Parkside PSBM 500 A2 User Manual [de, it, en, es]

Page 1
TALADRO DE PERCUSIÓN / TRAPANO A PERCUSSIONE PSBM 500 A2
TALADRO DE PERCUSIÓN
Instrucciones de utilización y de seguridad
Traducción del manual de instrucciones original
BERBEQUIM
Instruções de utilização e de segurança
Tradução do manual de instruções original
SCHLAGBOHRMASCHINE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
IAN 93163
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
Traduzione delle istruzioni d’uso originali
IMP ACT DRILL
Operation and Safety Notes Translation of original operation manual
Page 2
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
ES Instrucciones de utilización y de seguridad Página 5 IT / MT Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 13 PT Instruções de utilização e de segurança Página 23 GB / MT Operation and Safety Notes Page 31 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 39
Page 3
2 3
41
A
C
10
89
9
10
B
67
5
D E
Page 4
Page 5
Índice
Introducción
Utilización correcta ......................................................................................................................... Página 6
Equipamiento................................................................................................................................... Página 6
Volumen del envío .......................................................................................................................... Página 6
Datos técnicos ................................................................................................................................. Página 6
Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
1. Seguridad en el lugar de trabajo .............................................................................................. Página 7
2. Seguridad eléctrica .................................................................................................................... Página 7
3. Seguridad de las personas ........................................................................................................ Página 8
4. Manejo y uso cuidadoso de las herramientas eléctricas ........................................................ Página 8
5. Asistencia técnica ....................................................................................................................... Página 9
Indicaciones de seguridad para máquinas de taladrar ............................................................... Página 9
¡Atención conductos eléctricos! ..................................................................................................... Página 9
Accesorios originales y adicionales .............................................................................................. Página 10
Antes de la puesta en marcha
Montaje del mango adicional ....................................................................................................... Página 10
Emplear el tope ............................................................................................................................... Página 10
Introducir herramientas ................................................................................................................... Página 10
Puesta en marcha
Encendido y apagado .................................................................................................................... Página 10
Regular progresivamente la rotación ............................................................................................ Página 10
Ajustar la dirección de giro ............................................................................................................ Página 11
Regular perforación / perforación de percusión ........................................................................... Página 11
Mantenimiento y limpieza............................................................................................ Página 11
Asistencia .................................................................................................................................... Página 11
Garantía ....................................................................................................................................... Página 11
Eliminación ................................................................................................................................. Página 12
Declaración de conformidad / Fabricante ........................................................ Página 12
5 ES
Page 6
Taladro de percusión PSBM 500 A2
Q
Volumen del envío
Q
Introducción
Enhorabuena por la adquisición de su nuevo apa­rato. Ha optado por un producto de alta calidad. El manual de instrucciones forma parte de este producto. Contiene importantes indicaciones sobre seguridad, uso y eliminación. Antes de usar el producto, fami­liarícese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice el producto únicamente como se describe a continuación y para las aplicaciones in­dicadas. Adjunte igualmente toda la documentación en caso de entregar el producto a terceros.
Q
Utilización correcta
El aparato se destina a la perforación de percusión en ladrillo, cemento y piedra, así como para la perforación en madera, metal, cerámica y plástico (véase la Fig. B-E). A través de la rotación hacia la izquierda y hacia la derecha, el aparato también es apropiado para atornillar. Cualquier otra utiliza­ción o alteración del aparato se considera indebida y envuelve peligros significativos de accidente. El fabricante no asume ninguna responsabilidad por los daños resultantes de su utilización indebida. El aparato no ha sido diseñado para uso industrial.
1 Taladro de percusión PSBM 500 A2 1 Mango adicional 1 Tope 1 Instrucciones de uso
Q
Datos técnicos
Tensión nominal: 230–240 V∼ 50 Hz Potencia consumida: 500 W Revoluciones en vacío: máx. 3000 min Frecuencia de impactos: máx. 48000 min
-1
-1
Alcance de sujeción del portabrocas: máx. 13 mm Taladrar en acero: máx. ø 10 mm Taladrar en madera: máx. ø 20 mm Taladrar en hormigón: máx. ø 13 mm Clase de protección: II /
Información sobre ruido y vibración:
El valor de medición de ruido se ha calculado según EN 60745. El nivel de ruido ponderado A típico de la herramienta eléctrica corresponde a: Nivel de presión de sonido: 95,2 dB(A) Nivel de potencia de sonido: 106,2 dB(A) Tolerancia K: 3 dB
¡Debe llevarse protección auditiva!
Q
Equipamiento
1
Portabrocas de pinzado rápido
2
Manguito delantero
3
Manguito posterior
4
Conmutador “Taladro / Taladro de percusión”
5
Botón de bloqueo para el interruptor de
CONEXIÓN / DESCONEXIÓN
6
Interruptor de CONEXIÓN / DESCONEXIÓN
7
Conmutador del sentido de giro
8
Tope
9
Tornillo de mariposa
10
Mango adicional (véase la Fig. A)
6 ES
Taladar por percusión en hormigón:
Valor de emisión de vibraciones a
= 12,137 m / s
h, ID
Inestabilidad K = 1,5 m / s
2
2
Taladrar en metal:
Valor de emisión de vibraciones a
= 5,237 m / s
h, D
Inestabilidad K = 1,5 m / s
2
2
El nivel de vibración indicado en estas instrucciones se ha determinado según un procedimiento de medición fijado en la norma EN 60745 y puede usarse como base para la compa­ración con otros aparatos. El valor de emisiones
Page 7
Introducción / Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricasIntroducción
vibratorias indicado puede utilizarse para realizar una evaluación preliminar de la suspensión. El nivel de vibraciones variará dependiendo del uso de la herramienta eléctrica y puede en muchos casos superar el valor indicado en estas instrucciones. Podría subestimarse la carga de vibraciones si se usa con regularidad la herramienta eléctrica de este modo.
Advertencia: Para un cálculo exacto de la carga de oscilación durante un determinado intervalo de trabajo se deben tener en cuenta los tiempos en los que la máquina está desconectada o está co­nectada pero no está funcionando. Esto podría reducir considerablemente la carga de oscilación en el intervalo total de trabajo.
Indicaciones generales
de seguridad para herramientas eléctricas
¡Lea las ad­vertencias e indicaciones de se­guridad! El incumplimiento de las adver-
tencias e indicaciones de seguridad puede provocar descargas eléctricas, incendios y / o lesiones graves.
¡Guardar todas las advertencias e indica­ciones de seguridad por si las necesita en un futuro!
El concepto utilizado en las instrucciones de segu­ridad “herramienta eléctrica” se refiere a aparatos eléctricos operados desde la red (con cable de red) y a herramientas eléctricas operadas con batería (sin cable de red).
1. Seguridad en el lugar de trabajo
a) Mantenga el lugar de trabajo limpio
y bien iluminado. El desorden y los lugares
de trabajo mal iluminados pueden provocar accidentes.
b) No utilice el aparato en áreas poten-
cialmente explosivas en las que haya
líquidos, gases o polvos inflamables.
Las herramientas eléctricas producen chispas que podrían encender el polvo o los vapores.
c) Mantenga a los niños y a otras perso-
nas alejados de la herramienta eléctrica cuando la esté utilizando. Las distraccio
pueden hacerle perder el control del aparato.
nes
2. Seguridad eléctrica
a) El enchufe debe ser el adecuado para
la toma de corriente. No se debe mo­dificar de ningún modo el enchufe del aparato. No utilice nunca adaptadores con los aparatos que están provistos de derivación a tierra. Los conectores sin
modificar y las tomas adecuadas reducen el riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto físico con superficies
conectadas a tierra, como tubos metá­licos, radiadores, cocinas o frigoríficos.
Existe un riesgo muy elevado de descarga eléctrica si su cuerpo deriva a tierra.
c) Mantenga el aparato protegido de la
lluvia y la humedad. Si penetra agua en
un aparato eléctrico aumenta el riesgo de descarga eléctrica.
d) No utilice el cable para otros fines,
como para transportar o colgar el aparato o para tirar de la clavija de red al desenchufarlo. Mantenga el ca­ble al resguardo del calor, del aceite, de los bordes afilados o de las piezas móviles del aparato. Los cables dañados
o retorcidos aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
e) Al trabajar con herramientas eléctricas
al aire libre, utilice sólo cables de ex­tensión que también estén autorizados para su uso en exteriores. El uso de una
extensión adecuada para su empleo en exterio­res disminuye el riesgo de descarga eléctrica.
f) Si es inevitable usar esta herramienta
eléctrica en un entorno húmedo, utilice un interruptor de corriente de defecto.
El uso de un interruptor de corriente de defec­to reduce el riesgo de descarga eléctrica.
7 ES
Page 8
3. Seguridad de las personas
a) Sea cuidadoso en todo momento, pres-
te atención a lo que hace y proceda con prudencia al trabajar con una herramienta eléctrica. No utilice el apa­rato si está cansado o si se encuentra bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un simple momento de
descuido durante el uso del aparato podría causar lesiones graves.
b) Lleve equipo de protección individual
y siempre unas gafas de protección.
Si lleva equipo de protección personal, como mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco de seguridad o protec­ción auditiva, en función del tipo y la utilización de la herramienta eléctrica, reducirá el riesgo de daños.
c)
Evite una conexión accidental del apa­rato.
Asegúrese de que la herramienta eléctrica esté desconectada antes de conectarla al suministro eléctrico, antes de sostenerla o moverla. Si al mover el
aparato ha puesto el dedo sobre el interruptor de CONEXIÓN / DESCONEXIÓN o si ha conec­tado el aparato, podrían producirse accidentes.
d) Extraiga las herramientas de ajuste
o llaves antes de encender el aparato.
Cualquier herramienta o llave que se encuentre en una pieza giratoria del aparato puede provocar lesiones.
e) Evite posturas inadecuadas. Procure
estar en una posición segura y man­tenga en todo momento el equilibrio.
De este modo podrá controlar mejor el apara­to, especialmente en situaciones inesperadas.
f) Utilice ropa adecuada. No use joyas
ni ropas flojas. Mantenga su cabello, ropa y guantes alejados de las partes móviles. La ropa floja, las joyas o el pelo lar-
go pueden engancharse en las piezas móviles.
g) Si los dispositivos de aspiración y re-
colección de polvo están montados, asegúrese de que estén conectados y sean correctamente utilizados. El uso
de estos dispositivos disminuye los peligros causados por el polvo.
8 ES
4. Manejo y uso cuidadoso de las herramientas eléctricas
a) No sobrecargue el aparato. Emplee
en su trabajo la herramienta eléctrica adecuada para el mismo. Si usa la herra-
mienta adecuada dentro de la potencia indi­cada trabajará mejor y de forma más segura.
b) No utilice una herramienta eléctrica
cuyo interruptor tenga algún defecto.
Una herramienta eléctrica que no se puede en­cender o apagar es un peligro y debe reparar
c) Retire la clavija del enchufe antes de
realizar ajustes en el aparato, cambi­ar accesorios o depositar el aparato sobre una superficie. Esta medida de
precaución evita que se ponga en marcha el aparato por accidente.
d) Conserve las herramientas eléctricas
que no use fuera del alcance de los ni­ños. No permita utilizar el aparato a personas que no estén familiarizadas con él o que no hayan leído estas indicaciones. Las herramientas eléctricas son
peligrosas si las usan personas sin experiencia.
e) Cuide el aparato. Compruebe que las
piezas móviles funcionen correctamen­te y no se atasquen, y que no haya piezas rotas o tan dañadas que perju­diquen al funcionamiento del aparato. Haga reparar las piezas dañadas an­tes de usar el equipo. La causa de muchos
accidentes es el uso de herramientas eléctricas que no han recibido el mantenimiento adecuado
f) Mantenga las herramientas de corte
afiladas y limpias. Las herramientas de
corte con filos cortantes conservadas cuidado­samente se enganchan menos y son más fáciles de manejar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los ac-
cesorios, las herramientas adicionales, etc. de acuerdo con estas indicaciones y del modo que se describe para este tipo de aparato en concreto. Tenga en cuenta las condiciones de trabajo y la actividad que se va a realizar. El uso
de herramientas eléctricas para fines diferentes
se.
.
Page 9
Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricasIndicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
de los previstos puede provocar situaciones peligrosas.
5. Asistencia técnica
a) Deje que el servicio de mantenimiento
o un técnico electricista reparen sus ratos y sólo con repuestos originales.
De este modo se garantiza que el aparato se­guirá siendo seguro.
apa-
Indicaciones de seguridad
para máquinas de taladrar
Utilícelo con el mango adicional que
se entrega con el aparato. La pérdida del control sobre la máquina podría causarle lesiones.
Use protección auditiva al usar talad-
ros de percusión. El efecto del ruido puede provocar pérdida auditiva.
Sujete la pieza de trabajo. Utilice dispo-
sitivos de sujeción / tornillo de banco para sujetar la pieza de trabajo.
