Toutes nos félicitations pour l’achat de
votre nouvel appareil. Vous avez ainsi
choisi un produit de qualité supérieure.
La qualité de l’appareil a été vériée pendant la production et il a été soumis à un
contrôle nal. Le fonctionnement de votre
appareil est donc ainsi garanti. Il n’est pas
à exclure que dans certains cas isolés, il
demeure dans l’appareil des quantités rési-
duelles de lubriants industriels. Ceci n’est
pas un défaut ou un vice et on ne doit pas
s’inquiéter à ce sujet.
La notice d’utilisation fait partie de
ce produit. Elle contient des instructions importantes pour la sécurité,
l’utilisation et l’élimination des
déchets. Avant d’utiliser ce produit,
lisez attentivement les consignes
d’emploi et de sécurité. N’utilisez le
produit que tel que décrit et uniquement pour les domaines d’emploi
indiqués. Conservez cette notice et
remettez-la avec tous les documents
si vous cédez le produit à un tiers.
Fins d’utilisation
L‘appareil est prévu :
- pour le perçage avec percussion du
béton, de la maçonnerie ou de la
roche,
- pour le perçage du bois, du métal ou
du plastique,
- pour le vissage et le dévissage des vis.
Toute autre utilisation qui n’est pas explicitement autorisée dans ce manuel risque
d’endommager l’appareil et de constituer
un risque imminent pour l’utilisateur et
autrui.
Pour des raisons de sécurité, l’utilisation de
cet appareil par les enfants et les adoles-
4
FR
cents de moins de 16 ans est interdite. Les
jeunes gens âgés de plus de 16 ans sont
autorisés à utiliser l’appareil sous surveillance d’un adulte.
Cet appareil n’est pas adapté à une utilisation industrielle.
Le constructeur décline toute responsabilité
en cas de dommages qui seraient occasionnés par une utilisation non conforme
ou une manipulation inappropriée de
l’appareil.
Description générale
Vous trouverez les illustrations
sur la page de rabat avant.
Volume de la livraison
Déballez l’appareil et vériez que la livraison est complète. Evacuez le matériel
d’emballage comme il se doit.
- Perceuse à percussion
- Poignée supplémentaire
- Butée de profondeur
- Boîte de rangement
- Mode d’emploi
confort d’utilisation.
Pour la fonction des pièces de service,
veuillez vous reporter aux descriptions
suivantes.
Vue synoptique
1 Sélecteur perçage/perçage avec
percussion
2 Butée de profondeur
3 Vis à oreilles pour réglage de la
poignée supplémentaire et de la
butée de profondeur
4 Mandrin de perceuse à serrage
rapide
4a Cosse arrière
4b Cosse avant
5 Poignée supplémentaire
6 Commutateur de sens de rotation
7 Anneau de réglage de rotation
8 Interrupteur Marche/Arrêt
9 Bouton d’arrêt pour fonctionne-
ment en continu (non visible)
10 Poignée
11 Cordon d’alimentation
12 Ouïes de ventilation
13 Boîte de rangement
Les outils représentés, comme la perceuse
ou la visseuse, ne sont pas compris dans la
livraison.
Description du
fonctionnement
La perceuse à percussion est dotée d’un
mandrin de perceuse à serrage rapide à
deux cosses pour un changement d’outils
facile. La commande de vitesse de rotation
en continu, le bouton d’arrêt pour le fonctionnement en continu, ainsi que la rotation
à droite/à gauche, contribuent à un grand
5
FR
Données techniques
Tension d’entrée nominale .....230-240 V~,
50 Hz
Vitesse de rotation à vide n
Puissance absorbée
(puissance connectée) ...................500 W
Rythme.........................max. 48000 min
Moment de rotation ............. max. 7,5 Nm
Capacité de charge max.
du mandrin ............................. Ø 13 mm
Zone de serrage du mandrin ...... 2-13 mm
Diamètre de perçage max.
dans le bois................................. 25 mm
dans le béton ......................……..10 mm
dans l‘acier ................................... 8 mm
Classe de protection .........................
