Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas
las funciones del dispositivo.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as
funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
ES Traducción del manual de instrucciones original Página 4
PT Tradução do manual de instruções original Página 17
GB Translation of original operation manual Page 30
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 42
Page 3
12
11
10
1
6
7
8
9
3
2
4b
4a
5
13
3544
32
5
4
4a
x
4b
Page 4
ES
Contenido
Introducción ................................. 4
Uso previsto .................................4
Descripción general ......................5
Volumen de suministro ...................... 5
Áreas de aplicación ......................... 5
Vista sinóptica ................................. 5
¡Felicitaciones por la compra de su nueva
aspiradora! Con ello se ha decidido por un
producto de suprema calidad.
Este aparato fue examinado durante la
producción con respecto a su calidad y
sometido a un control nal. Con ello queda
garantizada la capacidad de funcionamiento de su aparato. No obstante, no
podemos descartar que en algunos casos
haya cantidades residuales de agua o
lubricantes fuera o dentro del aparato mis-
mo, o bien, en los tubos exibles. Esto no
es una deciencia o defecto, ni razón para
preocuparse.
Las instrucciones de servicio forman
parte de este producto. Éstas contienen importantes indicaciones para
la seguridad, el uso y la eliminación
del aparato. Familiarícese con todas
las indicaciones de manejo y seguridad antes de usar el producto.
Utilice el producto sólo como se describe y para los campos de aplicación indicados. Guarde bien estas
instrucciones y entrégueselas al dar
este producto a terceros.
Uso previsto
El aparato está previsto para:
- taladrar a percusión en hormigón, mampostería o piedra,
- taladrar en madera, metal o plástico,
- apretar o aojar tornillos.
Cada utilización divergente que no se men-
ciona expresamente en estas instrucciones,
puede causar daños en el aparato y presentar un peligro serio para el usuario.
Por razones de seguridad, el aparato no
4
Page 5
ES
está previsto para que lo utilicen niños y
adolescentes menores de 16 años. Jóvenes mayores de 16 años están exclusivamente autorizados para usar el aparato
bajo vigilancia.
Este aparato no es idóneo para nes profesionales.
El fabricante no asume la responsabilidad
por daños derivados de una utilización
fuera del uso previsto o en caso de un uso
equivocado.
Descripción general
Hallará las imágenes en las
solapas delantera y trasera.
Volumen de suministro
- Taladro de percusíon
- Empuñadura adicional
- Tope de profundidad
- Maletín
- Instrucciones de uso
Las herramientas mostradas en las imágenes, como el taladro y el destornillador, no
están contempladas en el suministro.
Vista sinóptica
1 Selector taladrar/percutar
2 Tope de profundidad
3 Tornillo de mariposa para ajus-
tar la empuñadura adicional y el
tope de profundidad
4 Mandril de sujeción rápida
4a Mandril trasero
4b Mandril delantero
5 Empuñadura adicional
6 Selector del sentido de rotación
7 Anillo de ajuste de revoluciones
8 Interruptor de encendido/apaga-
do
9 Cabezal de bloqueo para fun-
cionamiento continuo (no visible)
10 Empuñadura
11 Cable de red
12 Ranuras de ventilación
13 Maletín
Áreas de aplicación
La taladradora de percusíon tiene un
mandril de sujeción con dos mandriles
para cambiar fácilmente de herramienta.
El control continuo de las revoluciones, el
botón de bloqueo para el funcionamiento
continuo, así como la rotación a la dere-
cha e izquierda permiten que el trabajo se
realice con comodidad.
La función de las piezas de mando se indica en las siguientes descripciones.
5
Page 6
ES
Datos técnicos
Tensión de entrada nominal ... 230-240 V~,
50 Hz
Revoluciones en vacío n
Receptor dimensionado
(potencia de conexión) .................500 W
Número de percusiones .. máx. 48000 min
Par ................................... máx. 7,5 Nm
Capacidad máx. de admisión
del portabroca ......................... Ø 13 mm
Capacidad de sujeción
del portabrocas ....................... 2-13 mm
Diámetro de taladrado máx.
en madera ............................... 25 mm
en hormigón ............................. 10 mm
en acero .................................... 8 mm
Clase de protección ..........................
Tipo de protección ...........................IP20
Peso (incl. accesorios) .............. ca. 1,8 kg
Nivel de presión acústica
(L
) ................... 93 dB(A), KpA=3 dB(A)
pA
Nivel de potencia acústica (L
medido ............ 104 dB(A); K
Vibración (a
)
h
Taladrar en metal .................. 4,8 m/s
Percutar en hormigón ........... 15,1 m/s
Los valores de acústica y vibración se
detectaron en función de las normas y regulaciones mencionadas en la declaración
de conformidad. Modicaciones técnicas y
ópticas pueden realizarse sin aviso previo
en el transcurso del perfeccionamiento. Por
lo tanto, todas las medidas, indicaciones y
advertencias en estas instrucciones de uso
se entregan sin compromiso. Esto impide la
reclamación de pretensiones legales a base
de estas instrucciones de uso presentes.
..... 50-3000 min
0
)
wA
=3 dB(A)
wA
K=1,5 m/s
II
usado para comparar herramientas eléctricas entre sí. El índice de emisión de vibraciones indicado también puede ser usado
para estimar por anticipado la exposición.
-1
Aviso: El índice de emisión de vi-
braciones indicado puede diferir del
-1
valor reseñado cuando se usa efectivamente esa herramienta eléctrica y
según cómo se utilice.
Es necesario determinar medidas de
seguridad para proteger a los usuarios, basándose en la estimación de
la exposición durante las condiciones de uso reales. Para ello deben
tenerse en cuenta todas las fases del
ciclo operativo, como el tiempo que
esté desconectada la herramienta
eléctrica, y el tiempo que esté conectada, pero que marche en vacío.
Instrucciones de
seguridad
Esta sección trata de las normas de segu-
2
ridad básicas cuando se trabaja con este
2
aparato.
2
Símbolos en las instrucciones
de uso
Señales indicadoras de peli-
gro con información para la
prevención de daños a las
personas y a las cosas.
Señales de obligación (en lugar de
la señal de atención, se explica la
obligación) con información para la
prevención de daños.
El índice de emisión de vibraciones indicado ha sido medido según un procedimiento de ensayo normalizado, y puede ser
6
Señales de indicación con informa-
ciones para un mejor manejo del
aparato.
Page 7
ES
Símbolos en el aparato
Lea las instrucciones de uso.
Póngase protección en los oídos.
Usar protección para ojos.
Lleve una mascarilla protectora.
Lleve guantes de protección
Si el cable de red está dañado,
enredado o cortado, desenchúfelo
inmediatamente de la red eléctrica.
Antes de manipular el aparato reti-
re el enchufe de la red eléctrica.
No exponga el aparato a la hume-
dad.
Máquinas no deben ir a la basura
doméstica.
Clase de protección II
Instrucciones especiales de
seguridad para sierra eléctrica de cadena
ADVERTENCIA: Lea todas las
instrucciones de seguridad y
de procedimiento. Si se incum-
plen las instrucciones de seguridad
o de procedimiento, puede sufrirse
una descarga eléctrica, un incendio
o graves lesiones.
Guarde todas las instrucciones de
seguridad y de procedimiento,
para poderlas consultar en un momento dado.
El concepto de “herramienta eléctrica”,
usado en las instrucciones de seguridad,
se reere a las que funcionan enchufadas
a la corriente (con cable de alimentación)
y también a las que funcionan con baterías recargables (sin cable de alimentación).
Seguridad en el puesto de trabajo
• Mantener el puesto de trabajo
limpio y bien iluminado. El desor-
den y las zonas de trabajo no iluminadas pueden producir accidentes.
• No trabajar con la herramienta
eléctrica en zonas bajo peligro
de explosión, donde se encuentren líquidos, gases o polvos
inamables. Los aparatos eléctricos
generan chispas que podrían encender
el polvo o los vapores.
• Mantener alejados de la sierra
eléctrica a los niños y otras personas mientras la use. Si se des-
pistase podría perder el control de la
sierra.
7
Page 8
ES
Seguridad eléctrica
• El enchufe conector de la sierra
eléctrica debe caber en la caja
de empalme. No debe modicarse el enchufe de ninguna manera. No utilizar adaptadores junto
a aparatos eléctricos con toma
de tierra. Los enchufes genuinos y las
cajas de empalme adecuadas disminuyen el riesgo de descarga eléctrica.
• Evite el contacto físico con su-
percies puestas a tierra como
tuberías, calefacciones, hornos
y neveras. Existe un mayor riesgo de
descarga eléctrica cuando el cuerpo
está puesto a tierra.
• Mantener la sierra eléctrica de
cadena alejada de la lluvia y
la humedad. Si penetra agua en el
aparato eléctrico, aumenta el riesgo de
descarga eléctrica.
• No utilizar el cable para llevar
o colgar la sierra eléctrica de
cadena, ni para sacar el enchufe
de la caja de empalme. Mantener el cable alejado del calor,
aceite, bordes alados o piezas
de aparatos en movimiento. Los
cables deteriorados o bobinados aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
• Si trabaja con la sierra eléctrica
de cadena en el exterior, utilice
solamente cables de alargo que
estén autorizados para exterior.
El uso de cables de alargo adecuados
para exterior disminuye el riesgo de
descarga eléctrica.
• Si no se puede evitar usar la
sierra eléctrica de cadena en
un ambiente húmedo, utilice un
interruptor protector contra corriente de falla. El uso del interruptor
protector contra corriente de falla dismi-
nuye el riesgo de descarga eléctrica.
Seguridad de personas
• Esté atento, observe lo que hace
y utilice la sierra eléctrica de
cadena con esmero. No utilice la
sierra eléctrica de cadena cuando esté cansado o se encuentra
bajo los efectos de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento
de distracción al utilizar la sierra eléctrica de cadena puede producir graves
accidentes.
• Póngase el equipo de protección
personal y, siempre, las gafas
de protección. Llevar el equipo de
protección personal, así como la máscara antipolvo, zapatos de seguridad
antideslizantes, casco y protección
auditiva, dependiendo del tipo de he-
rramienta eléctrica y el uso que se le
vaya a dar, reduce el riesgo de sufrir
lesiones.
• Evite que se ponga en marcha
espontáneamente. Asegúrese
que la herramienta eléctrica está
apagada antes de conectarla
a la toma de corriente o a la
batería y antes de levantarla o
sostenerla. Si mientras que sostiene
la herramienta eléctrica tiene el dedo
en el interruptor o si conecta el aparato
encendido a la toma de corriente pueden producirse accidentes.
• Extraiga todas las herramientas
de ajuste y llaves inglesas antes
de trabajar con la sierra eléctrica de cadena. Las herramientas
y llaves que se encuentran en piezas
giratorias del aparato, pueden producir
accidentes.
• Evite adoptar una posición del
cuerpo anómala. Procure estar
8
Page 9
ES
rmemente erguido y mantenga
en todo momento el equilibrio.
De esta forma podrá controlar mejor la
sierra eléctrica de cadena en situaciones inesperadas.
• Lleve ropa adecuada. No llevar
ropa amplia ni joyería. Mantener el pelo, la ropa y los guantes
alejados de las piezas móviles.
La ropa suelta, las joyas y el pelo largo
podrían ser atrapados por las piezas
móviles.
• Cuando se monten dispositivos
para aspirar polvo o colectores
asegúrese que están acoplados
y se utilizan correctamente. Si se
utiliza la aspiración de polvo, se pueden reducir los peligros provocados por
el polvo.
Utilización y tratamiento de la herramienta eléctrica:
• No sobrecargue el aparato. Utilice para trabajar la herramienta
eléctrica adecuada en cada caso.
Con las herramientas eléctricas trabajará mejor y de forma más segura dentro
de la gama de potencias indicada.
• No utilice herramientas eléctricas
que tengan el interruptor defectuoso. Las herramientas eléctricas que
ya no se pueden conectar o desconectar son peligrosas y deben ser reparadas.
• Saque el enchufe de la toma
de corriente o quite la batería
antes de realizar ajustes en el
aparato, cambiar accesorios o
guardar el aparato. Estas medidas
de seguridad evitan que la herramienta
eléctrica se ponga en funcionamiento
espontáneamente.
• Guardar la herramienta eléctrica
fuera del alcance de los niños
cuando no la utilice. No permita
que utilicen el aparato personas
que no estén familiarizadas con
él o que no hayan leído estas
instrucciones. Las herramientas eléc-
tricas son peligrosas cuando son utilizadas por personas sin experiencia.
• Cuide la herramienta eléctrica
con esmero. Compruebe que las
piezas móviles funcionen perfectamente y no estén atascadas,
que no haya piezas rotas o tan
dañadas que se inhiba la funcionalidad de la herramienta
eléctrica. Haga reparar las piezas dañadas antes de utilizar el
aparato. Muchos accidentes tiene su
origen en herramientas eléctricas mal
mantenidas.
