Operation and Safety Notes
Translation of original operation manual
SLAGBOREMASKINE
Brugs- og sikkerhedsanvisninger
Oversættelse af den originale driftsvejledning
SLAGBOORMACHINE
Bedienings- en veiligheidsinstructies
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
IAN 93163
SLAGBORRMASKIN
Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar
Översättning av bruksanvisning i original
PERCEUSE A PERCUSSION
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
Traduction du mode d‘emploi d‘origine
SCHLAGBOHRMASCHINE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Vik ut bildsidan och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med
apparatens / maskinens funktioner.
Før du læser, vend siden med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec
toutes les fonctions de l‘appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het
apparaat.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
GB / IE Operation and Safety Notes Page 5
SE Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar Sidan 13
DK Brugs- og sikkerhedsanvisninger Side 21
FR / BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page 29
NL / BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 39
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 49
23
41
A
C
10
89
9
10
B
67
5
DE
Table of contents
Introduction
Proper use ............................................................................................................................................ Page 6
Features ...............................................................................................................................................Page 6
Included items .....................................................................................................................................Page 6
Technical data ..................................................................................................................................... Page 6
3. Personal safety ................................................................................................................................ Page 7
4. Careful handling and use of electrical power tools ..................................................................... Page 8
5. Service ............................................................................................................................................. Page 8
Safety advice for hammer-action drills...............................................................................................Page 9
Original accessories / attachments .................................................................................................... Page 9
Before first use
Attaching the auxiliary handle ...........................................................................................................Page 10
Using the depth stop ........................................................................................................................... Page 10
Switching on and off ........................................................................................................................... Page 10
Declaration of conformity / Producer ...................................................................... Page 12
5 GB/IE
Introduction
Impact drill PSBM 500 A2
Q
Introduction
We congratulate you on the purchase of your new
device. You have chosen a high quality product. The
instructions for use are part of the product. They
contain important information concerning safety,
use and disposal. Before using the product, please
familiarise yourself with all of the safety information
and instructions for use. Only use the unit as de
and for the specified applications. If you pass the
product on to anyone else, please ensure that you
also pass on all the documentation with it.
Q
Proper use
The tool is intended for Impact drilling into brick,
concrete and stone as well as drilling into wood,
metal, ceramics and plastic (see Fig. B-E). The clockwise / counter clockwise rotation direction switch also
allows the device to be used as a driver. Any other
use or modification to the device shall be considered
as improper use and could give rise to considerable
risk of accident. The manufacturer will not accept liability for loss or damage arising from improper use.
The device is not intended for commercial use.
Nom. voltage: 230–240 V∼ 50 Hz
Rated power: 500 W
No-load rotational
speed: max. 3000 min
Percussion rate: max. 48000 min
-1
-1
Chuck capacity: max. 13 mm
Drilling in steel: max. ø 10 mm
Drilling in wood: max. ø 20 mm
Drilling in concrete: max. ø 13 mm
Protection class: II /
Noise and vibration data:
Measured values for noise are determined in accordance with EN 60745. The A-weighted noise level
of the electrical power tool are typically:
Sound pressure level: 95.2 dB(A)
Sound power level: 106.2 dB(A)
Uncertainty K: 3 dB
Wear ear protection!
Q
Features
1
Quick-action drill chuck
2
Front casing
3
Back casing
4
Changeover switch “drill / percussion drill”
5
Locking button for ON / OFF switch
6
ON / OFF switch
7
Rotational direction switch
8
Depth stop
9
Wing screw
10
Additional handle (see Fig. A)
6 GB/IE
Impact drilling in concrete:
Vibration emission value
a
= 12.137 m / s2
h, ID
Uncertainty
K = 1.5 m / s
2
Drilling in metal:
Vibration emission value
a
= 5.237 m / s
h, D
Uncertainty
K = 1.5 m / s
2
2
The vibration level specified in
these instructions was measured in accordance with
an EN 60745 standardised measurement process
and can be used to compare equipment. The vibration
emission value specified can also serve as a preliminary assessment of the exposure. The vibration level
will change according to the application of the electrical tool an in some cases may exceed the value
specified in these instructions. Regularly using the
electric tool in such a way may make it easy to underestimate the vibration.
