SIERRA CIRCULAR DE MESA PTK 2000 A1
Instrucciones de servicio y seguridad
Traducción de las instrucciones originales de
funcionamiento
PT
TABELA SERRA CIRCULAR PTK 2000 A1
Indicações de operação e segurança
Tradução do manual de instruções original
DEATCH
TISCHKREISSÄGE PTK 2000 A1
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
IAN 104416
IT
SEGA CIRCOLARE DA BANCO PTK 2000 A1
Avvertenze sul funzionamento e la sicurezza
Traduzione delle istruzioni per l‘uso originali
GB
TABLE SAW PTK 2000 A1
Operating and Safety Instructions
Translation of Original Operating Manual
ITES
PT
SIERRA CIRCULAR DE MESA PTK 2000 A1
SEGA CIRCOLARE DA BANCO PTK 2000 A1
ESSierra circular de mesa
ITSega circolare da banco
PTTabela serra circular
GBTable Saw
DE | AT | CHTischkreissäge
4-17
18-31
32-45
46-57
58-71
1
15
14
13
12
1
234567
8
11
2
2
3
4
5
3
1189
9
10
1617
4
19
20
18gab
21222324St
r
c
n
d
5
18
6
2019
7
9
2221
38
39
24
8
23
18
10
1414
2526
c
n
m
d
11
14
18
b
15
a
g
12
a
g
c
26
a
g
c
14
14
15
13
14
d
25
25
15
17
c a
g b
26
agc
16
2
27
28
4
2
18
2
19
3
27
3
6
16
29
20
6
29
4
30
5
21
max. 3-5 mm
22
rs
23
11899.1
26
125
7
e
26.1
24
ef7f
h
25
ef7f
27
7
e
kj12
j
k
28
12
I
k
j
29
45°
f
e
7
7
f
31
30
31
32
32a
e
5
7
e
m
m
f
f
5
32
32b
33
32
34
13
h
5
e
w
13
ff
oo
33p
37
33
35
35
w
12
+
34 353637
36
zyz
37
+
35
2
-
38
3940
2
1
7
4
17
4142
7
5
3643
44
e
13
Índice de contenidos:
1.
Introducción6
2.
Descripción del aparato6
3.
Volumen de suministro6-7
4.
Uso adecuado7
5.
Advertencias importantes7-10
6.
Características técnicas10 -11
7.
Antes de la puesta en marcha11
8.
Estructura 11-12
9.
Manejo12-13
10.
Operación14
11.
Transporte14-15
12.
Mantenimiento15
13.
Almacenamiento15
14.
Conexión eléctrica15
15.
Eliminación y reciclaje15
16.
Subsanación de averías16
17.
Certicado De Garantía17
18.
Declaración de conformidad72
Página:
4ES
Explicación de los símbolos que aparecen sobre el aparato
¡Advertencia! Si no se siguen estas indicaciones existe el peligro de muerte, lesiones o daños en
ES
la herramienta!
m
ES
Antes de la puesta en servicio, leer y seguir las instrucciones de servicio y seguridad.
ES
Llevar gafas de protección.
ES
Llevar protección auditiva.
ES
En caso de formación de polvo, llevar protección respiratoria.
¡Atención! ¡Riesgo de lesión! No tocar la hoja de sierre mientras se encuentre en funcionamien-
ES
to.
ES
Llevar guantes de protección.
ES
¡Atención! Radiación por láser
0
5ES
1. Introducción
FABRICANTE:
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
ESTIMADO CLIENTE,
Le deseamos éxito y disfrute al trabajar con su nuevo
aparato.
NOTA:
De acuerdo con la ley de responsabilidad del product
aplicable, el fabricante de este dispositivo no es responsible de los daños que puedan surgir por o en relación
con este dispositivo en caso de:
• Manejo inadecuado,
• Incumplimiento de las instrucciones de uso,
• Reparaciones por terceros, trabajadores no capacitados,
• Instalación y sustitución de piezas de repuesto que
no sean originales,
• Uso indebido,
• Fallos del sistema eléctrico debido a la falta de conformidad con las especicaciones eléctricas y las regulaciones VDE 0100, DIN 57113 / VDE 0113
RECOMENDACIONES:
Lea el texto completo del manual de instrucciones antes del montaje y puesta en funcionamiento del dispositivo. Estas instrucciones de uso están pensadas para
que le resulte más fácil familiarizarse con el dispositivo
y utilizar sus posibilidades de uso.
Las instrucciones de uso contienen notas importantes sobre cómo trabajar de manera segura, adecuada
y económica con su máquina y cómo evitar peligros,
ahorrar en costes de reparaciones, reducir el tiempo de
inactividad y aumentar la abilidad y vida útil de la máquina. Además de las normas de seguridad contenidas
en este escrito usted debe, en todo caso, cumplir con la
normative aplicable de su país con respecto al manejo
de esta máquina.
Ponga las instrucciones de uso en una funda de plastic transparente para protegerlas de la suciedad y la
humedad y guárdelas cerca de la máquina. Cada operario debe leer y observar las instrucciones antes de
empezar el trabajo. Solo las personas que han recibido
formación sobre el uso de la máquina y se les ha informado sobre los peligros y riesgos relacionados con ella
pueden usarla. Debe
cumplirse la edad mínima requerida.
Además de las normas de seguridad contenidas en
el presente manual de instrucciones y las normativas
especiales de su país, deben observarse las normas
técnicas generalmente reconocidas para el funcionamiento de máquinas de trabajo con madera.
2. Descripción del aparato
(Fig.1/2/4/9-10/16-18/20/28/31/34)
1. Mesa para sierra
2. Protección para la hoja de la sierra
3. Manguera de aspiración
4. Cuña abridora
5. Hoja de la sierra
6. Revestimiento de mesa
7. Tope en paralelo
8. Manivela
9. Empuñadura de ajuste y sujeción
10. Soporte inferior
11. Interruptor ON/OFF
12. Riel guía
13. Tope transversal
14. Ensanche de mesa
15. Extensión de mesa
16. Adaptador de aspiración
17. Pieza de empuje
18. Patas
19. Barras transversales
20. Barras longitudinales
21. Barras centrales, cortas
22. Barras centrales, largas
23. Tacos de goma
24. Estribo
25. Soportes de mesa, cortos
26. Soportes de mesa, largos
27. Tornillo con tuerca de mariposa
28. Oricio longitudinal en la cuña abridora
29. Tornillo de cabeza avellanada
30. Tornillo de jación
31. Palanca del excéntrico
32. Ranura
33. Tornillo moleteado
34. Láser
35. Interruptor láser
36. Tornillos compartimento de pilas
37. Tapa del compartimento de las pilas
38. /39. Puntos de jación
3. Volumen de entrega
• Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente el apa-
rato.
• Retirar el material de embalaje, así como las jacio-
nes del embalaje y para el transporte (si existen).
• Comprobar que el volumen de entrega esté completo.
• Comprobar que el aparato y los accesorios no pre-
senten daños ocasionados durante el transporte.
• Si es posible, almacenar el embalaje hasta que trans-
curra el periodo de garantía.
ATENCIÓN
¡El aparato y el material de embalaje no son un juguete! ¡No permitir que los niños jueguen con bolsas de plástico, láminas y piezas pequeñas! ¡Ries-
go de ingestión y asxia!
• Manual de instrucciones original
• Mesa para sierra con hoja de la sierra
- montada previamente y con revestimiento de metal
duro, 24 dientes
• Hoja de la sierra con revestimiento de metal
• duro 48 dientes
• Protección para la hoja de la sierra
• Manguera de aspiración
• Cuña abridora con láser
• Pilas 1,5 V AA A (2x)
• Tope en paralelo
• Guía de corte
6ES
• Tope transversal
• Ensanche de mesa (2x)
• Extensión de mesa
• Pieza de empuje
• Patas (4x)
• Barras transversales (2x)
• Barras longitudinales (2x)
• Barras centrales cortas (2x)
• Barras centrales largas (2x)
• Tacos de goma (4x)
• Estribo (2x)
• Soportes de mesa cortos (4x)
• Soportes de mesa largos (2x)
Material de montaje
a) Arandelas (58x)
b) Tuercas (38x)
c) Tornillos hexagonales (30x)
d) Tornillo de estrella (4x)
g) Anillo de resorte (58x)
n) Tornillo de cabeza redonda M6x12 (24x)
m) Tornillo de cabeza redonda M6x16 (4x)
El fabricante no se hace responsable de los cambios
que el operario haya realizado en la máquina ni de los
daños que se puedan derivar por este motivo. Existen
determinados factores de riesgo que no se pueden descartar por completo, incluso haciendo un uso adecuado
de la máquina. El tipo de diseño y montaje de la máquina pueden conllevar los siguientes riesgos:
• Contacto con la hoja de la sierra en la zona en que se
halla al descubierto.
