Toutes nos félicitations pour l’achat de
votre nouvel appareil. Vous avez ainsi
choisi un produit de qualité supérieure.
La qualité de l’appareil a été vériée pendant la production et il a été soumis à un
contrôle nal. Le fonctionnement de votre
appareil est donc ainsi garanti. Il n’est pas
à exclure que dans certains cas isolés, il
demeure dans l’appareil des quantités rési-
duelles de lubriants industriels. Ceci n’est
pas un défaut ou un vice et on ne doit pas
s’inquiéter à ce sujet.
La notice d’utilisation fait partie de
ce produit. Elle contient des instructions importantes pour la sécurité,
l’utilisation et l’élimination des
déchets. Avant d’utiliser ce produit,
lisez attentivement les consignes
d’emploi et de sécurité. N’utilisez le
produit que tel que décrit et uniquement pour les domaines d’emploi
indiqués. Conservez cette notice et
remettez-la avec tous les documents
si vous cédez le produit à un tiers.
Fins d’utilisation
L‘appareil est prévu :
- pour le perçage avec percussion du
béton, de la maçonnerie ou de la
roche,
- pour le perçage du bois, du métal ou
du plastique,
- pour le vissage et le dévissage des vis.
Toute autre utilisation qui n’est pas explicitement autorisée dans ce manuel risque
d’endommager l’appareil et de constituer
un risque imminent pour l’utilisateur et
autrui.
Pour des raisons de sécurité, l’utilisation de
cet appareil par les enfants et les adoles-
4
Page 5
FR
cents de moins de 16 ans est interdite. Les
jeunes gens âgés de plus de 16 ans sont
autorisés à utiliser l’appareil sous surveillance d’un adulte.
Cet appareil n’est pas adapté à une utilisation industrielle.
Le constructeur décline toute responsabilité
en cas de dommages qui seraient occasionnés par une utilisation non conforme
ou une manipulation inappropriée de
l’appareil.
Description générale
Vous trouverez les illustrations
sur la page de rabat avant.
Volume de la livraison
Déballez l’appareil et vériez que la livraison est complète. Evacuez le matériel
d’emballage comme il se doit.
- Perceuse à percussion
- Poignée supplémentaire
- Butée de profondeur
- Boîte de rangement
- Mode d’emploi
confort d’utilisation.
Pour la fonction des pièces de service,
veuillez vous reporter aux descriptions
suivantes.
Vue synoptique
1 Sélecteur perçage/perçage avec
percussion
2 Butée de profondeur
3 Vis à oreilles pour réglage de la
poignée supplémentaire et de la
butée de profondeur
4 Mandrin de perceuse à serrage
rapide
4a Cosse arrière
4b Cosse avant
5 Poignée supplémentaire
6 Commutateur de sens de rotation
7 Anneau de réglage de rotation
8 Interrupteur Marche/Arrêt
9 Bouton d’arrêt pour fonctionne-
ment en continu (non visible)
10 Poignée
11 Cordon d’alimentation
12 Ouïes de ventilation
13 Boîte de rangement
Les outils représentés, comme la perceuse
ou la visseuse, ne sont pas compris dans la
livraison.
Description du
fonctionnement
La perceuse à percussion est dotée d’un
mandrin de perceuse à serrage rapide à
deux cosses pour un changement d’outils
facile. La commande de vitesse de rotation
en continu, le bouton d’arrêt pour le fonctionnement en continu, ainsi que la rotation
à droite/à gauche, contribuent à un grand
5
Page 6
FR
Données techniques
Tension d’entrée nominale .....230-240 V~,
50 Hz
Vitesse de rotation à vide n
Puissance absorbée
(puissance connectée) ...................500 W
Rythme.........................max. 48000 min
Moment de rotation ............. max. 7,5 Nm
Capacité de charge max.
du mandrin ............................. Ø 13 mm
Zone de serrage du mandrin ...... 2-13 mm
Diamètre de perçage max.
dans le bois................................. 25 mm
dans le béton ......................……..10 mm
dans l‘acier ................................... 8 mm
Classe de protection .........................
Type de protection ............................IP20
Poids (y compris accessoires) ... env. 1,8 kg
Niveau de pression acoustique
(L
) ................... 93 dB(A), KpA=3 dB(A)
pA
Niveau de puissance acoustique (L
mesuré ............. 104 dB(A); K
Vibration (a
)
h
Percer dans le métal …………..4,8 m/s
Percer avec percussion
dans le béton .................. ….15,1 m/s
Des modications techniques et optiques
en vue d’un perfectionnement sont pos-
sibles sans notication préalable. C’est
pourquoi toutes les dimensions, informations, remarques et déclarations mentionnées dans ce manuel sont sans engagement de notre part. Par conséquent, des
prétentions à des revendications juridiques
qui se basent sur le manuel d’instructions
d’emploi seront sans effet.
.. 50-3000 min
0
)
wA
=3 dB(A)
wA
K=1,5 m/s
II
La valeur totale de vibrations déclarée peut
également être utilisée pour une évaluation
préliminaire de l’exposition.
-1
Avertissement :
L’émission de vibration au cours
de l’utilisation réelle de l’outil élec-
-1
trique peut différer de la valeur
totale déclarée, selon les méthodes
d’utilisation de l’outil.
Il est nécessaire de xer des me-
sures de sécurité pour la protection
de l’opérateur, qui sont basées sur
une estimation de l’exposition dans
les conditions d’utilisation réelles
(compte tenu de toutes les parties
constituantes du cycle de fonctionnement, telles que les temps d’arrêt
de l’outil et de fonctionnement au
repos, en plus du temps de déclenchement).
Instructions de sécurité
2
Lors de l‘utilisation de l‘appareil, respectez
les consignes de sécurité.
2
2
Symboles utilisés dans le
mode d’emploi
Symbole de danger et indica-
tions relatives à la prévention
de dommages corporels ou
matériels.
Symbole d’interdiction (l’interdiction
est précisée à la place des guillemets) et indications relatives à la
prévention de dommages.
La valeur totale de vibrations déclarée a
été mesurée conformément à une méthode
d’essai normalisée et peut être utilisée pour
comparer un outil à un autre.
6
Symboles de remarque et informa-
tions permettant une meilleure utilisation de l‘appareil.
Page 7
FR
Symboles sur l‘appareil
Lire la notice d‘utilisation.
Porter une protection acoustique.
Porter une protection visuelle.
Porter un équipement de protection
respiratoire.
Porter des gants de protection.
Débranchez immédiatement la che
de contact si le cordon d’alimentation est endommagé, emmêlé
ou sectionné. Avant d’effectuer un
travail sur l’appareil, débranchez-le
de la che de contact.
N’utilisez pas l’appareil par temps
de pluie.
Les machines n’ont pas leur place
dans les ordures ménagères.
Conservez toutes les consignes de
sécurité et les instructions pour les
consulter ultérieurement.
Le terme «outil» dans les avertissements fait
référence à votre outil électrique alimenté
par le secteur (avec cordon d’alimentation)
ou votre outil fonctionnant sur batterie
(sans cordon d’alimentation).
Sécurité de la zone de travail
• Conserver la zone de travail
propre et bien éclairée. Les zones
en désordre ou sombres sont propices
aux accidents.
• Ne pas faire fonctionner les ou-
tils électriques en atmosphère
explosive, par exemple en pré-
sence de liquides inammables,
de gaz ou de poussières. Les outils
électriques produisent des étincelles qui
peuvent enammer les poussières ou
les fumées.
• Maintenir les enfants et les per-
sonnes présentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les
distractions peuvent vous faire perdre le
contrôle de l’outil.
Sécurité électrique
Classe de protection II
Consignes de sécurité générales pour outils électriques
AVERTISSEMENT ! Lisez toutes
les consignes de sécurité et
les instructions. Des omissions
lors de l‘observation des consignes
de sécurité et des instructions
peuvent causer une décharge électrique, un incendie et/ou de graves
blessures.
• Il faut que les ches de l’outil
électrique soient adaptées au
socle. Ne jamais modier la
che de quelque façon que ce
soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils à branchement de terre. Des ches non modi-
ées et des socles adaptés réduiront le
risque de choc électrique.
• Eviter tout contact du corps avec
des surfaces reliées à la terre
telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfri-
7
Page 8
FR
gérateurs. Il existe un risque accru de
choc électrique si votre corps est relié à
la terre.
• Ne pas exposer les outils à la
pluie ou à des conditions humides. La pénétration d’eau à l’inté-
rieur d’un outil augmentera le risque de
choc électrique.
• Ne pas maltraiter le cordon. Ne
jamais utiliser le cordon pour
porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le cordon à l’écart
de la chaleur, du lubriant, des
arêtes ou des parties en mouvement. Des cordons endommagés ou
emmêlés augmentent le risque de choc
électrique.
• Lorsqu’on utilise un outil à l’ex-
térieur, utiliser un prolongateur
adapté à l’utilisation extérieure.
L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de
choc électrique.
• Si l’usage d’un outil dans un
emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation
protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD).
L’usage d’un RCD réduit le risque de
choc électrique.
• Si le câble d’alimentation de
l’outil est endommagé, il doit
être remplacé par un câble spécialement préparé disponible
auprès du service après vente.
Sécurité des personnes
• Rester vigilant, regarder ce que
vous êtes en train de faire et
faire preuve de bon sens dans
votre utilisation de l’outil. Ne
pas utiliser un outil lorsque vous
êtes fatigué ou sous l’emprise
de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention en
cours d’utilisation d’un outil peut entraîner des blessures graves des personnes.
