Parkside PSBM 500 B3 User Manual [en, es, de]

TALADRO DE PERCUSIÓN PSBM 500 B3
TALADRO DE PERCUSIÓN
Traducción del manual de instrucciones original
IMPA CT DRILL
IAN 102531
BERBEQUIM
Tradução do manual de instruções original
SCHLAGBOHRMASCHINE
Originalbetriebsanleitung
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
ES Traducción del manual de instrucciones original Página 4 PT Tradução do manual de instruções original Página 17 GB Translation of original operation manual Page 30 DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 42
12
11
10
1
6 7 8 9
3
2
4b
4a
5
13
3544
3 2
5
4
4a
x
4b
ES
Contenido
Introducción ................................. 4
Uso previsto .................................4
Descripción general ......................5
Volumen de suministro ...................... 5
Áreas de aplicación ......................... 5
Vista sinóptica ................................. 5
Datos técnicos .............................. 6
Instrucciones de seguridad ........... 6
Símbolos en las instrucciones de uso .. 6
Símbolos en el aparato ..................... 7
Instrucciones especiales de seguridad
para sierra eléctrica de cadena ......... 7
Indicaciones de seguridad para
taladradoras ................................. 10
Riesgos residuales .......................... 10
Instrucciones de montaje ............ 11
Montar/girar las empuñaduras
adicionales ................................... 11
Montar/ajustar el tope de
profundidad .................................. 11
Insertar/cambiar herramienta .......... 11
Manejo ...................................... 12
Encendido y apagado .................... 12
Elegir la velocidad ......................... 12
Ajustar sentido de rotación .............. 12
Cambiar de taladrar a percutar ....... 12
Indicaciones de trabajo .................. 13
Limpieza y mantenimiento .........13
Limpieza ...................................... 13
Mantenimiento ............................... 13
Almacenaje ................................ 13
Eliminación/protección del medio
ambiente ...................................13
Piezas de repuesto/Accesorios ...14
Garantía .................................... 15
Servicio de reparación ...............16
Service-Center ............................ 16
Importador ................................ 16
Traducción de la Declaración de
conformidad CE original ............. 55
Plano de explosión ....................57
Introducción
¡Felicitaciones por la compra de su nueva aspiradora! Con ello se ha decidido por un producto de suprema calidad. Este aparato fue examinado durante la producción con respecto a su calidad y
sometido a un control nal. Con ello queda
garantizada la capacidad de funciona­miento de su aparato. No obstante, no
podemos descartar que en algunos casos
haya cantidades residuales de agua o lubricantes fuera o dentro del aparato mis-
mo, o bien, en los tubos exibles. Esto no es una deciencia o defecto, ni razón para
preocuparse.
Las instrucciones de servicio forman
parte de este producto. Éstas contie­nen importantes indicaciones para la seguridad, el uso y la eliminación del aparato. Familiarícese con todas las indicaciones de manejo y se­guridad antes de usar el producto. Utilice el producto sólo como se des­cribe y para los campos de aplica­ción indicados. Guarde bien estas instrucciones y entrégueselas al dar este producto a terceros.
Uso previsto
El aparato está previsto para:
- taladrar a percusión en hormigón, mam­postería o piedra,
- taladrar en madera, metal o plástico,
- apretar o aojar tornillos.
Cada utilización divergente que no se men-
ciona expresamente en estas instrucciones, puede causar daños en el aparato y pre­sentar un peligro serio para el usuario. Por razones de seguridad, el aparato no
4
ES
está previsto para que lo utilicen niños y
adolescentes menores de 16 años. Jóve­nes mayores de 16 años están exclusiva­mente autorizados para usar el aparato bajo vigilancia. Este aparato no es idóneo para nes pro­fesionales. El fabricante no asume la responsabilidad por daños derivados de una utilización fuera del uso previsto o en caso de un uso
equivocado.
Descripción general
Hallará las imágenes en las
solapas delantera y trasera.
Volumen de suministro
- Taladro de percusíon
- Empuñadura adicional
- Tope de profundidad
- Maletín
- Instrucciones de uso
Las herramientas mostradas en las imáge­nes, como el taladro y el destornillador, no están contempladas en el suministro.
