Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
Překlad originálního provozního návodu
2-GANG-SCHLAGBOHRMASCHINE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
UDAROWA WIERTARKA 2-BIEGOWA
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
2-STOPENJSKI UDARNI VRTALNIK
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila
Prevod originalnega navodila za uporabo
2-STUPŇOVÁ PRÍKLEPOVÁ VŔTAČKA
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
Preklad originálneho návodu na obsluhu
4
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi
funkcjami urządzenia.
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik
funkcióját.
Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Operation and Safety Notes Page 5
PL Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 15
HU Kezelési és biztonsági utalások Oldal 25
SI Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Stran 35
CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 45
SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 55
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 65
9
2
8
11
1
3
10
BC
A
8
9
10
1312
DE
F
6
457
11
12
Table of contents
Introduction
Proper use ......................................................................................................................Page 6
Features .........................................................................................................................Page 6
Included items ...............................................................................................................Page 7
Technical data ...............................................................................................................Page 7
Declaration of conformity / Producer ................................................Page 13
5 GB
Introduction
The following pictograms are used in these operating instructions / on the device:
Read instruction manual!
Observe caution and safety notes!Spindle lock
Caution – electric shock!
Danger to life!
Explosive material!Impact drilling
Risk of fire!
V
W
Volt (AC)
~
Watts (Effective power)
Safety class II
2 - Speed hammer drill PSB 1050 A1
Q
Introduction
Please make sure you familiarise yourself
fully with the way the device works before
you use it for the first time and that you
understand how to handle electrical power tools
correctly. To help you do this please read the accompanying operating instructions.
Q
Proper use
The appliance is suitable for percussion drilling into
brick, concrete, stone and drilling into wood, metal,
ceramic and plastic (see Figs. B - F). Thanks to its
anticlockwise / clockwise rotation, the appliance
can also be used as a screwdriver. When drilling
into granite, we recommend you use a heavy - duty
hammer drill (rock drilling hammer). Any other use
Check that the device, mains lead
and plug are in good condition!
Dispose packaging and appliance in
an environmentally - friendly way!
or modification to the device shall be considered
as improper use and could give rise to considerable
risk of accident. The manufacturer will not accept liability for loss or damage arising from improper use.
The device is not intended for commercial use.
Q
Features
1
Quick - action drill chuck with lock
2
Changeover switch “drill / percussion drill”
3
Locking button for ON / OFF switch
4
ON / OFF switch
Handwheel for speed preselection
5
6
Rotational direction switch
Gear selector switch
7
8
Depth stop
9
Wing screw
10
Additional handle (see Fig. A)
Dust extraction device
11
Angle adaptor
12
Reducer piece
13
6 GB
Introduction / General safety advice for electrical power tools
Nom. voltage: 230 V~ 50 Hz
Rated power: 1050 W
No - load
rotational speed: 1st gear 0 - 1450 min
2nd gear 0 - 3400 min
Chuck capacity: max. 13 mm
Recommended areas of operations
Drilling in steel: max. ø 13 mm
Drilling in wood: max. ø 40 mm
Percussion drilling
into cement: max. ø 16 mm
Screwing: max. ø 8 mm
Protection class:
Noise and vibration data:
Measured values for noise are determined in accordance with EN 60745. The A - weighted noise level
of the electrical power tool are typically:
Sound pressure level: 98.5 dB(A)
Sound power level: 109.5 dB(A)
Uncertainty K: 3 dB
Wear ear protection!
Impact drilling in concrete:
max. Vibration emission value
a
= 14.826 m / s2
h, ID
Uncertainty
K = 1.5 m / s
2
-1
-1
Drilling in metal:
max. Vibration emission value
a
= 3.745 m / s
h, D
Uncertainty
K = 1.5 m / s
2
2
The vibration level given in these
instructions has been measured in accordance with
a standardised measurement procedure specified
in EN 60745 and can be used to compare devices.
Different uses of the device give rise to different vibration levels and in many cases they may exceed the
values given in these instructions. It is easy to underestimate the vibration load if the electrical power tool
is used regularly in particular circumstances.
Note: If you wish to make an accurate assessment
of the vibration loads experienced during a particular period of working, you should also take into
account the intervening periods of time when the
device is switched off or is running but is not actually in use. This can result in a much lower vibration
load over the whole of the period of working.
General safety advice for
electrical power tools
Read all the safety advice
and instructions! Failure to observe the safety
advice and instructions may result in electric shock,
fire and / or serious injury.
Keep all the safety advice and instructions
in a safe place for future reference!
The term “electrical tool” used in the safety advice
refers to electrical tools powered by mains electricity (by means of a mains lead) and electrical tools
powered by rechargeable batteries (without a
mains lead).
1. Workplace safety
a) Keep your working area clean and
well lit. Untidy or poorly lit working areas
can lead to accidents.
7 GB
General safety advice for electrical power tools
b) Do not work with the device
in potentially explosive environments in which there are
inflammable liquids, gases or dusts.
Electrical power tools create sparks, which can
ignite dusts or fumes.
c)
Distractions can cause you to lose control of
Keep children and other
people away while you are
operating the electrical tool.
the device.
2. Electrical safety
a)
The mains plug on the device must match
the mains socket. The plug must not
be modified in any way. Do not use
an adapter plug with devices fitted
with a protective earth. Unmodified
plugs and matching sockets reduce the risk of
electric shock.
b) Avoid touching earthed surfaces such
as pipes, radiators, ovens and refrigerators with any part of your body.
There is an increased risk of electric shock if
your body is earthed
c) Keep the device away from rain or
moisture. Water entering an electrical device
increases the risk of electric shock.
d)
device, to hang up the device or to pull
e) When working outdoors with an
f) Use a residual current device (RCD) for
8 GB
Do not use the mains lead for
any purpose for which it was
not intended, e.g. to carry the
the mains plug out of the mains socket.
Keep the mains lead away from heat,
oil, sharp edges or moving parts of the
device. Damaged or tangled mains leads
increase the risk of electric shock.
electrical power tool always use extension cables that are also approved
for use outdoors. The use of an extension
cable suitable for outdoor use reduces the risk
of electric shock.
protection if operating the electrical
.
power tool in a moist environment is
unavoidable. The use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
3. Personal safety
a) Remain alert at all times, watch what
you are doing and always proceed
with caution. Do not use the device if
you are tired or under the influence of
drugs, alcohol or medication. One mo
of carelessness when using the device can lead
to serious injury.
b)
personal protective equipment such as dust
c) Avoid unintentional operation of the
d) Remove any setting tools or spanners
e) Avoid placing your body in an unnat-
f) Wear suitable clothing. Do not wear
g) If vacuum dust extraction and collection
Wear personal protective
equipment and always wear
safety glasses. The wearing of
masks, non - slip safety shoes, safety helmets or
ear protectors, appropriate to the type of electrical power tool used and work undertaken,
reduces the risk of injury.
device. Check that the electrical power
tool is switched off before you connect
it to the mains, pick it up or carry it.
Accidents can happen if you carry the device
with your finger on the ON / OFF switch or with
the device switched on.
before you switch the device on. A tool
or spanner left attached to a rotating part of a
device can lead to injury.
ural position. Keep proper footing
and balance at all times. By doing this
you will be in a better position to control the
device in unforeseen circumstances.
loose clothing or jewellery. Keep your
hair, clothing and gloves clear of moving parts. Loose clothing, jewellery or long
hair can become trapped in moving parts.
devices are fitted do not forget to
that they are properly connected and
correctly used. The use of these devices
reduces the hazard presented by dust.
ment
check
General safety advice for electrical power tools
4.
Careful handling and use
of electrical power tools
a) Do not overload the device. Always
use an electrical power tool that is
intended for the task you are undertaking. By using the right electrical power
tool for the job you will work more safely and
achieve a better result.
b) Do not use an electrical power tool if
its switch is defective. An electrical power
tool that can no longer be switched on and off
is dangerous and must be repaired.
c) Pull the mains plug from the socket
before you make any adjustments to
the device, change accessories or when
the device is put away. This precaution is
intended to prevent you from unintentionally
starting the device.
d) When not in use always ensure that
electrical power tools are kept out of
reach of children. Do not let anyone use
the device if he or she is not familiar
with it or has not read the instructions
and advice. Electrical power tools are dan-
gerous when they are used by inexperienced
people.
e) Look after the device carefully. Check
that moving parts are working properly and move freely. Check for any
parts that are broken or damaged
enough to detrimentally affect the
functioning of the device. Have damaged parts repaired before you use
the device. Many accidents have their origins
in poorly maintained electrical power tools.
f) Keep cutting tools clean and sharp.
Carefully maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to jam and are
easier to control.
g) Use the electrical power tool, accesso-
ries, inserted tools etc. in accordance
with these instructions and advice, and
the stipulations drawn up for this particular type of device. In doing this, take
into account the working conditions
and the task in hand. The use of electrical
power tools for purposes other than those intended can lead to dangerous situations.
Safety advice for
hammer - action drills
J Use the auxiliary handle supplied
with the device. Loss of control of the tool
can lead to injury.
J
J Secure the workpiece. Use clamps or a
J If a dangerous situation arises, pull
J Always work with the mains lead
J
Always make sure that nobody is placed in
Working with harmful / poisonous dusts presents
J Avoid drilling paints containing lead
J Do not drill or abrade materials con-
J Do not drill moist materials or damp
J When working with electrical tools,
Wear ear protection when
percussion drilling. Exposure to
noise can cause hearing loss.
vice to grip the workpiece firmly.
the mains plug immediately out of the
mains socket.
leading away from the rear of the
device.
DANGER OF FIRE FROM FLY-
ING SPARKS! Drilling or abrading
metal creates flying sparks.
any danger and that there are no inflammable
materials near the working area.
HAZARDOUS DUSTS!
a danger to health for the tool operator and
any persons in the vicinity.
Wear safety glasses and a
dust protection mask!
or other substances hazardous to
health.
taining asbestos. Asbestos is a known
carcinogen.
surfaces.
hold them firmly in both hands and
make sure that your footing is secure.
Using both your hands to hold electrical tools
ensures safer operation of them.
9 GB
General safety advice for electrical power tools / Before first use
J If the inserted tool jams, switch off the
electrical power tool immediately. Be
prepared for high reaction torques as they may
cause kickback.
J Always keep the device clean, dry
and free of oil or grease.
J
When carrying out work during which
the insertion tool could hit hidden
power cables or the power cable of the
appliance itself, hold the appliance by
the insulated handling surfaces. Contact
with a live cable can also make metal appliance
parts alive and cause an electric shock.
J Keep your workplace clean and tidy.
Mixing materials is particularly dangerous.
Dust from light metals can burn or explode.
J Wait until the electrical tool has come
to a standstill before putting it down.
The insertion tool could get caught up in something and this may lead to control of the electrical
tool being lost.
Q
Caution utility services!
DANGER! Ensure that you do not strike
electrical cables, gas or water pipes when
you are working with the electrical power
tool. Check a wall using a suitable detector before
you drill or cut slots.
Q
Mounting or adjusting
the additional handle
NOTE: For reasons of safety, you may only use
this appliance with a properly mounted additional
handle
j Turn the wing screw
j Tighten the wing screw
NOTE: Adjust the additional handle
various ratchet settings according to the position
you are working in. To do so, loosen and close the
additional handle as described above.
Q
j Loosen the wing screw 9.
j Pull the depth stop
j Firmly tighten the wing screw
.
10
anti - clockwise and
9
mount the additional handle
in the vertical
10
position. The ratchet settings have be pushed
over the two green locking pins on the spindle
neck of the appliance.
by turning it clock-
9
wise.
into the
10
Using the depth stop
8
out as far as necessary
so that the distance between the tip of the drill
and the tip of the depth stop corresponds to
the desired drilling depth.
9
.
Q
Original accessories /
attachments
Use only the accessories and attachments
detailed in the operating instructions.
The use of inserted tools or accessories other than
those recommended in the operating instructions
could lead to you suffering an injury.
Q
Before first use
DANGER OF INJURY!
Switch the device off and pull the plug out of the
mains socket before carrying out any work on the
device.
10 GB
Q
Inserting tools
Quick - action drill chuck / spindle loc k:
j Your percussion drill has a fully automatic spin-
dle lock
and is fitted with a single - sleeve
drill chuck with radial lock “Made in Germany”
by
.
j When the motor comes to a standstill, the drive
train will lock so that you can open the quick -
action drill chuck
by turning it .
1
j After you have inserted the tool you wish to
use, turn the drill chuck
until you cannot
hear any more clicks. The drill chuck will lock
automatically. The spindle lock releases itself
automatically when the motor is started (by operation of ON / OFF switch
).
4
Before first use / First use
Assembly tools for screws and nuts:
j When using screwdriver bits, always use a
universal bit holder.
j To screw things in, always switch the changeover
switch “drill / percussion drill”
position
Q
Fitting / using the dust
.
2
to the right to
extraction device
j Only use the dust extraction device when work-
ing on cement, brick and building stone. Wood
or plastic shavings could easily lead to the device becoming blocked.
ATTENTION! FIRE HAZARD! Do not work
on any metal materials when you have fitted
the dust extraction device. Hot metal filings could
set parts of the dust extraction device on fire.
NOTE: The dust extraction device
fitted to the additional handle
has previously been removed. If need be, loosen
the wing screw
remove the depth stop
by turning it anti - clockwise and
9
. Attach it again after
8
you have fitted the dust extraction device
tighten the wing screw
j Loosen the sing screw
extraction device
tional handle
j Tighten the wing screw
again.
9
9
precisely onto the addi-
11
.
10
9
wise.
j You should preferably use a workshop vacuum
cleaner for dust extraction purposes. Connect
the tube of the dust extraction device with the
angle adapter
; see also Figure F.
12
NOTE: We recommend the use of a dust extraction device
up to a drill size of 13 mm.
11
j If it is necessary to use the reducer piece
push the reducer piece into the adapter for external vacuum extraction
j To dismantle, proceed in reverse order to what
is described above.
can only be
11
if the depth stop 8
10
and
11
and place the dust
by turning it clock-
13
12
.
,
Q
First use
Q
Switching on and off
When operating the hammer - action drill you can
select between intermittent or continuous operation
mode.
To switch on intermittent operation mode:
j Press the ON / OFF switch
4
.
To switch off intermittent operation mode:
j Release the ON / OFF switch
4
.
Switching continuous operation on:
j Press and hold the ON / OFF switch
and press the locking button
4
down
3
.
To switch off continuous operation mode:
j Press and then release the ON / OFF switch
Q
Pre - selecting the
4
rotational speed
With the handwheel for speed preselection 5,
you can pre - select the rotational speed in steps.
j The rotational speed that is suitable depends
on the material that has to be processed. We
recommend you carry out tests first to determine the best rotational speed.
Tip: These two basic rules with regard to rotational speed will, however, always help you:
1. large drill diameter = lower rotational speed
and so a smaller drill diameter = higher rotational speed
2. harder material = lower rotational speed
Q
Infinitely variable adjustment
of the rotational speed
The ON / OFF switch 4 has a variable speed
control device. Slight pressure on the ON / OFF
switch
The rotational speed will increase the more pressure you exert.
will bring about a low rotational speed.
4
.
11 GB
First use / Servicing and cleaning / Service centre / Warranty
Note: The integrated engine brake ensures that
the device comes to a rapid standstill.
Q
Setting the direction of rotation
j With the rotational direction switch 6 you can
change the rotational direction of the electrical
tool.
NOTE: This is, however, not possible when the
ON / OFF switch
4
is pressed down.
NOTE: Hold the appliance in the direction of work.
Clockwise rotation:
j Push the rotational direction switch
6
to the
right in order to drill and to screw in screws.
Anticlockwise rotation:
j Push the direction of rotation switch
6
to the
left to slacken a screw or screw it out.
Q
Switching between drilling /
hammer - action
Note: The hammer - action drilling mode is intend-
ed for drilling into brick, concrete and stone only.
Note: The drill / hammer - action switch
only be moved after the device has come to a
standstill.
Drilling:
j Set the drill / hammer - action switch
right into the
position.
Impact drilling:
j Set the drill / hammer - action switch
left into the
Q
Servicing and cleaning
position.
DANGER OF INJURY!
Switch the device off and pull the plug out of the
mains socket before carrying out any work on the
device.
2
must
2
to the
2
to the
Apart from the jobs described above, the appliance
is maintenance free.
j Do not allow any liquids to enter the device.
Use a cloth to clean the device.
j Clean the device after you have finished using it.
j Do not under any circumstances use petrol or
strong solvents.
j Clean the dust extraction device
by dismant-
11
ling it as described above and knocking it.
j Store the device in a dry room.
Q
Service centre
Have your device repaired
only by qualified specialist personnel
using original manufacturer parts only.
This will ensure that your device remains safe
to use.
If the plug or mains lead
needs to be replaced, always have
the replacement carried out by the
manufacturer or his service centre. This
will ensure that your device remains safe to use.
Q
Warranty
The warranty for this appliance is for 3
years from the date of purchase. The appliance has been manufactured with care
and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof
of purchase. In the event of a warranty
claim, please make contact by telephone
with our Service Department. Only in this
way can a post - free despatch for your
goods be assured.
The warranty covers only claims for material and
maufacturing defects, but not for transport damage,
for wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries. This product is for
private use only and is not intended for commercial
use.
12 GB
Warranty / Disposal / Declaration of conformity / Producer
The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized service branch.
Your statutory rights are not restricted in any way
by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs
made unter warranty. This applies also to replaced
and repaired parts. Any damage and defects extant
on purchase must be reported immediately after
unpacking the appliance, at the latest, two days after
the purchase date. Repairs made after the expiration
of the warranty period are subject to payment.
GB
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720
(0,10 GBP / Min.)
e - mail: kompernass@lidl.gb
IAN 49374
Q
Disposal
The packaging is wholly composed of
environmentally - friendly materials that
can be disposed of at a local recycling
centre.
Contact your local refuse disposal authority for more
details of how to dispose of your worn - out devices.
Q
Declaration of conformity /
Producer
We, Kompernaß GmbH, the person responsible for
documents: Mr Felix Becker, Burgstr. 21, D - 44867
Bochum, Germany, hereby declare that this product
complies with the following standards, normative
documents and EU directives:
Machinery Directive
(2006 / 42 / EC)
EU Low Voltage Directive
(2006 / 95 / EC)
Electromagnetic Compatibility
(2004 / 108 / EC)
Applicable harmonized standards
EN 60745-1:2009
EN 60745-2-1/A12:2009
EN 55014-1:2006
EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2:2006
EN 61000-3-3:2008
Do not dispose of electrical power
tools with the household rubbish!
In
accordance with European Directive 2002 / 96 / EC,
worn out electrical power tools must be collected
separately and taken for environmentally compatible
recycling.
Type / Description of product:
2 - Speed hammer drill PSB 1050 A1
Date of manufacture (DOM): 03 - 2011
Serial number: IAN 49374
Bochum, 31.03.2011
Hans Kompernaß
- Managing Director -
We reserve the right to make technical modifications in the course of further development.
13 GB
14
Spis zawartości
Wstęp
Użycie zgodne z przeznaczeniem ..............................................................................Strona 16
Przestrzegaj wskazówek
ostrzegawczych i bezpieczeństwa!
Ostrzeżenie przed porażeniem
prądem elektrycznym! Zagrożenie
dla życia!
Niebezpieczeństwo wybuchu!Wiercenie udarowe
Niebezpieczeństwo pożaru!
V
W
V (Napięcie przemienne)
~
Watt (Moc skuteczna)
Klasa bezpieczeństwa II
Udarowa wiertarka 2 - biegowa
PSB 1050 A1
Q
Wstęp
Przed pierwszym uruchomieniem należy
zapoznać się z działaniem urządzenia i
nauczyć się właściwego obchodzenia
się z elektronarzędziami. W tym celu należy przeczytać poniższą instrukcję.
Blokada wrzeciona
Wiercenie
Nosić ochronniki słuchu, maskę pyłochronną, rękawice ochronne i okulary
ochronne.
Dzieci trzymać z daleka od narzędzia
elektrycznego!
Zwracać uwagę na nienaruszony stan
urządzenia, kabla sieciowego oraz
wtyczki sieciowej!
Opakowanie i urządzenie przekaż
do utylizacji zgodnie z przepisami
o ochronie środowiska!
potrzeby wiercenia w granicie zalecamy młotowiertarkę. Każde inne użycie lub zmiana dokonana
w urządzeniu uważane są za niezgodne z przeznaczeniem i mogą być źródłem groźnych wypadków. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane użyciem wiertarki niezgodnie z jej
przeznaczeniem. Urządzenie nie jest przeznaczone
do celów zarobkowych.
