TALADRO DE COLUMNA PTBM 500 A1
TRAPANO A COLONNA PTBM 500 A1
TALADRO DE COLUMNA
Traducción del manual de instrucciones original
PERFURADORA DE BANCADA
Tradução do manual de instruções original
TISCHBOHRMASCHINE
Originalbetriebsanleitung
IAN 102855
TRAPANO A COLONNA
Traduzione delle istruzioni d’uso originali
BENCH PILLAR DRILL
Translation of original operation manual
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese
con todas las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni
dell’apparecchio.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as
funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all
functions of the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend
mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
ES Traducción del manual de instrucciones original Página
IT / MT Traduzione delle istruzioni d’uso originali Pagina
PT Tradução do manual de instruções original Página
GB / MT Translation of original operation manual Page
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite
4
20
36
52
67
DEATCH
C
B
A
1 235
4
21232422
8
6
710
20
13
19
11
12
14
15
1718
16
9
13
25
2930
262728
3
ES
Contenido
Introducción .................................4
Uso previsto ................................. 4
Descripción general ...................... 5
Volumen de suministro ......................5
Descripción del funcionamiento .........5
Vista sinóptica .................................5
¡Felicitaciones por la compra de su nueva
aspiradora! Con ello se ha decidido por un
producto de suprema calidad.
Este aparato fue examinado durante la producción con respecto a su calidad y sometido a un control nal. Con ello queda garantizada la capacidad de funcionamiento de
su aparato. No obstante, no podemos descartar que en algunos casos haya cantidades residuales de agua o lubricantes fuera
o dentro del aparato mismo, o bien, en los
tubos exibles. Esto no es una deciencia o
defecto, ni razón para preocuparse.
Las instrucciones de servicio forman parte
de este producto. Éstas contienen importantes indicaciones para la seguridad, el uso
y la eliminación del aparato. Familiarícese
con todas las indicaciones de manejo y seguridad antes de usar el producto. Utilice el
producto sólo como se describe y para los
campos de aplicación indicados. Guarde
bien estas instrucciones y entrégueselas al
dar este producto a terceros.
Uso previsto
La taladradora de sobremesa está prevista
para taladrar metal, madera, material sintético y azulejos. Se pueden utilizar taladradoras de vástago cilíndrico de 3 mm
hasta 16 mm de diámetro de perforación.
El aparato está previsto para uso doméstico. No se ha concebido para uso industrial prolongado.
El aparato no está previsto para ser utilizado por menores de 16 años. Menores
que superen los 16 años de edad pueden
utilizar el aparato solo bajo supervisión.
4
ES
El fabricante no se responsabiliza de los
daños que se puedan originar por un uso
distinto o erróneo al previsto.
Descripción general
Las ilustraciones se encuentran
en la página abatible frontal.
Volumen de suministro
Desembale el aparato y compruebe que
esté completo. Evacue el material de embalaje de una forma conveniente.
- Placa base
- Mesa de taladrado
- Tubo columna
- Motor
- 3 Brazos elevadores
- Dispositivo de protección
- Tope de profundidad
- Portabroca
- Llave para el portabroca
- Llave Allen
- Tornillo de banco
- Material de montaje
- Traducción del manual de instrucciones
original
Descripción del
funcionamiento
La función de las piezas de mando se indica en las siguientes descripciones.
Vista sinóptica
1 Interruptor Apagado
2 Interruptor Encendido
3 Tope de profundidad con escala
4 Portabroca
5 Interruptor de apagado de emer-
gencia
6 Husillo de broca
7 Dispositivo de protección
8 Cubierta de engranajes
9 Guía del vástago manual con 3
brazos elevadores
10 Soporte para la llave del portab-
roca
11 Tornillo tapón para la cubierta
de engranajes
12 Tornillo de ajuste
13 Tornillo de sujeción
14 Motor
15 Tubo columna
16 3 Tornillos de montaje
17 Placa base
18 Escalonamiento de ángulos
19 Tornillo de sujeción para la
mesa de taladrado
Inclinación (no visible)
20 Mesa de taladrado
21 Tornillo de banco
22 Mordazas
23 Material de montaje tornillo de
banco
24 Puño
25 Disco de tracción del lado del
motor
26 Correa trapezoidal
27 Interruptor de bloqueo
28 Disco de tracción del lado del
Clase de protección ..............................I
Tipo de protección ......................... IP 20
Peso ............................................ 14 kg
Portabroca ................ 3 mm hasta 16 mm
Elevación del husillo ..................... 50 mm
Revoluciones del husillo ..500 - 2500 min
Nivel de presión acústica
(L
) ............... 74,5 dB(A); KpA= 3 dB(A)
pA
Nivel de potencia acústica (L
medido ..........85,6 dB(A); K
garantizado ......89 dB(A); K
Vibración (a
)
h
........................... 2,39 m/s
* A los 15 min. de funcionamiento continuo
deberá hacerse una pausa hasta que la temperatura del aparato sea inferior a 2 K (2°C)
de la temperatura ambiente.
Los valores de ruido y vibración se han
obtenido conforme a la normativa y disposiciones nombradas en la declaración
de conformidad. Sin previo aviso, pueden
realizarse cambios técnicos y ópticos con
motivo de los avances en el desarrollo. Por
tanto, todas las medidas, indicaciones y
datos se realizan sin garantía. En consecuencia no se pueden reclamar derechos
que tengan como base estas instrucciones
de uso.
) ........1400 min
0
)
wA
= 3 dB(A)
wA
= 3 dB(A)
wA
2
K= 1,5 m/s
El valor de emisión de vibraciones indicado, también se puede utilizar para hacer
una estimación de la exposición a la que
está sometida.
Advertencia:
El valor de emisión de vibraciones
-1
real puede variar frente al valor indicado cuando se hace un uso real
de la herramienta electrónica, dependiendo del tipo y forma en que
se utiliza la herramienta. Deberán
tomarse medidas de seguridad
-1
para proteger al usuario basadas
en una estimación de la exposición
bajo condiciones de uso reales
(deberán tenerse en cuenta todas
las partes del ciclo de trabajo, por
ejemplo, el tiempo durante el cual
la herramienta electrónica está
2
apagada, y cuando está encendida
funcionando sin carga).
Instrucciones de
seguridad
Atención: Al usar herramientas elé-
ctricas, deben tenerse en cuenta las
siguientes medidas de seguridad básicas para protegerse contra descargas eléctricas, accidentes e incendios.Antes de utilizar esta herramienta
electrónica lea todas las indicaciones
y conservelas en un lugar seguro.
El valor de emisión de vibraciones indicado, se obtiene mediante la medición en un
procedimiento de ensayo normado y se
puede utilizar para hacer una comparación
entre una herramienta electrónica y otra.
6
ES
Símbolos y pictogramas
Símbolos en el aparato:
Atención
¡Cuidado! ¡Riesgo a causa de
golpe eléctrico! Antes de iniciar cualquier trabajo en el aparato, retire
el enchufe del tomacorriente.
Lea las instrucciones de uso!
Use dispositivos de protección de
así como
Use dispositivos de protección de
ojos y oído.
Si tiene el pelo largo, recójaselo.
Utilice una redecilla para el pelo.
No se ponga guantes.