Note: If you wish to make an accurate assessment
of the vibration loads experienced during a particular period of working, you should also take into
account the intervening periods of time when the
device is switched off or is running but is not actually in use. This can result in a much lower vibration
load over the whole of the period of working.
Q
General safety advice for elec-
trical power tools
Read all the safe-
ty advice and instructions! Failure
to observe the safety advice and instructions may result in electric shock, fire and /
or serious injury.
Keep all the safety advice and instructions
in a safe place for future reference!
The term “electrical tool” used in the safety advice
refers to electrical tools powered by mains electricity
(by means of a mains lead) and electrical tools
powered by rechargeable batteries (without a
mains lead).
1. Workplace safety
a) Keep your working area clean and
well lit. Untidy or poorly lit working areas
can lead to accidents.
b) Do not work with the device in poten-
tially explosive environments in which
there are inflammable liquids, gases
or dusts. Electrical power tools create sparks,
which can ignite dusts or fumes.
c) Keep children and other people away
while you are operating the electrical
tool. Distractions can cause you to lose con-
trol of the device.
2. Electrical safety
a)
The mains plug on the device must match
the mains socket. The plug must not be
modified in any way. Do not use an
adapter plug with devices fitted with
a protective earth. Unmodified plugs and
matching sockets reduce the risk of electric shock.
b) Avoid touching earthed surfaces such
as pipes, radiators, ovens and refrigerators with any part of your body.
There is an increased risk of electric shock if
your body is earthed.
c) Keep the device away from rain or
moisture. Water entering an electrical device
increases the risk of electric shock.
d) Do not use the mains lead for any pur-
pose for which it was not intended, e.g.
to carry the device, to hang up the device or to pull the mains plug out of the
mains socket. Keep the mains lead
away from heat, oil, sharp edges or
moving parts of the device. Damaged
or tangled mains leads increase the risk of
electric shock.
e) When working outdoors with an
electrical power tool always use extension cables that are also approved
for use outdoors. The use of an extension
cable suitable for outdoor use reduces the risk
of electric shock.
f) Use a residual current device (RCD)
for protection if operating the electrical power tool in a moist environment
is unavoidable. The use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
3. Personal safety
a) Remain alert at all times, watch what
you are doing and always proceed
with caution. Do not use the device if
you are tired or under the influence of
7 GB/IE
General safety advice for electrical power tools
drugs, alcohol or medication. One mo
of carelessness when using the device can lead
to serious injury.
b) Wear personal protective equipment
and always wear safety glasses. The
wearing of personal protective equipment such
as dust masks, non-slip safety shoes, safety
helmets or ear protectors, appropriate to the
type of electrical power tool used and work
undertaken, reduces the risk of injury.
c) Avoid unintentional operation of the
device. Check that the electrical power
tool is switched off before you connect
it to the mains, pick it up or carry it.
Accidents can happen if you carry the device
with your finger on the ON / OFF switch or with
the device switched on.
d) Remove any setting tools or spanners
before you switch the device on. A tool
or spanner left attached to a rotating part of a
device can lead to injury.
e) Avoid placing your body in an unnat-
ural position. Keep proper footing
and balance at all times. By doing this
you will be in a better position to control the
device in unforeseen circumstances.
f) Wear suitable clothing. Do not wear
loose clothing or jewellery. Keep your
hair, clothing and gloves clear of moving parts. Loose clothing, jewellery or long
hair can become trapped in moving parts.
g) If vacuum dust extraction and collection
devices are fitted do not forget to
that they are properly connected and
correctly used. The use of these devices
reduces the hazard presented by dust.
4.
Careful handling and use
ment
check
of electrical power tools
b) Do not use an electrical power tool if
its switch is defective. An electrical power
tool that can no longer be switched on and off
is dangerous and must be repaired.
c) Pull the mains plug from the socket
before you make any adjustments to
the device, change accessories or when
the device is put away. This precaution is
intended to prevent you from unintentionally
starting the device.
d) When not in use always ensure that
electrical power tools are kept out of
reach of children. Do not let anyone use
the device if he or she is not familiar
with it or has not read the instructions
and advice. Electrical power tools are dan-
gerous when they are used by inexperienced
people.
e) Look after the device carefully. Check
that moving parts are working properly and move freely. Check for any
parts that are broken or damaged
enough to detrimentally affect the
functioning of the device. Have damaged parts repaired before you use
the device. Many accidents have their origins
in poorly maintained electrical power tools.
f) Keep cutting tools clean and sharp.