Q
Wyposażenie
Q
Użycie zgodne z
przeznaczeniem
Urządzenie wykorzystywane jest do wiercenia
udarowego w cegle, betonie, kamieniu, wiercenia
w drewnie, metalu, ceramice i tworzywie sztucznym
(por. il. B - F). Dzięki ruchowi lewo / prawostronnemu narzędzie nadaje się także do wkręcania. Na
16 PL
1
Uchwyt szybkozłączny z blokadą
Przełącznik „wiercenie / wiercenie udarowe”
2
Przycisk nastawczy przełącznika ON / OFF
3
Przełącznik ON / OFF
4
Kółko nastawcze wybór prędkości obrotowej
5
Przełącznik kierunku obrotu
6
Przełącznik wyboru pracy
7
Ogranicznik głębokości
8
Śruba motylkowa
9
Wstęp / Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
Napięcie znamionowe: 230 V~ 50 Hz
Pobór znamionowy: 1050 W
Prędkość obrotowa pracy: 1. Tryb
0 - 1450 min
2. Tryb
0 - 3400 min
-1
-1
Uchwyt wiertniczy –
zakres mocowania: Maks. 13 mm
Zalecane zakresy pracy
Wiercenie w stali: Maks. ø 13 mm
Wiercenie w drewnie: Maks. ø 40 mm
Wiercenie udarowe
w betonie: Maks. ø 16 mm
Śruby: Maks. ø 8 mm
Klasa ochrony:
Wiercenie udarowe w betonie:
maks. Wartość emisji drgań
a
= 14,826 m / s
h, ID
Nieoznaczoność
K = 1,5 m / s
2
2
Wiercenie w metalu:
maks. Wartość emisji drgań
a
= 3,745 m / s
h, D
Nieoznaczoność
K = 1,5 m / s
2
2
Podany w niniejszych instrukcjach poziom drgań wyznaczony został za
pomocą metody pomiarowej określonej w normie
EN 60745 i może zostać użyty do porównania
urządzeń.
Poziom wibracji będzie się różnił w zależności
od zastosowania elektronarzędzia i w niektórych
przypadkach może przekroczyć wartość podaną
w niniejszej instrukcji. Obciążenie drganiami może
być mniej uciążliwe, jeśli elektronarzędzie będzie
regularnie trzymane w ten sposób.
Wskazówka: Celem dokładnego oszacowania
obciążenia wibracjami w okresie określonego
okresu czasu pracy należy uwzględnić również te
okresy, w których urządzenie jest wyłączone lub
wprawdzie jest włączone, ale w rzeczywistości nie
pracuje. Może to przyczynić się do znacznej redukcji
obciążenia wibracjami w całym okresie czasu pracy.
Ogólne wskazówki
bezpieczeństwa dla
elektronarzędzi
Informacje dotyczące hałasu i wibracji:
Wartość pomiarowa hałasu wyznaczona zgodnie
z EN 60745. Poziom hałasu elektronarzędzia wg
oceny A wynosi typowo:
Poziom ciśnienia hałasu: 98,5 dB(A)
Pozom mocy hałasu: 109,5 dB(A)
Niepewność pomiaru K: 3 dB
Zakładać ochronniki słuchu!
Przeczytaj wszystkie
wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
oraz instrukcje! Zaniedbania w przestrzeganiu
wskazówek dotyczących bezpieczeństwa oraz w
przestrzeganiu instrukcji mogą spowodować porażenie prądem elektrycznym, pożar i / lub ciężkie
obrażenia ciała.
Przechowuj na przyszłość wszystkie
wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
oraz instrukcje!
17 PL
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
Używany we wskazówkach dotyczących bezpieczeństwa termin „narzędzie elektryczne“ odnosi się
do narzędzi elektrycznych zasilanych z sieci (z kablem sieciowym) oraz do narzędzi elektrycznych
zasilanych
z akumulatorów (bez kabla sieciowego).
1. Bezpieczeństwo miejsca pracy
a) Utrzymywać stanowisko pracy w czy-
stości i dobrze oświetlone. Nieporządek
i nieoświetlone obszary robocze mogą prowadzić do wypadków.
b)
znajdują się palne ciecze, gazy lub
c)
od urządzenia. Przy odchyleniu możesz
Nie pracuj przy użyciu urzą-
dzenia w otoczeniu zagrożonym eksplozją, w którym
pyły. Urządzenia elektryczne wytwarzają
iskry, które mogą zapalić pył lub pary.
Podczas użytkowania urzą-
dzenia elektrycznego trzymaj
dzieci i inne osoby z daleka
stracić kontrolę nad urządzeniem.
2. Bezpieczeństwo elektryczne
d)
urządzenia, zawieszania urzą dzenie
e)
f) Jeśli praca elektronarzędzia w otocze-
Nie używaj kabla sieciowego w
sposób sprzeczny z jego przeznaczeniem, tj. do noszenia
lub do wyciągania wtyku sieciowego
z wtykowego gniazdka sieciowego.
Trzymaj kabel z daleka od gorąca,
oleju, ostrych krawędzi lub poruszających się części urządzeń. Uszkodzone
lub poplątane kable zwiększają ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
Gdy pracujesz z urządzeniem elektrycznym na dworze używaj wyłącznie
przedłużaczy, które są dopuszczone
również do pracy na dworze. Użycie
przedłużacza przystosowanego do stosowania
na dworze zmniejsza ryzyko porażenia prądem
elektrycznym.
niu wilgotnym jest nie do uniknięcia,
należy zastosować wyłącznik prądu
uszkodzeniowego. Zastosowanie wyłącz-
pasować do wtykowego gniazdka
sieciowego. W żaden sposób nie wolno zmieniać wtyku sieciowego urządzenia. Nie używaj żadnych wtyków
adapterowych razem z urządzeniami
wyposażonymi w uziemienie ochron
na to co robisz i postępuj rozsądnie w
trakcie pracy z narzędziem elektrycznym. Nie używaj narzędzia, gdy jesteś
zmęczony lub znajdujesz się pod
wpływem narkotyków, alkoholu lub
lekarstw. Chwila nieuwagi przy użytkowaniu
urządzenia może prowadzić do poważnych
obrażeń ciała.
b)
wyposażenia ochronnego takiego jak maska
c) Unikaj niezamierzonego uruchomienia.
Noś osobiste wyposażenie
ochronne i zawsze okulary
ochronne. Noszenie osobistego
przeciwpyłowa, buty antypoślizgowe, kask
ochronny lub ochrona słuchu stosownie do
sposobu użytkowania narzędzia elektrycznego
zmniejsza ryzyko obrażeń ciała.
Upewnij się, że narzędzie elektryczne
jest wyłączone zanim podłączysz je
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
do zasilania prądowego, uchwycisz je
lub będziesz je przenosił. Jeżeli podczas
przenoszenia urządzenia będziesz trzymał
palec na przełączniku WŁĄCZ. / WYŁĄCZ.
lub jeżeli urządzenie jest włączone, to może
to prowadzić do nieszczęśliwych wypadków.
d) Usuń narzędzia do nastawiania urzą-
dzenia lub klucze płaskie zanim włączysz urządzenie. Narzędzie lub klucz,
który znajduje się w obracającej się części
urządzenia może prowadzić do obrażeń ciała.
e) Unikaj nienormalnej postawy ciała.
Zadbaj o pewne stanowisko i w każdej chwili utrzymuj równowagę.
Dzięki temu będziesz mógł lepiej kontrolować
urządzenie, zwłaszcza w nieoczekiwanych
sytuacjach.
f) Noś odpowiednią odzież. Nie noś ob-
szernej odzieży ani biżuterii. Trzymaj
włosy, odzież i rękawice z daleka od
poruszających się części. Luźna odzież,
biżuteria lub długie włosy mogą zostać uchwycone przez poruszające się części.
g) Jeżeli zostaną zamontowane urzą-
dzenia do odsysania i wychwytywania
pyłu, to upewnij się, że są one podłączone i że będą prawidłowo używane.
Używanie tych urządzeń zmniejsza zagrożenie
wywoływane pyłem.
4.
Staranne obchodzenie
się i użytkowanie narzędzi
elektrycznych
a) Nie przeciążaj urządzenia. Używaj
do swojej pracy przeznaczonego do
niej narzędzia elektrycznego. Za pomo-
cą odpowiedniego narzędzia elektrycznego
pracujesz lepiej i bezpieczniej w danym zakresie robót.
b) Nie używaj żadnego narzędzia elek-
trycznego, którego przełącznik jest
uszkodzony. Narzędzie elektryczne, które
nie daje się już więcej włączyć lub wyłączyć,
jest niebezpieczne i musi zostać naprawione.
c) Zanim przeprowadzisz nastawy urzą-
dzenia, wymienisz części osprzętu lub
odłożysz urządzenie wyciągnij wtyczkę sieciową z sieciowego gniazdka
wtykowego. Ten środek ostrożności zapo-
biega niezamierzonemu startowi urządzenia.
d) Przechowuj nieużywane narzędzia
elektryczne poza zasięgiem dzieci. Nie
pozwól na użytkowanie urządzenia
osobom, które nie są z nim obznajomione lub nie przeczytały niniejszych
instrukcji. Narzędzia elektryczne są niebez-
pieczne, gdy są używane przez osoby niedoświadczone.
e) Pielęgnuj starannie urządzenie.
Sprawdź, czy ruchome części urządzenia funkcjonują nienagannie i nie
zakleszczają się, czy części urządzenia nie są złamane lub uszkodzone
w takim stopniu, że funkcjonowanie
urządzenia jest uszczuplone. Zleć
naprawę uszkodzonych części przed
użyciem urządzenia. Przyczyną wielu
wypadków są źle konserwowane narzędzia
elektryczne.
f) Utrzymuj narzędzia tnące w stanie
ostrym i czystym. Starannie pielęgnowane
narzędzia tnące o ostrych krawędziach tnących
mniej zakleszczają się i dają się łatwiej prowadzić.
g) Używaj narzędzia elektrycznego,
osprzętu, narzędzi wymiennych itp.
odpowiednio do niniejszych instrukcji
i w taki sposób, jaki jest zalecany dla
tego specjalnego typu urządzenia.
Uwzględniaj przy tym warunki robocze i wykonywane czynności. Użycie
narzędzi elektrycznych do innych zastosowań
niż to przewidziano może prowadzić do niebezpiecznych sytuacji.
Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa dla
wiertarek udarowych
J Używaj dostarczonego wraz z urzą-
dzeniem uchwytu dodatkowego. Utrata
kontroli nad maszyną może prowadzić do obrażeń ciała.
19 PL
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi / Przed uruchomieniem
J Należy nosić środki ochrony
słuchu podczas wiercenia
udarowego. Oddziaływanie
hałasu może spowodować utratę słuchu.
J Zabezpieczaj przedmiot obrabiany.
Używaj urządzeń mocujących / imadła, aby
przytrzymać przedmiot obrabiany.
J W razie niebezpieczeństwa wyciągnij
natychmiast wtyczkę sieciową z
gniazdka wtykowego.
J Prowadź zawsze kabel sieciowy od
urządzenia do tyłu.
J
następuje wyrzucanie iskier. Zwróć uwagę na
szkodliwych / trujących pyłów stanowi zagro-
J Unikaj wiercenia w zawierających
J Nie wolno obrabiać materiału zawie-
J Nie obrabiaj żadnych zwilżonych ma-
J W trakcie pracy trzymaj narzędzie
J Wyłączaj natychmiast narzędzie elek-
J Urządzenie musi być stale czyste, su-
J Urządzenie trzymać za izolowany
20 PL
ZAGROŻENIE POŻAROWE
WSKUTEK WYRZUCANIA
ISKIER! Podczas obróbki metali
to, żeby nie były zagrożone żadne osoby oraz
na to, żeby w pobliżu obszaru roboczego nie
znajdowały się żadne łatwopalne materiały.
TRUJĄCE PYŁY! Obróbka
żenie zdrowia dla personelu obsługującego,
znajdującego się w pobliżu.
Noś okulary ochronne oraz
maskę przeciwpyłową!
ołów farbach
szkodliwych dla zdrowia.
rającego azbest. Azbest jest uznawany za
rakotwórczy.
teriałów ani wilgotnych powierzchni.
elektryczne oburącz i zadbaj o pewne stanowisko. Narzędzie elektryczne
będzie prowadzone pewniej oburącz.
tryczne, gdy narzędzie wymienne
zablokuje się. Bądź przygotowany na duże
momenty reakcji, które powodują odrzut.
che oraz wolne od oleju i smarów
uchwyt, gdy wykonywane są prace,
ponieważ może dojść do trafienia na
ukryte przewody przewodzące prąd
lub własny kabel sieciowy. Kontakt z
lub w innych materiałach
przewodem pod napięciem może spowodować
także wprowadzenie pod napięcie części
talowych co może doprowadzić do porażenia
J Utrzymuj stanowisko pracy w czysto-
ści. Mieszaniny materiałów są szczególnie
niebezpieczne. Pył metali lekkich może się
zapalić lub eksplodować.
J Odczekaj aż narzędzie elektryczne
zatrzyma się, zanim je odłożysz. Założone narzędzie może zahaczyć się i doprowadzić
do utraty kontroli nad narzędziem elektrycznym.
Q
Uwaga przewody!
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Upewnij się, że
w trakcie pracy z narzędziem elektrycznym nie natrafisz na przewody prądowe,
gazowe lub wodne. Skontroluj to ewentualnie
za pomocą przyrządu do odszukiwania przewodów
zanim przystąpisz do wiercenia w ścianie lub wykonywania szczelin w ścianie.
Q
Osprzęt or yginalny / oryginalne
me-
.
urządzenia dodatkowe
Używaj wyłącznie osprzętu i urządzeń dodatkowych, które są podane w instrukcji
obsługi. Użycie innych narzędzi wymiennych niż
zalecane w instrukcji obsługi lub innego osprzętu może
oznaczać dla Ciebie niebezpieczeństwo obrażeń ciała.
Q
Przed uruchomieniem
NIEBEZPIECZEŃSTWO
OBRAŻEŃ CIAŁA! Przed wykonywaniem jakich-
kolwiek robót na urządzeniu wyłącz urządzenie i
wyciągnij wtyczkę sieciową z gniazdka.
Q
Motaż / przestawienie
dodatkowego uchwytu
WSKAZÓWKA: Ze względów bezpieczeństwa
urządzenie to można stosować tylko z prawidłowo
zamontowanym uchwytem dodatkowym
10
.
Przed uruchomieniem
j Odkręcić śrubę motylkową 9 w lewo i zamon-
t
ować dodatkowych uchwyt 10 w podstawow
ej
prostopadłej pozycji. Ustawienia blokowania
muszą być przy tym przesunięte nad oba zielone
kołki bezpieczeństwa przy szyjce wrzeciona
urządzenia.
j Dokręcić ponownie śrubę motylkową
w
9
prawo.
WSKAZÓWKA: W zależności od pozycji roboczej ustawić dodatkowych uchwyt
w odpo-
10
wiednich pozycjach blokady. Odkręcić i zamknąć
w tym celu dodatkowy uchwyt tak jak to opisano
wcześniej.
na tyle, żeby odstęp między wierzchołkiem wiertła a wierzchołkiem ogranicznika głębokości
wiercenia odpowiadał żądanej głębokości
wiercenia.
j Dokręć mocno śrubę skrzydełkową
Q
Stosowanie narzędzi
Uchwyt szybkozłączny / zabezpieczenie
wrzeciona:
j Wiertarka udarowa dysponuje w pełni zautoma-
tyzowanym zabezpieczeniem wrzeciona
i jest wyposażona w jednotulejowy uchwyt wiertniczy z blokadą „Made in Germany” firmy
j W przypadku spoczynku silnika napęd jest
blokowany, tak że uchwyt szybkozłączny
można otworzyć poprzez kręcenie
j Po tym jak odpowiednie narzędzie zostało
wprowadzone, należy przekręcić uchwyt
nie będzie już słychać klikania. Uchwyt blokuje
się wskutek tego automatycznie. Zabezpieczenie
wrzeciona jest zwalniane wraz z uruchomieniem
silnika (uruchomienie przełącznika ON / OFF 4).
9
.
1
.
aż
Narzędzia do wkręcania / wykręcania śrub:
j Stosując groty wkrętakowe używaj zawsze uni-
wersalnego uchwytu grota.
j Nastawiaj przełącznik „Wiercenie / Wiercenie
udarowe“
na pozycji
Q
Montowanie / używanie
2
do wkręcania zawsze w prawo
.
wyciągu
j Stosować wyciąg tylko w przypadku obróbki
betonu, cegły i cegły do robót murowych.
Odpady drewniane oraz tworzyw sztucznych
mogą prowadzić łatwo do zablokowania.
OSTRZEŻENIE: ZAGROŻENIE OPARZE-
NIEM! Nie należy obrabiać montowanym
wyciągiem materiałów metalicznych. Gorące
odpady metalowe mogą doprowadzić do zapłonu części wyciągu.
8
Wskazówka: Wyciąg
wany przy dodatkowym uchwycie
śniej zostanie zdjęty
Odkręcić w razie potrzeby śrubę motylkową
lewo i wyjąć ogranicznik głębokości
go po montażu wyciągu
śrubę motylkową
wając go do końcówki kątowej na potrzeby
zapewnienia wyciągu.
j W przypadku demontażu postępować w od-
wrotnej kolejności.
może być zamonto-
11
10
ogranicznik głębokości.
8
na miejsce i dokręcić
11
.
i odpowiednio
9
na dodatkowym uchwy-
11
, jeśli wcze-
9
. Wetknąć
8
wsu-
13
w
21 PL
Uruchomienie urządzenia / Konserwacja i czyszczenie
Q
Uruchomienie urządzenia
Q
Włączania / wyłączanie
Wskazówka: Zintegrowany hamulec silnika
zapewnia szybkie wstrzymanie pracy.
W trakcie eksploatacji wiertaki udarowej możesz
wybrać tryb pracy chwilowy lub długotrwały.
Włączanie pracy chwilowej:
j Wcisnąć WŁĄCZ. / WYŁĄCZ.
4
.
Wyłączanie pracy chwilowej:
j Zwolnić WŁĄCZ. / WYŁĄCZ.
4
.
Włączenie pracy ciągłej:
j Naciśnij przełącznik WŁĄCZ. / WYŁĄCZ.
4
przytrzymaj go w stanie naciśniętym i naciśnij
przycisk ustalający
3
.
Wyłączanie pracy ciągłej:
j Wcisnąć WŁĄCZ. / WYŁĄCZ.
Q
Wybór prędkości obrotowej
4
i zwolnić go.
Za pomocą kółka nastawczego 5 można dobrać
prędkość obrotową z użyciem stopni blokowania.
j To jaka prędkość obrotowa jest odpowiednia
zależy od materiału do przetworzenia. Zalecamy
wyznaczenie jej w ramach testów praktycznych.
Porada: Te dwie podstawowe zasady dotyczące prędkości obrotowej są jednak zawsze
pomocne:
1. Duża średnica wiercenia = niższa prędkość
obrotowa i odpowiednio mniejsza średnica
wiercenia = większa prędkość obrotowa
2. Twardy materiał = niższa prędkość obrotowa
Q
Nastawianie kierunku
obrotów
j Za pomocą przełącznika kierunku obrotów 6
zmieniasz kierunek obrotów narzędzia elektrycznego.
WSKAZÓWKA: Przy naciśniętym przełączniku
WŁĄCZ. / WYŁĄCZ. 4 nie jest to jednak możli
WSKAZÓWKA: Trzymaj urządzenie w kierunku
roboczym.
,
Bieg w prawo:
j Przesuń przełącznik kierunku obrotów
prawo, aby wiercić i wkręcać śruby.
Bieg w lewo:
j Przesuń przełącznik kierunku obrotów
lewo, aby poluzować względnie wykręcić śruby.
Q
Ustawianie trybu pracy
wiercenie / wiercenie udarowe
Wskazówka: Funkcja wiercenie udarowe nada-
je się wyłącznie do wiercenia udarowego w cegle,
betonie lub w kamieniu.
Wskazówka: Przełącznik
nie udarowe należy przełączać wyłącznie w stanie
zatrzymanym maszyny.
Wiercenie:
j Przesuń przełącznik
2
wiercenie / wierce-
2
w prawo w pozycję .
we.
6
w
6
w
Q
Prędkość obrotowa
regulowana bezstopniowo
Przełącznik ON / OFF 4 dysponuje zmienną regulacją prędkości. Lekkie naciśnięcie przełącznika
ON / OFF
Wraz z wzrastającym naciskiem zwiększana jest
prędkość obrotowa.
22 PL
skutkuje niższą prędkością obrotową.
4
Wiercenie udarowe:
j Przesuń przełącznik
Q
Konserwacja i czyszczenie
2
w lewo w pozycję .
NIEBEZPIECZEŃSTWO
OBRAŻEŃ CIAŁA! Przed wszelkimi robotami na
urządzeniu wyłącz urządzenie i wyciągnij wtyczkę
sieciową z gniazdka.
Konserwacja i czyszczenie / Serwis / Gwarancja / Usuwanie do odpadów
Za wyjątkiem opisanych prac urządzenie nie
wymaga konserwacji.
j Do wnętrza urządzenia nie może dostać się
żadna ciecz. Do czyszczenia obudowy używać
miękkiej ściereczki. Nigdy nie używać benzyny,
rozpuszczalników ani środków myjących agresywnych dla tworzyw sztucznych.
j Po zakończeniu pracy oczyść maszynę.
j W żadnym wypadku nie wolno używać benzy-
ny lub agresywnych rozpuszczalników.
j Oczyścić wyciąg
jak to opisano oraz wysunięcie go.
j Urządzenie należy przechowywać w suchym
pomieszczeniu.