Type de protection ............................IP20
Poids (y compris accessoires) ... env. 1,8 kg
Niveau de pression acoustique
(L
) ................... 93 dB(A), KpA=3 dB(A)
pA
Niveau de puissance acoustique (L
mesuré ............. 104 dB(A); K
Vibration (a
)
h
Percer dans le métal …………..4,8 m/s
Percer avec percussion
dans le béton .................. ….15,1 m/s
Des modications techniques et optiques
en vue d’un perfectionnement sont pos-
sibles sans notication préalable. C’est
pourquoi toutes les dimensions, informations, remarques et déclarations mentionnées dans ce manuel sont sans engagement de notre part. Par conséquent, des
prétentions à des revendications juridiques
qui se basent sur le manuel d’instructions
d’emploi seront sans effet.
.. 50-3000 min
0
)
wA
=3 dB(A)
wA
K=1,5 m/s
II
La valeur totale de vibrations déclarée peut
également être utilisée pour une évaluation
préliminaire de l’exposition.
-1
Avertissement :
L’émission de vibration au cours
de l’utilisation réelle de l’outil élec-
-1
trique peut différer de la valeur
totale déclarée, selon les méthodes
d’utilisation de l’outil.
Il est nécessaire de xer des me-
sures de sécurité pour la protection
de l’opérateur, qui sont basées sur
une estimation de l’exposition dans
les conditions d’utilisation réelles
(compte tenu de toutes les parties
constituantes du cycle de fonctionnement, telles que les temps d’arrêt
de l’outil et de fonctionnement au
repos, en plus du temps de déclenchement).
Instructions de sécurité
2
Lors de l‘utilisation de l‘appareil, respectez
les consignes de sécurité.
2
2
Symboles utilisés dans le
mode d’emploi
Symbole de danger et indica-
tions relatives à la prévention
de dommages corporels ou
matériels.
Symbole d’interdiction (l’interdiction
est précisée à la place des guillemets) et indications relatives à la
prévention de dommages.
La valeur totale de vibrations déclarée a
été mesurée conformément à une méthode
d’essai normalisée et peut être utilisée pour
comparer un outil à un autre.
6
Symboles de remarque et informa-
tions permettant une meilleure utilisation de l‘appareil.
FR
Symboles sur l‘appareil
Lire la notice d‘utilisation.
Porter une protection acoustique.
Porter une protection visuelle.
Porter un équipement de protection
respiratoire.
Porter des gants de protection.
Débranchez immédiatement la che
de contact si le cordon d’alimentation est endommagé, emmêlé
ou sectionné. Avant d’effectuer un
travail sur l’appareil, débranchez-le
de la che de contact.
N’utilisez pas l’appareil par temps
de pluie.
Les machines n’ont pas leur place
dans les ordures ménagères.
Conservez toutes les consignes de
sécurité et les instructions pour les
consulter ultérieurement.
Le terme «outil» dans les avertissements fait
référence à votre outil électrique alimenté
par le secteur (avec cordon d’alimentation)
ou votre outil fonctionnant sur batterie
(sans cordon d’alimentation).
Sécurité de la zone de travail
• Conserver la zone de travail
propre et bien éclairée. Les zones
en désordre ou sombres sont propices
aux accidents.
• Ne pas faire fonctionner les ou-
tils électriques en atmosphère
explosive, par exemple en pré-
sence de liquides inammables,
de gaz ou de poussières. Les outils
électriques produisent des étincelles qui
peuvent enammer les poussières ou
les fumées.
• Maintenir les enfants et les per-
sonnes présentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les
distractions peuvent vous faire perdre le
contrôle de l’outil.
Sécurité électrique
Classe de protection II
Consignes de sécurité générales pour outils électriques
AVERTISSEMENT ! Lisez toutes
les consignes de sécurité et
les instructions. Des omissions
lors de l‘observation des consignes
de sécurité et des instructions
peuvent causer une décharge électrique, un incendie et/ou de graves
blessures.
• Il faut que les ches de l’outil
électrique soient adaptées au
socle. Ne jamais modier la
che de quelque façon que ce
soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils à branchement de terre. Des ches non modi-
ées et des socles adaptés réduiront le
risque de choc électrique.
• Eviter tout contact du corps avec
des surfaces reliées à la terre
telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfri-
7
FR
gérateurs. Il existe un risque accru de
choc électrique si votre corps est relié à
la terre.
• Ne pas exposer les outils à la
pluie ou à des conditions humides. La pénétration d’eau à l’inté-
rieur d’un outil augmentera le risque de
choc électrique.
• Ne pas maltraiter le cordon. Ne
jamais utiliser le cordon pour
porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le cordon à l’écart
de la chaleur, du lubriant, des
arêtes ou des parties en mouvement. Des cordons endommagés ou
emmêlés augmentent le risque de choc
électrique.