• Mantener las herramientas cor-
tantes aladas y limpias. Las
herramientas cortantes bien cuidadas
con un borde alado se atascan menos
y son más fáciles de dirigir.
• Utilizar la herramienta eléctrica,
los accesorios, las herramientas
correspondientes, etc. según estas instrucciones. Tener en cuenta también las condiciones de
trabajo y la actividad a realizar.
El uso de la herramienta eléctrica para
otros nes que los previstos puede producir situaciones peligrosas.
• Inspeccione cuidadosamente la supercie a podar y retire todos los alambres
y demás cuerpos extraños.
Asistencia
• Haga reparar la herramienta
eléctrica solamente por personal
técnico cualicado y sólo con
piezas de recambio originales.
9
Page 10
ES
De esta forma se asegura el mantenimiento de la seguridad de la herramienta eléctrica.
Indicaciones de seguridad
para taladradoras
• Cuando vaya a percutar póngase protección auditiva. El ruido
puede provocar pérdidas auditivas.
• Utilice las empuñaduras adicionales que se suministran con el
aparato. La pérdida de control puede
provocar lesiones.
• Sujete el aparato de las empuñaduras aisladas cuando realice
trabajos en los que la herramienta pueda entrar en contacto
con líneas de cableado o cables
de red no visibles. El contacto con
un conducto bajo tensión puede transmitir la tensión a las partes metálicas
del aparato y provocar una descarga
eléctrica.
• Utilice detectores apropiados
para localizar redes de suministro de agua o de electricidad, o
pregunte en la empresa de suministro local. Entrar en contacto con
conductos eléctricos puede provocar
una descarga eléctrica y fuego, el contacto con un conducto de gas puede
originar una explosión. Dañar un conducto de agua puede provocar daños
materiales y una descarga eléctrica.
• Mantenga las manos alejadas
de las piezas en rotación. Espere
hasta que la herramienta electrónica se pare antes de soltarla.
¡Peligro de lesiones!
• Evite tocar la broca o la pieza de
labor al momento de nalizar el
trabajo. Las piezas pueden estar aún
calientes y provocar una quemadura.
• Desconecte inmediatamente la
herramienta electrónica cuando
la broca se bloquee por sobrecarga o inversión de la pieza de
labor. La pérdida de control puede
provocar lesiones.
• Asegure las piezas de labor
movibles con dispositivos de sujeción. Las piezas de labor que se su-
jetan con las manos pueden deslizarse
y poner en peligro su seguridad.
Riesgos residuales
Aunque usted maneje esta herramienta
eléctrica de acuerdo a las normas, siempre
permanecen riesgos residuales. En relación con la forma constructiva y el acabado de esta herramienta eléctrica, pueden
presentarse los siguientes riesgos:
a) Lesiones por piezas en movimiento;
b) Daños auditivos, en caso de no llevar
protección para los oídos;
c) Daños en los pulmones, si no se utiliza
mascarilla;
d) Daños para la salud, derivados de las
vibraciones transmitidas al sistema ma-
no-brazo, en caso de que el aparato se
utilice durante un tiempo prolongado,
no se lleve de forma correcta o no esté
en las condiciones de mantenimiento
debidas.
Aviso: Esta herramienta eléctrica
genera durante su uso un campo
electromagnético. En determinadas
circunstancias, este campo puede
dañar implantes médicos activos
o pasivos. Para reducir el riesgo
de lesiones serias o mortales, recomendamos a las personas con
implantes médicos que consulten a
su médico o a su fabricante antes
de utilizar la máquina.
10
Page 11
ES
Instrucciones de
montaje
Antes de iniciar cualquier trabajo
en el dispositivo, retire el enchufe
del tomacorriente. Existe peligro de
descarga eléctrica.
Montar/girar las empuñaduras adicionales
No utilice el aparato sin la
empuñadura adicional Le da
apoyo complementario y reduce la posibilidad de sufrir
lesiones.
1. Aoje el tornillo de mariposa (3)
de la empuñadura adicional (5).
2. Empuje la empuñadura adicional (5) sobre aparato, por encima del mandril de sujeción del
portabrocas (4).
3. Mueva la empuñadura adicional
(5) a la posición de trabajo que
desee (ver imagen pequeña).
4. Vuelva a apretar el tornillo de
mariposa (3).
La empuñadura adicional está
adaptada tanto para diestros como
zurdos.
Montar/ajustar el tope de
profundidad
Con el tope de profundidad puede hacer
agujeros exactos con una profundidad
determinada x.
(2) en la empuñadura adicional
(5).
3. Coloque la punta del tope de
profundidad (2) en la profundidad x que desea, detrás de la
punta de la taladradora.
4. Vuelva a apretar el tornillo de
mariposa (3).
5. Taladre el agujero hasta que el
tope de profundidad (2) toque la
pieza de labor.
Insertar/cambiar
herramienta
1. Abra el mandril de sujeción (4)
(RELEASE) hasta que se pueda
introducir la herramienta. Para
ello, sujete el mandril trasero
(4a) del mandril de sujeción (4)
y gire el mandril delantero (4b)
en sentido contrario a las agujas
del reloj.
2. Introduzca completamente la herramienta dentro del mandril de
sujeción (4).
3. Cierre el mandril de sujeción
(4) (GRIP) para aprisionar la
herramienta. Para ello, sujete el
mandril trasero (4a) del mandril
de sujeción (4) y gire el otro
mandril (4b) en el sentido de las
agujas del reloj.
4. Para volver a quitar la herramienta, gire el mandril de suje-
ción (4) y saque la herramienta.
Si utiliza recambios de tornillos utili-
ce un portaútil universal.
1. Aoje el tornillo de mariposa (3)
de la empuñadura adicional (5).
2. Coloque el tope de profundidad
11
Page 12
ES
Manejo
No utilice el aparato sin la
empuñadura adicional Le da
apoyo complementario y reduce la posibilidad de sufrir
lesiones.
Tenga en cuenta las reglas de pro-
tección contra el ruido y normas
locales.
Encendido y apagado
1. Conecte al aparato a la red
eléctrica.
Observe que la tensión de la
conexión a red se corresponda
con la placa de especicación
de datos del aparato.
2. Encender: Presione el interruptor
de encendido/apagado (8).
3. Con el interruptor de encendido/apagado (8) puede regular
de manera continua las revoluciones.
Presión ligera: baja velocidad
Presión fuerte: velocidad más
alta
4. Funcionamiento continuo: Presio-
ne el botón de bloqueo (9). El
interruptor de encendido/apa-
gado (8) está bloqueado.
5. Apagar: Suelte el interruptor de
encendido/apagado (8).
Si está en funcionamiento con-
tinuo presione, brevemente, el
interruptor de encendido/apagado (8).
Elegir la velocidad
Puede seleccionar la velocidad máxima
en el anillo de ajuste de revoluciones. El
interruptor de encendido/apagado solo
puede introducirse hasta las revoluciones
indicadas.
1. Espere a que el aparato se haya
detenido.
2. Ajuste las revolu-
ciones necesarias en
el anillo de ajuste de
revoluciones (7).
Ajustar sentido de rotación
Con el interruptor del sentido de rotación
puede cambiar el sentido de rotación del
aparato.
1. Espere a que el aparato se haya
detenido.
2. Ponga el interruptor del sentido
de rotación (6) en la posición
deseada.
Giro a la derecha: para
taladrar y apretar tornillos.
Giro a la izquierda: para
soltar tornillos.
Cambiar de taladrar a percutar
1. Espere a que el aparato se haya
detenido.
2. Taladrar y atornillar:
Coloque el selector (1) en
el símbolo de “taladrar”.
3. Percutar:
Coloque el selector (1) en
el símbolo de “percutar”.
12
Page 13
ES
Indicaciones de trabajo
• Utilice siempre la herramienta adecuada.
• Apague inmediatamente el aparato
si la herramienta se quedase enganchada. Cambie el sentido de rotación
hacia la izquierda y gire la herramienta
enganchada para sacarla con cuidado.
• No utilice herramientas o accesorios
despuntados o dañados.
Limpieza y
mantenimiento
Los trabajos de reparación y man-
tenimiento no descritos en estas
instrucciones, deben ejecutarse por
nuestro Centro de Servicio Utilice
exclusivamente piezas originales.
Antes de iniciar cualquier trabajo
en el dispositivo, retire el enchufe
del tomacorriente. Existe peligro de
descarga eléctrica.
Realice las siguientes operaciones de limpieza y mantenimiento de forma regular
(de esta forma se garantiza la capacidad
funcional y una larga vida útil).
Limpieza
No debe salpicarse el apara-
to con agua ni sumergirse en
ella, pues existe peligro de
recibir una descarga eléctrica.
• Mantenga las ranuras de ventilación
(
12), el armazón del motor y las
asas del aparato limpias. Utilice para
ello un paño húmedo o un cepillo.
Mantenimiento
El dispositivo está libre de mantenimiento
Almacenaje
Antes de guardar el aparato, límpielo.
Conserve el aparato en la maleta
(13) que se suministra, seco y fuera
del alcance de los niños.
Eliminación/protección
del medio ambiente
El equipo, sus accesorios y el material de
embalaje deben reciclarse en forma compatible con el medio ambiente.
Máquinas no deben ir a la basura
doméstica.
Entregue su equipo a un centro de reciclaje. Las partes plásticas y metálicas empleadas pueden ser separadas por tipo y llevadas al reciclaje. Consulte nuestro Centro
de Servicio para mayor información.
Los aparatos defectuosos que nos envíe, se
los evacuaremos de forma gratuita.
No utilizar detergentes ni disolven-
tes para limpiarlo. Con ello podría
dañar el aparato de forma irremediable.
13
Page 14
ES
Piezas de repuesto/Accesorios
Encontrará las piezas de repuesto y accesorios en www.grizzly-service.eu
Si no tuviese acceso a Internet, póngase en contacto telefónico con el Service-Center
(ver “Service-Center“ página 16). Tenga a mano los números de pedido.
Part. Part. Denominación Números
Instrucciones Plano de de pedido
de uso explosión
4 Set 1 Mandril de sujeción rápida 91103360
5 Set 2 Empuñadura adicional 91103361
2 26 Tope de profundidad 91103362
14
Page 15
ES
Garantía
Estimada clienta, estimado cliente:
Por este aparato se le concede una garantía de 3 años a partir de la fecha de
compra.
En caso de defectos de este producto, le
corresponden derechos legales contra el
vendedor del producto. Estos derechos no
serán limitados por la garantía expuesta a
continuación.
Condiciones de garantía
El plazo de garantía empieza con la fecha
de compra. Por favor, conserve bien el resguardo de caja original. Este documento
se necesitará como prueba de la compra.
Si dentro del plazo de tres años después
de la fecha de compra del aparato se detecta un defecto de material o fabricación,
según nuestra elección, el producto será
reparado o sustituido gratuitamente. Esta
prestación de garantía presupone entregar
el aparato defectuoso y el comprobante
de compra (resguardo de caja) dentro
del plazo de los tres años, describiendo
brevemente por escrito en qué consiste el
defecto y cuándo se detectó.
Si el defecto está cubierto por nuestra
garantía, le devolveremos el aparato reparado o uno nuevo. Con la reparación o
la sustitución del producto no se inicia un
nuevo período de garantía.
Período de garantía y exigencias
legales en caso de defectos
El período de garantía no será prolongado por la prestación de garantía. Esto se
aplica igualmente a las partes sustituidas
y reparadas. Daños y defectos ya existentes eventualmente al comprar el aparato,
tienen que ser noticados inmediatamente
después de haberlo desempacado. Las re-
paraciones a efectuar al cabo del período
de garantía están sujetas a pago.
Volumen de la garantía
El aparato fue producido cuidadosamente
según las directivas estrictas de la calidad
y examinado concienzudamente antes de
la entrega.
La prestación de garantía tiene validez
para defectos de material o fabricación.
Esta garantía no se extiende a partes del
producto que están sometidas a un desgaste natural y, por lo tanto, pueden ser
consideradas como piezas de desgaste (p.
ej. mandril de sujeción rápida o adaptadores), o a daños en partes frágiles (p. ej.
interruptores, acumuladores o que están
fabricados de vidrio).
Esta garantía caduca si el producto fue
dañado, utilizado impropiamente o no
sometido a mantenimiento. Para un uso
apropiado del producto, se han de cumplir exactamente todas las indicaciones
contenidas en las instrucciones de manejo.
Se tienen que evitar absolutamente nes
de aplicación y manejos, de los cuales
desaconsejan o advierten las instrucciones
de servicio.
