Parkside PSBM 500 A2 User Manual [en, de, fr]

IMPACT DRILL PSBM 500 A2
IMPACT DRILL
SLAGBOREMASKINE
Brugs- og sikkerhedsanvisninger
Oversættelse af den originale driftsvejledning
SLAGBOORMACHINE
Bedienings- en veiligheidsinstructies
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
IAN 93163
SLAGBORRMASKIN
Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar
Översättning av bruksanvisning i original
PERCEUSE A PERCUSSION
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Traduction du mode d‘emploi d‘origine
SCHLAGBOHRMASCHINE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Vik ut bildsidan och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med apparatens / maskinens funktioner.
Før du læser, vend siden med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB / IE Operation and Safety Notes Page 5 SE Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar Sidan 13 DK Brugs- og sikkerhedsanvisninger Side 21 FR / BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page 29 NL / BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 39 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 49
2 3
41
A
C
10
89
9
10
B
67
5
D E
Table of contents
Introduction
Proper use ............................................................................................................................................ Page 6
Features ...............................................................................................................................................Page 6
Included items .....................................................................................................................................Page 6
Technical data ..................................................................................................................................... Page 6
General safety advice for electrical power tools
1. Workplace safety ........................................................................................................................... Page 7
2. Electrical safety ............................................................................................................................... Page 7
3. Personal safety ................................................................................................................................ Page 7
4. Careful handling and use of electrical power tools ..................................................................... Page 8
5. Service ............................................................................................................................................. Page 8
Safety advice for hammer-action drills...............................................................................................Page 9
Caution utility services! .......................................................................................................................Page 9
Original accessories / attachments .................................................................................................... Page 9
Before first use
Attaching the auxiliary handle ...........................................................................................................Page 10
Using the depth stop ........................................................................................................................... Page 10
Inserting tools ......................................................................................................................................Page 10
First use
Switching on and off ........................................................................................................................... Page 10
Infinitely adjustable speed setting ...................................................................................................... Page 10
Setting the direction of rotation .......................................................................................................... Page 10
Switching between drilling / hammer-action ...................................................................................... Page 11
Servicing and cleaning.........................................................................................................Page 11
Service centre ..............................................................................................................................Page 11
Warranty ......................................................................................................................................... Page 11
Disposal ............................................................................................................................................ Page 12
Declaration of conformity / Producer ...................................................................... Page 12
5 GB/IE
Introduction
Impact drill PSBM 500 A2
Q
Introduction
We congratulate you on the purchase of your new device. You have chosen a high quality product. The instructions for use are part of the product. They contain important information concerning safety, use and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use. Only use the unit as de and for the specified applications. If you pass the product on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation with it.
Q
Proper use
The tool is intended for Impact drilling into brick, concrete and stone as well as drilling into wood, metal, ceramics and plastic (see Fig. B-E). The clock­wise / counter clockwise rotation direction switch also allows the device to be used as a driver. Any other use or modification to the device shall be considered as improper use and could give rise to considerable risk of accident. The manufacturer will not accept li­ability for loss or damage arising from improper use. The device is not intended for commercial use.
scribed
Q
Included items
1 Impact drill PSBM 500 A2 1 Auxiliary handle 1 Depth stop 1 Operating instructions
Q
Technical data
Nom. voltage: 230–240 V∼ 50 Hz Rated power: 500 W No-load rotational speed: max. 3000 min Percussion rate: max. 48000 min
-1
-1
Chuck capacity: max. 13 mm Drilling in steel: max. ø 10 mm Drilling in wood: max. ø 20 mm Drilling in concrete: max. ø 13 mm Protection class: II /
Noise and vibration data:
Measured values for noise are determined in accor­dance with EN 60745. The A-weighted noise level of the electrical power tool are typically: Sound pressure level: 95.2 dB(A) Sound power level: 106.2 dB(A) Uncertainty K: 3 dB
Wear ear protection!
Q
Features
1
Quick-action drill chuck
2
Front casing
3
Back casing
4
Changeover switch “drill / percussion drill”
5
Locking button for ON / OFF switch
6
ON / OFF switch
7
Rotational direction switch
8
Depth stop
9
Wing screw
10
Additional handle (see Fig. A)
6 GB/IE
Impact drilling in concrete:
Vibration emission value a
= 12.137 m / s2
h, ID
Uncertainty K = 1.5 m / s
2
Drilling in metal:
Vibration emission value a
= 5.237 m / s
h, D
Uncertainty K = 1.5 m / s
2
2
The vibration level specified in these instructions was measured in accordance with an EN 60745 standardised measurement process and can be used to compare equipment. The vibration
emission value specified can also serve as a prelim­inary assessment of the exposure. The vibration level will change according to the application of the elec­trical tool an in some cases may exceed the value specified in these instructions. Regularly using the electric tool in such a way may make it easy to un­derestimate the vibration.