• Utiliser un équipement de sécuri-
té. Toujours porter une protection
pour les yeux. Les équipements de
sécurité tels que les masques contre les
poussières, les chaussures de sécurité
antidérapantes, les casques ou les
protections acoustiques utilisés pour les
conditions appropriées réduiront les
blessures de personnes.
• Eviter tout démarrage intempes-
tif. S’assurer que l’interrupteur
est en position arrêt avant de
brancher l’outil au secteur et/
ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les
outils en ayant le doigt sur l’interrupteur
ou brancher des outils dont l’interrupteur
est en position marche est source d’accidents.
• Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en marche. Une
clé laissée xée sur une partie tournante
de l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes.
• Ne pas se précipiter. Garder une
position et un équilibre adaptés
à tout moment. Cela permet un
meilleur contrôle de l’outil dans des situations inattendues.
• S’habiller de manière adaptée.
Ne pas porter de vêtements
amples ou de bijoux. Garder les
cheveux, les vêtements et les
gants à distance des parties en
mouvement. Des vêtements amples,
des bijoux ou les cheveux longs peuvent
être pris dans des parties en mouvement.
• Si des dispositifs sont fournis
pour le raccordement d’équipements pour l’extraction et la
8
Page 9
FR
récupération des poussières,
s’assurer qu’ils sont connectés et
correctement utilisés. Utiliser des
collecteurs de poussière peut réduire les
risques dus aux poussières.
Utilisation et entretien de l’outil
• Ne pas forcer l’outil. Utiliser
l’outil adapté à votre application. L’outil adapté réalisera mieux
le travail et de manière plus sûre au
régime pour lequel il a été construit.
• Ne pas utiliser l’outil si l’inter-
rupteur ne permet pas de passer de l’état de marche à arrêt
et vice versa. Tout outil qui ne peut
pas être commandé par l’interrupteur
est dangereux et il faut le réparer.
• Débrancher la che de la source
d’alimentation en courant et/
ou le bloc de batteries de l’outil
avant tout réglage, changement
d’accessoires ou avant de ranger l’outil. De telles mesures de sécu-
rité préventives réduisent le risque de
démarrage accidentel de l’outil.
• Conserver les outils à l’arrêt
hors de la portée des enfants
et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l’outil ou les présentes instructions
de le faire fonctionner. Les outils
sont dangereux entre les mains d’utilisateurs novices.
• Observer la maintenance de
l’outil. Vérier qu’il n’y a pas
de mauvais alignement ou de
blocage des parties mobiles, des
pièces cassées ou toute autre
condition pouvant affecter le
fonctionnement de l’outil. En
cas de dommages, faire réparer
l’outil avant de l’utiliser. De nom-
breux accidents sont dus à des outils
mal entretenus.
• Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des
outils destinés à couper correctement
entretenus avec des pièces coupantes
tranchantes sont moins susceptibles de
bloquer et sont plus faciles à contrôler.
• Utiliser l’outil, les accessoires et
les lames etc., conformément
à ces instructions, en tenant
compte des conditions de travail
et du travail à réaliser. L’utilisation
de l’outil pour des opérations différentes
de celles prévues pourrait donner lieu à
des situations dangereuses.
• Inspectez soigneusement la surface à
couper et supprimez tous les ls métalliques ou autres corps étrangers.
Maintenance et entretien
• Faire entretenir l’outil par un
réparateur qualié utilisant uniquement des pièces de rechange
identiques.
Cela assurera que la sécurité de l’outil
est maintenue.
Consignes de sécurité pour
perceuses
• Portez un casque de protection
auditive au cours du perçage
avec percussion. L’exposition au
bruit peut entraîner des pertes d’acuité
auditive.
• Utilisez la poignée supplémen-taire fournie avec l’appareil. La
perte de contrôle de l’appareil peut
entrainer des blessures.
• Tenez l’outil par ses surfaces
de prise isolées pendant toute
opération où l’outil utilisé peut
9
Page 10
FR
toucher des câbles électriques
cachés ou son propre cordon. Le
contact avec un l sous tension peut
également mettre les parties métalliques sous tension et provoquer un
choc électrique.
• Utilisez des appareils de détec-
tion appropriés, an de détecter
des conduites d’alimentation
cachées ou demandez au fournisseur local. Le contact avec les
ls électriques peut causer un
choc électrique et un incendie ; le
contact avec les conduites de gaz peut
causer une explosion. L’endommagement d’une conduite d’eau peut causer
des dégâts et des chocs électriques.
• Éloignez vos mains des parties
en rotation. Attendez que l’appareil électrique soit complètement arrêté avant de le ranger.
Risque de blessures.
• Évitez de toucher une partie de
l’outil ou les pièces de l’outil immédiatement après utilisation.
Les pièces peuvent être encore chaudes
et causer des brûlures.
• Éteignez immédiatement l’appa-
reil électrique si une partie de
l’outil est bloquée à cause d’une
surcharge ou de l’inclinaison
d’une pièce de l’outil. La perte de
contrôle de l’appareil peut entrainer
des blessures.
• Sécurisez les pièces amovibles
avec des xations. Une pièce de
l’outil tenue à la main est susceptible
de glisser et de mettre votre sécurité en
danger.
Autres risques
Même si vous utilisez cet outil électrique
de manière conforme, il existe malgré
tout d’autres risques. Les dangers suivants
peuvent se produire en fonction de la méthode de construction et du modèle de cet
outil électrique :
a) Blessures causées par les pièces amo-
vibles ;
b) Dommages affectant l’ouïe si aucune
protection d’ouïe appropriée n’est por-
tée;
c) Dégâts aux poumons, si aucune pro-
tection respiratoire appropriée n’est
portée ;
d) Ennuis de santé engendrés par les
vibrations affectant les bras et les
mains si l’appareil est utilisé pendant
une longue période ou s’il n’est pas
employé de manière conforme ou correctement entretenu.
Avertissement ! Pendant son fonc-
tionnement cet outil électrique produit un champ électromagnétique
qui, dans certaines circonstances,
peut perturber des implants médicaux actifs ou passifs. Pour diminuer le risque de blessures graves
ou mortelles, nous recommandons
aux personnes portant des implants
médicaux de consulter leur médecin
et le fabricant de l’implant médical
avant d’utiliser cette machine.
Instructions de montage
Avant tout travail sur l’appareil, il
est indispensable de débrancher la
prise de courant (mise hors circuit).
Danger de choc électrique.
10
Page 11
FR
Pivoter/monter la poignée
supplémentaire
Ne pas utiliser l’appareil sans
poignée supplémentaire. Elle
vous offre un soutien supplémentaire et diminue les
risques de blessures.
1. Dévissez la vis à oreilles (3) sur
la poignée supplémentaire (5).
2. Glissez la poignée supplémentaire (5) au-dessus du mandrin
de perceuse à serrage rapide (4)
sur l’appareil.
3. Pivotez la poignée supplémentaire (5) dans la position de travail désirée (voir petite image).
4. Resserrez la vis à oreilles (3).
La poignée supplémentaire est
conçue pour les droitiers et les gauchers.
Monter/régler la butée de
profondeur
Avec la butée de profondeur, vous pouvez
percez des trous à une profondeur de perçage x très précise.
1. Dévissez la vis à oreilles (3) sur
la poignée supplémentaire (5).
2. Insérez la butée de profondeur
(2) sur la poignée supplémentaire (5).
3. Placez la pointe de la butée de
profondeur (2) sur la profondeur
de perçage x désirée, derrière la
pointe de la perceuse.
4. Resserrez la vis à oreilles (3).
5. Percez le trou, jusqu’à ce que la
butée de profondeur (2) touche
l’outil.
Installer/remplacer l’outil
1. Tournez le mandrin de perceuse
à serrage rapide (4) de façon à
ce que l’outil puisse être installé
(RELEASE). Tenez également fermement la cosse arrière (4a) du
mandrin de perceuse à serrage
rapide (4) et tournez la cosse
avant (4b) dans le sens contraire
des aiguilles d’une montre.
2. Insérez le plus possible le mandrin de perceuse à serrage rapide (4) dans l’outil.
3. Serrez (GRIP) le mandrin de
perceuse à serrage rapide (4),
pour bloquer fermement l’outil.
Tenez également fermement la
cosse arrière (4a) du mandrin de
perceuse à serrage rapide (4)
et tournez la cosse avant (4b)
dans le sens des aiguilles d’une
montre.
4. Pour enlever l’outil de nouveau,
ouvrez le mandrin de perceuse à
serrage rapide (4) en le tournant
et retirez l’outil.
Utilisez toujours un porte-embouts
universel lors de l’installation des
embouts.
Opération
Ne pas utiliser l’appareil sans
poignée supplémentaire. Elle
vous offre un soutien supplémentaire et diminue les
risques de blessures.
Respectez les lois de protection
contre le bruit et les prescriptions
locales.
11
Page 12
FR
Mise en marche et arrêt
1. Branchez la machine au secteur.
Veillez à ce que la tension du ré-
seau de connexion corresponde
à celle indiquée sur la plaque
signalétique de l’appareil.
2. Mise en service : Appuyez sur
l’interrupteur marche/arrêt (8).
3. Avec l’interrupteur marche/
arrêt (8), vous pouvez ajuster la
vitesse en continu.
