Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi
funkcjami urządzenia.
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik
funkcióját.
Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Translation of original operation manual Page 4
PL Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Strona 16
HU Az originál használati utasítás fordítása Oldal 28
SI Prevod originalnega navodila za uporabo Stran 41
CZ Překlad originálního provozního návodu Strana 53
SK Preklad originálneho návodu na obsluhu Strana 64
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 76
Congratulations on the purchase of your
new device. With it, you have chosen a
high quality product.
During production, this equipment has
been checked for quality and subjected
to a nal inspection. The functionality of
your equipment is therefore guaranteed.
It cannot be ruled out that residual quantities of lubricants will remain on or in the
equipment in isolated cases. This is not a
fault or defect and it represents no cause
for concern.
The operating instructions constitute
part of this product. They contain
important information on safety, use
and disposal.
Before using the product, familiarise
yourself with all of the operating
and safety instructions. Use the
product only as described and for
the applications specied.
Keep this manual safely and in the
event that the product is passed on,
hand over all documents to the third
party.
Intended purpose
The device is intended:
- for impact drilling in concrete, masonry or rocks,
- for drilling in wood, metal or plastic,
- for screwing in and loosening screws.
Any other use that is not explicitly approved in these instructions may result in
damage to the equipment and represent a
serious danger to the user.
For security reasons, the device is not intended for children and young people under the age of 16. Young people aged 16
4
GB
and over may only use the device under
adult supervision.
The device is not designed for commercial
use.
The manufacturer cannot be held liable for
damage when the appliance is not used
in conformity with its intended purpose or
due to incorrect operation.
General description
The illustrations are on the
front and back foldout pages.
Extent of the delivery
Carefully unpack the appliance and check
that it is complete.
Dispose of the packaging material correctly.
- Impact Drill
- Additional handle
- Depth stop
- Storage case
- Instruction Manual
Overview
1 Changeover switch drilling/
impact drilling
2 Depth stop
3 Buttery screw to adjust the ad-
ditional handle and depth stop
4 Keyless chuck
4a Rear sleeve
4b Front sleeve
5 Additional handle
6 Rotational direction switch
7 Speed adjusting ring
8 On/off switch
9 Lock button for continuous opera-
tion (not visible)
10 Handle
11 Power cable
12 Ventilation openings
13 Storage case
Illustrated tools such as a drill and screwdrivers are not included in the scope of
delivery.
Functional description
The impact drill bearing has a twin-sleeve
keyless chuck used for simple tool change.
The continuous speed control, the lock button for continuous operations as well as the
right/left rotation make it possible to work
comfortably.
Refer to the following descriptions for a
functional description of the controls.
5
GB
Technical data
Rated input voltage ....230-240 V~, 50 Hz
Idling speed n
Power input (power consumption) ...500 W
Blow count ...................max. 48000 min
Speed ................................max. 7.5 Nm
Max. absorption capacity
of the drill chuck ...................... Ø 13 mm
Drill chucking capacity............... 2-13 mm
Max. drill diameter
in wood ................................... 25 mm
in concrete ............................... 10 mm
in steel ....................................... 8 mm
Protection class .................................
Weight (incl. accessories) ...approx. 1.8 kg
Sound pressure level
(L
) ................... 93 dB(A); KpA=3 dB(A)
pA
Sound power level (L
measured ......... 104 dB(A); K
Vibration (a
Drilling in metal ..................... 4.8 m/s
Impact drilling in concrete ..... 15.1 m/s
Noise and vibration values have been
determined according to the standards and
regulations mentioned in the declaration of
conformity.
Technical and optical changes may be
undertaken in the course of further development without notice. All dimensions,
references and information in this instruction manual are therefore not guaranteed.
Legal claims made on the basis of the
instruction manual can therefore not be
considered as valid.
..................50-3000 min
0
)
wA
)
h
wA
K=1.5 m/s
II
=3 dB(A)
The stated vibration emission value may
also be used for a preliminary exposure
assessment.
-1
Warning: The vibration emission
-1
value may differ during actual use
of the power tool from the stated
value depending on the manner in
which the power tool is used.
Safety precautions aimed at protect-
ing the user should be based on
estimated exposure under actual
usage conditions (all parts of the
operating cycle are to be considered, including, for example, times
during which the power tool is
turned off and times when the tool
is turned on but is running idle).
Safety instructions
Ensure that the safety instructions are ob-
2
served when operating the appliance.
2
2
Symbols in the manual
Warning symbols with in-
formation on damage and
injury prevention.
Instruction symbols (the instruction is
explained at the place of the exclamation mark) with information on
preventing damage.
Help symbols with information on
improving tool handling.
The stated vibration emission value was
measured in accordance with a standard
testing procedure and may be used to compare one power tool to another.
6
GB
Symbols on the appliance
Read the manual.
Wear ear protection.
Wear eye protection.
Wear breathing protection.
Wear hand protection.
Pull out mains plug immediately, if
the mains cable is damaged, entangled or severed.
Always remove the mains plug be-
fore working on the device.
Do not expose the equipment to the
damp.
Electrical appliances must not be
disposed of with the domestic
waste.
Protection class II
General Safety Directions for
Power Tools
WARNING! Read all safety
directions and instructions.
Omissions in the compliance with
safety directions and instructions
can cause electrical shock, re
and/or severe injuries.
Retain all safety directions and instructions for future use.
The term „power tool“ in the warnings
refers to your mains-operated (corded)
power tool or battery-operated (cordless)
power tool.
Work area safety
• Keep work area clean and well
lit. Cluttered or dark areas invite ac-
cidents.
• Do not operate power tools in
explosive atmospheres, such as
in the presence of ammable
Iiquids, gases or dust. Power tools
create sparks which may ignite the
dust or fumes.
• Keep children and bystanders
away while operating a power
tool. Distractions can cause you to
lose control.
Electrical safety
• Power tool plugs must match
the outlet. Never modify the
plug in any way. Do not use
any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools. Unmodi-
ed plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock
• Avoid body contact with
earthed or grounded surfaces,
such as pipes, radiators, ranges
and refrigerators. There is an in-
creased risk of electric shock if your
body is earthed or grounded.
• Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water
entering a power tool will increase the
risk of electric shock.
• Do not abuse the cord. Never
use the cord for carrying, pull-
7
GB
ing or unplugging the power
tool. Keep cord away from
heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled
cords increase the risk of electric
shock.
• When operating a power tool
outdoors, use an extension cord
suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces
the risk of electric shock.
• If operating a power tool in a
damp location is unavoidable,
use a residual current device
(RCD) protected supply. Use of an
RCD reduces the risk of electric shock.
• If the supply cord of this power
tool is damaged, it must be replaced by a specially prepared
cord available through the service organization.