Note: If you wish to make an accurate assessment of the vibration loads experienced during a particu­lar period of working, you should also take into account the intervening periods of time when the device is switched off or is running but is not actual­ly in use. This can result in a much lower vibration load over the whole of the period of working.
Q
General safety advice for elec-
trical power tools
Read all the safe-
ty advice and instructions! Failure
to observe the safety advice and instruc­tions may result in electric shock, fire and / or serious injury.
Keep all the safety advice and instructions in a safe place for future reference!
The term “electrical tool” used in the safety advice refers to electrical tools powered by mains electricity (by means of a mains lead) and electrical tools powered by rechargeable batteries (without a mains lead).
1. Workplace safety
a) Keep your working area clean and
well lit. Untidy or poorly lit working areas
can lead to accidents.
b) Do not work with the device in poten-
tially explosive environments in which there are inflammable liquids, gases or dusts. Electrical power tools create sparks,
which can ignite dusts or fumes.
c) Keep children and other people away
while you are operating the electrical
tool. Distractions can cause you to lose con-
trol of the device.
2. Electrical safety
a)
The mains plug on the device must match the mains socket. The plug must not be modified in any way. Do not use an adapter plug with devices fitted with a protective earth. Unmodified plugs and
matching sockets reduce the risk of electric shock.
b) Avoid touching earthed surfaces such
as pipes, radiators, ovens and refrig­erators with any part of your body.
There is an increased risk of electric shock if your body is earthed.
c) Keep the device away from rain or
moisture. Water entering an electrical device
increases the risk of electric shock.
d) Do not use the mains lead for any pur-
pose for which it was not intended, e.g. to carry the device, to hang up the de­vice or to pull the mains plug out of the mains socket. Keep the mains lead away from heat, oil, sharp edges or moving parts of the device. Damaged
or tangled mains leads increase the risk of electric shock.
e) When working outdoors with an
electrical power tool always use ex­tension cables that are also approved for use outdoors. The use of an extension
cable suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) Use a residual current device (RCD)
for protection if operating the electri­cal power tool in a moist environment is unavoidable. The use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
3. Personal safety
a) Remain alert at all times, watch what
you are doing and always proceed with caution. Do not use the device if you are tired or under the influence of
7 GB/IE
General safety advice for electrical power tools
drugs, alcohol or medication. One mo of carelessness when using the device can lead to serious injury.
b) Wear personal protective equipment
and always wear safety glasses. The
wearing of personal protective equipment such as dust masks, non-slip safety shoes, safety helmets or ear protectors, appropriate to the type of electrical power tool used and work undertaken, reduces the risk of injury.
c) Avoid unintentional operation of the
device. Check that the electrical power tool is switched off before you connect it to the mains, pick it up or carry it.
Accidents can happen if you carry the device with your finger on the ON / OFF switch or with the device switched on.
d) Remove any setting tools or spanners
before you switch the device on. A tool
or spanner left attached to a rotating part of a device can lead to injury.
e) Avoid placing your body in an unnat-
ural position. Keep proper footing and balance at all times. By doing this
you will be in a better position to control the device in unforeseen circumstances.
f) Wear suitable clothing. Do not wear
loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves clear of mov­ing parts. Loose clothing, jewellery or long
hair can become trapped in moving parts.
g) If vacuum dust extraction and collection
devices are fitted do not forget to that they are properly connected and correctly used. The use of these devices
reduces the hazard presented by dust.
4.
Careful handling and use
ment
check
of electrical power tools
b) Do not use an electrical power tool if
its switch is defective. An electrical power tool that can no longer be switched on and off is dangerous and must be repaired.
c) Pull the mains plug from the socket
before you make any adjustments to the device, change accessories or when the device is put away. This precaution is
intended to prevent you from unintentionally starting the device.
d) When not in use always ensure that
electrical power tools are kept out of reach of children. Do not let anyone use the device if he or she is not familiar with it or has not read the instructions and advice. Electrical power tools are dan-
gerous when they are used by inexperienced people.
e) Look after the device carefully. Check
that moving parts are working prop­erly and move freely. Check for any parts that are broken or damaged enough to detrimentally affect the functioning of the device. Have dam­aged parts repaired before you use the device. Many accidents have their origins
in poorly maintained electrical power tools.
f) Keep cutting tools clean and sharp.