En caso de peligro, extraiga inmedia-
tamente el enchufe de la toma de corriente.
Mantenga apartado el cable de red
siempre por detrás del aparato.
Asegúrese de que las ranuras de ven-
tilación no estén tapadas durante el funcionamiento del aparato. No introd
ningún objeto en las ranuras de ventilación.
¡PELIGRO DE INCENDIO POR CHISPAS!
Al trabajar metales se producen chispas. Por lo tanto, asegúrese de no poner a nadie en pelig­ro y de que no haya materiales inflamables en las proximidades del área de trabajo.
¡POLVOS TÓXICOS!
Trabajar con polvo tóxico / perjudicial supone
un peligro para la salud del operario o de las personas que se encuentren a su alrededor.
¡Lleve gafas de protección y mascaril-
la antipolvo!
uzca
Evite taladrar las pinturas que conten-
gan plomo u otros materiales perjudi­ciales para la salud.
No trabaje con material que contenga
amianto. El amianto puede ser cancerígeno.
No trabaje materiales humedecidos
ni superficies húmedas.
Sujete la herramienta eléctrica firme-
mente con ambas manos mientras tra­baja con ella y busque siempre una posición estable. La herramienta eléctrica se
maneja de forma más segura con las dos manos.
Desconecte el aparato inmediatamente
si la pieza de inserción se atasca. Esté preparado para fuerzas de reacción altas que causan un retroceso del aparato.
El aparato debe mantenerse siempre
limpio, seco y libre de aceite o grasas lubricantes.
Tome la herramienta eléctrica única-
mente por las superficies de sujeción aisladas cuando realice trabajos en los que la herramienta pueda alcanzar conducciones eléctricas ocultas o el propio cable de red. El contacto con un
conductor de tensión pone también en tensión las partes metálicas de la herramienta eléctrica y produce una descarga eléctrica.
Mantenga siempre limpio el lugar de
trabajo. Mezclar materiales es especialmente peligroso. El polvo de metales ligeros puede inflamarse o explotar.
No deposite la herramienta eléctrica
hasta que no se haya detenido total­mente. La herramienta puede engancharse y
hacerle perder el control de esta.
Q
¡Atención conductos eléctricos!
¡PELIGRO! Tenga cuidado de no trope con conductos de agua, gas o corriente cuando esté trabajando con una herrami­enta eléctrica. En caso de ser necesario realice
una comprobación con un buscador de línea antes de perforar o hacer aberturas en la pared.
zar
9 ES
Page 10
Q
Accesorios originales y adicionales
Emplee exclusivamente los accesorios in­dicados en el manual de instrucciones. El
uso de herramientas adicionales o accesorios dife­rentes a aquellos recomendados en el manual de instrucciones puede suponer un riesgo de lesiones para usted.
Q
Antes de la puesta en marcha
¡PELIGRO DE LESIONES!
Desconecte el aparato y desenchúfelo de la toma de corriente antes de realizar en él cualquier tipo de trabajo.
Q
Montaje del mango adicional
NOTA: Por razones de seguridad utilice este
dispositivo sólo con el mango adicional tamente montado.
Gire el tornillo de mariposa 9 en contra del
sentido de las manecillas del reloj y mueva la mango adicional
10
a la posición deseada.
Después vuelva a apretar el tornillo de
mariposa
Q
Emplear el tope
9
.
Abra el tornillo de mariposa 9. Cuide que los dientes del tope 8 indiquen
hacia abajo.
Extraiga el tope 8 hasta que la distancia
entre la punta del taladro y la punta del tope corresponda a la profundidad de perforación deseada.
Apriete el tornillo de mariposa 9.
10
correc-
Q
Introducir herramientas
Portabrocas de pinzado rápido:
Sujete fuertemente el manguito posterior 3 del
portabrocas de pinzado rápido manguito delantero
2
hasta que la herramienta
1
pueda insertarse.
Introduzca la herramienta. Sujete fuertemente el manguito posterior 3 del
portabrocas de pinzado rápido memente el manguito delantero
1 2
Herramientas de atornillado:
Al emplear brocas atornilladoras use siempre
un soporte de puntas universal.
Para atornillar, ponga siempre el conmutador
„Taladro / Taladro de percusión“ 4 a la derecha en la posición
Q
Puesta en marcha
Q
Encendido y apagado
.
Al trabajar con la máquina taladradora puede seleccionar entre funcionamiento momentáneo o continuo. El manejo del ajuste deseado funciona como sigue:
Encender funcionamiento momentáneo:
Presione el interruptor de ENCENDIDO /
APAGADO
6
.
Apagar funcionamiento momentáneo:
Suelte el interruptor de ENCENDIDO /
APAGADO
6
.
Activar el funcionamiento continuo:
Pulse el interruptor de CONEXIÓN / DESCO-
NEXIÓN el botón de bloqueo
6
, manténgalo presionado y pulse
5
.
Apagar funcionamiento continuo:
Suelte el interruptor de ENCENDIDO /
APAGADO
6
y suéltelo.
y gire el
y cierre fir­.
10 ES
Page 11
Puesta en marcha / Mantenimiento y limpieza / Asistencia / GarantíaIndicaciones generales … / Antes de la puesta en marcha / Puesta en marcha
Q
Regular progresivamente la rotación
El interruptor de ENCENDIDO / APAGADO 6 dispone de un ajuste variable de la velocidad.
Pulsando el interruptor de ENCENDIDO /
APAGADO luciones.
Q
Ajustar la dirección de giro
Cambie la dirección de giro de la herramienta
eléctrica con el conmutador del sentido de giro NOTA: No es posible cuando el interruptor de CONEXIÓN / DESCONEXIÓN presionado.
NOTA: Sostenga el aparato en la dirección de trabajo.
Rotación a la derecha:
Girar el selector del sentido 7 hacia la izquier-
da para taladrar y enroscar los tornillos.
Rotación a la izquierda:
Girar el selector del sentido 7 hacia la dere-
cha para desenroscar y quitar los tornillos.
6
aumentará el número de revo-
7
.
6
está
Q
Mantenimiento y limpieza
¡PELIGRO DE LESIONES!
Desconecte el aparato y desenchúfelo de la toma de corriente antes de realizar en él cualquier tipo de trabajo.
No deben entrar líquidos en el interior del
aparato. Utilice un paño suave para limpiar la caja. Nunca utilice gasolina, productos de lim­pieza o detergentes agresivos para e plástico.
Limpie el aparato después de finalizar el trabajo. No utilice gasolina o disolventes agresivos. Guarde el aparato en una habitación seca.
Q
Asistencia
Haga reparar los
aparatos únicamente por personal
técnico cualificado y con repuestos originales. Así se garantiza que el aparato
seguirá siendo seguro.
Si es necesario cambia
el enchufe o el cable de alimentación,
encargue este trabajo al fabricante del aparato o a su servicio de atención al cliente. Así se garantiza que el aparato
seguirá siendo seguro.
r
Q
Regular perforación / perforación de percusión
Advertencia: La función taladro de percusión es
exclusivamente apropiada para los trabajos de taladro por percusión en ladrillo, piedra y hormigón. Advertencia: Cambie el cambiador taladro de percusión sólo con el aparato apagado.
Perforación:
Desplace el cambiador 4 hacia la derecha a
la posición
Perforación de percusión:
Desplace el cambiador 4 hacia la izquierda
a la posición
.
.
4
taladro /
Q
Garantía
Con este aparato recibe usted 3 años de garantía desde la fecha de compra. El apa­rato ha sido fabricado cuidadosamente y ha sido probado antes de su entrega. Guarde el comprobante de caja como justificante de compra. Si necesitara hacer uso de la garantía, póngase en contacto por teléfono con su centro de servicio ha­bitual. Éste es el único modo de garantizar un envío gratuito.
La garantía cubre sólo defectos de fabricación o del material, pero no los daños de transporte, pie­zas sujetas a desgaste y los daños sufridos por las piezas frágiles p. ej. el interruptor o baterías. Este
11 ES
Page 12
Garantía / Eliminación / Declaración de conformidad / Fabricante
producto ha sido diseñado exclusivamente para el uso particular y no para el uso industrial.
En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y en caso de abrir el aparato personas extrañas a nuestros centros de asistencia técnica auto­rizados, la garantía pierde su validez. Esta garantía no reduce en forma alguna sus derechos legales.
Por el mero hecho de hacer uso de la garantía no implica la prolongación del período de válidez de la garantía. Ello rige también para piezas sustituidas y reparadas. Los posibles daños y defectos detec­tados al comprar el producto, se han de notificar de inmediato o como muy tarde dos días desde la fecha de compra. Finalizado el periodo de garantía, las reparaciones se han de abonar.
ES Servicio España Tel.: 902 59 99 22
(0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/ llamada (tarifa normal)) (0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/ llamada (tarifa reducida))
e-mail: kompernass@lidl.es
IAN 93163
Q
Declaración de conformidad / Fabricante
Nosotros, la empresa KOMPERNASS HANDELS GMBH, Responsable de la documentación: Señor Semi Uguzlu, BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, declaramos que este producto cumple las siguientes normas, documentos normativos y di­rectivas comunitarias:
Directiva de máquinas (2006 / 42 / EC)
Directriz de baja tensión UE (2006 / 95 / EC)
Compatibilidad electromagnética (2004 / 108 / EC)
RoHS Directiva (2011 / 65 / EU)
Normas armonizadas aplicadas
EN 60745-1/A11:2010 EN 60745-2-1:2010 EN 55014-1/A2:2011 EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2/A2:2009 EN 61000-3-3:2008
Q
Eliminación
El embalaje se compone de materiales
reciclables que puede desechar en los puntos locales de recogida selectiva.
¡No tire las herramientas eléctri-
cas en la basura doméstica!
Según la Directiva europea 2002 / 96 / EC las he­rramientas eléctricas usadas se tienen que separar y reciclar sin dañar el medio ambiente.
Para deshacerse del aparato una vez que ya no sirva pregunte a las autoridades locales o municipales.
12 ES
Tipo / denominación del producto:
Taladro de percusión PSBM 500 A2
Date of manufacture (DOM): 07–2013 Número de serie: IAN 93163
Bochum, 31.07.2013
Semi Uguzlu
- Responsable de calidad -
Queda reservado el derecho a realizar modifica­ciones técnicas para el perfeccionamiento del dispositivo.
Page 13
Introduzione
Utilizzo corretto ............................................................................................................................... Pagina 14
Dotazione ........................................................................................................................................ Pagina 14
Fornitura ........................................................................................................................................... Pagina 14
Dati tecnici ....................................................................................................................................... Pagina 14
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
1. Sicurezza dell’area di lavoro .................................................................................................... Pagina 15
2. Sicurezza elettrica ...................................................................................................................... Pagina 15
3. Sicurezza delle persone............................................................................................................. Pagina 16
4. Utilizzo attento di dispositivi elettrici ......................................................................................... Pagina 16
5. Assistenza ................................................................................................................................... Pagina 17
Indicazioni di sicurezza per trapani battenti ................................................................................. Pagina 17
Fare attenzione alle condutture! .................................................................................................... Pagina 18
Accessori / dispositivi ausiliari originali ......................................................................................... Pagina 18
Prima dell‘avvio
Montaggio della maniglia aggiuntiva ........................................................................................... Pagina 18
Utilizzare il finecorsa di profondità ............................................................................................... Pagina 18
Inserimento degli utensili................................................................................................................. Pagina 18
Messa in funzione
Accensione e spegnimento ............................................................................................................. Pagina 18
Regolazione continua del numero di giri ...................................................................................... Pagina 19
Impostazione del senso di rotazione ............................................................................................. Pagina 19
Impostazione Forare / Forare a percussione................................................................................. Pagina 19
Manutenzione e Pulizia .................................................................................................. Pagina 19
Assistenza ................................................................................................................................... Pagina 19
Garanzia ...................................................................................................................................... Pagina 19
Smaltimento .............................................................................................................................. Pagina 20
Dichiarazione di conformità / Produttore ........................................................ Pagina 21
13 IT/MT
Page 14
Trapano a percussione PSBM 500 A2
Q
Fornitura
Q
Introduzione
Ci congratuliamo con voi per l‘acquisto del vostro nuovo prodotto. Avete optato per un prodotto di
alta qualità. Le istruzioni d‘uso sono parte integrante di questo prodotto. Esse contengono importanti av­vertenze sulla sicurezza, l‘impiego e lo smaltimento. Prima dell‘utilizzo del prodotto, prendere conoscenza di tutte le istruzioni d‘uso e delle avvertenze di sicu­rezza. Utilizzare il prodotto solo come descritto e per i campi di applicazione indicati. Consegnare tutte le documentazioni su questo prodotto quando viene ceduto a terzi.