Vista sinóptica
1 Selector taladrar/percutar 2 Tope de profundidad 3 Tornillo de mariposa para ajus-
tar la empuñadura adicional y el
tope de profundidad 4 Mandril de sujeción rápida 4a Mandril trasero 4b Mandril delantero 5 Empuñadura adicional 6 Selector del sentido de rotación 7 Anillo de ajuste de revoluciones 8 Interruptor de encendido/apaga-
do 9 Cabezal de bloqueo para fun-
cionamiento continuo (no visible) 10 Empuñadura 11 Cable de red 12 Ranuras de ventilación 13 Maletín
Áreas de aplicación
La taladradora de percusíon tiene un mandril de sujeción con dos mandriles para cambiar fácilmente de herramienta. El control continuo de las revoluciones, el
botón de bloqueo para el funcionamiento
continuo, así como la rotación a la dere-
cha e izquierda permiten que el trabajo se
realice con comodidad. La función de las piezas de mando se indi­ca en las siguientes descripciones.
5
ES
Datos técnicos
Tensión de entrada nominal ... 230-240 V~,
50 Hz Revoluciones en vacío n Receptor dimensionado
(potencia de conexión) .................500 W
Número de percusiones .. máx. 48000 min
Par ................................... máx. 7,5 Nm
Capacidad máx. de admisión
del portabroca ......................... Ø 13 mm
Capacidad de sujeción
del portabrocas ....................... 2-13 mm
Diámetro de taladrado máx.
en madera ............................... 25 mm
en hormigón ............................. 10 mm
en acero .................................... 8 mm
Clase de protección ..........................
Tipo de protección ...........................IP20
Peso (incl. accesorios) .............. ca. 1,8 kg
Nivel de presión acústica
(L
) ................... 93 dB(A), KpA=3 dB(A)
pA
Nivel de potencia acústica (L
medido ............ 104 dB(A); K
Vibración (a
)
h
Taladrar en metal .................. 4,8 m/s
Percutar en hormigón ........... 15,1 m/s
Los valores de acústica y vibración se detectaron en función de las normas y re­gulaciones mencionadas en la declaración
de conformidad. Modicaciones técnicas y
ópticas pueden realizarse sin aviso previo en el transcurso del perfeccionamiento. Por lo tanto, todas las medidas, indicaciones y advertencias en estas instrucciones de uso se entregan sin compromiso. Esto impide la reclamación de pretensiones legales a base de estas instrucciones de uso presentes.
..... 50-3000 min
0
)
wA
=3 dB(A)
wA
K=1,5 m/s
II
usado para comparar herramientas eléctri­cas entre sí. El índice de emisión de vibra­ciones indicado también puede ser usado para estimar por anticipado la exposición.
-1
Aviso: El índice de emisión de vi-
braciones indicado puede diferir del
-1
valor reseñado cuando se usa efecti­vamente esa herramienta eléctrica y según cómo se utilice.
Es necesario determinar medidas de
seguridad para proteger a los usua­rios, basándose en la estimación de la exposición durante las condicio­nes de uso reales. Para ello deben tenerse en cuenta todas las fases del
ciclo operativo, como el tiempo que
esté desconectada la herramienta
eléctrica, y el tiempo que esté co­nectada, pero que marche en vacío.
Instrucciones de seguridad
Esta sección trata de las normas de segu-
2
ridad básicas cuando se trabaja con este
2
aparato.
2
Símbolos en las instrucciones de uso
Señales indicadoras de peli-
gro con información para la prevención de daños a las personas y a las cosas.
Señales de obligación (en lugar de
la señal de atención, se explica la obligación) con información para la prevención de daños.
El índice de emisión de vibraciones indica­do ha sido medido según un procedimien­to de ensayo normalizado, y puede ser
6
Señales de indicación con informa-
ciones para un mejor manejo del aparato.
ES
Símbolos en el aparato
Lea las instrucciones de uso.
Póngase protección en los oídos.
Usar protección para ojos.
Lleve una mascarilla protectora.
Lleve guantes de protección
Si el cable de red está dañado,
enredado o cortado, desenchúfelo inmediatamente de la red eléctrica.
Antes de manipular el aparato reti-
re el enchufe de la red eléctrica.
No exponga el aparato a la hume-
dad.
Máquinas no deben ir a la basura
doméstica.