Personal safety
• Stay alert, watch what you are
doing and use common sense
when operating a power tool.
Do not use a power tool while
you are tired or under the inuence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention white
operating power tools may result in
serious personal injury.
• Use personal protective equip-
ment. Always wear eye protection. Protective equipment such as
dust mask, non-skid safety shoes, hard
hat, or hearing protection used for
appropriate conditions will reduce personal injuries.
• Prevent unintentional starting.
Ensure the switch is in the offposition before connecting to
power source and/or battery
pack, picking up or carrying the
tool. Carrying power tools with your
nger on the switch or energising power tools that have the switch on invites
accidents.
• Remove any adjusting key or
wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left at-
tached to a rotating part of the power
tool may result in personal injury.
• Do not overreach. Keep proper
footing and balance at all times.
This enables better control of the power tool in unexpected situations.
• Dress properly. Do not wear
loose clothing or jewellery.
Keep your hair, clothing and
gloves away from moving
parts. Loose clothes, jewellery or long
hair can be caught in moving parts.
• If devices are provided for the
connection of dust extraction
and collection facilities, ensure
these are connected and properly used. Use of dust collection can
reduce dust-related hazards.
Power tool use and care
• Do not force the power tool. Use
the correct power tool for your
application. The correct power tool
will do the job better and safer at the
rate for which it was designed.
• Do not use the power tool if the
switch does not turn it on and
off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous
and must be repaired.
• Disconnect the plug from the
power source and/or the battery pack from the power tool
8
GB
before making any adjustments, changing accessories, or
storing power tools. Such preven-
tive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentaIly.
• Store idle power tools out of the
reach of children and do not allow persons unfamiliar with the
power tool or these instructions
to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of
untrained users.
• Maintain power tools. Check
for misalignment or binding
of moving parts, breakage of
parts and any other condition
that may affect the power tool’s
operation. If damaged, have
the power tool repaired before
use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
• Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting
tools with sharp cutting edges are less
Iikely to bind and are easier to control.
• Use the power tool, accessories
and tool bits etc. in accordance
with these instructions, taking
into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for op-
erations different from those intended
could result in a hazardous situation.
• Carefully inspect the area to be cut
and remove all wires or other foreign
bodies.
Service
• Have your power tool serviced
by a qualied repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety
of the power tool is maintained.
Safety information for
drilling machines
• Wear ear protection during impact drilling. The exposure to noise
can cause hearing loss.
• Use the additional handles delivered with the device. The loss of
control can result in injuries.
• Hold the device by the insulated
gripping surfaces when performing work in which the cutting
tool may come into contact with
hidden wiring or its own cord.
Contact with a live wire can also cause
a charge in metal parts of the device
and result in an electric shock.
• Use suitable detectors in order to
nd hidden supply lines or ask
the local utility company. Contact
with electrical cables can lead to
electric shock and re, contact
with a gas pipe can result in an
explosion. Damage to a water pipe
can lead to property damaged and
electric shock.
• Keep hands away from rotating
parts. Wait until the power tool
has stopped before placing it
down. Risk of injury!
• Avoid contact with the tool insert
or the component part immediately after processing. The parts
may be hot and cause burn injuries.
• Immediately switch off the
power tool if the tool insert is
blocked due to overloading or
tilting of the component part. The
loss of control can result in injuries.
• Secure moving component part
with clamping devices. A hand
held tool can slip and endanger your
safety.
9
GB
Residual risks
Even if properly operating and handling
this electric tool, some residual risks will
remain. Due to its construction and build,
this electric tool may present the following
hazards:
a) Injuries caused by moving parts;
b) Ear damage if working without ear
protection;
c) Lung damage, if suitable respiratory
protection is not worn;
d) Damage to your health caused by
swinging your hands and arms when
operating the appliance for longer periods of time or if the unit is not held or
maintained properly.
Warning! During operation, this
electric tool generates an electro-
magnetic eld which, under certain
circumstances, may impair the
functionality of active or passive
medical implants. To reduce the risk
of serious or lethal injuries, we recommend that persons with medical
implants consult their doctor and
the manufacturer of their medical
implant before operating the machine.
Mounting
Pull out the power plug before car-
rying out any work on the equipment. There is a risk of electrocution
or of injury from moving parts.
Mounting/pivoting the
additional handle
Do not use the device with-
out the additional handle. It
provides additional hold and
reduces the risk of injury.
1. Loosen the buttery screw (3) on
the additional handle (5).
2. Insert the additional handle (5)
over the keyless chuck (4) on to
the device.
3. Pivot the additional handle (5)
into the desired position (see
smaller image).
4. Tighten the buttery screw (3).
The additional handle is equally
suited for right and left-handed person.
Mount/set depth stop
10
The boreholes can be precisely drilled to
an exact drilling depth x using the depth
stop.
1. Loosen the buttery screw (3) on
the additional handle (5).
2. Use the depth stop (2) in the additional handle (5).
3. Place the tip of the depth stop
(2) to the desired drilling depth x
behind the tip of the drill.
4. Tighten the buttery screw (3).
GB
5. Drill the hole until the depth stop
(2) comes in contact with the
component part.
Inserting/replacing the tool
1. Open the keyless chuck (4) wide
(RELEASE) so that the tool can
be inserted. To do so, rmly hold
the rear sleeve (4a) of the keyless
chuck (4) and turn the front sleeve
(4b) in the anti-clockwise direction.
2. Insert the tool as far as possible
into the keyless chuck (4).
3. Close the keyless chuck (4) (GRIP)
in order to clamp the tool. To do
so, rmly hold the rear sleeve
(4a) of the keyless chuck (4) and
turn the front sleeve (4b) in the
clockwise direction.
4. To remove the tool again, rotate
the keyless chuck (4) and pull out
the tool.
Always use a universal bit holder
use using a screwdriver bits.
Operation
Do not use the device with-
out the additional handle. It
provides additional hold and
reduces the risk of injury.
matches the voltage rating indicated on the device’s type plate.
2. Switching on: Press the on/off
switch (8).
3. By using the on/off switch (8)
you can progressively control the
speed.
4. Continuous operation: Press the
lock button (9). The on/off switch
(8) is locked.
5. Switching off: Release the on/off
switch (8).
For continuous operation, briey
press the on/off switch (8).
Pre-select speed
You can pre-select the maximum speed on
the speed adjusting ring. The on/off switch
can only be pressed up to the specied
speed.
1. Wait for the device to shut-down.
2. Set the desired speed
on the speed adjusting
ring (7).
Set the direction of rotation
The device’s direction of rotation can be
changed with the rotational direction
switch.
Observe noise control and local
regulations.