• Entrada en contacto con la hoja de la sierra en funcionamiento (riesgo de heridas por corte).
• Rebote de las piezas con las que se está trabajando o
de algunas de sus partes.
• Rotura de la hoja de la sierra.
• Proyección de partículas del revestimiento de metal
duro defectuoso procedente de la hoja de la sierra.
• Lesiones del aparato auditivo por no utilizar la protección necesaria.
• Se producen emisiones de polvo de madera perjudiciales para la salud si se usa la sierra en recintos
cerrados.
Herramienta
r) Llave ja 22
s) Llave de anillo 10/24
t) Llave hexagonal 8/10
4. Uso adecuado
La sierra circular de mesa sirve para practicar cortes
transversales y longitudinales (solo con tope transversal) en cualquier tipo de madera, dependiendo del ta-
maño de la máquina. No está permitido cortar ningún
tipo de madera en tronco.
Este aparato sólo debe emplearse en aquellos casos
para los que se ha destinado. Cualquier otro uso no
será adecuado. En caso de uso inadecuado, el fabricante no se hace responsable de daños o lesiones de
cualquier tipo; el responsable es el usuario u operario
de la máquina.
Sólo está permitido utilizar hojas de sierra adecuadas
(hojas de sierra HM o CV) para este tipo de máquina.
Se prohíbe el uso de cualquier tipo de muela de tronzar
o de hojas de sierra HSS. Otra de las condiciones para
un uso adecuado es la observancia de las instrucciones
de seguridad, así como de las instrucciones de montaje
y de servicio contenidas en el manual de instrucciones.
Las personas encargadas de operar y mantener la máquina deben estar familiarizadas con la misma y haber
recibido información sobre todos los posibles peligros.
Además, es imprescindible respetar en todo momento
las prescripciones vigentes en materia de prevención
de accidentes. Es preciso observar también cualquier
otro reglamento general en el ámbito de la medicina
laboral y técnicas de seguridad.
m ¡Atención!
Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie
de medidas de seguridad para evitar lesiones o daños.
Por este motivo, es preciso leer atentamente este manual de instrucciones/advertencias de seguridad. Guardar esta información cuidadosamente para poder consultarla en cualquier momento. En caso de entregar el
aparato a terceras personas, será preciso entregarles,
asimismo, el manual de instrucciones/advertencias de
seguridad. No nos hacemos responsables de accidentes o daños provocados por no tener en cuenta este
manual y las instrucciones de seguridad.
m Es preciso tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, industrial o
en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía cuando se utilice el aparato en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades similares.
5. Advertencias importantes
¡Atención! Durante el uso de herramientas eléctricas
deben tenerse en cuenta las siguientes medidas elementales de seguridad para la protección contra descargas eléctricas, el peligro de incendio y el riesgo de
sufrir lesiones. Lea todas las indicaciones antes de usar
esta herramienta eléctrica y conserve las instrucciones
de seguridad.
Trabajo seguro
1 Mantener ordenada la zona de trabajo
– El desorden en la zona de trabajo podría provocar
accidentes.
2 Tener en cuenta las condiciones ambientales en las
que se trabaja
– No exponer herramientas eléctricas a la lluvia.
– No utilizar herramientas eléctricas en un ambiente
húmedo o mojado.
– Procurar que la zona de trabajo esté bien ilumi-
nada.
– No utilice herramientas eléctricas en lugares don-
de haya riesgo de incendio o explosión.
3 Es preciso protegerse contra descargas eléctricas
– Evitar el contacto corporal con cualquier tipo de
piezas con toma de tierra como, por ejemplo, tube-
rías, ca lefactores, coc inas el éctric as o frigorícos.
4 ¡Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños!
– No permitir que otras personas toquen la herra-
mienta o el cable, mantenerlas apartadas de la
zona de trabajo..
5 Guarde la herramienta en un lugar seguro
– Guardar las herramientas que no se utilicen en lu-
gar cerrado y seco y fuera del alcance de los niños.
6 No sobrecargue la herramienta
– Se trabajará mejor y de forma más segura con la
potencia indicada.
7 Utilizar la herramienta adecuada
– No utilizar herramientas o aparatos que no puedan
resistir trabajos pesados.
– No usar herramientas para nes o trabajos para los
que no sean adecuadas; por ejemplo, no utilizar
ningún tipo de sierra circular de mano para talar
7ES
árboles o para cortar ramas.
– No utilice la herramienta eléctrica para el aserrado
de leña.
8 Ponerse ropa de trabajo adecuada
– No llevar ropa holgada ni joyas durante el trabajo.
Éstas podrían engancharse en las piezas móviles
de la herramienta.
– Cuando se trabaja al aire libre, es recomendable
llevar guantes de goma y zapatos de suela antideslizante.
– Llevar una redecilla para el cabello si se tiene el
pelo largo.
9 Utilice la ropa de protección
– Use gafas de protección.
– Para trabajos que produzcan polvo, utilice una
mascarilla.
10 Conecte el dispositivo de aspiración de polvo
– Si la máquina dispone de dispositivos de aspira-
ción, asegurarse de que estos estén conectados
así como de que se utilicen.
– El funcionamiento en estancias cerradas se per-
mite solo con un dispositivo apropiado de aspiración.
11 Es preciso asegurar la pieza que desee trabajar
– Utilizar dispositivos de sujeción o un
– tornillo de banco para sujetar la pieza. De este
modo, estará más segura y podrá manejar la máquina con ambas manos.
– Con piezas largas de trabajo se requiere una base
adicional (mesa, caballetes, etc.) para evitar que
la máquina vuelque.
– Presione la pieza de trabajo siempre con fuerza
contra la mesa de trabajo y el tope para evitar un
bamboleo o una torsión de la pieza de trabajo.
12 Evite posturas incorrectas del cuerpo
– Procure una buena estabilidad y mantenga siem-
pre el equilibrio.
– Evite posiciones poco prácticas de las manos con
las que una o ambas manos pudieran tocar la hoja
a causa de un repentino deslizamiento.
13 Es preciso llevar a cabo un mantenimiento cuidado-
so de la herramienta.
– Conservar la herramienta limpia y alada para
realizar un buen trabajo de forma segura.
– Respetar las disposiciones de mantenimiento y
las instrucciones en cuanto al cambio de herramienta.
– Controlar regularmente el enchufe y el cable y
dejar que un especialista reconocido los sustituya
en caso de que estos hayan sufrido algún daño.
– Controlar las alargaderas regularmente y sustituir
aquellas que estén dañadas.
– Mantener las empuñaduras secas, sin aceite y
grasa.
14 Retire la clavija de la toma de corriente
– Nunca retire astillas sueltas, virutas o trozos
atrapados de madera con la hoja de sierra en
funcionamiento.
– Cuando no se utiliza la herramienta eléctrica, an-
tes del mantenimiento y durante el intercambio de
herramientas como p. ej. hoja de sierra, taladro,
fresadora.
15 No dejar ninguna llave puesta
– Comprobar que llaves y herramientas de ajuste
hayan sido extraídas antes de conectar la máquina.
16 Evite una puesta en servicio sin vigilancia
– Asegúrese de que el interruptor se encuentre
desconectado al conectar la clavija en el enchufe.
17 Utilice cables de extensión en el exterior
– Utilice al aire libre solo cables de extensión auto-
rizados y caracterizados para ello.
– Utilice el tambor de arrollamiento de cable solo
en estado desenrollado.
18 Sea especialmente cuidadoso
– Preste atención a lo que hace. Trabaje de forma
metódica. No emplee la herramienta eléctrica si
no está totalmente concentrado.