Carefully maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to jam and are easier to control.
g) Use the electrical power tool, accesso-
ries, inserted tools etc. in accordance with these instructions and advice, and the stipulations drawn up for this par­ticular type of device. In doing this, take into account the working conditions and the task in hand. The use of electrical
power tools for purposes other than those in­tended can lead to dangerous situations.
a) Do not overload the device. Always
use an electrical power tool that is intended for the task you are under­taking. By using the right electrical power
tool for the job you will work more safely and achieve a better result.
8 GB/IE
5. Service
a) Have your device repaired at the ser-
vice centre or by qualified specialist personnel using original manufacturer
parts only. This will ensure that your device
remains safe to use.
Q
Safety advice for hammer-
action drills
Use the auxiliary handle supplied with
the device. Loss of control of the tool can lead to injury.
Always wear ear protection when us-
ing percussion drills. Exposure to noise can cause hearing loss.
Secure the workpiece. Use clamps or a
vice to grip the workpiece firmly.
If a dangerous situation arises, pull
the mains plug immediately out of the mains socket.
Always work with the mains lead
leading away from the rear of the device.
Do not allow the ventilation slots to
become covered while the device is operating. Do not insert any objects into the
ventilation slots.
DANGER OF FIRE FROM FLYING SPARKS!
Drilling or abrading metal creates flying sparks. Always make sure that nobody is placed in any danger and that there are no inflammable ma­terials near the working area.
HAZARDOUS DUSTS!
Working with harmful / poisonous dusts presents
a danger to health for the tool operator and any persons in the vicinity.
Wear safety glasses and a dust pro-
tection mask!
Avoid drilling paints containing lead
or other substances hazardous to health.
Do not drill or abrade materials con-
taining asbestos. Asbestos is a known carcinogen.
Do not drill moist materials or damp
surfaces.
When working with electrical tools,
hold them firmly in both hands and make sure that your footing is secure.
Using both your hands to hold electrical tools ensures safer operation of them.
If the inserted tool jams, switch off the
electrical power tool immediately. Be prepared for high reaction torques as they may cause kickback.
Always keep the device clean, dry and
free of oil or grease.
Only handle the electrical tool by
of the insulated handling surfaces you are carrying out jobs where the insertion tool may come into contact with hidden power supply lines or its own power cable. Contact with a live elec-
trical wire also makes metal parts of the electrical tool live and leads to electric shock.
Keep your workplace clean and tidy.
Mixing materials is particularly dangerous. Dust from light metals can burn or explode.
Wait until the electrical tool has come
to a standstill before putting it down. The insertion tool could get caught up in some­thing and this may lead to control of the electrical tool being lost.
Q
Caution utility services!
DANGER! Ensure that you do not strike electrical cables, gas or water pipes when you are working with the electrical power tool. Check a wall using a suitable detector before
you drill or cut slots.
Q
Original accessories /
attachments
Use only the accessories and attachments detailed in the operating instructions.
The use of inserted tools or accessories other than those recommended in the operating instructions could lead to you suffering an injury.
means
when
9 GB/IE
Before first use / First use
Q
Before first use
DANGER OF INJURY!
Switch the device off and pull the plug out of the mains socket before carrying out any work on the device.
Q
Attaching the auxiliary handle
NOTE: For safety reasons this tool must always be
used with the auxiliary handle
10
in place.
Turn the wing screw 9 anti-clockwise and swivel
the additional handle 10 into the desired position.
Then tighten the wing screw 9 again.
Q
Using the depth stop
Open the wing screw 9.
Make sure that the toothing on the depth stop 8
is pointing downwards.
Pull the depth stop 8 out as far as necessary
so that the distance between the tip of the drill and the tip of the depth stop corresponds to the desired drilling depth.
Firmly tighten the wing screw 9.
Q
First use
Q
Switching on and off
When operating the hammer-action drill you can select between intermittent or continuous operation mode. In either mode the device functions as follows:
To switch on intermittent operation mode:
Press the ON / OFF switch 6.