Switching on and off
1. Connect the machine to the power supply.
Make sure that the net voltage
1. Wait for the device to shut-down.
2. Push the rotational direction
speed (6) into the desired position:
Clockwise rotation: to drill
and screw in screws.
Anticlockwise rotation: to
loosen screws.
11
GB
Changeover drilling/impact
drilling
1. Wait for the device to shut-down.
2. Drilling and screwing:
Set the changeover switch
(1) to the “Drill” symbol:
3. Impact drilling: Set the changeover switch
(1) to the “Impact drill” symbol:
Practical tips
• Always use the proper tool.
• Immediately switch of the device, if
the tool should get jammed. Change
the rotation direction to anticlockwise
rotation and the carefully unscrew the
jammed tool.
• Do not use any blunt or damaged tools
or accessories.
Cleaning/maintenance
Ask our service centre to carry out
any work that is not described in
these instructions. Use only original
parts. In this way you avoid damage to the appliance and possible
injury to people.
Pull out the power plug before car-
rying out any work on the equipment. There is a risk of electrocution
or of injury from moving parts.
Cleaning
Do not spray the appliance
with water and do not immerse it in water. Electric
shock hazard!
Do not use cleaning agents or sol-
vents. You may otherwise irreparably
damage the appliance.
• Keep clean the ventilation slots (
motor housing and handles of the appliance. Use a damp cloth or a brush.
12),
Maintenance
The device is maintenance free.
Storage
Clean the device prior to storage.
Store the device in the storage case
(13) provided in a dry place and out
of reach of children.
Waste Disposal/environmental Protection
Be environmentally friendly. Return the tool,
accessories and packaging to a recycling
centre when you have nished with them.
Electrical machines do not belong in
domestic waste.
The following cleaning and servicing
should be done regularly. This will ensure
a long and reliable service life.
12
Take the equipment to a waste disposal
site. The plastic and metal parts that are
used can be separated out into pure grade,
which allows recycling. Ask our Service
Centre for details.
Defective units returned to us will be disposed of for free.
GB
Spare Parts/accessories
Spare parts and accessories can be obtained at
www.grizzly-service.eu
If you do not have internet access, please contact the Service Centre via telephone (see
“Sercice-Center” Page 15). Please have the order number mentioned below ready.
Position Position Description Order No.
instruction exploded
manual drawing
4 Set 1 Keyless chuck 91103360
5 Set 2 Additional handle 91103361
2 26 Depth stop 91103362
13
GB
Guarantee
Dear Customer,
This equipment is provided with a 3-year
guarantee from the date of purchase.
In case of defects, you have statutory rights
against the seller of the product. These
statutory rights are not restricted by our
guarantee presented below.
Terms of Guarantee
The term of the guarantee begins on the
date of purchase. Please retain the original
receipt. This document is required as proof
of purchase.
If a material or manufacturing defect
occurs within three years of the date of
purchase of this product, we will repair or
replace – at our choice – the product for
you free of charge. This guarantee requires
the defective equipment and proof of purchase to be presented within the three-year
period with a brief written description of
what constitutes the defect and when it occurred.
If the defect is covered by our guarantee,
you will receive either the repaired product
or a new product. No new guarantee period begins on repair or replacement of the
product.
Guarantee Period and Statutory
Claims for Defects
The guarantee period is not extended by
the guarantee service. This also applies for
replaced or repaired parts. Any damages
and defects already present at the time of
purchase must be reported immediately after unpacking. Repairs arising after expiry
of the guarantee period are chargeable.
Guarantee Cover
The equipment has been carefully pro-
duced in accordance with strict quality
guidelines and conscientiously checked
prior to delivery.
The guarantee applies for all material and
manufacturing defects. This guarantee
does not extend to cover product parts
that are subject to normal wear and may
therefore be considered as wearing parts
(e.g. keyless chuck) or to cover damage to
breakable parts (e.g. switches, batteries,
or parts made of glass).
This guarantee shall be invalid if the product has been damaged, used incorrectly or
not maintained. Precise adherence to all of
the instructions specied in the operating
manual is required for proper use of the
product. Intended uses and actions against
which the operating manual advises or
warns must be categorically avoided.
The product is designed only for private
and not commercial use. The guarantee
will be invalidated in case of misuse or
improper handling, use of force, or interventions not undertaken by our authorised
service branch.
Processing in Case of Guarantee
To ensure efcient handling of your query,
please follow the directions below:
• Please have the receipt and identication number (IAN 102531) ready as
proof of purchase for all enquiries.
• Please nd the item number on the rating plate.
• Should functional errors or other defects occur, please initially contact the
service department specied below by
telephone or by e-mail. You will then
receive further information on the processing of your complaint.
• After consultation with our customer
service, a product recorded as defec-
14
GB
tive can be sent postage paid to the
service address communicated to you,
with the proof of purchase (receipt)
and specication of what constitutes
the defect and when it occurred. In order to avoid acceptance problems and
additional costs, please be sure to use
only the address communicated to you.
Ensure that the consignment is not sent
carriage forward or by bulky goods,
express or other special freight. Please
send the equipment inc. all accessories
supplied at the time of purchase and
ensure adequate, safe transport packaging.
Repair Service
For a charge, repairs not covered by the
guarantee can be carried out by our ser-
vice branch, which will be happy to issue
a cost estimate for you.
We can handle only equipment that has
been sent with adequate packaging and
postage.
Attention: Please send your equipment to
our service branch in clean condition and
with an indication of the defect.
Equipment sent carriage forward or by
bulky goods, express or other special
freight will not be accepted.
We will dispose of your defective devices
free of charge when you send them to us.
pracy ........................................... 25
Oczyszczani/Konserwacja..........25
Oczyszczanie .............................. 25
Konserwacyjne .............................. 25
Przechowywanie urządzenia .....25
Złomowanie/Ochrona
środowiska ................................25
Części zamienne/Akcesoria ........ 26
Gwarancja .................................26
Serwis naprawczy .....................27
Service-Center ............................ 27
Importer .................................... 27
Tłumaczenie oryginalnej
deklaracji zgodności WE ............89
Rysunek samorozwijający ........... 93
Wstęp
Gratulujemy zakupu nowego urządzenia.
Zdecydowali się Państwo na zakup wartościowego produktu. Niniejsze urządzenie
sprawdzono w trakcie produkcji pod kątem
jakości, a także dokonano jego kontroli
ostatecznej. W ten sposób zapewniona jest
jego sprawność. Nie da się wykluczyć tego,
że w pojedynczych przypadkach w urządzeniu lub przy nim wzgl. w wężach mogą
się znaleźć pozostałości wody lub smaru.
Nie jest to brakiem ani uszkodzeniem, czy
powodem do troski o urządzenie.
Instrukcja obsługi jest częścią skła-
dową produktu. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, eksploatacji i utylizacji.