Q
Serwis
d
o naprawy tylko wykwalifikowanem
personelowi fachowemu i tylko z użyciem oryginalnych części zamiennych.
To sposób na zapewnienie bezpieczeństwa
urządzenia.
kabla sieciowego zlecaj zawsze pro-
ducentowi urządzenia lub jego serwisowi. W ten sposób zapewnisz sobie, że bez-
pieczeństwo urządzenia pozostanie zachowane.
, poprzez demontaż tak
11
Urządzenie oddawać
Wymianę wtyczki lub
na uszkodzenia mechaniczne, np. wyłączników,
akumulatorów. Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do zastosowań
profesjonalnych.
Gwarancja traci ważność w przypadku niewłaściwego używania urządzenia, używania niezgodnego z
przeznaczeniem, użycia siły lub ingerencji w urządzenie dokonywanej poza naszymi autoryzowanymi punktami serwisowymi. Niniejsza gwarancja nie
ogranicza ustawowych praw nabywcy urządzenia.
Okres gwarancji nie ulega wydłużeniu o czas trwania usługi gwarancyjnej. Dotyczy to również wymienionych i naprawionych części. Szkody i wady
zauważone już w chwili zakupu należy zgłosić od
razu po rozpakowaniu, nie później niż po upływie
dwóch dni od daty zakupu. Po upływie okresu
gwarancyjnego wszystkie naprawy będą wykonywane płatnie.
u
PL
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996
e - mail: kompernass@lidl.pl
IAN 49374
Q
Usuwanie do odpadów
Q
Gwarancja
Urządzenie objęte jest 3 - letnią gwarancją,
licząc od daty zakupu. Urządzenie zostało
starannie wyprodukowane i poddane
skrupulatnej kontroli przed wysyłką. Paragon należy zachować jako dowód dokonania zakupu. W przypadku roszczeń
gwarancyjnych należy skontaktować się
telefonicznie z serwisem. Tylko w ten sposób można zagwarantować bezpłatną
wysyłkę zakupionego produktu.
Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe
i fabryczne, natomiast nie obejmuje szkód powstałych podczas transportu, części ulegających zużyciu
ani uszkodzeń części łatwo łamliwych / podatnych
Opakowanie składa się z materiałów
nieszkodliwych dla środowiska, które
można usuwać w miejscowych firmach
recyklingowych.
Elektronarzędzi nie można
wyrzucać do domowych
kubłów na śmieci!
Zgodnie z Dyrektywą Europejska 2002 / 96 / EC
zużyte narzędzia elektryczne muszą być gromadzone
oddzielnie i doprowadzone do zgodnego z wymaganiami środowiska naturalnego recyklingu.
O możliwościach usuwania wysłużonych urządzeń
do odpadów zasięgnij informacji w administracji
gminy lub miasta.
23 PL
Deklaracja zgodności / Producent
Q
Deklaracja zgodności /
Producent
My, Kompernaß GmbH, osoba odpowiedzialna za
dokumentację: pan Felix Becker, Burgstr. 21, D - 44867
Bochum, Niemcy, niniejszym oświadczamy, iż produkt ten spełnia wymagania następujących norm,
dokumentów normatywnych i dyrektyw WE:
Dyrektywa maszynowa
(2006 / 42 / EC)
Wytyczna dla niskiego napięcia UE
(2006 / 95 / EC)
Ebben a Használati utasításban / a készüléken a következő piktogrammokat használtuk:
Olvassa el a kezelési útmutatót!Gyorsbefogó tokmány
Vegye figyelembe a figyelmeztető
és a biztonsági utasításokat!
Vigyázat, elektromos áramütés
veszélye! Életveszély!
Robbanásveszély!Ütvefúrás
Tűzveszély!
V
W
Volt (Váltóáram)
~
Watt (Teljesítmény)
Védelmi osztály II
Kétsebességes ütvefúró
PSB 1050 A1
Q
Bevezetés
Tengelyrögzítés
Fúrás
Viseljen hallásvédőt, porvédő álarcot,
védőkesztyűt és védőszemüveget.
Tartsa a gyerekeket távol az elektromos
szerszámoktól!
Figyeljen a készülék, a hálózati kábel
és a hálózati dugó sértetlenségére!
Környzetbarát módon távolítsa el a
csomagolóanyagot!
szerűnek számit és jelentős balesetveszélyeket rejt
magában. A rendeltetésétől eltérő alkalmazá sokból
származó károkért a gyártó nem áll jót. A készülék
nem ipari alkalmazásra készült.
Az első üzembevétel előtt ismerkedjen meg
a készülék funkcióival és informálódjon
az elektromos szerszámokkal való helyes
járásról. Ehhez olvassa el a következő Használati
utasítást.
Q
Rendeltetésszerű használat
A készülék téglákba, betonba, kövezetekbe történő
ütvefúrásra és fákba, fémekbe, kerámiákba és műanyagokba történő fúrásra alkalmas (lásd a B - F
ábrákat). A bal - / jobbmenete által a készülék csavarozásra is alkalmas. Gránitba történő fúráshoz
fűrókalapácsot ajánlunk. Minden másfajta alkalmaz
vagy a készülék megváltoztatása nem rendeltetés-
0 - 3400 min
Fúrótokmány feszítő
tartománya: max. 13 mm
Ajánlott munkatartományok:
fúrás acélba: max. ø 13 mm
fúrás fákba: max. ø 40 mm
ütvefúrás betonba: max. ø 16 mm
csavarozás: max. ø 8 mm
Védettségi osztály:
Zaj - és rezgésinformációk:
A hangszint mért értékeit az EN 60745 szabványnak megfelelően állapították meg. Az elektromos
szerszám A - kiemelés szerinti hangszintje tipikusan
a következő:
Hangnyomásszint: 98,5 dB(A)
Hangteljesítményszint: 109,5 dB(A)
Bizonytalansági tényező K: 3 dB
Viseljen hallásvédőt!
Beton ütvefúrásánál:
max. Rezgéskibocsátási érték
a
= 14,826 m / s2
h, ID
Bizonytalanság
K = 1,5 m / s
2
-1
-1
Fémek fúrásánál:
max. Rezgéskibocsátási érték
a
= 3,745 m / s2
h, D
Bizonytalanság
K = 1,5 m / s
2
Az ebben az utasításban
megadott rezgésszintet egy EN 60745 - ben megszabott mérési eljárásnak megfelelően mérték és
az a készülékek összehasonlítására felhasználható.
A rezgésszint az elektromos készülék felhasználásának a módjától függően változhat és az értéke
egyes esetekben az ebben az utasításban megadott
értékeket túllépheti. A rezgésterhelést alá lehet becsülni, ha az elektromos szerszámot rendszeresen
ilyen módon használják.
Utalás: A rezgésterhelésnek egy bizonyos munkaidőszak időtartama alatti pontos felbecsülésére
azokat az időket is figyelembe kell venni, amelyek
alatt a készülék ki van kapcsolva, vagy habár jár,
valójában nem használják. Ez a teljes munkaidőszak
alatti rezgésterhelést jelentősen lecsökkentheti.
Elektromos szerszámokra
vonatkozó általános
biztonsági tudnivalók
Olvassa el az összes
biztonsági tudnivalókat és utasításokat!
A biztonsági tudnivalók és utasítások betartásánál
elkövetett mulasztások áramütéseket, tűz kitörését
és / vagy súlyos sérüléseket okozhatnak.
Őrizze meg a jövő számára a biztonsági
tudnivalókat és utasításokat!
A biztonsági tudnivalókban alkalmazott „elektromos szerszám“ fogalom a hálózatról üzemeltetett
elektromos szerszámokra (hálózati kábellel) és
Akkukkal üzemeltetett elektromos szerszámokra
(hálózati kábelek nélküli) vonatkozik.
27 HU
1. A munkahely biztonsága
a) Tartsa a munka környékét tisztán és
jól megvilágítva. Rendetlenség és kivilágí-
tatlan munkakörnyezet balesetekhez vezethet.
b)
folyadékok, gázak vagy porok talál-
c)
közben távol.Ha a figyelme elterelődik
Ne dolgozzon a készülékkel
robbanásveszélyes környezetben, amelyben gyúlékony
hatók. Az elektromos készülékek szikrákat
hoznak létre, amelyek a porokat vagy a gőzöket meggyújthatják.
Tartsa a gyerekeket és más
személyeket is az elektromos szerszámok használata
elveszítheti a készülék feletti uralmát.
2. Elektromos biztonsága
a) A készülék csatlakozó dugójának
találni kell a dugaljzatba. A dugót
semmilyen módon sem szabad
megváltoztatni. Ne alkalmazzon
adapterdugót védőföldeléses készülékekkel együtt. Változatlan és találó
dugaljzatok csökkentik az áramütés veszélyét.
b) Kerülje el a testrészeinek a földelt
felületekkel, mint pld. csövekkel, fűtőtestekkel, tűzhelyekkel és hűtőszekrényekkel való érintkezését. Az áramütés
veszélye nagyobb, ha a teste földelve van.
c) Tartsa a készüléket esőtől vagy ned-
vességtől távol. Víznek a készülékbe való
behatolása megnöveli az áramütés kockázatát.
d)
e) Ha egy ekektromos készülékkel a
28 HU
Ne használja a készülék ká-
belét a rendeltetésétől eltérő-
en a készülék hordozására,
felakasztására, vagy a hálózati dugónak a dugaljzatból való kihúzására.
Tartsa a kábelt hőtől, olajtól, éles szélektől, vagy mozgásban levő készülékrészektől távol. Sérült, vagy összekuszálodott
kábelek növelik az áramütés kockázatát.
szabadban dolgozik, csak olyan hoszszabbító kábeleket használjon, ame-
lyek külterületre is engedélyezettek.
A külterületre engedélyezett kábel alkalmazása csökkenti az áramütés kockázatát.
f) Ha az elektromos szerszámnak nedves
környezetben való üzemeltetése nem
kerülhető el, alkalmazzon hibaáram
védőkapcsolót. A hibaáram védőkapcsoló
alkalmazása csökkenti az áramütés kockázatát.
3. Személyek biztonsága
a) Egy elektromos szerszámmal való
munka végzése során legyen mindig
figyelmes, ügyeljen arra, amit tesz és
járjon el mindig meggondoltan. Ne
használja a készüléket ha fáradt, vagy
ha drogok, alkohol, vagy orvosságok
hatása alatt áll. A készülék használata
közben már egy pillanat figyelmetlenség is
komoly sérülésekhez vezethet.
b)
védőfelszereléseknek mint pld. porvédő álarc-
c) Kerülje el a nem szándékos üzembe-
d) Mielőtt a készüléket bekapcsolná,
e) Kerülje el a szokatlan testartásokat.
Viseljen személyi védőfelsze-
reléseket és mindig védőszemüveget. A személyi
nak, csúszásbiztos cipőnek, védősisaknak
vagy hallásvédőnek az elektromos szerszám
alkalmazásának a módja és alkalmazása szerinti viselése, csökkenti a sérülések veszélyét.
vételt. Bizonyosodjon meg róla, hogy
az elektromos szerszám ki van kapcsolva mielőtt azt az áramellátáshoz
csatlkoztatja, felemeli vagy hordozza.
Ha a készülék hordozása közben az ujját a
BE - / KI - kapcsolón tartja, vagy a készülék be
van kapcsolva, az balesetekhez vezethet.
távolítsa el a beállító szerszámokat,
vagy csavarkulcsokat. Egy forgásban
levő készülékrészben található szerszám vagy
kulcs sérülésekhez vezethet.
Gondoskodjon róla, hogy biztosan
álljon és mindenkor tartsa meg az
egyensúlyát. Ezáltal, különösen a váratlan
szituációk előállása esetén, a készüléket jobban ellenőrizheti.
Elektromos szerszámokra vonatkozó általános biztonsági tudnivalók
f) Viseljen megfelelő ruházatot. Ne vi-
seljen laza ruházatot, vagy ékszereket.
Tartsa a haját, a ruházatát és a kesztyűjét távol a mozgó részektől. A laza
ruházatot, az ékszereket, vagy a hosszú hajat
a mozgásban levő részek elkaphatják.
g) Ha porelszívó vagy felfogó berendezé-
seket szereltek fel, bizonyosodjon meg
róla, hogy azok csatlakoztatva vannak
e és hogy az alkalmazásuk helyes e.
Ezeknek a berendezéseknek az alkalmazása
csökkenti a porok általi veszélyeztetéseket.
4.
Az elektromos szerszámokkal
való gondos járás és azok
gondos használata
a) A készüléket ne terhelje túl. A munká-
jához használja az arra a célra való
elektromos szerszámot. A találó elektro-
mos szerszámmal a megadott teljesítménytartományban jobban és biztonságosabban dolgo
b) Ne használjon olyan elektromos szer-
számot, amelynek a kapcsolója hibás.
Egy elektromos szerszám, amelyet nem lehet
be - és kikapcsolni veszélyes és azt meg kell javíttatni.
c)Mielőtt a készüléken beállításokat
végez, tartozékokat cserél, vagy a
készüléket elteszi, húzza ki a hálózati
dugót a dugaljzatból. Ez az elővigyáza-
tossági lépés megakadályozza a készülék nem
szándékos beindítását.
d) Tárolja a nem használatban levő elek -
tromos készülékeket a gyerekek
hatótávolságán kívül. Ne hagyja,
hogy a készüléket olyan személyek
használják, akik a készülék használatában nem jártasok, vagy ezeket
az utasításokat nem olvasták el. Az
elektromos szerszámok veszélyesek, ha tapasztalatlan személyek használják.
e) Ápolja gondosan a készüléket. Ellen-
őrizze, hogy a mozgó készülékrészek
kifogástalanul működnek e, nem
akadnak e, részek nem törtek e el,
vagy nem érte azokat olyan károso-
zik.
dás, amely a készülék működését
befolyásolja. A készülék használata
előtt javíttassa meg a megkárosodott
részeket. Sok baleset oka az elektromos
szerszámok rosszul végzett karbantartása.
f) Tartsa a vágószerszámokat élesen és
tisztán. Az éles vágószélekkel rendelkező
gondosan ápolt vágószerszámok kevésbbé
szorulnak be és könnyebb azoknak vezetni.
g) Alkalmazza az elektromos szerszámot,
a tartozékokat, a betétszerszámokat
stb. Ennek az utasításnak megfelelően és úgy, ahogy azokat ennek a speciális készüléknek azt előírták. Eközben
vegye figyelembe a munkafeltételeket
és az elvégzendő tevékenységet. Az
elektromos szerszámoknak az előírt alkalmazásoktól eltérő használata veszélyes helyzetekhez vezethet.
Ütve fúró gépekre vonat-
kozó biztonsági tudnivalók
J Használja a készülékkel kiszállított
pótfogantyút. A gép feletti ellenőrzés elvesztése sérülésekhez vezethet.
J
J Biztosítsa a munkadarabot. A munkada-
J Veszély esetén húzza ki azonnal a
J Vezesse el a hálózati kábelt mindig a
J
Ügyeljen arra, hogy az személyeket ne veszé-
POROK! Olyan munkák amelyek folyamán
Ütvefúrásnál használjon
hallásvédőt. A zaj hatása hallásveszteséghez vezethet.
lyeztethessen és hogy a munka környékén
gyűlékony anyagok ne legyenek.
MÉRGEZŐ HATÁSÚ
káros / mérgező porok keletkeznek veszélyt jelentenek a kezelő személyek, vagy a közelben
tartozkodó személyek egészsége számára.
29 HU
Viseljen védőszemüveget és
porvédő álarcot!
J Kerülje el az ólomtartalmún festékbe-
vonatok, vagy más az egészségre
káros anyagok fúrását.
J Azbeszttartalmú anyagokat nem sza-
bad megmunkálni. Az azbeszt rákkeltőnek
számit.
J Megnedvesített anyagokat, vagy ned-
ves felületeket ne munkáljon meg.
J Munka közben tartsa az elektromos
szerszámot mindkét kezével szorosan
és gondoskodjon egy biztos állásról.
Az elektromos szerszámot két kézzel biztosabban vezeti.
J Azonnal kapcsolja ki az elektromos
szerszámot, ha a betétszerszám elak
ad.
Készüljön fel arra, hogy magas reakció - nyomatékok keletkeznek, amelyek visszarúgást
okoznak.
J A készülék mindig tiszta, száraz és
olaj - vagy kenőzsírmentes kell legyen.
J Amikor olyan munkákat végez, ame-
lyek folyamán a betétszerszám rejtett
elektromos vezetékeket vagy a saját
hálózati vezetékét eltalálhatja, tartsa
a készüléket a szigetelt fogófelületeinél fogva. Egy elektromos áramot vezető
vezeték a fém készülékrészeket is feszültség
alá helyezheti és az áramütéshez vezethet.
J T
artsa a munkahelyet tisztán. Az anyag-
keverékek különösen veszélyesek. A
könnyűfém por kigyűlhat vagy felrobbanhat.
J Várja meg, hogy az elektromos szer-
szám teljesen nyugalmi helyzetbe kerüljön, mielőtt azt leteszi. A betétszerszám
elakadhat és az az elektromos szerszám feletti
uralma elvesztéséhez vezethet.
Q
Origináltartozékok / - kiegészít
ő
készülékek
Csak azokat a tartozékokat és kiegészítő
készülékeket kasználja, amelyeket a Kezelési utasítás megadott. A Kezelési utasításb
an
megadottaktól eltérő betétszerszámok, vagy tartozékok használata az ön számára balesetveszélyt
jelenthet.
Q
Az üzembevétel előtt
SÉRÜLÉSVESZÉLY!
A készüléken való munkák előtt kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a hálózati dugót a dugaljzatból.
Q
A pót - fogantyú felszerelése /
átállítása
UTALÁS: Biztonsági okok miatt ezt a készüléket
csak szabályszerűen felszerelt pótfogantyúval
szabad használni.
j Oldja ki a szárnyas csavart
az óramutató
9
járásával ellentétes irányban és szerelje fel a
pót - fogantyút
a függőleges alaphelyzetbe.
10
Eközben a helyzet beállítókat az orsónyak két
zöld biztosító csapszegére kell rátolni.
j Csavarja a szárnyas anyát
az óramutató
9
járásának az irányában újra szorosra.
UTALÁS: A munka helyzetétől függően állítsa a
pótfogantyút
a külömböző beállítási helyzetekbe.
10
Ebből a célból oldja ki és rögzítse a pótfogantyút
az előbb leírtak szerint.
10
Q
Vigyázat, vezetékek!
VESZÉLY! Bizonyosodjon meg róla,
hogy az elektromos szerszámmal való
munka közben nem bukkanhat elektromos, gáz - vagy vízvezetékekre. Szükség
esetén mielőtt egy falba fúr, vagy abba belevág
vizsgálja meg a felületet egy vezeték keresővel.
30 HU
Q
A mélységütköző használata
j Oldja ki a szárnyas csavart 9.
j Húzza ki a fúrásmélység ütközőt
8
hogy a fúró hegye és a fúrásmélység ütköző
közötti távolság a kívánt fúrási mélységnek
megfeleljen.
j Csavarja a szárnyas csavart
szorosra.
9
olyannyira,
Q
A szerszámok behelyezése
Gyorsbefogó tokmány / orsóreteszelés:
j Az ütvefúró gépe egy teljesen automatikus or-
sóreteszeléssel
és egy gyártmányú
„Made in Germany“ sugárirányú reteszeléses
egyhüvelyes fúrótokmánnyal van ellátva.
j A motor nyugalmi helyzetében a hajtó szíj rete-
szelve van úgy, hogy a gyorsbefogó tokmányt 1
elcsavarás által
ki tudja nyitni.
j Miután a kívánt szerszámot behelyezte, csavar-
ja a fúrótokmányt
addig, amíg áppattanások
(kattanások!) már nem hallhatók. A fúrótokmány
ezáltal automatikusan reteszelődik. Az orsóreteszelés a motor beindulásával kioldódik (a BE - /
KI - kapcsoló
működtetése).
4
Az üzembevétel előtt / Üzembevétel
j Csavarja a szárnyas anyát 9 az óramutató
járásának az irányában szorosra.
j Az elszíváshoz lehetőleg műhelyi elszívót hasz-
náljon. Kösse össze az elszívó tömlőjét a derékszögű adapterdarabbal
ábrán is látni lehet.
UTALÁS: Az elszívó szerkezet
13 mm - es fúróméretig ajánljuk.
j Szükség esetén használja a redukáló darabot
úgy, hogy azt a külső elszívás derékszögű
adapterébe
12
tolja.
j A leszereléshez járjon el fordított sorrendben
az előbb leírtak szerint.
Q
Üzembevétel
, ahogyan azt az F
12
használatát
11
13
Csavarozó szerszámok:
j Csavarozó bitek alkalmazása esetén alkalmaz-
zon mindig egy univerzális bittartót.
j Csavarozáshoz állítsa a „Fúrás / ütvefúrás“
átkapcsolót
Q
Az elszívó szerkezet
mindig jobbra, a helyzetbe.
2
felszerelése / alkalmazása
j Az elszívó szerkezetet csak betonok, téglák és
falazókövek megmunkálása alkalmával használja. A fa - vagy műanyag forgácsok könnyen
eldugulásokhoz vezethetnek.