19 Comprobar si el aparato ha sufrido daños
– Comprobar cuidadosamente que los dispositivos
de protección o partes ligeramente dañadas fun-
cionen de forma adecuada y según las normas
antes de seguir utilizando el aparato.
– Comprobar si las piezas móviles funcionan co-
rrectamente, sin atascarse o si hay piezas dañadas. Todas las piezas deberán montarse correctamente para garantizar la seguridad del aparato.
– Las piezas o dispositivos de protección daña-
dos se deben reparar o sustituir en un taller de
asistencia técnica al cliente, a menos que en el
manual de instrucciones se indique lo contrario.
– Los interruptores averiados deben sustituirse en
un taller de asistencia técnica al cliente. No utilizar ninguna herramienta cuando no funcione el
interruptor de conexión/desconexión.
– La cubierta móvil de protección no debe aprisio-
narse en estado abierto.
– No utilice líneas de conexión defectuosa o da-
ñada.
20 ¡ATENCIÓN!
– En cortes de doble inglete, debe prestarse espe-
cial atención.
21 ¡ATENCIÓN!
– El uso de otras herramientas intercambiables y
de otros accesorios puede suponer para usted el
riesgo de sufrir una lesión.
22 Encárguele la reparación de su herramienta eléc-
trica a un experto electricista
– Esta herramienta eléctrica cumple las normas de
seguridad en vigor. Sólo un electricista especializado puede llevar a cabo las reparaciones, ya
que de otro modo el operario podría sufrir algún
accidente.
23 No utilice el cable de forma inapropiada
– No sostener la herramienta por el cable, y no uti-
lizarlo para desenchufar Es preciso proteger el
cable del calor, del aceite y de cantos vivos.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ADICIONALES
1 Medidas de seguridad
– m¡Advertencia! No utilizar hojas de sierra de-
formadas o agrietadas.
– Sustituya un inserto de mesa desgastado.
– Utilice solo hojas de sierra recomendadas por
el fabricante que cumplan la norma EN 847-1.
m¡Advertencia! Al cambiar la hoja de la sierra
es preciso tener en cuenta que el ancho de corte
no sea inferior y el grosor de la hoja de sierra no
sea superior al grosor de la cuña abridora.
– Preste atención a seleccionar una hoja de sierra
apropiada para el material que se vaya a cortar.
– Utilice un equipo apropiado de protección perso-
nal. Este incluye:
– Protección auditiva para la reducción del ries-
go de contraer sordera,
– Protección respiratoria para la reducción del
riesgo de respirar polvo peligroso,
– Póngase guantes al manejar hojas de sierra
y materiales rugosos. Transporte las hojas de
sierra, siempre que sea posible, dentro de un
recipiente.
– Use gafas de protección. Chispas que se origi-
nen durante el trabajo, o astillas, virutas y polvo
8ES
que salgan del aparato pueden provocar una
pérdida de visión.
– Conecte la herramienta eléctrica al serrar madera
a un dispositivo colector de polvo. La liberación de
polvo depende entre otras cosas del tipo de ma-
terial a trabajar, el signicado de la precipitación
local (detección o fuente) y del ajuste correcto de
cubiertas/chapas deectoras/guías.
– No utilice hojas de sierra de acero de corte rápido
(acero SS) de alta aleación.
– Cuando no se utilicen la pieza de empuje o la
empuñadura para la madera de empuje, se deberán guardar en la máquina.
2 Mantenimiento y conservación
– Retire para cualquier trabajo de ajuste y mante-
nimiento la clavija de la red.
– La causa de ruido depende de diferentes factores,
entre otros de la condición de las hojas de sierra,
el estado de la hoja de sierra y de la herramienta
eléctrica. Utilice en la medida de lo posible hojas
de sierra que se han construido para la reducción
del desarrollo del ruido, ponga a punto con regularidad la herramienta eléctrica y los insertos de la
herramienta y acondiciónelos, en caso necesario,
para reducir el ruido.
– Notifíquele a la persona responsable de la seguri-
dad cualquier posible fallo en la herramienta eléctrica, los dispositivos de seguridad o en el inserto
de herramienta en cuanto lo haya descubierto.
3 Trabajo seguro
– Utilizar una pieza de empuje o empuñadura con
madera de empuje para desplazar la pieza de for-
ma segura por la hoja de la sierra.
– Utilizar y ajustar correctamente la cuña abridora.– Utilizar y ajustar correctamente el dispositivo de
protección de la hoja de la sierra.
– Utilice solo hojas de sierra cuyo régimen máximo
no sea inferior al régimen máximo de husillo de la
sierra circular de mesa y que sea apropiado para
el material que se vaya a cortar.
– No realizar entalladuras ni ranuras sin haber
instalado en la mesa para la sierra el dispositivo
de seguridad adecuado (p. ej., un dispositivo de
protección tipo túnel).
– No se deben utilizar sierras circulares para eje-
cutar ranurados (ranura que termina en la pieza).
– Utilice para el transporte de la herramienta eléc-
trica solo los dispositivos de transporte. No utilice
nunca los dispositivos de seguridad para el ser-
vicio o el transporte.
– Preste atención a que durante el transporte se
encuentre cubierta la parte inferior de la hoja de
sierra, por ejemplo mediante un dispositivo de
protección.
– Tenga cuidado en usar solo aquellas arandelas
distanciadoras y aros de husillo que sean apropia-
das para el uso indicado por el fabricante.
– El suelo en las inmediaciones de la máquina debe
encontrarse nivelado, limpio y libre de cualquier
partícula suelta, como p. ej. virutas o restos de
corte.
– La posición de trabajo debe ser en todo momento
lateralmente a la hoja de sierra
– No retire ningún resto de corte ni otros fragmentos
de la pieza de trabajo, procedentes de la zona
de corte, mientras la máquina se encuentre en
funcionamiento y el grupo de aserrado todavía
no se encuentre en reposo.
– Preste atención a que la máquina, si es posible,
se encuentre jada siempre a un banco de trabajo
o a una mesa.
– Asegure las piezas de trabajo largas para que
no vuelquen al nal del proceso de corte (p. ej.
desbobinador o carretilla rodante).
– m ¡Advertencia! No retirar nunca astillas sueltas,
virutas o trozos de madera enganchados en la
hoja de la sierra estando la misma en funcionamiento.
• Desconectar la máquina para reparar averías
o retirar los trozos de madera enganchados. Desenchufar el aparato –
• Realizar las modicaciones, así como los trabajos de ajuste, medición y limpieza siempre
con el motor apagado. – Desconectar el en-chufe de la red-
• Antes de volver a conectar, compruebe que se
han retirado las llaves y las herramientas de
ajuste.
¡Advertencia! Esta herramienta eléctrica produce un
campo electromagnético mientras funciona. Este campo puede perjudicar bajo circunstancias concretas im-
plantes médicos activos o pasivos. Con el n de reducir
el peligro de lesiones graves o mortales, recomendamos a las personas con implantes médicos que consulten tanto a su médico como al fabricante del implante
médico antes de manejar la herramienta eléctrica.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA EL
MANEJO DE LAS HOJAS DE SIERRA
1 Utilice solo herramientas intercambiables cuando
domine su manejo.
2 Respete el régimen máximo. Queda prohibido supe-
rar el régimen máximo indicado en la herramienta
intercambiable. Respete, si se indica, el régimen.
3 Tenga en cuenta la dirección de giro del motor (hoja
de sierra).
4 No utilice herramientas intercambiables que revistan
suras. Deseche herramientas intercambiables con
suras. Se prohíbe la reparación.
5 Limpie las supercies tensoras de suciedad, grasa,
aceite y agua.
6 No utilice aros o manguitos reductores sueltos para
reducir los taladrados de hojas de sierra circular.
7 Preste ate nción a qu e los aros reduc tores jos par a
asegurar la herramienta a emplear dispongan del
mismo diámetro y como mínimo 1/3 del diámetro
de corte.
8 Asegúrese de que los aros reductores se encuen-
tren entre sí en paralelo.
9 Maneje herramientas intercambiables con precau-
ción. Conserve estas preferiblemente en el embalaje original o en envases especiales. Vista guantes
de protección para mejorar la seguridad de agarre
y reducir el riesgo de lesión.
10 Asegúrese antes del uso de herramientas intercam-
biables que todos los dispositivos de protección se
encuentren jados correctamente.
