Parkside PSB 1050 A1 User Manual [pl, cs, en, de]

2-SPEED HAMMER DRILL PSB 1050 A1
2-SPEED HAMMER DRILL
Operation and Safety Notes
Translation of original operation manual
KÉTSEBESSÉGES ÜTVEFÚRÓ
Kezelési és biztonsági utalások
Az originál használati utasítás fordítása
2STUPŇOVÁ VRTAČKA S PŘÍKLEPEM
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Překlad originálního provozního návodu
2-GANG-SCHLAGBOHRMASCHINE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung
UDAROWA WIERTARKA 2-BIEGOWA
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
2-STOPENJSKI UDARNI VRTALNIK
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Prevod originalnega navodila za uporabo
2-STUPŇOVÁ PRÍKLEPOVÁ VŔTAČKA
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Preklad originálneho návodu na obsluhu
4
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia.
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját.
Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Operation and Safety Notes Page 5 PL Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 15 HU Kezelési és biztonsági utalások Oldal 25 SI Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Stran 35 CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 45 SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 55 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 65
9
2
8
11
1
3
10
B C
A
8
9
10
1312
D E
F
6
457
11 12
Table of contents
Introduction
Proper use ......................................................................................................................Page 6
Features .........................................................................................................................Page 6
Included items ...............................................................................................................Page 7
Technical data ...............................................................................................................Page 7
General safety advice for electrical power tools
1. Workplace safety .....................................................................................................Page 7
2.
Electrical safety .........................................................................................................Page 8
3. Personal safety ..........................................................................................................Page 8
4.
Careful handling and use of electrical power tools ...............................................Page 9
Safety advice for hammer - action drills .......................................................................Page 9
Caution utility services! .................................................................................................Page 10
Original accessories / attachments ..............................................................................Page 10
Before first use
Mounting or adjusting the additional handle ..............................................................Page 10
Using the depth stop .....................................................................................................Page 10
Inserting tools ................................................................................................................Page 10
Fitting / using the dust extraction device ......................................................................Page 11
First use
Switching on and off .....................................................................................................Page 11
Pre - selecting the rotational speed ...............................................................................Page 11
Infinitely variable adjustment of the rotational speed .................................................Page 11
Setting the direction of rotation ....................................................................................Page 12
Switching between drilling / hammer - action...............................................................Page 12
Servicing and cleaning...................................................................................Page 12
Service centre .......................................................................................................Page 12
Warranty ...................................................................................................................Page 12
Disposal ......................................................................................................................Page 13
Declaration of conformity / Producer ................................................Page 13
5 GB
Introduction
The following pictograms are used in these operating instructions / on the device:
Read instruction manual!
Observe caution and safety notes! Spindle lock
Caution – electric shock! Danger to life!
Explosive material! Impact drilling
Risk of fire!
V W
Volt (AC)
~
Watts (Effective power)
Safety class II
2 - Speed hammer drill PSB 1050 A1
Q
Introduction
Please make sure you familiarise yourself
fully with the way the device works before
you use it for the first time and that you understand how to handle electrical power tools correctly. To help you do this please read the ac­companying operating instructions.
Q
Proper use
The appliance is suitable for percussion drilling into brick, concrete, stone and drilling into wood, metal, ceramic and plastic (see Figs. B - F). Thanks to its anticlockwise / clockwise rotation, the appliance can also be used as a screwdriver. When drilling into granite, we recommend you use a heavy - duty hammer drill (rock drilling hammer). Any other use
Quick - release chuck
Drilling
Wear hearing protection, dust protec­tion mask, protective gloves and pro­tective glasses.
Keep children away from electrical power tools!
Check that the device, mains lead and plug are in good condition!
Dispose packaging and appliance in an environmentally - friendly way!
or modification to the device shall be considered as improper use and could give rise to considerable risk of accident. The manufacturer will not accept li­ability for loss or damage arising from improper use. The device is not intended for commercial use.
Q
Features
1
Quick - action drill chuck with lock
2
Changeover switch “drill / percussion drill”
3
Locking button for ON / OFF switch
4
ON / OFF switch Handwheel for speed preselection
5 6
Rotational direction switch Gear selector switch
7 8
Depth stop
9
Wing screw
10
Additional handle (see Fig. A) Dust extraction device
11
Angle adaptor
12
Reducer piece
13
6 GB
Introduction / General safety advice for electrical power tools
Q
Included items
1 2 - Speed hammer drill PSB 1050 A1 1 Auxiliary handle 1 Dust extraction device 1 Angle adaptor 1 Reducer piece 1 Depth stop 1 Carry case 1 Operating instructions
Q
Technical data
Nom. voltage: 230 V~ 50 Hz Rated power: 1050 W No - load rotational speed: 1st gear 0 - 1450 min
2nd gear 0 - 3400 min
Chuck capacity: max. 13 mm
Recommended areas of operations Drilling in steel: max. ø 13 mm Drilling in wood: max. ø 40 mm Percussion drilling into cement: max. ø 16 mm Screwing: max. ø 8 mm Protection class:
Noise and vibration data:
Measured values for noise are determined in accor­dance with EN 60745. The A - weighted noise level of the electrical power tool are typically: Sound pressure level: 98.5 dB(A) Sound power level: 109.5 dB(A) Uncertainty K: 3 dB
Wear ear protection!