To switch off intermittent operation mode:
Release the ON / OFF switch 6.
Switching continuous operation on:
Press and hold the ON / OFF switch 6 down
and press the locking button
5
.
To switch off continuous operation mode:
Press and then release the ON / OFF switch 6.
Q
Infinitely adjustable
speed setting
The ON / OFF switch 6 has a variable speed control.
Pressing the ON / OFF switch 6 increases the
speed.
Q
Inserting tools
Quick-action drill chuck:
Take firm hold of the back casing 3 of the
quick-action drill chuck
2
casing
until the tool can be inserted.
1
and turn the front
Insert the tool. Take firm hold of the back casing 3 of the
quick-action drill chuck
2
casing
firmly shut.
1
and turn the front
Assembly tools for screws and nuts:
When using screwdriver bits, always use a
universal bit holder.
To screw things in, always switch the changeover
switch “drill / percussion drill” position
10 GB/IE
.
4
to the right to
Q
Setting the direction of rotation
With the rotational direction switch 7 you can
change the rotational direction of the electrical tool. NOTE: This is, however, not possible when the ON / OFF switch
6
is pressed down.
NOTE: Hold the appliance in the direction of work.
Clockwise rotation:
Push the rotational direction switch 7 to the
Left in order to drill and to screw in screws.
Anticlockwise rotation:
Push the direction of rotation switch 7 to the
right to slacken a screw or screw it out.
Q
Switching between drilling /
hammer-action
Note: The hammer-action drilling mode is intended
for drilling into brick, concrete and stone only. Note: The drill / hammer-action switch only be moved after the device has come to a standstill.
Drilling:
Set the drill / hammer-action switch 4 to the
right into the
position.
4
must
Q
Warranty
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The ap­pliance has been manufactured with care and meticulously examined before deliv­ery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by telephone with our Service Department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured.
Impact drilling:
Set the drill / hammer-action switch 4 to the
left into the
Q
Servicing and cleaning
Switch the device off and pull the plug out of the mains socket before carrying out any work on the device.
Do not allow any liquids to enter the device.
Use a cloth to clean the device.
Clean the device after you have finished using it. Do not under any circumstances use petrol or
strong solvents.
Store the device in a dry room.
Q
Service centre
only by qualified specialist personnel
using original manufacturer parts only.
This will ensure that your device remains safe to use.
needs to be replaced, always have
the replacement carried out by the manufacturer or his service centre. This
will ensure that your device remains safe to use.
position.
DANGER OF INJURY!
Have your device repaired
If the plug or mains lead
The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, but not for transport damage, for wearing parts or for damage to fragile compo­nents, e.g. buttons or batteries. This product is for pri­vate use only and is not intended for commercial use.
The warranty is void in the case of abusive and im­proper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs made unter warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and defects extant on purchase must be reported immediately after unpacking the appliance, at the latest, two days after the purchase date. Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to payment.
GB Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720
(0,10 GBP/Min.)
e-mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 93163
11 GB/IE
Warranty / Disposal / Declaration of conformity / Producer
IE Service Ireland Tel: 1890 930 034
(0,08 EUR/Min. (peak) 0,06 EUR/Min. (off peak))
e-mail: kompernass@lidl.ie
IAN 93163
Q
Disposal
The packaging is wholly composed of
environmentally-friendly materials that can be disposed of at a local recycling centre.
Do not dispose of electrical power
tools with the household rubbish!
In
accordance with European Directive 2002 / 96 / EC, worn out electrical power tools must be collected separately and taken for environmentally compatible recycling.
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out devices.
Q
Declaration of conformity / Producer
We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, the person responsible for documents: Mr Semi Uguzlu, BURG­STRASSE 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, hereby declare that this product complies with the following standards, normative documents and EU directives:
Machinery Directive (2006 / 42 / EC)
EU Low Voltage Directive (2006 / 95 / EC)
Electromagnetic Compatibility (2004 / 108 / EC)
RoHS Directive (2011 / 65 / EU)
Applicable harmonized standards
EN 60745-1/A11:2010 EN 60745-2-1:2010 EN 55014-1/A2:2011 EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2/A2:2009 EN 61000-3-3:2008
12 GB/IE
Type / Description of product:
Impact drill PSBM 500 A2
Date of manufacture (DOM): 07–2013 Serial number: IAN 93163
Bochum, 31.07.2013
Semi Uguzlu
- Quality Manager -
We reserve the right to make technical modifica­tions in the course of further development.