Clase de protección II
Instrucciones especiales de seguridad para sierra eléc­trica de cadena
ADVERTENCIA: Lea todas las
instrucciones de seguridad y de procedimiento. Si se incum-
plen las instrucciones de seguridad o de procedimiento, puede sufrirse una descarga eléctrica, un incendio o graves lesiones.
Guarde todas las instrucciones de seguridad y de procedimiento, para poderlas consultar en un mo­mento dado.
El concepto de “herramienta eléctrica”, usado en las instrucciones de seguridad,
se reere a las que funcionan enchufadas
a la corriente (con cable de alimentación) y también a las que funcionan con bate­rías recargables (sin cable de alimenta­ción).
Seguridad en el puesto de trabajo
Mantener el puesto de trabajo limpio y bien iluminado. El desor-
den y las zonas de trabajo no ilumina­das pueden producir accidentes.
No trabajar con la herramienta
eléctrica en zonas bajo peligro de explosión, donde se encuen­tren líquidos, gases o polvos
inamables. Los aparatos eléctricos
generan chispas que podrían encender
el polvo o los vapores.
Mantener alejados de la sierra
eléctrica a los niños y otras per­sonas mientras la use. Si se des-
pistase podría perder el control de la sierra.
7
ES
Seguridad eléctrica
El enchufe conector de la sierra eléctrica debe caber en la caja de empalme. No debe modicar­se el enchufe de ninguna mane­ra. No utilizar adaptadores junto a aparatos eléctricos con toma de tierra. Los enchufes genuinos y las
cajas de empalme adecuadas disminu­yen el riesgo de descarga eléctrica.
Evite el contacto físico con su-
percies puestas a tierra como
tuberías, calefacciones, hornos y neveras. Existe un mayor riesgo de
descarga eléctrica cuando el cuerpo está puesto a tierra.
Mantener la sierra eléctrica de
cadena alejada de la lluvia y la humedad. Si penetra agua en el
aparato eléctrico, aumenta el riesgo de descarga eléctrica.
No utilizar el cable para llevar
o colgar la sierra eléctrica de cadena, ni para sacar el enchufe de la caja de empalme. Mante­ner el cable alejado del calor,
aceite, bordes alados o piezas
de aparatos en movimiento. Los cables deteriorados o bobinados au­mentan el riesgo de descarga eléctrica.
Si trabaja con la sierra eléctrica
de cadena en el exterior, utilice solamente cables de alargo que estén autorizados para exterior.
El uso de cables de alargo adecuados para exterior disminuye el riesgo de descarga eléctrica.
Si no se puede evitar usar la
sierra eléctrica de cadena en un ambiente húmedo, utilice un interruptor protector contra co­rriente de falla. El uso del interruptor
protector contra corriente de falla dismi-
nuye el riesgo de descarga eléctrica.
Seguridad de personas
Esté atento, observe lo que hace y utilice la sierra eléctrica de cadena con esmero. No utilice la sierra eléctrica de cadena cuan­do esté cansado o se encuentra bajo los efectos de drogas, alco­hol o medicamentos. Un momento
de distracción al utilizar la sierra eléc­trica de cadena puede producir graves accidentes.
• Póngase el equipo de protección personal y, siempre, las gafas de protección. Llevar el equipo de
protección personal, así como la más­cara antipolvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco y protección auditiva, dependiendo del tipo de he-
rramienta eléctrica y el uso que se le
vaya a dar, reduce el riesgo de sufrir lesiones.
• Evite que se ponga en marcha espontáneamente. Asegúrese que la herramienta eléctrica está apagada antes de conectarla a la toma de corriente o a la batería y antes de levantarla o sostenerla. Si mientras que sostiene
la herramienta eléctrica tiene el dedo en el interruptor o si conecta el aparato encendido a la toma de corriente pue­den producirse accidentes.
Extraiga todas las herramientas
de ajuste y llaves inglesas antes de trabajar con la sierra eléc­trica de cadena. Las herramientas
y llaves que se encuentran en piezas
giratorias del aparato, pueden producir accidentes.
Evite adoptar una posición del
cuerpo anómala. Procure estar
8
ES
rmemente erguido y mantenga
en todo momento el equilibrio. De esta forma podrá controlar mejor la sierra eléctrica de cadena en situacio­nes inesperadas.
Lleve ropa adecuada. No llevar
ropa amplia ni joyería. Mante­ner el pelo, la ropa y los guantes alejados de las piezas móviles.