Légère pression : vitesse de rota-
tion faible
Forte pression : vitesse de rota-
tion plus élevée
4. Fonctionnement en continu : Ap-
puyez sur le bouton d’arrêt (9).
L’interrupteur marche/arrêt (8)
est bloqué.
5. Mise hors service : Relâchez l’in-
terrupteur marche/arrêt (8).
Pour le fonctionnement en conti-
nu, appuyez brièvement sur l’interrupteur marche/arrêt (8).
Présélectionner la vitesse de
rotation
Vous pouvez présélectionner la vitesse de
rotation maximale à l’anneau de réglage
de la rotation. L’interrupteur marche/arrêt
peut être enfoncé uniquement jusqu’à la
vitesse de rotation prédéterminée.
1. Attendez l’arrêt complet de l’appareil.
2. Choisissez la vitesse
de rotation désirée
sur l’anneau de réglage de la rotation (7).
Régler le sens de rotation
Vous pouvez modier le sens de rotation
de l’appareil avec le commutateur de sens
de rotation.
1. Attendez l’arrêt complet de l’appareil.
2. Mettez le commutateur de sens
de rotation (6) dans la position
désirée :
Rotation à droite : pour le
perçage et le vissage des
vis.
Rotation à gauche : pour
le dévissage des vis.
Changer entre perçage et
perçage avec percussion
1. Attendez l’arrêt complet de l’appareil.
2. Perçage et vissage : Mettez
le sélecteur (1) en position
«perçage».
3. Perçage avec percussion :
Mettez le sélecteur (1) en
position « perçage avec
percussion ».
Indications de travail
• Utilisez toujours l’outil adapté.
• Éteignez immédiatement l’appareil, si
l’outil se coince. Choisissez le sens de
rotation gauche, et retirez l’outil en le
tournant doucement.
• Ne pas utiliser d’outils ou de pièces
accessoires contondants ou endommagés.
12
Page 13
FR
Nettoyage/entretien
Faites exécuter par notre service
après-vente les travaux de réparation et les opérations de maintenance qui ne sont pas décrits dans
ce guide. Utilisez seulement des
pièces d‘origine. Risque de bles-
sure!
Avant tout travail sur l’appareil, il
est indispensable de débrancher la
prise de courant (mise hors circuit).
Il y danger d’un choc électrique
ou le danger de se blesser par des
pièces en mouvement.
Exécutez à intervalles réguliers les travaux
de nettoyage et les opérations de mainte-
nance décrits ci-dessous. Vous bénécierez
ainsi d‘une utilisation longue et sûre de
votre appareil.
Nettoyage
L‘appareil ne doit pas être
aspergé avec de l‘eau ou
immergé dans l‘eau. Il existe
un danger de décharge électrique !
N‘utilisez aucun produit de net-
toyage ou solvant. Vous pourriez
endommager irréparablement l‘appareil.
Entretien
Le appareil ne nécessite aucune mainte-
nance.
Rangement
Nettoyez l’appareil avant de le stocker.
Conservez l’appareil dans la boite
de rangement (13) fournie et dans
un endroit sec et hors de portée des
enfants.
Elimination et protection de l’environnement
Respectez la réglementation relative à la
protection de l’environnement (recyclage)
pour l’élimination de l’appareil, des accessoires et de l’emballage.
Les machines n’ont pas leur place
dans les ordures ménagères.
Remettez l’appareil à un service de recyclage. Les pièces en plastique et en métal
utilisées peuvent être triées an d’assurer
leur recyclage respectant l’environnement.
N’hésitez pas à demander conseil sur ce
point à notre Centre de services. Nous
exécutons gratuitement l’élimination des
déchets de vos appareils renvoyés défectueux.
• Conservez propres les fentes de ventilation (
les poignées de l‘appareil. Pour ce
faire, utilisez un chiffon humide ou une
brosse.
12), le boîtier moteur et
13
Page 14
FR
Pièces de rechange/Accessoires
Vous obtiendrez des pièces de rechange et des accessoires
à l’adresse www.grizzly-service.eu
Si vous ne disposez d’aucun accès Internet, veuillez téléphoner au centre de SAV
(voir «Sercice-Center » page 16). Veuillez tenir prêts les numéros de commande indiqués
ci-dessous.
Position Position Désignation N
Notice Vue
d‘utilisation éclatée
4 Set 1 Mandrin de perceuse à serrage rapide 91103360
5 Set 2 Poignée supplémentaire 91103361
2 26 Butée de profondeur 91103362
o
de commande
14
Page 15
FR
Garantie
Chère cliente, cher client,
Ce produit bénécie d’une garantie de 3
ans, valable à compter de la date d’achat.
En cas de manques constatés sur ce
produit, vous disposez des droits légaux
contre le vendeur du produit. Ces droits légaux ne sont pas limités par notre garantie
présentée par la suite.
Conditions de garantie
Le délai de garantie débute avec la date
d’achat. Veuillez conserver soigneusement
le ticket de caisse original. En effet, ce document vous sera réclamé comme preuve
d’achat.
Si un défaut de matériel ou un défaut de
fabrication se présente au cours des trois
ans suivant la date d’achat de ce produit,
nous réparons gratuitement ou remplaçons
ce produit - selon notre choix. Cette garantie suppose que l’appareil défectueux et le
justicatif d’achat (ticket de caisse) nous
soient présentés durant cette période de
trois ans et que la nature du manque et la
manière dont celui-ci est apparu soient explicités par écrit dans un bref courrier.
Si le défaut est couvert par notre garantie,
le produit vous sera retourné, réparé ou
remplacé par un neuf. Aucune nouvelle période de garantie ne débute à la date de
la réparation ou de l’échange du produit.
Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu des
défauts de conformité du bien et des vices
rédhibitoires dans les conditions prévues
aux articles L211-4 et suivants du Code de
la consommation et aux articles 1641 et
suivants du Code Civil.
Durée de garantie et demande légale en dommages-intérêts
La durée de garantie n’est pas prolongée
par la garantie. Ce point s’applique aussi
aux pièces remplacées et réparées. Les
dommages et les manques éventuellement
constatés dès l’achat doivent immédiatement être signalés après le déballage. A
l’expiration du délai de garantie les réparations occasionnelles sont à la charge de
l’acheteur.
Volume de la garantie
L’appareil a été fabriqué avec soin, selon
de sévères directives de qualité et il a été
entièrement contrôlé avant la livraison.
La garantie s’applique aux défauts de
matériel ou aux défauts de fabrication.
Cette garantie ne s’étend pas aux parties
du produit qui sont exposées à une usure
normale et peuvent être donc considérées
comme des pièces d’usure (par exemple le
mandrin de perceuse à serrage rapide) ou
pour des dommages affectant les parties
fragiles (par exemple les commutateurs,
l’accumulateur ou les parties qui sont en
verre).
Cette garantie prend n si le produit endommagé n’a pas été utilisé ou entretenu
d’une façon conforme. Pour une utilisation
appropriée du produit, il faut impérativement respecter toutes les instructions citées
dans le manuel de l’opérateur. Les actions
et les domaines d’utilisation déconseillés
dans la notice d’utilisation ou vis-à-vis desquels une mise en garde est émise, doivent
absolument être évités.
15
Page 16
FR
Marche à suivre dans le cas de
garantie
Pour garantir un traitement rapide de votre
demande, veuillez suivre les instructions
suivantes :
• Tenez vous prêt à présenter, sur demande, le ticket de caisse et le numéro
d’identication (IAN 102531) comme
preuve d’achat.
• Vous trouverez le numéro d’article sur
la plaque signalétique.
• Si des pannes de fonctionnement ou
d’autres manques apparaissent, prenez d’abord contact, par téléphone ou
par e-Mail, avec le service après-vente
dont les coordonnées sont indiquées
ci-dessous. Vous recevrez alors des
renseignements supplémentaires sur le
déroulement de votre réclamation.
• En cas de produit défectueux vous pouvez, après contact avec notre service
clients, envoyer le produit, franco de
port à l’adresse de service après-vente
indiquée, accompagné du justicatif
d’achat (ticket de caisse) et en indiquant quelle est la nature du défaut et
quand celui-ci s’est produit. Pour éviter
des problèmes d’acceptation et des
frais supplémentaires, utilisez absolument seulement l’adresse qui vous est
donnée. Assurez-vous que l’expédition
ne se fait pas en port dû, comme
marchandises encombrantes, envoi
express ou autre taxe spéciale. Veuillez renvoyer l’appareil, y compris tous
les accessoires livrés lors de l’achat et
prenez toute mesure pour avoir un em-
ballage de transport sufsamment sûr.
Service Réparations
Vous pouvez, contre paiement, faire exécuter par notre service, des réparations
qui ne font pas partie de la garantie. Nous
vous enverrons volontiers un devis estimatif.
Nous ne pouvons traiter que des appareils
qui ont été correctement emballés et qui
ont envoyés sufsamment affranchis.
Attention: veuillez renvoyer à notre agence
de service votre appareil nettoyé et avec
une note indiquant le défaut constaté.
Les appareils envoyés en port dû - comme
marchandises encombrantes, en envoi
express ou avec toute autre taxe spéciale
ne seront pas acceptés. Nous exécutons
gratuitement la mise aux déchets de vos
appareils défectueux renvoyés.
