Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas
las funciones del dispositivo.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as
funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
ES Traducción del manual de instrucciones original Página 4
PT Tradução do manual de instruções original Página 17
GB Translation of original operation manual Page 30
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 42
12
11
10
1
6
7
8
9
3
2
4b
4a
5
13
3544
32
5
4
4a
x
4b
ES
Contenido
Introducción ................................. 4
Uso previsto .................................4
Descripción general ......................5
Volumen de suministro ...................... 5
Áreas de aplicación ......................... 5
Vista sinóptica ................................. 5
¡Felicitaciones por la compra de su nueva
aspiradora! Con ello se ha decidido por un
producto de suprema calidad.
Este aparato fue examinado durante la
producción con respecto a su calidad y
sometido a un control nal. Con ello queda
garantizada la capacidad de funcionamiento de su aparato. No obstante, no
podemos descartar que en algunos casos
haya cantidades residuales de agua o
lubricantes fuera o dentro del aparato mis-
mo, o bien, en los tubos exibles. Esto no
es una deciencia o defecto, ni razón para
preocuparse.
Las instrucciones de servicio forman
parte de este producto. Éstas contienen importantes indicaciones para
la seguridad, el uso y la eliminación
del aparato. Familiarícese con todas
las indicaciones de manejo y seguridad antes de usar el producto.
Utilice el producto sólo como se describe y para los campos de aplicación indicados. Guarde bien estas
instrucciones y entrégueselas al dar
este producto a terceros.
Uso previsto
El aparato está previsto para:
- taladrar a percusión en hormigón, mampostería o piedra,
- taladrar en madera, metal o plástico,
- apretar o aojar tornillos.
Cada utilización divergente que no se men-
ciona expresamente en estas instrucciones,
puede causar daños en el aparato y presentar un peligro serio para el usuario.
Por razones de seguridad, el aparato no
4
ES
está previsto para que lo utilicen niños y
adolescentes menores de 16 años. Jóvenes mayores de 16 años están exclusivamente autorizados para usar el aparato
bajo vigilancia.
Este aparato no es idóneo para nes profesionales.
El fabricante no asume la responsabilidad
por daños derivados de una utilización
fuera del uso previsto o en caso de un uso
equivocado.
Descripción general
Hallará las imágenes en las
solapas delantera y trasera.
Volumen de suministro
- Taladro de percusíon
- Empuñadura adicional
- Tope de profundidad
- Maletín
- Instrucciones de uso
Las herramientas mostradas en las imágenes, como el taladro y el destornillador, no
están contempladas en el suministro.
Vista sinóptica
1 Selector taladrar/percutar
2 Tope de profundidad
3 Tornillo de mariposa para ajus-
tar la empuñadura adicional y el
tope de profundidad
4 Mandril de sujeción rápida
4a Mandril trasero
4b Mandril delantero
5 Empuñadura adicional
6 Selector del sentido de rotación
7 Anillo de ajuste de revoluciones
8 Interruptor de encendido/apaga-
do
9 Cabezal de bloqueo para fun-
cionamiento continuo (no visible)
10 Empuñadura
11 Cable de red
12 Ranuras de ventilación
13 Maletín
Áreas de aplicación
La taladradora de percusíon tiene un
mandril de sujeción con dos mandriles
para cambiar fácilmente de herramienta.
El control continuo de las revoluciones, el
botón de bloqueo para el funcionamiento
continuo, así como la rotación a la dere-
cha e izquierda permiten que el trabajo se
realice con comodidad.
La función de las piezas de mando se indica en las siguientes descripciones.
5
ES
Datos técnicos
Tensión de entrada nominal ... 230-240 V~,
50 Hz
Revoluciones en vacío n
Receptor dimensionado
(potencia de conexión) .................500 W
Número de percusiones .. máx. 48000 min
Par ................................... máx. 7,5 Nm
Capacidad máx. de admisión
del portabroca ......................... Ø 13 mm
Capacidad de sujeción
del portabrocas ....................... 2-13 mm
Diámetro de taladrado máx.
en madera ............................... 25 mm
en hormigón ............................. 10 mm
en acero .................................... 8 mm
Clase de protección ..........................