• Lorsqu’on utilise un outil à l’ex-
térieur, utiliser un prolongateur
adapté à l’utilisation extérieure.
L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de
choc électrique.
• Si l’usage d’un outil dans un
emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation
protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD).
L’usage d’un RCD réduit le risque de
choc électrique.
• Si le câble d’alimentation de
l’outil est endommagé, il doit
être remplacé par un câble spécialement préparé disponible
auprès du service après vente.
Sécurité des personnes
• Rester vigilant, regarder ce que
vous êtes en train de faire et
faire preuve de bon sens dans
votre utilisation de l’outil. Ne
pas utiliser un outil lorsque vous
êtes fatigué ou sous l’emprise
de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention en
cours d’utilisation d’un outil peut entraîner des blessures graves des personnes.
• Utiliser un équipement de sécuri-
té. Toujours porter une protection
pour les yeux. Les équipements de
sécurité tels que les masques contre les
poussières, les chaussures de sécurité
antidérapantes, les casques ou les
protections acoustiques utilisés pour les
conditions appropriées réduiront les
blessures de personnes.
• Eviter tout démarrage intempes-
tif. S’assurer que l’interrupteur
est en position arrêt avant de
brancher l’outil au secteur et/
ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les
outils en ayant le doigt sur l’interrupteur
ou brancher des outils dont l’interrupteur
est en position marche est source d’accidents.
• Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en marche. Une
clé laissée xée sur une partie tournante
de l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes.
• Ne pas se précipiter. Garder une
position et un équilibre adaptés
à tout moment. Cela permet un
meilleur contrôle de l’outil dans des situations inattendues.
• S’habiller de manière adaptée.
Ne pas porter de vêtements
amples ou de bijoux. Garder les
cheveux, les vêtements et les
gants à distance des parties en
mouvement. Des vêtements amples,
des bijoux ou les cheveux longs peuvent
être pris dans des parties en mouvement.
• Si des dispositifs sont fournis
pour le raccordement d’équipements pour l’extraction et la
8
FR
récupération des poussières,
s’assurer qu’ils sont connectés et
correctement utilisés. Utiliser des
collecteurs de poussière peut réduire les
risques dus aux poussières.
Utilisation et entretien de l’outil
• Ne pas forcer l’outil. Utiliser
l’outil adapté à votre application. L’outil adapté réalisera mieux
le travail et de manière plus sûre au
régime pour lequel il a été construit.
• Ne pas utiliser l’outil si l’inter-
rupteur ne permet pas de passer de l’état de marche à arrêt
et vice versa. Tout outil qui ne peut
pas être commandé par l’interrupteur
est dangereux et il faut le réparer.
• Débrancher la che de la source
d’alimentation en courant et/
ou le bloc de batteries de l’outil
avant tout réglage, changement
d’accessoires ou avant de ranger l’outil. De telles mesures de sécu-
rité préventives réduisent le risque de
démarrage accidentel de l’outil.
• Conserver les outils à l’arrêt
hors de la portée des enfants
et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l’outil ou les présentes instructions
de le faire fonctionner. Les outils
sont dangereux entre les mains d’utilisateurs novices.
• Observer la maintenance de
l’outil. Vérier qu’il n’y a pas
de mauvais alignement ou de
blocage des parties mobiles, des
pièces cassées ou toute autre
condition pouvant affecter le
fonctionnement de l’outil. En
cas de dommages, faire réparer
l’outil avant de l’utiliser. De nom-
breux accidents sont dus à des outils
mal entretenus.
• Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des
outils destinés à couper correctement
entretenus avec des pièces coupantes
tranchantes sont moins susceptibles de
bloquer et sont plus faciles à contrôler.
• Utiliser l’outil, les accessoires et
les lames etc., conformément
à ces instructions, en tenant
compte des conditions de travail
et du travail à réaliser. L’utilisation
de l’outil pour des opérations différentes
de celles prévues pourrait donner lieu à
des situations dangereuses.
• Inspectez soigneusement la surface à
couper et supprimez tous les ls métalliques ou autres corps étrangers.
Maintenance et entretien
• Faire entretenir l’outil par un
réparateur qualié utilisant uniquement des pièces de rechange
identiques.
Cela assurera que la sécurité de l’outil
est maintenue.