Peligro de accidentarse debido a
herramienta giratoria. Mantener las
manos alejadas
Señales de indicación con informa-
ciones para un mejor manejo del
aparato.
Instrucciones generales de
seguridad
Atención: Al usar herramientas elé-
ctricas, deben tenerse en cuenta las
siguientes medidas de seguridad básicas para protegerse contra descargas eléctricas, accidentes e incendios.Antes de utilizar esta herramienta
electrónica lea todas las indicaciones
y conservelas en un lugar seguro.
Instrucciones generales de
seguridad para herramientas
eléctricas
ADVERTENCIA: Lea todas las
instrucciones de seguridad y
de procedimiento. Si se incump-
len las instrucciones de seguridad
o de procedimiento, puede sufrirse
una descarga eléctrica, un incendio
o graves lesiones.
Máquinas no deben ir a la basura
doméstica. Entregue su aparato a
un centro de reciclaje
Símbolos en las instrucciones de
uso:
Señales indicadoras de peli-
gro con información para la
prevención de daños a las
personas y a las cosas
Señales de obligación (en lugar de
la señal de atención, se explica la
obligación) con información para la
prevención de daños
Guarde todas las instrucciones de
seguridad y de procedimiento,
para poderlas consultar en un momento dado.
El concepto de “herramienta eléctrica”,
usado en las instrucciones de seguridad,
se reere a las que funcionan enchufadas
a la corriente (con cable de alimentación)
y también a las que funcionan con baterías recargables (sin cable de alimentación).
7
ES
Trabajar de forma segura
• Mantenga su lugar de trabajo en orden.
El desorden en la zona de trabajo puede
causar accidentes.
• Tenga en cuenta las inuencias del medio
ambiente.
- No exponer las herramientas eléctricas a
la lluvia.
- No utilice herramientas eléctricas en un
ambiente húmedo o mojado.
- Procure iluminar bien el lugar de trabajo.
- No use las herramientas eléctricas donde
exista peligro de incendio o de explosión.
• Protéjase de las descargas eléctricas. Evite tocar físicamente las piezas puestas a
tierra, como tuberías, radiadores, hornos
eléctricos o refrigeradores.
• Mantenga alejadas a las demás personas. No permita que otras personas toquen la herramienta eléctrica o el cable,
especialmente los niños, y manténgalos
alejados de su lugar de trabajo.
• Guarde las herramientas eléctricas no
usadas en un lugar seguro. Las herramientas eléctricas no usadas deberían
guardarse en un lugar seco, elevado o
cerrado con llave, y fuera del alcance de
los niños.
• No sobrecargue la herramienta eléctrica.
Usted trabajará mejor y de forma más
segura dentro de la gama de potencias
indicada.
• Utilice la herramienta eléctrica correcta.
- No utilice máquinas débiles para realizar
trabajos pesados.
- No utilice la herramienta eléctrica para
nalidades, para las que no está prevista.
Por ejemplo, no utilice ninguna sierra
circular manual para cortar ramas de
árboles ni tacos de madera.
• Lleve ropa adecuada.
- No lleve ropa suelta o joyas que puedan
ser atrapadas por las piezas móviles del
aparato.
8
- Al trabajar al aire libre, se recomienda
llevar calzado antideslizante.
- Si tiene el cabello largo, llévelo cubierto
por una red.
• Utilice un equipo protector.
- Lleve gafas protectoras. Si no lo hace,
existe el riesgo de sufrir daños oculares
debido a chispas o partículas desprendidas.
- Utilice una mascarilla en los trabajos que
produzcan polvo.
• Conecte el sistema extractor de polvo.
Si existiesen conexiones para aspirar y re-
coger el polvo, convénzase de que estén
conectadas y se usen correctamente.
• No utilice el cable para nalidades ajenas a lo previsto. No utilice el cable para
sacar el enchufe de la caja de empalme,
y protéjalo del calor, el aceite y los bor-
des alados.
• Asegure la pieza. Utilice los dispositivos
de sujeción o un tornillo de banco para jar la pieza. Así se sujetará de una forma
más segura que con la mano.
• Evite adoptar una posición corporal anó-
mala. Procure estar rmemente erguido y
mantenga en todo momento el equilibrio.
• Cuide sus herramientas con esmero.
- Mantenga limpias y aladas las herramientas cortantes para poder trabajar de
una forma más segura y mejor.
- Siga las instrucciones de lubricación y de
cómo cambiar la herramienta.
- Compruebe periódicamente el cable
conector de la herramienta eléctrica y, si
estuviese deteriorado, haga que un técnico lo reemplace.
- Compruebe periódicamente las líneas de
alargo y sustitúyalas cuando estén deterioradas.
- Mantenga las asas secas, limpias y libres
de aceite y de grasas.
ES
• Saque el enchufe de la caja de empalme:
Cuando no utilice la herramienta eléc-
trica, antes de mantenerla y al cambiar
piezas, como la hoja de la sierra, la
taladradora o la fresadora.
• No deje colocada ninguna llave en la
herramienta. Antes de conectar el aparato, compruebe que no haya quedado
ninguna llave ni pieza de ajuste dentro.
• Evite la puesta en marcha inadvertida.
Asegúrese de que, al introducir el enchufe
en la toma de corriente, el interruptor esté
desconectado.
• Utilice cables de alargo para el exterior.
Utilice al aire libre sólo cables de alargo
autorizados para ello y marcados correspondientemente.
• ¡Esté atento! ¡Mire lo que hace! Trabaje
de una forma razonada. No utilice la
herramienta eléctrica cuando no esté concentrado.
• Compruebe si su herramienta eléctrica
presenta algún desperfecto.
- Antes de utilizar la herramienta eléctrica,
compruebe cuidadosamente los dispositivos protectores y las piezas ligeramente
dañadas, para asegurar que funcionen
perfectamente y según lo previsto.
- Compruebe que las piezas móviles funcionan perfectamente, no estén atascadas
y no haya ninguna pieza dañada. Las
piezas deben estar correctamente montadas y cumplir todas las condiciones para
asegurar un perfecto funcionamiento.
- Las piezas y los sistemas protectores
deteriorados deben ser reparados o
cambiados adecuadamente por un taller
especializado reconocido, mientras no se
especique lo contrario en las instrucciones de servicio.
- Los interruptores deteriorados deben ser
reemplazados por un taller de servicio
técnico.
- No utilice ninguna herramienta eléctrica,
en la cual, el interruptor no se deje conectar o desconectar.
• Atención: Si utiliza otras herramientas u
accesorios que los indicados, existe cierto
riesgo de sufrir lesiones.
• Haga que un técnico electricista repare
su herramienta eléctrica. Esta herramienta
eléctrica cumple las disposiciones de seguridad pertinentes. Las reparaciones sólo
las debe realizar un taller especializado,
usando para ello piezas de recambio
originales. De no ser así, existe riesgo de
accidente para el usuario.
Asistencia:
• Haga reparar la herramienta eléctrica so-
lamente por personal técnico cualicado
y sólo con piezas de recambio originales.
De esta forma se asegura el mantenimiento de la seguridad de la herramienta eléctrica.
Advertencias de seguridad
para taladradoras de
montante
• Los letreros de aviso de la herramienta
eléctrica siempre han de estar visibles.