Service-Center
Service France
FR
Tel.: 0800 919270
E-Mail: grizzly@lidl.fr
IAN 102531
Importateur
Veuillez noter que l’adresse suivante n’est
pas une adresse de service après-vente.
Contactez d’abord le service après-vente
cité plus haut.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Am Gewerbepark 2
64823 Groß-Umstadt
Allemagne
www.grizzly-service.eu
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres
neuen Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges
Gerät entschieden. Dieses Gerät wurde
während der Produktion auf Qualität geprüft und einer Endkontrolle unterzogen.
Die Funktionsfähigkeit Ihres Gerätes ist
somit sichergestellt. Es ist nicht auszuschließen, dass sich in Einzelfällen am oder
im Gerät Restmengen von Schmierstoffen
benden. Dies ist kein Mangel oder Defekt
und kein Grund zur Besorgnis.
Die Betriebsanleitung ist Bestandteil
dieses Gerätes. Sie enthält wichtige
Hinweise für Sicherheit, Gebrauch
und Entsorgung. Machen Sie sich
vor der Benutzung des Gerätes mit
allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das
Gerät nur wie beschrieben und für
die angegebenen Einsatzbereiche.
Bewahren Sie die Betriebsanleitung
gut auf und händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Gerätes an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Das Gerät ist vorgesehen:
- zum Schlagbohren in Beton, Mauerwerk
oder Gestein,
- zum Bohren in Holz, Metall oder Kunststoff,
- zum Eindrehen und Lösen von Schrauben.
17
Page 18
DEATCH
Jede andere Verwendung, die in dieser
Anleitung nicht ausdrücklich zugelassen
wird, kann zu Schäden am Gerät führen
und eine ernsthafte Gefahr für den Benutzer darstellen.
Aus Sicherheitsgründen ist das Gerät nicht
für Kinder und Jugendliche unter 16 Jahren
bestimmt. Jugendliche über 16Jahre dürfen das Gerät nur unter Aufsicht benutzen.
Dieses Gerät ist nicht zur gewerblichen
Nutzung geeignet.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die
durch bestimmungswidrigen Gebrauch
oder falsche Bedienung verursacht wurden.
Allgemeine
Beschreibung
Die Abbildungen nden Sie
auf der vorderen und hinteren
Ausklappseite.
Lieferumfang
Packen Sie das Gerät aus und kontrollieren
Sie, ob es vollständig ist. Entsorgen Sie
das Verpackungsmaterial ordnungsgemäß.
- Schlagbohrmaschine
- Zusatzhandgriff
- Tiefenanschlag
- Aufbewahrungskoffer
- Originalbetriebsanleitung
Funktionsbeschreibung
Die Schlagbohrmaschine besitzt ein zweihülsiges Schnellspann-Bohrfutter für den
einfachen Werkzeugwechsel. Die stufenlose Drehzahlsteuerung, der Arretierknopf für
den Dauerlauf sowie der Rechts-/Linkslauf
ermöglichen ein komfortables Arbeiten.
Die Funktion der Bedienteile entnehmen Sie
bitte den nachfolgenden Beschreibungen.
Übersicht
1 Umschalter Bohren/
Schlagbohren
2 Tiefenanschlag
3 Flügelschraube zur Verstellung
Lärm- und Vibrationswerte wurden entsprechend den in der Original EG-Konformitätserklärung genannten Normen und
Bestimmungen ermittelt. Technische und optische Veränderungen können im Zuge der
Weiterentwicklung ohne Ankündigung vorgenommen werden. Alle Maße, Hinweise
und Angaben dieser Betriebsanleitung sind
deshalb ohne Gewähr. Rechtsansprüche,
die aufgrund der Betriebsanleitung gestellt
werden, können daher nicht geltend gemacht werden.
-1
-1
II
Der angegebene Schwingungsemissionswert ist nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und kann zum
Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit
einem anderen verwendet werden. Der angegebene Schwingungsemissionswert kann
auch zu einer einleitenden Einschätzung
der Aussetzung verwendet werden.
Warnung: Der Schwingungs-
emissionswert kann sich während
der tatsächlichen Benutzung des
Elektrowerkzeugs von dem Angabewert unterscheiden, abhängig
von der Art und Weise, in der das
Elektrowerkzeug verwendet wird.
Es besteht die Notwendigkeit, Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz
des Bedieners festzulegen, die
auf einer Abschätzung der Aussetzung während der tatsächlichen
Benutzungsbedingungen beruhen
(hierbei sind alle Anteile des Betriebszyklus zu berücksichtigen,
2
2
2
beispielsweise Zeiten, in denen das
Elektrowerkzeug abgeschaltet ist
und solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belastung
läuft).
19
Page 20
DEATCH
Sicherheitshinweise
Beim Gebrauch der Maschine sind die Sicherheitshinweise zu beachten.
Bildzeichen auf dem Gerät
Betriebsanleitung lesen.
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Tragen Sie einen Augenschutz.
Tragen Sie einen Atemschutz.
Tragen Sie Schutzhandschuhe.
Ziehen Sie sofort den Netzstecker,
wenn das Netzkabel beschädigt,
verwickelt oder durchtrennt wurde.
Ziehen Sie vor allen Arbeiten an
dem Gerät den Netzstecker.
Setzen Sie das Gerät nicht der
Feuchtigkeit aus.
Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
Schutzklasse II
Symbole in der
Betriebsanleitung
Gefahrenzeichen mit Anga-
ben zur Verhütung von Personen- oder Sachschäden.
Gebotszeichen (anstelle des Aus-
rufungszeichens ist das Gebot erläutert) mit Angaben zur Verhütung
von Schäden.
Hinweiszeichen mit Informationen
zum besseren Umgang mit dem Gerät.
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
WARNUNG! Lesen Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der
Einhaltung der Sicherheitshinweise
und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder
schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die
Zukunft auf. Der in den Sicherheitshin-
weisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene
Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf
akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne
Netzkabel).
20
Arbeitsplatzsicherheit:
• Halten Sie Ihren Arbeitsbereich
sauber und gut beleuchtet. Un-
ordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
• Arbeiten Sie mit dem Elektro-
werkzeug nicht in explosionsge-
Page 21
DEATCH
fährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase
oder Stäube benden.
Elektrowerkzeuge erzeugen Funken,
die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
• Halten Sie Kinder und andere
Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeuges
fern.
Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
Elektrische Sicherheit:
Vorsicht: So vermeiden Sie Unfälle
und Verletzungen durch elektrischen
Schlag:
• Der Anschlussstecker des Elek-
trowerkzeuges muss in die
Steckdose passen. Der Stecker
darf in keiner Weise verändert
werden. Verwenden Sie keine
Adapterstecker gemeinsam mit
schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und
passende Steckdosen verringern das
Risiko eines elektrischen Schlages.
• Vermeiden Sie Körperkontakt
mit geerdeten Oberächen wie
von Rohren, Heizungen, Herden
und Kühlschränken. Es besteht
ein erhöhtes Risiko durch elektrischen
Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
• Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern.
Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines
elektrischen Schlages.
• Zweckentfremden Sie das Kabel
nicht, um das Elektrowerkzeug
zu tragen, aufzuhängen oder
um den Stecker aus der Steck-
dose zu ziehen. Halten Sie das
Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder
verwickelte Kabel erhöhen das Risiko
eines elektrischen Schlages.
• Wenn Sie mit einem Elektro-
werkzeug im Freien arbeiten,
verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den
Außenbereich geeignet sind. Die
Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels
verringert das Risiko eines elektrischen
Schlages.
• Wenn der Betrieb des Elektro-
werkzeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist,
verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz
eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen
Schlages.
• Wenn die Anschlussleitung des
Elektrowerkzeuges beschädigt
ist, muss sie durch eine speziell
vorgerichtete Anschlussleitung
ersetzt werden, die über die
Kundendienstorganisation erhältlich ist.
Sicherheit von Personen:
Vorsicht: So vermeiden Sie Unfälle
und Verletzungen:
• Seien Sie aufmerksam, achten
Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug.
Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder
unter Einuss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen.
21
Page 22
DEATCH
Ein Moment der Unachtsamkeit beim
Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann
zu ernsthaften Verletzungen führen.
• Tragen Sie persönliche
Schutzausrüstung und immer
eine Schutzbrille. Das Tragen per-
sönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,
Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach
Art und Einsatz des Elektrowerkzeugs,
verringert das Risiko von Verletzungen.
• Vermeiden Sie eine unbeab-
sichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das
Elektrowerkzeug ausgeschaltet
ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku
anschließen, es aufnehmen
oder tragen. Wenn Sie beim Tragen
des Elektrowerkzeuges den Finger
am Schalter haben oder das Gerät
eingeschaltet an die Stromversorgung
anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
• Entfernen Sie Einstellwerkzeu-
ge oder Schraubenschlüssel,
bevor Sie das Elektrowerkzeug
einschalten. Ein Werkzeug oder
Schlüssel, der sich in einem drehenden
Geräteteil bendet, kann zu Verletzungen führen.
• Vermeiden Sie eine abnormale
Körperhaltung. Sorgen Sie für
einen sicheren Stand und halten
Sie jederzeit das Gleichgewicht.
Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
• Tragen Sie geeignete Kleidung.
Tragen Sie keine weite Kleidung
oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe
fern von sich bewegenden Tei-
len. Lockere Kleidung, Schmuck oder
lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
• Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert
werden können, vergewissern
Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet
werden. Verwendung einer Staub-
absaugung kann Gefährdungen durch
Staub verringern.