Carefully maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to jam and are
easier to control.
g) Use the electrical power tool, accesso-
ries, inserted tools etc. in accordance
with these instructions and advice, and
the stipulations drawn up for this particular type of device. In doing this, take
into account the working conditions
and the task in hand. The use of electrical
power tools for purposes other than those intended can lead to dangerous situations.
a) Do not overload the device. Always
use an electrical power tool that is
intended for the task you are undertaking. By using the right electrical power
tool for the job you will work more safely and
achieve a better result.
8 GB/IE
5. Service
a) Have your device repaired at the ser-
vice centre or by qualified specialist
personnel using original manufacturer
parts only. This will ensure that your device
remains safe to use.
Q
Safety advice for hammer-
action drills
Use the auxiliary handle supplied with
the device. Loss of control of the tool can
lead to injury.
Always wear ear protection when us-
ing percussion drills. Exposure to noise can
cause hearing loss.
Secure the workpiece. Use clamps or a
vice to grip the workpiece firmly.
If a dangerous situation arises, pull
the mains plug immediately out of the
mains socket.
Always work with the mains lead
leading away from the rear of the
device.
Do not allow the ventilation slots to
become covered while the device is
operating. Do not insert any objects into the
ventilation slots.
DANGER OF FIRE FROM FLYING SPARKS!
Drilling or abrading metal creates flying sparks.
Always make sure that nobody is placed in any
danger and that there are no inflammable materials near the working area.
HAZARDOUS DUSTS!
Working with harmful / poisonous dusts presents
a danger to health for the tool operator and
any persons in the vicinity.
Wear safety glasses and a dust pro-
tection mask!
Avoid drilling paints containing lead
or other substances hazardous to
health.
Do not drill or abrade materials con-
taining asbestos. Asbestos is a known
carcinogen.
Do not drill moist materials or damp
surfaces.
When working with electrical tools,
hold them firmly in both hands and
make sure that your footing is secure.
Using both your hands to hold electrical tools
ensures safer operation of them.
If the inserted tool jams, switch off the
electrical power tool immediately. Be
prepared for high reaction torques as they may
cause kickback.
Always keep the device clean, dry and
free of oil or grease.
Only handle the electrical tool by
of the insulated handling surfaces
you are carrying out jobs where the
insertion tool may come into contact
with hidden power supply lines or its
own power cable. Contact with a live elec-
trical wire also makes metal parts of the electrical
tool live and leads to electric shock.
Keep your workplace clean and tidy.
Mixing materials is particularly dangerous. Dust
from light metals can burn or explode.
Wait until the electrical tool has come
to a standstill before putting it down.
The insertion tool could get caught up in something and this may lead to control of the electrical
tool being lost.
Q
Caution utility services!
DANGER! Ensure that you do not strike
electrical cables, gas or water pipes when
you are working with the electrical power
tool. Check a wall using a suitable detector before
you drill or cut slots.
Q
Original accessories /
attachments
Use only the accessories and attachments
detailed in the operating instructions.
The use of inserted tools or accessories other than
those recommended in the operating instructions
could lead to you suffering an injury.
means
when
9 GB/IE
Before first use / First use
Q
Before first use
DANGER OF INJURY!
Switch the device off and pull the plug out of the
mains socket before carrying out any work on the
device.
Q
Attaching the auxiliary handle
NOTE: For safety reasons this tool must always be
used with the auxiliary handle
10
in place.
Turn the wing screw 9 anti-clockwise and swivel
the additional handle 10 into the desired position.
Then tighten the wing screw 9 again.
Q
Using the depth stop
Open the wing screw 9.
Make sure that the toothing on the depth stop 8
is pointing downwards.
Pull the depth stop 8 out as far as necessary
so that the distance between the tip of the drill
and the tip of the depth stop corresponds to
the desired drilling depth.
Firmly tighten the wing screw 9.
Q
First use
Q
Switching on and off
When operating the hammer-action drill you can
select between intermittent or continuous operation
mode. In either mode the device functions as follows:
To switch on intermittent operation mode:
Press the ON / OFF switch 6.
To switch off intermittent operation mode:
Release the ON / OFF switch 6.
Switching continuous operation on:
Press and hold the ON / OFF switch 6 down
and press the locking button
5
.
