TALADRO DE PERCUSIÓN /
TRAPANO A PERCUSSIONE PSBM 500 A2
TALADRO DE PERCUSIÓN
Instrucciones de utilización y de seguridad
Traducción del manual de instrucciones original
BERBEQUIM
Instruções de utilização e de segurança
Tradução do manual de instruções original
SCHLAGBOHRMASCHINE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
IAN 93163
TRAPANO A PERCUSSIONE
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
Traduzione delle istruzioni d’uso originali
IMP ACT DRILL
Operation and Safety Notes
Translation of original operation manual
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas
las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni
dell’apparecchio.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as
funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
ES Instrucciones de utilización y de seguridad Página 5
IT / MT Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 13
PT Instruções de utilização e de segurança Página 23
GB / MT Operation and Safety Notes Page 31
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 39
Volumen del envío .......................................................................................................................... Página 6
Datos técnicos ................................................................................................................................. Página 6
Indicaciones generales de seguridad para
herramientas eléctricas
1. Seguridad en el lugar de trabajo .............................................................................................. Página 7
Declaración de conformidad / Fabricante ........................................................ Página 12
5 ES
Taladro de percusión PSBM 500 A2
Q
Volumen del envío
Q
Introducción
Enhorabuena por la adquisición de su nuevo aparato. Ha optado por un producto de alta calidad. El
manual de instrucciones forma parte de este producto.
Contiene importantes indicaciones sobre seguridad,
uso y eliminación. Antes de usar el producto, familiarícese con todas las indicaciones de manejo y de
seguridad. Utilice el producto únicamente como se
describe a continuación y para las aplicaciones indicadas. Adjunte igualmente toda la documentación
en caso de entregar el producto a terceros.
Q
Utilización correcta
El aparato se destina a la perforación de percusión
en ladrillo, cemento y piedra, así como para la
perforación en madera, metal, cerámica y plástico
(véase la Fig. B-E). A través de la rotación hacia la
izquierda y hacia la derecha, el aparato también
es apropiado para atornillar. Cualquier otra utilización o alteración del aparato se considera indebida
y envuelve peligros significativos de accidente. El
fabricante no asume ninguna responsabilidad por
los daños resultantes de su utilización indebida.
El aparato no ha sido diseñado para uso industrial.
1 Taladro de percusión PSBM 500 A2
1 Mango adicional
1 Tope
1 Instrucciones de uso
Q
Datos técnicos
Tensión nominal: 230–240 V∼ 50 Hz
Potencia consumida: 500 W
Revoluciones en vacío: máx. 3000 min
Frecuencia de impactos: máx. 48000 min
-1
-1
Alcance de sujeción del
portabrocas: máx. 13 mm
Taladrar en acero: máx. ø 10 mm
Taladrar en madera: máx. ø 20 mm
Taladrar en hormigón: máx. ø 13 mm
Clase de protección: II /
Información sobre ruido y vibración:
El valor de medición de ruido se ha calculado según
EN 60745. El nivel de ruido ponderado A típico de
la herramienta eléctrica corresponde a:
Nivel de presión de sonido: 95,2 dB(A)
Nivel de potencia de sonido: 106,2 dB(A)
Tolerancia K: 3 dB
¡Debe llevarse protección auditiva!
Q
Equipamiento
1
Portabrocas de pinzado rápido
2
Manguito delantero
3
Manguito posterior
4
Conmutador “Taladro / Taladro de percusión”
5
Botón de bloqueo para el interruptor de
CONEXIÓN / DESCONEXIÓN
6
Interruptor de CONEXIÓN / DESCONEXIÓN
7
Conmutador del sentido de giro
8
Tope
9
Tornillo de mariposa
10
Mango adicional (véase la Fig. A)
6 ES
Taladar por percusión en hormigón:
Valor de emisión de vibraciones
a
= 12,137 m / s
h, ID
Inestabilidad
K = 1,5 m / s
2
2
Taladrar en metal:
Valor de emisión de vibraciones
a
= 5,237 m / s
h, D
Inestabilidad
K = 1,5 m / s
2
2
El nivel de vibración indicado
en estas instrucciones se ha determinado según un
procedimiento de medición fijado en la norma EN
60745 y puede usarse como base para la comparación con otros aparatos. El valor de emisiones
Introducción / Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricasIntroducción
vibratorias indicado puede utilizarse para realizar
una evaluación preliminar de la suspensión. El nivel
de vibraciones variará dependiendo del uso de la
herramienta eléctrica y puede en muchos casos
superar el valor indicado en estas instrucciones.