Verwendung und Behandlung
des Elektrowerkzeuges:
• Überlasten Sie das Gerät nicht.
Verwenden Sie für Ihre Arbeit
das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elek-
trowerkzeug arbeiten Sie besser und
sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
• Benutzen Sie kein Elektrowerk-zeug, dessen Schalter defekt ist.
Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht
mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
• Ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose und/oder entfernen
Sie den Akku bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen,
Zubehörteile wechseln oder das
Gerät weglegen. Diese Vorsichts-
maßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
• Bewahren Sie die unbenutzten
Elektrowerkzeuge außerhalb
der Reichweite von Kindern
auf. Lassen Sie Personen das
Gerät nicht benutzen, die mit
diesem nicht vertraut sind oder
diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind
22
Page 23
DEATCH
gefährlich, wenn sie von unerfahrenen
Personen benutzt werden.
• Pegen Sie Elektrowerkzeuge
mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie,
ob bewegliche Teile einwandfrei
funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder
so beschädigt sind, dass die
Funktion des Elektrowerkzeuges
beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz
des Gerätes reparieren. Viele
Unfälle haben ihre Ursache in schlecht
gewarteten Elektrowerkzeugen.
• Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig ge-
pegte Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
• Verwenden Sie Elektrowerk-
zeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen
Anweisungen. Berücksichtigen
Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von
Elektrowerkzeugen für andere als die
vorgesehenen Anwendungen kann zu
gefährlichen Situationen führen.
• Inspizieren Sie die zu schneidende Fläche sorgfältig und beseitigen Sie alle
Drähte oder sonstigen Fremdkörper.
Service:
• Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug
nur von qualiziertem Fachpersonal und nur mit OriginalErsatzteilen reparieren.
Damit wird sichergestellt, dass die
Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
Sicherheitshinweise für
Bohrmaschinen
• Tragen Sie einen Gehörschutz
beim Schlagbohren. Die Einwir-
kung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
• Benutzen Sie mit dem Gerät gelieferte Zusatzhandgriffe. Der
Verlust der Kontrolle kann zu Verletzungen führen.
• Halten Sie das Gerät an den
isolierten Griffächen, wenn Sie
Arbeiten ausführen, bei denen
das Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen oder das
eigene Netzkabel treffen kann.
Der Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung kann auch metallene
Geräteteile unter Spannung setzen und
zu einem elektrischen Schlag führen.
• Verwenden Sie geeignete Such-
geräte, um verborgene Versorgungsleitungen aufzuspüren
oder fragen Sie die örtliche Versorgungsgesellschaft. Kontakt mit
Elektroleitungen kann zu elektrischem
Schlag und Feuer, Kontakt einer Gasleitung zur Explosion führen. Beschädigung einer Wasserleitung kann zu
Sachbeschädigung und elektrischem
Schlag führen.
• Halten Sie die Hände von rotie-
renden Teilen fern. Warten Sie,
bis das Elektrowerkzeug zum
Stillstand gekommen ist, bevor
Sie es ablegen. Es besteht Verlet-
zungsgefahr.
• Vermeiden Sie eine Berührung
des Werkzeugeinsatzes oder
des Werkstücks unmittelbar
nach der Bearbeitung. Die Teile
können noch heiß sein und Brandver-
23
Page 24
DEATCH
letzungen verursachen.
• Schalten Sie das Elektrowerk-
zeug sofort aus, wenn der Werkzeugeinsatz wegen Überlastung
oder Verkantung des Werkstückes blockiert. Der Verlust der Kontrol-
le kann zu Verletzungen führen.
• Sichern Sie bewegliche Werk-
stücke mit Spannvorrichtungen.
Ein in der Hand gehaltenes Werkstück
kann wegrutschen und Ihre Sicherheit
gefährden.
Restrisiken
Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug
vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer
Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren
können im Zusammenhang mit der Bauweise und Ausführung dieses Elektrowerkzeugs auftreten:
a) Verletzungen durch bewegliche Teile;
b) Gehörschäden, falls kein geeigneter
Gehörschutz getragen wird;
c) Lungenschäden, falls kein geeigneter
Atemschutz getragen wird;
d) Gesundheitsschäden, die aus Hand-
Arm-Schwingungen resultieren, falls
das Gerät über einen längeren
Zeitraum verwendet wird oder nicht
ordnungsgemäß geführt und gewartet
wird.
Warnung! Dieses Elektrowerkzeug
erzeugt während des Betriebs ein
elektromagnetisches Feld. Dieses
Feld kann unter bestimmten Umständen aktive oder passive medizinische Implantate beeinträchtigen.
Um die Gefahr von ernsthaften oder
tödlichen Verletzungen zu verringern, empfehlen wir Personen mit
medizinischen Implantaten ihren
Arzt und den Hersteller des medizi-
nischen Implantats zu konsultieren,
bevor die Maschine bedient wird.
Montage
Ziehen Sie vor allen Arbeiten an
dem Gerät den Netzstecker. Gefahr
durch elektrischen Schlag.
Zusatzhandgriff montieren/
schwenken
Verwenden Sie das Gerät
nicht ohne Zusatzhandgriff.
Er gibt Ihnen zusätzlichen Halt
und vermindert die Verletzungsgefahr.
1. Lockern Sie die Flügelschraube
(3) am Zusatzhandgriff (5).
2. Schieben Sie den Zusatzhandgriff
(5) über das Schnellspann-Bohrfutter (4) auf das Gerät auf.
3. Schwenken Sie den Zusatzhandgriff (5) in die gewünschte Arbeitsposition (siehe kleines Bild).
4. Ziehen Sie die Flügelschraube
(3) fest an.
Der Zusatzhandgriff ist für Rechts-
und Linkshänder geeignet.
Tiefenanschlag montieren/
einstellen
Mit dem Tiefenanschlag können Sie Bohrlöcher genau auf eine bestimmte Bohrtiefex
bohren.
1. Lockern Sie die Flügelschraube
(3) am Zusatzhandgriff (5).
2. Setzen Sie den Tiefenanschlag
(2) in den Zusatzhandgriff (5)
ein.
24
Page 25
DEATCH
3. Platzieren Sie die Spitze des
Tiefenanschlags (2) um die gewünschte Bohrtiefex hinter der
Spitze des Bohrers.
4. Ziehen Sie die Flügelschraube
(3) fest an.
5. Bohren Sie das Loch, bis
der Tiefenanschlag (2) das
Werkstück berührt.
Werkzeug einsetzen/
wechseln
1. Drehen Sie das SchnellspannBohrfutter (4) so weit auf
(RELEASE), dass das Werkzeug
eingesetzt werden kann. Dazu
halten Sie die hintere Hülse (4a)
des Schnellspann-Bohrfutters
(4) fest und drehen Sie die
vordere Hülse (4b) gegen den
Uhrzeigersinn.
2. Schieben Sie das Werkzeug soweit wie möglich in das Schnellspann-Bohrfutter (4) ein.
3. Drehen Sie das SchnellspannBohrfutter (4) zu (GRIP), um das
Werkzeug fest zu klemmen.
Dazu halten Sie die hintere
Hülse (4a) des SchnellspannBohrfutters (4) fest und drehen
Sie die vordere Hülse (4b) im
Uhrzeigersinn.
4. Um das Werkzeug wieder
zu entfernen, drehen Sie das
Schnellspann-Bohrfutter (4) auf
und ziehen Sie das Werkzeug
heraus.
Verwenden Sie bei Einsatz von
Schrauberbits stets einen
Universalbithalter.
Bedienung
Verwenden Sie das Gerät
nicht ohne Zusatzhandgriff. Er
gibt Ihnen zusätzlichen Halt
und vermindert die Verlet
zungsgefahr.
Beachten Sie den Lärmschutz und
örtliche Vorschriften.
Ein- und Ausschalten
1. Schließen Sie das Gerät an die
Netzspannung an.
Achten Sie darauf, dass die Netzspannung mit dem Typenschild
am Gerät übereinstimmt.
2. Einschalten: Drücken Sie den
Ein-/Ausschalter (8).
3. Mit dem Ein-/Ausschalter (8)
können Sie die Drehzahl stufenlos
regulieren.
Leichter Druck: niedrige Drehzahl
Größerer Druck: höhere Drehzahl.
4. Dauerbetrieb: Drücken Sie den
Arretierknopf (9). Der Ein-/Ausschalter (8) ist arretiert.
5. Ausschalten: Lassen Sie den Ein-/
Ausschalter (8) los.
Bei Dauerbetrieb drücken Sie
kurz den Ein-/Ausschalter (8).
Drehzahl vorwählen
Sie können die maximale Drehzahl am
Drehzahleinstellring vorwählen. Der Ein-/
Ausschalter kann nur noch bis zur vorgegebenen Drehzahl eingedrückt werden.
1. Warten Sie den Stillstand des Gerätes ab.
-
25
Page 26
DEATCH
2. Stellen Sie die ge-
wünschte Drehzahl
am Drehzahleinstellring (7) ein.
Drehrichtung einstellen
Mit dem Drehrichtungsschalter können Sie
die Drehrichtung des Gerätes ändern.
1. Warten Sie den Stillstand des Gerätes ab.
2. Schieben Sie den
Drehrichtungsschalter (6) in die
gewünschte Position:
Rechtslauf: zum Bohren und
Eindrehen von Schrauben.
Linkslauf: zum Lösen von
Schrauben.