• Fije la herramienta eléctrica a una supercie ja, plana y horizontal. Si la herrami-
enta eléctrica puede desprenderse o tambalearse, la herramienta intercambiable
no puede introducirse uniformemente y de
manera segura.
• Mantenga la supercie de trabajo limpia,
solo ha de estar la pieza de labor a tra-
bajar. Virutas con aristas aladas y otros
objetos pueden provocar lesiones. Las
mezclas de materiales son especialmente
peligrosas. El polvo de los metales ligeros
puede arder o explotar.
9
ES
• Antes de empezar a trabajar ajuste las
revoluciones correspondientes. Las revoluciones han de ajustarse al diámetro de
perforación y al material a perforar. Si las
revoluciones ajustadas no son correctas,
la herramienta intercambiable puede quedar bloqueada en la pieza de labor.
• Lleve la herramienta intercambiable hacia
la pieza de labor solo cuando esté en
funcionamiento. De lo contrario existe el
peligro de que la herramienta intercambiable se quede bloqueada dentro de la
pieza de labor y la arrastre. Esto puede
provocar lesiones.
• No introduzca las manos dentro de la
zona de taladro mientras la herramienta
eléctrica está en funcionamiento. Si entra
en contacto con la herramienta intercambiable existe peligro de lesión.
• Nunca quite las virutas de la zona de
taladro mientras la herramienta eléctrica está en funcionamiento. Coloque la
unidad motriz siempre primero en la
posición de reposo y entonces apague la
herramienta eléctrica.
• No quite las virutas con las manos sin
tenerlas protegidas. Existe peligro de
lesión sobre todo por las virutas de metal
calientes y con aristas aladas.
• Rompa las virutas largas que se forman
girando la rueda brevemente hacia atrás
para interrumpir el taladrado. Las virutas
largas pueden provocar lesiones.
• Mantenga las empuñaduras secas, limpias y sin aceite o grasa. Las empuñaduras
grasientas o con aceite pueden provocar
que se pierda el control.
• Utilice los dispositivos de sujeción para
tensar la pieza de labor. No trabaje con
piezas de labor que sean demasiado
pequeñas para poder tensarlas. Si sujeta
la pieza de labor con la mano, no puede
jarla bien para que no gire demasiado
y se puede lesionar.
• Apague inmediatamente la herramienta
eléctrica si la herramienta intercambiable
se bloquea. La herramienta intercambiable se bloquea cuando:
- se sobrecarga la herramienta eléctrica o
- si se queda bloqueada dentro de la pieza de labor.
• No toque la herramienta intercambiable
al terminar el trabajo hasta que se haya
enfriado. La herramienta intercambiable
se calienta mucho durante el trabajo.
• Revise con regularidad el cable y si está
dañado, únicamente deberá repararlo en
un servicio de atención al cliente autorizado. Cambie las alargaderas dañadas.
Así se garantiza que la seguridad de la
herramienta eléctrica sigue intacta.
• Guarde la herramienta eléctrica en un
lugar seguro. El lugar de almacenamiento
ha de estar seco y poder cerrarse con llave. Esto evita que se dañe la herramienta
eléctrica durante el almacenamiento y
que puedan utilizarla personas no expertas.
• Nunca abandone la herramienta eléctrica
antes de que se haya parado por completo. Las herramientas intercambiables en
movimiento por inercia pueden provocar
lesiones.
• No utilice la herramienta eléctrica si el
cable está defectuoso. No toque el cable
dañado y desconecte el enchufe, si el
cable se daña durante el trabajo. Los
cables dañados incrementan el riesgo de
sufrir una descarga eléctrica.
Montaje
La taladradora de sobremesa se suministra
desmontada. Primero, con un paño seco
limpie el tubo columna (15), la placa base
(17), la mesa de taladrado (20), el tornillo
de banco (21) y el portabroca (4).
10
ES
1. Coloque el tubo columna (15) sobre
la placa base (17). Atornille el tubo
columna (15) a la placa base (17) con
los tres tornillos hexagonales (16) que
se suministran. No apriete demasiado
los tornillos (16) para que la rosca de
la placa base (17) no se rompa.
2. Coloque la mesa de taladrado (20) sobre el tubo de columna (15). Coloque
la mesa de taladrado (20) en la posición inferior. Atornille el tornillo de ajuste
con el puño (24) dentro de la sujeción
de la mesa de taladrado y je la mesa
de taladrado (20) a la posición inferior.
3. Coloque el tornillo de banco (21) sobre
la mesa de taladrado (20) y atorníllelo
con los tornillos de montaje (23) a la
mesa de taladrado (20).
4. Coloque el motor (14) sobre el tubo
de columna (15) y je el motor (14)
con los dos tornillos hexagonales (12)
al lado con la llave Allen (30) que se
suministra.
5. Enrosque los tres brazos elevadores
dentro de la guía del vástago (9).
6. Coloque la parte transparente del dispositivo de protección (7) dentro de la
pieza de material sintético del dispositivo de protección (7) y atornille las dos
partes con los tres tornillos que ya ha
colocado. Es posible que estas partes
ya estén premontadas.
7. Lleve el tope de profundidad (3) a través del agujero del tope.
1. Coloque el dispositivo de protección
(7) sobre la pieza superior del husillo
de broca. Atornille el tope de profundidad (3) con el dispositivo de protección
(7). Centre el tope de profundidad (3)
dentro del agujero del tope y je los
dispositivos de protección con el tornillo de ajuste que se suministra.
8. Abra el dispositivo de protección (7)
hacia arriba. Coloque el portabroca
(4) sobre el cono del husillo de broca
(6). Fije el portabroca (4) dando algunos ligeros golpes sobre la punta del
portabroca. Para ello, utilice un martillo
de cabeza plástica.
Manejo
¡Atención!
¡Riesgo de lesiones!
- Asegúrese de disponer de suci-
ente espacio para trabajar y de
que ninguna otra persona pueda
estar en peligro.
- Antes de ponerlo en funciona-
miento han de montarse correctamente todas las cubiertas y los
dispositivos de protección.
- Antes de realizar cualquier ajus-
te en el aparato, desenchúfelo
de la red eléctrica.
Montaje
Coloque la taladradora de sobremesa sobre una base sólida. Es mejor que atornille
la máquina a la base. Para ello, utilice los
dos agujeros taladrados de la placa base
(17).).
Elegir revoluciones
1. Abra el tornillo tapón (11) de la cubierta de engranajes (8).
2. Abra la cubierta de engranajes (8).
3. Abra el tornillo de sujeción (13) del
motor (14).
11
ES
4. Deslice el motor (14) un poco hacia delante para descargar un poco la correa
trapezoidal (26).
5. Coloque la correa trapezoidal (26) en
la posición que desea para conseguir
el número de revoluciones indicado:
Ø [mm]: Ø [mm]:
[1/min]:
< 3< 4
3 - 45 - 6
57 - 8
6 - 89 - 10
> 8> 10
6. Deslice el motor (14) hacia atrás para
volver a tensar la correa trapezoidal
(26).
7. La correa trapezoidal (26) está tensada
correctamente cuando se pueda penetrar ligeramente.
8. Vuelva a jar el tornillo de sujeción
(13) del motor (14).
9. Cierre la cubierta de engranajes (8) y
je el tornillo tapón de la cubierta de
engranajes (11).