Consignes de sécurité pour
perceuses
• Portez un casque de protection
auditive au cours du perçage
avec percussion. L’exposition au
bruit peut entraîner des pertes d’acuité
auditive.
• Utilisez la poignée supplémen-taire fournie avec l’appareil. La
perte de contrôle de l’appareil peut
entrainer des blessures.
• Tenez l’outil par ses surfaces
de prise isolées pendant toute
opération où l’outil utilisé peut
9
FR
toucher des câbles électriques
cachés ou son propre cordon. Le
contact avec un l sous tension peut
également mettre les parties métalliques sous tension et provoquer un
choc électrique.
• Utilisez des appareils de détec-
tion appropriés, an de détecter
des conduites d’alimentation
cachées ou demandez au fournisseur local. Le contact avec les
ls électriques peut causer un
choc électrique et un incendie ; le
contact avec les conduites de gaz peut
causer une explosion. L’endommagement d’une conduite d’eau peut causer
des dégâts et des chocs électriques.
• Éloignez vos mains des parties
en rotation. Attendez que l’appareil électrique soit complètement arrêté avant de le ranger.
Risque de blessures.
• Évitez de toucher une partie de
l’outil ou les pièces de l’outil immédiatement après utilisation.
Les pièces peuvent être encore chaudes
et causer des brûlures.
• Éteignez immédiatement l’appa-
reil électrique si une partie de
l’outil est bloquée à cause d’une
surcharge ou de l’inclinaison
d’une pièce de l’outil. La perte de
contrôle de l’appareil peut entrainer
des blessures.
• Sécurisez les pièces amovibles
avec des xations. Une pièce de
l’outil tenue à la main est susceptible
de glisser et de mettre votre sécurité en
danger.
Autres risques
Même si vous utilisez cet outil électrique
de manière conforme, il existe malgré
tout d’autres risques. Les dangers suivants
peuvent se produire en fonction de la méthode de construction et du modèle de cet
outil électrique :
a) Blessures causées par les pièces amo-
vibles ;
b) Dommages affectant l’ouïe si aucune
protection d’ouïe appropriée n’est por-
tée;
c) Dégâts aux poumons, si aucune pro-
tection respiratoire appropriée n’est
portée ;
d) Ennuis de santé engendrés par les
vibrations affectant les bras et les
mains si l’appareil est utilisé pendant
une longue période ou s’il n’est pas
employé de manière conforme ou correctement entretenu.
Avertissement ! Pendant son fonc-
tionnement cet outil électrique produit un champ électromagnétique
qui, dans certaines circonstances,
peut perturber des implants médicaux actifs ou passifs. Pour diminuer le risque de blessures graves
ou mortelles, nous recommandons
aux personnes portant des implants
médicaux de consulter leur médecin
et le fabricant de l’implant médical
avant d’utiliser cette machine.
Instructions de montage
Avant tout travail sur l’appareil, il
est indispensable de débrancher la
prise de courant (mise hors circuit).
Danger de choc électrique.
10
FR
Pivoter/monter la poignée
supplémentaire
Ne pas utiliser l’appareil sans
poignée supplémentaire. Elle
vous offre un soutien supplémentaire et diminue les
risques de blessures.
1. Dévissez la vis à oreilles (3) sur
la poignée supplémentaire (5).
2. Glissez la poignée supplémentaire (5) au-dessus du mandrin
de perceuse à serrage rapide (4)
sur l’appareil.
3. Pivotez la poignée supplémentaire (5) dans la position de travail désirée (voir petite image).
4. Resserrez la vis à oreilles (3).
La poignée supplémentaire est
conçue pour les droitiers et les gauchers.
Monter/régler la butée de
profondeur
Avec la butée de profondeur, vous pouvez
percez des trous à une profondeur de perçage x très précise.
1. Dévissez la vis à oreilles (3) sur
la poignée supplémentaire (5).
2. Insérez la butée de profondeur
(2) sur la poignée supplémentaire (5).
3. Placez la pointe de la butée de
profondeur (2) sur la profondeur
de perçage x désirée, derrière la
pointe de la perceuse.
4. Resserrez la vis à oreilles (3).
5. Percez le trou, jusqu’à ce que la
butée de profondeur (2) touche
l’outil.