Tipo de protección ...........................IP20
Peso (incl. accesorios) .............. ca. 1,8 kg
Nivel de presión acústica
(L
) ................... 93 dB(A), KpA=3 dB(A)
pA
Nivel de potencia acústica (L
medido ............ 104 dB(A); K
Vibración (a
)
h
Taladrar en metal .................. 4,8 m/s
Percutar en hormigón ........... 15,1 m/s
Los valores de acústica y vibración se
detectaron en función de las normas y regulaciones mencionadas en la declaración
de conformidad. Modicaciones técnicas y
ópticas pueden realizarse sin aviso previo
en el transcurso del perfeccionamiento. Por
lo tanto, todas las medidas, indicaciones y
advertencias en estas instrucciones de uso
se entregan sin compromiso. Esto impide la
reclamación de pretensiones legales a base
de estas instrucciones de uso presentes.
..... 50-3000 min
0
)
wA
=3 dB(A)
wA
K=1,5 m/s
II
usado para comparar herramientas eléctricas entre sí. El índice de emisión de vibraciones indicado también puede ser usado
para estimar por anticipado la exposición.
-1
Aviso: El índice de emisión de vi-
braciones indicado puede diferir del
-1
valor reseñado cuando se usa efectivamente esa herramienta eléctrica y
según cómo se utilice.
Es necesario determinar medidas de
seguridad para proteger a los usuarios, basándose en la estimación de
la exposición durante las condiciones de uso reales. Para ello deben
tenerse en cuenta todas las fases del
ciclo operativo, como el tiempo que
esté desconectada la herramienta
eléctrica, y el tiempo que esté conectada, pero que marche en vacío.
Instrucciones de
seguridad
Esta sección trata de las normas de segu-
2
ridad básicas cuando se trabaja con este
2
aparato.
2
Símbolos en las instrucciones
de uso
Señales indicadoras de peli-
gro con información para la
prevención de daños a las
personas y a las cosas.
Señales de obligación (en lugar de
la señal de atención, se explica la
obligación) con información para la
prevención de daños.
El índice de emisión de vibraciones indicado ha sido medido según un procedimiento de ensayo normalizado, y puede ser
6
Señales de indicación con informa-
ciones para un mejor manejo del
aparato.
ES
Símbolos en el aparato
Lea las instrucciones de uso.
Póngase protección en los oídos.
Usar protección para ojos.
Lleve una mascarilla protectora.
Lleve guantes de protección
Si el cable de red está dañado,
enredado o cortado, desenchúfelo
inmediatamente de la red eléctrica.
Antes de manipular el aparato reti-
re el enchufe de la red eléctrica.
No exponga el aparato a la hume-
dad.
Máquinas no deben ir a la basura
doméstica.
Clase de protección II
Instrucciones especiales de
seguridad para sierra eléctrica de cadena
ADVERTENCIA: Lea todas las
instrucciones de seguridad y
de procedimiento. Si se incum-
plen las instrucciones de seguridad
o de procedimiento, puede sufrirse
una descarga eléctrica, un incendio
o graves lesiones.
Guarde todas las instrucciones de
seguridad y de procedimiento,
para poderlas consultar en un momento dado.
El concepto de “herramienta eléctrica”,
usado en las instrucciones de seguridad,
se reere a las que funcionan enchufadas
a la corriente (con cable de alimentación)
y también a las que funcionan con baterías recargables (sin cable de alimentación).
Seguridad en el puesto de trabajo
• Mantener el puesto de trabajo
limpio y bien iluminado. El desor-
den y las zonas de trabajo no iluminadas pueden producir accidentes.
• No trabajar con la herramienta
eléctrica en zonas bajo peligro
de explosión, donde se encuentren líquidos, gases o polvos
inamables. Los aparatos eléctricos
generan chispas que podrían encender
el polvo o los vapores.
• Mantener alejados de la sierra
eléctrica a los niños y otras personas mientras la use. Si se des-
pistase podría perder el control de la
sierra.
7
ES
Seguridad eléctrica
• El enchufe conector de la sierra
eléctrica debe caber en la caja
de empalme. No debe modicarse el enchufe de ninguna manera. No utilizar adaptadores junto
a aparatos eléctricos con toma
de tierra. Los enchufes genuinos y las
cajas de empalme adecuadas disminuyen el riesgo de descarga eléctrica.
• Evite el contacto físico con su-
percies puestas a tierra como
tuberías, calefacciones, hornos
y neveras. Existe un mayor riesgo de
descarga eléctrica cuando el cuerpo
está puesto a tierra.