La ropa suelta, las joyas y el pelo largo podrían ser atrapados por las piezas móviles.
• Cuando se monten dispositivos para aspirar polvo o colectores asegúrese que están acoplados y se utilizan correctamente. Si se
utiliza la aspiración de polvo, se pue­den reducir los peligros provocados por el polvo.
Utilización y tratamiento de la he­rramienta eléctrica:
No sobrecargue el aparato. Utili­ce para trabajar la herramienta eléctrica adecuada en cada caso.
Con las herramientas eléctricas trabaja­rá mejor y de forma más segura dentro de la gama de potencias indicada.
No utilice herramientas eléctricas
que tengan el interruptor defec­tuoso. Las herramientas eléctricas que
ya no se pueden conectar o desconec­tar son peligrosas y deben ser repara­das.
• Saque el enchufe de la toma de corriente o quite la batería antes de realizar ajustes en el aparato, cambiar accesorios o guardar el aparato. Estas medidas
de seguridad evitan que la herramienta
eléctrica se ponga en funcionamiento espontáneamente.
Guardar la herramienta eléctrica
fuera del alcance de los niños cuando no la utilice. No permita que utilicen el aparato personas que no estén familiarizadas con él o que no hayan leído estas instrucciones. Las herramientas eléc-
tricas son peligrosas cuando son utiliza­das por personas sin experiencia.
Cuide la herramienta eléctrica
con esmero. Compruebe que las piezas móviles funcionen perfec­tamente y no estén atascadas, que no haya piezas rotas o tan dañadas que se inhiba la fun­cionalidad de la herramienta eléctrica. Haga reparar las pie­zas dañadas antes de utilizar el aparato. Muchos accidentes tiene su
origen en herramientas eléctricas mal mantenidas.
Mantener las herramientas cor-
tantes aladas y limpias. Las herramientas cortantes bien cuidadas
con un borde alado se atascan menos
y son más fáciles de dirigir.
Utilizar la herramienta eléctrica,
los accesorios, las herramientas correspondientes, etc. según es­tas instrucciones. Tener en cuen­ta también las condiciones de trabajo y la actividad a realizar.
El uso de la herramienta eléctrica para otros nes que los previstos puede pro­ducir situaciones peligrosas.
• Inspeccione cuidadosamente la super­cie a podar y retire todos los alambres y demás cuerpos extraños.
Asistencia
Haga reparar la herramienta eléctrica solamente por personal
técnico cualicado y sólo con
piezas de recambio originales.
9
ES
De esta forma se asegura el manteni­miento de la seguridad de la herra­mienta eléctrica.
Indicaciones de seguridad para taladradoras
• Cuando vaya a percutar pón­gase protección auditiva. El ruido
puede provocar pérdidas auditivas.
• Utilice las empuñaduras adicio­nales que se suministran con el aparato. La pérdida de control puede
provocar lesiones.
• Sujete el aparato de las empu­ñaduras aisladas cuando realice trabajos en los que la herra­mienta pueda entrar en contacto con líneas de cableado o cables de red no visibles. El contacto con
un conducto bajo tensión puede trans­mitir la tensión a las partes metálicas del aparato y provocar una descarga eléctrica.
• Utilice detectores apropiados para localizar redes de suminis­tro de agua o de electricidad, o pregunte en la empresa de sumi­nistro local. Entrar en contacto con
conductos eléctricos puede provocar una descarga eléctrica y fuego, el con­tacto con un conducto de gas puede originar una explosión. Dañar un con­ducto de agua puede provocar daños materiales y una descarga eléctrica.
• Mantenga las manos alejadas de las piezas en rotación. Espere hasta que la herramienta elec­trónica se pare antes de soltarla.
¡Peligro de lesiones!
• Evite tocar la broca o la pieza de
labor al momento de nalizar el
trabajo. Las piezas pueden estar aún
calientes y provocar una quemadura.
• Desconecte inmediatamente la herramienta electrónica cuando la broca se bloquee por sobre­carga o inversión de la pieza de labor. La pérdida de control puede
provocar lesiones.
• Asegure las piezas de labor movibles con dispositivos de su­jeción. Las piezas de labor que se su-
jetan con las manos pueden deslizarse y poner en peligro su seguridad.