FIGYELEM! TŰZVESZÉLY! Ne munkáljon
meg felszerelt elszívó szerkezettel fém munkadarabokat. A forró fémforgácsok az elszívó
szerkezet bizonyos részeit kigyújthatják.
UTALÁS: Az elszívó szerkezetet 11 csak a pótfog
tyúra
zőt
lehet felszerelni akkor, ha a mélységütkö-
10
előbb levették. Esetleg oldja ki az óramutató
8
járásával ellntétes irányban a szárnyas csavart.
és vegye le a mélységütközőt
kezet
felszerelése után helyezze azt újra fel és
11
húzza a szárnyas csavart
j Oldja ki a szárnyas csavart
elszívó szerkezetet
tyúra
.
10
11
. Az elszívó szer-
8
újra szorosra.
9
és illessze az
9
pontosan a pótfogan-
an-
9
Q
Be - és kikapcsolás
Az ütve fúró gép üzemeltetésénél a pillanat és a
tartós üzemmódok között választhat.
A pillanat üzemmód bekapcsolása:
j Nyomja meg a BE / KI - kapcsolót
4
A pillanat üzemmód kikapcsolása:
j Engedje el a BE / KI - kapcsolót
4
.
Tartós üzem bakapcsolása:
j Nyomja meg a BE - / KI - kapcsolót
4
lenyomva és nyomja meg a rögzítő gombot
A tartós üzem kikapcsolása:
j Nyomja meg a BE / KI - kapcsolót
4
engedje el.
Q
A fordulatszám beállítása
A fordulatszám beállító tárcsával 5 a fordulatszámot fokozatonként beállíthatja.
j Hogy melyik fordulatszám a megfelelő, az a
megmunkálandó anyagtól függ. Azt ajánljuk,
hogy azt gyakorlati kisérletek segítségével állapítsa meg.
Tipp: A fordulatszámokra vonatkozó következő
két alapszabály ebben az esetben mindig a
segítségére van:
.
, tartsa
3
és utána
.
31 HU
Üzembevétel / Karbantartás és tisztítás / Szerviz / Garancia
1. nagy fúróátmérő = alacsony fordulatszám és
ennek megfelelően kis fúróátmérő = magasabb
fordulatszám
2. kemény munkadarab = alacsony fordulatszám
Q
A fordulatszám
fokozatmentes szabályzása
A BE - / KI - kapcsoló 4 változó sebességszabályzással is rendelkezik. A BE - / KI - kapcsolóra 4 gyakorolt
enyhe nyomás alacsony fordulatszámot eredményez.
Növekvő nyomásnál a fordulatszám növekszik.
Utalás: Az integrált motorfék gyors nyugalmi
helyzetről gondoskodik.
Q
A forgásirány beállítása
j Változtassa meg az elektromos szerszám for-
gási irányát a forgásirány átkapcsolóval
UTALÁS: Lenyomott BE - / KI - kapcsoló
esetén ez nem lehetséges.
UTALÁS: Tartsa a készüléket a munka irányában.
Jobbmenet:
j Fúráshoz és csavarok becsavarásához tolja a
forgásirány átkapcsolót
jobbra.
6
Balmenet:
j Csavarok kioldásához ill. kicsavarásához tolja
a forgásirány átkapcsolót
balra.
6
.
6
4
Q
Karbantartás és tisztítás
SÉRÜLÉSVESZÉLY!
A készüléken végzendő minden egyes munka előtt
kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a hálózati
dugót a dugaljzatból.
A leírt munkák kivételével a készülék karbantartásmentes.
j Folyadékoknak nem szabad a gép belsejébe
jutni. Tisztításhoz használjon egy törlőrongyot.
j Tisztítsa meg a gépet a munka befejezése után.
j Semmiesetre se használjon benzint, vagy maró
hatású oldószereket.
j Tisztítsa meg az elszívó szerkezetet
11
úgy,
hogy azt a leírtak szerint leszereli és kiütögeti.
j Tárolja a készüléket egy száraz helyiségben.
Q
Szerviz
A készülékét csak
szakképzett szakemberrel és originál
cserealkatrészekkel javíttassa. Ezáltal
biztosítja, hogy a készülékének a biztonsága
megmarad.
A hálózati dugó,
vagy a hálózati vezeték kicserélését
végeztesse mindig a készülék gyártójával, vagy a vevőszolgálatával. Ezáltal
biztosítja, hogy a készüléke biztonságossága
megmarad.
Q
Garancia
Q
Fúrás / ütvefúrás átkapcsolása
Utalás: Az ütvefúrás funkció kizárólag téglák,
beton és kőzetek ütvefúrására alkalmas.
Utalás: A fúrás / ütvefúrás váltókapcsolót
2
a készülék nyugalmi helyzetében kapcsolja át.
Fúrás:
j Tolja a váltókapcsolót
2
jobbra a helyzetbe.
Ütvefúrás:
j Tolja a váltókapcsolót
32 HU
2
balra a helyzetbe.
csak
A készülékre 3 év garanciát adunk a vásárlás dátumától számítva. A készüléket
gondosan gyártottuk, és szállítás előtt
lelkiismeretesen ellenőriztük. Kérjük, a
vásárlás igazolására őrizze meg a pénztári blokkot. Kérjük, garanciaigény esetén
vegye fel a kapcsolatot telefonon az Ön
közelében lévő szervizzel. Csak ebben
az esetben garantálhatjuk, hogy ingyen
tudja beküldeni az árut.
A garancia csak anyag - és gyártási hibára vonatkozik, nem pedig szállítási kárra, kopásra vagy törékeny részek (pl. kapcsoló vagy elem) sérülésére.
A termék kizárólag magánhasználatra, nem üzleti
használatra készült.
A garancia érvényét veszti visszaélésszerű vagy
szakavatatlan kezelés, erőszak alkalmazása vagy
olyan beavatkozások esetén, amelyeket nem engedélyeztetett szervizelő üzleteink hajtottak végre. Az
ön törvényes jogait ez a garancia nem korlátozza.
A garanciaidő nem hosszabbodik a jótállással. Ez
a kicserélt vagy javított alkatrészekre is érvényes.
Az esetlegesen már a megvételkor meglévő károkat és hiányosságokat azonnal kicsomagolás után,
legkésőbb két nappal a vétel dátumától számítva
jelezni kell. A garanciális idő lejárta után esedékes
javítások térítéskötelesek.
HU
Szerviz Magyarország
Tel.: 0640 102785
e - mail: kompernass@lidl.hu
IAN 49374
Q
Mentesítés
A csomagolás környezetbarát anyagok-
ból áll, amelyeket a helyi újraértékesítési
helyeken mentesíthet.
Ne dobja az elektromos szerszá-
mokat a háztartási szemétbe!
Q
Konformitásnyilatkozat /
Gyártó
Mi, a Kompernaß GmbH, dokumentációkért felelős:
Herr Felix Becker, Burgstr. 21, D - 44867 Bochum,
Németország, ezúton nyilatkozzuk, hogy a termék
a következő szabványoknak, szabványos okiratoknak és EG - irányelveknek megfelel:
EN 60745-1:2009
EN 60745-2-1/A12:2009
EN 55014-1:2006
EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2:2006
EN 61000-3-3:2008
Típus / termék megnevezése:
Kétsebességes ütvefúró PSB 1050 A1
Date of manufacture (DOM): 03 - 2011
Sorozatszám: IAN 49374
Bochum, 31.03.2011
A 2002 / 96 / EC Európai irányelv szerint az
elhasznált elektromos szerszámokat külön kell
összegyűjteni és egy könyezetbarát újraértékesítéshez eljuttatni.
A kiszolgált készülék mentesítésének a lehetőségeit
a községe, vagy városa illetékes hivatalánál tudhatja meg.
Hans Kompernaß
- Üzletvezető -
Fenntartjuk a jogot a fejlesztés érdekében történő
műszaki váltöztatásokra.
33 HU
34
Uvod
Namen uporabe ...........................................................................................................Stran 36
Nosite opremo za zaščito sluha,
protiprašno zaščitno masko, zaščitne
rokavice in zaščitna očala.
Otroci naj se držijo stran od
električnega orodja!
Življenjska nevarnost zaradi električnega
udara pri poškodovanem priključnem
kablu ali električnem vtiču!
Embalažo in napravo odstranite
okolju prijazno!
naprave ni v skladu z določili in predstavlja znatno
nevarnost nesreč. Za škodo, nastalo z uporabo, ki je
v nasprotju z določili, izdelovalec ne prevzame jam
Naprava ni namenjena v gospodarske namene.
stva.
Pred prvim začetkom obratovanja se ob-
vezno seznanite s funkcijami naprave in
se informirajte o pravilnem rokovanju z
električnim orodjem. V ta namen preberite sledeča
navodila za uporabo.
Q
Namen uporabe
Naprava je primerna za udarno vrtanje v opeko,
beton in kamnine kot tudi za vrtanje v les, kovino,
keramiko in plastiko (glejte sl. B - F). Zaradi vrtenja v
levo / desno je naprava primerna tudi za vijačenje.
Za vrtanje v granit priporočamo uporabo vrtalnega
kladiva. Kakršnakoli drugačna uporaba ali spre
36 SI
memba
Q
Oprema
hitro vpenjalna glava z zaporo
1
preklopno stikalo »vrtanje / udarno vrtanje«
2
tipka za fiksiranje stikala za VKLOP / IZKLOP
3
stikalo za VKLOP / IZKLOP
4
nastavno kolesce za predizbiro števila vrtljajev
5
stikalo za izbiro smeri vrtenja
6
stikalo za izbiro prestav
7
omejevalnik globine
8
krilni vijak
9
dodatni ročaj (glejte sl. A)
10
naprava za odsesavanje
11
kotni adapterski kos
12
reducirni kos
13
Uvod / Splošna varnostna navodila za električno orodje
Q
Obseg dobave
1 2 - Stopenjski udarni vrtalnik PSB 1050 A1
1 dodatni ročaj
1 naprava za odsesavanje
1 kotni adapterski kos
1 reducirni kos
1 omejevalnik globine
1 kovček za nošenje
1 navodilo za uporabo
Q
Tehnični podatki
Nazivna napetost: 230 V~ 50 Hz
Nazivna moč: 1050 W
Število vrtljajev v
prostem teku: 1. prestava
0 - 1450 min
2. prestava
0 - 3400 min
Območje vpenjanja
vpenjalne glave: največ 13 mm
-1
-1
Vrtanje v kovino:
max. Nihanje vrednosti emisije
a
= 3,745 m / s2
h, D
Negotovost
K = 1,5 m / s
2
Nivo nihanja, ki je naveden
v teh navodilih, je bil merjen skladno z merilnim
postopkom, normiranim po standardu EN 60745,
in se ga lahko uporablja za primerjavo naprav.
Nivo nihanja se bo spreminjal skladno z uporabo
električnega orodja in lahko v nekaterih primerih
leži nad vrednostjo, navedeno v teh navodilih. Kadar
se električno orodje redno uporablja na tak način,
bi nihajno obremenitev lahko podcenili.
Opozorilo: Za natančno oceno nihajne obremenitve med določenim delovnim obdobjem je treba
upoštevati tudi čase, v katerih je naprava izklopljena
in sicer teče, vendar pa ni dejansko v uporabi. To
lahko nihajno obremenitev preko celotnega časov nega obdobja občutno zmanjša.
Priporočena delovna področja
Vrtanje v jeklo: največ ø 13 mm
Vrtanje v les: največ ø 40 mm
Udarno vrtanje v beton: največ ø 16 mm
Vijačenje: največ ø 8 mm
Zaščitni razred:
Podatki o hrupu in vibracijah:
Izmerjena vrednost za hrup določena v skladu z
EN 60745. Raven hrupa električnega orodja po
A - vrednotenju tipično znaša:
Nivo zvočnega tlaka: 98,5 dB(A)
Nivo hrupa: 109,5 dB(A)
Negotovost K: 3 dB
Uporabljajte zaščitne glušnike!
Udarno vrtanje v beton:
max. Nihanje vrednosti emisije
a
= 14,826 m / s2
h, ID
Negotovost
K = 1,5 m / s
2
Splošna varnostna navodila za električno orodje
Preberite varnostna
opozorila in navodila! Neupoštevanje varno-
stnih opozoril in navodil lahko vodi do povzročitve
električnega udara, požara in / ali hudih poškodb.
Vsa varnostna opozorila in navodila shranite za uporabo v prihodnje!
V varnostnih navodilih uporabljeni pojem »električno
orodje« se nanaša na električno orodje na omrežni
pogon (s kablom za priključitev na omrežje) in na
električno orodje na akumulatorski pogon (brez
kabla za priključitev na omrežje).
1. Varnost na delovnem mestu
a) Delovno območje naj bo vedno čisto
in dobro osvetljeno. Nered in neosvetljena
delovna področja so lahko vzrok za nezgode.
37 SI
Splošna varnostna navodila za električno orodje
b) Z orodjem ne delajte v
okolici, kjer obstaja nevarnost eksplozije in v kateri
se nahajajo vnetljive tekočine, plini
ali prah. Električna orodja proizvajajo iskri-
ce, ki bi lahko povzročile vžig prahu ali pare.
c)
oddaljene od mesta uporabe.Če vaša
Poskrbite, da bodo otroci in
druge osebe med uporabo
električnega orodja dovolj
pozornost ni v celoti usmerjena na delo, lahko
izgubite nadzor nad orodjem.
2. Električna varnost
a)
Priključni vtič mora ustrezati električni
vtičnici. Vtiča v nobenem primeru ne
smete spreminjati. Skupaj z ozemljenimi
stroji ne uporabljajte dodatnih nastavkov vtiča. Originalen nespremenjen vtič in
površinami, kot so cevi, grelci, štedilniki in hladilniki. Obstaja povečano tveganje
električnega udara, če je vaše telo ozemljeno.
c) Preprečite stik orodja z vodo ali vlago.
Vdor vode v električno orodje poveča tveganje
električnega udara.
d)
vtičnice. Kabel zavarujte pred vročino,
e) Kadar z električnim orodjem delate na
f) Če se uporabi električnega orodja v
38 SI
Kabla ne uporabljajte za
nošenje orodja, za obešanje
orodja ali za vlečenje vtiča iz
olji, ostrimi robovi ali gibljivim delom
orodja. Poškodovani ali zavozlani kabli po-
večajo tveganje električnega udara.
prostem, uporabljajte samo električne
podaljške, ki so primerni in namenjeni
uporabi na prostem. Uporaba električnega
podaljška, ki je izdelan za uporabo na prostem,
zmanjša tveganje električnega udara.
vlažnem okolju ne da izogniti, uporabljajte zaščitno stikalo za okvarni tok.
Uporaba zaščitnega stikala za okvarni tok
zmanjša tveganje električnega udara.
3. Varnost oseb
a) Ves čas bodite pozorni, pazite, kaj de-
late in pri delu z električnim orodjem
ravnajte razumno. Orodja ne uporabljajte, če ste utrujeni ali če ste
vplivom droge, alkohola ali zdravil
Trenutek nepozornosti med uporabo orodja
lahko povzroči resne poškodbe.
b)
zaščitne opreme kot so maska za prah, delov-
c) Preprečite nenameren vklop naprave.
d) Pred vklopom orodja odstranite vsa
e) Izogibajte se abnormalni telesni drži.
f) Oblečeni bodite v primerna oblačila.
g) Kadar je vgrajena oprema za odsesa-
Vedno uporabljajte osebno
zaščitno opremo in vedno
zaščitna očala. Uporaba osebne
ni čevlji z zaščito proti drsenju, zaščitna čelada
ali zaščita sluha, odvisno od načina uporabe
električnega orodja, zmanjšuje tveganje nastanka poškodb.
Prepričajte se, da je električno orodje
izklopljeno, preden ga priključite na
oskrbo s tokom, dvignete ali nosite.
Če imate pri nošenju naprave prst na stikalu
za VKLOP / IZKLOP ali je naprava vklopljena,
to lahko vodi do povzročitve nesreč.
orodja, ki jih potrebujete za nastavitve in vse vijačne ključe. Orodje ali ključ
v vrtečem se delu orodja bi lahko povzročil
poškodbe.
Skrbite za varno stojišče in pazite na
ravnotežje. Na ta način lahko napravo, še
posebno v nepričakovanih situacijah, bolje
kontrolirate.
Ne nosite širokih oblačil ali nakita.
Poskrbite, da v bližino vrtečih se delov stroja ne pridejo lasje, oblačila in
rokavice. Ohlapna oblačila, nakit ali dolgi
lasje bi se lahko ujeli v premikajoče se dele.
vanje ali prestrezanje prahu, se prepričajte, da je oprema priključena in
pravilno uporabljena. Uporaba opreme
zmanjša ogrožanje zaradi prahu.
pod
.
4.
Skrbno ravnanje in uporaba
električnega orodja
Splošna varnostna navodila za električno orodje
Varnostna opozorila za
udarne vrtalne stroje
a) Naprave ne preobremenjujte. Za vaše
delo uporabljajte za to namenjeno
električno orodje. Z ustreznim električnim
orodjem boste v določenem območju zmogljivosti delali bolje in bolj varno.
b) Ne uporabljajte električnega orodja,
čigar stikalo je defektno. Električno orod
ki se ne da več vklopiti ali izklopiti, je nevarno
in ga je treba dati v popravilo.
c) Preden izvajate nastavitve na napra-
vi, zamenjujete dele opreme ali napravo date iz rok, izvlecite električni
vtič iz vtičnice. Ti previdnosti ukrepi
preprečujejo nenameren zagon električnega orodja. Ti previdnosti ukrepi
preprečujejo nenameren zagon naprave.
d) Neuporabljano električno orodje hra-
nite zunaj dosega otrok. Osebam, ki z
napravo niso seznanjene ali niso prebrale teh navodil, uporabe naprave
ne dovolite. Električno orodje je nevarno, če
ga uporabljajo neizkušene osebe.
e) Napravo skrbno negujte. Kontroliraj-
te, če premikajoči se deli naprave
brezhibno delujejo in se ne zatikajo,
če so deli naprave odlomljeni ali
poškodovani, ter da delovanje naprave ni ovirano. Poškodovane dele dajte pred ponovno uporabo naprave v
popravilo. Vzrok za mnoge nesreče je slabo
vzdrževano električno orodje.
f) Poskrbite, da bodo rezalna orodja
vedno ostra in čista. Skrbno vzdrževana
rezalna orodja z ostrimi rezili se ne zatikajo in
so lažje vodljiva.
g) Električna orodja, dodatno opremo,
nastavke itd. uporabljajte v skladu z
navodili za uporabo in na način, ki je
predpisan posebej za ta specialni tip
stroja. Vedno upoštevajte delovne pogoje in vrsto dela, ki ga želite opraviti.
Uporaba električnih orodij v namene, ki se
razlikujejo od namenov, ki jih je predvidel
proizvajalec, lahko povzroči nastanek nevarnih situacij.
je,
J Uporabljajte dodatni ročaj, ki je doba-
vljen skupaj z napravo. Izguba nadzora
nad strojem lahko povzroči hude poškodbe.
J
J Zavarujte obdelovanec. Uporabljajte
J V primeru nevarnosti takoj potegnite
J Kabel vedno speljite od naprave nazaj.
J
Pazite na to, da niso ogrožene osebe ter da se
Predelovanje škodljivih / strupenih prahov pred-
J Izogibajte se vrtanju v barve, ki vse-
J Material, ki vsebuje azbest, se ne sme
J Ne obdelujte navlaženih materialov
J Pri delu električno orodje vedno trdno
J Električno orodje takoj izklopite, če je
J Naprava mora biti vedno čista, suha
J Kadar izvajate delovne operacije, pri
Pri udarnem vrtanju nosite
opremo za zaščito sluha. Učin
hrupa lahko vpliva na izgubo sluha.
vpenjalno pripravo / primež, da bi lahko držali
obdelovanec.
vtič iz vtičnice.
NEVARNOST POŽARA ZARADI
LETENJA ISKER! Pri obdelovanju
kovin pride do letenja isker.
v bližini delovnega območja ne nahaja vnetljivi
material.
STRUPENI PRAHI!
stavlja ogrožanje za osebo, ki napravo upravlja
ali pa za osebo, ki se nahaja v bližini.
Nosite zaščitna očala in proti-
prašno zaščitno masko!
bujejo svinec, ali drugih materialov,
ki vsebujejo zdravju škodljive snovi.
predelovati. Azbest velja za kancerogeno snov.
ali vlažnih površin.
držite z obema rokama in poskrbite
za varno stojišče. Vodenje električnega
orodja je bolj varno z obema rokama.
blokirano vstavno orodje. Bodite pripravljeni na močne trenutke reakcije, ki lahko povzročijo povratni udarec.
in očiščena olj ali maziv.
katerih uporabljena naprava lahko
zadene ob skrito električno napeljavo
ali lastni priključni kabel, napravo dr-
ek
39 SI
Splošna varnostna navodila za električno orodje / Pred začetkom obratovanja
žite samo na izoliranih površinah za
prijemanje. Kontakt z vodnikom, ki je pod
napetostjo, lahko premosti napetost na kovinske
dele naprave in povzroči udar električnega toka.
J Pazite, da je delovno območje vedno
čisto. Še posebno nevarne so mešanice
materialov. Prah lahkih kovin lahko zagori
ali eksplodira.