11 Compruebe antes del uso que la herramienta inter-
cambiable usada por usted cumpla los requisitos
técnicos de esta herramienta eléctrica y se encuen-
tre jada correctamente.
12 Use la hoja de sierra suministrada solo para traba-
jos de corte de madera, nunca para el trabajo en
metales.
Atención: Radiación láser
No mirar directamente el trayecto del rayo
Clase de láser 2
0
9ES
Protegerse a si mismo y el medio ambiente tomando las medidas adecuadas para prevenir cualquier
tipo de accidente.
• No mirar directamente el trayecto del rayo láser sin
gafas protectoras.
• No mirar jamás directamente en el canal de salida
del rayo.
• No dirigir nunca el rayo láser sobre supercies reectantes, ni tampoco sobre personas ni animales.
Incluso un rayo láser de baja potencia puede provocar lesiones oculares.
• Atención: si no se siguen estas instrucciones al pie
de la letra se podría producir una exposición peligrosa a las radiaciones.
• Jamás abrir el módulo láser.
• En caso de no usarse la sierra tronzadora durante
un periodo prolongado de tiempo, deben extraerse
las baterías.
• El láser no debe sustituirse por un láser de otro tipo.
• Solo el fabricante del láser o un representante au-
torizado están autorizados a realizar reparaciones
en el láser.
Instrucciones de seguridad para el manejo de las
baterías
1 Preste atención en todo momento a que las bate-
rías se estén utilizando con la polaridad correcta
(+ y –), tal y como se indica en la batería.
2 No cortocircuitar las baterías.
3 No cargar baterías que no sean recargables.
4 No sobrecargar la batería.
5 No mezclar baterías antiguas con nuevas, ni bate-
rías de diferentes tipos o fabricantes. Sustituir a la
vez todas las baterías de un mismo juego.
6 Retirar de inmediato las baterías usadas del apa-
rato y desechar correctamente.
7 No calentar las baterías.
8 No soldar directamente sobre las baterías.
9 No desensamblar las baterías.
10 No deformar las baterías.
11 No arrojar las baterías al fuego.
12 Guar dar la s baterías fuer a del alc ance de los niñ os.
13 No permitirles a los niños la sustitución de las ba-
terías sin vigilancia.
14 No guarde las baterías cerca de fuego, hornillos u
otras fuentes de calor. No coloque la batería bajo
radiación solar directa, ni utilice ni almacene esta
en ningún vehículo cuando haga calor.
15 Conservar las baterías sin usar en el embalaje ori-
ginal y mantenerlo lejos de objetos metálicos. No
mezclar baterías desembaladas ni guardar juntos.
Eso podría desembocar en un cortocircuito de la
batería y, con ello, en daños, quemaduras o incluso
en riesgo de incendio.
16 Retirar las baterías del aparato, si este no va a
utilizarse durante un periodo prolongado de tiempo,
a no ser que se use para casos de emergencia.
17 NUNCA tocar sin la protección correspondiente las
baterías que se hayan derramado. En caso de que
el líquido derramado entre en contacto con la piel,
debe lavar de inmediato bajo un chorro de agua la
zona afectada de la piel. Evite en cualquier caso
que los ojos y la boca entren en contacto con el
líquido. En caso contrario, acuda de inmediato a
un médico.
18 Limpiar los contactos de la batería y también los
contracontactos del aparato antes de colocar las
baterías.
Riesgos residuales
La máquina se ha construido de acuerdo con los
últimos avances tecnológicos y observando las reglas técnicas de seguridad de aplicación reconocida. Aún así pueden emanar determinados riesgos
residuales durante el trabajo.
• Si no se utilizan las líneas de conexión eléctricas
apropiadas, existe riesgo para la salud.
• Asimismo, a pesar de todas las precauciones adoptadas pueden existir riesgos residuales no patentes.
• Los riesgos residuales se pueden minimizar observando las “indicaciones de seguridad” y el “uso conforme al previsto” y siguiendo las instrucciones de
servicio en su integridad.
• No someta a la máquina a mayor presión de la necesaria: demasiada presión durante el aserrado puede
dañar con celeridad la hoja de sierra, provocando
una reducción del rendimiento de la máquina durante
el procesamiento y para la precisión de corte.
• Durante el aserrado de material de plástico, utilice
siempre prisioneros: las secciones que deban ase-
rrarse, deben jarse siempre entre los prisioneros.
• Evite puestas en servicio fortuitas de la máquina: al
introducir la clavija en el enchufe, no debe presionarse la tecla de servicio.
• Utilice la herramienta que se recomienda en este manual. De este modo conseguirá que su sierra tronzadora alcance el mejor rendimiento.
• Las manos no deben alcanzar nunca la zona de trabajo cuando la máquina se encuentre en funcionamiento. Antes de iniciar cualquier operación, abandone la tecla del asidero y desconecte la máquina.
• No acerque sus manos a la zona de trabajo cuando
la máquina esté en marcha.
• Antes de realizar trabajos de ajuste o de mantenimiento, suelte la tecla de arranque y desenchufe la
clavija de la red.
6. Características técnicas
Motor de corriente alterna230 V~ 50Hz
Potencia2000 Watt
Modo operativoS6 40%*
Velocidad en vacío n
0
Hoja de sierra con metal
duro
ø 254 x ø 30 x 2,8 mm
4800 min
Número de dientes24 / 48
Cuña gruesa de segmen-
tación
Tamaño mínimo de la pieza
de trabajo: ancho x largo x altura 10x50x1 mm
Tamaño de la mesa 630 x 445 mm
Ensanche de mesa izda./
dcha.
620 x 250 mm
Extensión de mesa atrás435 x 320 mm
Altura máx. de corte 90°73 mm
Altura máx. de corte 45°63 mm
Ajuste de altura 0 - 73 mm
Alcance de giro0 - 45°
Empalme para la aspira-
ción
Peso28,5 kg
-1
2,5 mm
ø 34 mm
10ES
Clase de láser2
Longitud de onda láser650 nm
Potencia láser< 1 mW
Alimentación de corriente
del módulo láser
2 x 1,5 V Micro
(AAA)
* Modo de trabajo S6 40%: Servicio continuo con carga
intermitente (duración del trabajo 10 min.) Para no recalentar innecesariamente el motor, puede trabajar el 40%
del tiempo con la potencia nominal y a continuación, ha
de continuar con el 60% del tiempo restante sin carga.
Ruidos y vibraciones
La emisión de ruidos de esta sierra se ha determinado
conforme a la norma EN 61029.
Nivel de presión acústica L
Imprecisión K
pA
Nivel de potencia acústica L
Imprecisión K
WA
pA
WA
96,2 dB(A)
3 dB
109,2 dB(A)
3 dB
Use un medio de protección auditiva.
El efecto del ruido puede causar pérdida auditiva. Valores totales de vibración (suma vectorial en las tres
direcciones espaciales) calculados según la norma EN
61029.
7. Antes de la puesta en marcha
• Colocar la máquina en una posición estable, es decir,
jarla con tornillos a un banco de trabajo, un soporte
universal o a otro tipo de soporte.
• Antes de la puesta en marcha, instalar debidamente
todas las cubiertas y dispositivos de seguridad.
• La hoja de la sierra debe poder moverse sin problemas.
• En caso de madera ya trabajada, es preciso asegurarse de que la misma no presente cuerpos extraños
como, por ejemplo, clavos o tornillos.
• La hoja de sierra debe estar correctamente montada
antes de pulsar el interruptor ON/OFF. Las piezas
móviles deben desplazarse sin problemas.
• Antes de la conexión, comprobar que los datos de la
placa de datos coincidan con los de la red eléctrica.
• Schließen Sie die Maschine nur an eine ordnungsgemäß installierte Schutzkontakt-Steckdose an, die mit mindestens 16A abgesichert ist.
8. Estructura
¡Atención! Desenchufar la máquina antes de proceder a la realización de cualquier tarea de mantenimiento, reequipamiento y de montaje en la sierra.
Deposite todas las piezas recibidas sobre una supercie plana. Agrupe las piezas que sean iguales.
Advertencia: Cuando las uniones se jan con un torni-
llo (de cabeza redonda o hexagonal), tuerca hexagonal y
arandela, la arandela ha de situarse bajo la tuerca.