• Mantener la sierra eléctrica de
cadena alejada de la lluvia y
la humedad. Si penetra agua en el
aparato eléctrico, aumenta el riesgo de
descarga eléctrica.
• No utilizar el cable para llevar
o colgar la sierra eléctrica de
cadena, ni para sacar el enchufe
de la caja de empalme. Mantener el cable alejado del calor,
aceite, bordes alados o piezas
de aparatos en movimiento. Los
cables deteriorados o bobinados aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
• Si trabaja con la sierra eléctrica
de cadena en el exterior, utilice
solamente cables de alargo que
estén autorizados para exterior.
El uso de cables de alargo adecuados
para exterior disminuye el riesgo de
descarga eléctrica.
• Si no se puede evitar usar la
sierra eléctrica de cadena en
un ambiente húmedo, utilice un
interruptor protector contra corriente de falla. El uso del interruptor
protector contra corriente de falla dismi-
nuye el riesgo de descarga eléctrica.
Seguridad de personas
• Esté atento, observe lo que hace
y utilice la sierra eléctrica de
cadena con esmero. No utilice la
sierra eléctrica de cadena cuando esté cansado o se encuentra
bajo los efectos de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento
de distracción al utilizar la sierra eléctrica de cadena puede producir graves
accidentes.
• Póngase el equipo de protección
personal y, siempre, las gafas
de protección. Llevar el equipo de
protección personal, así como la máscara antipolvo, zapatos de seguridad
antideslizantes, casco y protección
auditiva, dependiendo del tipo de he-
rramienta eléctrica y el uso que se le
vaya a dar, reduce el riesgo de sufrir
lesiones.
• Evite que se ponga en marcha
espontáneamente. Asegúrese
que la herramienta eléctrica está
apagada antes de conectarla
a la toma de corriente o a la
batería y antes de levantarla o
sostenerla. Si mientras que sostiene
la herramienta eléctrica tiene el dedo
en el interruptor o si conecta el aparato
encendido a la toma de corriente pueden producirse accidentes.
• Extraiga todas las herramientas
de ajuste y llaves inglesas antes
de trabajar con la sierra eléctrica de cadena. Las herramientas
y llaves que se encuentran en piezas
giratorias del aparato, pueden producir
accidentes.
• Evite adoptar una posición del
cuerpo anómala. Procure estar
8
ES
rmemente erguido y mantenga
en todo momento el equilibrio.
De esta forma podrá controlar mejor la
sierra eléctrica de cadena en situaciones inesperadas.
• Lleve ropa adecuada. No llevar
ropa amplia ni joyería. Mantener el pelo, la ropa y los guantes
alejados de las piezas móviles.
La ropa suelta, las joyas y el pelo largo
podrían ser atrapados por las piezas
móviles.
• Cuando se monten dispositivos
para aspirar polvo o colectores
asegúrese que están acoplados
y se utilizan correctamente. Si se
utiliza la aspiración de polvo, se pueden reducir los peligros provocados por
el polvo.
Utilización y tratamiento de la herramienta eléctrica:
• No sobrecargue el aparato. Utilice para trabajar la herramienta
eléctrica adecuada en cada caso.
Con las herramientas eléctricas trabajará mejor y de forma más segura dentro
de la gama de potencias indicada.
• No utilice herramientas eléctricas
que tengan el interruptor defectuoso. Las herramientas eléctricas que
ya no se pueden conectar o desconectar son peligrosas y deben ser reparadas.
• Saque el enchufe de la toma
de corriente o quite la batería
antes de realizar ajustes en el
aparato, cambiar accesorios o
guardar el aparato. Estas medidas
de seguridad evitan que la herramienta
eléctrica se ponga en funcionamiento
espontáneamente.
• Guardar la herramienta eléctrica
fuera del alcance de los niños
cuando no la utilice. No permita
que utilicen el aparato personas
que no estén familiarizadas con
él o que no hayan leído estas
instrucciones. Las herramientas eléc-
tricas son peligrosas cuando son utilizadas por personas sin experiencia.
• Cuide la herramienta eléctrica
con esmero. Compruebe que las
piezas móviles funcionen perfectamente y no estén atascadas,
que no haya piezas rotas o tan
dañadas que se inhiba la funcionalidad de la herramienta
eléctrica. Haga reparar las piezas dañadas antes de utilizar el
aparato. Muchos accidentes tiene su
origen en herramientas eléctricas mal
mantenidas.