Podría subestimarse la carga de vibraciones si se
usa con regularidad la herramienta eléctrica de
este modo.
Advertencia: Para un cálculo exacto de la carga
de oscilación durante un determinado intervalo de
trabajo se deben tener en cuenta los tiempos en
los que la máquina está desconectada o está conectada pero no está funcionando. Esto podría
reducir considerablemente la carga de oscilación
en el intervalo total de trabajo.
Indicaciones generales
de seguridad para
herramientas eléctricas
¡Lea las advertencias e indicaciones de seguridad! El incumplimiento de las adver-
tencias e indicaciones de seguridad puede provocar
descargas eléctricas, incendios y / o lesiones graves.
¡Guardar todas las advertencias e indicaciones de seguridad por si las necesita en
un futuro!
El concepto utilizado en las instrucciones de seguridad “herramienta eléctrica” se refiere a aparatos
eléctricos operados desde la red (con cable de red)
y a herramientas eléctricas operadas con batería
(sin cable de red).
1. Seguridad en el
lugar de trabajo
a) Mantenga el lugar de trabajo limpio
y bien iluminado. El desorden y los lugares
de trabajo mal iluminados pueden provocar
accidentes.
b) No utilice el aparato en áreas poten-
cialmente explosivas en las que haya
líquidos, gases o polvos inflamables.
Las herramientas eléctricas producen chispas
que podrían encender el polvo o los vapores.
c) Mantenga a los niños y a otras perso-
nas alejados de la herramienta eléctrica
cuando la esté utilizando. Las distraccio
pueden hacerle perder el control del aparato.
nes
2. Seguridad eléctrica
a) El enchufe debe ser el adecuado para
la toma de corriente. No se debe modificar de ningún modo el enchufe del
aparato. No utilice nunca adaptadores
con los aparatos que están provistos
de derivación a tierra. Los conectores sin
modificar y las tomas adecuadas reducen el
riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto físico con superficies
conectadas a tierra, como tubos metálicos, radiadores, cocinas o frigoríficos.
Existe un riesgo muy elevado de descarga
eléctrica si su cuerpo deriva a tierra.
c) Mantenga el aparato protegido de la
lluvia y la humedad. Si penetra agua en
un aparato eléctrico aumenta el riesgo de
descarga eléctrica.
d) No utilice el cable para otros fines,
como para transportar o colgar el
aparato o para tirar de la clavija de
red al desenchufarlo. Mantenga el cable al resguardo del calor, del aceite,
de los bordes afilados o de las piezas
móviles del aparato. Los cables dañados
o retorcidos aumentan el riesgo de descarga
eléctrica.
e) Al trabajar con herramientas eléctricas
al aire libre, utilice sólo cables de extensión que también estén autorizados
para su uso en exteriores. El uso de una
extensión adecuada para su empleo en exteriores disminuye el riesgo de descarga eléctrica.
f) Si es inevitable usar esta herramienta
eléctrica en un entorno húmedo, utilice
un interruptor de corriente de defecto.
El uso de un interruptor de corriente de defecto reduce el riesgo de descarga eléctrica.