Q
Utilizzo corretto
L’apparecchio è destinato alla foratura a percussione di tegole, calcestruzzo e pietra, come alla foratura di legno, metallo, ceramica e plastica (vedi fig. B-E). L’apparecchio è adatto anche per lo sviamento / avvitamento grazie alla rotazione destrorsa e sini­strorsa. Ogni altro utilizzo oppure modifica dell’ap­parecchio non è corrispondente al uso corretto e comporta gravi pericoli di incidenti. Il produttore non risponde per danni causati dall’uso improprio dell’apparecchio. Questo apparecchio non è desti­nato al uso professionale.
1 Trapano a percussione PSBM 500 A2 1 Maniglia aggiuntiva 1 Fine corsa di profondità 1 Manuale d’uso
Q
Dati tecnici
Tensione nominale: 230–240 V∼ 50 Hz Assorbimento nominale: 500 W Velocità a vuoto: max. 3000 min Frequenza di battuta: max. 48000 min
-1
-1
Gamma di serraggio del mandrino portapunta: max. 13 mm Foratura nell‘acciaio: max. ø 10 mm Foratura nel legno: max. ø 20 mm Foratura nel calcestruzzo: max. ø 13 mm Classe di protezione: II /
Informazioni per il rumore e le vibrazioni
I valori di misurazione sono stati accertati in appli­cazione delle norme EN 60745. Il livello di pressione acustica stimato A ammonta tipicamente a: Livello di pressione acustica: 95,2 dB(A) Livello di intensità sonora: 106,2 dB(A) Scostamento di K: 3 dB
Utilizzare strumenti di protezione dell‘udito!
Q
Dotazione
1
Mandrino portapunta a chiusura rapida
2
Manicotto anteriore
3
Manicotto posteriore
4
Commutatore “Foratura / Foratura a percussione”
5
Pulsante di bloccaggio per interruttore ON / OFF
6
Interruttore ON / OFF
7
Commutatore di senso di rotazione
8
Finecorsa di profondità
9
Vite ad alette
10
Impugnatura aggiuntiva (vedi fig. A)
14 IT/MT
Foratura a percussione nel calcestruzzo: Valore di emissione di vibrazioni a
= 12,137 m / s
h, ID
Scostamento K = 1,5 m / s
2
2
Foratura nell‘acciaio:
Valore di emissione di vibrazioni a
= 5,237 m / s
h, D
Scostamento K = 1,5m / s
2
2
Il valore relativo al livello di
vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni d’uso è stato misurato in conformità alla procedura di
Page 15
Introduzione / Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettriciIntroduzione
misurazione esplicata nella norma EN 60745 e può essere utilizzato per il confronto tra apparecchi. Il valore relativo all‘emissione delle vibrazioni può essere utilizzato anche per stabilire una valutazione iniziale della sospensione. Il livello di vibrazione potrà variare a seconda dell’impiego dell’utensile elettrico e in alcuni casi può essere superiore al valore indicato nelle presenti istruzioni. Il carico di vibrazione potrebbe essere stimato in difetto, perché l’utensile elettrico viene utilizzato sempre in modalità simili.
Nota: Per una corretta valutazione dell’affaticamento da vibrazioni durante un determinato periodo di la­vorazione devono essere considerati anche i tempi in cui l’apparecchio è disinserito o è funzionante, senza però essere utilizzato. Ciò può ridurre in mi­sura notevole l’affaticamento da vibrazioni lungo il periodo di lavorazione complessivo.
Istruzioni di sicurezza generali
per utensili elettrici
Leggere tutte l
indicazioni e gli avvisi di sicurezza!
Eventuali mancanze nell’osservanza delle indicazioni e degli avvisi di sicurezza possono pro­vocare una scossa elettrica, un incendio e / o gravi lesioni.
Conservare tutte le indicazioni e gli avvisi di sicurezza per eventuali necessita’ future!
La parola “attrezzo elettrico“ utilizzata nelle istruzioni d’uso si riferisce agli attrezzi elettrici funzionanti all’interno di una rete (con cavo di rete) e agli at­trezzi elettrici che funzionano mediante batterie (senza cavo di rete).
1. Sicurezza dell’area di lavoro
a) Mantenere l’area di lavoro pulita e
ben illuminata. Il disordine ed aree di lavoro
poco illuminate possono determinare incidenti.
b) Non lavorare con l’apparecchio in
un’atmosfera dove si trovino liquidi
infiammabili, esplosiva, gas e polveri.
Gli utensili elettrici generano scintille che pos­sono infiammare la polvere o i gas.
c) Durante l’utilizzo del dispositivo elet-
trico tenere lontani bambini e persone estranee. In caso di distrazione potreste
perdere il controllo dell’apparecchio.
2. Sicurezza elettrica
a) La spina di connessione dell’apparec-
chio deve essere adatta alla presa elet­trica nella quale essa viene inserita. In nessun caso l’adattatore deve essere modificato. Non utilizzare spine con apparecchi messi a terra. Spine non mo-
dificate e prese adatte riducono il rischio di una scossa elettrica.
b)
Evitare il contatto del corpo con superfici messe a terra, quali ad esempio quelle di tubi, caloriferi, cucine economiche e frigoriferi. Sussiste un elevato rischio di
scossa elettrica, qualora il Vostro corpo fosse
e
messo a terra.
c) Mantenere l’apparecchio lontano da
pioggia o umidità. La penetrazione di
acqua in un apparecchio elettrico accresce il rischio di scossa elettrica.
d) Non utilizzare il cavo in modo non
conforme, cioè per tirare l’apparec­chio, per appenderlo o per estrarre la spina dalla presa elettrica. Tenere il cavo lontano da calore, olio, spigoli acuti o di parti in movimento dell’ap­parecchio. Cavi danneggiati o attorcigliati
accrescono il rischio di scossa elettrica.
e) In caso di lavori all’aperto utilizzare
solamente prolunghe ammesse anche per un loro utilizzo all‘aperto. L’utilizzo
di una tale prolunga riduce il rischio di scossa elettrica.
f) Qualora non si possa evitare l‘eserci-
zio dell’elettroutensile in un ambiente umido, fare uso di un interruttore differenziale, circostanza che riduce il
rischio di una scossa elettrica.
15 IT/MT
Page 16
3. Sicurezza delle persone
a) Fare sempre estrema attenzione a ciò
che si fa e accostarsi al lavoro con il dispositivo elettrico sempre in modo cosciente. Non utilizzare l’apparecchio quando si è stanchi o sotto l’influsso di droghe, alcol o medicinali. Un solo
attimo di disattenzione nell’utilizzo dell’appa­recchio può provocare serie lesioni.
b) Indossare sempre l’equipaggiamento
di protezione personale e gli occhiali protettivi. Indossando l’equipaggiamento di
protezione personale, quale una mascherina antipolvere, scarpe di sicurezza antisdrucciole­voli, un casco di protezione o una protezione auricolare, a seconda del tipo e dell’utilizzo dell’apparecchiatura elettrica, riduce il rischio di lesioni.
c) Evitare qualsiasi avvio involontario
dell’utensile. Assicurarsi che l’utensile sia disinserito prima di collegarlo alla rete di alimentazione elettrica, di sol­levarlo o di trasportarlo. Se durante il
trasporto dell’apparecchio il dito dell’utilizzatore si trova sull’interruttore ON / OFF oppure l’ap­parecchio è inserito, possono determinarsi in­cidenti.
d) Prima di avviare l’apparecchio, rimuo-
vere il dispositivo di regolazione o la chiave per dadi. Un utensile o una chiave
che si trovi in una parte di apparecchio in ro­tazione può provocare lesioni.
e) Mantenere una postura del corpo nor-
male. Assicurarsi di avere un sostegno sicuro e mantenere sempre l’equilibrio.
In questo modo è possibile controllare meglio l’apparecchio, in modo particolare in caso di situazioni impreviste.
f) Indossare un abbigliamento appropria-
to. Non indossare un abbigliamento largo o bigiotteria. Mantenere capelli, abbigliamento e guanti lontano da parti in movimento. Abbigliamento sciolto,
gioielli o capelli lunghi possono essere trasci­nati da parti in movimento.
g) Quando vengono montati dispositivi di
aspirazione e di cattura della polvere,
16 IT/MT
assicurarsi che questi siano stati mon­tati ed utilizzati correttamente. L’utilizzo
di questi dispositivi riduce i pericoli provocati dalla polvere.
4. Utilizzo attento di dispositivi elettrici
a) Non sovraccaricare l’apparecchio.
Per un determinato lavoro utilizzare sempre il dispositivo elettrico a ciò ap­propriato. Con il dispositivo elettrico appro-
priato si lavora meglio e con maggiore sicurezza nello specifico ambito di utilizzo.
b) Non utilizzare dispositivi elettrici il cui
interruttore sia difettoso. Un dispositivo
elettrico che non si può più accendere e spe­gnere rappresenta un pericolo, e deve essere riparato.
c) Estrarre la spina dalla presa elettrica
prima di eseguire regolazioni all‘appa­recchio, sostituire accessori o riporre l‘apparecchio. Queste misure di prudenza
impediscono l’avvio involontario dell’apparecchio.
d) Mantenere dispositivi elettrici non uti-
lizzati fuori dalla portata di bambini. Non fare utilizzare l’apparecchio da persone che non lo conoscano o del quale non abbiano letto le istruzioni d’uso. I dispositivi elettrici sono pericolosi se
utilizzati da persone inesperte.
e) Avere cura dell’apparecchio. Control-
lare se parti mobili dell’apparecchio fun­zionano perfettamente e non si bloccano, se parti di esso sono rotte o danneggiate, che la funzionalità dell’apparecchio non sia messa a rischio. Fare riparare le parti danneggiate prima di utilizzare di nuovo l’apparecchio. Molti incidenti sono provocati
dal fatto che i dispositivi elettrici non vengono sottoposti ad una corretta manutenzione.
f) Mantenere gli utensili di taglio affilati
e puliti. Utensili di taglio curati con attenzione
e fornitidi bordi taglienti si incastrano meno frequentemente e sono semplici da guidare durante il lavoro.
Page 17
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettriciIstruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
g) Utilizzare dispositivi elettrici, accessori,
i dispositivi da inserire ecc, in confor­mità alle presenti istruzioni e nel modo descritto per questo particolare tipo­logia di apparecchio. In questo senso, tenere presente le condizioni di lavoro e l’attività da eseguire. L’utilizzo di dispo-
sitivi elettrici per scopi diversi da quelli previsti può provocare situazioni di pericolo.
5. Assistenza
a) Fare riparare l’apparecchio dal Centro
di Assistenza o da un elettricista spe­cializzato e solo con pezzi di ricambio originali. In questo modo viene garantita la
sicurezza dell’apparecchio.
Indicazioni di sicurezza per
trapani battenti
Utilizzare l‘impugnatura aggiuntiva
fornita con l‘apparecchio. La perdita di controllo della macchina può provocare lesioni.
Utilizzando le foratrici a percussione
indossare una protezione auricolare. Il rumore può provocare danni all‘udito.
Bloccare il pezzo da lavorare. Utilizzare
dispositivi di bloccaggio / una morsa a vite per fissare il pezzo.
In caso di pericolo estrarre immedia-
tamente la spina dalla presa di rete.
Condurre sempre il cavo di alimenta-
zione da dietro l‘apparecchio.
Assicurarsi che durante l‘esercizio le
aperture di ventilazione non siano coperte. Non introdurre alcun oggetto nelle
aperture di ventilazione.
PERICOLO DI INCENDIO A CAUSA DI
SCINTILLE! La lavorazione di pezzi in metallo provoca la formazione di scintille. Fare attenzi­one a che nessuna persona si trovi in situazioni di pericolo e che nessun materiale infiammabile si trovi nei pressi dell‘area di lavoro.
POLVERI VELENOSE!
La lavorazione di polveri dannose / velenose
rappresenta un pericolo per la salute degli operatori e delle persone che si trovano nelle vicinanze.
Indossare occhiali protettivi e una ma-
scherina antipolvere!
Evitare di trapanare colori contenenti
piombo o altri materiali dannosi per la salute.
Non lavorare materiale contenente
asbesto, in quanto l‘asbesto è ritenuto can­cerogeno.
Non lavorare materiali inumiditi o
superfici umide.
Durante la lavorazione impugnare
l‘utensile elettrico con entrambe le mani e fare in modo di avere una postura sicura. L‘utensile elettrico viene condotto con
una maggiore sicurezza con due mani.
Disinserire immediatamente l‘appa-
recchio elettrico qualora l‘inserto si blocchi. L‘utilizzatore deve essere pronto
all‘eventualità di coppie direazione che provo­cano contraccolpi.
L‘apparecchio deve essere sempre
pulito, asciutto e privo di tracce di olio e di grasso.
Qualora si eseguano lavori nel corso
dei quali l‘utensile elettrico può incon­trare linee elettriche o il proprio cavo di alimentazione, impugnare l‘utensile elettrico solamente alle superfici di impugnatura isolate. Il contatto con una
linea sotto tensione può mettere sotto tensione anche i componenti metallici dell‘utensile elet­trico e provoca una scossa elettrica.