Inserte cada tornillo desde el exterior hacia el interior, asegure las uniones con tuercas desde el interior.
Advertencia: Enrosque y apriete las tuercas y tornillos
durante el montaje tan solo uno poco, lo suciente para
que no se puedan caer.
Si aprieta las tuercas y tornillos fuertemente antes del
montaje nal, no será posible completar el montaje.
8.1 Montaje del bastidor, Fig.4-9
1. Gire la sierra circular de mesa y colóquela en el suelo.
2. Atornillar ligeramente las cuatro patas (18) con los
tornillos hexagonales (c), Anillo de resorte (g) y los
Arandelas (a) a la sierra (g 5). Utilice para ello la
llave proporcionada (t).
m ¡Atención!
Hay 2 patas en la máquina que disponen de aguje-
ros en la parte trasera, en los que ha de jarse los
estribos de apoyo. (Fig. 9)
Procurar que estos queden jados en la par te posterior de la máquina.
3. A continuación atornillar los refuerzos longitudinales
(20) y transversales (19), además de los medios (21,
22) con los tornillos de cabeza redonda (n), arandelas (a), el anillo de retención (g) y las tuercas (b),
dejándolas sueltas sin jar. (Fig. 6-7).
4. Para ello apretar solo ligeramente los tornillo de cabeza redonda (n) y las tuercas (b).
Atención: las barras más largas (marca B) se
deben utilizar lateralmente.
- Barras centrales seguro con tornillos hexagonales unos con otros. (ver Fig. 7)
5. A continuación encajar los tacos de goma (23) en
las patas (g. 8).
6. En las perforaciones que encontrará en las patas
traseras, atornillar los dos estribos (24) con 2 tornillos hexagonales (c), arandelas (a) y Anillo de resor-
te (g) y tuercas (b) cada uno. (g. 9)
¡Atención!
Los dos estribos se deben jar a la parte posterior de la máquina en los puntos de jación 38
y 39.
7. Seguidamente, apretar todos los tornillos y tuercas
del soporte inferior.
8.2 Montar el ensanche y la extensión de la mesa
(Fig. 10-13,15)
1. Fijar ligeramente el ensanche y extensión de mesa
(14/15) a la mesa para sierra (1) con tornillos hexagonales (c) y anillo de resorte (g) y las arandelas
(a). (Fig. 10-13,15).
2. Atornillar ligeramente los soportes de la mesa (25,
26) en la carcasa de la sierra circular de mesa
mediante los tornillos hexagonales (c) y anillo de
resorte (g) y las arandelas (a). De igual forma atornillar ligeramente los soportes de la mesa (25, 26)
a la mesa de ensanche o extensión con ayuda de
los tornillos hexagonales (c), anillo de resorte (g)
y arandelas (a) y tuercas (b). (soportes cortos (25)
para ensanche, soportes largos (26) para extensión) (Fig. 10-13,15).
3. Girarla sierra con el soporte inferior y colocarla so-
bre el suelo.
4. Alinear la ampliación y prolongación de mesa exac-
tamente con la mesa para sierra (1).
5. A continuación, apretar todos los tornillos.
8.3 Montar el adaptador de aspiración (Fig. 14)
1. Colocar el aspirador (16) en la abertura prevista
en la parte posterior de la máquina. m ¡Atención!
La salida lateral ha de estar abocada hacia el exterior.
2. Para jar el aspirador, colocar los tornillos (d) en los
agujeros previstos y apretarlos.
8.4 Montar la cuña abridora (Fig. 20-21)
m ¡Atención! Desenchufar el aparato
Comprobar el ajuste de la hoja de la sierra (5) cada
11ES
vez que se cambie.
1. Ajustar la hoja de la sierra (5) a la máx. profundidad
de corte, colocarla en la posición de 0° y bloquearla
(véase 9.2).
2. Extraer el revestimiento de mesa (6) (véase 8.6)
3. Aojar el tornillo de sujeción (30) y inserte la cuña
abridora.
4. La distancia entre la hoja de la sierra (5) y la cuña
abridora (4) debe ser de máx. 5 mm. (Fig. 21)
5. Volver a apretar el tornillo de jación (30) y montar el
revestimiento de mesa (6) (véase 8.6).
8.5 Montar/desmontar la protección para la hoja
de la sierra (Fig. 16-17)
1. Antes del primer montaje es preciso introducir las
pilas del láser (ver 9.8).
2. Colocar la protección para la hoja de la sierra (2) con
el tornillo (27) desde arriba sobre la cuña abridora
(4), de forma que el tornillo se asiente bien dentro del
oricio longitudinal (28).
3. No apretar demasiado el tornillo (27); la protección
de la hoja de sierra debe poder moverse sin problemas.
4. Insertar la manguera de aspiración (3) en el adaptador correspondiente (16) y en la tubuladura de
aspiración de la protección de la hoja de sierra (2).
Conectar al adaptador de aspiración (16) un equipo
aspirador de virutas adecuado.
5. El desmontaje se lleva a cabo realizando la misma
secuencia pero en sentido contrario.
¡Atención!
Antes de comenzar a serrar, la protección de la
hoja de la sierra (2) debe descender hasta el material a serrar.
8.6 Cambio del revestimiento de mesa (Fig. 18-19)
1. Es preciso cambiar el revestimiento de la mesa (6)
siempre que presente desgaste o esté dañado, ya
que de lo contrario existe el riesgo de sufrir lesiones graves.
2. Extraer los 2 tornillos de cabeza avellanada (29).
3. Extraer el revestimiento de mesa (6) gastado.
4. El montaje del nuevo revestimiento de mesa se
lleva a cabo realizando la misma secuencia de
pasos en sentido contrario.
8.7 Ajustar la cuña abridora (Fig. 20-21)
m ¡Atención! Desenchufar el aparato
Comprobar el ajuste de la hoja de la sierra (5) cada
vez que se cambie.
1. Ajustar la hoja de la sierra (5) a la máx. profundidad
de corte, colocarla en la posición de 0° y bloquearla
(véase 9.2).
2. Desmontar la protección de la hoja de la sierra (2)
(véase el punto 8.5)
3. Extraer el revestimiento de mesa (6) (véase 8.6)
4. Aojar el tornillo de sujeción (30).
5. Tirar de la cuña abridora (4).
6. La distancia entre la hoja de la sierra (5) y la cuña
abridora (4) debe ser de máx. 5 mm. (Fig. 21)
7. Volver a apretar el tornillo de jación (30) y montar el
revestimiento de mesa (6) (véase 8.6).
8. Volver a montar la protección de la hoja de sierra (2)
(véase 8.5).
8.8 Montaje/cambio de la hoja de la sierra (Fig.
22)
1. ¡Atención! Desenchufar el aparato y llevar guantes de protección.
2. Desmontar la protección de la hoja de la sierra (2)
(véase el punto 8.5)
3. Retirar el revestimiento de mesa (6) aojando los
dos tornillos de cabeza avellanada (véase 8.6)
4. Aojar la tuerca jando una llave (s) (SW 24) a la
tuerca y aplicando otra llave ja (r) (SW 22) al árbol
del motor para contrarrestar. (véase Fig. 22).
5. ¡Atención! Girar la tuerca en el sentido de rotación
de la hoja de la sierra.
6. Retirar la brida exterior y extraer de la brida interior
la antigua hoja de la sierra desplazándola en diagonal hacia abajo.
7. Limpiar a fondo la nueva hoja de la sierra con un
cepillo de alambre antes de proceder al montaje de
las bridas.
8. Volver a ajustar y apretar la nueva hoja de sierra
con la misma secuencia de pasos pero en sentido
inverso.
¡Atención! Tener en cuenta el sentido de avance, la oblicuidad de corte de los dientes debe
orientarse en el sentido de avance, es decir, ha-
cia adelante (véase echa sobre la protección de
la hoja de la sierra (2) )
9. Proceder nuevamente al montaje y ajuste del revestimiento de mesa (6), así como de la protección de la
hoja de la sierra (2) (véase 8.5 y 8.6)
10. Antes de volver a trabajar con la sierra, comprobar
la capacidad de funcionamiento de los dispositivos
de protección .