• Mantener las herramientas cor-
tantes aladas y limpias. Las
herramientas cortantes bien cuidadas
con un borde alado se atascan menos
y son más fáciles de dirigir.
• Utilizar la herramienta eléctrica,
los accesorios, las herramientas
correspondientes, etc. según estas instrucciones. Tener en cuenta también las condiciones de
trabajo y la actividad a realizar.
El uso de la herramienta eléctrica para
otros nes que los previstos puede producir situaciones peligrosas.
• Inspeccione cuidadosamente la supercie a podar y retire todos los alambres
y demás cuerpos extraños.
Asistencia
• Haga reparar la herramienta
eléctrica solamente por personal
técnico cualicado y sólo con
piezas de recambio originales.
9
ES
De esta forma se asegura el mantenimiento de la seguridad de la herramienta eléctrica.
Indicaciones de seguridad
para taladradoras
• Cuando vaya a percutar póngase protección auditiva. El ruido
puede provocar pérdidas auditivas.
• Utilice las empuñaduras adicionales que se suministran con el
aparato. La pérdida de control puede
provocar lesiones.
• Sujete el aparato de las empuñaduras aisladas cuando realice
trabajos en los que la herramienta pueda entrar en contacto
con líneas de cableado o cables
de red no visibles. El contacto con
un conducto bajo tensión puede transmitir la tensión a las partes metálicas
del aparato y provocar una descarga
eléctrica.
• Utilice detectores apropiados
para localizar redes de suministro de agua o de electricidad, o
pregunte en la empresa de suministro local. Entrar en contacto con
conductos eléctricos puede provocar
una descarga eléctrica y fuego, el contacto con un conducto de gas puede
originar una explosión. Dañar un conducto de agua puede provocar daños
materiales y una descarga eléctrica.
• Mantenga las manos alejadas
de las piezas en rotación. Espere
hasta que la herramienta electrónica se pare antes de soltarla.
¡Peligro de lesiones!
• Evite tocar la broca o la pieza de
labor al momento de nalizar el
trabajo. Las piezas pueden estar aún
calientes y provocar una quemadura.
• Desconecte inmediatamente la
herramienta electrónica cuando
la broca se bloquee por sobrecarga o inversión de la pieza de
labor. La pérdida de control puede
provocar lesiones.
• Asegure las piezas de labor
movibles con dispositivos de sujeción. Las piezas de labor que se su-
jetan con las manos pueden deslizarse
y poner en peligro su seguridad.
Riesgos residuales
Aunque usted maneje esta herramienta
eléctrica de acuerdo a las normas, siempre
permanecen riesgos residuales. En relación con la forma constructiva y el acabado de esta herramienta eléctrica, pueden
presentarse los siguientes riesgos:
a) Lesiones por piezas en movimiento;
b) Daños auditivos, en caso de no llevar
protección para los oídos;
c) Daños en los pulmones, si no se utiliza
mascarilla;
d) Daños para la salud, derivados de las
vibraciones transmitidas al sistema ma-
no-brazo, en caso de que el aparato se
utilice durante un tiempo prolongado,
no se lleve de forma correcta o no esté
en las condiciones de mantenimiento
debidas.
Aviso: Esta herramienta eléctrica
genera durante su uso un campo
electromagnético. En determinadas
circunstancias, este campo puede
dañar implantes médicos activos
o pasivos. Para reducir el riesgo
de lesiones serias o mortales, recomendamos a las personas con
implantes médicos que consulten a
su médico o a su fabricante antes
de utilizar la máquina.
10
ES
Instrucciones de
montaje
Antes de iniciar cualquier trabajo
en el dispositivo, retire el enchufe
del tomacorriente. Existe peligro de
descarga eléctrica.
Montar/girar las empuñaduras adicionales
No utilice el aparato sin la
empuñadura adicional Le da
apoyo complementario y reduce la posibilidad de sufrir
lesiones.
1. Aoje el tornillo de mariposa (3)
de la empuñadura adicional (5).
2. Empuje la empuñadura adicional (5) sobre aparato, por encima del mandril de sujeción del
portabrocas (4).
3. Mueva la empuñadura adicional
(5) a la posición de trabajo que
desee (ver imagen pequeña).
4. Vuelva a apretar el tornillo de
mariposa (3).
La empuñadura adicional está
adaptada tanto para diestros como
zurdos.
Montar/ajustar el tope de
profundidad
Con el tope de profundidad puede hacer
agujeros exactos con una profundidad
determinada x.