To switch off continuous operation mode:
Press and then release the ON / OFF switch 6.
Q
Infinitely adjustable
speed setting
The ON / OFF switch 6 has a variable speed control.
Pressing the ON / OFF switch 6 increases the
speed.
Q
Inserting tools
Quick-action drill chuck:
Take firm hold of the back casing 3 of the
quick-action drill chuck
2
casing
until the tool can be inserted.
1
and turn the front
Insert the tool.Take firm hold of the back casing 3 of the
quick-action drill chuck
2
casing
firmly shut.
1
and turn the front
Assembly tools for screws and nuts:
When using screwdriver bits, always use a
universal bit holder.
To screw things in, always switch the changeover
switch “drill / percussion drill”
position
10 GB/IE
.
4
to the right to
Q
Setting the direction of rotation
With the rotational direction switch 7 you can
change the rotational direction of the electrical
tool.
NOTE: This is, however, not possible when the
ON / OFF switch
6
is pressed down.
NOTE: Hold the appliance in the direction of work.
Clockwise rotation:
Push the rotational direction switch 7 to the
Left in order to drill and to screw in screws.
Anticlockwise rotation:
Push the direction of rotation switch 7 to the
right to slacken a screw or screw it out.
Q
Switching between drilling /
hammer-action
Note: The hammer-action drilling mode is intended
for drilling into brick, concrete and stone only.
Note: The drill / hammer-action switch
only be moved after the device has come to a
standstill.
Drilling:
Set the drill / hammer-action switch 4 to the
right into the
position.
4
must
Q
Warranty
The warranty for this appliance is for 3
years from the date of purchase. The appliance has been manufactured with care
and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof
of purchase. In the event of a warranty
claim, please make contact by telephone
with our Service Department. Only in this
way can a post-free despatch for your
goods be assured.
Impact drilling:
Set the drill / hammer-action switch 4 to the
left into the
Q
Servicing and cleaning
Switch the device off and pull the plug out of the
mains socket before carrying out any work on the
device.
Do not allow any liquids to enter the device.
Use a cloth to clean the device.
Clean the device after you have finished using it.Do not under any circumstances use petrol or
strong solvents.
Store the device in a dry room.
Q
Service centre
only by qualified specialist personnel
using original manufacturer parts only.
This will ensure that your device remains safe
to use.
needs to be replaced, always have
the replacement carried out by the
manufacturer or his service centre. This
will ensure that your device remains safe to use.
position.
DANGER OF INJURY!
Have your device repaired
If the plug or mains lead
The warranty covers only claims for material and
maufacturing defects, but not for transport damage,
for wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not intended for commercial use.
The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampering
not carried out by our authorized service branch. Your
statutory rights are not restricted in any way by this
warranty.
The warranty period will not be extended by repairs
made unter warranty. This applies also to replaced
and repaired parts. Any damage and defects extant
on purchase must be reported immediately after
unpacking the appliance, at the latest, two days after
the purchase date. Repairs made after the expiration
of the warranty period are subject to payment.
GB
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720
(0,10 GBP/Min.)
e-mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 93163
11 GB/IE
Warranty / Disposal / Declaration of conformity / Producer
IE
Service Ireland
Tel: 1890 930 034
(0,08 EUR/Min. (peak)
0,06 EUR/Min. (off peak))
e-mail: kompernass@lidl.ie
IAN 93163
Q
Disposal
The packaging is wholly composed of
environmentally-friendly materials that can
be disposed of at a local recycling centre.
Do not dispose of electrical power
tools with the household rubbish!
In
accordance with European Directive 2002 / 96 / EC,
worn out electrical power tools must be collected
separately and taken for environmentally compatible
recycling.
Contact your local refuse disposal authority for more
details of how to dispose of your worn-out devices.
Q
Declaration of conformity /
Producer
We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, the person
responsible for documents: Mr Semi Uguzlu, BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, hereby
declare that this product complies with the following
standards, normative documents and EU directives:
Machinery Directive
(2006 / 42 / EC)
EU Low Voltage Directive
(2006 / 95 / EC)
Electromagnetic Compatibility
(2004 / 108 / EC)
RoHS Directive
(2011 / 65 / EU)
Applicable harmonized standards
EN 60745-1/A11:2010
EN 60745-2-1:2010
EN 55014-1/A2:2011
EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2/A2:2009
EN 61000-3-3:2008
12 GB/IE
Type / Description of product:
Impact drill PSBM 500 A2
Date of manufacture (DOM): 07–2013
Serial number: IAN 93163
Bochum, 31.07.2013
Semi Uguzlu
- Quality Manager -
We reserve the right to make technical modifications in the course of further development.