Mantenere la postazione di lavoro
pulita. Le miscele di materiale rappresentano un notevole pericolo. La polvere di metallo leg­gero può incendiarsi o esplodere.
Prima di riporre l‘apparecchio elettrico
attendere che esso si sia arrestato del tutto. L‘inserto si può inceppare e determinare
la perdita di controllo dell‘utensile elettrico.
17 IT/MT
Page 18
Q
Fare attenzione alle condutture!
PERICOLO! Quando si lavora con un apparecchio elettrico, assicurarsi di non entrare in contatto con condutture elettri­che, idriche o del gas. Eventualmente, verifi-
carne la presenza con un dispositivo di rilevazione di condutture prima di eseguire forature o spaccature nella parete.
Estrarre il finecorsa di profondità 8 fino a che
la distanza tra la punta per trapano e quella del finecorsa di profondità corrisponda alla profondità di foratura desiderata.
Successivamente stringere nuovamente la vite
ad alette
Q
Inserimento degli utensili
9
.
Q
Accessori / dispositivi ausiliari originali
Utilizzare solamente accessori e dispositi­vi ausiliari indicati nelle istruzioni d’uso.
L’utilizzo di dispositivi ausiliari diversi da quelli suggeriti nelle istruzioni d’uso o altri accessori può rappresentare un pericolo di lesione per l’utilizzatore.
Q
Prima dell‘avvio
PERICOLO DI LESIONI!
Disinserire l’apparecchio ed estrarre la spina prima di eseguire interventi all’apparecchio medesimo.
Q
Montaggio della maniglia aggiuntiva
NOTA: Per ragioni di sicurezza, questo apparec-
chio deve essere usato solamente con la maniglia aggiuntiva
Ruotare la vite ad alette 9 in senso antiorario
Successivamente stringere nuovamente la vite
10
montata correttamente.
e ruotare la maniglia aggiuntiva zione desiderata.
ad alette
9
.
10
nella posi-
Mandrino portapunta a chiusura rapida:
Mantenere fermo il manicotto posteriore 3
del mandrino portapunta a chiusura rapida e ruotare il manicotto anteriore
2
fino a che
1
lo stampo possa essere inserito.
Inserire l‘utensile. Mantenere fermo il manicotto posteriore 3
del mandrino portapunta a chiusura rapida
1
e chiudere con forza, girandolo, il manicotto anteriore
2
.
Utensili ad avvitamento:
Facendo uso di bit per avvitatore utilizzare
sempre un portabit universale.
Per avvitare porre il commutatore „Foratura /
Foratura a percussione“ sulla posizione
Q
Messa in funzione
Q
Accensione e spegnimento
4
sempre verso destra
.
Utilizzando il trapano battente è possibile scegliere tra esercizio momentaneo e continuo. E’ possibile regolare il funzionamento dell’apparecchio nel modo di seguito descritto:
Accensione esercizio ad impulsi:
Premere l’interruttore ON / OFF 6.
Q
Utilizzare il finecorsa di profondità
Aprire la vite ad alette 9. Assicurarsi che la dentatura al finecorsa di pro-
8
fondità
18 IT/MT
mostri verso il basso.
Esercizio ad impulsi spegnimento:
Rilasciare l’interruttore ON / OFF 6.
Inserimento del funzionamento continuo
Premere l’interruttore ON/OFF 6, mantenerlo
premuto e premere il tasto di bloccaggio
5
.
Page 19
Messa in funzione / Manutenzione e Pulizia / Assistenza / GaranziaIstruzioni di sicurezza generali per … / Prima dell‘avvio / Messa in funzione
Spegnimento esercizio continuo:
Premere l’interruttore ON / OFF 6 e rilasciarlo.
Q
Regolazione continua del numero di giri
L‘interruttore di ON / OFF 6 dispone di una rego­lazione variabile della velocità.
Premendo l‘interruttore di ON / OFF 6 si
aumenta la velocità.
Q
Impostazione del senso di rotazione
Operando sul commutatore di senso di rotazione
7
modificare il senso di rotazione dell‘utensile
elettrico. NOTA: Tuttavia ciò non è possibile se l‘interruttore ON / OFF
6
è premuto.
NOTA: Tenere l‘apparecchio in direzione di lavo­razione.
Rotazione a destra:
Spostare il commutatore del senso di rotazione
7
verso sinistra per trapanare e stringere viti.
Rotazione a sinistra:
Spostare il commutatore del senso di rotazione
7
verso destra per allentare o rimuovere le viti.
Q
Impostazione Forare / Forare a percussione
Forare a percussione:
4
Spingere il commutatore
posizione
Q
Manutenzione e Pulizia
.
verso sinistra in
PERICOLO DI LESIONI!
Disinserire l’apparecchio ed estrarre la spina prima di eseguire interventi all’apparecchio medesimo.
Non devono giungere liquidi all’interno dell’appa-
recchio. Usare per la pulizia del carter un pano morbido. Non usare mai benzina, solventi op­pure detergenti che potrebbero danneggiare la plastica.
Pulire la macchina una volta conclusa la lavo-
razione.
Non usate mai benzina oppure solventi
aggressivi.
Conservate l’apparecchio in un luogo asciutto.
Q
Assistenza
Affidare la riparazione
dell’apparecchio esclusivamente a per-
sonale specializzato e qualificato e con
pezzi di ricambio originali, a garanzia della sicurezza dell’apparecchio.
Fare sempre eseguire
la sostituzione della spina o del cavo
di alimentazione dal produttore dell‘apparecchio o dal suo Servizio di Assistenza. In questo modo si fa in modo che
venga assicurata la sicurezza dell‘apparecchio.
Nota: La funzione foratura a percussione è adatta esclusivamente per lavori su mattoni, calcestruzzo e pietra. Nota: Azionare il commutatore
4
foratura / fora­tura a percussione solamente quando l‘apparecchio non è in funzione.
Forare:
Spingere il commutatore 4 verso destra in
posizione
.
Q
Garanzia
Questo apparecchio è garantito per tre anni a partire dalla data di acquisto. L’apparecchio è stato prodotto con cura e debitamente collaudato prima della consegna. Conservare lo scontrino come prova d’acquisto. In caso di interventi in garanzia, contattare telefonicamente il proprio centro di assistenza. Solo in
19 IT/MT
Page 20
questo modo è possibile garantire una spedizione gratuita della merce.
Non gettare gli utensili
elettrici nei rifiuti domestici!
La garanzia vale solo per i difetti di materiale o fabbricazione, non per i danni da trasporto, parti soggette a usura o danni a parti fragili come ad es. interruttori o accumulatori. Il prodotto è destina­to esclusivamente all’uso domestico e non a quello commerciale.
La garanzia decade in caso di impiego improprio o manomissione, uso della forza e interventi non eseguiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata. Questa garanzia non costituisce alcun limite ai di­ritti legali del consumatore.
Il periodo di garanzia non viene prolungato in caso di un intervento in garanzia. Ciò vale anche per le componenti sostituite e riparate. I danni e difetti presenti già all’acquisto devono essere comunicati immediatamente dopo il disimballaggio, e non oltre due giorni dalla data di acquisto. Le riparazioni ef­fettuate dopo la scadenza del periodo di garanzia sono a pagamento.
IT Assistenza Italia Tel.: 02 36003201 e-mail: kompernass@lidl.it
Ai sensi della Direttiva Europea 2002 / 96 / EC gli apparecchi elettrici usati devono essere raccolti in modo differenziato e condotti ad un riutilizzo non dannoso per l’ambiente.
E’ possibile conoscere le possibilità di smaltimento dell’apparecchio usato presso l’amministrazione comunale o cittadina locale.
IAN 93163
MT Assistenza Malta Tel.: 80062230 e-mail: kompernass@lidl.com.mt
IAN 93163
Q
Smaltimento
L’imballaggio è composto da materiali
ecologici, che possono essere smaltiti presso i siti di riciclaggio locali.
20 IT/MT
Page 21
Q
Dichiarazione di conformità / Produttore
Noi, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsa­bile per la documentazione: sig. Semi Uguzlu, BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, dichiarano con la presente che questo prodotto è conforme con le seguenti norme, documenti norma­tivi e direttive dell’Unione Europea:
Direttiva macchine (2006 / 42 / EC)
Normativa CE per bassa tensione (2006 / 95 / EC)
Compatibilità elettromagnetica (2004 / 108 / EC)
RoHS Direttiva (2011 / 65 / EU)
Norme utilizzate ed armonizzate
EN 60745-1/A11:2010 EN 60745-2-1:2010 EN 55014-1/A2:2011 EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2/A2:2009 EN 61000-3-3:2008
Dichiarazione di conformità / ProduttoreGaranzia / Smaltimento
Tipo / Descrizione del prodotto:
Trapano a percussione PSBM 500 A2
Date of manufacture (DOM): 07–2013 Numero di serie: IAN 93163
Bochum, 31.07.2013
Semi Uguzlu
- Direttore del Reparto Qualità -
Si riservano modifiche tecniche ai fini di ulteriori sviluppi.
21 IT/MT
Page 22
22
Page 23
Índice
Introdução
Utilização correcta.......................................................................................................................... Página 24
Equipamento ................................................................................................................................... Página 24
Material fornecido .......................................................................................................................... Página 24
Dados técnicos ................................................................................................................................ Página 24
Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas
1. Segurança no local de trabalho ............................................................................................... Página 25
2. Segurança eléctrica ................................................................................................................... Página 25
3. Segurança pessoal ..................................................................................................................... Página 26
4. Manuseamento e utilização cuidada de ferramentas eléctricas ............................................ Página 26
5. Assistência ................................................................................................................................... Página 27
Indicações de segurança para berbequins de percussão ........................................................... Página 27
Atenção aos cabos! ........................................................................................................................ Página 28
Acessórios / dispositivos adicionais originais ................................................................................ Página 28
Antes da colocação em funcionamento
Montagem da pega adicional ....................................................................................................... Página 28
Utilizar o encosto de profundidade ............................................................................................... Página 28
Aplicar as ferramentas .................................................................................................................... Página 28
Colocação em funcionamento
Ligar e desligar................................................................................................................................ Página 28
Regular progressivamente a rotação ............................................................................................ Página 29
Configurar o sentido de rotação ................................................................................................... Página 29
Alternar entre perfuração / perfuração por percussão ................................................................ Página 29
Manutenção e limpeza .................................................................................................... Página 29
Assistência técnica ............................................................................................................... Página 29
Garantia ....................................................................................................................................... Página 29
Eliminação .................................................................................................................................. Página 30
Declaração de conformidade / Fabricante ...................................................... Página 30
23 PT
Page 24
Berbequim PSBM 500 A2
Q
Material fornecido
Q
Introdução
Congratulamo-lo pela compra do seu no
vo aparelho. Acabou de adquirir um produto de grande qualida­de. O manual de instruções é parte integrante deste produto. Contém indicações importantes referentes à segurança, utilização e eliminação. Familiarize-se com todas as indicações de utilização e de segu­rança do produto. Utilize o produto apenas como descrito e para as áreas de aplicação indicadas. Se transmitir o artigo a terceiros, entregue também os respectivos documentos.
Q
Utilização correcta
O aparelho é adequado para a perfuração de percussão em tijolo, betão e pedra, bem como para perfurar em madeira, metal, cerâmica e plás­tico (ver Fig. B-E). Através da rotação à esquerda e à direita, o aparelho é apropriado também para aparafusar. Qualquer outra utilização ou alteração do aparelho é considerada indevida e envolve peri
gos de acidente significativos. O fabricante não assume qualquer responsabilidade por danos resultantes de uma utilização incorrecta.
1 Berbequim PSBM 500 A2 1 Pega adicional 1 Limitador de profundidade 1 Manual de instruções
Q
Dados técnicos
Tensão nominal: 230–240 V∼ 50 Hz Potência consumida: 500 Watt Rotação em vazio: Número de impactos:
máx
. 3000 min
máx
. 48000 min
-1
-1
Capacidade de fixação do mandril de brocas: máx. 13 mm Perfuração em aço: ø máx 10 mm Perfuração em madeira: ø máx. 20 mm Perfurar em betão: ø máx. 13 mm Classe de protecção: II /
Informações sobre ruído e vibração:
Valor de medição para o ruído determinado em conformidade com EN 60745. O nível de ruído da ferramenta eléctrica avaliado com A importa tipicamente em: Nível de pressão sonora: 95,2 dB(A) Nível da potência acústica: 106,2 dB(A) Tolerância K: 3 dB
Q
Equipamento
1
Mandril de brocas de aperto rápido
2
Bucha dianteira
3
Bucha traseira
4
Comutador “Perfuração / Perfuração
por percussão”
5
Botão de fixação para interruptor
LIGAR / DESLIGAR
6
Interruptor LIGAR / DESLIGAR
7
Inversor do sentido de rotação
8
Encosto de profundidade
9
Parafuso de orelhas
10
Pega adicional (ver Fig. A)
24 PT
Utilizar protecção de ouvidos!