Installer/remplacer l’outil
1. Tournez le mandrin de perceuse
à serrage rapide (4) de façon à
ce que l’outil puisse être installé
(RELEASE). Tenez également fermement la cosse arrière (4a) du
mandrin de perceuse à serrage
rapide (4) et tournez la cosse
avant (4b) dans le sens contraire
des aiguilles d’une montre.
2. Insérez le plus possible le mandrin de perceuse à serrage rapide (4) dans l’outil.
3. Serrez (GRIP) le mandrin de
perceuse à serrage rapide (4),
pour bloquer fermement l’outil.
Tenez également fermement la
cosse arrière (4a) du mandrin de
perceuse à serrage rapide (4)
et tournez la cosse avant (4b)
dans le sens des aiguilles d’une
montre.
4. Pour enlever l’outil de nouveau,
ouvrez le mandrin de perceuse à
serrage rapide (4) en le tournant
et retirez l’outil.
Utilisez toujours un porte-embouts
universel lors de l’installation des
embouts.
Opération
Ne pas utiliser l’appareil sans
poignée supplémentaire. Elle
vous offre un soutien supplémentaire et diminue les
risques de blessures.
Respectez les lois de protection
contre le bruit et les prescriptions
locales.
11
FR
Mise en marche et arrêt
1. Branchez la machine au secteur.
Veillez à ce que la tension du ré-
seau de connexion corresponde
à celle indiquée sur la plaque
signalétique de l’appareil.
2. Mise en service : Appuyez sur
l’interrupteur marche/arrêt (8).
3. Avec l’interrupteur marche/
arrêt (8), vous pouvez ajuster la
vitesse en continu.
Légère pression : vitesse de rota-
tion faible
Forte pression : vitesse de rota-
tion plus élevée
4. Fonctionnement en continu : Ap-
puyez sur le bouton d’arrêt (9).
L’interrupteur marche/arrêt (8)
est bloqué.
5. Mise hors service : Relâchez l’in-
terrupteur marche/arrêt (8).
Pour le fonctionnement en conti-
nu, appuyez brièvement sur l’interrupteur marche/arrêt (8).
Présélectionner la vitesse de
rotation
Vous pouvez présélectionner la vitesse de
rotation maximale à l’anneau de réglage
de la rotation. L’interrupteur marche/arrêt
peut être enfoncé uniquement jusqu’à la
vitesse de rotation prédéterminée.
1. Attendez l’arrêt complet de l’appareil.
2. Choisissez la vitesse
de rotation désirée
sur l’anneau de réglage de la rotation (7).
Régler le sens de rotation
Vous pouvez modier le sens de rotation
de l’appareil avec le commutateur de sens
de rotation.
1. Attendez l’arrêt complet de l’appareil.
2. Mettez le commutateur de sens
de rotation (6) dans la position
désirée :
Rotation à droite : pour le
perçage et le vissage des
vis.
Rotation à gauche : pour
le dévissage des vis.
Changer entre perçage et
perçage avec percussion
1. Attendez l’arrêt complet de l’appareil.
2. Perçage et vissage : Mettez
le sélecteur (1) en position
«perçage».
3. Perçage avec percussion :
Mettez le sélecteur (1) en
position « perçage avec
percussion ».
Indications de travail
• Utilisez toujours l’outil adapté.
• Éteignez immédiatement l’appareil, si
l’outil se coince. Choisissez le sens de
rotation gauche, et retirez l’outil en le
tournant doucement.
• Ne pas utiliser d’outils ou de pièces
accessoires contondants ou endommagés.
12
FR
Nettoyage/entretien
Faites exécuter par notre service
après-vente les travaux de réparation et les opérations de maintenance qui ne sont pas décrits dans
ce guide. Utilisez seulement des
pièces d‘origine. Risque de bles-
sure!
Avant tout travail sur l’appareil, il
est indispensable de débrancher la
prise de courant (mise hors circuit).
Il y danger d’un choc électrique
ou le danger de se blesser par des
pièces en mouvement.
Exécutez à intervalles réguliers les travaux
de nettoyage et les opérations de mainte-
nance décrits ci-dessous. Vous bénécierez
ainsi d‘une utilisation longue et sûre de
votre appareil.
Nettoyage
L‘appareil ne doit pas être
aspergé avec de l‘eau ou
immergé dans l‘eau. Il existe
un danger de décharge électrique !
N‘utilisez aucun produit de net-
toyage ou solvant. Vous pourriez
endommager irréparablement l‘appareil.
Entretien
Le appareil ne nécessite aucune mainte-
nance.