J Preden električno orodje odložite, po-
čakajte, da se popolnoma zaustavi.
Uporabljeno orodje se lahko zatakne v površino
in vodi do izgube kontrole nad električnim orod
Q
Pozor napeljave!
jem.
NEVARNOST! Kadar delate z električ-
nim orodjem, se prepričajte, da ne zadenete na električne, plinske ali vodovodne
napeljave. Po potrebi preverite s pomočjo iskalnika
napeljav, preden vrtate ali režete v zid.
Q
Originalna oprema /
originalne dodatne naprave
Uporabljajte samo dodatno opremo in
dodatne naprave, ki so navedene v navodilu za uporabo. Uporaba drugih orodij ali
opreme, kot je navedeno v navodilu za uporabo,
lahko za vas predstavlja nevarnost poškodb.
Q
Pred začetkom obratovanja
NEVARNOST POŠKOD
B!
Pred vsemi deli na napravi je treba izklopiti napravo
in potegniti električni vtič iz vtičnice.
Q
Montaža / nastavljanje
dodatnega ročaja
OPOZORILO: Iz varnostnih razlogov se sme to
napravo uporabljati samo z pravilno montiranim
dodatnim ročajem
.
10
j Krilni vijak 9 odvijte v nasprotno smer urnega
kazalca in dodatni ročaj
montirajte v nav-
10
pični osnovni položaj. Zaskočni položaji morajo
biti pri tem potisnjeni preko obeh zelenih varovalnih zatičev na vratu vretena naprave.
j Krilni vijak
v smeri urnega kazalca zopet
9
pritegnite.
OPOZORILO: Odvisno od delovnega položaja
spravite dodatni ročaj
ložaje. V ta namen dodatni ročaj
v različne zaskočne po-
10
sprostite in
10
zaklenite kot je opisano zgoraj.
Q
Uporaba omejevalnika globine
j Odvijte krilni vijak 9.
j Omejevalnik globine
izvlecite tako daleč,
8
da razdalja med konico svedra in konico omejevalnika globine ustreza želeni globini vrtanja.
in je opremljen z vpenjalno glavo
z eno vpenjalno tulko z radialno zaporo »Made
in Germany« znamke
j P
ri mirovanju motorja se pogonska gred zablokir
tako da lahko hitrovpenjalno vrtalno glavo
z vrtenjem
odprete.
.
1
j Po tem, ko ste vstavili želeno orodje, vrtite vpe-
n
jalno glavo dokler ni več slišati preskakovanj
(klik!). Vpenjalna glava se s tem avtomatsko zapahne. Aretiranje vretena se z zagonom motorja
(s pritiskom na stikalo za VKLOP / IZKLOP
4
sprosti.
Vijačno orodje:
j Pri uporabi vijačnih BIT nastavkov vedno upora-
bljajte univerzalno držalo za vijačne BIT nastavke.
j Preklopno stikalo »vrtanje / udarno vrtanje«
2
za vijačenje vedno postavite v desno v položaj
a,
a
)
.
40 SI
Q
Montaža / uporaba naprave
za odsesavanje
Pred začetkom obratovanja / Začetek obratovanja
Izklop trenutnega obratovanja:
4
j Izpustite stikalo za VKLOP / IZKLOP
.
j Napravo za odsesavanje uporabljajte samo
pri obdelovanju betona, opeke in opečnih zidakov. Leseni ali plastični ostružki lahko hitro
povzročijo zamašitev.
POZOR! NEVARNOST POŽARA! Pri
montirani napravi za odsesavanje ne obdelujte
kovinskih materialov. Vroči kovinski ostružki bi
lahko zanetili dele naprave za odsesavanje.
OPOZORILO: Napravo za odsesavanje
lahko montira le na dodatni ročaj
omejevalnik globine
potrebi krilni vijak
predhodno odstranjen. Po
8
odvijte v nasprotno smer ur-
9
nega kazalca in omejevalnik globine
Po montaži naprave za odsesavanje
nataknite in krilni vijak
j Krilni vijak
nje
9
nataknite na dodatni ročaj 10, tako da
11
zopet pritegnite.
9
odvijte in napravo za odsesava-
, če je bil
10
8
11
se
11
odstranite.
ga zopet
se mu natančno prilega.
j Krilni vijak
v smeri urnega kazalca zopet
9
pritegnite.
j Za odsesavanje po možnosti uporabljajte se
salnik
za uporabo v delavnicah. Gibko cev sesalnika
priključite na kotni adapterski kos
12
, glejte
tudi sliko F.
OPOZORILO: Uporabo naprave za odsesavanje
priporočamo samo pri svedrih do
11
velikosti 13 mm.
j Če je potrebno, uporabljajte reducirni kos
13
tako da ga potisnete v kotni adapter za dodatno odsesavanje
.
12
j Za demontažo ravnajte v obratnem vrstnem
redu kot je opisano.
Vklop nepretrganega obratovanja:
j Pritisnite stikalo za VKLOP / IZKLOP
pritisnjenega in pritisnite tipko za fiksiranje
Izklop stalnega obratovanja:
j Pritisnite na stikalo za VKLOP / IZKLOP
izpustite.
Q
Predizbira števila vrtljajev
S pomočjo nastavnega kolesca za predizbiro števila vrtljajev
lahko vnaprej izberete število vrtljajev
5
po zaskočnih stopnjah.
j Kakšno število vrtljajev je ustrezno, je odvisno
od materiala, ki ga nameravate obdelovati.
Priporočamo, da ga določite s praktičnimi testi.
N
asvet: Ti obe osnovni pravili za števila vrtlj
pa sta vam vedno v pomoč:
1. velik premer svedra = nižje število vrtljajev in
ustrezno majhnemu premeru svedra = višje
število vrtljajev
2. trd material = nižje število vrtljajev
Q
Brezstopenjsko reguliranje
števila vrtljajev
Stikalo za VKLOP / IZKLOP 4 razpolaga s spremenljivim reguliranjem hitrosti. Rahel pritisk na stikalo
,
za VKLOP / IZKLOP
jev. Z večanjem pritiska se število vrtljajev zvišuje.
Opozorilo: Integrirana zavora motorja skrbi za
hitro zaustavitev.
povzroči nižje število vrtlja-
4
, držite ga
4
4
.
3
in ga
ajev
Q
Začetek obratovanja
Q
Vklop in izklop
Pri obratovanju udarnega vrtalnega stroja lahko
izbirate med trenutnim in stalnim obratovanjem.
Vklop trenutnega obratovanja:
j Pritisnite na stikalo za VKLOP / IZKLOP
4
.
Q
Nastavljanje smeri vrtenja
j S stikalom za izbiro smeri vrtenja 6 spremenite
smer vrtenja električnega orodja.
OPOZORILO: Vendar pa to pri pritisnjenem
stikalu za VKLOP / IZKLOP
ni mogoče.
4
OPOZORILO: Napravo držite v smer dela.
41 SI
Začetek obratovanja / Vzdrževanje in čiščenje / Servis / Garancija
Vrtenje v desno:
j Za vrtanje in privijanje vijakov stikalo za izbiro
smeri vrtenja
Vrtenje v levo:
j Za odvijanje vijakov stikalo za izbiro smeri vrte-
nja
potisnite v levo.
6
Q
Preklop vrtanja /
potisnite v desno.
6
udarnega vrtanja
Opozorilo: Funkcija udarno vrtanje je izključno na-
menjena za udarno vrtanje v opeko, beton in kamen.
Opozorilo: Preklopno stikalo 2 za vrtanje / udar
vrtanje lahko preklopite samo, kadar naprava miruje.
Vrtanje:
j Preklopno stikalo
položaj
Udarno vrtanje:
j Preklopno stikalo
položaj
Q
Vzdrževanje in čiščenje
Pred vsemi deli na napravi je treba izklopiti napravo
in potegniti električni vtič iz vtičnice.
Z izjemo opisanih del naprava ne terja vzdrževanja.
j Tekočine ne smejo prodreti v notranjost naprave.
Pri čiščenju uporabljajte krpo.
j Stroj očistite po zaključku dela.
j Nikakor ne smete uporabljati bencina ali agre-
sivnih čistil ali topil.
j Napravo za odsesavanje
jo skladno z opisom demontirate in iztrkate.
j Napravo skladiščite v suhem prostoru.
Q
Servis
.
2
potisnite na desno na
2
potisnite na levo na
.
NEVARNOST POŠKODB!
očistite, tako da
11
no
nadomestnih delov. S tem se zagotovi, da
varnost naprave ostane ohranjena.
Zamenjavo električnega
vtiča ali priključne napeljave vedno
dajte v delo izdelovalcu naprave ali
njegovi službi za pomoč strankam.
S tem se zagotovi, da varnost naprave ostane
ohranjena.
Q
Garancija
Ta naprava ima 3 leta garancije od datuma
nakupa. Naprava je bila skrbno izdelana
in pred dobavo natančno preverjena. Prosimo, da blagajniški račun shranite kot dokazilo o nakupu. V primeru uveljavljanja
garancije se po telefonu obrnite na svojo
servisno službo. Samo tako je zagotovljeno brezplačno pošiljanje vašega izdelka.
Garancija velja le za napake pri materialu ali izdelavi, ne pa tudi za poškodbe pri transportu, potrošne
dele ali za poškodbe lomljivih delov, npr. stikal ali
akumulatorjev. Izdelek je namenjen izključno za
zasebno in ne za poslovno uporabo.
V primeru zlorabe ali nepravilnega ravnanja, pri
uporabi sile ter pri posegih, ki jih ni izvedla naša
pooblaščena servisna poslovalnica, garancija preneha veljati. Vaših zakonskih pravic ta garancija
ne omejuje.
Jamstvo ne podaljša garancijske dobe. To velja tudi
za zamenjane in popravljene dele. Morebitne po
be in pomanjkljivosti, ki obstajajo že pri nakupu, je
treba javiti takoj po razpakiranju, najpozneje pa
dva dni po datumu nakupa.Popravila po preteku
garancijske dobe je treba plačati.
SI
Servis Slovenija
Phone: 080080917
e - mail: kompernass@lidl.si
škod-
Napravo dajte v popra -
vilo samo kvalificiranemu strokovne-
mu osebju in samo z uporabo originalnih
42 SI
IAN 49374
Odstranjevanje / Izjava o skladnosti / izdelovalec
Q
Odstranjevanje
Embalaža sestoji iz naravi prijaznih materialov, ki jih lahko odvržete v lokalne
zbiralnike za recikliranje odpadkov.
Električnega orodja ne mečite
med hišne odpadke!
V skladu z evropsko direktivo 2002 / 96 / ES je
treba iztrošene električne naprave zbirati ločeno in
jih vrniti v naravi primerno ponovno predelavo.
Vse o možnostih za odstranjevanje odslužene naprave boste izvedeli pri Vaši občinski ali mestni upravi.
Q
Izjava o skladnosti /
Izdelovalec
Mi, podjetje Kompernaß GmbH, za dokumente odgovorna oseba: gospod Felix Becker, Burgstr. 21,
D - 44867 Bochum, Nemčija, izjavljamo, da je ta
izdelek skladen z naslednjimi normativi, normativnimi dokumenti in direktivami ES:
Direktiva o strojih
(2006 / 42 / EC)
Direktiva ES o nizkonapetostni električni
opremi (2006 / 95 / EC)
Elektromagnetna kompatibilnost
(2004 / 108 / EC)
Uporabljeni harmonizirani standardi
EN 60745-1:2009
EN 60745-2-1/A12:2009
EN 55014-1:2006
EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2:2006
EN 61000-3-3:2008
Tip / Oznaka naprave:
2 - Stopenjski udarni vrtalnik PSB 1050 A1
Date of manufacture (DOM): 03 - 2011
Serijska številka: IAN 49374
Bochum, 31.03.2011
Hans Kompernaß
- Direktor -
Pridržujemo si pravico do tehničnih sprememb.
43 SI
Garancijski list
Kompernaß GmbH
Burgstraße 21
D - 44867 Bochum
080080917
Garancijski list
1. S tem garancijskim listom jamčimo Kompernaß
GmbH, da bo izdelek v garancijskem roku ob
normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in
se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj
navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali
izdelavi oz. po svoji presoji izdelek zamenjali ali
vrnili kupnino.
2. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od dneva
nabave.
3. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu
servisu oz. se informirati o nadaljnih postopkih
na zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujemo
vam, da pred tem natančno preberete navodila
o sestavi in uporabi izdelka.
4. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predložiti garancijski list in račun, kot potrdilo in dokazilo
o nakupu.
5. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni
servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije.
6. Vzroki za okvaro oz. nedelovanje izdelka morajo
biti lastnosti stvari same, in ne vzroki, ki so zunaj
proizvajalčeve oz. prodajalčeve sfere. Kupec ne
more uveljavljati zahtevkov iz te garancije, če se
ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo
izdelka ali, če je izdelek kakorkoli spremenjen
ali nepravilno vzdrževan.
7. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za dobo,
ki je minimalno zahtevana s strani zakonodaje.
8. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz
garancije.
9. Vsi potrebni podatki za uveljaljanje garancije se
nahajajo na dveh ločenih dokumentih (garancijski
list, račun).
Prodajalec:
Lidl d.o.o.k.d., Žeje pri Komendi 100, SI - 1218 Komenda
44 SI
Seznam obsahu
Úvod
Použití ke stanovenému účelu....................................................................................... Strana 46
Vybavení ........................................................................................................................ Strana 46
Rozsah dodávky ........................................................................................................... Strana 47
Technické údaje ............................................................................................................ Strana 47
Všeobecné bezpečnostní pokyny pro
elektrické nástroje
1. Bezpečnost na pracovišti ......................................................................................... Strana 47
2.
Elektrická bezpečnost ............................................................................................... Strana 48
3. Bezpečnost osob ...................................................................................................... Strana 48
4.
Pečlivé zacházení selektrickými nástroji a jejich použití ....................................... Strana 49
Bezpečnostní pokyny pro nárazové vrtačky ............................................................... Strana 49
Pozor vodiče! ................................................................................................................ Strana 50
Originální příslušenství / přídavná zařízení ................................................................. Strana 50
Před uvedením do provozu
Montáž / přestavení přídavné rukojeti ......................................................................... Strana 50
Použití hloubkového dorazu ......................................................................................... Strana 50
Vložení nástrojů ............................................................................................................. Strana 50
Montáž / použití odsávacího zařízení ......................................................................... Strana 51
Uvedení do provozu
Zapínání a vypínání ...................................................................................................... Strana 51
Volba počtu otáček ....................................................................................................... Strana 51
Plynulá regulace počtu otáček ..................................................................................... Strana 51
Nastavení směru otáčení .............................................................................................. Strana 51
Přepnutí vrtání / nárazové vrtání .................................................................................. Strana 52
Údržba a čistění ................................................................................................... Strana 52
Servis ............................................................................................................................ Strana 52
Záruka ......................................................................................................................... Strana 52
Zlikvidování ............................................................................................................ Strana 53
Prohlášení o shodnosti / Výrobce ......................................................... Strana 53
45 CZ
Úvod
V tomto návodu k obsluze / na zařízení jsou použity následující piktogramy:
Čtěte návod k obsluze!Rychloupínací sklíčidlo vrtáku
Dodržujte bezpečnostní pokyny a
řiďte se upozorněními!
Pozor na zranění elektrickým proudem!
Nebezpečí smrtelného úrazu!
Nebezpečí výbuchu!Nárazové vrtání
Nebezpečí požáru!
V
W
Volt (Střídavé napětí)Chraňte elektrický nástroj před dětmi!
~
Wattů (Příkon)
Třída ochrany II
2Stupňová vrtačka s příklepem
PSB 1050 A1
Q
Úvod
Aretace vřetena
Vrtání
Noste ochranu sluchu, protiprachovou
masku, ochranné rukavice a ochranné
brýle.
Nebezpečí ohrožení života úrazem
elektrickým proudem při poškozeném
síťovém kabelu nebo síťové zástrčce!
Obal i přístroj nechte zlikvidovat v
souladu s předpisy o ochraně životního
prostředí!
platí jako použití ke stanovenému účelu a skrývá
značná nebezpečí úrazu. Za škody vzniklé z použití
k nestanovenému účelu nepřevezme výrobce ručení.
Zařízení není určeno k průmyslovému použití.
Před prvním uvedením do provozu se
laskavě bezpodmínečně seznamte s
funkcemi stroje a informujte se o správném
zacházení s elektrickými nástroji. K tomu si přečtěte
následující návod k obsluze.
Q
Použití ke stanovenému účelu
Zařízení se hodí k nárazovému vrtání v cihlách,
betonu, přírodním kameni, k vrtání ve dřevě, kovu,
keramice a umělé hmotě (viz obr. B - F). Vzhledem k
levému / pravému chodu se zařízení hodí ke šroubování. Pro vrtání v žule doporučujeme vrtací kladivo.
Kterékoliv jiné použití nebo změna na zařízení ne-
46 CZ
Q
Vybavení
1
Rychleupínací sklíčidlo se zablokováním
Přepínač „Vrtání / nárazové vrtání“
2
Zajišťovací tlačítko pro spínač ZAP / VYP
3
Spínač ZAP / VYP
4
Nastavovací kolečko k předvolbě počtu otáček
5
Přepínač směru otáčení
6
Volič chodu
7
Hloubkový doraz
8
Křídlový šroub
9
Přídavná rukojeť (obr. A)
10
Odsávací zařízení
11
Úhlový přizpůsobovací element
12
Redukční tvarovka
13
Úvod / Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nástroje
Q
Rozsah dodávky
1 2Stupňová vrtačka s příklepem PSB 1050 A1
1 přídavná rukojeť
1 odsávací zařízení
1 úhlový přizpůsobovací element
1 redukční tvarovka
1 hloubkový doraz
1 kufřík k nošení
1 návod k obsluze
Q
Technické údaje
Jmenovité napětí: 230 V~ 50 Hz
Jmenovitý příkon: 1050 W
Počet otáček naprázdno: 1. chod
0 - 1450 min
2. chod
0 - 3400 min
Upínací oblast sklíčidla vrtáku: max. 13 mm
Doporučené pracovní oblasti
Vrtání v oceli: max. ø 13 mm
Vrtání ve dřevě: max. ø 40 mm
Nárazové vrtání v betonu: max. ø 16 mm
Šrouby: max. ø 8 mm
Ochranná třída:
Informace o hluku a vibracích:
Naměřená hodnota pro hluk podle EN 60745.
Úroveň hluku elektrického nástroje ohodnocená A
činí podle typu:
Hladina akustického tlaku: 98,5 dB(A)
Hladina akustického výkonu: 109,5 dB(A)
Nejistota K: 3 dB
Noste ochranu sluchu!
Nárazové vrtání v betonu:
max. Hodnota vibračních emisí
a
= 14,826 m / s2
h, ID
Nejistota
K = 1,5 m / s
2
-1
-1
Vrtání v kovu:
max. Hodnota vibračních emisí
a
= 3,745 m / s2
h, D
Nejistota
K= 1,5 m / s
2
Hladina vibrací udaní v těchto
návodech byla naměřena měřicí metodou normovano
podle EN 60745 a lze ji použít pro srovnání zařízení.
Hladina vibrací se mění podle použití elektrického
nástroje a může v mnohých případech přesahovat
hodnotu udanou v těchto návodech. Zátěž vibracemi by mohla být podceněna, používá - li se elektrického nástroje pravidelně tímto způsobem.
Upozornění: Pro přesný odhad zatížení vibracemi během určité pracovní časové oblasti by se měly
vzít na zřetel i doby, v nichž je zařízení vypnuto, nebo
je - li zařízení v chodu, avšak není skutečně použito.
Tím lze zatížení vibracemi přes celou pracovní časovou oblast zřetelně zredukovat.
Všeobecné bezpečnostní
pokyny pro elektrické
nástroje
Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny a návody! Zanedbání při
dodržování bezpečnostních pokynů a návodů mohou způsobit úraz elektrickým proudem, požár a /
nebo těžká poranění.
Uschovejte všechny bezpečnostní pokyny
a návody pro budoucnost!
Pojem „elek
trický nástroj“ uvedený v bezpečnost
ních
pokynech se vztahuje na elektrické nástroje napájené
ze sítě (se sˇiťovým ka
napájené
akumulátorem (bez síťového kabelu).
belem) a na elektrické nástroje
1. Bezpečnost na pracovišti
a) Svou pracovní oblast udržujte tak, aby
byla čistá a dobře osvětlená. Nepořádek
a neosvětlené pracovní oblasti mohou vést k
úrazům.
47 CZ
u
Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nástroje
b) Nepracujte se zařízením v
okolí ohroženém výbuchem,
v němž se nacházejí kapaliny,
plyny nebo prachy. Elektrické nástroje vyrá-
bějíjiskry, které mohou zapálit prach nebo páry.
c)
byste mohli ztratit kontrolu nad zařízením.
Elektrické nástroje během
používání chraňte před dětmi
a jinými osobami. Při rozptýlení
2. Elektrická bezpečnost
a) Síťová zástrčka zařízení se musí hodit
do zásuvky. Zástrčka se nesmí žádným způsobem změnit. Nepoužívejte
zástrčky s adaptérem společně a se
zařízeními sochranným uzemněním.