9. Manejo
9.1 Interruptor ON/OFF (Fig.23)
- La sierra se conecta presionando la tecla verde “I”.
Antes de empezar a serrar, esperar hasta que la hoja
de la sierra haya alcanzado su máxima velocidad.
- Para volver a desconectar la sierra, presionar la tecla
roja “0”.
9.2Profundidad de corte (Fig.23)
Girando la manivela (8), se puede ajustar la hoja de
corte (5) a la profundidad deseada.
- En sentido contrario a las agujas del reloj: mayor profundidad de corte
- En sentido horario: menor profundidad de corte
Compruebe los ajustes realizados haciendo un corte de
prueba.
9.3 Ajuste del ángulo (Fig.23)
Con la sierra circular de mesa se pueden realizar cortes
oblicuos hacia la izquierda de 0°- 45° respecto al riel de
corte.
m Compruebe antes de cada corte que no se pueden
producir choques entre los rieles de corte (e), la guía de
corte angular (13) y la hoja de corte.
- Soltar la empuñadura de jación (9)
- Ajustar la medida angular deseada en la escala girando la empuñadura (9.1).
- Colocar la empuñadura (9) de sujeción en la posición
angular deseada.
9.4 Tope (para el movimiento) en paralelo
9.4.1 Altura de tope (Fig. 24-25)
- La guía de corte (e) del tope en paralelo (7) posee dos
supercies guía elevadas diferentes.
- Según el espesor de los materiales a cortar, utilizar la
guía de corte (e) conforme a la g. 26, para material
grueso (pieza de trabajo de más de 25 mm de grosor)
y conforme a la g. 26.1, para material no (pieza de
trabajo de menos de 25 mm de grosor).
12ES
9.4.2 Girar la guía de corte (Fig. 24-25)
- Aojar primero las tuercas de mariposa (e) para girar
la guía de corte (f).
- La guía de corte (e) podrá extraerse pues del riel guía
(h) y volverse a deslizar a través del mismo con la guía
correspondiente.
- Volver a apretar las tuercas de mariposa (f).
9.4.3 Anchura de corte (Fig. 27-28)
- Cuando realice cortes longitudinales en trozos de madera, se habrá de utilizar el tope en paralelo (7).
- El montaje del tope en paralelo debería realizarse en
el lado derecho de la hoja de la sierra (5).
- Colocar el tope en paralelo por arriba en el riel guía
correspondiente (12) (g 28).
- En el riel guía para el tope en paralelo (12) se hallan 2
escalas (j/k) que indican la distancia entre la guía de
corte (e) y la hoja de sierra (5) (g. 27).
- Seleccionar la escala adecuada dependiendo de si la
guía de corte (e) para trabajar material grueso o no
está girada:
Guía de corte alta (material grueso):
Escala j
Guía de corte baja (material no):
Escala k
- Ajustar el tope en paralelo (7) a la medida deseada
en la mirilla (l) y jar con la palanca de apriete para el
tope en paralelo (31).
9.4.4 Ajustar la longitud de tope (Fig. 29)
- Para evitar que se atasque el material a cortar, la guía
de corte (e) se puede desplazar en sentido longitudinal.
- Regla general: El extremo posterior del tope queda
obstaculizado en una línea determinada que comienza aprox. en la mitad de la hoja de la sierra y que se
desplaza hacia atrás por debajo de los 45°.
- Ajustar el ancho de corte necesario.
- Aojar las tuercas de mariposa (f) y desplazar la guía
de corte (e) hasta alcanzar la línea establecida de 45°.
- Volver a apretar las tuercas de mariposa (f).
9.5 Ajustar el tope en paralelo (Fig. 30)
m Retire la tapa protectora
- Ajustar la hoja de corte (5) a la profundidad máxima
(ver también punto 9.2).
- Ajustar el tope en paralelo (7) de modo que la guía de
corte (e) esté en contacto con la hoja de sierra (ajuste
para material grueso, véase también el apartado (9.4).
- En caso de que el tope paralelo (7) no esté en línea
con la hoja de sierra (5), aojar los tornillos (m) hasta
que el tope (7) pueda alinearse en paralelo con la hoja
(5) (g. 30).
- Volver a apretar los tornillos (m).
9.6 Tope transversal (Fig. 31)
- Colocar el tope transversal (13) en una ranura (32) de
la mesa para sierra.
- Aoje el tornillo moleteado (33).
- Girar el tope transversal (13) hasta ajustar la medida
angular deseada. La entalladura (w) muestra el ángulo ajustado.
- Volver a apretar el tornillo moleteado (33).
- Al cortar piezas, se puede prolongar el tope transversal (13) con la guía de corte (e) del tope en paralelo
(7) (g 31-32)
- Para prolongar el tope transversal (13) con la guía de
corte (e) es preciso extraer del tope en paralelo (7).
Seguidamente, montar la guía de corte según se indica en la g. 32, utilizando para ello los tuercas ma-
riposa (f).
¡Atención!
- No desplazar demasiado la guía de corte (e) en dirección a la hoja de la sierra.
- La distancia entre la guía de corte (e) y la hoja de la
sierra (5) debería ser de aprox. 2 cm. (Fig.31)
9.7 Ajuste de la escala del tope transversal
(Fig.32)
- Colocar un ángulo tope de 90° en la hoja de sierra (5).
- Unir el tope transversal (13) con la guía de corte (e)
del tope paralelo (7) (véase también el apartado 9.6).
- Aojar el tornillo moleteado (33) del tope transversal
(13).
- Colocar el tope transversal (13) de forma que la guía
de corte se encuentre formando un ángulo de 90° con
la hoja de sierra (5). A continuación, con ayuda del
ángulo de 90° grados, alinear exactamente el tope
transversal con la hoja de sierra y volver a apretar el
tornillo moleteado (33).
- Comprobar que el tope transversal muestre exactamente 90°. Si no es el caso, proceder como se indica
a continuación:
- Aojar los dos tornillos (o) que jan la escala (p) al
tope transversal (13), hasta que la escala pueda
ajustarse en la posición correcta.
- Seguidamente, volver a apretar los tornillos (o).
9.8 Utilización del láser (Fig. 34-35)
- El láser (34) permite realizar cortes de precisión con
la sierra circular.
- La luz láser se genera por medio de un diodo láser
alimentado por dos pilas. La luz láser se extiende formando una línea y sale por el oricio de salida correspondiente. La línea puede utilizarse como marcación
óptica de la línea de corte al realizar el corte de precisión. Tener en cuenta las instrucciones de seguridad
del láser.
- Introducción de las pilas:
- Retirar la protección de la hoja de sierra (2). (véase
8.4) El láser está montado en la cuña abridora (4) y
se puede acceder a él fácilmente.
- Llevar el interruptor ON/OFF del láser (35) a la posición 0 (láser apagado).
- Quitar la tapa del compartimento de las pilas (37)
soltando para ello los tornillos (36) Abrir la tapa del
compartimento de las pilas (37) hacia arriba.
- Introducir las pilas asegurándose de colocarlas
con la polaridad correcta (véase g 35).
- Volver a cerrar el compartimento con la tapa (37) y
jarla con el tornillo (36).
- Volver a colocar la protección de la hoja de
- la sierra (2).
- Encender el láser: llevar el interruptor ON/OFF del láser (35) a la posición I. Se puede acceder fácilmente al
interruptor ON/OFF del láser (35) a través de una ranura de la protección de la hoja de la sierra, cuando ésta
está montada (2) (g 37). A través del oricio de salida
del láser se proyecta un rayo láser de color rojo. Si al
serrar se guía el rayo láser a lo largo de la marca de la
línea de corte, se conseguirán cortes limpios.
- Apagar el láser: llevar el interruptor ON/OFF del láser
(35) a la posición 0. El rayo del láser se apaga. Para
proteger las pilas, apagar el láser siempre que no sea
necesario utilizarlo.
- El polvo acumulado y las virutas pueden bloquear en el
trayecto del rayo láser. Por ello, después de cada uso
es conveniente retirar estas partículas del oricio de
salida del láser (con el aparato desconectado).
- Advertencias sobre las pilas: si el láser no va a utilizarse durante un tiempo prolongado, extraer las pilas de
su compartimento. Si el líquido de la pilas se derramase, el aparato podría dañarse.