El producto está previsto solamente para
el uso privado y no comercial. La garantía
caducará en el caso de un tratamiento
abusivo e impropio, uso de la fuerza o ma-
nipulaciones que no fueron efectuadas por
una lial de servicio autorizada.
Gestión en caso de garantía
Para garantizar una gestión rápida de su
reclamación, le rogamos seguir las siguientes indicaciones:
• Para todas las consultas, tenga preparado por favor el resguardo de
caja y el número de identicación
(IAN102531) como prueba de la com-
15
Page 16
ES
pra.
• Por favor, saque el número de artículo
de la placa de características.
• Si surgen fallas en el funcionamiento o
cualquier defecto, contacte primeramente a la sección de servicio indicada a
continuación por teléfono o vía E-Mail.
Se le darán otras informaciones acerca
de la gestión de su reclamación.
• Tras consultar con nuestro servicio de
postventa, un aparato identicado
como defectuoso puede ser enviado libre de franqueo a la dirección de servicio ya conocida por usted, adjuntando
el comprobante de compra (resguardo
de caja) e indicando en qué consiste
el defecto y cuándo surgió. Para evitar
problemas de recepción y costes adicionales, utilice de todas maneras sólo
la dirección que se le comunicará. Asegúrese de que el envío no se efectúe sin
franqueo, como mercancía voluminosa,
expréss u otro tipo de transporte especial. Envíe por favor el aparato incluyendo todos los accesorios entregados
con la compra y garantice un embalaje
de transporte lo sucientemente seguro.
Servicio de reparación
voluminosa, expréss o cualquier tipo de
transporte especial.
Nos encargamos gratuitamente de la
eliminación de sus aparatos defectuosos
enviados.
Tradução do original da
Declaração de conformidade CE .. 55
Vista en corte .............................57
Introdução
Parabéns pela compra do seu novo aparelho. Com a sua compra, decidiu-se por um
produto de alta qualidade.
Este aparelho foi testado durante a produ-
ção em relação à qualidade e submetido
a uma inspeção nal. A funcionalidade do
seu aparelho está desta forma garantida.
Em casos isolados, não é de excluir a
ausência total de quantidades residuais de
água ou lubricantes no ou dentro do apa-
relho, ou nas canalizações de mangueira.
Isto não representa contudo nenhuma
deciência ou defeito e não é motivo para
preocupações.
O manual de instruções é uma
parte integrante deste artigo. Ele
contém indicações importantes
referentes à segurança, utilização
e eliminação. Familiarize-se com
todas as indicações de utilização
e de segurança do artigo. Utilize
este artigo da forma que é descrita
e apenas para as nalidades indi-
cadas. Guarde bem o manual e, se
transmitir o artigo a terceiros, entregue também todos os respetivos
documentos.
Aplicação
O aparelho está previsto:
- para furação com percussão em betão, alvenaria ou rocha,
- para furar madeira, metal ou plástico,
- para enroscar ou soltar os parafusos.
Qualquer outro uso contrário àquele que
foi autorizado pode levar a danos no aparelho e constituir um perigo sério para o
seu utilizador.
Por motivos de segurança o aparelho não
17
Page 18
PT
se destina a crianças e jovens com menos
de 16 anos. Jovens maiores de 16 anos
poderão utilizar o aparelho apenas sob
vigilância.
Este aparelho não é adequado para uso
comercial.
O fabricante não se responsabiliza por
danos causados pelo uso ou operação
inadequada do aparelho.
Descrição geral
As ilustrações podem ser en-
contradas no verso e reverso
da página destacável.
Material que acompanha o
fornecimento
Ao desembalar o aparelho, verique se o
fornecimento é completo:
- Berbequim
- Punho adicional
- Limitador de profundidade
- Mala de transporte
- Manual de Instruções
As ferramentas ilustradas como o berbequim e a aparafusadora não estão incluídos no volume de fornecimento.
Resumo
1 Comutador furar/
furar com percussão
2 Limitador de profundidade
3 Parafuso de orelhas para o ajus-
te do punho adicional e limita-
dor de profundidade
4 Bucha de aperto rápido
4a Manga traseira
4b Manga dianteira
5 Punho adicional
6 Interruptor para seleção da dire-
ção de rotação
7 Anel de ajuste da rotação
8 Interruptor de ligar/desligar
9 Botão de bloqueio para funcio-
namento contínuo (não visível)
10 Punho
11 Cabo de rede
12 Aberturas de ventilação
13 Mala de transporte
Descrição funcional
O berbequim elétrico de percussão possui
um mandril de aperto rápido com duas
buchas para uma fácil substituição da
ferramenta. O controlo de velocidade sem
níveis, o botão de bloqueio para o funcionamento contínuo, bem como, a marcha
à direita e à esquerda permitem um trabalhar confortável.
Para car a conhecer a função e o manejo
das peças consulte, por favor, as descrições técnicas seguintes.
18
Page 19
PT
Dados técnicos
Tensão de alimentação .........230-240 V~,
50 Hz
Rotação à vazio n
Consumo elétrico (potência) ..........500 W
Frequência de
batimentos ...................máx. 48000 min
Binário ..............................máx. 7,5 Nm
Máx. capacidade de absorção
do mandril .............................. Ø 13 mm
Intervalo de aperto do mandril ... 2-13 mm
Diâmetro máx. de furação
em madeira .............................. 25 mm
em betão ................................. 10 mm
em aço ...................................... 8 mm
Classe de protecção ..........................
Tipo de protecção ............................IP20
Peso (incl. acessórios) .............. ca. 1,8 kg
Nível de pressão acústica
(L
) ................... 93 dB(A), KpA=3 dB(A)
pA
Nível de potência acústica (L
medido ............ 104 dB(A); K
Vibração (a
Furar em metal ....................... 4,8 m/s
Furar com percussão
em betão ............................ 15,1 m/s
.............50-3000 min
0
)
h
)
wA
=3 dB(A)
wA
K=1,5 m/s
II
saio normalizado e pode ser usado para
comparar uma ferramenta eléctrica com
outra. O valor de emissão de vibrações indicado também pode ser usado para uma
-1
primeira avaliação da exposição.
Aviso: Durante a utilização real
-1
da ferramenta eléctrica, o valor de
emissão de vibrações pode divergir
do valor indicado, dependendo da
forma como a ferramenta eléctrica
for utilizada.
É necessário determinar medidas
de segurança para proteger o utilizador com base numa avaliação
da exposição em condições reais
de utilização (deverão ser ponderadas todas as componentes do ciclo
de funcionamento, por exemplo,
os períodos durante os quais a
ferramenta eléctrica está desligada
e também os períodos em que está
ligada, mas a trabalhar em vazio).
2
Indicações de segurança
2
Observe as indicações de segurança do
2
aparelho durante seu manejamento.
Os valores de ruído e de vibração foram
apurados de acordo com as normas e
disposições mencionadas na declaração
de conformidade. Poderemos efectuar mo-
dicações técnicas e no design no decurso
da evolução técnica sem avisarmos previamente. Não os responsabilizamos, por
isso, por todas as medidas, indicações e
informações contidas neste manual de ins-
truções. Títulos que possam ser feitos valer
devido às informações deste manual não
poderão, por isso, ser postos em vigor.
O valor de emissão de vibrações indicado
foi medido através de um método de en-
Símbolos colocados no
manual
Sinais de perigo para a pre-
venção de danos físicos ou
de danos materiais.
Sinais ordenativos (neste caso, em
vez de aparecer o ponto de exclamação, vem explicada a ordem)
para a prevenção contra danos.
Sinais indicativos com informações
de como trabalhar melhor com o
aparelho.
19
Page 20
PT
Símbolos colocados no
aparelho
Ler o manual de instruções.
Usar protecção para os ouvidos
Usar óculos de protecção.
Use máscara de protecção.
Usar luvas de protecção.
Retire imediatamente a cha de
rede quando o cabo de rede estiver danicado, enrolado ou corta-
do.
Antes de todos os trabalhos no
aparelho puxe a cha de rede.
Não expõe o aparelho à umidade.
Aparelhos elétricos não devem ser
jogados junto ao lixo doméstico
Classe de protecção II
Indicações gerais de segurança para equipamentos
eléctricos
ADVERTÊNCIA! Ler todas as
indicações de segurança e as
instruções. A inobservância das in-
dicações de segurança e das instru-
ções pode causar choques eléctricos,
incêndios e/ou ferimentos graves.
Guardar todas as indicações de segurança e as instruções para referência futura. O conceito „equipamento
eléctrico“ utilizado nas indicações de segu-
rança refere-se aos equipamentos eléctricos
alimentados a partir da rede eléctrica (com
cabo de ligação à rede) e aos equipamentos eléctricos que funcionam com acumula-
dores (sem cabo de ligação à rede).
Segurança na zona de trabalho:
• Manter a zona de trabalho limpa e bem iluminada. Zonas de
trabalho desorganizadas e mal iluminadas podem causar acidentes.
• Não trabalhar com o equi-
pamento eléctrico em zonas
sujeitas à explosão onde se encontram líquidos, gases ou pós
inamáveis. Ferramentas eléctricas
originam centelhas que podem inamar
o pó ou os vapores.
• Manter crianças e outras pes-
soas afastadas durante a utilização do equipamento eléctrico. Em
caso de distracção, poderá perder o
controlo do aparelho.
20
Segurança eléctrica:
• A cha de conexão do equipa-
mento eléctrico deve encaixar-se
Page 21
PT
perfeitamente na tomada. A cha nunca deve ser modicada.
Não utilizar adaptadores junto
com ferramentas eléctricas protegidas por ligação à terra. Fi-
chas que não tenham sido modicadas
e tomadas apropriadas diminuem o
risco de choques eléctricos.
• Evitar o contacto do corpo com
superfícies ligadas à terra, tais
como tubos, aquecedores, for-
nos e frigorícos. Há maior risco de
choque eléctrico quando o corpo está
ligado à terra.
• Manter o equipamento eléctrico
afastado da chuva ou de zonas
molhadas. A penetração de água em
ferramentas eléctricas aumenta o risco
de choques eléctricos.
• Não utilizar o cabo para carregar ou pendurar o equipamento
eléctrico, nem para puxar a cha da tomada. Manter o cabo
afastado do calor, óleo, bordas
cortantes e peças móveis do
aparelho. Os cabos danicados ou
enrolados aumentam o risco de cho-
ques eléctricos.
• Ao trabalhar com o equipamento eléctrico ao ar livre, utilizar
unicamente cabos de extensão
apropriados para uso externo.
A utilização de um cabo de extensão
apropriado para uso externo diminui o
risco de choques eléctricos.
• Quando não for possível evitar
o emprego do equipamento
eléctrico numa zona húmida, utilizar um disjuntor de corrente de
avaria. A aplicação de um disjuntor
de corrente de avaria diminui o risco
de choques eléctricos.
• Se possível, ligue o aparelho somente
a uma tomada com dispositivo de pro-
tecção contra corrente de defeito (aparelho de protecção sensível à corrente
diferencial-residual) aplicando uma corrente nominal não superior a 30 mA.
• Quando o cabo de ligação deste aparelho estiver danicado, deverá substitui-lo por um cabo de ligação especial
que pode ser adquirido do fabricante
ou do seu Serviço à Clientela.
Segurança das pessoas:
• Manter-se sempre atento, prestar atenção no que está a fazer
e executar os serviços de maneira consciente com o equipamento eléctrico. Não utilizar o
equipamento eléctrico se estiver
cansado ou sob a inuência de
drogas, álcool ou medicamentos. Um momento de descuido durante a utilização do equipamento eléctrico
pode resultar em ferimentos graves.
• Utilize equipamento de proteção
individual e sempre uns óculos
de proteção. O uso de equipamento
de proteção individual, como máscara
contra pó, calçado de segurança antiderrapante, capacete de segurança
ou proteção auditiva, de acordo com
o tipo de aplicação das ferramentas
elétricas, reduz o risco de ferimentos.
• Evite uma colocação em funcio-
namento involuntária. Certique-
se, que a ferramenta elétrica
está desligada, antes de a ligar
à corrente elétrica e/ou ligar a
bateria, antes de a recolher ou
transportar. Se durante o transporte
da ferramenta elétrica o seu dedo estiver
colocado no interruptor ou conectar o
aparelho ligado à alimentação de corrente, podem ocorrer acidentes.
• Remover ferramentas de ajuste
21
Page 22
PT
e chaves de boca antes de ligar
o equipamento eléctrico. Uma fer-
ramenta ou uma chave que se encontre
numa parte móvel do equipamento
pode causar ferimentos.
• Evitar manter o corpo numa po-
sição irregular. Cuidar para manter-se numa posição segura e
manter sempre o equilíbrio. Assim,
poderá controlar melhor o equipamento
eléctrico em situações inesperadas.
• Utilizar roupas apropriadas.