De olika delarna ................................................................................................................................Sidan 14
I leveransen ingår ..............................................................................................................................Sidan 14
Tekniska data .....................................................................................................................................Sidan 14
Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg
1. Säkerhet på arbetsplatsen ............................................................................................................Sidan 15
4. Omsorgsfull hantering och användning av elverktyg .................................................................Sidan 16
5. Service ............................................................................................................................................Sidan 16
Säkerhetsanvisningar för slagborrmaskiner .....................................................................................Sidan 16
Obs! Ledningar och kablar! ..............................................................................................................Sidan 17
Använda djupanslag .........................................................................................................................Sidan 17
Sätta in verktyg ..................................................................................................................................Sidan 18
Användning
PÅ / AV ...............................................................................................................................................Sidan 18
Ställa in rotationsriktning ...................................................................................................................Sidan 18
Koppla om borra / Slagborra ...........................................................................................................Sidan 18
Rengöring och skötsel .........................................................................................................Sidan 18
Service ..............................................................................................................................................Sidan 19
Vi gratulerar till köpet av den nya apparaten. Du har
köpt en högklassig produkt. Bruksanvisningen hör
till produkten. Den innehåller viktiga anvisningar för
säkerhet, användning och avfallshantering. Läs säkerhetsanvisningarna och monteringsanvisningen innan
du använder produkten. Använd produkten endast
enligt beskrivningen och endast för de angivna ändamålen. Se till att bruksanvisningen alltid finns tillgänglig även vid vidare användning av tredje man.
Q
Avsedd användning
Produkten är avsedd för att slagborra i tegel, betong och sten samt borra i trä, metall, keramik och
plast (se bild B–E). Produkten kan även användas
för att skruva tack vare vänster / högerdrift. Varje
annan användning gäller som icke avsedd användning och kan medföra svåra olycksfallsrisker. Tillverkaren ansvarar inte för skador vilka kan härledas ur
felaktig hantering. Produkten är avsedd för privat
bruk och inte för affärsdrivande verksamhet.
Q
De olika delarna
1 Djupanslag
1 Bruksanvisning
Q
Tekniska data
Märkspänning: 230–240 V∼ 50 Hz
Effekt: 500 W
Tomgångsvarvtal: max. 3000 min
Antal slag: max. 48000 min
-1
-1
Chuckens spännvidd: max. 13 mm
Borra i stål: max. ø 10 mm
Borra i trä: max. ø 20 mm
Borra i betong: max. ø 13 mm
Skyddsklass: II /
Buller- och vibrationsinformation:
Mätvärden för buller fastställda enligt EN 60745.
Elverktygets A-värde för bullernivå är typiskt:
Ljudtryck: 95,2 dB(A)
Ljudnivå: 106,2 dB(A)
Osäkerhet K: 3 dB
Använd hörselskydd!
Slagborra i betong:
Vibrationsemissionsvärde
a
= 12,137 m / s2
h, ID
Osäkerhet
K = 1,5 m / s
2
1
Snabbchuck
Främre hylsa
2
Bakre hylsa
3
Omkopplare „Borra/Slagborra“
4
Låsknapp för TILL- / FRÅN-brytare
5
TILL- / FRÅN-brytare
6
Rotationsriktningsomkopplare
7
Djupanslag
8
Vingskruv
9
Extra handtag (se bild A)
10
Q
I leveransen ingår
1 Slagborrmaskin PSBM 500 A2
1 Extrahandtag
14 SE
Borra i metall:
Vibrationsemissionsvärde
a
= 5,237 m / s2
h, D
Osäkerhet
K = 1,5 m / s
2
Den vibrationsnivå som anges i
dessa anvisningar har uppmäts enligt en i EN 60745
standardiserad mätmetod och kan används som
jämförelse för olika verktyg. Det angivna vibrationsemissionsvärdet kan även användas för en inledande
bedömning av avbrottet. Vibrationsnivån förändras
beroende på elverktygets användning och kan i vissa fall överstiga det i dessa anvisningar angivna
värdet. Vibrationsbelastningen kan underskattas om
elverktyget regelbundet används på ett sådant sätt.