- No dejar las pilas sobre radiadores ni exponerlas durante mucho tiempo a la radiación solar; las temperatu-
13ES
ras superiores a los 50° podrían dañar el aparato.
9.9 Ajuste del láser (Fig. 36)
Si el láser (34) no muestra la línea de corte correcta, se
podrá reajustar. Para ello, abrir los tornillos (z) y ajustar
el láser moviéndolo hacia al lado de modo que el rayo
del láser apunte a los dientes de corte de la hoja de la
sierra (5).
10. Funcionamiento
Instrucciones de trabajo
Recomendamos que se realice un corte de prueba
después de cada reajuste para comprobar las medidas
ajustadas. Una vez conectada la sierra y antes de practicar el corte, será necesario esperar hasta que la hoja
de la sierra haya alcanzado su velocidad máxima.
Asegurar las piezas largas para que no se vuelquen al
nal del proceso de corte (p. ej., soporte largo).
¡Prestar atención al iniciar los cortes!
Operar el aparato solo conectado a una aspiradora.
Comprobar y limpiar periódicamente los canales de aspiración.
Adecuación de las hojas de sierra:
- 24 dientes: Materiales blandos, descarga de virutas
elevada, aspecto de corte grueso
- 48 dientes: materiales duros, descarga de virutas baja,
aspecto de corte no
• Empujar la pieza siempre hasta el nal de la cuña separadora.
m ¡Atención! Con piezas cortas se ha de usar la varilla
de empuje desde el principio del corte.
10.1.2 Corte de piezas muy delgadas
(Fig. 40)
Es imprescindible utilizar una pieza de empuje para
practicar cortes longitudinales en piezas muy delgadas
con un ancho igual o inferior a 30 mm. Es preferible
utilizar entonces la supercie guía inferior del tope en
paralelo. La madera de empuje no se incluye en el volumen de entrega! (Disponible en tiendas especializadas)
Sustituir la madera de empuje gastada cuando proceda.
• Hay que ajustar el corte paralelo a la anchura de la
pieza a trabajar.
• Apretar la pieza mediante las varillas de empuje contra los rieles de corte, y empujar la pieza con la varilla
(17) hasta el nal de la cuña de separación (¡varilla de
empuje no contenida en el envío!)
10.1.3 Ejecución de cortes oblicuos (Fig. 41)
Para practicar cortes oblicuos se utilizará siempre el
tope en paralelo (7).
- Ajuste la hoja de la sierra (5) a la medida angular deseada. (véase 9.3)
- Ajustar el tope en paralelo (7) según el ancho y la altura de la pieza de trabajo (véase 9.4)
- Practicar el corte en función del ancho de la pieza de
trabajo (véase 10.1)
10.1 Ejecución de cortes longitudinales (Bild 38)
Aquí nos referiremos al corte de piezas a lo largo del
eje longitudinal. Se presiona un borde de la pieza con
la que se esté trabajando contra el tope en paralelo (7),
mientras que el lado liso se encontrará situado sobre la
mesa para sierra (1). Es preciso bajar la protección de la
hoja (2) sobre la pieza a trabajar cada vez que se utilice
la sierra. La posición de trabajo durante los cortes longi-
tudinales no ha de llevarse bajo ningún pretexto en línea
con el avance de corte.
- Ajustar el tope en paralelo (7) según la altura de la
pieza y el ancho deseado. (véase 9.4)
- Conectar la sierra.
- Coloque las manos con los dedos apretados sobre la
pieza e introduzca ésta en el tope en paralelo (7) a lo
largo de la hoja de la sierra (5).
- Desplazamiento lateral con la mano izquierda o derecha (dependiendo de la posición del tope en paralelo)
únicamente hasta el borde delantero de la cubierta de
protección (2).
- El material a cortar debe siempre pasar hasta el nal
de la cuña abridora (4).
- Los recortes permanecen en la mesa (1) hasta que
la hoja de la sierra (5) haya vuelto a la posición de
reposo.
- Asegurar las piezas largas que se desee cortar para
evitar que se caigan al nalizar el proceso de corte!
(p. ej., soporte largo, etc.)
10.1.1 Corte de piezas delgadas (Fig. 39)
Los cortes longitudinales de piezas con un ancho inferior a 120 mm deben realizarse imprescindiblemente
con la ayuda de una pieza de empuje (17). Pieza de empuje incluida en el volumen de entrega. Cambie de inmediato las piezas de empuje gastadas o deterioradas.
• Regular los topes laterales teniendo en cuenta el ancho de la pieza a trabajar.
• Empujar la pieza con ambas manos, en la zona de la
hoja de corte es necesario usar una varilla de empuje
(17) como ayuda para empujar.
10.2 Ejecución de cortes transversales (Fig. 31,
42)
- Introducir el tope transversal (13) en una de las dos
ranuras (32a/32b) de la mesa para sierra y ajustarlo a
la medida angular deseada. (ver 9.6) En caso de tener
que realizar un ajuste oblicuo de la hoja de la sierra
(5) de forma adicional, será preciso utilizar la ranura
(32a) que evita que tanto su mano como el tope transversal entren en contacto con la protección de la hoja
de la sierra.
- Dado el caso, utilizar la guía de corte (e)
- Presionar con rmeza la pieza de trabajo contra el
tope transversal (13).
- Conectar la sierra.
- Desplazar el tope transversal (13) y la pieza de trabajo
en la dirección de la hoja de la sierra para practicar
el corte.
- Atención:
Sujetar rmemente la pieza de trabajo indicada
en todo momento, nunca dejar suelta aquella
pieza que se vaya a cortar.
- Desplazar siempre hacia adelante el tope transversal
(13) hasta que la pieza haya sido cortada por completo.
- Volver a desconectar la sierra. Retirar los recortes
únicamente cuando la hoja de la sierra se haya parado por completo.
10.3 Corte de conglomerado
Para evitar que los cantos de corte se rompan al cortar
conglomerado, la hoja de la sierra (5) debe ajustarse a
una altura igual o inferior a 5 mm sobre la pieza de trabajo (véase también punto 9.2).
11. Transporte
1. Apague la máquina antes de cada transporte y desconéctela de la red eléctrica.
2. Transporten la máquina eléctrica al menos entre dos
personas, no la agarre por las extensiones de mesa.
14ES
Para transportar la máquina utilizar solo los mangos
de transporte (g. 44) que se encuentran entallados
en los dos lados de la carcasa del aparato.
3. Proteja la máquina de los golpes, las caídas y vibraciones fuertes, como por ejemplo durante el transporte en vehículos.
4. Sujetar el aparato para evitar que se deslice.
5. No utilizar nunca los dispositivos de protección para
manejar o transportar el aparato.
12. Mantenimiento
m ¡Advertencia! ¡Antes de efectuar cualquier trabajo
de ajuste, conservación o reparación, desenchufar la
clavija de la red!
12.1 Medidas generales de mantenimiento
• Evitar al máximo posible que la suciedad y el polvo se
acumulen en los dispositivos de seguridad, las rendijas
de ventilación y la carcasa del motor. Frotar el aparato
con un paño limpio o limpiarlo con aire comprimido manteniendo la presión baja.
• Se recomienda limpiar el aparato tras cada uso.
• Limpiar el aparato de forma periódica con un paño hú-
medo y un poco de jabón blando. No utilizar productos
de limpieza o disolventes; ya que podrían deteriorar las
piezas de plástico del aparato. Es preciso evitar que entre agua en el interior del aparato.
• Engrase con aceite las piezas giratorias una vez al
mes para prolongar la vida útil de la herramienta. No
engrase con aceite el motor.
12.2 Escobillas de carbón
- En caso de formación excesiva de chispas, ponerse
en contacto con un electricista especializado para
que compruebe las escobillas de carbón . ¡Atención!
Las escobillas de carbón sólo deberán ser cambiadas
por un electricista especializado.
y son suministrados por un sistema de distribución
con una tensión nominal de 230V.
• Usted necesita asegurarse de que como usuario, si
es necesario con la compañía eléctrica que la capacidad de transporte de corriente continua del sis-
tema en el punto de conexión es suciente, en consulta con la red pública para conectar el producto.
Advertencias importantes
En caso de sobrecarga del motor, este se desconecta
automáticamente. Tras un tiempo de refrigeración (los
tiempos varían), puede conectarse de nuevo el motor.