Umschalten Bohren/
Schlagbohren
1. Warten Sie den Stillstand des Gerätes ab.
2. Bohren und Schrauben:
Stellen Sie den Umschalter
(1) auf das Symbol „Bohren“.
3. Schlagbohren:
Stellen Sie den Umschalter
(1) auf das Symbol
„Schlagbohren“.
Arbeitshinweise
Reinigung/Wartung
Lassen Sie Instandsetzungsarbeiten
und Wartungsarbeiten, die nicht in
dieser Betriebsanleitung beschrieben sind, von unserem ServiceCenter durchführen. Verwenden Sie
nur Originalteile. So vermeiden Sie
Geräteschäden und eventuell daraus resultierende Personenschäden.
Ziehen Sie vor allen Arbeiten an
dem Gerät den Netzstecker.
Es besteht die Gefahr eines Stromschlages oder Verletzungsgefahr
durch bewegliche Teile.
Führen Sie folgende Wartungs- und Reinigungsarbeiten regelmäßig durch. Dadurch
ist eine lange und zuverlässige Nutzung
gewährleistet.
Reinigung
Das Gerät darf weder mit
Wasser abgespritzt werden,
noch in Wasser gelegt werden. Es besteht die Gefahr
eines Stromschlages.
Verwenden Sie keine Reinigungs-
bzw. Lösungsmittel. Sie könnten das
Gerät damit irreparabel beschädigen.
• Verwenden Sie immer das passende
Werkzeug.
• Schalten Sie das Gerät sofort aus, falls
sich das Werkzeug verklemmen sollte.
Stellen Sie die Drehrichtung auf Linkslauf um und drehen Sie das verklemmte
Werkzeug vorsichtig heraus.
• Benutzen Sie keine stumpfen oder be-
schädigten Werkzeuge und Zubehörteile.
26
• Halten Sie Lüftungsöffnungen (
Motorgehäuse und Griffe des Gerätes
sauber. Verwenden Sie dazu ein feuchtes Tuch oder eine Bürste.
Wartung
Das Gerät ist wartungsfrei.
12),
Page 27
DEATCH
Lagerung
Reinigen Sie das Gerät vor der Aufbewahrung.
Bewahren Sie das Gerät im mitge-
lieferten Aufbewahrungskoffer (13)
trocken und außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Entsorgung/Umweltschutz
Führen Sie Gerät, Zubehör und Verpackung einer umweltgerechten Wiederverwertung zu.
Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
Geben Sie das Gerät an einer Verwertungsstelle ab. Die verwendeten Kunststoffund Metallteile können sortenrein getrennt
werden und so einer Wiederverwertung
zugeführt werden. Fragen Sie hierzu unser
Service-Center.
Die Entsorgung Ihrer defekten eingesendeten Geräte führen wir kostenlos durch.
Ersatzteile/Zubehör
Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter
www.grizzly-shop.de oder www.grizzly-service.eu
Sollten Sie kein Internet haben, so wenden Sie sich bitte telefonisch an das Service-Center
(siehe „Service-Center“ Seite 29). Halten Sie die unten genannten Bestellnummern bereit.
Position Position Bezeichnung Bestell-Nr.
Betriebs- Explosionsanleitung zeichnung
4 Set 1 Schnellspann-Bohrfutter 91103360
5 Set 2 Zusatzhandgriff 91103361
2 26 Tiefenanschlag 91103362
27
Page 28
DEATCH
Garantie
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum.
Im Falle von Mängeln dieses Gerätes
stehen Ihnen gegen den Verkäufer des
Gerätes gesetzliche Rechte zu. Diese
gesetzlichen Rechte werden durch unsere
im Folgenden dargestellte Garantie nicht
eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als
Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Gerätes ein Material- oder
Fabrikationsfehler auf, wird das Gerät von
uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos
repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der DreiJahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich
kurz beschrieben wird, worin der Mangel
besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie
gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder
ein neues Gerät zurück. Mit Reparatur oder
Austausch des Gerätes beginnt kein neuer
Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche
Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch
für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell
schon beim Kauf vorhandene Schäden und
Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der
Garantiezeit anfallende Reparaturen sind
kostenpichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor
Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder
Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt
sich nicht auf Geräteteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können (z.B.
Schnellspann-Bohrfutter und Kohlebürsten)
oder für Beschädigungen an zerbrechlichen
Teilen (z.B. Schalter, Akkus).
Diese Garantie verfällt, wenn das Gerät
beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder
nicht gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Gerätes sind alle in der
Betriebsanleitung aufgeführten Anweisungen
genau einzuhalten. Verwendungszwecke
und Handlungen, von denen in der Betriebsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt
wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Gerät ist lediglich für den privaten
und nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung
und bei Eingriffen, die nicht von unserer
autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den
folgenden Hinweisen:
• Bitte halten Sie für alle Anfragen den
Kassenbon und die Identikationsnummer (IAN102531) als Nachweis für
den Kauf bereit.
• Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte
dem Typenschild.
• Sollten Funktionsfehler oder sonstige
Mängel auftreten kontaktieren Sie
zunächst die nachfolgend benannte
28
Page 29
DEATCH
Serviceabteilung telefonisch oder per
E-Mail. Sie erhalten dann weitere In-
formationen über die Abwicklung Ihrer
Reklamation.
• Ein als defekt erfasstes Gerät können
Sie, nach Rücksprache mit unserem
Kundenservice, unter Beifügung des
Kaufbelegs (Kassenbons) und der
Angabe, worin der Mangel besteht
und wann er aufgetreten ist, für Sie
portofrei an die Ihnen mitgeteilte
Service-Anschrift übersenden. Um Annahmeprobleme und Zusatzkosten zu
vermeiden, benutzen Sie unbedingt nur
die Adresse, die Ihnen mitgeteilt wird.
Stellen Sie sicher, dass der Versand
nicht unfrei, per Sperrgut, Express oder
sonstiger Sonderfracht erfolgt. Senden
Sie das Gerät bitte inkl. aller beim
Kauf mitgelieferten Zubehörteile ein
und sorgen Sie für eine ausreichend
sichere Transportverpackung.
Reparatur-Service
Sie können Reparaturen, die nicht der Garantie unterliegen, gegen Berechnung von
unserer Service-Niederlassung durchführen
lassen. Sie erstellt Ihnen gerne einen Kostenvoranschlag.
Wir können nur Geräte bearbeiten, die
ausreichend verpackt und frankiert eingesandt wurden.
Achtung: Bitte senden Sie Ihr Gerät gereinigt und mit Hinweis auf den Defekt an
unsere Service-Niederlassung.
Nicht angenommen werden unfrei - per
Sperrgut, Express oder mit sonstiger Sonderfracht - eingeschickte Geräte.
Die Entsorgung Ihrer defekten eingesendeten Geräte führen wir kostenlos durch.
Congratulations on the purchase of your
new device. With it, you have chosen a
high quality product.
During production, this equipment has
been checked for quality and subjected
to a nal inspection. The functionality of
your equipment is therefore guaranteed.
It cannot be ruled out that residual quantities of lubricants will remain on or in the
equipment in isolated cases. This is not a
fault or defect and it represents no cause
for concern.
The operating instructions constitute
part of this product. They contain
important information on safety, use
and disposal.
Before using the product, familiarise
yourself with all of the operating
and safety instructions. Use the
product only as described and for
the applications specied.
Keep this manual safely and in the
event that the product is passed on,
hand over all documents to the third
party.
Intended purpose
The device is intended:
- for impact drilling in concrete, masonry or rocks,
- for drilling in wood, metal or plastic,
- for screwing in and loosening screws.
Any other use that is not explicitly approved in these instructions may result in
damage to the equipment and represent a
serious danger to the user.
For security reasons, the device is not intended for children and young people under the age of 16. Young people aged 16
30
Page 31
GB
and over may only use the device under
adult supervision.
The device is not designed for commercial
use.
The manufacturer cannot be held liable for
damage when the appliance is not used
in conformity with its intended purpose or
due to incorrect operation.
General description
The illustrations are on the
front and back foldout pages.
Extent of the delivery
Carefully unpack the appliance and check
that it is complete.
Dispose of the packaging material correctly.
- Impact Drill
- Additional handle
- Depth stop
- Storage case
- Instruction Manual
Overview
1 Changeover switch drilling/
impact drilling
2 Depth stop
3 Buttery screw to adjust the ad-
ditional handle and depth stop
4 Keyless chuck
4a Rear sleeve
4b Front sleeve
5 Additional handle
6 Rotational direction switch
7 Speed adjusting ring
8 On/off switch
9 Lock button for continuous opera-
tion (not visible)
10 Handle
11 Power cable
12 Ventilation openings
13 Storage case
Illustrated tools such as a drill and screwdrivers are not included in the scope of
delivery.
Functional description
The impact drill bearing has a twin-sleeve
keyless chuck used for simple tool change.
The continuous speed control, the lock button for continuous operations as well as the
right/left rotation make it possible to work
comfortably.
Refer to the following descriptions for a
functional description of the controls.
31
Page 32
GB
Technical data
Rated input voltage ....230-240 V~, 50 Hz
Idling speed n
Power input (power consumption) ...500 W
Blow count ...................max. 48000 min
Speed ................................max. 7.5 Nm
Max. absorption capacity
of the drill chuck ...................... Ø 13 mm
Drill chucking capacity............... 2-13 mm
Max. drill diameter
in wood ................................... 25 mm
in concrete ............................... 10 mm
in steel ....................................... 8 mm
Protection class .................................