Riesgos residuales
Aunque usted maneje esta herramienta
eléctrica de acuerdo a las normas, siempre permanecen riesgos residuales. En rela­ción con la forma constructiva y el acaba­do de esta herramienta eléctrica, pueden presentarse los siguientes riesgos: a) Lesiones por piezas en movimiento; b) Daños auditivos, en caso de no llevar
protección para los oídos;
c) Daños en los pulmones, si no se utiliza
mascarilla;
d) Daños para la salud, derivados de las
vibraciones transmitidas al sistema ma-
no-brazo, en caso de que el aparato se
utilice durante un tiempo prolongado, no se lleve de forma correcta o no esté en las condiciones de mantenimiento debidas.
Aviso: Esta herramienta eléctrica
genera durante su uso un campo electromagnético. En determinadas circunstancias, este campo puede dañar implantes médicos activos o pasivos. Para reducir el riesgo de lesiones serias o mortales, re­comendamos a las personas con
implantes médicos que consulten a
su médico o a su fabricante antes
de utilizar la máquina.
10
ES
Instrucciones de montaje
Antes de iniciar cualquier trabajo
en el dispositivo, retire el enchufe del tomacorriente. Existe peligro de descarga eléctrica.
Montar/girar las empuñadu­ras adicionales
No utilice el aparato sin la
empuñadura adicional Le da apoyo complementario y re­duce la posibilidad de sufrir lesiones.
1. Aoje el tornillo de mariposa (3)
de la empuñadura adicional (5).
2. Empuje la empuñadura adicio­nal (5) sobre aparato, por enci­ma del mandril de sujeción del portabrocas (4).
3. Mueva la empuñadura adicional
(5) a la posición de trabajo que desee (ver imagen pequeña).
4. Vuelva a apretar el tornillo de mariposa (3).
La empuñadura adicional está
adaptada tanto para diestros como zurdos.
Montar/ajustar el tope de profundidad
Con el tope de profundidad puede hacer agujeros exactos con una profundidad determinada x.
(2) en la empuñadura adicional (5).
3. Coloque la punta del tope de
profundidad (2) en la profundi­dad x que desea, detrás de la punta de la taladradora.
4. Vuelva a apretar el tornillo de mariposa (3).
5. Taladre el agujero hasta que el tope de profundidad (2) toque la
pieza de labor.
Insertar/cambiar herramienta
1. Abra el mandril de sujeción (4)
(RELEASE) hasta que se pueda
introducir la herramienta. Para ello, sujete el mandril trasero (4a) del mandril de sujeción (4) y gire el mandril delantero (4b) en sentido contrario a las agujas del reloj.
2. Introduzca completamente la he­rramienta dentro del mandril de sujeción (4).
3. Cierre el mandril de sujeción (4) (GRIP) para aprisionar la herramienta. Para ello, sujete el mandril trasero (4a) del mandril de sujeción (4) y gire el otro mandril (4b) en el sentido de las agujas del reloj.
4. Para volver a quitar la herra­mienta, gire el mandril de suje-
ción (4) y saque la herramienta.
Si utiliza recambios de tornillos utili-
ce un portaútil universal.
1. Aoje el tornillo de mariposa (3)
de la empuñadura adicional (5).
2. Coloque el tope de profundidad
11
ES
Manejo
No utilice el aparato sin la
empuñadura adicional Le da apoyo complementario y re­duce la posibilidad de sufrir lesiones.
Tenga en cuenta las reglas de pro-
tección contra el ruido y normas locales.
Encendido y apagado
1. Conecte al aparato a la red eléctrica.
Observe que la tensión de la
conexión a red se corresponda
con la placa de especicación
de datos del aparato.
2. Encender: Presione el interruptor de encendido/apagado (8).
3. Con el interruptor de encendi­do/apagado (8) puede regular de manera continua las revolu­ciones.
Presión ligera: baja velocidad Presión fuerte: velocidad más
alta
4. Funcionamiento continuo: Presio-
ne el botón de bloqueo (9). El
interruptor de encendido/apa-
gado (8) está bloqueado.
5. Apagar: Suelte el interruptor de encendido/apagado (8).
Si está en funcionamiento con-
tinuo presione, brevemente, el interruptor de encendido/apa­gado (8).
Elegir la velocidad
Puede seleccionar la velocidad máxima en el anillo de ajuste de revoluciones. El interruptor de encendido/apagado solo puede introducirse hasta las revoluciones indicadas.