Revoluciones recomendadas para
diferentes tamaños de taladrado y
materiales:
Ø [mm]: Ø [mm]:
[1/min]:
< 3< 4
3 - 45 - 6
57 - 8
6 - 89 - 10
> 8> 10
Revisar la correa trapezoidal
1. Abra el tornillo tapón (11) de la cubierta de engranajes (8).
2. Abra la cubierta de engranajes (8).
3. Revise la tensión de la correa trapezoidal (26).
4. La correa trapezoidal (26) está tensada
correctamente cuando se pueda penetrar ligeramente.
5. Controle si la correa trapezoidal (26)
tiene roturas, cortes u otros daños.
6. Cierre la cubierta de engranajes (8).
Fije el tornillo tapón de la cubierta de
engranajes (11)..
La cubierta de engranajes (8)
está provista de un interruptor de
seguridad (27). Si la cubierta de
engranajes (8) no está cerrada
correctamente, el aparato no puede
ponerse en funcionamiento.
12
Tensar la correa trapezoidal
1. Suelte el tornillo tapón de la cubierta
de engranajes (11).
2. Abra la cubierta de engranajes (8).
3. Abra el tornillo de sujeción (13) del
motor (14).
ES
4. Deslice el motor (14) hacia atrás para
tensar la correa trapezoidal (26).
5. La correa trapezoidal (26) está tensada
correctamente cuando se pueda penetrar ligeramente.
6. Vuelva a jar el tornillo de sujeción
(13) del motor (14).
7. Cierre la cubierta de engranajes (8).
Fije el tornillo tapón de la cubierta de
engranajes (11).
Ajustar la mesa de taladrado
1. Suelte el tornillo de ajuste (24).
2. Coloque la mesa de taladrado (20) en
la posición deseada.
3. Balancee la mesa de taladrado (20) a
la posición deseada.
4. Vuelva a jar la mesa de taladrado
(20) con el tornillo de ajuste (24).
5. También puede cambiar la inclinación
de la mesa de taladrado (20). Para
ello, suelte el tornillo de ajuste (19) que
está debajo de la mesa de taladrado.
Incline la mesa de taladrado (20) como
quiera, hasta máx. 45° hacia la derecha o la izquierda, y fíjela a la mesa
de taladrado (20) con el tornillo de
ajuste (19).
4. Retire el husillo (6) lentamente hasta la
posición de tope.
5. Ajuste la mesa de taladrado (20) hasta
que la pieza de labor esté colocada en
la punta de la taladradora.
Cambio de útil
Antes de realizar el cambio de útil,
desconecte el enchufe de la corriente. Así evita que se ponga en
marcha de forma involuntaria.
1. Abra el dispositivo de protección (7)
hacia arriba.
2. Suelte las mordazas del portabroca (4)
con la llave del portabroca (29).
3. Saque la herramienta.
4. Introduzca una herramienta nueva.
5. Tense las mordazas del portabroca (4)
con la llave del portabroca (29).
6. Controle que la posición de la herramienta está centrada.
7. Cierre el dispositivo de protección (7)..
En ningún caso deje la llave del
portaherramientas (29) puesto.
Taladrar
Seleccionar profundidad de
taladrado
1. Coloque la echa roja en la posición
„0“ de la estala de profundidad de
taladrado (3).
2. Gire uno de los brazos elevadores (9)
en sentido contrario a las agujas del
reloj y coloque el husillo (6) en la posición de taladrado deseada.
3. Gire la tuerca de jación hasta la
posición deseada de la escala de pro-
fundidad. Como ayuda mire la echa
roja de la escala de profundidad de
taladrado.
1. Encienda el aparato.
2. Gire de un brazo elevador (9) en sentido contrario a las agujas del reloj.
3. El portabrocas (4) baja.
4. Vaya taladrando la pieza de labor con
el avance correcto y la profundidad
deseada.
5. Fíjese si es necesario romper la viruta
según va avanzando hasta la posición
de taladrado deseada.
6. Retire la herramienta lentamente hasta
la posición de tope.
13
ES
Indicaciones generales
El avance y las revoluciones del hu-
sillo son determinantes para el periodo de servicio de la herramienta.
- La velocidad de corte se determina por
las revoluciones del husillo de broca y
por el diámetro de la herramienta.
- Por ello se aplica principalmente que
cuanto mayor sea el diámetro de la
herramienta, menor deberán ser las
revoluciones seleccionadas.
- Si la pieza de labor es más resistente,
la presión de corte ha de ser mayor.
- Retirando repetidas veces la herramienta consigue que sea más fácil la retirada de virutas.
- La retirada de virutas es más difícil
cuando la profundidad de taladrado es
mayor. Para ello, reduzca el avance y
las revoluciones.
- Para evitar que el lo cortante de la
herramienta se desgaste, para los agujeros superiores a 8,0 mm de diámetro
deberá taladrarse primero con una herramienta que tenga un diámetro menor.
Encendido y apagado
Observe que la tensión de la cone-
xión a red se corresponda con la
placa de especicación de datos
del aparato.
Conecte al aparato a la red eléctri-
ca.
Encender:
Presione el interruptor de encendido (2).
Apagado de emergencia:
Presione el interruptor de apagado de
emergencia (5)
Tras accionar el apago de emer-
gencia deberá volver a activar
el interruptor de emergencia (5)
girándolo. Presione el interruptor de
encendido (2) para volver a poner
en marcha el aparato.
Sujetar piezas de labor
Solo trabaje con piezas de labor que se
puedan sujetar bien. La pieza de labor no
puede ser demasiado exible, porque no
se podrá sujetar correctamente.
La pieza de labor tampoco puede ser demasiado pequeña ni demasiado grande.
Quitar los bloqueos
- Elija siempre un avance que se ajuste
para conseguir que las virutas se formen sin interrupciones.
- Cuando la herramienta se queda bloqueada en la pieza de labor, apague
el aparato y desconecte el enchufe de
la red. Gire la herramienta dentro del
portabrocas en sentido contrario a las
agujas del reloj con un ligero empujón
para romper la viruta y desbloquear la
herramienta.
- Si la pieza se fragmenta mientras se
está trabajando la pieza de labor,
apague el aparato y desconecte el enchufe de la red. Coja una pinza para
quitar el fragmento para evitar que
salga disparado sin control.
Apagar:
Presione el interruptor de apagado (1).
14
ES
Limpieza y mantenimiento
Antes de cualquier ajuste, manteni-
miento o corrección desconecte el
aparato del enchufe.
Los trabajos que no se han
descrito en estas instrucciones
de uso deberán realizarse en
un taller especializado. Utilice
exclusivamente piezas originales. Antes de hacer trabajos
de mantenimiento o limpieza
espere hasta que el aparato
se haya enfriado. ¡Existe peligro de quemadura!
Antes de cualquier uso, controle el aparato
para ver si presenta desperfectos visibles
como pueden ser piezas sueltas, desgastadas, dañadas, revise que los tornillos y las
otras piezas están bien asentadas. Cambie las piezas dañadas.
Limpieza
No utilice detergentes o disolven-
tes. Las sustancias químicas pueden
dañar las partes del aparato que
son de material sintético. Nunca
lave el aparato bajo un chorro de
agua.
Almacenaje
• Cuando no use el equipo, debe guardarse éste en un lugar seco y protegido
de polvo, asegurando que está fuera
del alcance de niños.