Inledning
Avsedd användning ...........................................................................................................................Sidan 14
De olika delarna ................................................................................................................................Sidan 14
I leveransen ingår ..............................................................................................................................Sidan 14
Tekniska data .....................................................................................................................................Sidan 14
Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg
1. Säkerhet på arbetsplatsen ............................................................................................................Sidan 15
2. Elsäkerhet .......................................................................................................................................Sidan 15
3. Personsäkerhet ...............................................................................................................................Sidan 15
4. Omsorgsfull hantering och användning av elverktyg .................................................................Sidan 16
5. Service ............................................................................................................................................Sidan 16
Säkerhetsanvisningar för slagborrmaskiner .....................................................................................Sidan 16
Obs! Ledningar och kablar! ..............................................................................................................Sidan 17
Originaltillbehör / -extra verktyg .......................................................................................................Sidan 17
Före första användning
Montera extrahandtag ......................................................................................................................Sidan 17
Använda djupanslag .........................................................................................................................Sidan 17
Sätta in verktyg ..................................................................................................................................Sidan 18
Användning
PÅ / AV ...............................................................................................................................................Sidan 18
Reglera varvtal steglöst ......................................................................................................................Sidan 18
Ställa in rotationsriktning ...................................................................................................................Sidan 18
Koppla om borra / Slagborra ...........................................................................................................Sidan 18
Rengöring och skötsel .........................................................................................................Sidan 18
Service ..............................................................................................................................................Sidan 19
Garanti .............................................................................................................................................Sidan 19
Avfallshantering ......................................................................................................................Sidan 19
Konformitetsdeklaration / Tillverkarintyg .........................................................Sidan 20
13 SE
Slagborrmaskin PSBM 500 A2
Q
Inledning
Vi gratulerar till köpet av den nya apparaten. Du har köpt en högklassig produkt. Bruksanvisningen hör till produkten. Den innehåller viktiga anvisningar för säkerhet, användning och avfallshantering. Läs säker­hetsanvisningarna och monteringsanvisningen innan du använder produkten. Använd produkten endast enligt beskrivningen och endast för de angivna än­damålen. Se till att bruksanvisningen alltid finns till­gänglig även vid vidare användning av tredje man.
Q
Avsedd användning
Produkten är avsedd för att slagborra i tegel, be­tong och sten samt borra i trä, metall, keramik och plast (se bild B–E). Produkten kan även användas för att skruva tack vare vänster / högerdrift. Varje annan användning gäller som icke avsedd använd­ning och kan medföra svåra olycksfallsrisker. Tillver­karen ansvarar inte för skador vilka kan härledas ur felaktig hantering. Produkten är avsedd för privat bruk och inte för affärsdrivande verksamhet.
Q
De olika delarna
1 Djupanslag 1 Bruksanvisning
Q
Tekniska data
Märkspänning: 230–240 V∼ 50 Hz Effekt: 500 W Tomgångsvarvtal: max. 3000 min Antal slag: max. 48000 min
-1
-1
Chuckens spännvidd: max. 13 mm Borra i stål: max. ø 10 mm Borra i trä: max. ø 20 mm Borra i betong: max. ø 13 mm Skyddsklass: II /
Buller- och vibrationsinformation:
Mätvärden för buller fastställda enligt EN 60745. Elverktygets A-värde för bullernivå är typiskt: Ljudtryck: 95,2 dB(A) Ljudnivå: 106,2 dB(A) Osäkerhet K: 3 dB
Använd hörselskydd!
Slagborra i betong:
Vibrationsemissionsvärde a
= 12,137 m / s2
h, ID
Osäkerhet K = 1,5 m / s
2
1
Snabbchuck Främre hylsa
2
Bakre hylsa
3
Omkopplare „Borra/Slagborra“
4
Låsknapp för TILL- / FRÅN-brytare
5
TILL- / FRÅN-brytare
6
Rotationsriktningsomkopplare
7
Djupanslag
8
Vingskruv
9
Extra handtag (se bild A)
10
Q
I leveransen ingår
1 Slagborrmaskin PSBM 500 A2 1 Extrahandtag
14 SE
Borra i metall:
Vibrationsemissionsvärde a
= 5,237 m / s2
h, D
Osäkerhet K = 1,5 m / s
2
Den vibrationsnivå som anges i dessa anvisningar har uppmäts enligt en i EN 60745 standardiserad mätmetod och kan används som jämförelse för olika verktyg. Det angivna vibrations­emissionsvärdet kan även användas för en inledande bedömning av avbrottet. Vibrationsnivån förändras beroende på elverktygets användning och kan i vis­sa fall överstiga det i dessa anvisningar angivna värdet. Vibrationsbelastningen kan underskattas om elverktyget regelbundet används på ett sådant sätt.