1. Espere a que el aparato se haya
detenido.
2. Ajuste las revolu- ciones necesarias en el anillo de ajuste de revoluciones (7).
Ajustar sentido de rotación
Con el interruptor del sentido de rotación puede cambiar el sentido de rotación del aparato.
1. Espere a que el aparato se haya
detenido.
2. Ponga el interruptor del sentido de rotación (6) en la posición deseada.
Giro a la derecha: para
taladrar y apretar tornillos.
Giro a la izquierda: para
soltar tornillos.
Cambiar de taladrar a per­cutar
1. Espere a que el aparato se haya
detenido.
2. Taladrar y atornillar:
Coloque el selector (1) en
el símbolo de “taladrar”.
3. Percutar:
Coloque el selector (1) en
el símbolo de “percutar”.
12
ES
Indicaciones de trabajo
• Utilice siempre la herramienta adecua­da.
• Apague inmediatamente el aparato si la herramienta se quedase engan­chada. Cambie el sentido de rotación
hacia la izquierda y gire la herramienta
enganchada para sacarla con cuidado.
• No utilice herramientas o accesorios despuntados o dañados.
Limpieza y mantenimiento
Los trabajos de reparación y man-
tenimiento no descritos en estas instrucciones, deben ejecutarse por nuestro Centro de Servicio Utilice exclusivamente piezas originales.
Antes de iniciar cualquier trabajo
en el dispositivo, retire el enchufe del tomacorriente. Existe peligro de descarga eléctrica.
Realice las siguientes operaciones de lim­pieza y mantenimiento de forma regular (de esta forma se garantiza la capacidad funcional y una larga vida útil).
Limpieza
No debe salpicarse el apara-
to con agua ni sumergirse en ella, pues existe peligro de recibir una descarga eléctri­ca.
• Mantenga las ranuras de ventilación (
12), el armazón del motor y las asas del aparato limpias. Utilice para ello un paño húmedo o un cepillo.
Mantenimiento
El dispositivo está libre de mantenimiento
Almacenaje
Antes de guardar el aparato, límpielo.
Conserve el aparato en la maleta
(13) que se suministra, seco y fuera
del alcance de los niños.
Eliminación/protección del medio ambiente
El equipo, sus accesorios y el material de
embalaje deben reciclarse en forma com­patible con el medio ambiente.
Máquinas no deben ir a la basura
doméstica.
Entregue su equipo a un centro de recicla­je. Las partes plásticas y metálicas emplea­das pueden ser separadas por tipo y lle­vadas al reciclaje. Consulte nuestro Centro de Servicio para mayor información.
Los aparatos defectuosos que nos envíe, se
los evacuaremos de forma gratuita.
No utilizar detergentes ni disolven-
tes para limpiarlo. Con ello podría dañar el aparato de forma irreme­diable.
13
ES
Piezas de repuesto/Accesorios
Encontrará las piezas de repuesto y accesorios en www.grizzly-service.eu
Si no tuviese acceso a Internet, póngase en contacto telefónico con el Service-Center (ver “Service-Center“ página 16). Tenga a mano los números de pedido.
Part. Part. Denominación Números Instrucciones Plano de de pedido de uso explosión
4 Set 1 Mandril de sujeción rápida 91103360 5 Set 2 Empuñadura adicional 91103361 2 26 Tope de profundidad 91103362
14
ES
Garantía
Estimada clienta, estimado cliente: Por este aparato se le concede una ga­rantía de 3 años a partir de la fecha de compra. En caso de defectos de este producto, le corresponden derechos legales contra el vendedor del producto. Estos derechos no serán limitados por la garantía expuesta a continuación.
Condiciones de garantía
El plazo de garantía empieza con la fecha de compra. Por favor, conserve bien el res­guardo de caja original. Este documento se necesitará como prueba de la compra. Si dentro del plazo de tres años después de la fecha de compra del aparato se de­tecta un defecto de material o fabricación, según nuestra elección, el producto será reparado o sustituido gratuitamente. Esta prestación de garantía presupone entregar el aparato defectuoso y el comprobante de compra (resguardo de caja) dentro del plazo de los tres años, describiendo
brevemente por escrito en qué consiste el
defecto y cuándo se detectó. Si el defecto está cubierto por nuestra garantía, le devolveremos el aparato re­parado o uno nuevo. Con la reparación o la sustitución del producto no se inicia un nuevo período de garantía.