Przed rozpoczęciem użytkowania
produktu należy się zapoznać ze
wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa.
Produkt należy użytkować tylko
zgodnie z opisem i podanym prze-
znaczeniem. Instrukcję należy przechowywać starannie, a w przypad-
ku przekazania produktu osobom
trzecim należy dostarczyć nabywcy
kompletną dokumentację.
Przeznaczenie
Urządzenie jest przewidziane do:
- do wiercenia udarowego w betonie,
murze lub kamieniu,
- do wiercenia w drewnie, metalu lub
tworzywie sztucznym,
- do wkręcania i odkręcania śrub.
Każde inne wykorzystanie, na które nie
zezwala wyraźnie niniejsza instrukcja
obsługi, może prowadzić do uszkodzenia
16
PL
urządzeń i stanowić poważne zagrożenie
dla użytkownika.
Ze względów bezpieczeństwa urządzenie
nie jest przeznaczone do użytku przez
dzieci i młodzież poniżej 16 roku życia.
Młodzież do 16 roku życia może korzystać z urządzenia wyłącznie pod nadzorem dorosłych.
To urządzenie nie jest przeznaczone do
zastosowania komercyjnego.
Producent nie odpowiada za szkody wy-
wołane niezgodnym z przeznaczeniem
użytkowaniem lub nieprawidłową obsługą
urządzenia.
Opis ogólny
Ilustracje znajdują się na
okładce przedniej i tylnej.
Zawartość opakowania
Rozpakuj urządzenie i sprawdź, czy jest
ono kompletne. Prawidłowo posegreguj i
usuń materiały opakowania.
- Wiertarka udarowa
- Dodatkowa rękojeść
- Ogranicznik głębokości wiercenia
- Walizka
- Instrukcja obsługi
Przedstawione na ilustracji narzędzia jak
wiertła i wkrętaki nie należą do zakresu
dostawy.
Przegląd
1 Przełącznik wiercenie/
wiercenie udarowe
2 Ogranicznik głębokości wierce-
nia
3 Śruba skrzydełkowa do ustawia-
nia dodatkowej rękojeści i ogranicznika głębokości
4 Uchwyt wiertarski szybkozacisko-
wy
4a Tuleja tylna
4b Tuleja przednia
5 Dodatkowa rękojeść
6 Przełącznik kierunku obrotów
7 Pokrętło regulacji obrotów
8 Włącznik/wyłącznik
9 Przycisk blokady pracy ciągłej
(niewidoczny)
10 Rękojeść
11 Kabel zasilający
12 Otwory wentylacyjne
13 Walizka
Opis działania
Wiertarka udarowa posiada dwuczęściowy, szybkozaciskowy uchwyt wiertarski,
umożliwiający łatwą wymianę narzędzi.
Płynna regulacja prędkości obrotowej,
przycisk blokady dla pracy ciągłej oraz
bieg w prawo/w lewo zapewniają komfortową pracę.
Funkcje elementów urządzenia są podane
wponiższym opisie.
17
PL
Dane techniczne
Znamionowe napięcie
wejścia ................... 230-240 V~, 50 Hz
Prędkość obrotowa przy pracy
jałowej n
Pobór mocy
(Bieg w prawo/w lewo) ................500 W
Liczba uderzeń ........... maks. 48000 min
Moment dokręcający ..........maks. 7,5 Nm
Maks. otwór
uchwytu wiertarskiego .............. Ø 13 mm
Zakres mocowania uchwytu
wiertarskiego ............................ 2-13 mm
Maks. średnica wiertła
w drewnie ................................ 25 mm
w betonie ................................. 10 mm
w stali ....................................... 8 mm
Klasa zabezpieczenia .......................
Typ zabezpieczenia .........................IP20
Ciężar (z akcesoria) ................ ok. 1,8 kg
Poziom ciśnienia akustycznego
(L
pA
Poziom mocy akustycznej (L
zmierzony ........ 104 dB(A); K
Wibracja (a
wiercenie w metalu ................ 4,8 m/s
wiercenie udarowe w betonie ...15,1 m/s
.........................50-3000 min
0
) ...................... 93 dB(A), KpA=3 dB(A)
)
wA
=3 dB(A)
)
h
wA
K=1,5 m/s
może być wykorzystywana do porównań
urządzenia elektrycznego z innymi urzą-
dzeniami.
Podana wartość emisji drgań może też
służyć do szacunkowej oceny stopnia eks-
-1
pozycji użytkownika na drgania.
Ostrzeżenie:
-1
Wartość emisji drgań może się
różnić w czasie korzystania z urządzenia od podanej wartości, jest
to zależne od sposobu używania
urządzenia.
Istnieje konieczność określenia i
zastosowania środków ochrony
użytkownika, opartych na ocenie
ekspozycji w rzeczywistych warun-
kach używania urządzenia (należy
II
przy tym uwzględnić wszystkie części cyklu roboczego, na przykład
okresy czasu, w których urządzenie
elektryczne jest wyłączone bądź
jest włączone, ale pracuje bez obciążenia).
Zasady bezpieczeństwa
2
2
Przy używaniu z urządzenia przestrzegaj
2
zasad bezpieczeństwa.
Parametry akustyki i wibracji zostały określone zgodnie z normami wymienionymi w
Deklaracji Producenta. Zmiany techniczne
i optyczne mogą być wprowadzane bez
zapowiedzi w trakcie procesu dalszego
rozwoju urządzenia. Wszelkie wymiary,
wskazówki i dane podane w niniejszej in-
strukcji obsługi są w związku z tym podawane w sposób niewiążący. Roszczenia
zgłaszane na podstawie treści instrukcji
obsługi są nieważne.
Podana wartość emisji drgań została
zmierzona metodą znormalizowaną i
18
Symbole w instrukcji obsługi
Symbol niebezpieczeństwa z
informacjami na temat ochrony osób i zapobiegania szkodom materialnym.
Znak nakazu (w miejscu wykrzyknika
objaśnienie nakazu) z informacjami
na temat zapobiegania szkodom.
Znak informacyjny ze wskazówka-
mi ułatwiającymi posługiwanie się
urządzeniem.
PL
Symbole na urządzeniu
Przeczytaj instrukcję obsługi.
Nosić ochronniki słuchu.
Nośić okulary ochronne.
Nośić ochronę dróg oddechowych.
Nośić rękawice ochronne.
W przypadku uszkodzenia, skrę-
cenia lub przerwania kabla zasila-
jącego należy natychmiast wyciągnąć wtyk sieciowy.
Przed wykonaniem wszelkich prac
na urządzeniu wyciągnąć wtyk sieciowy.
Nie wystawiaj urządzenia na dzia-
łanie wilgoci i wody.