Línea de conexión eléctrica defectuosa
En las líneas de conexión eléctrica surgen a menudo
daños de aislamiento.
Las causas para ello pueden ser:
• Zonas aprisionadas al conducir las líneas de conexión
a través de ventanas o puertas entreabiertas.
• Dobleces ocasionados por la jación o el guiado in-
correctos de la línea de conexión.
• Zonas de corte al sobrepasar la línea de conexión.
• Daños de aislamiento por tirar de la línea de conexión
del enchufe de la pared.
• Grietas causadas por el envejecimiento del aisla-
miento.
Tales líneas de conexión eléctrica defectuosas no deben utilizarse, pues suponen un riesgo para la vida debido a los daños de aislamiento.
Supervisar con regularidad las líneas de conexión eléctrica en busca de posibles daños. Durante la comprobación, preste atención a que la línea de conexión no
cuelgue de la red eléctrica.
Las líneas de conexión eléctrica deben cumplir las pertinentes disposiciones VDE y DIN. Utilice solo líneas de
conexión eléctrica con certicación H05VV-F.
La impresión de la denominación del tipo en el cable
de conexión es obligatoria.
13. Almacenamiento
Guardar el aparato y sus accesorios en un lugar oscuro,
seco, protegido de las heladas e inaccesible para los
niños. La temperatura de almacenamiento óptima se
encuentra entre los 5 y 30 ˚ C. Guardar la herramienta
eléctrica en su embalaje original.
Cubra la herramienta eléctrica para protegerla del polvo
o de la humedad.
Guarde las instrucciones de servicio junto con la herramienta eléctrica.
14. Conexión eléctrica
El electromotor instalado está conectado para utilizarse. La conexión cumple las pertinentes disposiciones VDE y DIN.
La conexión a la red por parte del cliente, así como el cable alargador utilizado deben cumplir estas normas.
• El producto cumple los requisitos de la norma EN
61000-3-11 y está sometido a condiciones de co-
nexión especiales. Ello signica que está prohibido
un uso en puntos de conexión escogidos de forma
arbitraria.
• El aparato puede provocar uctuaciones de tensión
transitorias ante unas condiciones desfavorables de
la red.
• El producto está diseñado para su uso sólo en propiedades que tienen una capacidad de transporte
de corriente continua de al menos 100 A por fase
Motor de corriente alterna
• La tensión de la red debe ser de 230 V.
• Los cables alargadores de hasta 25 m de longitud de-
ben poseer una sección de 1,5 milímetros cuadrados.
Las conexiones y reparaciones del equipamiento eléctrico debe realizarlas solo un experto electricista.
En caso de posibles dudas, indique los siguientes datos:
• Tipo de corriente del motor
• Datos de la placa de características de la máquina
• Datos de la placa de características del motor
15. Eliminación y reciclaje
El aparato está protegido por un embalaje para
evitar daños producidos por el transporte. Este
embalaje es materia prima y, por eso, se puede
volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. No tirar
las pilas al cubo de la basura, al fuego o al agua. Las
pilas deben eliminarse o reciclarse de forma ecológica.
El aparato y sus accesorios están compuestos de diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico. Depositar
las piezas defectuosas en un contenedor destinado a
residuos industriales. Informarse en el organismo responsable al respecto en su municipio o en establecimientos especializados.
15ES
16. Solución de incidencias
IncidenciaPosible causaAyuda
1. La hoja de corte se
desprende cuando se
para el motor
2. El motor no
funciona
3. Dirección de giro
del motor errónea
4. El motor no
arranca, pero
los sistemas de
seguridad son
correctos
5. Zonas quemadas
en la supercie
cortada
Tuerca de sujección demasiado sueltaApretar la tuerca girando hacia la derecha
a) Fallo en la seguridad de la red a) Comprobar la seguridad de la red
b) Defecto del alargador b) Cambiar el alargador
c) Fallo en las conexiones al motor o al
interruptor
d) Motor o interruptor defectuosod) Ha de ser comprobado por un técnico en electricidad
a) Defecto en el condensadora) Ha de ser comprobado por un técnico en electricidad
b) Conexión erróneab) Un técnico en electricidad ha de cambiar la polaridad
a) La sección transversal del cable
alargador no es suciente
b) Sobrecarga causada por una cuchilla
sin alar
a) Cuchilla romaa) Alar o cambiar la cuchilla
b) Cuchilla erróneab) Cambiar la cuchilla de corte
c) Ha de ser comprobado por un técnico en electricidad
a) Comprobar la conexiones de electricidad
b) Cambiar la cuchilla
de la conexión eléctrica
16ES
17. CERTIFICADO DE GARANTÍA
Estimado cliente,
Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de
funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en
la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de
servicio indicado a continuación. Para hacer válido el derecho de garantía, proceda de la siguiente forma:
• Estas condiciones de garantía regulan prestaciones de la garantía adicionales. Sus derechos legales a prestación de garantía
no se ven afectados por la presente garantía. Nuestra prestación de garantía es gratuita para usted. La prestación de garantía
se extiende exclusivamente a defectos ocasionados por fallos de material o de producción y está limitada a la reparación de
los mismos o al cambio del aparato. Tenga en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, en
taller o industrial. Por lo tanto, no procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades similares. De nuestra garantía se excluye cualquier otro tipo de prestación adicional
por daños ocasionados por el transporte, daños ocasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una
instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una tensión de red o corriente
no indicada), aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej., sobrecarga del aparato o uso de herramientas o accesorios
no homologados), no observancia de las disposiciones de mantenimiento y seguridad, introducción de cuerpos extraños en el
aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo), uso violento o inuencias externa (como, p. ej., daños por caídas), así como por
el desgaste habitual por el uso.
El derecho a garantía pierde su validez cuando ya se hayan realizado intervenciones en el aparato.
• El periodo de garantía es de 3 años y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho de garantía debe hacerse
válido, antes de nalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de dos semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el plazo de garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una
prolongación del plazo de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto montadas.
Esto también se aplica en el caso de un servicio in situ.
• Para hacer efectivo su derecho a garantía, envíe gratuitamente el aparato defectuoso a la dirección indicada a continuación.
Adjunte el original del ticket de compra u otro tipo de comprobante de compra con fecha. ¡A tal efecto, guarde en lugar seguro
el ticket de compra como comprobante! Describa con la mayor precisión posible el motivo de la reclamación. Si nuestra prestación de garantía incluye el defecto aparecido en el aparato, recibirá de inmediato un aparato reparado o nuevo de vuelta.
Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos o ya no se encuentren
comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para ello, envíe el aparato a nuestra dirección de
servicio técnico.
Dirección de servicio técnico:
ISTEGA S.L.
C/ Arquimedes, 2
ES - 15008 A Coruña
Servicio de atención al cliente:
+800 4003 4003
(0,00 €/Min.)
Dirección de correo electrónico: (ES):
lidl.service.ES@scheppach.com
17ES
Indice:
1.
Introduzione20
2.
Descrizione dell’apparecchio20
3.
Prodotto ed accessori in dotazione20-21
4.
Utilizzo proprio21
5.
Avvertenze importanti21-24
6.
Caratteristiche tecniche24
7.
Prima della messa in funzione24-25
8.
Montaggio25-26
9.
Azionamento26-27
10.
Esercizio27-28
11.
Traspor to28
12.
Manutenzione28
13.
Stoccaggio28
14.
Ciamento elettrico28-29
15.
Smaltimento e riciclaggio29
16.
Risoluzione dei guasti30
17.
Certicato di Garanzia31
18.
Dichiarazione di conformità72
Pagina:
18IT
Spiegazione dei simboli sull’apparecchio
m
ITCH
ITCH
ITCH
ITCH
ITCH
Attenzione! Possibile per il mancato rispetto Pericolo di morte, rischio di lesioni o danni allo
strumento!
Avvertimento – Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso!
Indossate gli occhiali protettivi!
Portate cufe antirumore!
Mettete una maschera antipolvere!
ITCH
ITCH
ITCH
0
Attenzione! Pericolo di lesioni! Non mettete le mani sulla lama in movimento!
Indossate i guanti protettivi.
Attenzione! Raggio laser
19IT
Loading...
+ 56 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.