Período de garantía y exigencias legales en caso de defectos
El período de garantía no será prolonga­do por la prestación de garantía. Esto se aplica igualmente a las partes sustituidas y reparadas. Daños y defectos ya existen­tes eventualmente al comprar el aparato,
tienen que ser noticados inmediatamente
después de haberlo desempacado. Las re-
paraciones a efectuar al cabo del período de garantía están sujetas a pago.
Volumen de la garantía
El aparato fue producido cuidadosamente según las directivas estrictas de la calidad y examinado concienzudamente antes de la entrega. La prestación de garantía tiene validez para defectos de material o fabricación. Esta garantía no se extiende a partes del producto que están sometidas a un des­gaste natural y, por lo tanto, pueden ser consideradas como piezas de desgaste (p. ej. mandril de sujeción rápida o adapta­dores), o a daños en partes frágiles (p. ej.
interruptores, acumuladores o que están
fabricados de vidrio). Esta garantía caduca si el producto fue dañado, utilizado impropiamente o no sometido a mantenimiento. Para un uso apropiado del producto, se han de cum­plir exactamente todas las indicaciones contenidas en las instrucciones de manejo.
Se tienen que evitar absolutamente nes
de aplicación y manejos, de los cuales desaconsejan o advierten las instrucciones de servicio. El producto está previsto solamente para el uso privado y no comercial. La garantía caducará en el caso de un tratamiento abusivo e impropio, uso de la fuerza o ma-
nipulaciones que no fueron efectuadas por una lial de servicio autorizada.
Gestión en caso de garantía
Para garantizar una gestión rápida de su reclamación, le rogamos seguir las siguien­tes indicaciones:
• Para todas las consultas, tenga pre­parado por favor el resguardo de
caja y el número de identicación (IAN102531) como prueba de la com-
15
ES
pra.
• Por favor, saque el número de artículo
de la placa de características.
• Si surgen fallas en el funcionamiento o cualquier defecto, contacte primeramen­te a la sección de servicio indicada a continuación por teléfono o vía E-Mail. Se le darán otras informaciones acerca de la gestión de su reclamación.
• Tras consultar con nuestro servicio de
postventa, un aparato identicado
como defectuoso puede ser enviado li­bre de franqueo a la dirección de servi­cio ya conocida por usted, adjuntando el comprobante de compra (resguardo
de caja) e indicando en qué consiste
el defecto y cuándo surgió. Para evitar problemas de recepción y costes adi­cionales, utilice de todas maneras sólo
la dirección que se le comunicará. Ase­gúrese de que el envío no se efectúe sin franqueo, como mercancía voluminosa,
expréss u otro tipo de transporte espe­cial. Envíe por favor el aparato inclu­yendo todos los accesorios entregados con la compra y garantice un embalaje
de transporte lo sucientemente seguro.
Servicio de reparación
voluminosa, expréss o cualquier tipo de
transporte especial. Nos encargamos gratuitamente de la eliminación de sus aparatos defectuosos enviados.
Service-Center
Servicio España
Tel.: 902 59 99 22 (0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa normal)) (0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa reducida)) E-Mail: grizzly@lidl.es
IAN 102531
Importador
Por favor, observe que la siguiente direc­ción no es una dirección de servicio. Con­tacte primeramente al centro de servicio mencionado arriba.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Am Gewerbepark 2 64823 Groß-Umstadt Alemania www.grizzly-service.eu
Reparaciones que no están cubiertas por la garantía, las puede dejar efectuar por
nuestra lial de servicio por cuenta suya.
Ésta le elaborará gustosamente un presu­puesto.
Sólo atenderemos aparatos que hayan sido enviados en un embalaje suciente y franqueados.
Atención: Por favor, envíe el aparato lim-
pio, señalando el defecto a nuestra lial
de servicio.
