tripping current. Only use extension leads approved for outdoor use.
Note: Always hold the mains cable out of the op­erating range of the machine and move it towards the back of the machine.
Start-up
Switching on and off
Switching on:
Pull the ON / OFF switch 6 towards the back
(see Fig. A).
Switching off:
Release the ON / OFF switch 6.
Releasing the plunge blocker
Push the plunge blocker 1 towards the front
and keep it pressed.
Handling the plunge saw
1. Put the machine onto the material and switch it on as described in the chapter “Switching on and off”.
2. If necessary adjust the machine to the guide
11
fence
or a drawn line.
3. Hold the machine as shown in Figure A and cut with light pressure.
Types of saw blades:
The saw blades included cover the most common types of application.
HW Circular saw blade
20
Z85 / 30:
Description: ø 85 mm, 30 HW-teeth Suitable for: Soft wood, hard wood, boards of any type
Diamond cutting disc 21 Z85VR:
Description: ø 85 mm, without teeth Suitable for: Ceramics, plastics
HS Circular saw blade
22
Z85 / 36:
Description: ø 85 mm, 36 teeth – tooth setting left / right Suitable for: Soft wood, soft metals such as aluminium, copper
Preselect cutting depth
Note: We recommend adjusting the cutting depth at least 2 mm deeper than the thickness of the ma­terial. This will result in a clean cut.
Release the quick release of the cutting depth
pre-selector at the scale
Fitting the guide fence
Release the screw of the guide fence
the base plate into the guide fence fixture screws
7
, adjust the desired cutting depth
7 a
and refit the quick release.
9
and insert the guide fence 11
10
. Retighten these
11 a
.
11 a
at
Marking cutting length
Orient yourself at the markings for the cutting
8
length
, in order to check where your cut
starts and ends.
Marking cutting line
The cutting line viewing window allows precise guidance of the machine along the cutting line applied to the workpiece.
In order to achieve an exact cut, place the
machine on the workpiece so that the cutting length labelling appears in the cutting line viewing window
12
, as depicted in Illustration B.
31 GB
Page 32
Connecting the saw
dust extraction
Push the extraction air hose 19 onto the con-
nection for dust extraction
Connect a vacuum device approved for the
extraction of sawdust and splinters to the dust extraction hose
Replacing the saw blade
19
1. Operate the spindle lock 13 and loosen the clamping screw
18
turn clockwise). Now lift off the clamping screw and washer
18
and the clamping flange 17
(see also Fig.D).
2. Adjust cutting depth to the maximum position.
3. Swing the base plate
4. Take off the saw blade.
5. Refitting of the saw blade is the reversal of the removal.
6. Operate the spindle lock place) and, using the Allen key, tighten the clamping screw
18
The arrow on the saw blade must coincide with
the arrow for the direction of rotation (marked on the appliance).
14
.
.
with the Allen key (to open
9
upwards.
13
(until it clicks into
.
have the replacement carried out by the manufacturer or its service centre.
This ensures that the safety of the device is maintained.
Warranty
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The device has been manufactured with care and meticulously examined before deliv­ery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by telephone with our Service Department. Only in this way can a free post despatch for your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and manufacturing defects, but not for transport dam­age, for wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries. This product is intended for private, non-commercial use only.
The warranty is void in the case of abusive and im­proper handling, use of force and internal tamper­ing not carried out by our authorized service branch. This warranty does not limit your legal rights.
Maintenance and Cleaning
DANGER OF INJURY! Re-
move the mains plug from the mains socket before you carry out any work on the appliance.
Clean the appliance after finishing work. To clean the appliance, use a cloth and do not
use petrol, solvents or cleaning fluids.
Service
Have your appliance
repaired by qualified specialist per­sonnel using OEM parts only. This ensures
that the safety of the device is maintained.
If the plug or mains
lead needs to be replaced, always
32 GB
The warranty period will not be extended by repairs made under warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and defects extant on purchase must be reported immediately after unpacking the device, at the latest, two days after the purchase date. Repairs made after the expira­tion of the warranty period are subject to a charge.
GB Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720
(0,10 GBP/Min.)
e-mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 79416
Page 33
Disposal / Declaration of Conformity / Manufacturer
Disposal
The packaging is made of environmentally friendly materials, which may be disposed through your local recycling acilities.
Do not dispose of electrical power
tools with household waste!
According to European Directive 2002 / 96 / EC, used electrical goods must be collected and recy­cled in an environmentally friendly manner.
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn out electrical appliance.
Declaration of Conformity /
Manufacturer
We, Kompernaß GmbH, the person responsible for documents: Mr Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Germany, hereby declare that this product complies with the following standards, norm docu­ments and EU Directives:
Type designation of the machine:
Plunge saw PTS 480 A1
Date of manufacture: 12–2012 Serial number: IAN 79416
Bochum, 31.12.2012
Semi Uguzlu
- Quality Manager -
We reserve the right to make technical modifications in the course of product development.
Directive on Machinery (2006 / 42 / EC)
EU Low Voltage Directive (2006 / 95 / EC)
Electromagnetic Compatibility (2004 / 108 / EC)
RoHS Directive (2011 / 65 / EU)
Applicable harmonised standards
EN 60745-1/A11:2010 EN 60745-2-5:2010 EN 60745-2-22:2011 EN 55014-1/A2:2011 EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2/A2:2009 EN 61000-3-3:2008
33 GB
Page 34
KOMPERNASS GMBH
Burgstraße 21 D-44867 Bochum
© by ORFGEN Marketing
Version des informations · Stand der Informationen · Last Information Update: 12 / 2012 · Ident.-No.: PTS480A1122012-FR
IAN 79416
Loading...