7 ES
3. Seguridad de las personas
a) Sea cuidadoso en todo momento, pres-
te atención a lo que hace y proceda
con prudencia al trabajar con una
herramienta eléctrica. No utilice el aparato si está cansado o si se encuentra
bajo el efecto de drogas, alcohol o
medicamentos. Un simple momento de
descuido durante el uso del aparato podría
causar lesiones graves.
b) Lleve equipo de protección individual
y siempre unas gafas de protección.
Si lleva equipo de protección personal, como
mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad
antideslizantes, casco de seguridad o protección auditiva, en función del tipo y la utilización
de la herramienta eléctrica, reducirá el riesgo
de daños.
c)
Evite una conexión accidental del aparato.
Asegúrese de que la herramienta
eléctrica esté desconectada antes de
conectarla al suministro eléctrico, antes
de sostenerla o moverla. Si al mover el
aparato ha puesto el dedo sobre el interruptor
de CONEXIÓN / DESCONEXIÓN o si ha conectado el aparato, podrían producirse accidentes.
d) Extraiga las herramientas de ajuste
o llaves antes de encender el aparato.
Cualquier herramienta o llave que se encuentre
en una pieza giratoria del aparato puede
provocar lesiones.
e) Evite posturas inadecuadas. Procure
estar en una posición segura y mantenga en todo momento el equilibrio.
De este modo podrá controlar mejor el aparato, especialmente en situaciones inesperadas.
f) Utilice ropa adecuada. No use joyas
ni ropas flojas. Mantenga su cabello,
ropa y guantes alejados de las partes
móviles. La ropa floja, las joyas o el pelo lar-
go pueden engancharse en las piezas móviles.
g) Si los dispositivos de aspiración y re-
colección de polvo están montados,
asegúrese de que estén conectados y
sean correctamente utilizados. El uso
de estos dispositivos disminuye los peligros
causados por el polvo.
8 ES
4. Manejo y uso cuidadoso de
las herramientas eléctricas
a) No sobrecargue el aparato. Emplee
en su trabajo la herramienta eléctrica
adecuada para el mismo. Si usa la herra-
mienta adecuada dentro de la potencia indicada trabajará mejor y de forma más segura.
b) No utilice una herramienta eléctrica
cuyo interruptor tenga algún defecto.
Una herramienta eléctrica que no se puede encender o apagar es un peligro y debe reparar
c) Retire la clavija del enchufe antes de
realizar ajustes en el aparato, cambiar accesorios o depositar el aparato
sobre una superficie. Esta medida de
precaución evita que se ponga en marcha el
aparato por accidente.
d) Conserve las herramientas eléctricas
que no use fuera del alcance de los niños. No permita utilizar el aparato a
personas que no estén familiarizadas
con él o que no hayan leído estas
indicaciones. Las herramientas eléctricas son
peligrosas si las usan personas sin experiencia.
e) Cuide el aparato. Compruebe que las
piezas móviles funcionen correctamente y no se atasquen, y que no haya
piezas rotas o tan dañadas que perjudiquen al funcionamiento del aparato.
Haga reparar las piezas dañadas antes de usar el equipo. La causa de muchos
accidentes es el uso de herramientas eléctricas
que no han recibido el mantenimiento adecuado
f) Mantenga las herramientas de corte
afiladas y limpias. Las herramientas de
corte con filos cortantes conservadas cuidadosamente se enganchan menos y son más
fáciles de manejar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los ac-
cesorios, las herramientas adicionales,
etc. de acuerdo con estas indicaciones
y del modo que se describe para este
tipo de aparato en concreto. Tenga en
cuenta las condiciones de trabajo y la
actividad que se va a realizar. El uso
de herramientas eléctricas para fines diferentes
se.
.
Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricasIndicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
de los previstos puede provocar situaciones
peligrosas.
5. Asistencia técnica
a) Deje que el servicio de mantenimiento
o un técnico electricista reparen sus
ratos y sólo con repuestos originales.
De este modo se garantiza que el aparato seguirá siendo seguro.
apa-
Indicaciones de seguridad
para máquinas de taladrar
Utilícelo con el mango adicional que
se entrega con el aparato. La pérdida
del control sobre la máquina podría causarle
lesiones.