Perfuração por percussão em betão:
Valor de emissão de vibrações a
= 12,137 m / s
h, ID
Grau de incerteza K = 1,5 m / s
2
2
Perfuração em metal:
Valor de emissão de vibrações a
= 5,237 m / s
h, D
Grau de incerteza K = 1,5 m / s
2
2
O nível de ruído indicado nas instru-
ções foi medido através de um processo de medição segundo a norma EN 60745 e pode ser utilizado como termo de comparação entre aparelhos. O
Page 25
Introdução / Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricasIntrodução
valor de emissão de ruído também pode ser utilizado para uma avaliação preliminar da exposição. O nível de ruído altera de acordo com a aplicação da ferramenta elétrica, excedendo, em alguns casos, o valor indicado. O grau de vibração pode ser subestimado quando a ferramenta é utilizada frequentemente desta forma.
Nota: Para uma avaliação exacta do grau de vibração durante um determinado período de tra­balho, deve-se também ter em conta os períodos de tempo em que o aparelho está desligado ou está ligado, mas não está a ser utilizado. Isto pode reduzir significativamente o grau de vibração durante o período total de trabalho.
Indicações de segurança gerais
para ferramentas eléctricas
Leia todas as indica-
ções de segurança e instruções!
A inobservância das indicações de se­gurança e instruções pode conduzir a choques eléctricos, incêndios e / ou ferimentos graves.
Guarde todas as indicações de segurança e instruções para consulta futura!
O conceito “ferramenta eléctrica”, utilizado nas in­dicações de segurança, refere-se a ferramentas eléctricas alimentadas a electricidade (com cabo de rede) e a ferramentas eléctricas alimentadas por bateria (sem cabo de rede).
1. Segurança no local de trabalho
a) Mantenha o seu local de trabalho lim-
po e bem iluminado. A desordem e a má
iluminação da área de trabalho podem pro­vocar acidentes.
b) Não utilize o aparelho em áreas po-
tencialmente explosivas, nas quais se encontrem líquidos, gases ou poeiras inflamáveis. As ferramentas eléctricas pro-
duzem faíscas que podem inflamar as poeiras ou os vapores.
c) Não deixe que crianças ou quaisquer
outras pessoas se aproximem quando utilizar a ferramenta eléctrica. Se se
distrair pode perder o controlo do aparelho.
2. Segurança eléctrica
a) A ficha de ligação do aparelho tem de
estar em conformidade com a tomada. A ficha não deve ser alterada, de forma alguma. Não utilize fichas adaptadoras com aparelhos protegidos por ligação à
terra. As fichas não sujeitas a modificações
e as respectivas tomadas reduzem o risco de choque eléctrico.
b) Evite o contacto físico com superfícies
ligadas à terra tais como tubos, aque­cedores, fogões e frigoríficos. Se o seu
corpo estiver ligado à terra, existe um risco elevado de choque eléctrico.
c) Mantenha o aparelho afastado de chu-
va ou humidade. A penetração da água no
aparelho eléctrico aumenta o risco de choque eléctrico.
d) Não use o cabo para fins inadequados,
c
omo para transportar o aparelho, par o pendurar ou para puxar a ficha da tomada. Mantenha o cabo afastado do calor, óleos, arestas afiadas ou pe­ças móveis do aparelho. Um cabo danifi-
cado ou mal enrolado aumenta o risco de um choque eléctrico.
e) Quando trabalhar com um aparelho
eléctrico ao ar livre, utilize apenas ex­tensões que sejam adequadas para áreas exteriores. A utilização de uma ex-
tensão destinada a áreas exteriores diminui o risco de choque eléctrico.
f) Se não for possível evitar a utilização
da ferramenta eléctrica num ambiente húmido, utilize um disjuntor de corrente de avaria. A utilização de um disjuntor de cor-
rente de avaria reduz o risco de choque eléctrico.
a
25 PT
Page 26
3. Segurança pessoal
a) Seja prudente, preste sempre atenção
àquilo que está a fazer e utilize a fer­ramenta eléctrica de forma sensata. Não utilize o aparelho quando estiver cansado ou sob a influência de drogas, álcool ou medicamentos. Mesmo um
pequeno descuido, durante a utilização do aparelho, pode causar ferimentos graves.
b) Utilize equipamento de protecção in-
dividual e nunca se esqueça dos óculos de protecção. A utilização de equipamento
de protecção individual como máscara anti-
-poeiras, calçado de protecção anti-derrapan­te, capacete ou protecção auditiva, conforme o tipo e a aplicação da ferramenta eléctrica, diminui o risco de ferimentos.
c) Evite uma colocação em funcionamen-
to acidental. Certifique-se de que a ferramenta eléctrica está desligada, antes de a ligar à fonte de alimenta­ção, levantar ou transportar. Se, duran-
te o transporte do aparelho, tiver colocado o dedo no interruptor LIGAR / DESLIGAR ou se o aparelho estiver ligado, este pode causar acidentes.
d)
Afaste a ferramenta de ajuste ou a cha- ve de porcas, antes de ligar o aparelho.
Uma ferramenta ou chave que esteja colocada numa peça rotativa do aparelho pode causar ferimentos.
e) Evite uma postura anormal do corpo.
Certifique-se de que se encontra numa posição estável e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma, pode controlar me-
lhor o aparelho, particularmente em imprevistos.
f) Use vestuário adequado. Não utilize
roupas largas ou bijutaria. Mantenha o cabelo, a roupa e as luvas afastados de peças móveis. O vestuário largo, a bi-
jutaria ou os cabelos compridos podem ficar presos nas peças móveis.
g) Quando montar dispositivos de aspira-
ção ou recolha de poeiras, certifique-se de que estes estão bem ligados e são utilizados correctamente. A utilização
destes dispositivos diminui a existência de perigos potenciados por poeiras.
4. Manuseamento e utilização cuidada de ferramentas eléctricas
a) Não sobrecarregue o aparelho. Utilize
a ferramenta eléctrica mais adequada para o seu trabalho. Trabalhará melhor e
de forma mais segura se utilizar a ferramenta eléctrica adequada à respectiva área de tra­balho.
b) Não utilize ferramentas eléctricas, cujo
interruptor esteja avariado. Uma ferra-
menta eléctrica que não possa mais ser ligada ou desligada constitui perigo e tem de ser re­parada.
c) Retire a ficha da tomada antes de
efectuar ajustes no aparelho, trocar acessórios ou quando deixar de utili­zar o aparelho. Esta medida de segurança
impede o arranque involuntário do aparelho.
d) Mantenha as ferramentas eléctricas
que não estejam a ser utilizadas fora do alcance das crianças. Não deixe que pessoas que não estejam familia­rizadas com o aparelho, ou que não tenham lido estas instruções, o utilizem.
As ferramentas eléctricas são perigosas, quan­do manuseadas por pessoas inexperientes.
e) Trate do aparelho com cuidado. Veri-
fique se as peças móveis do aparelho funcionam correctamente, se não ficam encravadas e se estão partidas ou danificadas a ponto de prejudicar o bom funcionamento do aparelho. Repare as peças danificadas antes da utilização do aparelho. Muitos acidentes
ocorrem devido à má manutenção das ferra­mentas eléctricas.
f) Mantenha a ferramenta de corte
afiada e limpa. Ferramentas de corte bem
tratadas com gume afiado ficam encravadas com menor regularidade e podem ser utiliza­das mais facilmente.
26 PT
Page 27
Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricasIndicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas
g) Utilize a ferramenta eléctrica, acessó-
rios, ferramentas de aplicação, etc. de acordo com estas instruções e tal como é indicado para este tipo especí­fico de aparelho. Tenha em atenção as condições de trabalho e a actividade que vai desempenhar. A utilização de
ferramentas eléctricas para outras aplicações que não as previstas, pode originar situações de perigo.
5. Assistência
a) Os seus aparelhos devem ser repara-
dos apenas pelo serviço de assistência técnica ou por pessoal técnico qualifica­do, e apenas com peças de substituição originais. Deste modo, assegura a preserva-
ção da segurança do aparelho.
Indicações de segurança para
berbequins de percussão
Utilize a pega auxiliar fornecida com
o aparelho. Se perder o controlo da máqui­na podem ocorrer ferimentos.
Use protecção auditiva ao utilizar ber-
bequins de percussão. O ruído pode cau­sar perda de audição.
Fixe a peça de trabalho. Utilize os dispo-
sitivos de fixação / torno de bancada para fixar a peça de trabalho.
Em caso de perigo, retire imediatamen-
te a ficha de rede da tomada.
Mantenha o cabo afastado do apare-
lho, colocando-o sempre por trás do mesmo.
Certifique-se de que as ranhuras de
ventilação não se encontram tapadas durante o funcionamento. Não insira
quaisquer objectos nas ranhuras de ventilação.
PERIGO DE INCÊNDIO POR PROJEC-
ÇÃO DE FAÚLHAS! Sempre que trabalhar metais serão projectadas faúlhas. Certifique-se de que ninguém é colocado em perigo e que
não existem materiais inflamáveis na proximi­dade da área de trabalho.
POEIRAS TÓXICAS! O trabalho
com poeiras nocivas / tóxicas representa perigo
para a saúde do operador ou das pessoas que se encontrarem na proximidade.
Utilize óculos de protecção e máscara
anti-poeiras!
Evite perfurar em tintas que contenham
chumbo ou outros materiais prejudi à saúde.
Materiais que contenham amianto não
podem ser trabalhados. O amianto é cancerígeno.
Não trabalhe materiais húmidos ou
superfícies molhadas.
Segure a ferramenta eléctrica com
ambas as mãos durante os trabalhos e assegure um posicionamento seguro.
A ferramenta eléctrica é conduzida de modo mais seguro com ambas as mãos.
Desligue imediatamente a ferramenta
eléctrica quando a ferramenta de apli­cação bloquear. Esteja atento aos elevados
binários de reacção que originam um rebate.
O aparelho deve estar sempre limpo,
seco e sem óleo nem lubrificantes.
Segure a ferramenta eléctrica apenas
nas superfícies isoladas da pega, quando efectuar trabalhos nos quais a ferramenta possa alcançar linhas eléctricas curvas ou até o próprio cabo de rede. O contacto com um cabo condutor
de tensão coloca também as peças metálicas da ferramenta eléctrica sob tensão e pode conduzir a um choque eléctrico.
Mantenha o seu local de trabalho lim-
po. As misturas de materiais são especialmen­te perigosas. O pó de metal leve pode incendiar ou explodir.
Antes de pousar a ferramenta eléctrica,
espere até esta parar completamente.
A ferramenta pode ficar presa em algo e levar à perda de controlo sobre a mesma.
ciais
27 PT
Page 28
Q
Atenção aos cabos!
PERIGO! Certifique-se de que não per­fura linhas eléctricas, condutas de gás ou de água, quando estiver a trabalhar com a ferramenta eléctrica. Se necessário, verifique
com um detector de cabos, antes de perfurar ou abrir fendas na parede.
Q
Acessórios / dispositivos adicionais originais
Utilize apenas os acessórios e disposi-
tivos adicionais mencionados no ma­nual de instruções. A utilização de outras
ferramentas de aplicação ou acessórios dife­rentes do que é recomendado no manual de instruções pode causar perigo de ferimentos.
Q
Antes da colocação em funcionamento
PERIGO DE FERIMENTOS!
Antes de qualquer trabalho no aparelho, desligue-
-o e retire a ficha da rede.
Puxe o encosto de profundidade 8 para fora
o máximo possível, de forma a que a distância entre a ponta da broca e a ponta do encosto de profundidade corresponda à profundidade de perfuração pretendida.
Aperte os parafusos de orelhas 9.
Q
Aplicar as ferramentas
Mandril de brocas de aperto rápido:
Fixe a bucha traseira 3 do mandril de brocas
de aperto rápido 1 e rode a bucha dianteira 2, até ser possível aplicar a ferramenta.
Coloque a ferramenta. Fixe a bucha traseira 3 do mandril de brocas
de aperto rápido bucha dianteira
1
e rode vigorosamente a
2
.
Ferramentas de aparafusar:
Se utilizar bits de aparafusamento utilize sempre
um suporte de bits universal.
Para aparafusar, coloque o comutador “Perfura-
ção/Perfuração de percussão” a direita, na posição
Q
Colocação em funcionamento
.
4
sempre para
Q
Montagem da pega adicional
NOTA: Por motivos de segurança só deve utilizar
este aparelho com a pega adicional
10
correcta-
mente montada.
Rode o parafuso de orelhas 9 no sentido con-
trário ao dos ponteiros do relógio e oscile a pega adicional
10
para a posição pretendida.
De seguida volte a apertar bem os parafusos
de orelhas
Q
Utilizar o encosto
9
.
de profundidade
Abra os parafusos de orelha 9. Tenha em atenção que a denteação no encosto
de profundidade 8 deve ficar virada para bai
28 PT
Q
Ligar e desligar
Ao operar o berbequim de percussão, pode seleccio­nar entre funcionamento momentâneo ou contínuo. A utilização da regulação desejada funciona da se­guinte forma:
Ligar o funcionamento momentâneo:
Pressione o interruptor de LIGAR / DESLIGAR 6.