Não trajar roupas frouxas nem
jóias. Manter os cabelos, a roupa e as luvas longe das partes
móveis. Roupas frouxas, jóias ou
cabelos longos podem ser apanhados
pelas partes em movimento.
• Se for possível instalar dispositivos de aspiração de pó ou de
recolha , certique-se, que estes
estejam ligados e que sejam utilizados corretamente. A aspiração
do pó pode reduzir os riscos causados
pelo pó.
Utilização e manuseio
do equipamento eléctrico:
• Não sobrecarregar o aparelho.
Utilizar as ferramentas eléctricas
autorizadas para a execução
dos serviços. Com a ferramenta
eléctrica apropriada, poderá trabalhar
melhor e de maneira mais segura no
intervalo de potência indicado.
• Nunca utilizar uma ferramenta
eléctrica cujo interruptor esteja
avariado. Uma ferramenta eléctrica
que não pode ser ligada e desligada é
perigosa e tem de ser reparada.
• Retire a cha da tomada e/ou
retire a bateria antes de realizar
as congurações do aparelho, a
substituição dos acessórios ou se
guardar o aparelho. Estas medidas
de prevenção evitam a iniciação involuntária da ferramenta elétrica.
• Guardar o equipamento eléctri-
co fora do alcance das crianças
quando não for utilizá-lo. Pessoas não familiarizadas com o
aparelho ou que não tenham
lido essas instruções não devem
utilizá-lo. As ferramentas eléctricas
são perigosas se utilizadas por pessoas
inexperientes.
• Tratar o equipamento eléctrico
com cuidado. Vericar se as
partes móveis estão a funcionar
perfeitamente e não emperram,
e se existem peças quebradas
ou avariadas que afectam o
funcionamento do equipamento
eléctrico. Solicitar a reparação
de eventuais peças danicadas
antes de utilizar o aparelho.
Muitos acidentes ocorrem devido a ferramentas eléctricas mal conservadas.
• Manter as ferramentas de corte
aadas e limpas. As ferramentas
de corte com gumes aados e tratadas
com cuidado emperram menos e são
mais fáceis de manusear.
• Utilizar o equipamento eléctrico,
os acessórios, as ferramentas
de aplicação, etc. de acordo com
as instruções indicadas neste
manual. Considerar também as
condições de trabalho e o serviço a ser executado. A utilização
do equipamento eléctrico para outros
ns além daqueles especicados pode
acarretar situações perigosas.
• Inspeccione a área que vai cortar
cuidadosamente e remova todos os
pedaços de arame ou outros corpos
estranhos.
22
Page 23
PT
Assistência técnica:
• Permitir a reparação das suas
ferramentas eléctricas somente
a um pessoal técnico qualicado
e unicamente com peças sobressalentes originais. Com isso, garan-
te-se que a segurança da ferramenta
eléctrica será mantida.
Instruções de segurança para
berbequins
• Durante a perfuração com percussão utilize uma proteção
auditiva. A exposição ao ruído pode
causar perda auditiva.
• Utilize os punhos adicionais fornecidos com o aparelho. A perda
de controlo pode causar ferimentos.
• Segure o aparelho pelas superfícies isoladas do punho, quando
realizar trabalhos, nos quais a
ferramenta utilizada possa atingir cabos elétricos invisíveis ou o
próprio cabo de rede. O contacto
com um cabo condutor também pode
colocar peças do aparelho metálicas
sob tensão e provocar um choque elétrico.
• Utilize dispositivos de localização apropriados, para detetar
cabos de alimentação escondidos ou consulte a empresa de
fornecimento de energia local. O
contacto com os cabos elétricos pode
levar a um choque elétrico e incêndio,
e em caso de contacto com um tubo
de gás causar uma explosão. Danos
existentes num tubo de água podem
causar danos materiais e causar um
choque elétrico.
• Mantenha as mãos longe de
peças em rotação. Aguarde, até
que a ferramenta elétrica que
imobilizada antes de a pousar.
Existe perigo de ferimentos.
• Evite o contacto com a aplicação
da ferramenta ou com a peça
logo após o processamento. As
peças ainda podem estar quentes e
causar queimaduras.
• Desligue imediatamente a ferramenta elétrica quando a aplicação da ferramenta bloquear
devido à sobrecarga ou deformação da peça. A perda de contro-
lo pode causar ferimentos.
• Proteja as peças móveis com
dispositivos de xação. Uma peça
na mão pode escorregar e colocar em
risco a sua segurança.
Perigos residuais
Mesmo que utilize esta ferramenta eléctrica em conformidade absoluta com as
prescrições, existem sempre alguns perigos
residuais. É possível que subsistam os perigos a seguir enunciados, dependendo do
tipo de construção e do modelo da ferramenta eléctrica:
a) Ferimentos devido a peças móveis;
b) Danos auditivos, no caso de não ser
usada protecção auditiva apropriada;
c) Lesões pulmonares, caso não seja
utilizada uma máscara de proteção
adequada;
d) Danos para a saúde, resultantes das
vibrações exercidas sobre as mãos
e os braços, se a máquina for usada
durante muito tempo, se não for usada
correctamente ou se a manutenção não
for realizada de forma adequada.
23
Page 24
PT
Aviso! Em funcionamento, esta fer-
ramenta eléctrica gera um campo
electromagnético. Em determinadas
situações, este campo pode in-
uenciar o funcionamento correcto
de dispositivos médicos activos ou
passivos implantados. Para reduzir
o perigo de ferimentos graves ou
mortais, recomendamos que as
pessoas portadoras deste tipo de
implantes consultem o seu médico
de família e o fabricante do respectivo dispositivo médico implantado
antes de usar a máquina.
Instruções de montagem
Antes de cada serviços, retire o
plugue elétrico da tomada da rêde.
Perigo de choque eléctrico.
Montar/oscilar punho
adicional
Não utilize o aparelho sem
punho adicional. Proporciona
um suporte adicional e reduz
o risco de ferimentos.
1. Solte o parafuso de orelhas (3)
no punho adicional (5).
2. Passe o punho adicional (5) sobre o mandril de aperto rápido
(4) para cima do aparelho.
3. Oscile o punho adicional (5)
para a posição de trabalho pre-
tendida (ver imagem pequena).
4. Aperte bem o parafuso de orelhas (3).
O punho adicional é apropriado
para destros e canhotos.
Montar/ajustar limitador de
profundidade
Com o limitador de profundidade pode
realizar furos exatos com uma determinada profundidade de perfuração x.
1. Solte o parafuso de orelhas (3)
no punho adicional (5).
2. Insira o limitador de profundidade (2) no punho adicional (5).
3. Posicione a ponta do limitador
de profundidade (2) à volta da
profundidade de perfuração x
pretendida atrás da ponta do
berbequim.
4. Aperte bem o parafuso de orelhas (3).
5. Faça o furo até que o limitador
de profundidade (2) toque na
ferramenta.
Aplicar/substituir ferramenta
1. Abra o mandril de aperto rápido (4) (RELEASE) até que a ferramenta possa ser colocada. Para
isso segure na bucha traseira
(4a) do mandril de aperto rápido (4) e rode a bucha dianteira
(4b) no sentido contrário ao dos
ponteiros do relógio.
2. Insira a ferramenta o máximo
possível para dentro do mandril
de aperto rápido (4).
3. Feche o mandril de aperto
rápido (4) (GRIP) para xar a
ferramenta. Para isso segure na
bucha traseira (4a) do mandril
de aperto rápido (4) e rode a
bucha dianteira (4b) no sentido
dos ponteiros do relógio.
4. Para voltar a retirar a ferramen-
24
Page 25
PT
ta, rode o mandril de aperto
rápido (4) abrindo-o e puxe a
ferramenta para fora.
Ao utilização as brocas utilize um
porta-brocas universal.
Operação
Não utilize o aparelho sem
punho adicional. Proporciona
um suporte adicional e reduz
o risco de ferimentos.
Preste atenção às medidas contra a
poluição sonora e às regras locais.
Ligar e desligar
1. Ligue o aparelho à tensão de
rede.
Observe, que a tensão de rede
seja compatível com a placa de
identicação do tipo no aparelho.
2. Ligar: Prima o interruptor ligar/
desligar (8).
3. Com o interruptor de ligar/desligar (8) poderá ajustar a rotação
progressivamente.
Pressão leve: velocidade de rota-
ção baixa
Pressão mais elevada: velocida-
de de rotação mais elevada.
4. Funcionamento contínuo: Prima o botão de bloqueio (9). O interruptor ligar/desligar (8) está
bloqueado.
5. Desligar: Solte o interruptor li-
gar/desligar (8).
Em caso de funcionamento con-
tínuo prima o interruptor ligar/
desligar (8).
Pré-denir a velocidade de
rotação
Pode pré-denir a velocidade de rotação
máxima no anel de ajuste da velocidade
de rotação. O interruptor ligar/desligar
apenas pode ser premido até à velocidade
de rotação indicada.
1. Aguarde a paragem do aparelho.
2. Ajuste a velocidade
de rotação pretendida no anel de ajuste
da velocidade de rotação (7).
Ajustar o sentido da velocidade de rotação
Com o interruptor de seleção da direção
de rotação pode alterar a direção de rotação do aparelho.
1. Aguarde a paragem do aparelho.
2. Desloque o interruptor para a seleção da direção de rotação (6)
para a posição pretendida:
Rotação à direita: para
furar e enroscar os parafusos.
Rotação à esquerda: para
soltar os parafusos.
Comutar furar/furar com percussão
1. Aguarde a paragem do aparelho.
2. Furar e aparafusar:
Coloque o comutador (1)
no símbolo “Furar”.
3. Furação com percussão:
Coloque o comutador (1)
no símbolo “Furar com percussão“.
25
Page 26
PT
Instruções de trabalho
• Utilize sempre a ferramenta adequada.
• Desligue imediatamente o aparelho
caso a ferramenta encrave. Mude a
direção de rotação para a rotação à
esquerda e retire cuidadosamente a
ferramenta encravada.
• Não utilize ferramentas e acessórios
pouco aados ou danicados.
Limpeza e manutenção
Todos os trabalhos de reparação e
manutenção não descritos nestas
instruções de utilização devem ser
realizados pelo nosso centro de assistência. Use exclusivamente peças
de origem. Perigo de lesão!
Antes de cada serviços, retire o
plugue elétrico da tomada da rêde.
Perigo de choque eléctrico.
Execute periodicamente os trabalhos de
limpeza e manutenção a seguir indicados.
Assim, cará garantida uma utilização de
longa duração e ável.
Limpeza
A máquina não pode ser
lavada com água, nem mergulhada em água. Perigo de
choque eléctrico!
Não use produtos de limpeza ou
solventes. Tais substâncias podem
danicar a máquina de forma irreparável.
• Mantenha sempre limpas as aberturas
de ventilação (
motor e as pegas da máquina. Para
o efeito, use um pano húmido ou uma
escova.
12), a carcaça do
Manutenção
O dispositivo é livre de manutenção.
Estoque
Limpe o aparelho antes de o guardar.
Guarde o aparelho na mala de
transporte (13) fornecida num local
seco e fora do alcance de crianças.
Remoção do aparelho/
Protecção do meio
ambiente
Por favor, coloque o aparelho, os acessórios e a embalagem nos respectivos ecopontos para serem reciclados.
As máquinas não devem ser deita-
das para o lixo doméstico.
Entregue, por favor, o seu aparelho num
posto de reciclagem. As peças de material
sintético e de metal podem ser sujeitas
a uma escolha selectiva e, deste modo,
prontas para serem recicladas. Para tal,
dirija-se aos nossos Serviços de Assistência
Técnica. A eliminação do aparelhos inuti-
lizado que nos enviar será realizada por
nós gratuitamente.
26
Page 27
PT
Peças sobressalentes/Acessórios
Pode obter as peças de reposição e os acessórios em
www.grizzly-service.eu
Caso não tenha internet entre em contacto, por telefone, com o centro de assistência
(ver “Service-Center “ página 29). Mantenha os números de encomenda, em baixo mencionados, disponíveis.
Pos. Pos. Descrição Números de
Manual de Vista en encomenda
Instruções corte
4 Set 1 Bucha de aperto rápido 91103360
5 Set 2 Punho adicional 91103361
2 26 Limitador de profundidade 91103362
27
Page 28
PT
Garantia
Prezada cliente, prezado cliente,
Este aparelho tem uma garantia de 3 anos
a contar a partir da data da compra.
Em caso de deciências vericadas neste
produto, estão à sua disposição direitos
legais face ao vendedor. Estes direitos legais não são restritos pela nossa garantia
a seguir descrita.
Termos de garantia
O período de garantia começa a contar
da data da compra. Mantenha guardado
o talão de compra original. Esse documento é exigido como comprovativo de
compra.