Use protección auditiva al usar talad-
ros de percusión. El efecto del ruido puede
provocar pérdida auditiva.
Sujete la pieza de trabajo. Utilice dispo-
sitivos de sujeción / tornillo de banco para
sujetar la pieza de trabajo.
En caso de peligro, extraiga inmedia-
tamente el enchufe de la toma de
corriente.
Mantenga apartado el cable de red
siempre por detrás del aparato.
Asegúrese de que las ranuras de ven-
tilación no estén tapadas durante el
funcionamiento del aparato. No introd
ningún objeto en las ranuras de ventilación.
¡PELIGRO DE INCENDIO POR CHISPAS!
Al trabajar metales se producen chispas. Por lo
tanto, asegúrese de no poner a nadie en peligro y de que no haya materiales inflamables en
las proximidades del área de trabajo.
¡POLVOS TÓXICOS!
Trabajar con polvo tóxico / perjudicial supone
un peligro para la salud del operario o de las
personas que se encuentren a su alrededor.
¡Lleve gafas de protección y mascaril-
la antipolvo!
uzca
Evite taladrar las pinturas que conten-
gan plomo u otros materiales perjudiciales para la salud.
No trabaje con material que contenga
amianto. El amianto puede ser cancerígeno.
No trabaje materiales humedecidos
ni superficies húmedas.
Sujete la herramienta eléctrica firme-
mente con ambas manos mientras trabaja con ella y busque siempre una
posición estable. La herramienta eléctrica se
maneja de forma más segura con las dos manos.
Desconecte el aparato inmediatamente
si la pieza de inserción se atasca. Esté
preparado para fuerzas de reacción altas que
causan un retroceso del aparato.
El aparato debe mantenerse siempre
limpio, seco y libre de aceite o grasas
lubricantes.
Tome la herramienta eléctrica única-
mente por las superficies de sujeción
aisladas cuando realice trabajos en
los que la herramienta pueda alcanzar
conducciones eléctricas ocultas o el
propio cable de red. El contacto con un
conductor de tensión pone también en tensión
las partes metálicas de la herramienta eléctrica
y produce una descarga eléctrica.
Mantenga siempre limpio el lugar de
trabajo. Mezclar materiales es especialmente
peligroso. El polvo de metales ligeros puede
inflamarse o explotar.
No deposite la herramienta eléctrica
hasta que no se haya detenido totalmente. La herramienta puede engancharse y
hacerle perder el control de esta.
Q
¡Atención conductos eléctricos!
¡PELIGRO! Tenga cuidado de no trope
con conductos de agua, gas o corriente
cuando esté trabajando con una herramienta eléctrica. En caso de ser necesario realice
una comprobación con un buscador de línea antes
de perforar o hacer aberturas en la pared.
zar
9 ES
Q
Accesorios originales
y adicionales
Emplee exclusivamente los accesorios indicados en el manual de instrucciones. El
uso de herramientas adicionales o accesorios diferentes a aquellos recomendados en el manual de
instrucciones puede suponer un riesgo de lesiones
para usted.
Q
Antes de la puesta en marcha
¡PELIGRO DE LESIONES!
Desconecte el aparato y desenchúfelo de la toma
de corriente antes de realizar en él cualquier tipo
de trabajo.
Q
Montaje del mango adicional
NOTA: Por razones de seguridad utilice este
dispositivo sólo con el mango adicional
tamente montado.
Gire el tornillo de mariposa 9 en contra del
sentido de las manecillas del reloj y mueva la
mango adicional
10
a la posición deseada.
Después vuelva a apretar el tornillo de
mariposa
Q
Emplear el tope
9
.
Abra el tornillo de mariposa 9.
Cuide que los dientes del tope 8 indiquen
hacia abajo.
Extraiga el tope 8 hasta que la distancia
entre la punta del taladro y la punta del tope
corresponda a la profundidad de perforación
deseada.