(2) en la empuñadura adicional
(5).
3. Coloque la punta del tope de
profundidad (2) en la profundidad x que desea, detrás de la
punta de la taladradora.
4. Vuelva a apretar el tornillo de
mariposa (3).
5. Taladre el agujero hasta que el
tope de profundidad (2) toque la
pieza de labor.
Insertar/cambiar
herramienta
1. Abra el mandril de sujeción (4)
(RELEASE) hasta que se pueda
introducir la herramienta. Para
ello, sujete el mandril trasero
(4a) del mandril de sujeción (4)
y gire el mandril delantero (4b)
en sentido contrario a las agujas
del reloj.
2. Introduzca completamente la herramienta dentro del mandril de
sujeción (4).
3. Cierre el mandril de sujeción
(4) (GRIP) para aprisionar la
herramienta. Para ello, sujete el
mandril trasero (4a) del mandril
de sujeción (4) y gire el otro
mandril (4b) en el sentido de las
agujas del reloj.
4. Para volver a quitar la herramienta, gire el mandril de suje-
ción (4) y saque la herramienta.
Si utiliza recambios de tornillos utili-
ce un portaútil universal.
1. Aoje el tornillo de mariposa (3)
de la empuñadura adicional (5).
2. Coloque el tope de profundidad
11
ES
Manejo
No utilice el aparato sin la
empuñadura adicional Le da
apoyo complementario y reduce la posibilidad de sufrir
lesiones.
Tenga en cuenta las reglas de pro-
tección contra el ruido y normas
locales.
Encendido y apagado
1. Conecte al aparato a la red
eléctrica.
Observe que la tensión de la
conexión a red se corresponda
con la placa de especicación
de datos del aparato.
2. Encender: Presione el interruptor
de encendido/apagado (8).
3. Con el interruptor de encendido/apagado (8) puede regular
de manera continua las revoluciones.
Presión ligera: baja velocidad
Presión fuerte: velocidad más
alta
4. Funcionamiento continuo: Presio-
ne el botón de bloqueo (9). El
interruptor de encendido/apa-
gado (8) está bloqueado.
5. Apagar: Suelte el interruptor de
encendido/apagado (8).
Si está en funcionamiento con-
tinuo presione, brevemente, el
interruptor de encendido/apagado (8).
Elegir la velocidad
Puede seleccionar la velocidad máxima
en el anillo de ajuste de revoluciones. El
interruptor de encendido/apagado solo
puede introducirse hasta las revoluciones
indicadas.
1. Espere a que el aparato se haya
detenido.
2. Ajuste las revolu-
ciones necesarias en
el anillo de ajuste de
revoluciones (7).
Ajustar sentido de rotación
Con el interruptor del sentido de rotación
puede cambiar el sentido de rotación del
aparato.
1. Espere a que el aparato se haya
detenido.
2. Ponga el interruptor del sentido
de rotación (6) en la posición
deseada.
Giro a la derecha: para
taladrar y apretar tornillos.
Giro a la izquierda: para
soltar tornillos.
Cambiar de taladrar a percutar
1. Espere a que el aparato se haya
detenido.
2. Taladrar y atornillar:
Coloque el selector (1) en
el símbolo de “taladrar”.
3. Percutar:
Coloque el selector (1) en
el símbolo de “percutar”.
12
ES
Indicaciones de trabajo
• Utilice siempre la herramienta adecuada.
• Apague inmediatamente el aparato
si la herramienta se quedase enganchada. Cambie el sentido de rotación
hacia la izquierda y gire la herramienta
enganchada para sacarla con cuidado.
• No utilice herramientas o accesorios
despuntados o dañados.
Limpieza y
mantenimiento
Los trabajos de reparación y man-
tenimiento no descritos en estas
instrucciones, deben ejecutarse por
nuestro Centro de Servicio Utilice
exclusivamente piezas originales.
Antes de iniciar cualquier trabajo
en el dispositivo, retire el enchufe
del tomacorriente. Existe peligro de
descarga eléctrica.
Realice las siguientes operaciones de limpieza y mantenimiento de forma regular
(de esta forma se garantiza la capacidad
funcional y una larga vida útil).
Limpieza
No debe salpicarse el apara-
to con agua ni sumergirse en
ella, pues existe peligro de
recibir una descarga eléctrica.
• Mantenga las ranuras de ventilación
(
12), el armazón del motor y las
asas del aparato limpias. Utilice para
ello un paño húmedo o un cepillo.