Eliminación y protección
del medio ambiente
El equipo, sus accesorios y el material de
embalaje deben reciclarse en forma compatible con el medio ambiente.
Máquinas no deben ir a la basura
doméstica. Entregue su aparato a
un centro de reciclaje.
• Entregue este aparato en una ocina
de recuperación. Las partes plásticas y
metálicas empleadas pueden ser separadas por tipo y llevadas al reciclaje.
Consulte nuestro Centro de Servicio
para mayor información.
• Los aparatos defectuosos que nos envíe,
se los evacuaremos de forma gratuita.
• Después de usar el aparato límpielo
siempre a fondo.
• Limpie las aberturas de ventilación o
la supercie del aparato con un cepillo
suave, un pincel o un trapo.
• Quite las virutas, el polvo y la suciedad, si es necesario, con un aspirador.
• Lubrique regularmente las piezas.
• No permita que llegue lubricante a los
interruptores, la correa trapezoidal, los
discos de tracción o los brazos elevadores.
15
ES
B
B
Piezas de repuesto / Accesorios
Encontrará las piezas de repuesto y accesorios en
www.grizzly-service.eu
Si no tuviese acceso a Internet, póngase en contacto telefónico con el Service-Center (ver
“Service-Center“ página 19). Tenga a mano los números de pedido.
Posición Posición Descripción Número de pedido
Instrucciones Plano de
de uso explosión
7 Set 1 Dispositivo de protección, completa 91103315
20 Set 2 Mesa de taladrado, completa 91103310
1/2 Set 3 Interruptor Apagado/Interruptor Encendido,
completa 91103312
27 Set 4 Interruptor de bloqueo91103314
5 Set 5 Interruptor de apagado de emergencia 91103313
9 Set 6 Brazos elevador 91103311
26 35 Correa trapezoidal91103316
4 68 Portabroca 91103317
21 75 Tornillo de banco 91103318
16
Búsqueda de fallos
ProblemaOrigen posibleSubsanación del error
ES
El aparato no arranca
Fuertes vibraciones
Fuerte sonido chillón
Se ha activado el interruptor
de parada de emergencia (5)
Falta tensión de alimentación
Salta el fusible de la casa
Interruptor de encendido/
apagado (2/1) defectuoso
Motor defectuoso
El motor (14) no está jado
La herramienta no se jado
centrada
La tensión de la correa Revisar la tensión de la correa
Correa trapezoidal (26) está
dañada
Disco de tracción dañadoRevisar disco de tracción
Volver a activar el interruptor de
parada emergencia (5) girándolo
Revisar el enchufe, cable de la
red, cable, enchufe de corriente
y reparar por electricista, si es
necesario
Revisar el fusible de la casa
A reparar por el servicio al
cliente
A reparar por el servicio al
cliente
Revisar la tensión de la correa
trapezoidal y apretar el tornillo
de sujeción (13)
Revisar la herramienta en el
portabroca (4)
Revisar correa trapezoidal (26)
17
ES
Garantía
Estimada clienta, estimado cliente:
Por este aparato se le concede una garantía de 3 años a partir de la fecha de
compra.
En caso de defectos de este producto, le
corresponden derechos legales contra el
vendedor del producto. Estos derechos no
serán limitados por la garantía expuesta a
continuación.
Condiciones de garantía
El plazo de garantía empieza con la fecha
de compra. Por favor, conserve bien el resguardo de caja original. Este documento
se necesitará como prueba de la compra.
Si dentro del plazo de tres años después
de la fecha de compra del aparato se detecta un defecto de material o fabricación,
según nuestra elección, el producto será
reparado o sustituido gratuitamente. Esta
prestación de garantía presupone entregar
el aparato defectuoso y el comprobante
de compra (resguardo de caja) dentro
del plazo de los tres años, describiendo
brevemente por escrito en qué consiste el
defecto y cuándo se detectó.
Si el defecto está cubierto por nuestra
garantía, le devolveremos el aparato reparado o uno nuevo. Con la reparación o
la sustitución del producto no se inicia un
nuevo período de garantía.
paraciones a efectuar al cabo del período
de garantía están sujetas a pago.
Volumen de la garantía
El aparato fue producido cuidadosamente
según las directivas estrictas de la calidad
y examinado concienzudamente antes de
la entrega.
La prestación de garantía tiene validez
para defectos de material o fabricación.
Esta garantía no se extiende a partes del
producto que están sometidas a un desgaste natural y, por lo tanto, pueden ser consideradas como piezas de desgaste (p. ej.
ltro o adaptadores), o a daños en partes
frágiles (p. ej. interruptores, acumuladores
o que están fabricados de vidrio).
Esta garantía caduca si el producto fue
dañado, utilizado impropiamente o no
sometido a mantenimiento. Para un uso
apropiado del producto, se han de cumplir exactamente todas las indicaciones
contenidas en las instrucciones de manejo.
Se tienen que evitar absolutamente nes
de aplicación y manejos, de los cuales
desaconsejan o advierten las instrucciones
de servicio.
El producto está previsto solamente para
el uso privado y no comercial. La garantía
caducará en el caso de un tratamiento
abusivo e impropio, uso de la fuerza o manipulaciones que no fueron efectuadas por
una lial de servicio autorizada.
Período de garantía y exigencias
legales en caso de defectos
El período de garantía no será prolongado por la prestación de garantía. Esto se
aplica igualmente a las partes sustituidas
y reparadas. Daños y defectos ya existentes eventualmente al comprar el aparato,
tienen que ser noticados inmediatamente
después de haberlo desempacado. Las re-
18
Gestión en caso de garantía
Para garantizar una gestión rápida de su
reclamación, le rogamos seguir las siguientes indicaciones:
• Para todas las consultas, tenga preparado por favor el resguardo de caja y
el número de artículo (IAN102855)
como prueba de la compra.
ES
• Por favor, saque el número de artículo
de la placa de características.
• Si surgen fallas en el funcionamiento
o cualquier defecto, contacte primeramente a la sección de servicio
indicada a continuación por teléfono
o vía E-Mail. Se le darán otras informaciones acerca de la gestión de su
reclamación.
• Tras consultar con nuestro servicio de
postventa, un aparato identicado
como defectuoso puede ser enviado
libre de franqueo a la dirección de
servicio ya conocida por usted, adjuntando el comprobante de compra (resguardo de caja) e indicando en qué
consiste el defecto y cuándo surgió.
Para evitar problemas de recepción
y costes adicionales, utilice de todas
maneras sólo la dirección que se le
comunicará. Asegúrese de que el envío no se efectúe sin franqueo, como
mercancía voluminosa, expréss u otro
tipo de transporte especial. Envíe por
favor el aparato incluyendo todos los
accesorios entregados con la compra
y garantice un embalaje de transporte
lo sucientemente seguro.
Servicio de reparación
Reparaciones que no están cubiertas por
la garantía, las puede dejar efectuar por
nuestra lial de servicio por cuenta suya.
Ésta le elaborará gustosamente un presupuesto.
Sólo atenderemos aparatos que hayan
sido enviados en un embalaje suciente y
franqueados.
Atención: Por favor, envíe el aparato lim-
pio, señalando el defecto a nuestra lial
de servicio.