Apriete el tornillo de mariposa 9.
10
correc-
Q
Introducir herramientas
Portabrocas de pinzado rápido:
Sujete fuertemente el manguito posterior 3 del
portabrocas de pinzado rápido
manguito delantero
2
hasta que la herramienta
1
pueda insertarse.
Introduzca la herramienta.Sujete fuertemente el manguito posterior 3 del
portabrocas de pinzado rápido
memente el manguito delantero
1
2
Herramientas de atornillado:
Al emplear brocas atornilladoras use siempre
un soporte de puntas universal.
Para atornillar, ponga siempre el conmutador
„Taladro / Taladro de percusión“ 4 a la derecha
en la posición
Q
Puesta en marcha
Q
Encendido y apagado
.
Al trabajar con la máquina taladradora puede
seleccionar entre funcionamiento momentáneo o
continuo. El manejo del ajuste deseado funciona
como sigue:
Encender funcionamiento momentáneo:
Presione el interruptor de ENCENDIDO /
APAGADO
6
.
Apagar funcionamiento momentáneo:
Suelte el interruptor de ENCENDIDO /
APAGADO
6
.
Activar el funcionamiento continuo:
Pulse el interruptor de CONEXIÓN / DESCO-
NEXIÓN
el botón de bloqueo
6
, manténgalo presionado y pulse
5
.
Apagar funcionamiento continuo:
Suelte el interruptor de ENCENDIDO /
APAGADO
6
y suéltelo.
y gire el
y cierre fir.
10 ES
Puesta en marcha / Mantenimiento y limpieza / Asistencia / GarantíaIndicaciones generales … / Antes de la puesta en marcha / Puesta en marcha
Q
Regular progresivamente
la rotación
El interruptor de ENCENDIDO / APAGADO 6
dispone de un ajuste variable de la velocidad.
Pulsando el interruptor de ENCENDIDO /
APAGADO
luciones.
Q
Ajustar la dirección de giro
Cambie la dirección de giro de la herramienta
eléctrica con el conmutador del sentido de
giro
NOTA: No es posible cuando el interruptor
de CONEXIÓN / DESCONEXIÓN
presionado.
NOTA: Sostenga el aparato en la dirección de
trabajo.
Rotación a la derecha:
Girar el selector del sentido 7 hacia la izquier-
da para taladrar y enroscar los tornillos.
Rotación a la izquierda:
Girar el selector del sentido 7 hacia la dere-
cha para desenroscar y quitar los tornillos.
6
aumentará el número de revo-
7
.
6
está
Q
Mantenimiento y limpieza
¡PELIGRO DE LESIONES!
Desconecte el aparato y desenchúfelo de la toma
de corriente antes de realizar en él cualquier tipo
de trabajo.
No deben entrar líquidos en el interior del
aparato. Utilice un paño suave para limpiar la
caja. Nunca utilice gasolina, productos de limpieza o detergentes agresivos para e plástico.
Limpie el aparato después de finalizar el trabajo.No utilice gasolina o disolventes agresivos.Guarde el aparato en una habitación seca.
Q
Asistencia
Haga reparar los
aparatos únicamente por personal
técnico cualificado y con repuestos
originales. Así se garantiza que el aparato
seguirá siendo seguro.
Si es necesario cambia
el enchufe o el cable de alimentación,
encargue este trabajo al fabricante
del aparato o a su servicio de atención
al cliente. Así se garantiza que el aparato
seguirá siendo seguro.
r
Q
Regular perforación /
perforación de percusión
Advertencia: La función taladro de percusión es
exclusivamente apropiada para los trabajos de
taladro por percusión en ladrillo, piedra y hormigón.
Advertencia: Cambie el cambiador
taladro de percusión sólo con el aparato apagado.
Perforación:
Desplace el cambiador 4 hacia la derecha a
la posición
Perforación de percusión:
Desplace el cambiador 4 hacia la izquierda
a la posición
.