Se no decorrer de três anos a partir da
data de aquisição deste produto, ocorrer
uma falha de material ou defeito de fabrico, o produto será substituído ou reparado
gratuitamente, de acordo com a nossa
escolha. Esta garantia exige que o dispositivo defeituoso e o talão de compra (recibo) sejam apresentados no decorrer de um
prazo de três anos e que seja brevemente
descrito por escrito, qual o defeito e quando é que ele ocorreu.
Se o defeito for coberto pela nossa garantia é coberta, receberá de volta o produto
reparado ou um novo produto. Com a
reparação ou substituição do produto
não é iniciado nenhum novo período de
garantia.
Período de garantia e reclamações
legais por defeitos
O período de garantia não é prolongado
pela prestação de garantia. Isto também
se aplica às peças substituídas e repara-
das. Quaisquer danos e defeitos eventualmente existentes vericados na altura da
compra deverão ser comunicados imedia-
tamente após se ter desembalado o produto. Após decorrido o período de garantia,
as reparações necessárias estão sujeitas a
pagamento.
Âmbito da garantia
O aparelho foi cuidadosamente produzido
de acordo com diretivas de qualidade
rigorosas e devidamente testado antes da
entrega.
A prestação de garantia aplica-se a falhas
de material ou defeitos de fabrico. Esta garantia não cobre os componentes do pro-
duto que estão sujeitos a desgaste normal
e que são portanto consideradas como pe-
ças de desgaste (por exemplo, bucha de
aperto rápido ou ensaios), nem os danos
causados nas partes frágeis (por exemplo,
interruptores, baterias recarregáveis ou as
peças feitas em vidro).
Esta garantia caduca, se o produto for da-
nicado ou se não for devidamente usado
ou conservado. Para uma correta utilização do produto, deverão ser cumpridas todas as indicações descritas no manual de
instruções. Deverão ser impreterivelmente
evitados os usos e as ações desaconselhados no manual de instruções, ou para os
quais são feitas advertências.
Este produto foi concebido unicamente
para uso privado e não é indicado para
uso comercial. A garantia é anulada em
caso de uso abusivo e inadequado, do
uso de força, e em caso de intervenções
que não tenham sido realizadas pela nossa estação de serviço autorizada.
Procedimento em caso de reclamação de garantia
Para assegurar um processamento rápido
da sua reclamação, siga por favor as seguintes instruções:
28
Page 29
PT
• Mantenha à mão o talão de com-
pra e o número de identicação
(IAN102531), como comprovativo da
compra.
• Pode consultar o número do artigo na
placa de identicação.
• Se ocorrerem erros na funcionalidade
ou outros defeitos, contate imediatamente por telefone ou e-mail o
departamento de serviços a seguir
designado. Receberá informações adicionais acerca do processamento da
sua reclamação.
• Após consulta do nosso serviço de
atendimento a clientes, pode enviarnos um produto defeituoso com despesas de envio gratuitas para si, mediante a anexação do talão de compra
(recibo) e indicando onde e quando
surgiu o defeito, para o endereço de
serviço que lhe for comunicado. Para
evitar problemas de receção e custos
adicionais, use apenas o endereço
que lhe for comunicado. Certique-se
de que o envio não foi enviado livre
de franquia, através de serviço de
transporte de mercadorias pesadas,
serviço de envio expresso, ou qualquer
outro serviço de envio especial. Envie
o aparelho incluindo todas as peças
acessórias fornecidas aquando efetuada a compra e use uma embalagem
de transporte sucientemente segura.
Atenção: Por favor, envie o seu aparelho
limpo e mediante referência da falha ou
defeito para a nossa sucursal de serviços.
Não serão aceites máquinas ou aparelhos
não franqueados, devolvidos como merca-
dorias volumosas, ou através de serviços
postais por expresso ou especiais.
Efetuamos gratuitamente a eliminação das
Congratulations on the purchase of your
new device. With it, you have chosen a
high quality product.
During production, this equipment has
been checked for quality and subjected
to a nal inspection. The functionality of
your equipment is therefore guaranteed.
It cannot be ruled out that residual quanti-
ties of lubricants will remain on or in the
equipment in isolated cases. This is not a
fault or defect and it represents no cause
for concern.
The operating instructions constitute
part of this product. They contain
important information on safety, use
and disposal.
Before using the product, familiarise
yourself with all of the operating
and safety instructions. Use the
product only as described and for
the applications specied.
Keep this manual safely and in the
event that the product is passed on,
hand over all documents to the third
party.
Intended purpose
The device is intended:
- for impact drilling in concrete, masonry or rocks,
- for drilling in wood, metal or plastic,
- for screwing in and loosening screws.
Any other use that is not explicitly approved in these instructions may result in
damage to the equipment and represent a
serious danger to the user.
For security reasons, the device is not intended for children and young people under the age of 16. Young people aged 16
30
Page 31
GB
and over may only use the device under
adult supervision.
The device is not designed for commercial
use.
The manufacturer cannot be held liable for
damage when the appliance is not used
in conformity with its intended purpose or
due to incorrect operation.
General description
The illustrations are on the
front and back foldout pages.
Extent of the delivery
Carefully unpack the appliance and check
that it is complete.
Dispose of the packaging material correctly.
- Impact Drill
- Additional handle
- Depth stop
- Storage case
- Instruction Manual
Overview
1 Changeover switch drilling/
impact drilling
2 Depth stop
3 Buttery screw to adjust the ad-
ditional handle and depth stop
4 Keyless chuck
4a Rear sleeve
4b Front sleeve
5 Additional handle
6 Rotational direction switch
7 Speed adjusting ring
8 On/off switch
9 Lock button for continuous opera-
tion (not visible)
10 Handle
11 Power cable
12 Ventilation openings
13 Storage case
Illustrated tools such as a drill and screwdrivers are not included in the scope of
delivery.
Functional description
The impact drill bearing has a twin-sleeve
keyless chuck used for simple tool change.
The continuous speed control, the lock button for continuous operations as well as the
right/left rotation make it possible to work
comfortably.
Refer to the following descriptions for a
functional description of the controls.
31
Page 32
GB
Technical data
Rated input voltage ....230-240 V~, 50 Hz
Idling speed n
Power input (power consumption) ...500 W
Blow count ...................max. 48000 min
Speed ................................max. 7.5 Nm
Max. absorption capacity
of the drill chuck ...................... Ø 13 mm
Drill chucking capacity............... 2-13 mm
Max. drill diameter
in wood ................................... 25 mm
in concrete ............................... 10 mm
in steel ....................................... 8 mm
Protection class .................................
Weight (incl. accessories) ... approx. 1.8 kg
Sound pressure level
(L
) ................... 93 dB(A), KpA=3 dB(A)
pA
Sound power level (L
measured ......... 104 dB(A); K
Vibration (a
Drilling in metal ..................... 4.8 m/s
Impact drilling in concrete ..... 15.1 m/s
Noise and vibration values have been
determined according to the standards and
regulations mentioned in the declaration of
conformity.
Technical and optical changes may be
undertaken in the course of further development without notice. All dimensions,
references and information in this instruction manual are therefore not guaranteed.
Legal claims made on the basis of the
instruction manual can therefore not be
considered as valid.
..................50-3000 min
0
)
wA
)
h
wA
K=1.5 m/s
II
=3 dB(A)
The stated vibration emission value may
also be used for a preliminary exposure
assessment.
-1
Warning: The vibration emission
-1
value may differ during actual use
of the power tool from the stated
value depending on the manner in
which the power tool is used.
Safety precautions aimed at protect-
ing the user should be based on
estimated exposure under actual
usage conditions (all parts of the
operating cycle are to be considered, including, for example, times
during which the power tool is
turned off and times when the tool
is turned on but is running idle).
Safety instructions
Ensure that the safety instructions are ob-
2
served when operating the appliance.
2
2
Symbols in the manual
Warning symbols with in-
formation on damage and
injury prevention.
Instruction symbols (the instruction is
explained at the place of the exclamation mark) with information on
preventing damage.
Help symbols with information on
improving tool handling.
The stated vibration emission value was
measured in accordance with a standard
testing procedure and may be used to compare one power tool to another.
32
Page 33
GB
Symbols on the appliance
Read the manual.
Wear ear protection.
Wear eye protection.
Wear breathing protection.
Wear hand protection.
Pull out mains plug immediately, if
the mains cable is damaged, entangled or severed.
Always remove the mains plug be-
fore working on the device.
Do not expose the equipment to the
damp.
Electrical appliances must not be
disposed of with the domestic
waste.
Protection class II
General Safety Directions for
Power Tools
WARNING! Read all safety
directions and instructions.
Omissions in the compliance with
safety directions and instructions
can cause electrical shock, re
and/or severe injuries.
Retain all safety directions and instructions for future use.
The term „power tool“ in the warnings
refers to your mains-operated (corded)
power tool or battery-operated (cordless)
power tool.
Work area safety
• Keep work area clean and well
lit. Cluttered or dark areas invite ac-
cidents.
• Do not operate power tools in
explosive atmospheres, such as
in the presence of ammable
Iiquids, gases or dust. Power tools
create sparks which may ignite the
dust or fumes.
• Keep children and bystanders
away while operating a power
tool. Distractions can cause you to
lose control.
Electrical safety
• Power tool plugs must match
the outlet. Never modify the
plug in any way. Do not use
any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools. Unmodi-
ed plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock
• Avoid body contact with
earthed or grounded surfaces,
such as pipes, radiators, ranges
and refrigerators. There is an in-
creased risk of electric shock if your
body is earthed or grounded.
• Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water
entering a power tool will increase the
risk of electric shock.
• Do not abuse the cord. Never
use the cord for carrying, pull-
33
Page 34
GB
ing or unplugging the power
tool. Keep cord away from
heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled
cords increase the risk of electric
shock.
• When operating a power tool
outdoors, use an extension cord
suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces
the risk of electric shock.
• If operating a power tool in a
damp location is unavoidable,
use a residual current device
(RCD) protected supply. Use of an
RCD reduces the risk of electric shock.
• If the supply cord of this power
tool is damaged, it must be replaced by a specially prepared
cord available through the service organization.
Personal safety
• Stay alert, watch what you are
doing and use common sense
when operating a power tool.
Do not use a power tool while
you are tired or under the inuence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention white
operating power tools may result in
serious personal injury.
• Use personal protective equip-
ment. Always wear eye protection. Protective equipment such as
dust mask, non-skid safety shoes, hard
hat, or hearing protection used for
appropriate conditions will reduce personal injuries.
• Prevent unintentional starting.
Ensure the switch is in the offposition before connecting to
power source and/or battery
pack, picking up or carrying the
tool. Carrying power tools with your
nger on the switch or energising power tools that have the switch on invites
accidents.
• Remove any adjusting key or
wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left at-
tached to a rotating part of the power
tool may result in personal injury.
• Do not overreach. Keep proper
footing and balance at all times.
This enables better control of the power tool in unexpected situations.
• Dress properly. Do not wear
loose clothing or jewellery.
Keep your hair, clothing and
gloves away from moving
parts. Loose clothes, jewellery or long
hair can be caught in moving parts.
• If devices are provided for the
connection of dust extraction
and collection facilities, ensure
these are connected and properly used. Use of dust collection can
reduce dust-related hazards.
Power tool use and care
• Do not force the power tool. Use
the correct power tool for your
application. The correct power tool
will do the job better and safer at the
rate for which it was designed.
• Do not use the power tool if the
switch does not turn it on and
off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous
and must be repaired.
• Disconnect the plug from the
power source and/or the battery pack from the power tool
34
Page 35
GB
before making any adjustments, changing accessories, or
storing power tools. Such preven-
tive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentaIly.
• Store idle power tools out of the
reach of children and do not allow persons unfamiliar with the
power tool or these instructions
to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of
untrained users.
• Maintain power tools. Check
for misalignment or binding
of moving parts, breakage of
parts and any other condition
that may affect the power tool’s
operation. If damaged, have
the power tool repaired before
use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
• Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting
tools with sharp cutting edges are less
Iikely to bind and are easier to control.
• Use the power tool, accessories
and tool bits etc. in accordance
with these instructions, taking
into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for op-
erations different from those intended
could result in a hazardous situation.
• Carefully inspect the area to be cut
and remove all wires or other foreign
bodies.
Service
• Have your power tool serviced
by a qualied repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety
of the power tool is maintained.
Safety information for
drilling machines
• Wear ear protection during impact drilling. The exposure to noise
can cause hearing loss.
• Use the additional handles delivered with the device. The loss of
control can result in injuries.
• Hold the device by the insulated
gripping surfaces when performing work in which the cutting
tool may come into contact with
hidden wiring or its own cord.
Contact with a live wire can also cause
a charge in metal parts of the device
and result in an electric shock.