Weight (incl. accessories) ... approx. 1.8 kg
Sound pressure level
(L
) ................... 93 dB(A), KpA=3 dB(A)
pA
Sound power level (L
measured ......... 104 dB(A); K
Vibration (a
Drilling in metal ..................... 4.8 m/s
Impact drilling in concrete ..... 15.1 m/s
Noise and vibration values have been
determined according to the standards and
regulations mentioned in the declaration of
conformity.
Technical and optical changes may be
undertaken in the course of further development without notice. All dimensions,
references and information in this instruction manual are therefore not guaranteed.
Legal claims made on the basis of the
instruction manual can therefore not be
considered as valid.
..................50-3000 min
0
)
wA
)
h
wA
K=1.5 m/s
II
=3 dB(A)
The stated vibration emission value may
also be used for a preliminary exposure
assessment.
-1
Warning: The vibration emission
-1
value may differ during actual use
of the power tool from the stated
value depending on the manner in
which the power tool is used.
Safety precautions aimed at protect-
ing the user should be based on
estimated exposure under actual
usage conditions (all parts of the
operating cycle are to be considered, including, for example, times
during which the power tool is
turned off and times when the tool
is turned on but is running idle).
Safety instructions
Ensure that the safety instructions are ob-
2
served when operating the appliance.
2
2
Symbols in the manual
Warning symbols with in-
formation on damage and
injury prevention.
Instruction symbols (the instruction is
explained at the place of the exclamation mark) with information on
preventing damage.
Help symbols with information on
improving tool handling.
The stated vibration emission value was
measured in accordance with a standard
testing procedure and may be used to compare one power tool to another.
32
Page 33
GB
Symbols on the appliance
Read the manual.
Wear ear protection.
Wear eye protection.
Wear breathing protection.
Wear hand protection.
Pull out mains plug immediately, if
the mains cable is damaged, entangled or severed.
Always remove the mains plug be-
fore working on the device.
Do not expose the equipment to the
damp.
Electrical appliances must not be
disposed of with the domestic
waste.
Protection class II
General Safety Directions for
Power Tools
WARNING! Read all safety
directions and instructions.
Omissions in the compliance with
safety directions and instructions
can cause electrical shock, re
and/or severe injuries.
Retain all safety directions and instructions for future use.
The term „power tool“ in the warnings
refers to your mains-operated (corded)
power tool or battery-operated (cordless)
power tool.
Work area safety
• Keep work area clean and well
lit. Cluttered or dark areas invite ac-
cidents.
• Do not operate power tools in
explosive atmospheres, such as
in the presence of ammable
Iiquids, gases or dust. Power tools
create sparks which may ignite the
dust or fumes.
• Keep children and bystanders
away while operating a power
tool. Distractions can cause you to
lose control.
Electrical safety
• Power tool plugs must match
the outlet. Never modify the
plug in any way. Do not use
any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools. Unmodi-
ed plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock
• Avoid body contact with
earthed or grounded surfaces,
such as pipes, radiators, ranges
and refrigerators. There is an in-
creased risk of electric shock if your
body is earthed or grounded.
• Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water
entering a power tool will increase the
risk of electric shock.
• Do not abuse the cord. Never
use the cord for carrying, pull-
33
Page 34
GB
ing or unplugging the power
tool. Keep cord away from
heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled
cords increase the risk of electric
shock.
• When operating a power tool
outdoors, use an extension cord
suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces
the risk of electric shock.
• If operating a power tool in a
damp location is unavoidable,
use a residual current device
(RCD) protected supply. Use of an
RCD reduces the risk of electric shock.
• If the supply cord of this power
tool is damaged, it must be replaced by a specially prepared
cord available through the service organization.
Personal safety
• Stay alert, watch what you are
doing and use common sense
when operating a power tool.
Do not use a power tool while
you are tired or under the inuence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention white
operating power tools may result in
serious personal injury.
• Use personal protective equip-
ment. Always wear eye protection. Protective equipment such as
dust mask, non-skid safety shoes, hard
hat, or hearing protection used for
appropriate conditions will reduce personal injuries.
• Prevent unintentional starting.
Ensure the switch is in the offposition before connecting to
power source and/or battery
pack, picking up or carrying the
tool. Carrying power tools with your
nger on the switch or energising power tools that have the switch on invites
accidents.
• Remove any adjusting key or
wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left at-
tached to a rotating part of the power
tool may result in personal injury.
• Do not overreach. Keep proper
footing and balance at all times.
This enables better control of the power tool in unexpected situations.
• Dress properly. Do not wear
loose clothing or jewellery.
Keep your hair, clothing and
gloves away from moving
parts. Loose clothes, jewellery or long
hair can be caught in moving parts.
• If devices are provided for the
connection of dust extraction
and collection facilities, ensure
these are connected and properly used. Use of dust collection can
reduce dust-related hazards.
Power tool use and care
• Do not force the power tool. Use
the correct power tool for your
application. The correct power tool
will do the job better and safer at the
rate for which it was designed.
• Do not use the power tool if the
switch does not turn it on and
off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous
and must be repaired.
• Disconnect the plug from the
power source and/or the battery pack from the power tool
34
Page 35
GB
before making any adjustments, changing accessories, or
storing power tools. Such preven-
tive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentaIly.
• Store idle power tools out of the
reach of children and do not allow persons unfamiliar with the
power tool or these instructions
to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of
untrained users.
• Maintain power tools. Check
for misalignment or binding
of moving parts, breakage of
parts and any other condition
that may affect the power tool’s
operation. If damaged, have
the power tool repaired before
use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
• Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting
tools with sharp cutting edges are less
Iikely to bind and are easier to control.
• Use the power tool, accessories
and tool bits etc. in accordance
with these instructions, taking
into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for op-
erations different from those intended
could result in a hazardous situation.
• Carefully inspect the area to be cut
and remove all wires or other foreign
bodies.
Service
• Have your power tool serviced
by a qualied repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety
of the power tool is maintained.
Safety information for
drilling machines
• Wear ear protection during impact drilling. The exposure to noise
can cause hearing loss.
• Use the additional handles delivered with the device. The loss of
control can result in injuries.
• Hold the device by the insulated
gripping surfaces when performing work in which the cutting
tool may come into contact with
hidden wiring or its own cord.
Contact with a live wire can also cause
a charge in metal parts of the device
and result in an electric shock.
• Use suitable detectors in order to
nd hidden supply lines or ask
the local utility company. Contact
with electrical cables can lead to
electric shock and re, contact
with a gas pipe can result in an
explosion. Damage to a water pipe
can lead to property damaged and
electric shock.
• Keep hands away from rotating
parts. Wait until the power tool
has stopped before placing it
down. Risk of injury!
• Avoid contact with the tool insert
or the component part immediately after processing. The parts
may be hot and cause burn injuries.
• Immediately switch off the
power tool if the tool insert is
blocked due to overloading or
tilting of the component part. The
loss of control can result in injuries.
• Secure moving component part
with clamping devices. A hand
held tool can slip and endanger your
safety.
35
Page 36
GB
chine.
Residual risks
Even if properly operating and handling
this electric tool, some residual risks will
remain. Due to its construction and build,
this electric tool may present the following
hazards:
a) Injuries caused by moving parts;
b) Ear damage if working without ear
protection;
c) Lung damage, if suitable respiratory
protection is not worn;
d) Damage to your health caused by
swinging your hands and arms when
operating the appliance for longer periods of time or if the unit is not held or
maintained properly.
Warning! During operation, this
electric tool generates an electro-
magnetic eld which, under certain
circumstances, may impair the
functionality of active or passive
medical implants. To reduce the risk
of serious or lethal injuries, we recommend that persons with medical
implants consult their doctor and
the manufacturer of their medical
implant before operating the ma-
Mounting
Pull out the power plug before car-
rying out any work on the equipment. There is a risk of electrocution
or of injury from moving parts.
Mounting/pivoting the
additional handle
Do not use the device with-
out the additional handle. It
provides additional hold and
reduces the risk of injury.
1. Loosen the buttery screw (3) on
the additional handle (5).
2. Insert the additional handle (5)
over the keyless chuck (4) on to
the device.
3. Pivot the additional handle (5)
into the desired position (see
smaller image).
4. Tighten the buttery screw (3).
The additional handle is equally
suited for right and left-handed person.
Mount/set depth stop
36
The boreholes can be precisely drilled to
an exact drilling depth x using the depth
stop.
1. Loosen the buttery screw (3) on
the additional handle (5).
2. Use the depth stop (2) in the additional handle (5).
3. Place the tip of the depth stop
(2) to the desired drilling depth x
Page 37
GB
behind the tip of the drill.
4. Tighten the buttery screw (3).
5. Drill the hole until the depth stop
(2) comes in contact with the
component part.
Inserting/replacing the tool
1. Open the keyless chuck (4) wide
(RELEASE) so that the tool can
be inserted. To do so, rmly hold
the rear sleeve (4a) of the keyless
chuck (4) and turn the front sleeve
(4b) in the anti-clockwise direction.
2. Insert the tool as far as possible
into the keyless chuck (4).
3. Close the keyless chuck (4) (GRIP)
in order to clamp the tool. To do
so, rmly hold the rear sleeve
(4a) of the keyless chuck (4) and
turn the front sleeve (4b) in the
clockwise direction.