Nezměněné zástrčky a lícující zásuvky snižují
riziko úrazu elektrickým proudem.
b) Vyhněte se tělesnému kontaktu s
uzemněnými povrchy, jako jsou potrubí, topení, sporáky a chladničky. Existuje
zvýšené riziko úrazu elektrickým proudem, je - li
vaše tělo uzemněno.
c) Zařízení chraňte před deštěm nebo
vlhkem. Vniknutí vody do elektrického zaří-
zení zvyšuje riziko úrazu elektrickým proudem.
d)
vytáhnutí zástrčky ze zásuvky. Chraňte
e) Při práci selektrickým nástrojem ven-
f)
48 CZ
Kabel nepoužívejte knestano-
venému účelu jako je nošení
zařízení, pověšení nebo
kabel před horkem, olejem, ostrými
hranami nebo se pohybujícími díly
zařízení. Poškozené nebo zapletené kabely
zvyšují riziko úrazu elektrickým proudem.
ku použijte jen prodlužovací kabely,
které jsou povoleny pro vnější oblast.
Použití prodlužovacího kabelu povoleného pro
vnější oblast snižuje riziko úrazu elektrickým
proudem.
Nelze - li se vyhnout provozu elektrického nástroje ve vlhkém okolí, použijte
ochranný spínač proti chybnému proudu. Použití ochranného spínače proti chybnému
proudu snižujte riziko úrazu elektrickým proudem.
3. Bezpečnost osob
a) Buďte neustále pozorní, dbejte na to,
co činíte a dejte se s rozumem do práce s elektrickým nástrojem. Nikdy
nepoužívejte zařízení, jste - li unaveni
nebo pod vlivem drog, alkoholu a
léků. Už okamžik nepozornosti při použití
zařízení může vést kzávažným poraněním.
b)
vybavení, jako je maska proti prachu, proti-
c) Zabraňte nechtěnému uvedení do
d) Před zapnutím zařízení odstraňte na-
e)
f) Noste vhodný oděv. Nenoste volný
g) Jsou - li namontována zařízení k vysá-
Noste osobní ochranné vyba-
vení a vždy ochranné brýle.
Nošení osobního ochranného
skluzná bezpečnostní obuv, ochranná přilba
nebo ochrana proti sluchu, vzávislosti na druhu a použití elektrického nástroje, zmenšuje riziko poranění.
provozu. Před připojením k napájecímu napětí, před upnutím a nošením
elektrického nástroje se ujistěte, že je
vypnut. Máte - li při nošení zařízení prst na
spínači ZAP / VYP nebo je zařízení zapnuto,
může dojít k úrazům.
stavovací nářadí nebo šroubováky.
Nástroj nebo šroubovák, který se nachází v
rotujícím dílu zařízení může způsobit poranění.
Vyhněte se neobvyklému držení hlavy.
Pečujte vždy o bezpečnou stabilní polohu a udržujte neustále rovnováhu.
Tím můžete zařízení zejména vneočekávaných
situacích lépe kontrolovat.
oděv nebo šperky. Chraňte vlasy, oděv
a rukavice před pohyblivými díly. Volný
oděv, šperk nebo vlasy mohou být zachyceny
samopohyblivými díly.
vání a zachycování prachu, ujistěte
se, že jsou tato připojena a správně
použita. Správné použití těchto zařízení sni-
žuje ohrožení prachem.
Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nástroje
4.
Pečlivé zacházení selektrickými
nástroji a jejich použití
a) Z
ařízení nepřetěžujte. Pro práci použijt
ktomu určených elektrických nástrojů.
S vhodným elektrickým nástrojem pracujete lépe
a bezpečněji v udaném výkonnostním rozsahu.
b) Nepoužívejte elektrický nástroj, jehož
vypínač je defektní. Elektrický nástroj, který
nelze zapínat a vypínat, je nebezpečný a musí
se opravit.
c) Před nastavením zařízení, výměně dílů
příslušenství nebo odstavením zařízení
vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Toto
tak, aby byly z dosahu dětí. Zařízení
nenechejte používat osobami, které s
ním nejsou seznámeny nebo které si
nepřečetly tyto návody. Elektrické nástro-
je jsou nebezpečné, používají - li je nezkušené
osoby.
e) Ošetřujte zařízení s pečlivostí. Zkont-
rolujte, fungují - li pohyblivé díly zařízení a neuvázly - li, jsou - li díly zlomené
nebo poškozené, takže je funkce zařízení ohrožena. Před použitím zařízení
nechejte poškozené díly opravit. Příčina
mnohých úrazů tkví ve špatně udržovaných
elektrických nástrojích.
f) Udržujte řezací nástroje ostré a čisté.
Pečlivě ošetřované řezací nástroje s ostrými
řeznými hranami neuvíznou tak často a lze je
snadněji vést.
g) Použijte elektrické nástroje, příslušen-
ství, náhradní nástroje atd. podle těchto
návodů a tak, jak je pro tento speciální
typ nástroje předepsáno. Přitom přihlédněte k pracovním podmínkám a
prováděné činnosti. Použití elektrických
nástrojů pro jiná než určená použití může vést
k nebezpečným situacím.
Bezpečnostní pokyny
pro nárazové vrtačky
e
J Používejte přídavné rukojeti dodávané
se zařízením. Ztráta kontroly nad strojem může
způsobit poranění.
J
J Zajistěte obrobek. K pevnému uchycení
J Při nebezpečí okamžitě vytáhněte
J Síťový kabel veďte vždy dozadu z
J
to, aby nebyly ohroženy osoby a v blízkosti pra-
cování škodlivých / jedovatých prachů předsta-
J Vyhněte se vrtání nátěrů obsahujících
J Materiál obsahující azbest se nesmí
J Nezpracovávejte navlhčené materiá-
J Při práci držte elektrický nástroj neu-
J Jakmile je použitý nástroj zablokova
J Zařízení musí být neustále v čistotě,
J Držte zařízení na izolovaných plochách
Při nárazovém vrtání noste
ochranu sluchu. Působení hluku
může způsobit ztrátu sluchu.
obrobku použijte upínacího zařízení /
svěráku.
síťovou zástrčku ze zásuvky.
přístroje ven.
NEBEZPEČÍ POŽÁRU VDŮ-
SLEDKU LETU JISKER! Zpracuje-
te - li kovy, vzniká let jisker. Dbejte na
covní oblasti se nenacházely hořlavé materiály.
JEDOVATÉ PRACHY! Zpra -
vuje ohrožení zdraví pro obsluhující osoby
nebo osoby vyskytující se v blízkosti.
Noste ochranné brýle a ochran
nou masku proti prachu!
olovo nebo jiných zdravíškodlivých
materiálů.
zpracovat. Azbest platí jako materiál vyvolá-
vající rakovinu.
ly nebo vlhké plochy.
stále pevně oběma rukama a pečujte
o stabilní stav. Elektrický nástroj je veden
bezpečně oběma rukama.
okamžitě elektrický nástroj vypněte.
Buďte připraveni na velké reakční momenty,
které způsobí zpětný ráz.
suché a bez skvrn olejů a maziv.
k uchopení, konáte - li práce, při nichž
se vložený nástroj může strefit do
-
ný,
49 CZ
Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nástroje / Před uvedením do provozu
skrytých vodičů nebo do vlastního
síťového kabelu. Kontakt k vodičům pod
napětím může uvést pod napětí i kovové části
zařízení a vést k úrazu elektrickým proudem.
J Udržujte své pracoviště čisté. Směsi
materiálů jsou obzvlášť nebezpečnými. Lehký
kovový prach může hořet nebo explodovat.
J Počkejte, až se elektrický nástroj do-
stane do klidového stavu, předtím
než jej odložíte. Vložený nástroj se může
zaháknout a vést ke ztrátě kontrole nad elektrickým nástrojem.
Q
Pozor vodiče!
NEBEZPEČÍ! Ujistěte se, že při práci s
elektrickým nástrojem nenarazíte na proudové vodiče, plynové či vodovodní potrubí.
Před vrtáním popř. frézování drážek do stěny použijte
případně zařízení k vyhledávání vodičů.
Q
Originální příslušenství /
přídavná zařízení
Použijte jen příslušenství a přídavná zařízení, která jsou udány v návodu k obsluze.
Použití jiných nástrojů použití než doporučených v
tomto návodu k obsluze nebo jiného příslušenství
může pro vás znamenat nebezpečí poranění.
Q
Před uvedením do provozu
NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ!
Zařízení po použití vypněte a vytáhněte síťovou
zástrčku ze zásuvky.
Q
Montáž / přestavení
přídavné rukojeti
UPOZORNĚNÍ: Z bezpečnostních důvodů se smí
tohoto zařízení použít pouze s přídavnou rukojetí
10
rukojeť
ve svislé základní poloze. Nastave-
10
ní rastru musí být přitom nasunuta přes oba zelené pojistné kolíky na krčku vřetena zařízení.
j Křídlový šroub
znovu utáhněte ve směru
9
pohybu hodinových ručiček.
UPOZORNĚNÍ: Uveďte vždy podle pracovní polohy přídavnou rukojeť
do různých nastavení
10
rastru. Uvolněte a uzavřete k tomu přídavnou rukojeť
tak, jak bylo předtím popsáno.
tak dalece, aby
vzdálenost mezi hrotem vrtáku a hrotem hloubkového dorazu odpovídala požadované vrtací
hloubce.
j Křídlový šroub
Q
Vložení nástrojů
9
utáhněte.
Rychleupínací sklíčidlo / aretace vřetena:
j Vaše nárazová vrtačka má plně automatickou
aretaci vřetena
a je vybavena jednopouzdrovým sklíčidlem vrtáku s radiálním zablokováním “Made in Germany” od
.
j Při motoru v klidu se větev pohonu zablokuje, tak-
že můžete sklíčidlo vrtáku jednoduše otočením
rychleupínacího sklíčidla vrtáku 1 otevřít.
j Po vsazení požadovaného nástroje otočte sklí-
čidlo vrtáku
, až už není více slyšet přesmyk
(kliknutí!). Sklíčidlo vrtáku se tím automaticky
zablokuje. Aretace vřetena se uvolní spuštěním
motoru (stisknutím spínače ZAP / VYP
Šroubovací nástroje:
j Při používání bitů šroubováků použijte vždy
univerzální držák bitů.
j Nastavte přepínač „Vrtání / nárazové vrtání“
ke šroubování vždy doprava do polohy
.
).
4
2
.
j Uvolněte křídlový šroub
proti směru pohybu
9
hodinových ručiček a namontujte přídavnou
50 CZ
Před uvedením do provozu / Uvedení do provozu
Q
Montáž / použití
odsávacího zařízení
j Odsávací zařízení použijte jen při opracování
betonu, cihel a kamene pro zdění. Dřevěné a
umělohmotné třísky mohou snadno způsobit
ucpání.
způsobí nízký počet otáček. S přibývajícím tlakem
se počet otáček zvýší.
Upozornění: Integrovaná brzda motoru pečuje
o rychlý klidový stav.
Q
Uvedení do provozu
Q
Zapínání a vypínání
Při provozu nárazové vrtačky můžete volit mezi
mžikovým a trvalým provozem.
Zapínání mžikového provozu:
j Stiskněte spínač ZAP / VYP
4
.
Q
Nastavení směru otáčení
j Změňte přepínačem otáčení 6 směr otáčení
elektrického nástroje.
UPOZORNĚNÍ: Při stisknutém spínači ZAP /
4
VYP
to však není možné.
UPOZORNĚNÍ: Držte zařízení v pracovním směru.
51 CZ
Uvedení do provozu / Údržba a čistění / Servis / Záruka
Pravotočivý chod:
j K vrtání a zašroubování šroubů posuňte přepínač
směru otáčení
6
doprava.
Levotočivý chod:
j K uvolnění, popř. vyšroubování šroubů posuňte
přepínač směru otáčení
Q
Přepnutí vrtání / nár azové vrtání
6
doleva.
Upozornění: Funkce nárazového vrtání je vhodná
výhradně k vrtání v cihlách, betonu a přírodním
kameni.
Upozornění: Přepněte přepínač
2
vrtání /
nárazové vrtání jen v klidovém stavu zařízení.
Vrtání:
j Přepínač
2
nastavte napravo do polohy .
Nárazové vrtání:
j Přepínač
Q
Údržba a čistění
2
nastavte nalevo do polohy .
NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ!
Zařízení po použití vypněte a vytáhněte síťovou
zástrčku ze zásuvky.
S výjimkou popsaných prací je zařízení bez údržby.
j Do vnitřku stroje se nesmí dostat kapaliny.
K čistění používejte měkké tkaniny.
j Po ukončení práce stroj vyčistěte.
j Nikdy nepoužívejte benzinu nebo ostrých
rozpouštědel.
j Odsávací zařízení
vyčistíte tím, že je de-
11
montujete tak, jak bylo popsáno, a vyklepete je.
j Zařízení skladujte v suché místnosti.
Q
Servis
Vaše zařízení nechejte
opravit jen kvalifikovaným odborným
personálem a jen s originálními náhradními díly. Tím se zajistí, že bezpečnost
zařízení zůstane zachována.
52 CZ
Výměnu zástrčky nebo
síťového kabelu nechejte vždy provést
výrobcem zařízení nebo jeho servisem
.
Tím se zajistí, že bezpečnost zařízení zůstane
zachována.
Q
Záruka
Na tento přístroj platí tříletá záruka od
data zakoupení. Přístroj byl vyroben s
nejvyšší pečlivostí a před odesláním prošel výstupní kontrolou. Uschovejte si,
prosím, pokladní lístek jako doklad o nákupu. V případě uplatňování záruky kontaktujte telefonicky Vaší servisní službu.
Pouze tak může být zajištěno bezplatné
zaslání Vašeho zboží.
Záruka se vztahuje pouze na chyby materiálu nebo
výrobní závady, ale ne na škody,vzniklé při přepravě, ne na součásti, podléhající rychlému opotřebení
nebo na poškození křehkých dílů, jako jsou např.
spínače nebo akumulátory. Výrobek je určen pouze pro privátní použití, ne průmyslové.
Při nesprávném a neodborném využívání, při použití
násilí a při zásazích, které nebyly provedeny našimi
autorizovanými servisními provozovnami, záruční
nároky zanikají. Vaše práva vyplývající ze zákona
touto zárukou nejsou omezena.
Záruční doba se zárukou neprodlouží. Toto platí také
pro náhradní díly a opravené součásti. Případné
škody a vady, existující už při koupi, se musí hlásit
ihned po vybalení, nejpozději však do dvou dnů
od data nákupu. Po uplynutí záruční doby se provedené opravy musí zaplatit.
CZ
Servis Česko
Hotline: 800 143873
e - mail: kompernass@lidl.cz
IAN 49374
Zlikvidování / Prohlášení o shodnosti / Výrobce
Q
Zlikvidování
Obal se skládá z ekologicky vhodných
materiálů, které můžete zlikvidovat v
místních recyklačních střediscích.
Elektrické nástroje neodhazujte
do domácího smetí!
Podle Evropské směrnice 2002 / 96 / EC se musí
vysloužilé elektrické nástroje odděleně sebrat a přivést do ekologicky vhodného opětného využití.
O možnostech ke zlikvidování vysloužilých zařízení
se dozvíte ve správě vaší obce či města.
Q
Prohlášení o shodnosti /
Výrobce
My, Kompernaß GmbH, pracovník zodpovědný za
dokumentaci: pan Felix Becker, Burgstr. 21, D - 44867
Bochum, Německo, tímto prohlašujeme pro tento
výrobek shodu s následujícími normami, normativními dokumenty a směrnicemi ES.
Směrnice o strojích
(2006 / 42 / EC)
Směrnice ES o bezpečnosti elektrického
zařízení nízkého napětí
(2006 / 95 / EC)
Elektromagnetická slučitelnost
(2004 / 108 / EC)
Použité sladěné normy
EN 60745-1:2009
EN 60745-2-1/A12:2009
EN 55014-1:2006
EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2:2006
EN 61000-3-3:2008
Typ / název výrobku:
2Stupňová vrtačka s příklepem PSB 1050 A1
Date of manufacture (DOM): 03 - 2011
Sériové číslo: IAN 49374
Bochum, 31.03.2011
Hans Kompernaß
- obchodní vedoucí -
Technické změny ve smyslu dalšího vývoje
jsou vyhrazeny.
53 CZ
54
Zoznam obsahu
Úvod
Používanie vsúlade surčením ..................................................................................... Strana 56
Vybavenie ...................................................................................................................... Strana 56
Rozsah dodávky ........................................................................................................... Strana 57
Technické údaje ............................................................................................................ Strana 57
Všeobecné bezpečnostné pokyny pre
elektrické nástroje ............................................................................................ Strana 57
1.
Bezpečnosť pracovného miesta............................................................................... Strana 58
2.
Elektrická bezpečnosť............................................................................................... Strana 58
3. Bezpečnosť osôb ...................................................................................................... Strana 58
4.
Bezpečná manipulácia a používanie elektrických nástrojov ................................. Strana 59
Bezpečnostné upozornenia pre príklepové vŕtačky ................................................... Strana 59
Pozor na vedenia! ......................................................................................................... Strana 60
Originálne príslušenstvo / prídavné prístroje ............................................................... Strana 60
Pred uvedením do prevádzky
Montáž / prestavenie prídavnej rukoväti ..................................................................... Strana 60
Používanie hĺbkového dorazu ...................................................................................... Strana 60
Vloženie nástrojov ......................................................................................................... Strana 60
Montáž / používanie odsávacieho zariadenia ........................................................... Strana 61
Uvedenie do prevádzky
Zapnutie avypnutie ...................................................................................................... Strana 61
Predvolenie otáčok ....................................................................................................... Strana 61
Plynulá regulácia otáčok .............................................................................................. Strana 61
Nastavenie smeru otáčania ......................................................................................... Strana 62
Prepínanie medzi vŕtaním a vŕtaním s príklepom ........................................................ Strana 62
Údržba ačistenie ................................................................................................ Strana 62
Servis ............................................................................................................................ Strana 62
Záruśná lehota ..................................................................................................... Strana 62
Likvidácia .................................................................................................................. Strana 63
Vyhlásenie o zhode / Výrobca ................................................................ Strana 63
55 SK
Úvod
V tomto návode na obsluhu / na prístroji sú použité nasledujúce piktogramy:
Prečítajte si návod na používanie!Rýchloupínacie skľučovadlo vrtáka
Dbajte na výstražné a bezpečnostné
pokyny!
Pozor na úraz elektrickým prúdom!
Smrteľné nebezpečenstvo!
Nebezpečenstvo výbuchu!Vŕtanie s príklepom
Nebezpečenstvo požiaru!
V
W
Volt (Striedavé napätie)
~
Watt (Užitočný výkon)
Trieda ochrany (Krytie) II
2 - Stupňová príklepová vŕtačka
PSB 1050 A1
Q
Úvod
Aretácia vretena
Vŕtanie
Noste ochranu sluchu, protiprachovú
masku, ochranné rukavice a ochranné
okuliare.
Elektrické náradie držte mimo
dosahu detí!
Nebezpečenstvo ohrozenia života zásahom elektrickým prúdom v dôsledku
poškodeného kábla alebo zástrčky!
Balenie prístroja a prístroj zlikvidujte
ekologickým spôsobom!
úprava prístroja sú vrozpore surčením asú spojené so značnými rizikami úrazov. Výrobca neručí za
škody vzniknuté vdôsledku použitia vrozpore surčením. Prístroj nie je určený na priemyselné použitie.
Pred prvým uvedením do prevádzky sa
oboznámte sfunkciami prístroja ainfor-
mujte sa osprávnom zaobchádzaní
selektrickými prístrojmi. K tomu si prečítajte nasledujúci návod na obsluhu.
Q
Používanie vsúlade surčením
Náradie je vhodné na príklepové vŕtanie do tehál,
betónu, kameniva, na vŕtanie do dreva, kovu, keramiky a plastu (pozri obr. B - F). Vďaka ľavotočivému / pravotočivému chodu je náradie vhodné aj na
skrutkovanie. Na vŕtanie do žuly odporúčame použiť vŕtacie kladivo. Akékoľvek iné použitie alebo
56 SK
Q
Vybavenie
1
rýchloupínacie skľučovadlo s blokovacím
mechanizmom
prepínač „vŕtanie / príklepové vŕtanie“
2
nastavovacie tlačidlo pre zapínač / vypínač
3
zapínač / vypínač
4
regulačné koliesko predvoľby otáčok
5
prepínač smeru otáčania
6
prepínač rýchlosti
7
hĺbkový doraz
8
krídlová skrutka
9
prídavná rukoväť (pozri obr. A)
10
odsávacie zariadenie
11
Úvod / Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické nástroje
Menovité napätie: 230 V~ 50 Hz
Menovitý príkon: 1050 W
Otáčky pri chode naprázdno: 1. rýchlosť
0 - 1450 min
2. rýchlosť
0 - 3400 min
-1
-1
Rozsah upínania skľučovadla: max. 13 mm
Odporúčané pracovné rozsahy
Vŕtanie do ocele: max. ø 13 mm
Vŕtanie do dreva: max. ø 40 mm
Príklepové vŕtanie do betónu: max. ø 16 mm
Skrutkovanie: max. ø 8 mm
Trieda ochrany:
Informácie o hluku avibráciách:
Nameraná hodnota pre hluk bola zistená podľa
EN 60745. Hladina hluku elektrického prístroja
ohodnotená ako A predstavuje štandardne:
Hladina akustického tlaku: 98,5 dB(A)
Hladina akustického výkonu: 109,5 dB(A)
Odchýlka K: 3 dB
Nosiť ochranu sluchu!