Inledning / Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktygInledning
Obs: För att kunna bestämma svängningsbelast­ningen bör även tiden under en bestämd arbetstid beräknas under vilket verktyget är avstängt eller startats utan att verkligen användas. Detta kan reducera svängningsbelastningen väsentligt under den totala arbetstiden.
Allmänna säkerhetsanvisningar
för elverktyg
Läs alla säkerhets-
instruktioner och anvisningar!
Felhantering vid tillämpning av nedan angivna säkerhetsinstruktioner och anvisningar kan medföra elstötar, brand och / eller allvarliga skador.
Förvara alla säkerhetsinstruktioner och anvisningar för framtida behov!
Begreppet elverktyg i säkerhetsinstruktionerna gäller elverktyg med ström (med nätkabel) och batteridriv­na Elverktyg (utan nätkabel).
1. Säkerhet på arbetsplatsen
a) Se till att arbetsplatsen är städad och
ombesörj ordentlig belysning. Oreda
och dålig belysning kan medföra olycksfall.
b) Använd inte verktyget i explosionsfar-
liga eller eldfarliga miljöer, t.ex. i när­heten av brännbar vätska, gas eller damm. Elverktyg genererar gnistor som kan
antända damm eller ångor.
c) Se till att barn och andra personer inte
riskerar skador när elverktyget anvä
Låt dig inte störas under användningen, håll uppsikt hela tiden.
nds.
2. Elsäkerhet
a) Apparatkontakten måste passa i
uttaget. Kontakten får inte modifieras på något sätt. Använd inte adapter­kontakter tillsammans med jordade
verktyg. Originalkontakter och passande
uttag minskar risken för elstötar.
b) Undvik kroppskontakt med jordade
ytor, t.ex. rör, värmeelement, spis och kylskåp. Ökad risk för elstötar föreligger
om din kropp är jordad.
c) Använd aldrig verktyget i regn eller
väta. Inträngande vatten i en elektrisk appa-
rat ökar risken för elstötar
d) Använd inte kabeln på annat sätt än
den är avsedd för, t.ex. att bära ap­paraten, hänga upp den. Dra inte i kabeln för att dra ut kontakten, grep­pa tag i kontakten. Se till att kabeln inte utsätts för värme, olja, skarpa kanter eller rörliga apparatdelar. Ska-
dad eller invecklad kabel eller kontakt ökar risken för elstötar.
e) Använd endast förlängningskablar
som är tillåtna för utomhusbruk om verktyget används utomhus. Användning
av godkänd förlängningskabel för utomhusbruk reducerar risken för elstötar.
f)
Använd jordfelsbrytare om elverktyget måste användas i fuktig omgivning.
Användning av jordfelsbrytare minimerar risken för elstötar.
.
3. Personsäkerhet
a) Var alltid medveten om vad du gör
och använd sunt förnuft. Använd inte verktyget om ni är trött eller påverkad av droger, alkohol eller läkemedel.
Ett ögonblick av ouppmärksamhet kan medföra skador under användningen.
b) Använd personlig skyddsutrustning
och alltid skyddsglas ögon. Användning
av personlig skyddsutrustning som dammskydd, halkfria säkerhetsskodon, skyddshjälm eller hörselskydd, beroende på elverktygets typ och användning, reducerar risker för skador.
c) Undvik att verktyget startar av miss
Kontrollera att elverktyget är avstängt innan strömförsörjningen kopplas till eller innan verktyget hanteras eller transporteras. Bär inte verktyget med
tag.
15 SE
fingret placerat på PÅ / AV-knappen eller se till att verktyget inte är anslutet till strömförsörjning­en. Detta kan medföra olyckor.
d) Ta bort inställningsverktyg eller
skruvnycklar innan du startar verkty­get. Ett verktyg eller en nyckel som befinner
sig vid en roterande maskindel kan medföra allvarliga skador.
e) Undvik att arbeta med obekväm
kroppshållning. Se till att du står stadigt. Därmed kan du kontrollera verktyget
bättre om oförutsedda situationer skulle uppstå.
f) Använd alltid lämplig klädsel. Bär inte
vida klädesplagg eller smycken. Håll håret, klädesplagg och handskar bor­ta från roterande maskindelar. Löst sit-
tande klädesplagg, smycken eller hår kan fastna i roterande maskindelar.
g) Kontrollera att dammsugare eller
uppsamlingsbehållare är korrekt anslutna och används på rätt sätt.