Mantenimiento
El dispositivo está libre de mantenimiento
Almacenaje
Antes de guardar el aparato, límpielo.
Conserve el aparato en la maleta
(13) que se suministra, seco y fuera
del alcance de los niños.
Eliminación/protección
del medio ambiente
El equipo, sus accesorios y el material de
embalaje deben reciclarse en forma compatible con el medio ambiente.
Máquinas no deben ir a la basura
doméstica.
Entregue su equipo a un centro de reciclaje. Las partes plásticas y metálicas empleadas pueden ser separadas por tipo y llevadas al reciclaje. Consulte nuestro Centro
de Servicio para mayor información.
Los aparatos defectuosos que nos envíe, se
los evacuaremos de forma gratuita.
No utilizar detergentes ni disolven-
tes para limpiarlo. Con ello podría
dañar el aparato de forma irremediable.
13
ES
Piezas de repuesto/Accesorios
Encontrará las piezas de repuesto y accesorios en www.grizzly-service.eu
Si no tuviese acceso a Internet, póngase en contacto telefónico con el Service-Center
(ver “Service-Center“ página 16). Tenga a mano los números de pedido.
Part. Part. Denominación Números
Instrucciones Plano de de pedido
de uso explosión
4 Set 1 Mandril de sujeción rápida 91103360
5 Set 2 Empuñadura adicional 91103361
2 26 Tope de profundidad 91103362
14
ES
Garantía
Estimada clienta, estimado cliente:
Por este aparato se le concede una garantía de 3 años a partir de la fecha de
compra.
En caso de defectos de este producto, le
corresponden derechos legales contra el
vendedor del producto. Estos derechos no
serán limitados por la garantía expuesta a
continuación.
Condiciones de garantía
El plazo de garantía empieza con la fecha
de compra. Por favor, conserve bien el resguardo de caja original. Este documento
se necesitará como prueba de la compra.
Si dentro del plazo de tres años después
de la fecha de compra del aparato se detecta un defecto de material o fabricación,
según nuestra elección, el producto será
reparado o sustituido gratuitamente. Esta
prestación de garantía presupone entregar
el aparato defectuoso y el comprobante
de compra (resguardo de caja) dentro
del plazo de los tres años, describiendo
brevemente por escrito en qué consiste el
defecto y cuándo se detectó.
Si el defecto está cubierto por nuestra
garantía, le devolveremos el aparato reparado o uno nuevo. Con la reparación o
la sustitución del producto no se inicia un
nuevo período de garantía.
Período de garantía y exigencias
legales en caso de defectos
El período de garantía no será prolongado por la prestación de garantía. Esto se
aplica igualmente a las partes sustituidas
y reparadas. Daños y defectos ya existentes eventualmente al comprar el aparato,
tienen que ser noticados inmediatamente
después de haberlo desempacado. Las re-
paraciones a efectuar al cabo del período
de garantía están sujetas a pago.
Volumen de la garantía
El aparato fue producido cuidadosamente
según las directivas estrictas de la calidad
y examinado concienzudamente antes de
la entrega.
La prestación de garantía tiene validez
para defectos de material o fabricación.
Esta garantía no se extiende a partes del
producto que están sometidas a un desgaste natural y, por lo tanto, pueden ser
consideradas como piezas de desgaste (p.
ej. mandril de sujeción rápida o adaptadores), o a daños en partes frágiles (p. ej.
interruptores, acumuladores o que están
fabricados de vidrio).
Esta garantía caduca si el producto fue
dañado, utilizado impropiamente o no
sometido a mantenimiento. Para un uso
apropiado del producto, se han de cumplir exactamente todas las indicaciones
contenidas en las instrucciones de manejo.
Se tienen que evitar absolutamente nes
de aplicación y manejos, de los cuales
desaconsejan o advierten las instrucciones
de servicio.
El producto está previsto solamente para
el uso privado y no comercial. La garantía
caducará en el caso de un tratamiento
abusivo e impropio, uso de la fuerza o ma-
nipulaciones que no fueron efectuadas por
una lial de servicio autorizada.
Gestión en caso de garantía
Para garantizar una gestión rápida de su
reclamación, le rogamos seguir las siguientes indicaciones:
• Para todas las consultas, tenga preparado por favor el resguardo de
caja y el número de identicación
(IAN102531) como prueba de la com-
15
ES
pra.