Impact drilling in concrete:
max. Vibration emission value a
= 14.826 m / s2
h, ID
Uncertainty K = 1.5 m / s
2
-1
-1
Drilling in metal:
max. Vibration emission value a
= 3.745 m / s
h, D
Uncertainty K = 1.5 m / s
2
2
The vibration level given in these instructions has been measured in accordance with a standardised measurement procedure specified in EN 60745 and can be used to compare devices. Different uses of the device give rise to different vibra­tion levels and in many cases they may exceed the values given in these instructions. It is easy to underes­timate the vibration load if the electrical power tool is used regularly in particular circumstances.
Note: If you wish to make an accurate assessment of the vibration loads experienced during a particu­lar period of working, you should also take into account the intervening periods of time when the device is switched off or is running but is not actual­ly in use. This can result in a much lower vibration load over the whole of the period of working.
General safety advice for electrical power tools
Read all the safety advice
and instructions! Failure to observe the safety
advice and instructions may result in electric shock, fire and / or serious injury.
Keep all the safety advice and instructions in a safe place for future reference!
The term “electrical tool” used in the safety advice refers to electrical tools powered by mains electrici­ty (by means of a mains lead) and electrical tools powered by rechargeable batteries (without a mains lead).
1. Workplace safety
a) Keep your working area clean and
well lit. Untidy or poorly lit working areas
can lead to accidents.
7 GB
General safety advice for electrical power tools
b) Do not work with the device
in potentially explosive envi­ronments in which there are
inflammable liquids, gases or dusts.
Electrical power tools create sparks, which can ignite dusts or fumes.
c)
Distractions can cause you to lose control of
Keep children and other
people away while you are operating the electrical tool.
the device.
2. Electrical safety
a)
The mains plug on the device must match the mains socket. The plug must not be modified in any way. Do not use an adapter plug with devices fitted with a protective earth. Unmodified
plugs and matching sockets reduce the risk of electric shock.
b) Avoid touching earthed surfaces such
as pipes, radiators, ovens and refrig­erators with any part of your body.
There is an increased risk of electric shock if your body is earthed
c) Keep the device away from rain or
moisture. Water entering an electrical device
increases the risk of electric shock.
d)
device, to hang up the device or to pull
e) When working outdoors with an
f) Use a residual current device (RCD) for
8 GB
Do not use the mains lead for
any purpose for which it was not intended, e.g. to carry the
the mains plug out of the mains socket. Keep the mains lead away from heat, oil, sharp edges or moving parts of the device. Damaged or tangled mains leads
increase the risk of electric shock.
electrical power tool always use ex­tension cables that are also approved for use outdoors. The use of an extension
cable suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
protection if operating the electrical
.
power tool in a moist environment is unavoidable. The use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
3. Personal safety
a) Remain alert at all times, watch what
you are doing and always proceed with caution. Do not use the device if you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. One mo
of carelessness when using the device can lead to serious injury.
b)
personal protective equipment such as dust
c) Avoid unintentional operation of the
d) Remove any setting tools or spanners
e) Avoid placing your body in an unnat-
f) Wear suitable clothing. Do not wear
g) If vacuum dust extraction and collection
Wear personal protective
equipment and always wear safety glasses. The wearing of
masks, non - slip safety shoes, safety helmets or ear protectors, appropriate to the type of elec­trical power tool used and work undertaken, reduces the risk of injury.
device. Check that the electrical power tool is switched off before you connect it to the mains, pick it up or carry it.
Accidents can happen if you carry the device with your finger on the ON / OFF switch or with the device switched on.
before you switch the device on. A tool or spanner left attached to a rotating part of a device can lead to injury.
ural position. Keep proper footing and balance at all times. By doing this
you will be in a better position to control the device in unforeseen circumstances.
loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves clear of mov­ing parts. Loose clothing, jewellery or long
hair can become trapped in moving parts.
devices are fitted do not forget to that they are properly connected and correctly used. The use of these devices
reduces the hazard presented by dust.
ment
check
General safety advice for electrical power tools
4.