Urządzeń elektrycznych nie należy
wyrzucać razem z odpadami domo-
wymi.
Klasa zabezpieczenia II
Ogólne zasady bezpieczeństwa dotyczące narzędzi
elektrycznych
OSTRZEŻENIE! Przeczytaj
wszystkie zasady i instrukcje
bezpieczeństwa. Niedokładne
przestrzeganie zasad i instrukcji
bezpieczeństwa może spowodować porażenie prądem, pożar i/
lub inne ciężkie zranienia.
Zachowaj wszystkie zasady bez-
pieczeństwa i instrukcje na przyszłość. Użyte w zasadach bezpieczeń-
stwa pojęcie „narzędzie elektryczne“
dotyczy narzędzi elektrycznych zasilanych
prądem sieciowym (za kablem sieciowym)
oraz narzędzi elektrycznych zasilanych z
baterii (bez kabla sieciowego).
Bezpieczeństwo miejsca pracy
• Zapewnij porządek i wystarczające oświetlenie w miejscu
pracy. Nieporządek lub nieoświetlone miejsce pracy może spowodować
wypadek.
• Nie pracuj narzędziem elek-
trycznym w atmosferze potencjalnie wybuchowej, w której
znajdują się palne ciecze, gazy
lub pyły. Narzędzia elektryczne wy-
twarzają iskry, które mogą zapalić pył
lub pary.
• Trzymaj od dzieci i innych lu-
dzi w bezpiecznej odległości
podczas używania narzędzia
elektrycznego. Odwrócenie uwagi
może spowodować utratę kontroli nad
urządzeniem.
19
PL
Bezpieczeństwo elektryczne:
• Wtyczka narzędzia elektrycznego musi pasować do gniazdka.
Wtyczki nie można w żaden
sposób modykować. Nie uży-
waj adapterów wtyczek razem
z narzędziami elektrycznymi
posiadającymi zestyk ochronny
(uziemiający). Nienaruszone wtycz-
ki i dopasowane gniazdka zmniejsza-
ją ryzyko porażenia prądem.
• Unikaj dotykania uziemionych
powierzchni, takich jak rury,
kaloryfery, piecyki, kuchenki,
lodówki. Gdy Twoje ciało jest uzie-
mione, ryzyko porażenia prądem jest
większe.
• Trzymaj narzędzie elektryczne
z daleka od deszczu i wilgoci/
wody. Dostanie się wody do wnętrza
• Jeżeli kabel zasilający tego
urządzenia jest uszkodzony,
musi on zostać wymieniony na
specjalny kabel zasilający, dostępny u producenta lub w jego
serwisie.
Bezpieczeństwo osób:
• Zachowuj uwagę, uważaj na
to, co robisz i pracuj narzędziem elektrycznym rozsądnie.
Nie używaj narzędzia elektrycznego, jeżeli jesteś zmęczony
albo jeżeli pod wpływem nar-
kotyków, alkoholu albo leków.
Chwila nieuwagi podczas używania
narzędzia elektrycznego może doprowadzić do poważnych zranień.
• Nosić osobiste wyposażenie
ochronne i zawsze używać
okularów ochronnych. Używanie
osobistego wyposażenia ochronnego,
jak maska przeciwpyłowa, przeciwpoślizgowe obuwie ochronne, kask
ochronny lub ochronniki słuchu, w
zależności od rodzaju i zastosowania
elektronarzędzia zmniejsza ryzyko odniesienia obrażeń ciała.
• Unikać przypadkowego uruchomienia. Przed podłączeniem
elektronarzędzia do zasilania i/
lub akumulatora, przed jego pochwyceniem lub przeniesieniem
upewnić się, czy elektronarzędzie jest wyłączone. Trzymanie
palca na przełączniku podczas noszenia elektronarzędzia lub podłączanie
załączonego urządzenia do zasilania
może być przyczyną wypadku.
• Przed włączeniem narzędzia
elektrycznego usuń przyrządy
nastawcze i klucze do śrub.
20
PL
Narzędzie lub klucz znajdujący się
w obrotowej części urządzenia może
spowodować zranienie.
• Unikaj anormalnych pozycji
ciała. Zapewnij sobie stabilną
pozycję i zawsze zachowuj
równowagę ciała. Dzięki temu
możliwe będzie zachowanie lepszej
kontroli nad narzędziem elektrycznym
w nieoczekiwanych sytuacjach.
• Noś odpowiednie ubranie. Nie
zakładaj obszernych, luźnych
ubrań ani ozdób. Trzymaj włosy, części ubrania i rękawice z
daleka od ruchomych części. Luź-
ne ubranie, ozdoby lub długie włosy
mogą zostać pochwycone lub wkręcone przez ruchome części.
• W przypadku zamontowania
systemu odpylania upewnić się,
czy system ten jest prawidłowo
podłączony i używany. Używanie
systemu odpylania może zmniejszać
zagrożenia związane z narażeniem
na pył.
Używanie i obsługa
narzędzia elektrycznego:
• Nie przeciążaj narzędzia. Do
każdej pracy używaj właściwego narzędzia elektrycznego.
Pasującym narzędziem elektrycznym
można pracować lepiej i bezpieczniej
w podanym zakresie mocy.
• Nigdy nie używaj narzędzia
elektrycznego z uszkodzonym
wyłącznikiem. Narzędzie elektryczne, którego nie można włączyć i wyłączyć, jest niebezpieczne i wymaga
naprawy.
• Przed dokonaniem ustawień
urządzenia, wymianą akcesoriów lub odłożeniem urzą-
dzenia należy wyjąć wtyk z
gniazda sieciowego i/lub wyjąć
akumulator. Ten środek ostrożności
zapobiegnie przypadkowemu urucho-
mieniu elektronarzędzia.
• Przechowuj nieużywane narzędzie elektryczne w niedostępnym dla dzieci miejscu. Nie
pozwalaj używać urządzenia
osobom, które nie są z nim
obeznane i które nie przeczyta-
ły tych wskazówek. Narzędzia
elektryczne są niebezpieczne, jeżeli
używają ich niedoświadczone osoby.
• Starannie pielęgnuj narzędzie
elektryczne. Sprawdzaj, czy ru-
chome części prawidłowo funkcjonują i nie są zablokowane,
czy części nie są połamane lub
inaczej uszkodzone i czy prawi-
dłowe działanie narzędzia elektrycznego nie jest zakłócone.
Przed użyciem urządzenia zleć
naprawę uszkodzonych części.
Przyczyną wielu wypadków są źle konserwowane narzędzia elektryczne.