Använd sådan utrustning för att minska förekom­mande damm och därmed förbundna risker.
e) Ta hand om verktyget väl. Kontrollera
att rörliga delar fungerar utan problem och inte kärvar, kontrollera även om delar är brutna eller skadade eller påverkar verktygets funktion nega­tivt på något sätt. Reparera skadade delar innan verktyget används. Många
olyckor har förorsakats av dåligt omhänder­tagna elverktyg.
f) Se till att arbetsplatsen är städad och
i ordning. Välskötta skärverktyg med skarpa
skärtrissor klämmer inte och är lättareatt föra genom arbetsmaterialet.
g) Använd elverktyg, tillbehör, extra
verktyg osv. enligt dessa anvisningar på det sätt som är föreskrivet för den­na speciella verktygstyp. Ta hänsyn till arbetsvillkoren och det arbete som skall utföras. Användning av elverktyg på
annat sätt än föreskrivna anvisningar kan medföra farliga situationer.
5. Service
4. Omsorgsfull hantering och
användning av elverktyg
a) Överbelasta inte maskinen! Använd
rätt elverktyg för respektive arbete.
Med passande elverktyg blir arbetsresultatet bättre och säkrare inom angivet effektområde.
b) Använd inte elverktyg där strömknap-
pen är skadad. Ett elverktyg som inte längre kan startas och stoppas är farligt och måste repareras.
c) Dra ut kontakten ur vägguttaget inn-
an du gör inställningar på verktyget, byter tillbehörsdelar eller lägger undan verktyget. Denna försiktighetsåtgärd förhin-
drar oavsiktlig start av verktyget.
d)
Placera ett elverktyg som inte används utom räckhåll för barn. Låt inte perso­ner använda verktyget utan att de känner till användningen eller har läst användningsinstruktionerna. Elverktyg
är farliga om oerfarna personer använder dem.
16 SE
a) Låt endast behörig elektriker reparera
utrustningen och använd endast re­servdelar i original. Därmed säkerställs
verktygets säkerhet.
Säkerhetsanvisningar för slag-
borrmaskiner
Använd det medlevererade extra
handtaget. Risk för skador föreligger om du förlorar kontrollen över verktyget.
Använd hörselskydd när du använder
slagborrmaskiner. Buller kan medföra hör­selskador.
Spänn fast arbetsstycket. Använd spänn-
anordningar / skruvstycke för att spänna fast arbetsstycket.
Dra ut nätsladden ur vägguttaget
direkt om risker uppstår.
Kontrollera att nätsladden alltid lig-
ger bakom verktyget.
Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg / Före första användningAllmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg
Kontrollera att ventilationsspringorna
inte är övertäckta. Stick inte in föremål i ventilationsspringorna.
BRANDRISK RISK FÖR FLYGANDE
GNISTOR! Gnistor uppstår när du arbetar i metall. Kontrollera att ingen obehörig person befinner sig i närheten. Kontrollera även att inga brännbara ämnen finns i omedelbar närhet.
GIFTIGT DAMM! Bearbetning
av skadligt / giftigt damm medföra hälsorisker
för användaren och personer som står i närheten.
Använd skyddsglasögon och damm-
skyddsmask.
Undvik att borra i blyhaltig målarfärg
eller andra hälsovådliga material.
Material innehållande asbest får inte
bearbetas. Asbest är cancerframkallande.
Bearbeta aldrig fuktiga material eller
fuktiga ytor.
Håll fast elverktyget stadigt med
båda händerna under arbetet och se till att stå stadigt. Elverktyget används säk-
rare med två händer.
Använd aldrig elverktyget om verkty-
get blockerar. Var beredd på hårda reak­tionsmoment som medför bakslag.
Håll verktyget torrt och fritt från olja
och fett.
Greppa endast elverktyget i de isole-
rade handtagen under arbeten där det finns risk för dolda strömledningar el­ler där verktyget kan träffa den egna nätkabeln. Kontakt med en spänningsförande
kabel medför att elverktygets metalldelar blir strömförande och därmed risk för elstötar före­ligger.