Vŕtanie s príklepom do betónu:
max. Emisná hodnota vibrácií
a
= 14,826 m / s2
h, ID
Odchýlka
K = 1,5 m / s
2
Vŕtanie do kovu:
max. Emisná hodnota vibrácií
a
= 3,745 m / s2
h, D
Odchýlka
K = 1,5 m / s
2
Hladina vibrácií udaných v
týchto pokynoch bola nameraná pomocou meracieho
postupu normovaného v EN 60745 a môže sa
použiť na porovnanie prístrojov.
Hladina vibrácií sa zmení podľa použitého elektrického prístroja a v niektorých prípadoch môže byť
vyššia ako hodnota stanovená v týchto pokynoch.
Môže dôjsť k podceneniu vibračnej záťaže, ak sa
elektrické náradie bežne používa týmto spôsobom.
Upozornenie: Pre presný odhad kmitavého
namáhania počas doby určitej pracovnej činnosti
by sa mali zohľadniť aj časy, keď je prístroj vypnutý
resp. je síce zapnutý, ale sa s ním v skutočnosti
nepracuje. Toto môže výrazne zredukovať kmitavé
namáhanie počas celej doby pracovnej činnosti.
Všeobecné bezpečnostné
pokyny pre elektrické
nástroje
Prečítajte si všetky bezpečnostné pokyny a predpisy! Nedbanlivosť
pri dodržiavaní bezpečnostných pokynov a predpisov môže zapríčiniť zásah elektrickým prúdom,
požiar a / alebo ťažké úrazy.
Uschovajte všetky bezpečnostné pokyny a
predpisy pre prípad použitia v budúcnosti!
Pojem „elektrické náradie“ používaný v bezpečnostných pokynoch Sa vzťahuje na elektrické náradie napájané zo siete (so sieťovým káblom) a na
elektrické náradie napájané z akumulátorov (bez
sieťového kábla).
57 SK
Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické nástroje
1. Bezpečnosť pracovného miesta
a) Svoje pracovné miesto udržiavajte
čisté a zabezpečte dobré osvetlenie.
Neporiadok aneosvetlené pracovné oblasti
môžu viesť k úrazom.
b)
jú horľavé kvapaliny, plyny alebo
c)
Odvrátenie pozornosti môže znamenať stratu
S prístrojom nepracujte v
prostredí ohrozenom výbuchom, vktorom sa nachádza -
prach. Elektrické náradie vytvára iskry, ktoré
môžu zapáliť prach alebo výpary.
Počas používania elektrické-
ho náradia zamedzte prístup
deťom ainým osobám.
kontroly nad zariadením.
2. Elektrická bezpečnosť
a) Sieťová zástrčka prístroja musí byť
zladená so zásuvkou. Sieťová zástrčka
sa nesmie nijako upravovať. Nepoužívajte adaptéry spolu sprístrojmi vybavenými ochranným uzemnením.
vacie káble, ktoré sú schválené aj pre
exteriéry. Používanie predlžovacieho kábla
vhodného pre exteriéry znižuje riziko zásahu
elektrickým prúdom.
f) Ak sa nedá zabrániť prevádzke elek-
trického prístroja vo vlhkom prostredí,
použite ochranný vypínač proti chybnému prúdu. Použitie tohto vypínača znižuje
riziko zásahu elektrickým prúdom.
3. Bezpečnosť osôb
a) Buďte vždy opatrní, dávajte pozor na
to, čo robíte akpráci selektrickým
náradím pristupujte s rozvahou. Prístroj nepoužívajte vtedy, ak ste unavení, alebo ak ste pod vplyvom drog,
alkoholu či medikamentov. Jediný mo-
ment nepozornosti pri používaní prístroja môže
viesť kzávažným poraneniam.
protišmyková bezpečnostná obuv, ochranná
prilba alebo ochrana sluchu, vzávislosti od
druhu apoužitia elektrického náradia, znižuje
riziko poranení.
prevádzky. Uistite sa, že je elektrický
prístroj vypnutý, skôr ako ho budete
zapájať na zdroj prúdu, chytať alebo
prenášať. Ak máte pri prenose prístroja prst
na spínači ZAP / VYP alebo je prístroj zapnutý,
môže to viesť k nehodám.
nastavovacie náradie alebo skrutkový kľúč. Náradie alebo kľúč, ktorý sa na-
chádza votáčajúcej sa časti prístroja, môže
viesť k poraneniam.
tela. Zabezpečte si stabilný postoj a
vždy udržiavajte rovnováhu. Takto
môžete mať prístroj najmä v nečakaných situáciách lepšie pod kontrolou.
oblečenie alebo ozdoby. Vlasy, oble-
Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické nástroje
čenie arukavice držte čím ďalej od
pohybujúcich sa častí. Voľné oblečenie,
ozdoby alebo dlhé vlasy sa môžu zachytiť do
pohybujúcich sa častí.
g) Keď montujete zariadenia na odsáva-
nie a zachytávanie prachu, uistite sa,
či sú napojené asprávne používané.
Použitie týchto zariadení znižuje ohrozenia
prachom.
4.
Bezpečná manipulácia a používanie elektrických nástrojov
a) Prístroj nepreťažujte. Pre svoju prácu
používajte len vhodné elektrické nástroje. Pomocou vhodného elektrického nástro-
ja pracujete lepšie a bezpečnejšie vuvedenej
pracovnej oblasti.
b) Nepoužívajte žiadny elektrický nástroj,
ktorého prepínač je poškodený. Elek-
trický nástroj, ktorý nie je možné zapnúť alebo
vypnúť, je nebezpečný a musí byť opravený.
c)Pred nastavovaním prístroja, výmenou
príslušenstva alebo odložením prístroja vytiahnite zástrčku zo zásuvky. Tieto
uschovajte mimo dosahu detí.
nesmú používať osoby,
nimi oboznámené alebo ktoré nečítali
tieto pokyny. Elektrické nástroje sú nebez-
pečné, ak ich používajú neskúsené osoby.
e) O prístroj sa dôkladne starajte. Kon-
trolujte, či bezchybne fungujú pohyblivé časti prístroja a či nie sú zaseknuté,
či nie sú zlomené niektoré časti alebo
poškodené tak, že negatívne ovplyvňujú funkčnosť prístroja. Pred používaním prístroja musia byť poškodené
časti opravené. Príčinou mnohých úrazov
je práve zlá údržba elektrických nástrojov.
f) Rezné nástroje udržiavajte ostré a
čisté. Starostlivo ošetrované rezné nástroje s
ostrými reznými hranami sa menej zasekávajú
a dajú sa ľahšie viesť.
Prístroj
ktoré nie sú s
g) Elektrické náradie, príslušenstvo,
vkladané nástroje, atď. používajte
v súlade s týmito pokynmi a tak, ako
je to predpísané pre tento špeciálny
typ prístroja. Pritom zohľadnite pracovné podmienky a vykonávanú
činnosť. Používanie elektrického náradia na
iné než vyhradené účely môže viesť k nebezpečným situáciám.
Bezpečnostné upozornenia
pre príklepové vŕtačky
J Používajte dodatočnú rukoväť doda-
nú spolu s prístrojom. Strata kontroly nad
prístrojom môže viesť k poraneniam.
J
J Zaistite obrábaný predmet. Na uchyte-
J V prípade nebezpečenstva ihneď
J Sieťový kábel veďte vždy smerom
J
úletu iskier. Dbajte na to, aby neboli ohrozené
opracovávaní škodlivého / jedovatého prachu
J Vyhýbajte sa vŕtaniu do farieb sob-
J Materiál obsahujúci azbest sa nesmie
J Neopracúvajte zvlhčené materiály
Pri príklepovom vŕtaní noste
ochranu sluchu. Pôsobenie hluku
môže spôsobiť stratu sluchu.
nie obrábaného predmetu použite upínacie
zariadenia / zverák.
vytiahnite zástrčku zo siete.
dozadu od prístroja.
NEBEZPEČENSTVO POŽIARU
VDÔSLEDKU ÚLETU ISKIER!
Ak opracúvate kovy, dochádza k
osoby a aby sa vblízkosti pracovnej zóny nenachádzali horľavé materiály.
JEDOVATÝ PRACH! Pri
dochádza k ohrozeniu zdravia obsluhy alebo
osôb nachádzajúcich sa vblízkosti.
Noste ochranné okuliare a
ochrannú masku proti prachu!
sahom olova alebo do iných zdraviu
škodlivých materiálov.
opracúvať. Azbest sa považuje za rakovino-
tvornú látku.
alebo vlhké plochy.
59 SK
Všeobecné bezpečnostné pokyny pre … / Pred uvedením do prevádzky
J Elektrické náradie držte pri prácach
pevne oboma rukami a zabezpečte
stabilnú polohu. Elektrické náradie sa dá
dvoma rukami viesť istejšie.
J Elektrické náradie okamžite vypnite
vtedy, ak sa zablokuje vložený nástroj.
Buďte pripravení na potrebu rýchlej reakcie pri
spätnom náraze.
J Prístroj musí byť vždy čistý, suchý a
zbavený oleja alebo mazacích tukov.
J
Pri vykonávaní prác, pri ktorých
môže vložený nástroj naraziť na
skryté elektrické vedenia alebo na
vlastný sieťový kábel, držte náradie
za izolované plochy rukoväti. Kontakt s
vedením pod napätím môže uviesť pod napätie aj kovové časti náradia a viesť k zásahu
elektrickým prúdom.
J Pracovisko udržiavajte v čistom stave.
Zmesi materiálov sú obzvlášť nebezpečné. Prach
ľahkých kovov môže horieť alebo explodovať.
J Skôr ako elektrické náradie odložíte,
počkajte, kým sa úplne nezastaví. Vložený nástroj sa môže zaseknúť a viesť k strate
kontroly nad elektrickým náradím.
Q
Pred uvedením do prevádzky
NEBEZPEČENSTVO PORANENIA! Pred akoukoľvek prácou s prístrojom
vypnite prístroj avytiahnitezástrčku zo siete.
Q
Montáž / prestavenie
prídavnej rukoväti
UPOZORNENIE: Zbezpečnostných dôvodov sa
tento prístroj smie používať iba sriadne namontovanou prídavnou rukoväťou
j Povoľte krídlovú skrutku
vých ručičiek a namontujte prídavnú rukoväť
do zvislej základnej polohy. Polohy mriežky sa
pritom musia presúvať po oboch zelených poistných kolíkoch na hrdle vretena náradia.
j Krídlovú skrutku
hodinových ručičiek.
UPOZORNENIE: V závislosti od pracovnej polohy
presuňte prídavnú rukoväť
mriežky. Prídavnú rukoväť pritom uvoľnite a uzamknite
podľa popisu vyššie.
10
.
proti smeru hodino-
9
znovu dotiahnite v smere
9
do rôznych polôh
10
10
Q
Pozor na vedenia!
NEBEZPEČENSTVO! Ubezpečte sa, že
pri práci selektrickým náradím nenarazíte
na elektrické vedenia, plynové alebo vodovodné potrubia. V prípade potreby sa pred
vŕtaním do steny, resp. pred rezaním presvedčte
pomocou hľadača vedení.
Q
Originálne príslušenstvo /
prídavné prístroje
Používajte príslušenstvo a prídavné
prístroje, ktoré sú uvedené v návode na
použitie. Použitie iných prídavných zariadení ako
tých, ktoré sú odporúčané v návode na použitie,
alebo iného príslušenstva môže znamenať
nebezpečenstvo poranenia.
natoľko, aby odstup medzi hrotom vrtáka a hrotom hĺbkového
dorazu zodpovedal želanej hĺbke vŕtania.
j Pevne zakrúťte krídlovú skrutku
Q
Vloženie nástrojov
9
.
Rýchloupínacie skľučovadlo / aretácia
vretena:
j Príklepová vŕtačka má plne automatickú aretáciu
vretena
a je vybavená jednopuzdrovým
skľučovadlom s radiálnym zablokovaním „Made
in Germany“ od firmy
.
j Pri odstavení motora sa hnacie ústrojenstvo za-
blokuje, takže rýchloupínacie skľučovadlo
môžete otvoriť otočením
.
1
Pred uvedením do prevádzky / Uvedenie do prevádzky
j Po vložení požadovaného nástroja otočte skľu-
čovadlo
, kým už nepočuť aretáciu (kliknutie!).
Skľučovadlo sa tým automaticky zablokuje.
Aretácia vretena sa uvoľní po spustení motora
(stlačení ZAPÍNAČA / VYPÍNAČA
).
4
Skrutkovacie nástroje:
j Pri práci so skrutkovacími bitmi používajte vždy
univerzálny držiak bitov.
j Ak chcete skrutkovať, nastavte prepínač „vŕta-
nie / príklepové vŕtanie“
polohy
.
Q
Montáž / používanie
2
vždy doprava do
odsávacieho zariadenia
j Odsávacie zariadenie používajte len pri opra-
covávaní betónu, tehál a muriva. Drevené alebo
plastové piliny môžu ľahko viesť k upchaniu.
POZOR! NEBEZPEČENSTVO POŽIARU!
S namontovaným odsávacím zariadením neopracúvajte kovové materiály. Horúce kovové piliny môžu zapáliť časti odsávacieho zariadenia.
UPOZORNENIE: Odsávacie zariadenie
dá primontovať k prídavnej rukoväti
10
keď bol predtým odobraný hĺbkový doraz. V prípade potreby povoľte krídlovú skrutku
9
hodinových ručičiek a odoberte hĺbkový doraz
Po montáži odsávacieho zariadenia
11
nasaďte a znovu dotiahnite krídlovú skrutku
j Povoľte krídlovú skrutku
a odsávacie zariade-
9
nie 11 presne nasaďte na prídavnú rukoväť
j Krídlovú skrutku 9 znovu dotiahnite v smere
hodinových ručičiek.
j Na odsávanie používajte prednostne dielenský
vysávač. Spojte hadicu vysávača s uhlovým
adaptérom
, pozrite taktiež obrázok F.
12
UPOZORNENIE: Používanie odsávacieho
zariadenia
odporúčame pri veľkosti vrtáka
11
do 13 mm.
j V prípade potreby použite redukciu
nutím do uhlového adaptéra na externé
odsávanie
.
12
j Pri demontáži postupujte v opačnom poradí
podľa popisu.
sa
11
len vtedy,
proti smeru
8
ho opäť
.
9
10
jej vsu-
13
Q
Uvedenie do prevádzky
Q
Zapnutie avypnutie
Pri prevádzke príklepovej vŕtačky si môžete vybrať
medzi momentovou atrvalou prevádzkou.
Zapnutie momentovej prevádzky:
j Stlačte ZAPÍNAČ / VYPÍNAČ
4
.
Vypnutie momentovej prevádzky:
j Pustite ZAPÍNAČ / VYPÍNAČ
4
.
Zapnutie trvalej prevádzky:
j Stlačte spínač ZAP / VYP
čený a stlačte aretačné tlačidlo
4
, podržte ho stla-
3
.
Vypnutie trvalej prevádzky:
j Stlačte ZAPÍNAČ / VYPÍNAČ
Q
Predvolenie otáčok
4
a pustite ho.
Pomocou regulačného kolieska predvoľby otáčok 5
môžete predvoliť otáčky v zaisťovacích stupňoch.
j Vhodnosť príslušných otáčok závisí od opraco-
vávaného materiálu. Odporúčame vám stanoviť
ich na základe praktických testov.
Tip: Obe tieto základné pravidlá o otáčkach
vám však pomôžu vždy:
.
1. veľký priemer vŕtania = nižšie otáčky a analogicky malý priemer vŕtania = vyššie otáčky
2. tvrdý materiál = nižšie otáčky
Q
Plynulá regulácia otáčok
Zapínač / vypínač 4 je vybavený variabilnou
reguláciou rýchlosti. Miernym tlakom na zapínač / vypínač
Uvedenie do prevádzky / Údržba ačistenie / Servis / Záruśná lehota
Q
Nastavenie smeru otáčania
j Pomocou prepínača smeru otáčania 6 zmeňte
smer otáčania elektrického náradia.
UPOZORNENIE: Ak je spínač ZAP / VYP
stlačený, nie je tento úkon možný.
j Odsávacie zariadenie 11 očistite tak, že ho
odmontujete podľa popisu a vyklepete.
j Prístroj uskladnite vsuchej miestnosti.
4
Q
Servis
UPOZORNENIE: Držte prístroj v smere otáčania.
Pravotočivý chod:
j Prepínač smeru otáčania
6
presuňte doprava,
ak chcete vŕtať a zakrúcať skrutky.
Ľavotočivý chod:
j Posuňte prepínač smeru otáčania
6
doľava,
ak chcete uvoľniť skrutky príp. ich vyskrutkovať.
Q
Prepínanie medzi vŕtaním
a vŕtaním s príklepom
Poznámka: Funkcia vŕtania s príklepom je vhod-
ná výlučne na vŕtacie práce s príklepom do tehál,
betónu akameniva.
Poznámka: Prepínač
s príklepom prepínajte iba vstave nečinnosti prístroja.
Vŕtanie:
j Prepínač
2
Vŕtanie s príklepom:
j Prepínač
Q
Údržba ačistenie
2
PORANENIA! Pred akýmikoľvek prácami s prístrojom vypnite prístroj avytiahnite zástrčku zo siete.
S výnimkou opísaných prác nevyžaduje náradie
údržbu.
j Dovnútra prístroja nesmú vniknúť žiadne tekutiny.
Na čistenie používajte handričku.
j Prístroj čistite po ukončení práce.
j Vžiadnom prípade nepoužívajte benzín ani
agresívne rozpúšťadlá.
62 SK
2
medzi vŕtaním / vŕtaním
presuňte doprava do polohy .
presuňte doľava do polohy .
NEBEZPEČENSTVO
Nechajte vaše prístroje
opravovať len kvalifikovaným odbor-
ným personálom a iba s podmienkou
použitia originálnych náhradných
dielov. Tým sa zaručí, že bezpečnosť prístroja
zostane zachovaná.
Výmenu zástrčky alebo
sieťového vedenia prenechajte výrobcovi
prístroja alebo zákazníckemu servisu.
Tým sa zaručí, že bezpečnosť prístroja zostane
zachovaná.
Q
Záruśná lehota
Na tento prístroj máte trojročnú záruku od
dátumu nákupu. Prístroj bol starostlivo
vyrobený a pred expedíciou dôkladne
vyskúšaný. Uschovajte si, prosím, účtenku
ako dôkaz o nákupe. V prípade uplatňovania záruky sa spojte s opravovňou
telefonicky. Len tak sa dá zabezpečiť
bezplatné zaslanie tovaru.
Záruka platí len na chyby materiálu a výroby, nie
na poškodenia spôsobené prepravou, opotrebením
ani na poškodenia krehkých častí, ako sú spínače
alebo akumulátory. Výrobok je určený výlučne na
súkromné používanie a nie na komerčné účely.
Záruka prestáva platiť pri zaobchádzaní nezodpovedajúcom účelu, pri neprimeranom zaobchádzaní,
pri používaní násilia a pri zásahoch, ktoré neurobil
nami autorizovaný servis. Práva vyplývajúce zo zákona nie sú touto zárukou obmedzené.
Záručná doba sa nepredlžuje o dobu trvania záručných opráv. To platí aj na vymenené alebo opravené
diely. Prípadné poškodenia a nedostatky zistené už
pri nákupe musíte ohlásiť ihneď po vybalení, najneskoršie však do dvoch dní od dátumu zakúpenia. V
Záruśná lehota / Likvidácia / Vyhlásenie o zhode / Výrobca
prípade opráv spadajúcich do obdobia po uplynutí záručnej doby ste povinní uhradiť vzniknuté náklady.
SK
Servis Slovensko
Tel. 0850 232001
e - mail: kompernass@lidl.sk
IAN 49374
Q
Likvidácia
Obal pozostáva z ekologických materi-
álov, ktoré sa môžu dať recyklovať ma
miestnych recyklačných staniciach.
Elektrické prístroje neodhadzujte
do domového odpadu!
Podľa Európskej smernice 2002 / 96 / EC musia
byť staré nepoužívané elektrické náradia zbierané
zvlášť a musia byť dodané na opätovné zhodnotenie
v súlade s predpismi na ochranu životného prostredia.
Informácie o možnostiach likvidácie starého prístroja
získate na vašej obecnej alebo mestskej správe.