.
4
taladro /
Q
Garantía
Con este aparato recibe usted 3 años de
garantía desde la fecha de compra. El aparato ha sido fabricado cuidadosamente
y ha sido probado antes de su entrega.
Guarde el comprobante de caja como
justificante de compra. Si necesitara hacer
uso de la garantía, póngase en contacto
por teléfono con su centro de servicio habitual. Éste es el único modo de garantizar
un envío gratuito.
La garantía cubre sólo defectos de fabricación o
del material, pero no los daños de transporte, piezas sujetas a desgaste y los daños sufridos por las
piezas frágiles p. ej. el interruptor o baterías. Este
11 ES
Garantía / Eliminación / Declaración de conformidad / Fabricante
producto ha sido diseñado exclusivamente para el
uso particular y no para el uso industrial.
En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso
de la fuerza y en caso de abrir el aparato personas
extrañas a nuestros centros de asistencia técnica autorizados, la garantía pierde su validez. Esta garantía
no reduce en forma alguna sus derechos legales.
Por el mero hecho de hacer uso de la garantía no
implica la prolongación del período de válidez de
la garantía. Ello rige también para piezas sustituidas
y reparadas. Los posibles daños y defectos detectados al comprar el producto, se han de notificar
de inmediato o como muy tarde dos días desde la
fecha de compra. Finalizado el periodo de garantía,
las reparaciones se han de abonar.
Nosotros, la empresa KOMPERNASS HANDELS
GMBH, Responsable de la documentación: Señor
Semi Uguzlu, BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM,
GERMANY, declaramos que este producto cumple
las siguientes normas, documentos normativos y directivas comunitarias:
Directiva de máquinas (2006 / 42 / EC)
Directriz de baja tensión UE
(2006 / 95 / EC)
Compatibilidad electromagnética
(2004 / 108 / EC)
RoHS Directiva
(2011 / 65 / EU)
Normas armonizadas aplicadas
EN 60745-1/A11:2010
EN 60745-2-1:2010
EN 55014-1/A2:2011
EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2/A2:2009
EN 61000-3-3:2008
Q
Eliminación
El embalaje se compone de materiales
reciclables que puede desechar en los
puntos locales de recogida selectiva.
¡No tire las herramientas eléctri-
cas en la basura doméstica!
Según la Directiva europea 2002 / 96 / EC las herramientas eléctricas usadas se tienen que separar
y reciclar sin dañar el medio ambiente.
Para deshacerse del aparato una vez que ya no sirva
pregunte a las autoridades locales o municipales.
12 ES
Tipo / denominación del producto:
Taladro de percusión PSBM 500 A2
Date of manufacture (DOM): 07–2013
Número de serie: IAN 93163
Bochum, 31.07.2013
Semi Uguzlu
- Responsable de calidad -
Queda reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas para el perfeccionamiento del
dispositivo.