Careful handling and use of electrical power tools
a) Do not overload the device. Always
use an electrical power tool that is intended for the task you are under­taking. By using the right electrical power
tool for the job you will work more safely and achieve a better result.
b) Do not use an electrical power tool if
its switch is defective. An electrical power tool that can no longer be switched on and off is dangerous and must be repaired.
c) Pull the mains plug from the socket
before you make any adjustments to the device, change accessories or when the device is put away. This precaution is
intended to prevent you from unintentionally starting the device.
d) When not in use always ensure that
electrical power tools are kept out of reach of children. Do not let anyone use the device if he or she is not familiar with it or has not read the instructions and advice. Electrical power tools are dan-
gerous when they are used by inexperienced people.
e) Look after the device carefully. Check
that moving parts are working prop­erly and move freely. Check for any parts that are broken or damaged enough to detrimentally affect the functioning of the device. Have dam­aged parts repaired before you use the device. Many accidents have their origins
in poorly maintained electrical power tools.
f) Keep cutting tools clean and sharp.
Carefully maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to jam and are easier to control.
g) Use the electrical power tool, accesso-
ries, inserted tools etc. in accordance with these instructions and advice, and the stipulations drawn up for this par­ticular type of device. In doing this, take into account the working conditions and the task in hand. The use of electrical
power tools for purposes other than those in­tended can lead to dangerous situations.
Safety advice for hammer - action drills
J Use the auxiliary handle supplied
with the device. Loss of control of the tool can lead to injury.
J
J Secure the workpiece. Use clamps or a
J If a dangerous situation arises, pull
J Always work with the mains lead
J
Always make sure that nobody is placed in
Working with harmful / poisonous dusts presents
J Avoid drilling paints containing lead
J Do not drill or abrade materials con-
J Do not drill moist materials or damp
J When working with electrical tools,
Wear ear protection when
percussion drilling. Exposure to
noise can cause hearing loss.
vice to grip the workpiece firmly.
the mains plug immediately out of the mains socket.
leading away from the rear of the device.
DANGER OF FIRE FROM FLY-
ING SPARKS! Drilling or abrading
metal creates flying sparks.
any danger and that there are no inflammable materials near the working area.
HAZARDOUS DUSTS!
a danger to health for the tool operator and any persons in the vicinity.
Wear safety glasses and a
dust protection mask!
or other substances hazardous to health.
taining asbestos. Asbestos is a known
carcinogen.
surfaces.
hold them firmly in both hands and make sure that your footing is secure.
Using both your hands to hold electrical tools ensures safer operation of them.
9 GB
General safety advice for electrical power tools / Before first use
J If the inserted tool jams, switch off the
electrical power tool immediately. Be prepared for high reaction torques as they may cause kickback.
J Always keep the device clean, dry
and free of oil or grease.
J
When carrying out work during which the insertion tool could hit hidden power cables or the power cable of the appliance itself, hold the appliance by the insulated handling surfaces. Contact
with a live cable can also make metal appliance parts alive and cause an electric shock.
J Keep your workplace clean and tidy.
Mixing materials is particularly dangerous. Dust from light metals can burn or explode.
J Wait until the electrical tool has come
to a standstill before putting it down. The insertion tool could get caught up in some­thing and this may lead to control of the electrical tool being lost.
Q
Caution utility services!
DANGER! Ensure that you do not strike electrical cables, gas or water pipes when you are working with the electrical power tool. Check a wall using a suitable detector before
you drill or cut slots.
Q
Mounting or adjusting the additional handle
NOTE: For reasons of safety, you may only use
this appliance with a properly mounted additional handle
j Turn the wing screw
j Tighten the wing screw
NOTE: Adjust the additional handle various ratchet settings according to the position you are working in. To do so, loosen and close the additional handle as described above.
Q
j Loosen the wing screw 9. j Pull the depth stop
j Firmly tighten the wing screw
.
10
anti - clockwise and
9
mount the additional handle
in the vertical
10
position. The ratchet settings have be pushed over the two green locking pins on the spindle neck of the appliance.
by turning it clock-
9
wise.
into the
10
Using the depth stop
8
out as far as necessary so that the distance between the tip of the drill and the tip of the depth stop corresponds to the desired drilling depth.
9
.
Q
Original accessories / attachments
Use only the accessories and attachments detailed in the operating instructions.
The use of inserted tools or accessories other than those recommended in the operating instructions could lead to you suffering an injury.
Q
Before first use
DANGER OF INJURY!
Switch the device off and pull the plug out of the mains socket before carrying out any work on the device.
10 GB
Q
Inserting tools
Quick - action drill chuck / spindle loc k:
j Your percussion drill has a fully automatic spin-
dle lock
and is fitted with a single - sleeve drill chuck with radial lock “Made in Germany” by
.
j When the motor comes to a standstill, the drive
train will lock so that you can open the quick - action drill chuck
by turning it .
1
j After you have inserted the tool you wish to
use, turn the drill chuck
until you cannot hear any more clicks. The drill chuck will lock automatically. The spindle lock releases itself automatically when the motor is started (by op­eration of ON / OFF switch
).