Desligar funcionamento momentâneo:
Solte o interruptor de LIGAR / DESLIGAR 6.
Ligar o funcionamento contínuo:
Prima o interruptor LIGAR/DESLIGAR 6,
mantenha-o premido e pressione o botão de fixação
5
.
xo.
Page 29
Colocação … / Manutenção e limpeza / Assistência técnica / Garantia… / Antes da colocação em funcionamento / Colocação em funcionamento
Desligar funcionamento contínuo:
Solte o interruptor de LIGAR / DESLIGAR 6 e
solte-o.
Q
Regular progressivamente a rotação
O interruptor de LIGAR / DESLIGAR 6 dispõe de uma regulação de velocidade variável.
Para aumentar o número de rotações, prima o
interruptor de LIGAR / DESLIGAR
Q
Configurar o sentido de rotação
Com o inversor do sentido de rotação 7 altere
o sentido de rotação da ferramenta eléctrica. AVISO: No entanto, com o interruptor LIGAR / DESLIGAR
AVISO: Mantenha o aparelho na direcção de trabalho.
Rotação à direita:
Desloque o inversor do sentido de rotação 7
para a esquerda, para perfurar e aparafusar.
Rotação à esquerda:
Desloque o inversor do sentido de rotação 7
para a esquerda para soltar ou desaparafusar parafusos.
6
premido, isto não é possível.
6
.
Perfuração de percussão:
Empurre o comutador 4 para a esquerda,
para a posição
Q
Manutenção e limpeza
Antes de qualquer trabalho no aparelho, desligue-o e retire a ficha da rede.
Não podem entrar líquidos no interior da má-
quina. Para a limpeza utilize um pano macio.
Limpe o berbequim após a conclusão do
trabalho.
Nunca utilize gasolina ou produtos de limpeza
agressivos.
Guarde o aparelho sempre em locais secos.
Q
Assistência técnica
ser reparados por pessoal técnico qua-
lificado e apenas com peças de substi­tuição originais. Desta forma, assegura-se
a preservação da segurança do aparelho.
cabo de rede deve ser sempre efec-
tuada pelo fabricante do aparelho ou pelo seu serviço de apoio ao cliente.
Deste modo, assegura a preservação da segu­rança do aparelho.
.
PERIGO DE FERIMENTOS!
Os seus aparelhos só devem
A substituição da ficha ou do
Q
Alternar entre perfuração / Perfuração por percussão
Nota: A função de perfuração por percussão
destina-se exclusivamente a trabalhos de perfuração por percussão em tijolo, betão e pedra. Nota: Mude o comutador Perfuração por percussão apenas quando o aparelho estiver imobilizado.
Perfuração:
Empurre o comutador 4 para a direita, para
a posição
.
4
de Perfuração /
Q
Garantia
Este aparelho tem 3 anos de garantia a partir da data de compra. Este aparelho foi fabricado com o máximo cuidado e escrupulosamente testado antes da sua distribuição. Guarde o talão de compra como comprovativo da compra. Em caso de reivindicação da garantia, entre em contacto com o seu serviço de assistência técnica por telefone. Apenas deste modo pode ser garantido um envio gratuito do seu produto.
29 PT
Page 30
Garantia / Eliminação / Declaração de conformidade / Fabricante
A garantia abrange apenas defeitos de material ou de fabrico, não incluindo danos provocados pelo transporte, peças de desgaste ou danos em peças frágeis, por ex. interruptores ou baterias. O produto destina-se apenas ao uso privado e não ao uso comercial.
Em caso de utilização incorrecta ou indevida, exercí de força excessiva e de intervenções não efec pelo nosso representante autorizado de as técnica, perderá o direito à garantia. Os seus direitos legais não são limitados por esta garantia.
O período de garantia não é prolongado em caso de reivindicação. Isto também se aplica às peças substituídas e reparadas. Danos e falhas eventual­mente já existentes na altura da compra devem ser comunicados imediatamente após o desempacota­mento, o mais tardar, no entanto, dois dias após a data de aquisição. As reparações realizadas após o final do período de garantia comportam custos.
PT Assistência Portugal Tel.: 70778 0005
(0,12 EUR/Min.)
e-mail: kompernass@lidl.pt
cio
tuadas
sistência
IAN 93163
Q
Declaração de conformidade / Fabricante
Nós, a sociedade KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsável de documentos: senhor Semi Uguzlu, BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, explicamos pela presente que este produto corres­ponde às seguintes normas, os documentos norma­tivos e as directivas CE:
Directiva de Máquinas (2006 / 42 / EC)
Directiva de baixa tensão CE (2006 / 95 / EC)
Compatibilidade electromagnética (2004 / 108 / EC)
RoHS Directiva (2011 / 65 / EU)
Normas harmonizadas aplicadas
EN 60745-1/A11:2010 EN 60745-2-1:2010 EN 55014-1/A2:2011 EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2/A2:2009 EN 61000-3-3:2008
Q
Eliminação
A embalagem é composta por materiais
recicláveis, que pode eliminar através dos pontos de reciclagem locais.
Nunca coloque aparelhos
eléctricos no lixo doméstico!
Segundo a directiva europeia 2002 / 96 / EC, as ferramentas eléctricas usadas devem ser recolhidas separadamente e sujeitas a uma reciclagem ecoló­gica.
Pode obter informações relativas à eliminação do aparelho usado através dos responsáveis legais pela reciclagem no seu município.
30 PT
Tipo / Designação do produto:
Berbequim PSBM 500 A2
Date of manufacture (DOM): 07–2013 Número de série: IAN 93163
Bochum, 31.07.2013
Semi Uguzlu
- Gestor de qualidade -
Ressalvam-se as alterações técnicas no sentido de um aperfeiçoamento contínuo.
Page 31
Introduction
Proper use ............................................................................................................................................ Page 32
Features ...............................................................................................................................................Page 32
Included items .....................................................................................................................................Page 32
Technical data ..................................................................................................................................... Page 32
General safety advice for electrical power tools
1. Workplace safety ........................................................................................................................... Page 33
2. Electrical safety ............................................................................................................................... Page 33
3. Personal safety ................................................................................................................................ Page 33
4. Careful handling and use of electrical power tools ..................................................................... Page 34
5. Service ............................................................................................................................................. Page 34
Safety advice for hammer-action drills...............................................................................................Page 35
Caution utility services! .......................................................................................................................Page 35
Original accessories / attachments .................................................................................................... Page 35
Before first use
Attaching the auxiliary handle ...........................................................................................................Page 36
Using the depth stop ........................................................................................................................... Page 36
Inserting tools ......................................................................................................................................Page 36
First use
Switching on and off ........................................................................................................................... Page 36
Infinitely adjustable speed setting ...................................................................................................... Page 36
Setting the direction of rotation .......................................................................................................... Page 36
Switching between drilling / hammer-action ...................................................................................... Page 37
Servicing and cleaning.........................................................................................................Page 37
Service centre ..............................................................................................................................Page 37
Warranty ......................................................................................................................................... Page 37
Disposal ............................................................................................................................................ Page 38
Declaration of conformity / Producer ...................................................................... Page 38
31 GB/MT
Page 32
Introduction
Impact drill PSBM 500 A2
Q
Introduction
We congratulate you on the purchase of your new device. You have chosen a high quality product. The instructions for use are part of the product. They contain important information concerning safety, use and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use. Only use the unit as de and for the specified applications. If you pass the product on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation with it.
Q
Proper use
The tool is intended for Impact drilling into brick, concrete and stone as well as drilling into wood, metal, ceramics and plastic (see Fig. B-E). The clock­wise / counter clockwise rotation direction switch also allows the device to be used as a driver. Any other use or modification to the device shall be considered as improper use and could give rise to considerable risk of accident. The manufacturer will not accept li­ability for loss or damage arising from improper use. The device is not intended for commercial use.
scribed
Q
Included items
1 Impact drill PSBM 500 A2 1 Auxiliary handle 1 Depth stop 1 Operating instructions
Q
Technical data
Nom. voltage: 230–240 V∼ 50 Hz Rated power: 500 W No-load rotational speed: max. 3000 min Percussion rate: max. 48000 min
-1
-1
Chuck capacity: max. 13 mm Drilling in steel: max. ø 10 mm Drilling in wood: max. ø 20 mm Drilling in concrete: max. ø 13 mm Protection class: II /
Noise and vibration data:
Measured values for noise are determined in accor­dance with EN 60745. The A-weighted noise level of the electrical power tool are typically: Sound pressure level: 95.2 dB(A) Sound power level: 106.2 dB(A) Uncertainty K: 3 dB
Wear ear protection!
Q
Features
1
Quick-action drill chuck
2
Front casing
3
Back casing
4
Changeover switch “drill / percussion drill”
5
Locking button for ON / OFF switch
6
ON / OFF switch
7
Rotational direction switch
8
Depth stop
9
Wing screw
10
Additional handle (see Fig. A)
32 GB/MT
Impact drilling in concrete:
Vibration emission value a
= 12.137 m / s2
h, ID
Uncertainty K = 1.5 m / s
2
Drilling in metal:
Vibration emission value a
= 5.237 m / s
h, D
Uncertainty K = 1.5 m / s
2
2
The vibration level specified in these instructions was measured in accordance with an EN 60745 standardised measurement process and can be used to compare equipment. The vibration
Page 33
emission value specified can also serve as a prelim­inary assessment of the exposure. The vibration level will change according to the application of the elec­trical tool an in some cases may exceed the value specified in these instructions. Regularly using the electric tool in such a way may make it easy to un­derestimate the vibration.
Note: If you wish to make an accurate assessment of the vibration loads experienced during a particu­lar period of working, you should also take into account the intervening periods of time when the device is switched off or is running but is not actual­ly in use. This can result in a much lower vibration load over the whole of the period of working.
Q
General safety advice for elec-
trical power tools
Read all the safe-
ty advice and instructions! Failure
to observe the safety advice and instruc­tions may result in electric shock, fire and / or serious injury.
Keep all the safety advice and instructions in a safe place for future reference!
The term “electrical tool” used in the safety advice refers to electrical tools powered by mains electricity (by means of a mains lead) and electrical tools powered by rechargeable batteries (without a mains lead).
1. Workplace safety
a) Keep your working area clean and
well lit. Untidy or poorly lit working areas
can lead to accidents.
b) Do not work with the device in poten-
tially explosive environments in which there are inflammable liquids, gases or dusts. Electrical power tools create sparks,
which can ignite dusts or fumes.
c) Keep children and other people away
while you are operating the electrical
tool. Distractions can cause you to lose con-
trol of the device.
2. Electrical safety
a)
The mains plug on the device must match the mains socket. The plug must not be modified in any way. Do not use an adapter plug with devices fitted with a protective earth. Unmodified plugs and
matching sockets reduce the risk of electric shock.
b) Avoid touching earthed surfaces such
as pipes, radiators, ovens and refrig­erators with any part of your body.
There is an increased risk of electric shock if your body is earthed.
c) Keep the device away from rain or
moisture. Water entering an electrical device
increases the risk of electric shock.
d) Do not use the mains lead for any pur-
pose for which it was not intended, e.g. to carry the device, to hang up the de­vice or to pull the mains plug out of the mains socket. Keep the mains lead away from heat, oil, sharp edges or moving parts of the device. Damaged
or tangled mains leads increase the risk of electric shock.
e) When working outdoors with an
electrical power tool always use ex­tension cables that are also approved for use outdoors. The use of an extension
cable suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) Use a residual current device (RCD)
for protection if operating the electri­cal power tool in a moist environment is unavoidable. The use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
3. Personal safety
a) Remain alert at all times, watch what
you are doing and always proceed with caution. Do not use the device if you are tired or under the influence of
33 GB/MT
Page 34
General safety advice for electrical power tools
drugs, alcohol or medication. One mo of carelessness when using the device can lead to serious injury.
b) Wear personal protective equipment
and always wear safety glasses. The
wearing of personal protective equipment such as dust masks, non-slip safety shoes, safety helmets or ear protectors, appropriate to the type of electrical power tool used and work undertaken, reduces the risk of injury.
c) Avoid unintentional operation of the
device. Check that the electrical power tool is switched off before you connect it to the mains, pick it up or carry it.
Accidents can happen if you carry the device with your finger on the ON / OFF switch or with the device switched on.
d) Remove any setting tools or spanners
before you switch the device on. A tool
or spanner left attached to a rotating part of a device can lead to injury.
e) Avoid placing your body in an unnat-
ural position. Keep proper footing and balance at all times. By doing this
you will be in a better position to control the device in unforeseen circumstances.
f) Wear suitable clothing. Do not wear
loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves clear of mov­ing parts. Loose clothing, jewellery or long
hair can become trapped in moving parts.
g) If vacuum dust extraction and collection
devices are fitted do not forget to that they are properly connected and correctly used. The use of these devices
reduces the hazard presented by dust.