Inledning / Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktygInledning
Obs: För att kunna bestämma svängningsbelastningen bör även tiden under en bestämd arbetstid
beräknas under vilket verktyget är avstängt eller
startats utan att verkligen användas. Detta kan
reducera svängningsbelastningen väsentligt under
den totala arbetstiden.
Allmänna säkerhetsanvisningar
för elverktyg
Läs alla säkerhets-
instruktioner och anvisningar!
Felhantering vid tillämpning av nedan
angivna säkerhetsinstruktioner och anvisningar kan
medföra elstötar, brand och / eller allvarliga skador.
Förvara alla säkerhetsinstruktioner och
anvisningar för framtida behov!
Begreppet elverktyg i säkerhetsinstruktionerna gäller
elverktyg med ström (med nätkabel) och batteridrivna Elverktyg (utan nätkabel).
1. Säkerhet på arbetsplatsen
a) Se till att arbetsplatsen är städad och
ombesörj ordentlig belysning. Oreda
och dålig belysning kan medföra olycksfall.
b) Använd inte verktyget i explosionsfar-
liga eller eldfarliga miljöer, t.ex. i närheten av brännbar vätska, gas eller
damm. Elverktyg genererar gnistor som kan
antända damm eller ångor.
c) Se till att barn och andra personer inte
riskerar skador när elverktyget anvä
Låt dig inte störas under användningen, håll
uppsikt hela tiden.
nds.
2. Elsäkerhet
a) Apparatkontakten måste passa i
uttaget. Kontakten får inte modifieras
på något sätt. Använd inte adapterkontakter tillsammans med jordade
verktyg. Originalkontakter och passande
uttag minskar risken för elstötar.
b) Undvik kroppskontakt med jordade
ytor, t.ex. rör, värmeelement, spis och
kylskåp. Ökad risk för elstötar föreligger
om din kropp är jordad.
c) Använd aldrig verktyget i regn eller
väta. Inträngande vatten i en elektrisk appa-
rat ökar risken för elstötar
d) Använd inte kabeln på annat sätt än
den är avsedd för, t.ex. att bära apparaten, hänga upp den. Dra inte i
kabeln för att dra ut kontakten, greppa tag i kontakten. Se till att kabeln
inte utsätts för värme, olja, skarpa
kanter eller rörliga apparatdelar. Ska-
dad eller invecklad kabel eller kontakt ökar
risken för elstötar.
e) Använd endast förlängningskablar
som är tillåtna för utomhusbruk om
verktyget används utomhus. Användning
av godkänd förlängningskabel för utomhusbruk
reducerar risken för elstötar.
f)
Använd jordfelsbrytare om elverktyget
måste användas i fuktig omgivning.
Användning av jordfelsbrytare minimerar risken
för elstötar.
.
3. Personsäkerhet
a) Var alltid medveten om vad du gör
och använd sunt förnuft. Använd inte
verktyget om ni är trött eller påverkad
av droger, alkohol eller läkemedel.
Ett ögonblick av ouppmärksamhet kan medföra
skador under användningen.
b) Använd personlig skyddsutrustning
och alltid skyddsglas ögon. Användning
av personlig skyddsutrustning som dammskydd,
halkfria säkerhetsskodon, skyddshjälm eller
hörselskydd, beroende på elverktygets typ
och användning, reducerar risker för skador.
c) Undvik att verktyget startar av miss
Kontrollera att elverktyget är avstängt
innan strömförsörjningen kopplas till
eller innan verktyget hanteras eller
transporteras. Bär inte verktyget med
tag.
15 SE
fingret placerat på PÅ / AV-knappen eller se till
att verktyget inte är anslutet till strömförsörjningen. Detta kan medföra olyckor.
d) Ta bort inställningsverktyg eller
skruvnycklar innan du startar verktyget. Ett verktyg eller en nyckel som befinner
sig vid en roterande maskindel kan medföra
allvarliga skador.
e) Undvik att arbeta med obekväm
kroppshållning. Se till att du står
stadigt. Därmed kan du kontrollera verktyget
bättre om oförutsedda situationer skulle uppstå.
f) Använd alltid lämplig klädsel. Bär inte
vida klädesplagg eller smycken. Håll
håret, klädesplagg och handskar borta från roterande maskindelar. Löst sit-
tande klädesplagg, smycken eller hår kan fastna
i roterande maskindelar.
g) Kontrollera att dammsugare eller
uppsamlingsbehållare är korrekt
anslutna och används på rätt sätt.