No aceptaremos aparatos que hayan sido
enviados sin franqueo, como mercancía
voluminosa, expréss o cualquier tipo de
transporte especial.
Nos encargamos gratuitamente de la
eliminación de sus aparatos defectuosos
enviados.
Congratulazioni per l’acquisto del Suo
nuovo apparecchio. Ha scelto un prodotto
altamente pregiato. Le istruzioni per l’uso
costituiscono parte integrante di questo
prodotto.
Questo apparecchio è stato sottoposto a
un controllo di qualità durante la produzione e quindi sottoposto a un controllo
nale. Quindi è garantito il funzionamento
del vostro apparecchio. Non si esclude
tuttavia che in casi singoli possano trovarsi
nell’apparecchio o nelle condutture essibili residui di acqua o lubricanti. Questo
non rappresenta un vizio o difetto e neanche un motivo di preoccupazione.
Contengono indicazioni importanti
per la sicurezza, l’uso e lo smaltimento. Prima dell’uso del prodotto,
si raccomanda di familiarizzare
con tutte le indicazioni di comando
e di sicurezza. Usare il prodotto
solo come descritto e per i campi
d’impiego specicati. Conservare
le istruzioni in un luogo sicuro e
consegnare la documentazione in
caso di cessione del prodotto a terzi.
Utilizzo
Il trapano da banco è indicato per forature
in metallo, legno, plastica e piastrelle. Per
l‘utilizzo del trapano si possono impiegare
punte con codolo cilindrico dal diametro di
foratura compreso tra 3 mm e 16 mm.
20
ITMT
È adatto all‘uso nell‘ambito di piccoli
lavori di riparazione domestici. Non è
stato concepito per l‘impiego aziendale
prolungato.
L‘apparecchio non è destinato all‘uso da
parte di persone di età inferiore ai 16
anni. I giovani sopra i 16 anni possono
impiegarlo solo sotto sorveglianza.
Il produttore non si fa carico di eventuali
danni causati da un uso improprio o da un
azionamento errato.
Descrizione generale
Le immagini si trovano sulla parte
anteriore dell’apertura ribaltabile.
Contenuto della confezione
Rimuovere l’apparecchio dalla confezione
e controllare se è completo. Smaltire il
materiale di imballaggio secondo le disposizioni.
- Piastra di base
- Banco di trapanatura
- Tubo montante
- Unità motore
- 3 bracci di sollevamento
- Dispositivo di protezione
- Finecorsa di profondità
- Pinza serrapunta
- Chiave per pinza serrapunta
- Chiave a brugola esagonale
- Morsa a vite
- Materiale di montaggio
- Traduzione delle istruzioni per l’uso in
originale
Descrizione delle
funzionalità
Le funzioni dei vari elementi si possono apprendere dalle descrizioni seguenti.
Illustrazione
1 Interruttore di spegnimento
2 Interruttore di accensione
3 Finecorsa di profondità con sca-
la
4 Pinza serrapunta
5 Interruttore per arresto di emer-
genza
6 Mandrino portapunta
7 Dispositivo di protezione
8 Coperchio meccanismo di tras-
missione
9 Guida manuale del mandrino
con 3 bracci di sollevamento
10 Sostegno per chiave per pinza
serrapunta
11 Tappo a vite coperchio del mec-
canismo di trasmissione
12 Viti di serraggio
13 Vite di fermo
14 Unità motore
15 Tubo montante
16 3 viti di montaggio
17 Piastra di base
18 Messa in scala angolare
19 Vite di fermo trapano da banco
inclinazione (non visibile)
20 Banco di trapanatura
21 Morsa a vite
22 Ganasce
23 Materiale di montaggio morsa a
vite
24 Nottola
25 Puleggia motrice su lato motore
26 Cinghia trapezoidale
27 Interruttore di blocco
28 Puleggia motrice su lato mandri-
no
29 Chiave per pinza serrapunta
30 Chiave a brugola esagonale
Classe di protezione .............................. I
Tipo di protezione .......................... IP 20
Peso ............................................ 14 kg
Pinza serrapunta ......... da 3 mm a 16 mm
Corsa mandrino ...........................50 mm
Numero di giri mandrino 500 - 2500 min
Livello di pressione sonora
(L
) ............... 74,5 dB(A); KpA= 3 dB(A)
pA
Livello di potenza sonora (L
misurata .........85,6 dB(A); K
garantito ...........89 dB(A); K
Vibrazione (a
)
h
........................... 2,39 m/s
* Dopo un servizio continuo di 15 minuti
è prevista una pausa da protrarsi nché
l‘apparecchio non raggiunge una temperatura che si discosti di meno di 2 K (2°C) dalla
temperatura ambiente.
I valori relativi alla rumorosità e alle vibrazioni sono stati determinati in base alle
norme e alle disposizioni indicate nella
dichiarazione di conformità.
Nel corso del perfezionamento
dell‘apparecchio ci si riserva il diritto di
effettuare modiche tecniche ed estetiche
senza preavviso. Tutte le misure, le indicazione e i dati sul presente apparecchio
sono pertanto indicativi. Di conseguenza
le eventuali rivendicazioni presentate sulla
base delle presenti istruzioni d‘uso possono
essere rese nulle.
Il valore sulle vibrazioni emesse indicato è
stato misurato seguendo una procedura di
controllo regolata da norme e può essere
utilizzato per il confronto di un utensile elettrico con un altro.
).......1400 min
0
)
wA
= 3 dB(A)
wA
= 3 dB(A)
wA
2
K= 1,5 m/s
Il valore sulle vibrazioni emesse indicato
può anche essere impiegato per un calcolo
approssimativo della sospensione.
Avvertenza:
Durante l‘impiego dell‘utensile
-1
elettrico, il valore sulle vibrazioni
può scostarsi dal valore indicato,
in base al modo in cui esso viene
utilizzato.
Sussiste la necessità di stabilire
misure di sicurezza per la tutela
-1
dell‘utilizzatore che si basino su un
calcolo approssimativo delle condizioni d‘uso effettive (che includono
tutti i fattori del ciclo d‘impiego, fra
cui ad esempio i tempi di riposo
dell‘utensile elettrico e quelli di esercizio senza carico).
2
Norme di sicurezza
Attenzione!
Durante l’uso di utensili elettrici osservarle seguenti misure di sicurezza di
base ai ni della protezione contro
scosse elettriche e rischi di lesioni e
incendi.
Simboli e pittogrammi
Simboli graci sull’apparecchio:
Attenzione!
Attenzione! Pericolo di scossa elett-
rica! Prima di qualsiasi operazione
sull’apparecchio, staccare la spina
di rete
Leggere le istruzioni per l’uso!
Indossare dispositivi di protezione
l’udito
22
ITMT
Indossare dispositivi di protezione
per gli occhi
Non portare i capelli lunghi sciolti.
Utilizzare una retina per capelli.
Non indossare guanti.
Pericolo di lesioni a causa di utensi-
li rotanti! Tenere lontane le mani
Le apparecchiature non si devono
smaltire insieme ai riuti domestici
Simboli riportati nelle istruzioni:
Simboli di pericolo (al pos-
to del punto esclamativo
è possibile spiegare dettagliatamente il pericolo) con
indicazioni relative alla prevenzione di danni a cose e
persone.