4.
Careful handling and use
ment
check
of electrical power tools
b) Do not use an electrical power tool if
its switch is defective. An electrical power tool that can no longer be switched on and off is dangerous and must be repaired.
c) Pull the mains plug from the socket
before you make any adjustments to the device, change accessories or when the device is put away. This precaution is
intended to prevent you from unintentionally starting the device.
d) When not in use always ensure that
electrical power tools are kept out of reach of children. Do not let anyone use the device if he or she is not familiar with it or has not read the instructions and advice. Electrical power tools are dan-
gerous when they are used by inexperienced people.
e) Look after the device carefully. Check
that moving parts are working prop­erly and move freely. Check for any parts that are broken or damaged enough to detrimentally affect the functioning of the device. Have dam­aged parts repaired before you use the device. Many accidents have their origins
in poorly maintained electrical power tools.
f) Keep cutting tools clean and sharp.
Carefully maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to jam and are easier to control.
g) Use the electrical power tool, accesso-
ries, inserted tools etc. in accordance with these instructions and advice, and the stipulations drawn up for this par­ticular type of device. In doing this, take into account the working conditions and the task in hand. The use of electrical
power tools for purposes other than those in­tended can lead to dangerous situations.
a) Do not overload the device. Always
use an electrical power tool that is intended for the task you are under­taking. By using the right electrical power
tool for the job you will work more safely and achieve a better result.
34 GB/MT
5. Service
a) Have your device repaired at the ser-
vice centre or by qualified specialist personnel using original manufacturer
Page 35
parts only. This will ensure that your device
remains safe to use.
Q
Safety advice for hammer-
action drills
Use the auxiliary handle supplied with
the device. Loss of control of the tool can lead to injury.
Always wear ear protection when us-
ing percussion drills. Exposure to noise can cause hearing loss.
Secure the workpiece. Use clamps or a
vice to grip the workpiece firmly.
If a dangerous situation arises, pull
the mains plug immediately out of the mains socket.
Always work with the mains lead
leading away from the rear of the device.
Do not allow the ventilation slots to
become covered while the device is operating. Do not insert any objects into the
ventilation slots.
DANGER OF FIRE FROM FLYING SPARKS!
Drilling or abrading metal creates flying sparks. Always make sure that nobody is placed in any danger and that there are no inflammable ma­terials near the working area.
HAZARDOUS DUSTS!
Working with harmful / poisonous dusts presents
a danger to health for the tool operator and any persons in the vicinity.
Wear safety glasses and a dust pro-
tection mask!
Avoid drilling paints containing lead
or other substances hazardous to health.
Do not drill or abrade materials con-
taining asbestos. Asbestos is a known carcinogen.
Do not drill moist materials or damp
surfaces.
When working with electrical tools,
hold them firmly in both hands and make sure that your footing is secure.
Using both your hands to hold electrical tools ensures safer operation of them.
If the inserted tool jams, switch off the
electrical power tool immediately. Be prepared for high reaction torques as they may cause kickback.
Always keep the device clean, dry and
free of oil or grease.
Only handle the electrical tool by
of the insulated handling surfaces you are carrying out jobs where the insertion tool may come into contact with hidden power supply lines or its own power cable. Contact with a live elec-
trical wire also makes metal parts of the electrical tool live and leads to electric shock.
Keep your workplace clean and tidy.
Mixing materials is particularly dangerous. Dust from light metals can burn or explode.
Wait until the electrical tool has come
to a standstill before putting it down. The insertion tool could get caught up in some­thing and this may lead to control of the electrical tool being lost.
Q
Caution utility services!
DANGER! Ensure that you do not strike electrical cables, gas or water pipes when you are working with the electrical power tool. Check a wall using a suitable detector before
you drill or cut slots.
Q
Original accessories /
attachments
Use only the accessories and attachments detailed in the operating instructions.
The use of inserted tools or accessories other than those recommended in the operating instructions could lead to you suffering an injury.
means
when
35 GB/MT
Page 36
Before first use / First use
Q
Before first use
DANGER OF INJURY!
Switch the device off and pull the plug out of the mains socket before carrying out any work on the device.
Q
Attaching the auxiliary handle
NOTE: For safety reasons this tool must always be
used with the auxiliary handle
10
in place.
Turn the wing screw 9 anti-clockwise and swivel
the additional handle 10 into the desired position.
Then tighten the wing screw 9 again.
Q
Using the depth stop
Open the wing screw 9.
Make sure that the toothing on the depth stop 8
is pointing downwards.
Pull the depth stop 8 out as far as necessary
so that the distance between the tip of the drill and the tip of the depth stop corresponds to the desired drilling depth.
Firmly tighten the wing screw 9.
Q
First use
Q
Switching on and off
When operating the hammer-action drill you can select between intermittent or continuous operation mode. In either mode the device functions as follows:
To switch on intermittent operation mode:
Press the ON / OFF switch 6.
To switch off intermittent operation mode:
Release the ON / OFF switch 6.
Switching continuous operation on:
Press and hold the ON / OFF switch 6 down
and press the locking button
5
.
To switch off continuous operation mode:
Press and then release the ON / OFF switch 6.
Q
Infinitely adjustable
speed setting
The ON / OFF switch 6 has a variable speed control.
Pressing the ON / OFF switch 6 increases the
speed.
Q
Inserting tools
Quick-action drill chuck:
Take firm hold of the back casing 3 of the
quick-action drill chuck
2
casing
until the tool can be inserted.
1
and turn the front
Insert the tool. Take firm hold of the back casing 3 of the
quick-action drill chuck
2
casing
firmly shut.
1
and turn the front
Assembly tools for screws and nuts:
When using screwdriver bits, always use a
universal bit holder.
To screw things in, always switch the changeover
switch “drill / percussion drill” position
36 GB/MT
.
4
to the right to
Q
Setting the direction of rotation
With the rotational direction switch 7 you can
change the rotational direction of the electrical tool. NOTE: This is, however, not possible when the ON / OFF switch
6
is pressed down.
NOTE: Hold the appliance in the direction of work.
Clockwise rotation:
Push the rotational direction switch 7 to the
Left in order to drill and to screw in screws.
Anticlockwise rotation:
Push the direction of rotation switch 7 to the
right to slacken a screw or screw it out.
Page 37
Q
Switching between drilling /
hammer-action
Note: The hammer-action drilling mode is intended
for drilling into brick, concrete and stone only. Note: The drill / hammer-action switch only be moved after the device has come to a standstill.
Drilling:
Set the drill / hammer-action switch 4 to the
right into the
position.
4
must
Q
Warranty
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The ap­pliance has been manufactured with care and meticulously examined before deliv­ery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by telephone with our Service Department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured.
Impact drilling:
Set the drill / hammer-action switch 4 to the
left into the
Q
Servicing and cleaning
Switch the device off and pull the plug out of the mains socket before carrying out any work on the device.
Do not allow any liquids to enter the device.
Use a cloth to clean the device.
Clean the device after you have finished using it. Do not under any circumstances use petrol or
strong solvents.
Store the device in a dry room.
Q
Service centre
only by qualified specialist personnel
using original manufacturer parts only.
This will ensure that your device remains safe to use.
needs to be replaced, always have
the replacement carried out by the manufacturer or his service centre. This
will ensure that your device remains safe to use.
position.
DANGER OF INJURY!
Have your device repaired
If the plug or mains lead
The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, but not for transport damage, for wearing parts or for damage to fragile compo­nents, e.g. buttons or batteries. This product is for pri­vate use only and is not intended for commercial use.
The warranty is void in the case of abusive and im­proper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs made unter warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and defects extant on purchase must be reported immediately after unpacking the appliance, at the latest, two days after the purchase date. Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to payment.
GB Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720
(0,10 GBP/Min.)
e-mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 93163
MT Service Malta Tel.: 80062230 e-mail: kompernass@lidl.com.mt
IAN 93163
37 GB/MT
Page 38
Disposal / Declaration of conformity / Producer
Q
Disposal
The packaging is wholly composed of
environmentally-friendly materials that can be disposed of at a local recycling centre.
Do not dispose of electrical power
tools with the household rubbish!
In
accordance with European Directive 2002 / 96 / EC, worn out electrical power tools must be collected separately and taken for environmentally compatible recycling.
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out devices.
Q
Declaration of conformity / Producer
We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, the person responsible for documents: Mr Semi Uguzlu, BURG­STRASSE 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, hereby declare that this product complies with the following standards, normative documents and EU directives:
Machinery Directive (2006 / 42 / EC)
EU Low Voltage Directive (2006 / 95 / EC)
Electromagnetic Compatibility (2004 / 108 / EC)
RoHS Directive (2011 / 65 / EU)
Applicable harmonized standards
EN 60745-1/A11:2010 EN 60745-2-1:2010 EN 55014-1/A2:2011 EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2/A2:2009 EN 61000-3-3:2008
38 GB/MT
Type / Description of product:
Impact drill PSBM 500 A2
Date of manufacture (DOM): 07–2013 Serial number: IAN 93163
Bochum, 31.07.2013
Semi Uguzlu
- Quality Manager -
We reserve the right to make technical modifica­tions in the course of further development.
Page 39
Einleitung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ....................................................................................................... Seite 40
Ausstattung .......................................................................................................................................... Seite 40
Lieferumfang ........................................................................................................................................ Seite 40
Technische Daten ................................................................................................................................ Seite 40
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
1. Arbeitsplatz-Sicherheit .................................................................................................................... Seite 41
2. Elektrische Sicherheit ...................................................................................................................... Seite 41
3. Sicherheit von Personen ................................................................................................................. Seite 42
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs .................................................................. Seite 42
5. Service ............................................................................................................................................. Seite 43
Sicherheitshinweise für Schlagbohrmaschinen .................................................................................. Seite 43
Achtung Leitungen! .............................................................................................................................Seite 43
Originalzubehör / -zusatzgeräte ........................................................................................................ Seite 44
Vor der Inbetriebnahme
Zusatz-Handgriff montieren ................................................................................................................ Seite 44
Tiefenanschlag verwenden ................................................................................................................. Seite 44
Werkzeuge einsetzen ......................................................................................................................... Seite 44
Inbetriebnahme
Ein- und ausschalten ............................................................................................................................ Seite 44
Drehzahl stufenlos regulieren ............................................................................................................. Seite 44
Drehrichtung einstellen........................................................................................................................Seite 45
Bohren / Schlagbohren umschalten ................................................................................................... Seite 45
Wartung und Reinigung ..................................................................................................... Seite 45
Service ............................................................................................................................................... Seite 45
Garantie ........................................................................................................................................... Seite 45
Entsorgung ..................................................................................................................................... Seite 46
Konformitätserklärung / Hersteller ..........................................................................Seite 47
39 DE/AT/CH
Page 40
Einleitung
Schlagbohrmaschine PSBM 500 A2
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung und Sicherheitshinw
des Produkts mit allen Bedien-
eisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebe­nen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist zum Schlagbohren in Ziegel, Beton und Gestein sowie zum Bohren in Holz, Metall, Keramik und Kunststoff geeignet (siehe Abb. B–E). Durch den Links- /Rechtslauf eignet sich das Gerät auch zum Schrauben. Jede andere Verwendung oder Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestimmungs­gemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Ausstattung
1
Schnellspannbohrfutter
2
Vordere Hülse
3
Hintere Hülse
4
Umschalter „Bohren/Schlagbohren“
5
Feststelltaste für EIN- / AUS - Schalter
6
EIN- / AUS - Schalter
7
Drehrichtungsumschalter
8
Tiefenanschlag
9
Flügelschraube
10
Zusatz-Handgriff (siehe Abb. A)
Lieferumfang
1 Schlagbohrmaschine PSBM 500 A2 1 Zusatz-Handgriff 1 Tiefenanschlag 1 Bedienungsanleitung
Technische Daten
Nennspannung: 230–240 V∼ 50 Hz Nennaufnahme: 500 W Leerlaufdrehzahl: Schlagzahl: max.
max. 3000 min
48000 min
Bohrfutter-Spannbereich: max. 13 mm Bohren in Stahl: max. ø 10 mm Bohren in Holz: max. ø 20 mm Bohren in Beton: max. ø 13 mm Schutzklasse: II /
Geräusch und Vibrationsinformationen:
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend EN 60745. Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise: Schalldruckpegel: 95,2 dB(A) Schallleistungspegel: 106,2 dB(A) Unsicherheit K: 3 dB
Gehörschutz tragen!