4. To remove the tool again, rotate
the keyless chuck (4) and pull out
the tool.
Always use a universal bit holder
use using a screwdriver bits.
Operation
Do not use the device with-
out the additional handle. It
provides additional hold and
reduces the risk of injury.
er supply.
Make sure that the net voltage
matches the voltage rating indicated on the device’s type plate.
2. Switching on: Press the on/off
switch (8).
3. By using the on/off switch (8)
you can progressively control the
speed.
4. Continuous operation: Press the
lock button (9). The on/off switch
(8) is locked.
5. Switching off: Release the on/off
switch (8).
For continuous operation, briey
press the on/off switch (8).
Pre-select speed
You can pre-select the maximum speed on
the speed adjusting ring. The on/off switch
can only be pressed up to the specied
speed.
1. Wait for the device to shut-down.
2. Set the desired speed
on the speed adjusting
ring (7).
Set the direction of rotation
The device’s direction of rotation can be
changed with the rotational direction
switch.
Observe noise control and local
regulations.
Switching on and off
1. Connect the machine to the pow-
1. Wait for the device to shut-down.
2. Push the rotational direction
speed (6) into the desired position:
Clockwise rotation: to drill
and screw in screws.
Anticlockwise rotation: to
37
Page 38
GB
loosen screws.
Changeover drilling/impact
drilling
1. Wait for the device to shut-down.
2. Drilling and screwing:
Set the changeover switch
(1) to the “Drill” symbol:
3. Impact drilling:
Set the changeover switch
(1) to the “Impact drill” symbol:
Practical tips
• Always use the proper tool.
• Immediately switch of the device, if
the tool should get jammed. Change
the rotation direction to anticlockwise
rotation and the carefully unscrew the
jammed tool.
• Do not use any blunt or damaged tools
or accessories.
Cleaning/maintenance
Ask our service centre to carry out
any work that is not described in
these instructions. Use only original
parts. In this way you avoid damage to the appliance and possible
injury to people.
Pull out the power plug before car-
rying out any work on the equipment. There is a risk of electrocution
or of injury from moving parts.
a long and reliable service life.
Cleaning
Do not spray the appliance
with water and do not immerse it in water. Electric
shock hazard!
Do not use cleaning agents or sol-
vents. You may otherwise irreparably
damage the appliance.
• Keep clean the ventilation slots (
motor housing and handles of the appliance. Use a damp cloth or a brush.
12),
Maintenance
The device is maintenance free.
Storage
Clean the device prior to storage.
Store the device in the storage case
(13) provided in a dry place and out
of reach of children.
Waste Disposal/environmental Protection
Be environmentally friendly. Return the tool,
accessories and packaging to a recycling
centre when you have nished with them.
Electrical machines do not belong in
domestic waste.
The following cleaning and servicing
should be done regularly. This will ensure
38
Take the equipment to a waste disposal
site. The plastic and metal parts that are
used can be separated out into pure grade,
which allows recycling. Ask our Service
Centre for details.
Defective units returned to us will be dis-
Page 39
GB
posed of for free.
Spare Parts/accessories
Spare parts and accessories can be obtained at
www.grizzly-service.eu
If you do not have internet access, please contact the Service Centre via telephone (see
“Sercice-Center” Page 41). Please have the order number mentioned below ready.
Position Position Description Order No.
instruction exploded
manual drawing
4 Set 1 Keyless chuck 91103360
5 Set 2 Additional handle 91103361
39
Page 40
GB
2 26 Depth stop
91103362
Guarantee
Dear Customer,
This equipment is provided with a 3-year
guarantee from the date of purchase.
In case of defects, you have statutory rights
against the seller of the product. These
statutory rights are not restricted by our
guarantee presented below.
Terms of Guarantee
The term of the guarantee begins on the
date of purchase. Please retain the original
receipt. This document is required as proof
of purchase.
If a material or manufacturing defect
occurs within three years of the date of
purchase of this product, we will repair or
replace – at our choice – the product for
you free of charge. This guarantee requires
the defective equipment and proof of purchase to be presented within the three-year
period with a brief written description of
what constitutes the defect and when it occurred.
If the defect is covered by our guarantee,
you will receive either the repaired product
or a new product. No new guarantee period begins on repair or replacement of the
product.
Guarantee Period and Statutory
Claims for Defects
The guarantee period is not extended by
the guarantee service. This also applies for
replaced or repaired parts. Any damages
and defects already present at the time of
purchase must be reported immediately after unpacking. Repairs arising after expiry
of the guarantee period are chargeable.
Guarantee Cover
The equipment has been carefully produced in accordance with strict quality
guidelines and conscientiously checked
prior to delivery.
The guarantee applies for all material and
manufacturing defects. This guarantee
does not extend to cover product parts
that are subject to normal wear and may
therefore be considered as wearing parts
(e.g. keyless chuck) or to cover damage to
breakable parts (e.g. switches, batteries,
or parts made of glass).
This guarantee shall be invalid if the product has been damaged, used incorrectly or
not maintained. Precise adherence to all of
the instructions specied in the operating
manual is required for proper use of the
product. Intended uses and actions against
which the operating manual advises or
warns must be categorically avoided.
The product is designed only for private
and not commercial use. The guarantee
will be invalidated in case of misuse or
improper handling, use of force, or interventions not undertaken by our authorised
service branch.
Processing in Case of Guarantee
To ensure efcient handling of your query,
please follow the directions below:
• Please have the receipt and identication number (IAN 102531) ready as
proof of purchase for all enquiries.
• Please nd the item number on the rating plate.
• Should functional errors or other defects occur, please initially contact the
service department specied below by
telephone or by e-mail. You will then
receive further information on the pro-
40
Page 41
GB
cessing of your complaint.
• After consultation with our customer
service, a product recorded as defective can be sent postage paid to the
service address communicated to you,
with the proof of purchase (receipt)
and specication of what constitutes
the defect and when it occurred. In order to avoid acceptance problems and
additional costs, please be sure to use
only the address communicated to you.
Ensure that the consignment is not sent
carriage forward or by bulky goods,
express or other special freight. Please
send the equipment inc. all accessories
supplied at the time of purchase and
ensure adequate, safe transport packaging.
Repair Service
For a charge, repairs not covered by the
guarantee can be carried out by our ser-
vice branch, which will be happy to issue
a cost estimate for you.
We can handle only equipment that has
been sent with adequate packaging and
postage.
Attention: Please send your equipment to
our service branch in clean condition and
with an indication of the defect.
Equipment sent carriage forward or by
bulky goods, express or other special
freight will not be accepted.
We will dispose of your defective devices
free of charge when you send them to us.
En vue de garantir la conformité les normes harmonisées ainsi que les normes
et décisions nationales suivantes ont été
appliquées :
EN 60745-1/A11:2010 • EN 60745-2-1:2010
EN 55014-1/A2:2011 • EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2/A2:2009 • EN 61000-3-3:2013 • EN 61058-1/A2:2008
Le fabricant assume seul la responsabilité
d‘établir la présente déclaration de conformité
(14)**:
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Am Gewerbepark 2
D-64823 Groß-Umstadt
23.10.2014
We hereby conrm that the
PSBM 500 B3 series
impact drill
Serial no.
201409000001-201409139130
conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines:
In order to guarantee consistency, the following harmonised standards as well as
national standards and stipulations have
been applied:
This declaration of conformity (14)** is
issued under the sole responsibility of the
manufacturer:
* L‘objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme
aux dispositions de la directive 2011/65/UE du
Parlement Européen et du Conseil du 8 juin 2011 sur
la limitation de l‘utilisation de certaines substances
dangereuses dans les équipements électriques et électroniques.
** Les deux derniers chiffres de l‘année dans laquelle
le marquage CE a été xé.
Volker Lappas
(Chargé de documentation,
Documentation Representative)
* The object of the declaration described above sa-
tises the provisions of Directive 2011/65/EU of the
European Parliament and the Council of 8 June 2011
on limiting the use of certain harmful substances in
electrical and electronic appliances.
** The last two digits of the year in which the CE mar-
king was afxed.
43
Page 44
DE
AT
Original EG-Konformitätserklärung
CH
Hiermit bestätigen wir, dass die
Schlagbohrmaschine
Baureihe PSBM 500 B3
Seriennummer 201409000001-201409139130
folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht:
Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen
sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet:
EN 60745-1/A11:2010 • EN 60745-2-1:2010
EN 61000-3-2/A2:2009 • EN 61000-3-3:2013 • EN 61058-1/A2:2008
Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung (14)** trägt
der Hersteller:
EN 55014-1/A2:2011 • EN 55014-2/A2:2008
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Am Gewerbepark 2
D-64823 Groß-Umstadt
23.10.2014
(Dokumentationsbevollmächtigter)
* Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie
2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung
der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten.
** Die beiden letzten Ziffern des Jahres, in dem die CE-Kennzeichnung angebracht wurde.
Volker Lappas
44
Page 45
PSBM 500 B3
Vue éclatée • Explosionszeichnung
Exploded Drawing
informatif, informativ, informative
20141010-rev02-gs
45
Page 46
7
8
9
6
1
13
Page 47
Page 48
GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG
Am Gewerbepark 2
D-64823 Groß-Umstadt
Version des informations · Stand der Informationen
Last Information Update: 08 / 2014
Ident.-No.: 72036600082014-FR
IAN 102531
2
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.