Använd sådan utrustning för att minska förekommande damm och därmed förbundna risker.
e)Ta hand om verktyget väl. Kontrollera
att rörliga delar fungerar utan problem
och inte kärvar, kontrollera även om
delar är brutna eller skadade eller
påverkar verktygets funktion negativt på något sätt. Reparera skadade
delar innan verktyget används. Många
olyckor har förorsakats av dåligt omhändertagna elverktyg.
f) Se till att arbetsplatsen är städad och
i ordning. Välskötta skärverktyg med skarpa
skärtrissor klämmer inte och är lättareatt föra
genom arbetsmaterialet.
g) Använd elverktyg, tillbehör, extra
verktyg osv. enligt dessa anvisningar
på det sätt som är föreskrivet för denna speciella verktygstyp. Ta hänsyn
till arbetsvillkoren och det arbete som
skall utföras. Användning av elverktyg på
annat sätt än föreskrivna anvisningar kan
medföra farliga situationer.
5. Service
4. Omsorgsfull hantering och
användning av elverktyg
a)Överbelasta inte maskinen! Använd
rätt elverktyg för respektive arbete.
Med passande elverktyg blir arbetsresultatet
bättre och säkrare inom angivet effektområde.
b)Använd inte elverktyg där strömknap-
pen är skadad. Ett elverktyg som inte längre
kan startas och stoppas är farligt och måste
repareras.
c)Dra ut kontakten ur vägguttaget inn-
an du gör inställningar på verktyget,
byter tillbehörsdelar eller lägger undan
verktyget. Denna försiktighetsåtgärd förhin-
drar oavsiktlig start av verktyget.
d)
Placera ett elverktyg som inte används
utom räckhåll för barn. Låt inte personer använda verktyget utan att de
känner till användningen eller har läst
användningsinstruktionerna. Elverktyg
är farliga om oerfarna personer använder dem.
16 SE
a)Låt endast behörig elektriker reparera
utrustningen och använd endast reservdelar i original. Därmed säkerställs
verktygets säkerhet.
Säkerhetsanvisningar för slag-
borrmaskiner
Använd det medlevererade extra
handtaget. Risk för skador föreligger om du
förlorar kontrollen över verktyget.
Använd hörselskydd när du använder
slagborrmaskiner. Buller kan medföra hörselskador.
Spänn fast arbetsstycket. Använd spänn-
anordningar / skruvstycke för att spänna fast
arbetsstycket.
Dra ut nätsladden ur vägguttaget
direkt om risker uppstår.
Kontrollera att nätsladden alltid lig-
ger bakom verktyget.
Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg / Före första användningAllmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg
Kontrollera att ventilationsspringorna
inte är övertäckta. Stick inte in föremål i
ventilationsspringorna.
BRANDRISK RISK FÖR FLYGANDE
GNISTOR! Gnistor uppstår när du arbetar i
metall. Kontrollera att ingen obehörig person
befinner sig i närheten. Kontrollera även att inga
brännbara ämnen finns i omedelbar närhet.
GIFTIGT DAMM! Bearbetning
av skadligt / giftigt damm medföra hälsorisker
för användaren och personer som står i närheten.
Använd skyddsglasögon och damm-
skyddsmask.
Undvik att borra i blyhaltig målarfärg
eller andra hälsovådliga material.
Material innehållande asbest får inte
bearbetas. Asbest är cancerframkallande.
Bearbeta aldrig fuktiga material eller
fuktiga ytor.
Håll fast elverktyget stadigt med
båda händerna under arbetet och se
till att stå stadigt. Elverktyget används säk-
rare med två händer.
Använd aldrig elverktyget om verkty-
get blockerar. Var beredd på hårda reaktionsmoment som medför bakslag.
Håll verktyget torrt och fritt från olja
och fett.
Greppa endast elverktyget i de isole-
rade handtagen under arbeten där det
finns risk för dolda strömledningar eller där verktyget kan träffa den egna
nätkabeln. Kontakt med en spänningsförande
kabel medför att elverktygets metalldelar blir
strömförande och därmed risk för elstötar föreligger.