Schlagbohren in Beton:
Schwingungsemissionswert a
= 12,137 m / s2
h, ID
Unsicherheit K = 1,5 m / s
2
Bohren in Metall:
Schwingungsemissionswert a
= 5,237 m / s2
h, D
Unsicherheit K = 1,5 m / s
2
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren ge­messen worden und kann für den Gerätevergleich verwendet werden. Der angegebene Schwingungs-
-1
-1
40 DE/AT/CH
Page 41
Einleitung / Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
emissionswert kann auch zu einer einleitenden Ein­schätzung der Aussetzung verwendet werden. Der Schwingungspegel wird sich entsprechend dem Einsatz des Elektrowerkzeugs verändern und kann in manchen Fällen über dem in diesen Anweisungen angegebenen Wert liegen. Die Schwingungsbelast könnte unterschätzt werden, wenn das Elektrowerk­zeug regelmäßig in solcher Weise verwendet wird.
Hinweis: Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung während eines bestimmten Arbeitszeitraumes sollten auch die Zeiten berück­sichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Allgemeine Sicherheitshinweise
ung
für Elektrowerkzeuge
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anwei­sungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und / oder schwere Ver­letzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf!
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerk triebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
zeuge (mit Netzkabel) und auf akkube-
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuch-
tete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerk-
zeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüs­sigkeiten, Gase oder Stäube befinden.
Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen
während der Benutzung des Elektro­werkzeugs fern. Bei Ablenkung können
Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerk-
zeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verän­dert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit ge-
erdeten Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken.
Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Re-
gen oder Nässe fern. Das Eindringen von
Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko ei­nes elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht,
um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Gerä­teteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug
im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich zugelassen sind. Die
Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerk-
zeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz
eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
41 DE/AT/CH
Page 42
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
3. Sicherheit von Personen
a)
Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie
darauf, was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elekt rowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektro­werkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alko­hol oder Medikamenten stehen. Ein
Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b)
Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung
und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung wie Staubmask rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschal­tet ist, bevor Sie es an die Stromver­sorgung anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des
Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter ha oder das Gerät bereits eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werk-
zeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körper-
haltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Hand­schuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
-
ben
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangein-
richtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig ver­wendet werden. Die Verwendung einer
Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Ver-
wenden Sie für Ihre Arbeit das dafür
e,
bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerk-
zeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steck-
dose, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichts-
maßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerk-
zeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anwei­sungen nicht gelesen haben. Elektrowerk-
zeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit
Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegli­che Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funk­tion des Elektrowerkzeuges beeinträch­tigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf
und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneid-
42 DE/AT/CH
Page 43
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
werkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklem­men sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug,
Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeits­bedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeu-
gen für andere als die vorgesehenen Anwen­dungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
5. Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von
qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt.
Sicherheitshinweise für Schlag-
bohrmaschinen
Benutzen Sie den mit dem Gerät gelie-
ferten Zusatz-Handgriff. Der Verlust der Kontrolle über die Maschine kann zu Verletzun­gen führen.
Tragen Sie Gehörschutz bei der Benut-
zung von Schlagbohrmaschinen. Die Ein­wirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Sichern Sie das Werkstück. Benutzen Sie
Spannvorrichtungen / Schraubstock, um das Werkstück festzuhalten.
Ziehen Sie bei Gefahr sofort den
Netzstecker aus der Steckdose.
Führen Sie das Netzkabel immer nach
hinten vom Gerät weg.
Stellen Sie sicher, dass die Lüftungs-
schlitze während des Betriebes nicht abgedeckt sind. Führen Sie keine Gegen-
stände in die Lüftungsschlitze ein.
BRANDGEFAHR DURCH FUNKENFLUG!
Wenn Sie Metalle bearbeiten, entsteht Funkenflug. Achten Sie darauf, dass keine Personen gefährdet werden und sich keine brennbaren Materialien in der Nähe des Arbeitsbereiches befinden.
GIFTIGE STÄUBE! Das Bear-
beiten
Vermeiden Sie das Bohren in bleihaltige
Asbesthaltiges Material darf nicht bear-
Bearbeiten Sie keine angefeuchteten
Halten Sie das Elektrowerkzeug beim
Schalten Sie das Elektrowerkzeug so-
Fassen Sie das Elektrowerkzeug nur an
Halten Sie Ihren Arbeitsplatz sauber.
Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug
von schädlichen / giftigen Stäuben stellt eine Gesundheitsgefährdung für die Bedienper­son oder in der Nähe befindliche Personen dar. Tragen Sie Schutzbrille und Staub-
schutzmaske!
Farben oder andere gesundheitsschäd­liche Materialien.
beitet werden. Asbest gilt als krebserregend.
Materialien oder feuchte Flächen.
Arbeiten fest mit beiden Händen und sorgen Sie für einen sicheren Stand.
Das Elektrowerkzeug wird mit zwei Händen sicherer geführt.
fort aus, wenn das Einsatzwerkzeug blockiert. Seien Sie auf hohe Reaktionsmo
gefasst, die einen Rückschlag verursachen.
Das Gerät muss stets sauber, trocken und frei von Öl oder Schmierfetten sein.
den isolierten Griffflächen an, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene Strom­leitungen oder das eigene Netzkabel treffen kann. Kontakt mit einer spannungs-
führenden Leitung setzt auch Metallteile des Elektrowerkzeuges unter Spannung und führt zu einem elektrischen Schlag.
Materialmischungen sind besonders gefährlich. Leichtmetallstaub kann brennen oder explodieren.
zum Stillstand gekommen ist, bevor Sie es ablegen. Das Einsatzwerkzeug kann
sich verhaken und zum Verlust der Kontrolle über das Elektrowerkzeug führen.
mente
Achtung Leitungen!
GEFAHR! Vergewissern Sie sich, dass Sie
nicht auf Strom-, Gas- oder Wasserleitungen stoßen, wenn Sie mit dem Elektrowerkzeug
43 DE/AT/CH
Page 44
Allgemeine Sicherheitshinweise … / Vor der Inbetriebnahme / Inbetriebnahme Inbetriebnahme / Wartung und Reinigung / Service / Garantie
arbeiten. Prüfen Sie ggf. mit einem Leitungssucher, bevor Sie in eine Wand bohren bzw. aufschlitzen.
Originalzubehör / -zusatzgeräte
Benutzen Sie nur Zubehör und Zusatzge­räte, die in der Bedienungsanleitung an­gegeben sind. Der Gebrauch anderer als in der
Bedienungsanleitung empfohlener Einsatzwerkzeuge oder anderen Zubehörs kann eine Verletzungsge­fahr für Sie bedeuten.
Vor der Inbetriebnahme
VERLETZUNGSGEFAHR!
Schalten Sie vor allen Arbeiten am Gerät das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker.
Zusatz-Handgriff montieren
HINWEIS: Aus Sicherheitsgründen dürfen Sie
dieses Gerät nur mit ordnungsgemäß montiertem Zusatz-Handgriff
Drehen Sie die Flügelschraube 9 entgegen
dem Uhrzeigersinn und schwenken Sie den Zu­satz-Handgriff
Danach drehen Sie die Flügelschraube 9
wieder fest.
10
verwenden.
10
in die gewünschte Position.
Tiefenanschlag verwenden
Öffnen Sie die Flügelschraube 9. Achten Sie darauf, dass die Zahnung am
Tiefenanschlag
Ziehen Sie den Tiefenanschlag 8 so weit her-
aus, dass der Abstand zwischen der Spitze des Bohrers und der Spitze des Tiefenanschlags der gewünschten Bohrtiefe entspricht.
Drehen Sie die Flügelschraube 9 fest.
8
nach unten zeigt.
Werkzeuge einsetzen
Schnellspannbohrfutter:
Halten Sie die hintere Hülse 3 des Schnell-
spannbohrfutters vordere Hülse werden kann.
Setzen Sie das Werkzeug ein. Halten Sie die hintere Hülse 3 des Schnell-
spannbohrfutters vordere Hülse
Schraubwerkzeuge:
Benutzen Sie bei der Verwendung von Schrau-
berbits immer einen Universalbithalter.
Stellen Sie den Umschalter „Bohren / Schlag-
bohren“ auf die Position
Inbetriebnahme
1
fest und drehen Sie die
2
, bis das Werkzeug eingesetzt
1
fest und drehen Sie die
2
kräftig zu.
4
zum Schrauben immer nach rechts
.
Ein- und ausschalten
Sie können beim Betrieb der Schlagbohrmaschine zwischen Moment- und Dauerbetrieb auswählen. Die Bedienung Ihrer gewünschten Einstellung funktio­niert wie folgt:
Momentbetrieb einschalten:
Drücken Sie den EIN- / AUS - Schalter 6.
Momentbetrieb ausschalten:
Lassen Sie den EIN- / AUS - Schalter 6 los.
Dauerbetrieb einschalten:
Drücken Sie den EIN- / AUS - Schalter 6, halten
ihn gedrückt und drücken Sie die Feststelltaste
Dauerbetrieb ausschalten:
Drücken Sie den EIN- / AUS - Schalter 6 und
lassen ihn los.
5
Drehzahl stufenlos regulieren
.
44 DE/AT/CH
Der EIN- / AUS - Schalter 6 verfügt über eine variable Geschwindigkeitsregelung.
Page 45
Inbetriebnahme / Wartung und Reinigung / Service / Garantie
Durch Drücken des EIN- / AUS - Schalters 6
erhöhen Sie die Drehzahl.
Drehrichtung einstellen
Ändern Sie mit dem Drehrichtungsumschalter 7
die Drehrichtung des Elektrowerkzeuges. HINWEIS: Bei gedrücktem EIN- / AUS - Schal-
6
ter
ist dies jedoch nicht möglich.
HINWEIS: Halten Sie das Gerät in Arbeitsrichtung.
Rechtslauf:
Schieben Sie den Drehrichtungsumschalter 7
nach links, um zu bohren und Schrauben einzu­drehen.
Linkslauf:
Schieben Sie den Drehrichtungsumschalter 7
nach rechts, um Schrauben zu lösen bzw. her­auszudrehen.
Bohren / Sc hlagbohren
umschalten
Es dürfen keine Flüssigkeiten in das Innere der
Maschine gelangen. Verwenden Sie zum Reinigen ein Tuch.
Reinigen Sie die Maschine nach Abschluss der
Arbeit.
Verwenden Sie auf keinen Fall Benzin oder
scharfe Lösungsmittel.
Lagern Sie das Gerät in einem trockenen Raum.
Service
Lassen Sie Ihre Geräte
nur von qualifiziertem Fachpersonal
und nur mit Original-Ersatzteilen repa­rieren. Damit wird sichergestellt, dass die
Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Lassen Sie den Austausch
des Steckers oder der Netzleitung im-
mer
vom Hersteller des Gerätes oder
seinem Kundendienst ausführen.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Garantie
Hinweis: Die Funktion Schlagbohren ist ausschließ­lich für Schlagbohrarbeiten in Ziegel, Beton und Gestein geeignet. Hinweis: Schalten Sie den Umschalter Bohren / Schlagbohren
4
nur beim Stillstand des Gerätes um.
Bohren:
Schieben Sie den Umschalter 4 nach rechts
auf die Position
.
Schlagbohren:
Schieben Sie den Umschalter 4 nach links
auf die Position
Wartung und Reinigung
.
VERLETZUNGSGEFAHR!
Schalten Sie vor allen Arbeiten am Gerät das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker.
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga­rantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbin
dung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fab­rikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zer­brechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand­lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre
45 DE/AT/CH
Page 46
Garantie / Entsorgung Konformitätserklärung / Hersteller
gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
DE Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 E-mail: kompernass@lidl.de
IAN 93163
AT Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-mail: kompernass@lidl.at
IAN 93163
CH Service Schweiz Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-mail: kompernass@lidl.ch
gesammelt und einer umweltgerechten Wiederver­wertung zugeführt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
IAN 93163
Q Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreund­lichen Materialien, die Sie über die örtli­chen Recyclingstellen entsorgen können.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge
nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EC müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt
46 DE/AT/CH
Page 47
Konformitätserklärung /
Hersteller
Konformitätserklärung / Hersteller
Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumente verantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND, erklären hier­mit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien über­einstimmt:
Maschinenrichtlinie (2006 / 42 / EC)
EG-Niederspannungsrichtlinie (2006 / 95 / EC)
Elektromagnetische Verträglichkeit (2004 / 108 / EC)
RoHS Richtlinie (2011 / 65 / EU)
angewandte harmonisierte Normen
EN 60745-1/A11:2010 EN 60745-2-1:2010 EN 55014-1/A2:2011 EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2/A2:2009 EN 61000-3-3:2008
n-
,
Typ / Bezeichnung des Produktes:
Schlagbohrmaschine PSBM 500 A2
Herstellungsjahr: 07–2013 Seriennummer: IAN 93163
Bochum, 31.07.2013
Semi Uguzlu
- Qualitätsmanager -
Technische Änderungen im Sinne der Weiterent­wicklung sind vorbehalten.
47 DE/AT/CH
Page 48
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY
Estado de las informaciones · Versione delle informazioni Estado das informações · Last Information Update · Stand der Informationen: 07 / 2013 · Ident.-No.: PSBM500A2072013-5
IAN 93163
Loading...