• Por favor, saque el número de artículo
de la placa de características.
• Si surgen fallas en el funcionamiento o
cualquier defecto, contacte primeramente a la sección de servicio indicada a
continuación por teléfono o vía E-Mail.
Se le darán otras informaciones acerca
de la gestión de su reclamación.
• Tras consultar con nuestro servicio de
postventa, un aparato identicado
como defectuoso puede ser enviado libre de franqueo a la dirección de servicio ya conocida por usted, adjuntando
el comprobante de compra (resguardo
de caja) e indicando en qué consiste
el defecto y cuándo surgió. Para evitar
problemas de recepción y costes adicionales, utilice de todas maneras sólo
la dirección que se le comunicará. Asegúrese de que el envío no se efectúe sin
franqueo, como mercancía voluminosa,
expréss u otro tipo de transporte especial. Envíe por favor el aparato incluyendo todos los accesorios entregados
con la compra y garantice un embalaje
de transporte lo sucientemente seguro.
Servicio de reparación
voluminosa, expréss o cualquier tipo de
transporte especial.
Nos encargamos gratuitamente de la
eliminación de sus aparatos defectuosos
enviados.
Tradução do original da
Declaração de conformidade CE .. 55
Vista en corte .............................57
Introdução
Parabéns pela compra do seu novo aparelho. Com a sua compra, decidiu-se por um
produto de alta qualidade.
Este aparelho foi testado durante a produ-
ção em relação à qualidade e submetido
a uma inspeção nal. A funcionalidade do
seu aparelho está desta forma garantida.
Em casos isolados, não é de excluir a
ausência total de quantidades residuais de
água ou lubricantes no ou dentro do apa-
relho, ou nas canalizações de mangueira.
Isto não representa contudo nenhuma
deciência ou defeito e não é motivo para
preocupações.
O manual de instruções é uma
parte integrante deste artigo. Ele
contém indicações importantes
referentes à segurança, utilização
e eliminação. Familiarize-se com
todas as indicações de utilização
e de segurança do artigo. Utilize
este artigo da forma que é descrita
e apenas para as nalidades indi-
cadas. Guarde bem o manual e, se
transmitir o artigo a terceiros, entregue também todos os respetivos
documentos.
Aplicação
O aparelho está previsto:
- para furação com percussão em betão, alvenaria ou rocha,
- para furar madeira, metal ou plástico,
- para enroscar ou soltar os parafusos.
Qualquer outro uso contrário àquele que
foi autorizado pode levar a danos no aparelho e constituir um perigo sério para o
seu utilizador.
Por motivos de segurança o aparelho não
17
PT
se destina a crianças e jovens com menos
de 16 anos. Jovens maiores de 16 anos
poderão utilizar o aparelho apenas sob
vigilância.
Este aparelho não é adequado para uso
comercial.
O fabricante não se responsabiliza por
danos causados pelo uso ou operação
inadequada do aparelho.
Descrição geral
As ilustrações podem ser en-
contradas no verso e reverso
da página destacável.
Material que acompanha o
fornecimento
Ao desembalar o aparelho, verique se o
fornecimento é completo:
- Berbequim
- Punho adicional
- Limitador de profundidade
- Mala de transporte
- Manual de Instruções
As ferramentas ilustradas como o berbequim e a aparafusadora não estão incluídos no volume de fornecimento.
Resumo
1 Comutador furar/
furar com percussão
2 Limitador de profundidade
3 Parafuso de orelhas para o ajus-
te do punho adicional e limita-
dor de profundidade
4 Bucha de aperto rápido
4a Manga traseira
4b Manga dianteira
5 Punho adicional
6 Interruptor para seleção da dire-
ção de rotação
7 Anel de ajuste da rotação
8 Interruptor de ligar/desligar
9 Botão de bloqueio para funcio-
namento contínuo (não visível)
10 Punho
11 Cabo de rede
12 Aberturas de ventilação
13 Mala de transporte
Descrição funcional
O berbequim elétrico de percussão possui
um mandril de aperto rápido com duas
buchas para uma fácil substituição da
ferramenta. O controlo de velocidade sem
níveis, o botão de bloqueio para o funcionamento contínuo, bem como, a marcha
à direita e à esquerda permitem um trabalhar confortável.
Para car a conhecer a função e o manejo
das peças consulte, por favor, as descrições técnicas seguintes.
18
Loading...
+ 42 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.