Introduzione
Utilizzo corretto ............................................................................................................................... Pagina 14
Dotazione ........................................................................................................................................ Pagina 14
Fornitura ........................................................................................................................................... Pagina 14
Dati tecnici ....................................................................................................................................... Pagina 14
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
1. Sicurezza dell’area di lavoro .................................................................................................... Pagina 15
2. Sicurezza elettrica ...................................................................................................................... Pagina 15
3. Sicurezza delle persone............................................................................................................. Pagina 16
4. Utilizzo attento di dispositivi elettrici ......................................................................................... Pagina 16
5. Assistenza ................................................................................................................................... Pagina 17
Indicazioni di sicurezza per trapani battenti ................................................................................. Pagina 17
Fare attenzione alle condutture! .................................................................................................... Pagina 18
Accessori / dispositivi ausiliari originali ......................................................................................... Pagina 18
Prima dell‘avvio
Montaggio della maniglia aggiuntiva ........................................................................................... Pagina 18
Utilizzare il finecorsa di profondità ............................................................................................... Pagina 18
Inserimento degli utensili................................................................................................................. Pagina 18
Messa in funzione
Accensione e spegnimento ............................................................................................................. Pagina 18
Regolazione continua del numero di giri ...................................................................................... Pagina 19
Impostazione del senso di rotazione ............................................................................................. Pagina 19
Impostazione Forare / Forare a percussione................................................................................. Pagina 19
Manutenzione e Pulizia .................................................................................................. Pagina 19
Assistenza ................................................................................................................................... Pagina 19
Garanzia ...................................................................................................................................... Pagina 19
Smaltimento .............................................................................................................................. Pagina 20
Dichiarazione di conformità / Produttore ........................................................ Pagina 21
13 IT/MT
Trapano a percussione PSBM 500 A2
Q
Fornitura
Q
Introduzione
Ci congratuliamo con voi per l‘acquisto del vostro
nuovo prodotto. Avete optato per un prodotto di
alta
qualità. Le istruzioni d‘uso sono parte integrante di
questo prodotto. Esse contengono importanti avvertenze sulla sicurezza, l‘impiego e lo smaltimento.
Prima dell‘utilizzo del prodotto, prendere conoscenza
di tutte le istruzioni d‘uso e delle avvertenze di sicurezza. Utilizzare il prodotto solo come descritto e
per i campi di applicazione indicati. Consegnare
tutte le documentazioni su questo prodotto quando
viene ceduto a terzi.
Q
Utilizzo corretto
L’apparecchio è destinato alla foratura a percussione
di tegole, calcestruzzo e pietra, come alla foratura
di legno, metallo, ceramica e plastica (vedi fig. B-E).
L’apparecchio è adatto anche per lo sviamento /
avvitamento grazie alla rotazione destrorsa e sinistrorsa. Ogni altro utilizzo oppure modifica dell’apparecchio non è corrispondente al uso corretto e
comporta gravi pericoli di incidenti. Il produttore
non risponde per danni causati dall’uso improprio
dell’apparecchio. Questo apparecchio non è destinato al uso professionale.
1 Trapano a percussione PSBM 500 A2
1 Maniglia aggiuntiva
1 Fine corsa di profondità
1 Manuale d’uso
Q
Dati tecnici
Tensione nominale: 230–240 V∼ 50 Hz
Assorbimento nominale: 500 W
Velocità a vuoto: max. 3000 min
Frequenza di battuta: max. 48000 min
-1
-1
Gamma di serraggio del
mandrino portapunta: max. 13 mm
Foratura nell‘acciaio: max. ø 10 mm
Foratura nel legno: max. ø 20 mm
Foratura nel calcestruzzo: max. ø 13 mm
Classe di protezione: II /
Informazioni per il rumore e le vibrazioni
I valori di misurazione sono stati accertati in applicazione delle norme EN 60745. Il livello di pressione
acustica stimato A ammonta tipicamente a:
Livello di pressione acustica: 95,2 dB(A)
Livello di intensità sonora: 106,2 dB(A)
Scostamento di K: 3 dB
Utilizzare strumenti di protezione
dell‘udito!
Q
Dotazione
1
Mandrino portapunta a chiusura rapida
2
Manicotto anteriore
3
Manicotto posteriore
4
Commutatore “Foratura / Foratura a percussione”
5
Pulsante di bloccaggio per interruttore ON / OFF
6
Interruttore ON / OFF
7
Commutatore di senso di rotazione
8
Finecorsa di profondità
9
Vite ad alette
10
Impugnatura aggiuntiva (vedi fig. A)
14 IT/MT
Foratura a percussione nel calcestruzzo:
Valore di emissione di vibrazioni
a
= 12,137 m / s
h, ID
Scostamento
K = 1,5 m / s
2
2
Foratura nell‘acciaio:
Valore di emissione di vibrazioni
a
= 5,237 m / s
h, D
Scostamento
K = 1,5m / s
2
2
Il valore relativo al livello di
vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni d’uso è
stato misurato in conformità alla procedura di
Introduzione / Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettriciIntroduzione
misurazione esplicata nella norma EN 60745 e
può essere utilizzato per il confronto tra apparecchi.