Simboli di divieto (al posto del
punto esclamativo il divieto viene
delucidato) con indicazioni relative
alla prevenzione di danni.
Simboli di avvertenza con infor-
mazioni relative ad un uso corretto
dell’apparecchio.
Norme generali di sicurezza
Attenzione! Durante l’uso di utensili
elettrici osservarle seguenti misure di
sicurezza di base ai ni della protezione contro scosse elettriche e rischi di
lesioni e incendi:
Pericolo di lesioni.
Indicazioni di sicurezza generali per utensili elettrici
ATTENZIONE! Leggere tutte le
indicazioni di sicurezza e le
istruzioni. La mancata osservanza
delle indicazioni di sicurezza e delle
istruzioni possono provocare scosse
elettriche, incendi e/o lesioni gravi.
Conservare tutte le indicazioni di
sicurezza e le istruzioni per una consultazione futura.
Il termine usato nelle indicazioni di sicurezza „Utensile elettrico“ si riferisce a utensili
elettrici azionati con tensione di rete (con
cavo di rete) e a utensili elettrici azionati con
accumulatori (senza cavo di rete).
Lavorare in modo sicuro
• Tenere in ordine la zona di lavoro. Dis-
ordine nella zona di lavoro può causare
incidenti.
• Tenere conto degli inussi ambientali.
- Non esporre gli elettroutensili alla piog-
gia.
- Non usare elettroutensili in ambienti umidi
o bagnati.
- Garantire una buona illuminazione
dell‘area di lavoro.
- Non usare elettroutensili in zone a rischio
di incendi o esplosioni.
• Proteggersi da scosse elettriche. Evitare il
contatto del corpo con le parti collegate a
terra (p. es. tubi, radiatori, fornelli elettrici,
frigoriferi).
• Tenere lontane altre persone. Impedire
che altre persone, in particolare bambini,
tocchino l‘elettroutensile. Tenerle lontane
dalla zona di lavoro.
• Conservare elettroutensili inutilizzati in
un luogo sicuro. Elettroutensili inutilizzati
23
ITMT
devono essere depositati in un luogo asciutto, sospeso o chiuso, fuori dalla portata
di bambini.
• Non sovraccaricare l‘elettroutensile. Si
lavora meglio e in modo più sicuro nel
campo di potenza specicato.
• Usare l‘elettroutensile giusto.
- Non usare macchine a bassa potenza
per lavori pesanti.
- Non usare l‘elettroutensile per scopi diversi da quelli per i quali è previsto. Per
esempio, non usare una sega circolare
per tagliare tralicci o ceppi di legno.
• Indossare un abbigliamento adatto.
- Non indossare capi d‘abbigliamento larghi o gioielli, potrebbero essere catturati
dalle parti in movimento.
- In caso di lavori all‘aperto si raccomanda
di indossare scarpe antiscivolo.
- Usare una rete per raccogliere capelli lunghi.
• Usare un‘attrezzatura di protezione.
- Indossare occhiali di sicurezza. La mancata osservanza di questa disposizione
può provocare lesioni agli occhi a causa
di scintille o particelle.
- Per lavori che generano polveri indossare
una maschera respiratoria.
• Collegare il dispositivo di aspirazione
polveri.
In presenza di attacchi per l‘aspirazione
di polveri e dispositivi di raccolta, assicurarsi che questi siano collegati e usati
correttamente.
• Non usare cavi per scopi diversi da quelli
previsti. Non usare il cavo per staccare la
spina dalla presa. Proteggere il cavo da
fonti di calore, olio e spigoli vivi.
• Bloccare il pezzo. Usare dispositivi di serraggio o una morsa a vite per bloccare il
pezzo. In questo modo si garantisce una
presa più sicura che con le mani.
• Evitare posture anormali. Garantire una
posizione stabile e mantenere l‘equilibrio
in ogni momento.
24
• Manutenere gli utensili con cura.
- Tenere gli utensili di taglio sempre aflati
e puliti per poter lavorare meglio e in
modo più sicuro.
- Seguire le indicazioni per la lubricazione e la sostituzione degli utensili.
- Controllare a intervalli regolari la conduttura di allacciamento dell‘elettroutensile e,
in caso di danneggiamento, farla sostituire da un esperto autorizzato.
- Controllare a intervalli regolari le prolunghe e sostituirle quando sono danneggiate.
- Tenere le impugnature asciutte, pulite e
prive di olio e grasso.
• Staccare la spina dalla presa
In caso di inutilizzo dell‘elettroutensile,
prima di un intervento di manutenzione
e durante una sostituzione degli utensili
come per esempio lame per sega, trapani, fresatrici.
• Non lasciare inserite eventuali chiavi per
la sostituzione di utensili. Vericare prima
dell‘accensione se le chiavi e gli utensili
di regolazione sono stati rimossi.
• Evitare un avviamento involontario. Assicurarsi che l‘interruttore sia spento quando si inserisce la spina nella presa.
• Usare la prolunga per ambienti esterni.
All‘aperto usare solo prolunghe appositamente autorizzate e contrassegnate.
• Lavorare con la massima concentrazione.
Prestare attenzione a ciò che si fa. Usare
raziocinio quando si lavora. Non usare
l‘elettroutensile quando si è poco concentrati.
• Controllare l‘elettroutensile per vericare
la presenza di eventuali danneggiamenti.
- Prima di usare l‘elettroutensile è necessario controllare con cura i dispositivi di
sicurezza o le parti leggermente danneggiate per vericare il loro funzionamento perfetto e a regola d‘arte.
- Controllare se le parti in movimento
sono perfettamente funzionanti e non si
ITMT
inceppano oppure se sono danneggiate.
Tutte le parti devono essere montate correttamente e soddisfare tutti i requisiti, per
garantire un funzionamento.
- Salvo diversamente specicato nelle istruzioni per l‘uso, i dispositivi di protezione
e parti danneggiate devono essere ripa-
rati o sostituiti da un‘ofcina specializzata
riconosciuta.
- Interruttori danneggiati devono essere so-
stituiti presso un‘ofcina per il servizio di
assistenza clienti.
- Non usare elettroutensili, nei quali
non è possibile accendere o spegnere
l‘interruttore.
• Attenzione! L‘uso di altri utensili e accessori può generare pericoli di lesioni.
• Fare riparare l‘elettroutensile da parte di
un elettricista esperto. Questo elettroutensile corrisponde alle disposizioni di sicurezza in materia. Riparazioni possono essere
eseguite solo da un‘ofcina specializzata,
nella quale vengono usati ricambi origi-
nali; in caso contrario possono vericarsi
incidenti per l‘utilizzatore.
ASSISTENZA TECNICA:
• Fare riparare l‘utensile elettrico da
personale specializzato qualicato
e solo con ricambi originali. In questo modo si garantisce il mantenimento
della sicurezza dell‘utensile elettrico.
Indicazioni sulla sicurezza
per trapani a montante
Non nascondere mai i cartelli di avvertimenti
applicati sull‘utensile elettrico.
• Fissare l‘utensile elettrico su una supercie
stabile, piana e orizzontale. Se vi è la
possibilità che l‘utensile elettrico scivoli o
traballi, esso non può venire guidato in
modo uniforme e sicuro.