Håll alltid arbetsplatsen ren. Blandade
material är speciellt farligt. Lättmetall­damm kan börja brinna eller explodera.
Vänta tills elektroverktyget står helt
stilla innan du lägger det ifrån dig. Till­behörsverktyget kan fastna och medföra att du förlorar kontrollen över elverktyget.
Q
Obs! Ledningar och kablar!
FARA! Kontrollera att du inte skadar ström-, gas- eller vattenledningar när du arbetar med elverktyg. Kontrollera eventuellt
med hjälp av en kabelsökaren innan du borrar i väggen.
Q
Originaltillbehör / -extra verktyg
Använd endast tillbehör och extra verktyg som finns angivna i bruksanvisningen.
Användning av andra extra verktyg eller tillbehör än de som finns angivna i bruksanvisningen kan medföra risk för personskador.
Q
Före första användning
RISK FÖR SKADOR! Stäng
av verktyget före samtliga rengöringsarbeten och dra ut nätkontakten.
Q
Montera extrahandtag
OBS: Av säkerhetsskär får denna produkt endast an-
vändas med korrekt monterade extra handtag
.
10
Vrid vingskruven 9 motsols och fäll upp extra
handtaget
i önskat läge.
10
Dra åt vingskruven 9 igen.
Q
Använda djupanslag
Öppna vingskruven 9. Se till att djupanslagets 8 tandning pekar nedåt. Dra ut djupanslaget 8 så långt att avståndet
mellan borrspetsen och djupanslagets spets motsvarar önskat borrdjup.
Dra åt vingskruven 9.
17 SE
Q
Sätta in verktyg
Q
Ställa in rotationsriktning
Snabbchuck:
Håll i snabbchuckens 1 bakre hylsa
och
3
vrid den främre hylsan 2 tills verktyget kan sättas in.
Sätt in verktyget. Håll i snabbchuckens 1 bakre hylsa
och
3
vrid åt den främre hylsan 2 kraftigt.
Skruvverktyg:
Använd alltid en universell bithållare när du an-
vänder skruvbits.
Ställ om omkopplaren „Borra / Slagborra“ 4
åt höger till position
Q
Användning
Q
PÅ / AV
för att skruva.
Produkten kan användas i intervalldrift eller kontinu­erlig drift. Funktionen för önskad inställning ställs in på följande sätt:
Koppla till intervalldrift:
Tryck PÅ / AV - knappen 6.
Koppla från intervalldrift:
Släpp PÅ / AV - knappen 6.
Ändra elverktygets rotationsriktning med rota-
tionsriktningsomkopplaren
.
7
OBS: Detta är inte möjligt om TILL- / FRÅN-bry­taren
trycks.
6
OBS: Håll produkten i arbetsriktning.
Högergång:
Skjut omkopplaren för höger- och vänstervarv 7
åt vänster, för att borra och skruva fast skruvar.
Vänstergång:
Skjut omkopplaren för höger- och vänstervarv 7
åt höger, för att lossa resp. skruva ut skruvar.
Q
Koppla om borra / Slagborra
Obs: Funktionen för slagborrning är endast avsedd
för slagborrning i tegel, betong och sten. Obs: Koppla endast om omkopplaren
4
Borra /
Slagborra när maskinen står stilla.
Borra:
Skjut omkopplaren 4 åt höger till läge .
Slagborra:
Skjut omkopplaren 4 åt vänster till läge .
Koppla till konstant drift:
Tryck TILL-/FRÅN-brytaren 6, håll den tryckt
och tryck låsknappen
.
5
Koppla från kontinuerlig drift:
Tryck PÅ / AV - knappen 6 och släpp den.
Q
Reglera varvtal steglöst
PÅ / AV - knappen 6 har en variabel hastighetsreg­lering.
Tryck PÅ / AV - knappen 6 för att öka varvtalet.
18 SE
Q
Rengöring och skötsel
RISK FÖR SKADOR! Stäng
av verktyget före samtliga rengöringsarbeten och dra ut nätkontakten.
Se till att inte vatten eller vätskor kommer in i
verktygets inre. Använd en trasa vid rengöring.
Rengör verktyget direkt efter varje användning. Använd aldrig bensin eller aggressiva lösnings-
medel.
Förvara verktyget i torrt utrymme.
Loading...
+ 40 hidden pages