• Narzędzia tnące muszą być zawsze ostre i czyste. Starannie
pielęgnowane narzędzia tnące z ostrymi ostrzami rzadziej się blokują i są
łatwiejsze w prowadzeniu.
wania itd. tylko zgodnie z tymi
wskazówkami. Zwracaj przy
tym uwagę na warunki pracy i
uwzględniaj rodzaj wykonywa-
nej pracy. Używanie narzędzia elek-
trycznego do celów niezgodnych z ich
przeznaczeniem może prowadzić do
niebezpiecznych sytuacji.
• Starannie przejrzyj powierzchnię przeznaczoną do przycięcia i usuń wszyst-
kie druty oraz inne przedmioty.
21
PL
Serwis:
• Zlecaj naprawy narzędzia elektrycznego tylko wykwaliko-
wanemu personelowi i tylko
z użyciem oryginalnych części
zamiennych. Pozwoli to zachować
bezpieczeństwo użytkowania narzę-
dzia elektrycznego.
Uwagi dotyczące bezpieczeństwa pracy z wiertarkami
• Podczas wiercenia udarowego
nosić ochronniki słuchu. Nara-
żenie na hałas może prowadzić do
utraty słuchu.
• Używać dodatkowych rękojeści
dostarczonych z urządzeniem.
Utrata kontroli nad narzędziem grozi
obrażeniami ciała.
• Podczas prac, przy których
istnieje ryzyko natraenia na
ukryte przewody elektryczne
lub własny kabel zasilający
urządzenie należy trzymać za
zaizolowane uchwyty. Kontakt z
przewodem będącym pod napięciem
może spowodować, że także metalowe części urządzenia znajdą się pod
napięciem i staną się przyczyną porażenia prądem elektrycznym.
• Użyć odpowiednich detektorów,
aby zlokalizować ukryte przewody zasilające lub zasięgnąć
porady w miejscowym zakła-
dzie energetycznym. Kontakt z
przewodami elektrycznymi grozi pora-
żeniem prądem elektrycznym i pożarem, kontakt z przewodem gazu może
spowodować wybuch. Uszkodzenie
przewodu wody może grozić szkodami materialnymi i porażeniem prądem
elektrycznym.
• Dłonie trzymać z dala od obracających się części. Zanim odłoży-
my elektronarzędzie należy odczekać
do jego zatrzymania się. Niebezpieczeństwo zranienia.
• Bezpośrednio po obróbce nie dotykać narzędzia końcowego ani
obrabianego materiału. Części
mogą być jeszcze gorące i mogą spowodować oparzenia.
• Jeśli narzędzie końcowe zablokuje się z powodu przeciążenia
lub zakleszczenia w obrabianym
elemencie, elektronarzędzie należy natychmiast wyłączyć. Utrata
biany element trzymany w dłoni może
się wyślizgnąć i zagrozić naszemu bezpieczeństwu.
Zagrożenia ogólne
Nawet przy przepisowej obsłudze urządzenia elektrycznego występują tzw. zagrożenia ogólne. W związku z konstrukcją i
sposobem pracy urządzenia elektrycznego
mogą występować następujące zagrożenia
ogólne:
a) Obrażenia ciała przez ruchome części;
b) Uszkodzenia słuchu w razie nieko-
rzystania z odpowiednich elementów
ochrony słuchu;
c) Uszkodzenie płuc w przypadku braku
odpowiedniej ochrony dróg oddechowych;
d) Szkody na zdrowiu będące skutkiem
działania wibracji na rękę i ramię, jeżeli
urządzenie jest używane przez długi
czas lub nie jest odpowiednio prowadzone i przepisowo konserwowane.
22
PL
Ostrzeżenie! To urządzenie elek-
tryczne wytwarza w czasie pracy
pole elektromagnetyczne. Pole to
może w określonych warunkach
wpływać na aktywne lub pasywne
implantaty medyczne. Aby zmniej-
szyć niebezpieczeństwo doznania
poważnych lub śmiertelnych obrażeń, zalecamy osobom posiadają-
cym implantaty medyczne skonsul-
towanie się z lekarzem i producentem implantatu przed rozpoczęciem
obsługiwania maszyny
Instrukcja montażu
Przed rozpoczęciem wykonywania
jakichkolwiek prac przy urządzeniu
wyciągnij wtyczkę z gniazda siecio-
wego. Istnieje niebezpieczeństwo
porażenia prądem elektrycznym lub
niebezpieczeństwo urazów z powodu poruszających się części.
Montaż i przestawianie dodatkowej rękojeści
Nie używać urządzenia bez
dodatkowej rękojeści. Za-
pewnia ona dodatkowe trzymanie i zmniejsza niebezpie-
czeństwo urazu.
1. Odkręcić śrubę skrzydełkową (3)
na rękojeści dodatkowej (5).
2. Nasunąć dodatkową rękojeść (5)
poprzez uchwyt wiertarski (4) na
urządzenie.
3. Przestawić dodatkową rękojeść
(5) w żądane położenie robocze
(patrz mała ilustracja).
4. Dokręcić śrubę skrzydełkową (3).
Rękojeść dodatkowa nadaje się dla
osób prawo- i leworęcznych.
Montaż i regulacja ogranicznika głębokości
Z pomocą ogranicznika głębokości można
wiercić otwory na dokładnie określoną
głębokość x.
1. Odkręcić śrubę skrzydełkową (3)
na rękojeści dodatkowej (5).
2. Włożyć ogranicznik głębokości
(2) do rękojeści dodatkowej (5).
3. Umieścić wierzchołek ogranicznika głębokości wiercenia (2) przy
żądanej głębokość wiercenia x
za wierzchołkiem wiertła.
4. Dokręcić śrubę skrzydełkową (3).
5. Wywiercić otwór, aż ogranicznik
głębokości (2) dotknie obrabiane-
go elementu.
Zakładanie i wymiana narzędzia
1. Odkręcić uchwyt wiertarski (4)
na tyle (RELEASE), aby możliwe
było włożenie narzędzia. W tym
celu przytrzymać tylną tuleję (4a)
uchwytu wiertarskiego (4) i obró-
cić przednią tuleję (4b) w lewo.
2. Wsunąć narzędzie w uchwyt
wiertarski (4) tak głęboko jak to
możliwe.
3. Zakręcić uchwyt wiertarski (4)
(GRIP), aby zacisnąć narzędzie.
W tym celu przytrzymać tylną
tuleję (4a) uchwytu wiertarskiego
(4) i obrócić przednią tuleję (4b)
w prawo.
4. Aby ponownie wyjąć narzędzie,
odkręcić uchwyt wiertarski (4) i
wyciągnąć narzędzie.
23
PL
W przypadku stosowania koń-
cówek wkrętaka (bity) używać
zawsze uniwersalnego uchwytu do
bitów.