Håll alltid arbetsplatsen ren. Blandade
material är speciellt farligt. Lättmetalldamm kan börja brinna eller explodera.
Vänta tills elektroverktyget står helt
stilla innan du lägger det ifrån dig. Tillbehörsverktyget kan fastna och medföra att du
förlorar kontrollen över elverktyget.
Q
Obs! Ledningar och kablar!
FARA! Kontrollera att du inte skadar
ström-, gas- eller vattenledningar när du
arbetar med elverktyg. Kontrollera eventuellt
med hjälp av en kabelsökaren innan du borrar i
väggen.
Q
Originaltillbehör / -extra verktyg
Använd endast tillbehör och extra verktyg
som finns angivna i bruksanvisningen.
Användning av andra extra verktyg eller tillbehör
än de som finns angivna i bruksanvisningen kan
medföra risk för personskador.
Q
Före första användning
RISK FÖR SKADOR! Stäng
av verktyget före samtliga rengöringsarbeten och
dra ut nätkontakten.
Q
Montera extrahandtag
OBS: Av säkerhetsskär får denna produkt endast an-
vändas med korrekt monterade extra handtag
.
10
Vrid vingskruven 9 motsols och fäll upp extra
handtaget
i önskat läge.
10
Dra åt vingskruven 9 igen.
Q
Använda djupanslag
Öppna vingskruven 9.
Se till att djupanslagets 8 tandning pekar nedåt.
Dra ut djupanslaget 8 så långt att avståndet
mellan borrspetsen och djupanslagets spets
motsvarar önskat borrdjup.
Dra åt vingskruven 9.
17 SE
Q
Sätta in verktyg
Q
Ställa in rotationsriktning
Snabbchuck:
Håll i snabbchuckens 1 bakre hylsa
och
3
vrid den främre hylsan 2 tills verktyget kan
sättas in.
Sätt in verktyget.Håll i snabbchuckens 1 bakre hylsa
och
3
vrid åt den främre hylsan 2 kraftigt.
Skruvverktyg:
Använd alltid en universell bithållare när du an-
vänder skruvbits.
Ställ om omkopplaren „Borra / Slagborra“ 4
åt höger till position
Q
Användning
Q
PÅ / AV
för att skruva.
Produkten kan användas i intervalldrift eller kontinuerlig drift. Funktionen för önskad inställning ställs in
på följande sätt:
Koppla till intervalldrift:
Tryck PÅ / AV - knappen 6.
Koppla från intervalldrift:
Släpp PÅ / AV - knappen 6.
Ändra elverktygets rotationsriktning med rota-
tionsriktningsomkopplaren
.
7
OBS: Detta är inte möjligt om TILL- / FRÅN-brytaren
trycks.
6
OBS: Håll produkten i arbetsriktning.
Högergång:
Skjut omkopplaren för höger- och vänstervarv 7
åt vänster, för att borra och skruva fast skruvar.
Vänstergång:
Skjut omkopplaren för höger- och vänstervarv 7
åt höger, för att lossa resp. skruva ut skruvar.
Q
Koppla om borra / Slagborra
Obs: Funktionen för slagborrning är endast avsedd
för slagborrning i tegel, betong och sten.
Obs: Koppla endast om omkopplaren
4
Borra /
Slagborra när maskinen står stilla.
Borra:
Skjut omkopplaren 4 åt höger till läge .
Slagborra:
Skjut omkopplaren 4 åt vänster till läge .
Koppla till konstant drift:
Tryck TILL-/FRÅN-brytaren 6, håll den tryckt
och tryck låsknappen
.
5
Koppla från kontinuerlig drift:
Tryck PÅ / AV - knappen 6 och släpp den.
Q
Reglera varvtal steglöst
PÅ / AV - knappen 6 har en variabel hastighetsreglering.
Tryck PÅ / AV - knappen 6 för att öka varvtalet.
18 SE
Q
Rengöring och skötsel
RISK FÖR SKADOR! Stäng
av verktyget före samtliga rengöringsarbeten och
dra ut nätkontakten.
Se till att inte vatten eller vätskor kommer in i
verktygets inre. Använd en trasa vid rengöring.
Rengör verktyget direkt efter varje användning.Använd aldrig bensin eller aggressiva lösnings-
medel.
Förvara verktyget i torrt utrymme.
Loading...
+ 40 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.