• Tenere la supercie di lavoro pulita, a
parte il pezzo da lavorare. Oggetti e
trucioli taglienti derivati dalla trapanatura
potrebbero causare lesioni. Le miscele di
materiale sono particolarmente pericolose.
La polvere dei materiali leggeri potrebbe
incendiarsi o esplodere.
• Prima di iniziare i lavori impostare il giusto
numero di giri. Il numero di giri deve essere adeguato al diametro di foratura e al
materiale da forare. In caso di impostazione sbagliata del numero di giri, l‘utensile a
inserto potrebbe incastrarsi nel pezzo da
lavorare.
• Quando si porta l‘utensile a inserto verso
il pezzo da lavorare, l‘utensile a inserto
deve essere acceso. Vi è altrimenti pericolo che l‘utensile a inserto si incastri nel
pezzo da lavorare e lo trascini con sé. Ciò
potrebbe provocare ferimenti.
• Non mettere le mani nella zona di trapanatura mentre l‘utensile elettrico è in funzione. Nel contatto con l‘utensile a inserto vi
è pericolo di ferirsi.
• Non rimuovere mai trucioli derivati dalla
trapanatura dalla zona di trapanatura
mentre l‘utensile elettrico è in funzione.
Portare sempre prima l‘unità motrice in
posizione di riposo e spegnere l‘utensile
elettrico.
• Non rimuovere i trucioli derivati dalla trapanatura con le mani nude. Vi è pericolo
di ferirsi, in particolare se si tratta di trucio-
li metallici bollenti e aflati.
• Rompere i trucioli lunghi derivati dalla
trapanatura interrompendo l‘operazione
di trapanatura ruotando brevemente
all‘indietro la rotella. I trucioli lunghi derivati dalla trapanatura comportano pericolo di lesioni.
• Mantenere le impugnature asciutte, pulite
e prive di olio e grasso. Le impugnature
imbrattate di grasso od olio sono scivolose
25
ITMT
e portano così a una perdita del controllo
sull‘apparecchio.
• Utilizzare dispositivi di bloccaggio per
ssare il pezzo da lavorare. Non lavorare
pezzi che sono troppo piccoli per venire
bloccati. Se si tiene fermo il pezzo da
lavorare con la mano, non lo si può assi-
curare sufcientemente contro il pericolo
che si giri, ci si potrebbe dunque ferire.
• Spegnere immediatamente l‘utensile
elettrico se l‘utensile a inserto si blocca.
L‘utensile a inserto si blocca quando:
- l‘utensile elettrico è sovraccaricato o
- esso si incastra nel pezzo da lavorare.
• Al termine della trapanatura, non toccare
l‘utensile a inserto prima che si sia raffreddato. L‘utensile a inserto diventa molto caldo durante l‘operazione di trapanatura.
• Esaminare periodicamente il cavo e far
riparare un cavo danneggiato esclusivamente da un centro per l‘assistenza clienti
autorizzato. Se il cavo di prolunga è
danneggiato, sostituirlo. In tal modo si garantisce il mantenimento della sicurezza
dell‘utensile elettrico.
• Conservare l‘utensile elettrico in un luogo
sicuro quando non viene utilizzato. Tale
luogo deve essere asciutto e offrire la pos-
sibilità di venire chiuso con afdabilità.
Ciò impedisce che l‘utensile elettrico si
danneggi durante lo stoccaggio e venga
utilizzato da persone inesperte.
• Non abbandonare mai l‘utensile prima
che si sia fermato completamente. Utensili
a inserto che non si sono ancora fermati
possono causare lesioni.
• Non usare l‘utensile elettrico se il cavo è
danneggiato. Non toccare il cavo danneggiato e staccare la spina se il cavo viene danneggiato durante la lavorazione. I
cavi danneggiati aumentano il rischio di
folgorazione.
Montaggio
Il trapano da banco viene consegnato
smontato. Pulire con un panno asciutto innanzitutto il tubo montante (15), la piastra
di base (17), il banco di trapanatura (20),
la morsa a vite (21) e la pinza serrapunta
(4).
1. Mettere il tubo montante (15) sulla
piastra di base (17). Avvitare il tubo
montante (15) con le tre viti a testa esagonale (16) alla piastra di base (17).
Serrare moderatamente le viti (16) afnché i letti presenti nella piastra di base
(17) non si strappino.
2. Mettere il banco di trapanatura (20) sul
tubo montante (15). Portare il banco
di trapanatura (20) in una posizione
bassa. Avvitare la vite di serraggio con
nottola (24) nel bloccaggio del tavolo
di trapanatura e ssare il tavolo di trapanatura (20) in una posizione bassa.
3. Appoggiare la morsa a vite (21) sul
tavolo di trapanatura (20) e avvitarla
saldamente con le viti di montaggio
(23) fornite in dotazione al tavolo di
trapanatura (20).
4. Collocare l‘unità motore (14) sul tubo
montante (15) e assicurare l‘unità motore (14) con le due viti a testa esagonale
(12) sul lato con la chiave a brugola
esagonale (30).
5. Avvitare i tre bracci di sollevamento
nella guida del mandrino (9).
6. Inserire la parte trasparente del dispositivo di protezione (7) nel pezzo rosso
di plastica del dispositivo di protezione
26
ITMT
(7) e avvitare i due pezzi con le tre viti
già inserite. Probabilmente questi pezzi
sono già montati.
7. Far passare il necorsa di profondità
(3) attraverso il foro del necorsa. Ap-
poggiare il dispositivo di protezione
(7) sulla parte superiore del mandrino
portapunta. Avvitare il necorsa di profondità (3) al dispositivo di protezione
(7). Orientare il necorsa di profondità
(3) nel foro del necorsa in modo che
venga a trovarsi al centro e ssare il
dispositivo di protezione con la vite di
serraggio fornita in dotazione.
8. Ribaltare il dispositivo di protezione (7)
verso l‘alto. Inlare la pinza serrapunta
(4) sul cono del mandrino portapunta
(6). Assicurare il mandrino portapunta
(4) dando alcuni leggeri colpi sulla
cima della pinza serrapunta. A tale
scopo utilizzare un martello di plastica.
Azionamento
Attenzione!
Pericolo di lesioni!
- Assicurarsi di disporre di uno
spazio sufciente allo svolgimento del lavoro e di non compromettere la sicurezza di altre
persone.
- Prima della messa in funzione
montare correttamente tutte le
coperture e i dispositivi di protezione.
- Estrarre la spina prima di regolare l‘apparecchio.
Installazione
Collocare il trapano da banco su una
base stabile. La cosa migliore è avvitare
l‘apparecchio alla base. A tale scopo usare i due fori presenti nella piastra di base
(17).
Selezionare il numero di giri
1. Svitare il tappo a vite (11) del
coperchio del meccanismo di trasmissione (8).
2. Aprire il coperchio del meccanismo di
trasmissione (8).
3. Svitare la vite di fermo (13) dell‘unità
motore (14).
4. Spingere l‘unità motore (14) leggermente in avanti per sgravare la cinghia
trapezoidale (26).
5. Mettere la cinghia trapezoidale (26)
sulla combinazione desiderata al ne
di raggiungere il numero di giri indicato:
Ø [mm]: Ø [mm]:
[1/min]:
< 3< 4
3 - 45 - 6
57 - 8
6 - 89 - 10
> 8> 10
27
Loading...
+ 63 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.