• Use suitable detectors in order to
nd hidden supply lines or ask
the local utility company. Contact
with electrical cables can lead to
electric shock and re, contact
with a gas pipe can result in an
explosion. Damage to a water pipe
can lead to property damaged and
electric shock.
• Keep hands away from rotating
parts. Wait until the power tool
has stopped before placing it
down. Risk of injury!
• Avoid contact with the tool insert
or the component part immediately after processing. The parts
may be hot and cause burn injuries.
• Immediately switch off the
power tool if the tool insert is
blocked due to overloading or
tilting of the component part. The
loss of control can result in injuries.
• Secure moving component part
with clamping devices. A hand
held tool can slip and endanger your
safety.
35
Page 36
GB
Residual risks
Even if properly operating and handling
this electric tool, some residual risks will
remain. Due to its construction and build,
this electric tool may present the following
hazards:
a) Injuries caused by moving parts;
b) Ear damage if working without ear
protection;
c) Lung damage, if suitable respiratory
protection is not worn;
d) Damage to your health caused by
swinging your hands and arms when
operating the appliance for longer periods of time or if the unit is not held or
maintained properly.
Warning! During operation, this
electric tool generates an electro-
magnetic eld which, under certain
circumstances, may impair the
functionality of active or passive
medical implants. To reduce the risk
of serious or lethal injuries, we recommend that persons with medical
implants consult their doctor and
the manufacturer of their medical
implant before operating the machine.
Mounting
Pull out the power plug before car-
rying out any work on the equipment. There is a risk of electrocution
or of injury from moving parts.
Mounting/pivoting the
additional handle
Do not use the device with-
out the additional handle. It
provides additional hold and
reduces the risk of injury.
1. Loosen the buttery screw (3) on
the additional handle (5).
2. Insert the additional handle (5)
over the keyless chuck (4) on to
the device.
3. Pivot the additional handle (5)
into the desired position (see
smaller image).
4. Tighten the buttery screw (3).
The additional handle is equally
suited for right and left-handed person.
Mount/set depth stop
36
The boreholes can be precisely drilled to
an exact drilling depth x using the depth
stop.
1. Loosen the buttery screw (3) on
the additional handle (5).
2. Use the depth stop (2) in the additional handle (5).
3. Place the tip of the depth stop
(2) to the desired drilling depth x
behind the tip of the drill.
4. Tighten the buttery screw (3).
Page 37
GB
5. Drill the hole until the depth stop
(2) comes in contact with the
component part.
Inserting/replacing the tool
1. Open the keyless chuck (4) wide
(RELEASE) so that the tool can
be inserted. To do so, rmly hold
the rear sleeve (4a) of the keyless
chuck (4) and turn the front sleeve
(4b) in the anti-clockwise direction.
2. Insert the tool as far as possible
into the keyless chuck (4).
3. Close the keyless chuck (4) (GRIP)
in order to clamp the tool. To do
so, rmly hold the rear sleeve
(4a) of the keyless chuck (4) and
turn the front sleeve (4b) in the
clockwise direction.
4. To remove the tool again, rotate
the keyless chuck (4) and pull out
the tool.
Always use a universal bit holder
use using a screwdriver bits.
Operation
Do not use the device with-
out the additional handle. It
provides additional hold and
reduces the risk of injury.
matches the voltage rating indicated on the device’s type plate.
2. Switching on: Press the on/off
switch (8).
3. By using the on/off switch (8)
you can progressively control the
speed.
4. Continuous operation: Press the
lock button (9). The on/off switch
(8) is locked.
5. Switching off: Release the on/off
switch (8).
For continuous operation, briey
press the on/off switch (8).
Pre-select speed
You can pre-select the maximum speed on
the speed adjusting ring. The on/off switch
can only be pressed up to the specied
speed.
1. Wait for the device to shut-down.
2. Set the desired speed
on the speed adjusting
ring (7).
Set the direction of rotation
The device’s direction of rotation can be
changed with the rotational direction
switch.
Observe noise control and local
regulations.
Switching on and off
1. Connect the machine to the power supply.
Make sure that the net voltage
1. Wait for the device to shut-down.
2. Push the rotational direction
speed (6) into the desired position:
Clockwise rotation: to drill
and screw in screws.
Anticlockwise rotation: to
loosen screws.
37
Page 38
GB
Changeover drilling/impact
drilling
1. Wait for the device to shut-down.
2. Drilling and screwing:
Set the changeover switch
(1) to the “Drill” symbol:
3. Impact drilling:
Set the changeover switch
(1) to the “Impact drill” symbol:
Practical tips
• Always use the proper tool.
• Immediately switch of the device, if
the tool should get jammed. Change
the rotation direction to anticlockwise
rotation and the carefully unscrew the
jammed tool.
• Do not use any blunt or damaged tools
or accessories.
Cleaning/maintenance
Ask our service centre to carry out
any work that is not described in
these instructions. Use only original
parts. In this way you avoid damage to the appliance and possible
injury to people.
Pull out the power plug before car-
rying out any work on the equipment. There is a risk of electrocution
or of injury from moving parts.
Cleaning
Do not spray the appliance
with water and do not immerse it in water. Electric
shock hazard!
Do not use cleaning agents or sol-
vents. You may otherwise irreparably
damage the appliance.
• Keep clean the ventilation slots (
motor housing and handles of the appliance. Use a damp cloth or a brush.
12),
Maintenance
The device is maintenance free.
Storage
Clean the device prior to storage.
Store the device in the storage case
(13) provided in a dry place and out
of reach of children.
Waste Disposal/environmental Protection
Be environmentally friendly. Return the tool,
accessories and packaging to a recycling
centre when you have nished with them.
Electrical machines do not belong in
domestic waste.
The following cleaning and servicing
should be done regularly. This will ensure
a long and reliable service life.
38
Take the equipment to a waste disposal
site. The plastic and metal parts that are
used can be separated out into pure grade,
which allows recycling. Ask our Service
Centre for details.
Defective units returned to us will be disposed of for free.
Page 39
GB
Spare Parts/accessories
Spare parts and accessories can be obtained at
www.grizzly-service.eu
If you do not have internet access, please contact the Service Centre via telephone (see
“Sercice-Center” Page 41). Please have the order number mentioned below ready.
Position Position Description Order No.
instruction exploded
manual drawing
4 Set 1 Keyless chuck 91103360
5 Set 2 Additional handle 91103361
2 26 Depth stop 91103362
39
Page 40
GB
Guarantee
Dear Customer,
This equipment is provided with a 3-year
guarantee from the date of purchase.
In case of defects, you have statutory rights
against the seller of the product. These
statutory rights are not restricted by our
guarantee presented below.
Terms of Guarantee
The term of the guarantee begins on the
date of purchase. Please retain the original
receipt. This document is required as proof
of purchase.
If a material or manufacturing defect
occurs within three years of the date of
purchase of this product, we will repair or
replace – at our choice – the product for
you free of charge. This guarantee requires
the defective equipment and proof of pur-
chase to be presented within the three-year
period with a brief written description of
what constitutes the defect and when it occurred.
If the defect is covered by our guarantee,
you will receive either the repaired product
or a new product. No new guarantee period begins on repair or replacement of the
product.
Guarantee Period and Statutory
Claims for Defects
The guarantee period is not extended by
the guarantee service. This also applies for
replaced or repaired parts. Any damages
and defects already present at the time of
purchase must be reported immediately after unpacking. Repairs arising after expiry
of the guarantee period are chargeable.
Guarantee Cover
The equipment has been carefully pro-
duced in accordance with strict quality
guidelines and conscientiously checked
prior to delivery.
The guarantee applies for all material and
manufacturing defects. This guarantee
does not extend to cover product parts
that are subject to normal wear and may
therefore be considered as wearing parts
(e.g. keyless chuck) or to cover damage to
breakable parts (e.g. switches, batteries,
or parts made of glass).
This guarantee shall be invalid if the product has been damaged, used incorrectly or
not maintained. Precise adherence to all of
the instructions specied in the operating
manual is required for proper use of the
product. Intended uses and actions against
which the operating manual advises or
warns must be categorically avoided.
The product is designed only for private
and not commercial use. The guarantee
will be invalidated in case of misuse or
improper handling, use of force, or interventions not undertaken by our authorised
service branch.
Processing in Case of Guarantee
To ensure efcient handling of your query,
please follow the directions below:
• Please have the receipt and identication number (IAN 102531) ready as
proof of purchase for all enquiries.
• Please nd the item number on the rat-
ing plate.
• Should functional errors or other defects occur, please initially contact the
service department specied below by
telephone or by e-mail. You will then
receive further information on the processing of your complaint.
• After consultation with our customer
service, a product recorded as defec-
40
Page 41
GB
tive can be sent postage paid to the
service address communicated to you,
with the proof of purchase (receipt)
and specication of what constitutes
the defect and when it occurred. In order to avoid acceptance problems and
additional costs, please be sure to use
only the address communicated to you.
Ensure that the consignment is not sent
carriage forward or by bulky goods,
express or other special freight. Please
send the equipment inc. all accessories
supplied at the time of purchase and
ensure adequate, safe transport packaging.
Repair Service
For a charge, repairs not covered by the
guarantee can be carried out by our ser-
vice branch, which will be happy to issue
a cost estimate for you.
We can handle only equipment that has
been sent with adequate packaging and
postage.
Attention: Please send your equipment to
our service branch in clean condition and
with an indication of the defect.
Equipment sent carriage forward or by
bulky goods, express or other special
freight will not be accepted.
We will dispose of your defective devices
free of charge when you send them to us.
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres
neuen Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges
Gerät entschieden. Dieses Gerät wurde
während der Produktion auf Qualität geprüft und einer Endkontrolle unterzogen.
Die Funktionsfähigkeit Ihres Gerätes ist
somit sichergestellt. Es ist nicht auszuschließen, dass sich in Einzelfällen am oder
im Gerät Restmengen von Schmierstoffen
benden. Dies ist kein Mangel oder Defekt
und kein Grund zur Besorgnis.
Die Betriebsanleitung ist Bestandteil
dieses Gerätes. Sie enthält wichtige
Hinweise für Sicherheit, Gebrauch
und Entsorgung. Machen Sie sich
vor der Benutzung des Gerätes mit
allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das
Gerät nur wie beschrieben und für
die angegebenen Einsatzbereiche.
Bewahren Sie die Betriebsanleitung
gut auf und händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Gerätes an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Das Gerät ist vorgesehen:
- zum Schlagbohren in Beton, Mauerwerk
oder Gestein,
- zum Bohren in Holz, Metall oder Kunst-
stoff,
- zum Eindrehen und Lösen von Schrau-
ben.
42
Page 43
DEATCH
Jede andere Verwendung, die in dieser
Anleitung nicht ausdrücklich zugelassen
wird, kann zu Schäden am Gerät führen
und eine ernsthafte Gefahr für den Benutzer darstellen.
Aus Sicherheitsgründen ist das Gerät nicht
für Kinder und Jugendliche unter 16 Jahren
bestimmt. Jugendliche über 16Jahre dürfen das Gerät nur unter Aufsicht benutzen.
Dieses Gerät ist nicht zur gewerblichen
Nutzung geeignet.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die
durch bestimmungswidrigen Gebrauch
oder falsche Bedienung verursacht wurden.
Allgemeine
Beschreibung
Die Abbildungen nden Sie
auf der vorderen und hinteren
Ausklappseite.
Lieferumfang
Packen Sie das Gerät aus und kontrollieren
Sie, ob es vollständig ist. Entsorgen Sie
das Verpackungsmaterial ordnungsgemäß.
- Schlagbohrmaschine
- Zusatzhandgriff
- Tiefenanschlag
- Aufbewahrungskoffer
- Originalbetriebsanleitung
Funktionsbeschreibung
Die Schlagbohrmaschine besitzt ein zweihülsiges Schnellspann-Bohrfutter für den
einfachen Werkzeugwechsel. Die stufenlose Drehzahlsteuerung, der Arretierknopf für
den Dauerlauf sowie der Rechts-/Linkslauf
ermöglichen ein komfortables Arbeiten.
Die Funktion der Bedienteile entnehmen Sie
bitte den nachfolgenden Beschreibungen.
Übersicht
1 Umschalter Bohren/
Schlagbohren
2 Tiefenanschlag
3 Flügelschraube zur Verstellung
Lärm- und Vibrationswerte wurden entsprechend den in der Original EG-Konformitätserklärung genannten Normen und
Bestimmungen ermittelt. Technische und optische Veränderungen können im Zuge der
Weiterentwicklung ohne Ankündigung vorgenommen werden. Alle Maße, Hinweise
und Angaben dieser Betriebsanleitung sind
deshalb ohne Gewähr. Rechtsansprüche,
die aufgrund der Betriebsanleitung gestellt
werden, können daher nicht geltend gemacht werden.