Obsługa
Nie używać urządzenia bez
dodatkowej rękojeści. Za-
pewnia ona dodatkowe trzymanie i zmniejsza niebezpie-
czeństwo urazu.
Przestrzegaj zasad ochrony przed
hałasem iprzepisów lokalnych.
Załączanie i wyłączanie
1. Podłączyć urządzenie do gniaz-
da sieciowego.
Należy pamiętać, że napięcie
gazda sieciowego musi być
zgodne z napięciem podanym
na tabliczce znamionowej urzą-
dzenia.
2. Załączanie: Wcisnąć włącznik/
wyłącznik (8).
3. Za pomocą włącznika/wyłącznika (8) można bezstopniowo
regulować prędkość obrotową.
Słabszy docisk: niska prędkość
obrotowa
Mocniejszy docisk: wyższa pręd-
kość obrotowa.
4. Praca ciągła: Wcisnąć przycisk
blokady (9). Włącznik/wyłącz-
nik (8) jest zablokowany.
5. Wyłączanie: Zwolnić włącznik/
wyłącznik (8).
W przypadku pracy ciągłej wcisnąć krótko włącznik/wyłącznik
(8).
Wybór prędkości obrotowej
Maksymalną prędkość obrotową można
wybrać na pokrętle regulacji obrotów.
Włącznik/wyłącznik można uruchamiać
tylko do wybranej prędkości obrotowej.
1. Odczekać, aż urządzenie się
zatrzyma.
2. Ustawić żądaną
prędkość obrotową
na pokrętle regulacji
obrotów (7).
Ustawianie kierunku obrotu
Przełącznikiem kierunku obrotów można
zmieniać kierunek obrotu urządzenia.
1. Odczekać, aż urządzenie się
zatrzyma.
2. Przesunąć przełącznik kierunku
obrotów (6) w żądane położenie:
Bieg w prawo: do wier-
cenia i wkręcania śrub.
Bieg w lewo: do odkrę-
cania śrub.
Przełączanie między wierceniem a wierceniem udarowym
1. Odczekać, aż urządzenie się
zatrzyma.
2. Wiercenie i wkręcanie:
Ustawić przełącznik (1) na
symbol „Wiercenie“.
3. Wiercenie udarowe:
Ustawić przełącznik (1) na
symbol „Wiercenie udarowe“.
24
PL
Wskazówki dotyczące wykonywania pracy
• Używać zawsze pasujące narzędzie.
• Jeśli pojawi się ryzyko zakleszczenia
narzędzia, urządzenie natychmiast
wyłączyć. Przestawić kierunek obrotu
na bieg w lewo i ostrożnie wykręcić
zakleszczone narzędzie.
• Nie używać tępych lub uszkodzonych
narzędzi i akcesoriów.
Oczyszczani/
Konserwacja
Prace naprawcze i serwisowe, któ-
re nie zostały opisane w tej instrukcji obsługi, należy zlecać naszemu
Centrum Serwisowemu. Stosuj tylko
oryginalne części. Niebezpieczeństwo zranienia!
Przed rozpoczęciem wykonywania
jakichkolwiek prac przy urządzeniu
wyciągnij wtyczkę z gniazda siecio-
wego. Istnieje niebezpieczeństwo
porażenia prądem elektrycznym lub
niebezpieczeństwo urazów z powodu poruszających się części.
Regularnie wykonuj wymienione poniżej
czynności z zakresu czyszczenia i konserwacji urządzenia. Zapewni to długą,
niezawodną pracę urządzenia.
Nie stosuj żadnych środków do
czyszczenia ani rozpuszczalników.
Możesz w ten sposób nieodwracalnie uszkodzić urządzenie.
• Zawsze utrzymuj szczeliny wentylacyjne
(
12), obudowę silnika i uchwyty urzą-
dzenia w czystości. Używaj do tego celu
wilgotnej szmatki albo szczotki.
Konserwacyjne
Urządzenie nie wymaga konserwacji.
Przechowywanie
urządzenia
Przed przechowaniem urządzenia należy
je oczyścić.
Urządzenie przechowywać w do-
starczonej walizce (13), w suchym
miejscu chronionym przed dziećmi.
Złomowanie/Ochrona
środowiska
Przekaż urządzenie, jego akcesoria i opakowanie do zgodnej z przepisami o ochro-
nie środowiska naturalnego utylizacji.
Urządzeń elektrycznych nie należy
wyrzucać razem z odpadami domo-
wymi.
Oczyszczanie
Urządzenia nie wolno spry-
skiwać wodą ani wkładać
do wody. Niebezpieczeństwo
porażenia prądem!
Urządzenie należy oddać do zakładu
zajmującego się utylizacją. Użyte w nim
tworzywa sztuczne i metale mogą zostać
posortowane i poddane ponownemu
przetworzeniu. Spytaj w naszym Centrum
Serwisowym.
Utylizację przesłanych nam uszkodzonych
urządzeń przeprowadzamy bezpłatnie.
25
PL
Części zamienne/Akcesoria
Części zamienne i akcesoria można zakupić na
www.grizzly-service.eu
Jeżeli nie masz dostępu do Internetu, skontaktuj się telefonicznie z Centrum Serwisowym
(patrz strona 27 „Sercice-Center”). Miej pod ręką wymienione poniżej numery katalogowe.
Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie,
na zakupione urządzenie otrzymują Państwo 3 lata gwarancji od daty zakupu.
W przypadku wad tego produktu przysługują Państwu ustawowe prawa w stosunku
do sprzedawcy produktu. Prawa te nie są
ograniczone przez naszą przedstawioną
niżej gwarancję.
Warunki gwarancji
Okres gwarancji rozpoczyna się z datą
zakupu. Prosimy zachować oryginalny
paragon. Będzie on potrzebny jako dowód
zakupu.
Jeśli w okresie trzech lat od daty zakupu
tego produktu wystąpi wada materiałowa
lub fabryczna, produkt zostanie – wedle
naszego wyboru – bezpłatnie naprawiony
lub wymieniony. Gwarancja zakłada, że w
okresie trzech lat uszkodzone urządzenie
zostanie przesłane wraz z dowodem za-
kupu (paragonem) z krótkim opisem, gdzie
wystąpiła wada i kiedy się pojawiła.
Jeśli defekt jest objęty naszą gwarancją,
otrzymają Państwo z powrotem naprawiony
lub nowy produkt. (Wraz z naprawą lub
wymianą produktu okres gwarancji nie bie-
gnie na nowo.)
Okres gwarancji i ustawowe rosz-
czenia z tytułu wad
Okres gwarancji nie wydłuża się z powodu
świadczenia gwarancyjnego. Obowiązuje
to również dla wymienionych lub naprawionych części. Ewentualne uszkodzenia i wady
istniejące już w momencie zakupu należy
zgłosić bezzwłocznie po rozpakowaniu.