Rangement
Nettoyez l’appareil avant de le stocker.
Conservez l’appareil dans la boite
de rangement (13) fournie et dans
un endroit sec et hors de portée des
enfants.
Elimination et protection de l’environnement
Respectez la réglementation relative à la
protection de l’environnement (recyclage)
pour l’élimination de l’appareil, des accessoires et de l’emballage.
Les machines n’ont pas leur place
dans les ordures ménagères.
Remettez l’appareil à un service de recyclage. Les pièces en plastique et en métal
utilisées peuvent être triées an d’assurer
leur recyclage respectant l’environnement.
N’hésitez pas à demander conseil sur ce
point à notre Centre de services. Nous
exécutons gratuitement l’élimination des
déchets de vos appareils renvoyés défectueux.
• Conservez propres les fentes de ventilation (
les poignées de l‘appareil. Pour ce
faire, utilisez un chiffon humide ou une
brosse.
12), le boîtier moteur et
13
FR
Pièces de rechange/Accessoires
Vous obtiendrez des pièces de rechange et des accessoires
à l’adresse www.grizzly-service.eu
Si vous ne disposez d’aucun accès Internet, veuillez téléphoner au centre de SAV
(voir «Sercice-Center » page 16). Veuillez tenir prêts les numéros de commande indiqués
ci-dessous.
Position Position Désignation N
Notice Vue
d‘utilisation éclatée
4 Set 1 Mandrin de perceuse à serrage rapide 91103360
5 Set 2 Poignée supplémentaire 91103361
2 26 Butée de profondeur 91103362
o
de commande
14
FR
Garantie
Chère cliente, cher client,
Ce produit bénécie d’une garantie de 3
ans, valable à compter de la date d’achat.
En cas de manques constatés sur ce
produit, vous disposez des droits légaux
contre le vendeur du produit. Ces droits légaux ne sont pas limités par notre garantie
présentée par la suite.
Conditions de garantie
Le délai de garantie débute avec la date
d’achat. Veuillez conserver soigneusement
le ticket de caisse original. En effet, ce document vous sera réclamé comme preuve
d’achat.
Si un défaut de matériel ou un défaut de
fabrication se présente au cours des trois
ans suivant la date d’achat de ce produit,
nous réparons gratuitement ou remplaçons
ce produit - selon notre choix. Cette garantie suppose que l’appareil défectueux et le
justicatif d’achat (ticket de caisse) nous
soient présentés durant cette période de
trois ans et que la nature du manque et la
manière dont celui-ci est apparu soient explicités par écrit dans un bref courrier.
Si le défaut est couvert par notre garantie,
le produit vous sera retourné, réparé ou
remplacé par un neuf. Aucune nouvelle période de garantie ne débute à la date de
la réparation ou de l’échange du produit.
Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu des
défauts de conformité du bien et des vices
rédhibitoires dans les conditions prévues
aux articles L211-4 et suivants du Code de
la consommation et aux articles 1641 et
suivants du Code Civil.
Durée de garantie et demande légale en dommages-intérêts
La durée de garantie n’est pas prolongée
par la garantie. Ce point s’applique aussi
aux pièces remplacées et réparées. Les
dommages et les manques éventuellement
constatés dès l’achat doivent immédiatement être signalés après le déballage. A
l’expiration du délai de garantie les réparations occasionnelles sont à la charge de
l’acheteur.
Volume de la garantie
L’appareil a été fabriqué avec soin, selon
de sévères directives de qualité et il a été
entièrement contrôlé avant la livraison.
La garantie s’applique aux défauts de
matériel ou aux défauts de fabrication.
Cette garantie ne s’étend pas aux parties
du produit qui sont exposées à une usure
normale et peuvent être donc considérées
comme des pièces d’usure (par exemple le
mandrin de perceuse à serrage rapide) ou
pour des dommages affectant les parties
fragiles (par exemple les commutateurs,
l’accumulateur ou les parties qui sont en
verre).
Cette garantie prend n si le produit endommagé n’a pas été utilisé ou entretenu
d’une façon conforme. Pour une utilisation
appropriée du produit, il faut impérativement respecter toutes les instructions citées
dans le manuel de l’opérateur. Les actions
et les domaines d’utilisation déconseillés
dans la notice d’utilisation ou vis-à-vis desquels une mise en garde est émise, doivent
absolument être évités.
15
Loading...
+ 33 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.