-1
-1
II
Der angegebene Schwingungsemissionswert ist nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und kann zum
Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit
einem anderen verwendet werden. Der angegebene Schwingungsemissionswert kann
auch zu einer einleitenden Einschätzung
der Aussetzung verwendet werden.
Warnung: Der Schwingungs-
emissionswert kann sich während
der tatsächlichen Benutzung des
Elektrowerkzeugs von dem Angabewert unterscheiden, abhängig
von der Art und Weise, in der das
Elektrowerkzeug verwendet wird.
Es besteht die Notwendigkeit, Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz
des Bedieners festzulegen, die
auf einer Abschätzung der Aussetzung während der tatsächlichen
Benutzungsbedingungen beruhen
(hierbei sind alle Anteile des Betriebszyklus zu berücksichtigen,
2
2
2
beispielsweise Zeiten, in denen das
Elektrowerkzeug abgeschaltet ist
und solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belastung
läuft).
44
Page 45
DEATCH
Sicherheitshinweise
Beim Gebrauch der Maschine sind die Sicherheitshinweise zu beachten.
Bildzeichen auf dem Gerät
Betriebsanleitung lesen.
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Tragen Sie einen Augenschutz.
Tragen Sie einen Atemschutz.
Tragen Sie Schutzhandschuhe.
Ziehen Sie sofort den Netzstecker,
wenn das Netzkabel beschädigt,
verwickelt oder durchtrennt wurde.
Ziehen Sie vor allen Arbeiten an
dem Gerät den Netzstecker.
Setzen Sie das Gerät nicht der
Feuchtigkeit aus.
Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
Schutzklasse II
Symbole in der
Betriebsanleitung
Gefahrenzeichen mit Anga-
ben zur Verhütung von Personen- oder Sachschäden.
Gebotszeichen (anstelle des Aus-
rufungszeichens ist das Gebot erläutert) mit Angaben zur Verhütung
von Schäden.
Hinweiszeichen mit Informationen
zum besseren Umgang mit dem Gerät.
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
WARNUNG! Lesen Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der
Einhaltung der Sicherheitshinweise
und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder
schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die
Zukunft auf. Der in den Sicherheitshin-
weisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene
Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf
akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne
Netzkabel).
Arbeitsplatzsicherheit:
• Halten Sie Ihren Arbeitsbereich
sauber und gut beleuchtet. Un-
ordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
• Arbeiten Sie mit dem Elektro-
werkzeug nicht in explosionsge-
45
Page 46
DEATCH
fährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase
oder Stäube benden.
Elektrowerkzeuge erzeugen Funken,
die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
• Halten Sie Kinder und andere
Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeuges
fern.
Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
Elektrische Sicherheit:
Vorsicht: So vermeiden Sie Unfälle
und Verletzungen durch elektrischen
Schlag:
• Der Anschlussstecker des Elek-
trowerkzeuges muss in die
Steckdose passen. Der Stecker
darf in keiner Weise verändert
werden. Verwenden Sie keine
Adapterstecker gemeinsam mit
schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und
passende Steckdosen verringern das
Risiko eines elektrischen Schlages.
• Vermeiden Sie Körperkontakt
mit geerdeten Oberächen wie
von Rohren, Heizungen, Herden
und Kühlschränken. Es besteht
ein erhöhtes Risiko durch elektrischen
Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
• Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern.
Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines
elektrischen Schlages.
• Zweckentfremden Sie das Kabel
nicht, um das Elektrowerkzeug
zu tragen, aufzuhängen oder
um den Stecker aus der Steck-
dose zu ziehen. Halten Sie das
Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder
verwickelte Kabel erhöhen das Risiko
eines elektrischen Schlages.
• Wenn Sie mit einem Elektro-
werkzeug im Freien arbeiten,
verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den
Außenbereich geeignet sind. Die
Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels
verringert das Risiko eines elektrischen
Schlages.
• Wenn der Betrieb des Elektro-
werkzeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist,
verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz
eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen
Schlages.
• Wenn die Anschlussleitung des
Elektrowerkzeuges beschädigt
ist, muss sie durch eine speziell
vorgerichtete Anschlussleitung
ersetzt werden, die über die
Kundendienstorganisation erhältlich ist.
Sicherheit von Personen:
Vorsicht: So vermeiden Sie Unfälle
und Verletzungen:
• Seien Sie aufmerksam, achten
Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug.
Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder
unter Einuss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen.
46
Page 47
DEATCH
Ein Moment der Unachtsamkeit beim
Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann
zu ernsthaften Verletzungen führen.
• Tragen Sie persönliche
Schutzausrüstung und immer
eine Schutzbrille. Das Tragen per-
sönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,
Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach
Art und Einsatz des Elektrowerkzeugs,
verringert das Risiko von Verletzungen.
• Vermeiden Sie eine unbeab-
sichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das
Elektrowerkzeug ausgeschaltet
ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku
anschließen, es aufnehmen
oder tragen. Wenn Sie beim Tragen
des Elektrowerkzeuges den Finger
am Schalter haben oder das Gerät
eingeschaltet an die Stromversorgung
anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
• Entfernen Sie Einstellwerkzeu-
ge oder Schraubenschlüssel,
bevor Sie das Elektrowerkzeug
einschalten. Ein Werkzeug oder
Schlüssel, der sich in einem drehenden
Geräteteil bendet, kann zu Verletzungen führen.
• Vermeiden Sie eine abnormale
Körperhaltung. Sorgen Sie für
einen sicheren Stand und halten
Sie jederzeit das Gleichgewicht.
Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
• Tragen Sie geeignete Kleidung.
Tragen Sie keine weite Kleidung
oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe
fern von sich bewegenden Tei-
len. Lockere Kleidung, Schmuck oder
lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
• Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert
werden können, vergewissern
Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet
werden. Verwendung einer Staub-
absaugung kann Gefährdungen durch
Staub verringern.
Verwendung und Behandlung
des Elektrowerkzeuges:
• Überlasten Sie das Gerät nicht.
Verwenden Sie für Ihre Arbeit
das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elek-
trowerkzeug arbeiten Sie besser und
sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
• Benutzen Sie kein Elektrowerk-zeug, dessen Schalter defekt ist.
Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht
mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
• Ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose und/oder entfernen
Sie den Akku bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen,
Zubehörteile wechseln oder das
Gerät weglegen. Diese Vorsichts-
maßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
• Bewahren Sie die unbenutzten
Elektrowerkzeuge außerhalb
der Reichweite von Kindern
auf. Lassen Sie Personen das
Gerät nicht benutzen, die mit
diesem nicht vertraut sind oder
diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind
47
Page 48
DEATCH
gefährlich, wenn sie von unerfahrenen
Personen benutzt werden.
• Pegen Sie Elektrowerkzeuge
mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie,
ob bewegliche Teile einwandfrei
funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder
so beschädigt sind, dass die
Funktion des Elektrowerkzeuges
beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz
des Gerätes reparieren. Viele
Unfälle haben ihre Ursache in schlecht
gewarteten Elektrowerkzeugen.
• Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig ge-
pegte Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
• Verwenden Sie Elektrowerk-
zeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen
Anweisungen. Berücksichtigen
Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von
Elektrowerkzeugen für andere als die
vorgesehenen Anwendungen kann zu
gefährlichen Situationen führen.
• Inspizieren Sie die zu schneidende Fläche sorgfältig und beseitigen Sie alle
Drähte oder sonstigen Fremdkörper.
Service:
• Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug
nur von qualiziertem Fachpersonal und nur mit OriginalErsatzteilen reparieren.
Damit wird sichergestellt, dass die
Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
Sicherheitshinweise für
Bohrmaschinen
• Tragen Sie einen Gehörschutz
beim Schlagbohren. Die Einwir-
kung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
• Benutzen Sie mit dem Gerät gelieferte Zusatzhandgriffe. Der
Verlust der Kontrolle kann zu Verletzungen führen.
• Halten Sie das Gerät an den
isolierten Griffächen, wenn Sie
Arbeiten ausführen, bei denen
das Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen oder das
eigene Netzkabel treffen kann.
Der Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung kann auch metallene
Geräteteile unter Spannung setzen und
zu einem elektrischen Schlag führen.
• Verwenden Sie geeignete Such-
geräte, um verborgene Versorgungsleitungen aufzuspüren
oder fragen Sie die örtliche Versorgungsgesellschaft. Kontakt mit
Elektroleitungen kann zu elektrischem
Schlag und Feuer, Kontakt einer Gasleitung zur Explosion führen. Beschädigung einer Wasserleitung kann zu
Sachbeschädigung und elektrischem
Schlag führen.
• Halten Sie die Hände von rotie-
renden Teilen fern. Warten Sie,
bis das Elektrowerkzeug zum
Stillstand gekommen ist, bevor
Sie es ablegen. Es besteht Verlet-
zungsgefahr.
• Vermeiden Sie eine Berührung
des Werkzeugeinsatzes oder
des Werkstücks unmittelbar
nach der Bearbeitung. Die Teile
können noch heiß sein und Brandver-
48
Page 49
DEATCH
letzungen verursachen.
• Schalten Sie das Elektrowerk-
zeug sofort aus, wenn der Werkzeugeinsatz wegen Überlastung
oder Verkantung des Werkstückes blockiert. Der Verlust der Kontrol-
le kann zu Verletzungen führen.
• Sichern Sie bewegliche Werk-
stücke mit Spannvorrichtungen.
Ein in der Hand gehaltenes Werkstück
kann wegrutschen und Ihre Sicherheit
gefährden.
Restrisiken
Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug
vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer
Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren
können im Zusammenhang mit der Bauweise und Ausführung dieses Elektrowerkzeugs auftreten:
a) Verletzungen durch bewegliche Teile;
b) Gehörschäden, falls kein geeigneter
Gehörschutz getragen wird;
c) Lungenschäden, falls kein geeigneter
Atemschutz getragen wird;
d) Gesundheitsschäden, die aus Hand-
Arm-Schwingungen resultieren, falls
das Gerät über einen längeren
Zeitraum verwendet wird oder nicht
ordnungsgemäß geführt und gewartet
wird.
Warnung! Dieses Elektrowerkzeug
erzeugt während des Betriebs ein
elektromagnetisches Feld. Dieses
Feld kann unter bestimmten Umständen aktive oder passive medizinische Implantate beeinträchtigen.
Um die Gefahr von ernsthaften oder
tödlichen Verletzungen zu verringern, empfehlen wir Personen mit
medizinischen Implantaten ihren
Arzt und den Hersteller des medizi-
nischen Implantats zu konsultieren,
bevor die Maschine bedient wird.
Montage
Ziehen Sie vor allen Arbeiten an
dem Gerät den Netzstecker. Gefahr
durch elektrischen Schlag.
Zusatzhandgriff montieren/
schwenken
Verwenden Sie das Gerät
nicht ohne Zusatzhandgriff.
Er gibt Ihnen zusätzlichen Halt
und vermindert die Verletzungsgefahr.
1. Lockern Sie die Flügelschraube
(3) am Zusatzhandgriff (5).
2. Schieben Sie den Zusatzhandgriff
(5) über das Schnellspann-Bohrfutter (4) auf das Gerät auf.
3. Schwenken Sie den Zusatzhandgriff (5) in die gewünschte Arbeitsposition (siehe kleines Bild).
4. Ziehen Sie die Flügelschraube
(3) fest an.
Der Zusatzhandgriff ist für Rechts-
und Linkshänder geeignet.
Tiefenanschlag montieren/
einstellen
Mit dem Tiefenanschlag können Sie Bohrlöcher genau auf eine bestimmte Bohrtiefex
bohren.
1. Lockern Sie die Flügelschraube
(3) am Zusatzhandgriff (5).
2. Setzen Sie den Tiefenanschlag
(2) in den Zusatzhandgriff (5)
ein.
49
Page 50
DEATCH
3. Platzieren Sie die Spitze des
Tiefenanschlags (2) um die gewünschte Bohrtiefex hinter der
Spitze des Bohrers.
4. Ziehen Sie die Flügelschraube
(3) fest an.
5. Bohren Sie das Loch, bis
der Tiefenanschlag (2) das
Werkstück berührt.
Werkzeug einsetzen/
wechseln
1. Drehen Sie das SchnellspannBohrfutter (4) so weit auf
(RELEASE), dass das Werkzeug
eingesetzt werden kann. Dazu
halten Sie die hintere Hülse (4a)
des Schnellspann-Bohrfutters
(4) fest und drehen Sie die
vordere Hülse (4b) gegen den
Uhrzeigersinn.
2. Schieben Sie das Werkzeug soweit wie möglich in das Schnellspann-Bohrfutter (4) ein.
3. Drehen Sie das SchnellspannBohrfutter (4) zu (GRIP), um das
Werkzeug fest zu klemmen.