No aceptaremos aparatos que hayan sido enviados sin franqueo, como mercancía
16
PT
Índice
Introdução ................................. 17
Aplicação ................................... 17
Descrição geral ..........................18
Material que acompanha o
fornecimento ................................. 18
Resumo ......................................... 18
Descrição funcional ....................... 18
Dados técnicos ........................... 19
Indicações de segurança ............19
Símbolos colocados no manual........ 19
Símbolos colocados no aparelho ..... 20
Indicações gerais de segurança para
equipamentos eléctricos .................. 20
Instruções de segurança para
berbequins .................................... 23
Perigos residuais ............................ 23
Instruções de montagem ............ 24
Montar/oscilar punho adicional ...... 24
Montar/ajustar limitador de
profundidade ................................ 24
Aplicar/substituir ferramenta ........... 24
Operação ...................................25
Ligar e desligar .............................. 25
Pré-denir a velocidade de rotação .. 25 Ajustar o sentido da velocidade de
rotação ......................................... 25
Comutar furar/furar com percussão ..25
Instruções de trabalho..................... 26
Limpeza e manutenção ..............26
Limpeza ........................................ 26
Manutenção .................................. 26
Estoque ...................................... 26
Remoção do aparelho/Protecção
do meio ambiente ..................... 26
Peças sobressalentes/Acessórios .. 27
Garantia .................................... 28
Serviço de reparação ................. 29
Service-Center ............................ 29
Importador ................................ 29
Tradução do original da Declaração de conformidade CE .. 55
Vista en corte .............................57
Introdução
Parabéns pela compra do seu novo apare­lho. Com a sua compra, decidiu-se por um
produto de alta qualidade.
Este aparelho foi testado durante a produ-
ção em relação à qualidade e submetido a uma inspeção nal. A funcionalidade do
seu aparelho está desta forma garantida. Em casos isolados, não é de excluir a
ausência total de quantidades residuais de água ou lubricantes no ou dentro do apa-
relho, ou nas canalizações de mangueira. Isto não representa contudo nenhuma
deciência ou defeito e não é motivo para
preocupações.
O manual de instruções é uma
parte integrante deste artigo. Ele contém indicações importantes referentes à segurança, utilização e eliminação. Familiarize-se com todas as indicações de utilização e de segurança do artigo. Utilize
este artigo da forma que é descrita e apenas para as nalidades indi-
cadas. Guarde bem o manual e, se transmitir o artigo a terceiros, en­tregue também todos os respetivos documentos.
Aplicação
O aparelho está previsto:
- para furação com percussão em be­tão, alvenaria ou rocha,
- para furar madeira, metal ou plástico,
- para enroscar ou soltar os parafusos.
Qualquer outro uso contrário àquele que
foi autorizado pode levar a danos no apa­relho e constituir um perigo sério para o seu utilizador. Por motivos de segurança o aparelho não
17
PT
se destina a crianças e jovens com menos de 16 anos. Jovens maiores de 16 anos poderão utilizar o aparelho apenas sob vigilância.
Este aparelho não é adequado para uso
comercial. O fabricante não se responsabiliza por danos causados pelo uso ou operação
inadequada do aparelho.
Descrição geral
As ilustrações podem ser en-
contradas no verso e reverso da página destacável.
Material que acompanha o fornecimento
Ao desembalar o aparelho, verique se o
fornecimento é completo:
- Berbequim
- Punho adicional
- Limitador de profundidade
- Mala de transporte
- Manual de Instruções
As ferramentas ilustradas como o berbe­quim e a aparafusadora não estão incluí­dos no volume de fornecimento.
Resumo
1 Comutador furar/
furar com percussão 2 Limitador de profundidade 3 Parafuso de orelhas para o ajus-
te do punho adicional e limita-
dor de profundidade 4 Bucha de aperto rápido 4a Manga traseira 4b Manga dianteira 5 Punho adicional 6 Interruptor para seleção da dire-
ção de rotação 7 Anel de ajuste da rotação 8 Interruptor de ligar/desligar 9 Botão de bloqueio para funcio-
namento contínuo (não visível) 10 Punho 11 Cabo de rede 12 Aberturas de ventilação 13 Mala de transporte
Descrição funcional
O berbequim elétrico de percussão possui
um mandril de aperto rápido com duas buchas para uma fácil substituição da ferramenta. O controlo de velocidade sem níveis, o botão de bloqueio para o funcio­namento contínuo, bem como, a marcha à direita e à esquerda permitem um traba­lhar confortável.
Para car a conhecer a função e o manejo
das peças consulte, por favor, as descri­ções técnicas seguintes.
18
Loading...
+ 42 hidden pages