Q
Vyhlásenie o zhode /
Výrobca
My, Kompernaß GmbH, osoba zodpovedná za
dokumenty: pán Felix Becker, Burgstr. 21, D - 44867
Bochum, Nemecko, týmto vyhlasujeme, že tento
výrobok sa zhoduje s nasledujúcimi normami, normatívnymi dokumentmi a smernicami ES:
Smernica o strojoch
(2006 / 42 / EC)
ES Smernica o nízkom napätí
(2006 / 95 / EC)
Elektromagnetická zlučiteľnosť
(2004 / 108 / EC)
Aplikované harmonizované normy
EN 60745-1:2009
EN 60745-2-1/A12:2009
EN 55014-1:2006
EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2:2006
EN 61000-3-3:2008
Typ / označenie výrobku:
2 - Stupňová príklepová vŕtačka PSB 1050 A1
Date of manufacture (DOM): 03 - 2011
Sériové číslo: IAN 49374
Bochum, 31.03.2011
Hans Kompernaß
- konateľ -
Vyhradzujeme si právo technických zmien vrámci
ďalšieho vývoja.
In dieser Bedienungsanleitung / am Gerät werden folgende Piktogramme verwendet:
Bedienungsanleitung lesen!Schnellspannbohrfutter
Warn - und Sicherheitshinweise
beachten!
Vorsicht vor elektrischem Schlag!
Lebensgefahr!
Explosionsgefahr!Schlagbohren
Brandgefahr!
V
W
Volt (Wechselspannung)
~
Watt (Wirkleistung)
Schutzklasse II
2 - Gang - Schlagbohrmaschine
PSB 1050 A1
Q
Einleitung
Spindelarretierung
Bohren
Tragen Sie einen Gehörschutz, eine
Atem - / Staubschutzmaske, Schutzhandschuhe und eine Schutzbrille.
Kinder vom Elektrowerkzeug
fernhalten!
Lebensgefahr durch elektrischen
Schlag bei beschädigtem Netzkabel
oder Netzstecker!
Verpackung und Gerät umweltgerecht
entsorgen!
und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden
übernimmt der Hersteller keine Haftung. Das Gerät
ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Machen Sie sich vor der ersten Inbetrieb -
nahme mit den Funktionen des Gerätes
vertraut und informieren Sie sich über den
richtigen Umgang mit Elektrowerkzeugen. Lesen Sie
die nachfolgende Bedienungsanleitung.
Q
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist zum Schlagbohren in Ziegel, Beton,
Gestein, Bohren in Holz, Metall, Keramik und Kunststoff geeignet (siehe Abb. B - F). Durch den Links - /
Rechtslauf eignet sich das Gerät auch zum Schraub
Für Bohrungen in Granit empfehlen wir einen Bohrhammer. Jede andere Verwendung oder Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß
66 DE/AT/CH
en.
Q
Ausstattung
1
Schnellspannbohrfutter mit Verriegelung
2
Umschalter „Bohren / Schlagbohren“
3
Feststelltaste für EIN - / AUS - Schalter
4
EIN - / AUS - Schalter
5
Stellrad Drehzahlvorwahl
6
Drehrichtungsumschalter
7
Gangwahlschalter
8
Tiefenanschlag
9
Flügelschraube
10
Zusatz - Handgriff (siehe Abb. A)
11
Absaugvorrichtung
12
Winkel - Adapterstück
Reduzierstück
13
Einleitung / Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
Nennspannung: 230 V~ 50 Hz
Nennaufnahme: 1050 W
Leerlaufdrehzahl: 1. Gang 0 - 1450 min
2. Gang 0 - 3400 min
Bohrfutter - Spannbereich: max. 13 mm
Empfohlene Arbeitsbereiche
Bohren in Stahl: max. ø 13 mm
Bohren in Holz: max. ø 40 mm
Schlagbohren in Beton: max. ø 16 mm
Schrauben: max. ø 8 mm
Schutzklasse:
Geräusch und Vibrationsinformationen:
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend
EN 60745. Der A - bewertete Geräuschpegel des
Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise:
Schalldruckpegel: 98,5 dB(A)
Schallleistungspegel: 109,5 dB(A)
Unsicherheit K: 3 dB
Gehörschutz tragen!
Schlagbohren in Beton:
max. Schwingungsemissionswert
a
= 14,826 m / s2
h, ID
Unsicherheit
K = 1,5 m / s
2
Bohren in Metall:
max. Schwingungsemissionswert
a
= 3,745 m / s2
h, D
-1
-1
Unsicherheit
K = 1,5 m / s
2
Der in diesen Anweisungen
angegebene Schwingungspegel ist entsprechend
einem in EN 60745 genormten Messverfahren
gemessen worden und kann für den Gerätevergleich
verwendet werden. Der Schwingungspegel wird sich
entsprechend dem Einsatz des Elektrowerkzeugs
verändern und kann in manchen Fällen über dem in
diesen Anweisungen angegebenen Wert liegen.
Die Schwingungsbelastung könnte unterschätzt
werden, wenn das Elektrowerkzeug regelmäßig in
solcher Weise verwendet wird.
Hinweis: Für eine genaue Abschätzung der
Schwingungsbelastung während eines bestimmten
Arbeitszeitraumes sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet
ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz
ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den
gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Allgemeine
Sicherheitshinweise
für Elektrowerkzeuge
Lesen Sie alle Sicherheits-
hinweise und Anweisungen. Versäumnisse
bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und
Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand
und / oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene
Elektrowerk
zeuge (mit Netzkabel) und auf akkube-
triebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1. Arbeitsplatz - Sicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuch-
tete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
67 DE/AT/CH
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
b) Arbeiten Sie mit dem Elektro-
werkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in
der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase
oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge
erzeugen Funken, die den Staub oder die
Dämpfe entzünden können.
c)
fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle
Halten Sie Kinder und andere
Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs
über das Gerät verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerk-
zeuges muss in die Steckdose passen.
Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine
Adapterstecker gemeinsam mit
schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen
verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit ge-
erdeten Oberflächen, wie von Rohren,
Heizungen, Herden und Kühlschränken.
Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen
Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Re-
gen oder Nässe fern. Das Eindringen von
Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko
eines elektrischen Schlages.
d)
hängen oder um den Stecker aus der
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug
68 DE/AT/CH
Zweckentfremden Sie das
Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzu -
Steckdose zu ziehen. Halten Sie das
Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen
Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
im Freien arbeiten, verwenden Sie nur
Verlängerungskabel, die auch für den
Außenbereich zugelassen sind. Die
Anwendung eines für den Außenbereich
geeigneten Verlängerungskabels verringert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerk-
zeuges in feuchter Umgebung nicht
vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz
eines Fehlerstromschutzschalters vermindert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a)
Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie
darauf, was Sie tun und gehen Sie mit
Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder
unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein
Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch
des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften
Verletzungen führen.
b)
licher Schutzausrüstung wie Staubmaske,
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körper-
Tragen Sie persönliche Schutz-
ausrüstung und immer eine
Schutzbrille. Das Tragen persön -
rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder
Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des
Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von
Verletzungen.
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich,
dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung anschließen, es aufnehmen
oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des
Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter ha
oder das Gerät bereits eingeschaltet an die
Stromversorgung anschließen, kann dies zu
Unfällen führen.
Schraubenschlüssel, bevor Sie das
Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werk-
zeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden
Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
haltung. Sorgen Sie für einen sicheren
Stand und halten Sie jederzeit das
ben
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen
besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden
Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden Teilen
erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug - und - auffangein-
richtungen montiert werden können,
vergewissern Sie sich, dass diese
angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Die Verwendung einer
Staubabsaugung kann Gefährdungen durch
Staub verringern.
4. Verwendung und Behandlung
des Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Ver-
wenden Sie für Ihre Arbeit das dafür
bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser
und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerk-
zeug, das sich nicht mehr ein - oder ausschalten
lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steck-
dose, bevor Sie Geräteeinstellungen
vornehmen, Zubehörteile wechseln
oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichts-
maßnahme verhindert den unbeabsichtigten
Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerk-
zeuge außerhalb der Reichweite von
Kindern auf. Lassen Sie Personen das
Gerät nicht benutzen, die mit diesem
nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerk-
zeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen
Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit
Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren
und nicht klemmen, ob Teile gebrochen
oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor
dem Einsatz des Gerätes reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht
gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf
und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneid-
werkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug,
Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw.
entsprechend diesen Anweisungen.
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeu-
gen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
Sicherheitshinweise
für Schlagbohrmaschinen
J Benutzen Sie den mit dem Gerät gelie-
ferten Zusatz - Handgrif f. Der Verlust der
Kontrolle über die Maschine kann zu Verletzungen führen.
J
J Sichern Sie das Werkstück. Benutzen Sie
J Ziehen Sie bei Gefahr sofort den
J Führen Sie das Netzkabel immer nach
J
Achten Sie darauf, dass keine Personen gefährdet
beiten
Tragen Sie Gehörschutz beim
Schlagbohren. Die Einwirkung
von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Spannvorrichtungen / Schraubstock, um das
Werkstück festzuhalten.
Netzstecker aus der Steckdose.
hinten vom Gerät weg.
BRANDGEFAHR DURCH FUN-
KENFLUG! Wenn Sie Metalle
bearbeiten, entsteht Funkenflug.
werden und sich keine brennbaren Materialien
in der Nähe des Arbeitsbereiches befinden.
GIFTIGE STÄUBE! Das Bear -
von schädlichen / giftigen Stäuben stellt
eine Gesundheitsgefährdung für die Bedienperson oder in der Nähe befindliche Personen dar.
69 DE/AT/CH
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge / Vor der Inbetriebnahme
Tragen Sie Schutzbrille und
Staubschutzmaske!
J Vermeiden Sie das Bohren in bleihaltige
Farben oder andere gesundheitsschädliche Materialien.
J Asbesthaltiges Material darf nicht bear-
beitet werden. Asbest gilt als krebserregend.
J Bearbeiten Sie keine angefeuchteten
Materialien oder feuchte Flächen.
J Halten Sie das Elektrowerkzeug beim
Arbeiten fest mit beiden Händen und
sorgen Sie für einen sicheren Stand.
Das Elektrowerkzeug wird mit zwei Händen
sicherer geführt.
J Schalten Sie das Elektrowerkzeug so-
fort aus, wenn das Einsatzwerkzeug
blockiert. Seien Sie auf hohe Reaktionsmomen-
te gefasst, die einen Rückschlag verursachen.
J
Das Gerät muss stets sauber, trocken
und frei von Öl oder Schmierfetten sein.
J Halten Sie das Gerät an den isolierten
Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen oder
das eigene Netzkabel treffen kann.
Der Kontakt mit einer spannungsführenden
Leitung kann auch metallene Geräteteile unter
Spannung setzen und zu einem elektrischen
Schlag führen.
J Halten Sie Ihren Arbeitsplatz sauber.
Materialmischungen sind besonders gefährlich.
Leichtmetallstaub kann brennen oder explodieren.
J Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug
zum Stillstand gekommen ist, bevor
Sie es ablegen. Das Einsatzwerkzeug kann
sich verhaken und zum Verlust der Kontrolle
über das Elektrowerkzeug führen.
Q
Originalzubehör / - zusatzgerä
te
Benutzen Sie nur Zubehör und Zusatzgeräte, die in der Bedienungsanleitung
angegeben sind. Der Gebrauch anderer als in
der Bedienungsanleitung empfohlener Einsatzwerkzeuge oder anderen Zubehörs kann eine Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.
Q
Vor der Inbetriebnahme
VERLETZUNGSGEFAHR!
Schalten Sie vor allen Arbeiten am Gerät das Gerät
aus und ziehen Sie den Netzstecker.
Q
Zusatz - Handgriff montieren /
verstellen
HINWEIS: Aus Sicherheitsgründen dürfen Sie dieses
Gerät nur mit ordnungsgemäß montiertem Zusatz Handgriff
j Lösen Sie die Flügelschraube
j Drehen Sie die Flügelschraube
HINWEIS: Bringen Sie je nach Arbeitsposition den
Zusatz - Handgriff
stellungen. Lösen und verschließen Sie hierfür den
Zusatz - Handgriff wie zuvor beschrieben.
10
verwenden.
9
gegen den
Uhrzeigersinn und montieren Sie den Zusatz Handgriff
10
in der senkrechten Grundposition.
Die Rasterstellungen müssen dabei über die
beiden grünen Sicherungsstifte am Spindelhals
des Gerätes geschoben werden.
9
im Uhrzeiger-
sinn wieder fest.
10
in die verschiedenen Raster-
Q
Achtung Leitungen!
GEFAHR! Vergewissern Sie sich, dass Sie
n
icht auf Strom - , Gas - oder Wasserleitunge
stoßen, wenn Sie mit dem Elektrowerkzeug
arbeiten. Prüfen Sie ggf. mit einem Leitungssucher,
bevor Sie in eine Wand bohren bzw. aufschlitzen.
70 DE/AT/CH
Q
Tiefenanschlag verwenden
j Lösen Sie die Flügelschraube 9.
j Ziehen Sie den Tiefenanschlag
n
aus, dass der Abstand zwischen der Spitze des
Bohrers und der Spitze des Tiefenanschlags
der gewünschten Bohrtiefe entspricht.
j Drehen Sie die Flügelschraube
8
so weit her-
9
fest.
Q
Werkzeuge einsetzen
Schnellspannbohrfutter /
Spindelarretierung:
j Ihre Schlagbohrmaschine hat eine vollautoma-
tische Spindelarretierung
und ist mit einem
einhülsigen Bohrfutter mit Radialverriegelung
„Made in Germany“ von
ausgestattet.
j Beim Stillstand des Motors wird der Antriebs-
strang verriegelt, so dass Sie das Schnellspannbohrfutter
1
durch Drehen öffnen können.
j Nachdem Sie das gewünschte Werkzeug ein-
gesetzt haben, drehen Sie das Bohrfutter
bis kein Überrasten (Click!) mehr zu hören ist.
Das Bohrfutter verriegelt dadurch automatisch.
Die Spindelarretierung löst sich mit Starten des
Motors (Betätigung des EIN - / AUS - Schalters 4).
Vor der Inbetriebnahme / Inbetriebnahme
j Lösen Sie die Flügelschraube 9 und setzen
Sie die Absaugvorrichtung
Zusatz - Handgriff
10
j Drehen Sie die Flügelschraube
sinn wieder fest.
j Benutzen Sie zur Absaugung vorzugsweise
einen Werkstattsauger. Verbinden Sie den
Schlauch des Saugers mit dem Winkel - Adap-
12
terstück
, sehen Sie auch Abbildung F.
HINWEIS: Wir empfehlen den Einsatz der
Absaugvorrichtung
von 13 mm.
j Verwenden Sie falls nötig das Reduzierstück
indem Sie es in den Winkel - Adapter zur
Fremdabsaugung
12
j Gehen Sie zur Demontage in umgekehrter
Reihenfolge wie beschrieben vor.
11
passgenau am
auf.
9
im Uhrzeiger-
11
bis zu einer Bohrergröße
schieben.
13
,
Schraubwerkzeuge:
j Benutzen Sie bei der Verwendung von Schrau-
berbits immer einen Universalbithalter.
j Stellen Sie den Umschalter „Bohren / Schlag-
bohren“
auf die Position
Q
Absaugvorrichtung
2
zum Schrauben immer nach rechts
.
montieren / verwenden
j Verwenden Sie die Absaugvorrichtung nur bei
der Bearbeitung von Beton, Ziegel und Mauerstein. Holz - oder Kunststoffspäne können leicht
zu Verstopfungen führen.
ACHTUNG! BRANDGEFAHR! Bearbeiten
Sie mit montierter Absaugvorrichtung keine metallischen Werkstoffe. Heiße Metallspäne können
Teile der Absaugvorrichtung entzünden.
HINWEIS: Die Absaugvorrichtung
am Zusatz - Handgriff
Tiefenanschlag
10
montiert werden, wenn der
8
zuvor entnommen wurde. Lösen
Sie ggf. die Flügelschraube
gersinn und entnehmen Sie den Tiefenanschlag
Stecken Sie ihn nach Montage der Absaugvorrichtung
11
wieder auf und ziehen die Flügelschraube 9
wieder fest.
11
kann nur
9
gegen den Uhrzei-
8
.
Q
Inbetriebnahme
Q
Ein- und ausschalten
Sie können beim Betrieb der Schlagbohrmaschine
zwischen Moment - und Dauerbetrieb auswählen.
Momentbetrieb einschalten:
j Drücken Sie den EIN - / AUS - Schalter
4
.
Momentbetrieb ausschalten:
j Lassen Sie den EIN - / AUS - Schalter
4
los.
Dauerbetrieb einschalten:
j Drücken Sie den EIN - / AUS - Schalter
ihn gedrückt und drücken Sie die Feststelltaste
4
, halten
3
Dauerbetrieb ausschalten:
j Drücken Sie den EIN - / AUS - Schalter
4
und
lassen ihn los.
Q
Drehzahl vorwählen
Mit dem Stellrad zur Drehzahlvorwahl 5 können
Sie die Drehzahl in Raststufen vorwählen.
j Welche Drehzahl die geeignete ist, hängt vom
zu bearbeitenden Werkstoff ab. Wir empfehlen
Ihnen, sie durch praktische Tests zu ermitteln.
.
71 DE/AT/CH
Inbetriebnahme / Wartung und Reinigung / Service
Tipp: Diese beiden Grundregeln zu Drehzahlen
helfen Ihnen jedoch immer:
1. großer Bohrdurchmesser = niedrigere Drehzahl
und entsprechend kleiner Bohrdurchmesser =
höhere Drehzahl
2. harter Werkstoff = niedrigere Drehzahl
Q
Drehzahl stufenlos regulieren
Der EIN - / AUS - Schalter 4 verfügt über eine variable Geschwindigkeitsregelung. Leichter Druck auf
den EIN - / AUS - Schalter
4
bewirkt eine niedrige
Drehzahl. Mit zunehmendem Druck erhöht sich die
Drehzahl.
Hinweis: Die integrierte Motorbremse sorgt für
einen schnellen Stillstand.
Q
Drehrichtung einstellen
j Ändern Sie mit dem Drehrichtungsumschalter 6
die Drehrichtung des Elektrowerkzeuges.
HINWEIS: Bei gedrücktem EIN - / AUS -
Schalter
4
ist dies jedoch nicht möglich.
HINWEIS: Halten Sie das Gerät in Arbeitsrichtung.
Rechtslauf:
j Schieben Sie den Drehrichtungsumschalter
6
nach rechts, um zu bohren und Schrauben einzudrehen.
Linkslauf:
j Schieben Sie den Drehrichtungsumschalter
6
nach links, um Schrauben zu lösen bzw. herauszudrehen.
Q
Bohren / Schlagbohren
umschalten
Hinweis: Die Funktion Schlagbohren ist ausschließ-
lich für Schlagbohrarbeiten in Ziegel, Beton und
Gestein geeignet.
Hinweis: Schalten Sie den Umschalter Bohren /
2
Schlagbohren
nur beim Stillstand des Gerätes um.
Bohren:
j Schieben Sie den Umschalter
auf die Position
.
2
nach rechts
Schlagbohren:
j Schieben Sie den Umschalter
auf die Position
Q
Wartung und Reinigung
.
2
nach links
VERLETZUNGSGEFAHR!
Schalten Sie vor allen Arbeiten am Gerät das
Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker.
Mit Ausnahme der beschriebenen Arbeiten ist das
Gerät wartungsfrei.
j Es dürfen keine Flüssigkeiten in das Innere der
Maschine gelangen. Verwenden Sie zum
Reinigen ein Tuch.
j Reinigen Sie die Maschine nach Abschluss der
Arbeit.
j Verwenden Sie auf keinen Fall Benzin oder
scharfe Lösungsmittel.
j Reinigen Sie die Absaugvorrichtung
Sie sie wie beschrieben demontieren und ausklopfen.
j Lagern Sie das Gerät in einem trockenen Raum.
Q
Service
Lassen Sie Ihre Geräte
nur von qualifiziertem Fachpersonal
und nur mit Original - Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die
Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Lassen Sie den Austausch
des Steckers oder der Netzleitung im-
mer
vom Hersteller des Gerätes oder
seinem Kundendienst ausführen.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit
des Gerätes erhalten bleibt.
11
, indem
72 DE/AT/CH
Q
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde
sorgfältig produziert und vor Anlieferung
gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie
den Kassenbon als Nachweis für den Kauf
auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit
Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbin
Nur so kann eine kostenlose Einsendung
Ihrer Ware gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material - oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden,
Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das
Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für
den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht
von unserer autorisierten Service - Niederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre
gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie
nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht
verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte
Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden
und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken
gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach
Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende
Reparaturen sind kostenpflichtig.
DE
Service Deutschland
Tel.: 01805772033
(0,14 EUR / Min. aus dem dt.
Festnetz, Mobilfunk max.
0,42 EUR / Min.)
e - mail: kompernass@lidl.de
dung.
Garantie / Entsorgung
AT
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222
(0,15 EUR / Min.)
e - mail: kompernass@lidl.at
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge
nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EC
müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt
gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde - oder
Stadtverwaltung.
IAN 49374
73 DE/AT/CH
Konformitätserklärung / Hersteller
Q
Konformitätserklärung /
Hersteller
Wir, Kompernaß GmbH, Dokumentenverantwortlicher:
Herr Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867 Bochum,
Deutschland, erklären hiermit dass dieses Produkt
mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten
und EG - Richtlinien übereinstimmt:
Last Information Update · Stan informacji
Információk állása · Stanje informacij · Stav
informací · Stav informácií · Stand der Informationen:
03 / 2011 · Ident.-No.: PSB1050A1032011-4
4
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.