Dazu halten Sie die hintere
Hülse (4a) des SchnellspannBohrfutters (4) fest und drehen
Sie die vordere Hülse (4b) im
Uhrzeigersinn.
4. Um das Werkzeug wieder
zu entfernen, drehen Sie das
Schnellspann-Bohrfutter (4) auf
und ziehen Sie das Werkzeug
heraus.
Verwenden Sie bei Einsatz von
Schrauberbits stets einen
Universalbithalter.
Bedienung
Verwenden Sie das Gerät
nicht ohne Zusatzhandgriff. Er
gibt Ihnen zusätzlichen Halt
und vermindert die Verlet
zungsgefahr.
Beachten Sie den Lärmschutz und
örtliche Vorschriften.
Ein- und Ausschalten
1. Schließen Sie das Gerät an die
Netzspannung an.
Achten Sie darauf, dass die Netzspannung mit dem Typenschild
am Gerät übereinstimmt.
2. Einschalten: Drücken Sie den
Ein-/Ausschalter (8).
3. Mit dem Ein-/Ausschalter (8)
können Sie die Drehzahl stufenlos
regulieren.
Leichter Druck: niedrige Drehzahl
Größerer Druck: höhere Drehzahl.
4. Dauerbetrieb: Drücken Sie den
Arretierknopf (9). Der Ein-/Ausschalter (8) ist arretiert.
5. Ausschalten: Lassen Sie den Ein-/
Ausschalter (8) los.
Bei Dauerbetrieb drücken Sie
kurz den Ein-/Ausschalter (8).
Drehzahl vorwählen
Sie können die maximale Drehzahl am
Drehzahleinstellring vorwählen. Der Ein-/
Ausschalter kann nur noch bis zur vorgegebenen Drehzahl eingedrückt werden.
1. Warten Sie den Stillstand des Gerätes ab.
-
50
Page 51
DEATCH
2. Stellen Sie die ge-
wünschte Drehzahl
am Drehzahleinstellring (7) ein.
Drehrichtung einstellen
Mit dem Drehrichtungsschalter können Sie
die Drehrichtung des Gerätes ändern.
1. Warten Sie den Stillstand des Gerätes ab.
2. Schieben Sie den
Drehrichtungsschalter (6) in die
gewünschte Position:
Rechtslauf: zum Bohren und
Eindrehen von Schrauben.
Linkslauf: zum Lösen von
Schrauben.
Umschalten Bohren/
Schlagbohren
1. Warten Sie den Stillstand des Gerätes ab.
2. Bohren und Schrauben:
Stellen Sie den Umschalter
(1) auf das Symbol „Bohren“.
3. Schlagbohren:
Stellen Sie den Umschalter
(1) auf das Symbol
„Schlagbohren“.
Arbeitshinweise
Reinigung/Wartung
Lassen Sie Instandsetzungsarbeiten
und Wartungsarbeiten, die nicht in
dieser Betriebsanleitung beschrieben sind, von unserem ServiceCenter durchführen. Verwenden Sie
nur Originalteile. So vermeiden Sie
Geräteschäden und eventuell daraus resultierende Personenschäden.
Ziehen Sie vor allen Arbeiten an
dem Gerät den Netzstecker.
Es besteht die Gefahr eines Stromschlages oder Verletzungsgefahr
durch bewegliche Teile.
Führen Sie folgende Wartungs- und Reinigungsarbeiten regelmäßig durch. Dadurch
ist eine lange und zuverlässige Nutzung
gewährleistet.
Reinigung
Das Gerät darf weder mit
Wasser abgespritzt werden,
noch in Wasser gelegt werden. Es besteht die Gefahr
eines Stromschlages.
Verwenden Sie keine Reinigungs-
bzw. Lösungsmittel. Sie könnten das
Gerät damit irreparabel beschädigen.
• Verwenden Sie immer das passende
Werkzeug.
• Schalten Sie das Gerät sofort aus, falls
sich das Werkzeug verklemmen sollte.
Stellen Sie die Drehrichtung auf Linkslauf um und drehen Sie das verklemmte
Werkzeug vorsichtig heraus.
• Benutzen Sie keine stumpfen oder be-
schädigten Werkzeuge und Zubehörteile.
• Halten Sie Lüftungsöffnungen (
Motorgehäuse und Griffe des Gerätes
sauber. Verwenden Sie dazu ein feuchtes Tuch oder eine Bürste.
Wartung
Das Gerät ist wartungsfrei.
12),
51
Page 52
DEATCH
Lagerung
Reinigen Sie das Gerät vor der Aufbewahrung.
Bewahren Sie das Gerät im mitge-
lieferten Aufbewahrungskoffer (13)
trocken und außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Entsorgung/Umweltschutz
Führen Sie Gerät, Zubehör und Verpackung einer umweltgerechten Wiederverwertung zu.
Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
Geben Sie das Gerät an einer Verwertungsstelle ab. Die verwendeten Kunststoffund Metallteile können sortenrein getrennt
werden und so einer Wiederverwertung
zugeführt werden. Fragen Sie hierzu unser
Service-Center.
Die Entsorgung Ihrer defekten eingesendeten Geräte führen wir kostenlos durch.
Ersatzteile/Zubehör
Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter
www.grizzly-shop.de oder www.grizzly-service.eu
Sollten Sie kein Internet haben, so wenden Sie sich bitte telefonisch an das Service-Center
(siehe „Service-Center“ Seite 54). Halten Sie die unten genannten Bestellnummern bereit.
Position Position Bezeichnung Bestell-Nr.
Betriebs- Explosionsanleitung zeichnung
4 Set 1 Schnellspann-Bohrfutter 91103360
5 Set 2 Zusatzhandgriff 91103361
2 26 Tiefenanschlag 91103362
52
Page 53
DEATCH
Garantie
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum.
Im Falle von Mängeln dieses Gerätes
stehen Ihnen gegen den Verkäufer des
Gerätes gesetzliche Rechte zu. Diese
gesetzlichen Rechte werden durch unsere
im Folgenden dargestellte Garantie nicht
eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als
Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Gerätes ein Material- oder
Fabrikationsfehler auf, wird das Gerät von
uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos
repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der DreiJahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich
kurz beschrieben wird, worin der Mangel
besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie
gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder
ein neues Gerät zurück. Mit Reparatur oder
Austausch des Gerätes beginnt kein neuer
Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche
Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch
für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell
schon beim Kauf vorhandene Schäden und
Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der
Garantiezeit anfallende Reparaturen sind
kostenpichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor
Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder
Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt
sich nicht auf Geräteteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können (z.B.
Schnellspann-Bohrfutter und Kohlebürsten)
oder für Beschädigungen an zerbrechlichen
Teilen (z.B. Schalter, Akkus).
Diese Garantie verfällt, wenn das Gerät
beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder
nicht gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Gerätes sind alle in der
Betriebsanleitung aufgeführten Anweisungen
genau einzuhalten. Verwendungszwecke
und Handlungen, von denen in der Betriebsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt
wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Gerät ist lediglich für den privaten
und nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung
und bei Eingriffen, die nicht von unserer
autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den
folgenden Hinweisen:
• Bitte halten Sie für alle Anfragen den
Kassenbon und die Identikationsnummer (IAN102531) als Nachweis für
den Kauf bereit.
• Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte
dem Typenschild.
• Sollten Funktionsfehler oder sonstige
Mängel auftreten kontaktieren Sie
zunächst die nachfolgend benannte
53
Page 54
DEATCH
Serviceabteilung telefonisch oder per
E-Mail. Sie erhalten dann weitere In-
formationen über die Abwicklung Ihrer
Reklamation.
• Ein als defekt erfasstes Gerät können
Sie, nach Rücksprache mit unserem
Kundenservice, unter Beifügung des
Kaufbelegs (Kassenbons) und der
Angabe, worin der Mangel besteht
und wann er aufgetreten ist, für Sie
portofrei an die Ihnen mitgeteilte
Service-Anschrift übersenden. Um Annahmeprobleme und Zusatzkosten zu
vermeiden, benutzen Sie unbedingt nur
die Adresse, die Ihnen mitgeteilt wird.
Stellen Sie sicher, dass der Versand
nicht unfrei, per Sperrgut, Express oder
sonstiger Sonderfracht erfolgt. Senden
Sie das Gerät bitte inkl. aller beim
Kauf mitgelieferten Zubehörteile ein
und sorgen Sie für eine ausreichend
sichere Transportverpackung.
Reparatur-Service
Sie können Reparaturen, die nicht der Garantie unterliegen, gegen Berechnung von
unserer Service-Niederlassung durchführen
lassen. Sie erstellt Ihnen gerne einen Kostenvoranschlag.
Wir können nur Geräte bearbeiten, die
ausreichend verpackt und frankiert eingesandt wurden.
Achtung: Bitte senden Sie Ihr Gerät gereinigt und mit Hinweis auf den Defekt an
unsere Service-Niederlassung.
Nicht angenommen werden unfrei - per
Sperrgut, Express oder mit sonstiger Sonderfracht - eingeschickte Geräte.
Die Entsorgung Ihrer defekten eingesendeten Geräte führen wir kostenlos durch.
Para garantizar la conformidad, se aplicaron las siguientes normas armonizadas,
así como las normas y regulaciones nacionales:
EN 60745-1/A11:2010 • EN 60745-2-1:2010
EN 55014-1/A2:2011 • EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2/A2:2009 • EN 61000-3-3:2013 • EN 61058-1/A2:2008
El fabricante es el único responsable de
expedir esta Declaración de Conformidad
(14)** :
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Am Gewerbepark 2
D-64823 Groß-Umstadt
23.10.2014
Vimos, por este meio, declarar que o
berbequim
da série PSBM 500 B3
Número de série
201409000001-201409139130
corresponde às respectivas normas da UE
na sua versão em vigor:
Para garantir a conformidade, foram aplicadas as seguintes normas harmonizadas
bem como normas e disposições nacionais:
O fabricante é o único responsável pela
emissão desta declaração de conformidade
(14)**:
* El objeto de la declaración arriba descrito cumple
con las directrices de la Directiva 2011/65/UE del
Parlamento Europeo y del Consejo de 8 de junio de
2011 sobre restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y
electrónicos.
** Las dos últimas cifras del año en el que se colocó el
Marcado CE.
(Apoderado de documentación,
Volker Lappas
Encarregado de documentação)
* O objeto acima descrito da declaração cumpre as
normas da diretiva 2011/65/UE do Parlamento Europeu e do Conselho do dia 8 de junho de 2011 sobre
a restrição da utilização de determinadas substâncias
em aparelhos elétricos e eletrónicos.
** Os últimos dois algarismos do ano, em que a marca CE foi aplicada.
55
Page 56
GB
Translation of the
original EC declarati-
on of conformity
DE
AT
CH
Original EG-Konfor-
mitätserklärung
We hereby conrm that the
PSBM 500 B3 series
impact drill
Serial no.
201409000001-201409139130
conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines:
2006/42/EC • 2006/95/EC
2004/108/EC • 2011/65/EU*
In order to guarantee consistency, the following harmonised standards as well as
national standards and stipulations have
been applied:
EN 60745-1/A11:2010 • EN 60745-2-1:2010
EN 55014-1/A2:2011 • EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2/A2:2009 • EN 61000-3-3:2013 • EN 61058-1/A2:2008
This declaration of conformity (14)** is
issued under the sole responsibility of the
manufacturer:
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Am Gewerbepark 2
D-64823 Groß-Umstadt
23.10.2014
Hiermit bestätigen wir, dass die
Schlagbohrmaschine
Baureihe PSBM 500 B3
Seriennummer
201409000001-201409139130
folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in
ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht:
2006/42/EG • 2006/95/EG
2004/108/EG • 2011/65/EU*
Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet:
Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung (14)**
trägt der Hersteller:
Volker Lappas
(Documentation Representative,
Dokumentationsbevollmächtigter)
* The object of the declaration described above satises the provisions of Directive 2011/65/EU of the
European Parliament and the Council of 8 June 2011
on limiting the use of certain harmful substances in
electrical and electronic appliances.
** The last two digits of the year in which the CE marking was afxed.
56
* Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung
erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des
Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni
2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter
gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten.
** Die beiden letzten Ziffern des Jahres, in dem die
CE-Kennzeichnung angebracht wurde.
Page 57
Exploded Drawing • Explosionszeichnung
PSBM 500 B3
Plano de explosión • Vista en corte
informativo, informative, informativ
20141002-rev02-gs
57
Page 58
7
8
9
6
1
13
Page 59
Page 60
GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG
Am Gewerbepark 2
D-64823 Groß-Umstadt
Estado de las informaciones · Estado das
informações · Last Information Update
Stand der Informationen: 08 / 2014
Ident.-No.: 72036603082014-ES/PT
IAN 102531
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.