Naprawy przypadające po upływie okresu
gwarancji są odpłatne.
Zakres gwarancji
Urządzenie wyprodukowano z zachowaniem staranności zgodnie z surowymi normami jakościowymi i dokładnie sprawdzono
przed wysyłką.
Gwarancja obowiązuje dla wad materiałowych lub fabrycznych. Gwarancja nie
rozciąga się na części produktu, które podlegają normalnemu zużyciu i można je uznać
za części zużywalne (np. uchwyt wiertarski
szybkozaciskowy lub nasadki), oraz na
uszkodzenia części delikatnych (np. przełączniki, akumulatory lub elementy szklane).
Gwarancja przepada, jeśli produkt został
26
PL
uszkodzony, nie był zgodnie z przeznaczeniem użytkowany i konserwowany. Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem wiąże się
z przestrzeganiem wszystkich wskazówek
zawartych w instrukcji obsługi. Należy bezwzględnie unikać zastosowań i działań, których odradza się lub przed którymi ostrzega
się w instrukcji obsługi.
Produkt jest przeznaczony do użytku prywat-
nego, a nie komercyjnego. W przypadku
niewłaściwego i nieodpowiedniego obchodzenia się z urządzeniem, stosowania „na
siłę” i zabiegów, które nie zostały przeprowadzone przez nasz autoryzowany oddział,
gwarancja wygasa.
Realizacja w przypadkach objętych
gwarancją
Aby zagwarantować szybkie przetworzenie
Państwa sprawy, prosimy o przestrzeganie
poniższych wskazówek:
• W przypadku wszelkich zapytań prosi-
my o przygotowanie paragonu i numeru
artykułu jako dowodu zakupu (IAN
102531).
• Numer artykułu znajduje się na tabliczce
znamionowej.
• W przypadku wystąpienia usterek lub innych wad prosimy o skontaktowanie się
z wymienionym niżej działem serwisowym telefonicznie lub mailowo. Uzyskają
Państwo wówczas szczegółowe informa-
cje na temat realizacji reklamacji.
• Uszkodzony produkt mogą Państwo
wysłać po skontaktowaniu się z naszym
działem obsługi klienta, załączając dowód zakupu (paragon) i określając, na
czym polega wada i kiedy wystąpiła,
bezpłatnie na podany adres serwisu.
Aby uniknąć problemów z odbiorem i
dodatkowych kosztów, prosimy o wysłanie przesyłki na adres, który Państwu podano. Należy się upewnić, żeby wysyłka
nie nastąpiła odpłatnie, jako ponadwy-
miarowa, ekspresowo lub na innych
specjalnych warunkach. Prosimy o prze-
słanie urządzenia wraz ze wszystkimi
częściami wyposażenia otrzymanymi
przy zakupie i zadbanie o wystarczają-
co bezpieczne opakowanie.
Serwis naprawczy
Naprawy, które nie są objęte gwarancją,
można zlecić odpłatnie w naszym oddziale serwisowym. Serwis sporządzi Państwu
kosztorys naprawy.
Podejmujemy się wyłącznie naprawy urządzeń, które zostały prawidłowo zapako-
wane i ofrankowane.
Uwaga: Prosimy o przesłanie czystego
urządzenia ze wskazaniem usterki.
Urządzenia przesłane dla nas odpłatnie,
jako przesyłka ponadwymiarowa, ekspre-
sowa lub na innych warunkach specjal-
nych, nie zostaną odebrane.
Utylizację przesłanych do nas uszkodzonych
urządzeń przeprowadzamy bezpłatnie.
Service-Center
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996
E-Mail: grizzly@lidl.pl
IAN 102531
Importer
Prosimy mieć na uwadze, że poniższy
adres nie jest adresem serwisu. Prosimy
o kontakt z wymienionym wyżej centrum
serwisowym.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Am Gewerbepark 2
64823 Groß-Umstadt
Niemcy
www.grizzly-service.eu
berendezéshez. Ezzel egy kiváló minőségű
termék mellett döntött.
A jelen készülék minőségét a gyártás
alatt ellenőrizték és alávetették egy végső
ellenőrzésnek. Ezzel a készülék működőké-
pessége biztosított. Nem zárható ki, hogy
egyes esetekben a készüléken, vagy annak
belsejében, ill. a tömlővezetékeken maradék víz vagy kenőanyag található. Ez nem
utal sem hiányosságra, sem hibára, nem
ad aggodalomra okot.
A használati útmutató a termék
részét képezi. Fontos utasításokat
tartalmaz a biztonságra, a használatra és a hulladékeltávolításra
vonatkozóan. A termék használata
előtt ismerkedjen meg az összes
kezelési és biztonsági útmutatással.
A terméket csak a leírtaknak meg-
felelően és a megadott használati
területen lehet alkalmazni.
Őrizze meg jól az útmutatót és a
termék harmadik személynek való
továbbadása esetén mellékelje az
összes dokumentumot.
Rendeltetés
A készülék használható:
- betonba, falazatba vagy kőzetbe történő ütvefúráshoz,
- fába, fémbe vagy műanyagba történő
fúráshoz,
- csavarok be- és kicsavarozásához.
Minden más használat, amely ebben az
utasításban nincs kifejezetten megengedve,
a szerszámgép károsodásához vezethet
és a felhasználó számára komoly veszélyt
jelenthet.
28HU28
Biztonsági okokból a készüléket gyerekek
és 16 évesnél atalabb személyek nem
használhatják. 16 éven felüli atalok a gé-
pet csak felügyelet alatt használhatják.
Ez a berendezés nem alkalmas ipari használatra.
A gyártó nem felel a rendeltetésellenes
használatból vagy a hibás kezelésből adódó károkért.
Általános leírás
A legfontosabb funkcióelemek
ábráját a kihajtható oldalon
találhatja.
Szállítási terjedelem
Csomagolja ki a készüléket és ellenőrizze
teljességét.
Gondoskodjon a csomagolóanyag szabály-
szerű hulladékként történő elhelyezéséről.
- Ütvefúró
- Pótmarkolat
- Mélységütköző
- Tároló koffer
- Használati utasítás
Az ábrákon látható szerszámokat, mint például fúrót vagy csavarozót a csomag nem
tartalmazza.
Az ütvefúrógép egy két-hüvelyű gyorstokmánnyal rendelkezik az egyszerű
szerszámcseréhez. A fokozatmentes fordu-
latszám szabályozás, a reteszelő gomb a
folyamatos működéshez és a jobbra/balra
működés kényelmes munkavégzést tesznek
lehetővé.
A kezelőelemek funkciójára vonatkozó tájé-
koztatót a lenti ismertetésben találhatja.
29HU29
Loading...
+ 67 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.