Il valore relativo all‘emissione delle vibrazioni può
essere utilizzato anche per stabilire una valutazione
iniziale della sospensione. Il livello di vibrazione
potrà variare a seconda dell’impiego dell’utensile
elettrico e in alcuni casi può essere superiore al
valore indicato nelle presenti istruzioni. Il carico di
vibrazione potrebbe essere stimato in difetto, perché
l’utensile elettrico viene utilizzato sempre in modalità
simili.
Nota: Per una corretta valutazione dell’affaticamento
da vibrazioni durante un determinato periodo di lavorazione devono essere considerati anche i tempi
in cui l’apparecchio è disinserito o è funzionante,
senza però essere utilizzato. Ciò può ridurre in misura notevole l’affaticamento da vibrazioni lungo il
periodo di lavorazione complessivo.
Istruzioni di sicurezza generali
per utensili elettrici
Leggere tutte l
indicazioni e gli avvisi di sicurezza!
Eventuali mancanze nell’osservanza delle
indicazioni e degli avvisi di sicurezza possono provocare una scossa elettrica, un incendio e / o gravi
lesioni.
Conservare tutte le indicazioni e gli avvisi
di sicurezza per eventuali necessita’ future!
La parola “attrezzo elettrico“ utilizzata nelle istruzioni
d’uso si riferisce agli attrezzi elettrici funzionanti
all’interno di una rete (con cavo di rete) e agli attrezzi elettrici che funzionano mediante batterie
(senza cavo di rete).
1. Sicurezza dell’area di lavoro
a) Mantenere l’area di lavoro pulita e
ben illuminata. Il disordine ed aree di lavoro
poco illuminate possono determinare incidenti.
b) Non lavorare con l’apparecchio in
un’atmosfera dove si trovino liquidi
infiammabili, esplosiva, gas e polveri.
Gli utensili elettrici generano scintille che possono infiammare la polvere o i gas.
c) Durante l’utilizzo del dispositivo elet-
trico tenere lontani bambini e persone
estranee. In caso di distrazione potreste
perdere il controllo dell’apparecchio.
2. Sicurezza elettrica
a) La spina di connessione dell’apparec-
chio deve essere adatta alla presa elettrica nella quale essa viene inserita. In
nessun caso l’adattatore deve essere
modificato. Non utilizzare spine con
apparecchi messi a terra. Spine non mo-
dificate e prese adatte riducono il rischio di una
scossa elettrica.
b)
Evitare il contatto del corpo con superfici
messe a terra, quali ad esempio quelle
di tubi, caloriferi, cucine economiche
e frigoriferi. Sussiste un elevato rischio di
scossa elettrica, qualora il Vostro corpo fosse
e
messo a terra.
c) Mantenere l’apparecchio lontano da
pioggia o umidità. La penetrazione di
acqua in un apparecchio elettrico accresce il
rischio di scossa elettrica.
d) Non utilizzare il cavo in modo non
conforme, cioè per tirare l’apparecchio, per appenderlo o per estrarre la
spina dalla presa elettrica. Tenere il
cavo lontano da calore, olio, spigoli
acuti o di parti in movimento dell’apparecchio. Cavi danneggiati o attorcigliati
accrescono il rischio di scossa elettrica.
e) In caso di lavori all’aperto utilizzare
solamente prolunghe ammesse anche
per un loro utilizzo all‘aperto. L’utilizzo
di una tale prolunga riduce il rischio di scossa
elettrica.
f) Qualora non si possa evitare l‘eserci-
zio dell’elettroutensile in un ambiente
umido, fare uso di un interruttore
differenziale, circostanza che riduce il
rischio di una scossa elettrica.
15 IT/MT
Loading...
+ 33 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.