4
Before first use / First use
Assembly tools for screws and nuts:
j When using screwdriver bits, always use a
universal bit holder.
j To screw things in, always switch the changeover
switch “drill / percussion drill” position
Q
Fitting / using the dust
.
2
to the right to
extraction device
j Only use the dust extraction device when work-
ing on cement, brick and building stone. Wood or plastic shavings could easily lead to the de­vice becoming blocked.
ATTENTION! FIRE HAZARD! Do not work
on any metal materials when you have fitted the dust extraction device. Hot metal filings could set parts of the dust extraction device on fire.
NOTE: The dust extraction device fitted to the additional handle has previously been removed. If need be, loosen the wing screw remove the depth stop
by turning it anti - clockwise and
9
. Attach it again after
8
you have fitted the dust extraction device tighten the wing screw
j Loosen the sing screw
extraction device tional handle
j Tighten the wing screw
again.
9
9
precisely onto the addi-
11
.
10
9
wise.
j You should preferably use a workshop vacuum
cleaner for dust extraction purposes. Connect the tube of the dust extraction device with the angle adapter
; see also Figure F.
12
NOTE: We recommend the use of a dust ex­traction device
up to a drill size of 13 mm.
11
j If it is necessary to use the reducer piece
push the reducer piece into the adapter for ex­ternal vacuum extraction
j To dismantle, proceed in reverse order to what
is described above.
can only be
11
if the depth stop 8
10
and
11
and place the dust
by turning it clock-
13
12
.
,
Q
First use
Q
Switching on and off
When operating the hammer - action drill you can select between intermittent or continuous operation mode.
To switch on intermittent operation mode:
j Press the ON / OFF switch
4
.
To switch off intermittent operation mode:
j Release the ON / OFF switch
4
.
Switching continuous operation on:
j Press and hold the ON / OFF switch
and press the locking button
4
down
3
.
To switch off continuous operation mode:
j Press and then release the ON / OFF switch
Q
Pre - selecting the
4
rotational speed
With the handwheel for speed preselection 5, you can pre - select the rotational speed in steps.
j The rotational speed that is suitable depends
on the material that has to be processed. We recommend you carry out tests first to deter­mine the best rotational speed. Tip: These two basic rules with regard to rota­tional speed will, however, always help you:
1. large drill diameter = lower rotational speed and so a smaller drill diameter = higher rota­tional speed
2. harder material = lower rotational speed
Q
Infinitely variable adjustment of the rotational speed
The ON / OFF switch 4 has a variable speed control device. Slight pressure on the ON / OFF switch The rotational speed will increase the more pres­sure you exert.
will bring about a low rotational speed.
4
.
11 GB
First use / Servicing and cleaning / Service centre / Warranty
Note: The integrated engine brake ensures that the device comes to a rapid standstill.
Q
Setting the direction of rotation
j With the rotational direction switch 6 you can
change the rotational direction of the electrical tool. NOTE: This is, however, not possible when the ON / OFF switch
4
is pressed down.
NOTE: Hold the appliance in the direction of work.
Clockwise rotation:
j Push the rotational direction switch
6
to the
right in order to drill and to screw in screws.
Anticlockwise rotation:
j Push the direction of rotation switch
6
to the
left to slacken a screw or screw it out.
Q
Switching between drilling / hammer - action
Note: The hammer - action drilling mode is intend-
ed for drilling into brick, concrete and stone only. Note: The drill / hammer - action switch only be moved after the device has come to a standstill.
Drilling:
j Set the drill / hammer - action switch
right into the
position.
Impact drilling:
j Set the drill / hammer - action switch
left into the
Q
Servicing and cleaning
position.
DANGER OF INJURY!
Switch the device off and pull the plug out of the mains socket before carrying out any work on the device.
2
must
2
to the
2
to the
Apart from the jobs described above, the appliance is maintenance free.
j Do not allow any liquids to enter the device.
Use a cloth to clean the device.
j Clean the device after you have finished using it. j Do not under any circumstances use petrol or
strong solvents.
j Clean the dust extraction device
by dismant-
11
ling it as described above and knocking it.
j Store the device in a dry room.
Q
Service centre
Have your device repaired
only by qualified specialist personnel
using original manufacturer parts only.
This will ensure that your device remains safe to use.
If the plug or mains lead
needs to be replaced, always have
the replacement carried out by the manufacturer or his service centre. This
will ensure that your device remains safe to use.
Q
Warranty
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The ap­pliance has been manufactured with care and meticulously examined before deliv­ery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by telephone with our Service Department. Only in this way can a post - free despatch for your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, but not for transport damage, for wearing parts or for damage to fragile compo­nents, e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not intended for commercial use.
12 GB
Warranty / Disposal / Declaration of conformity / Producer
The warranty is void in the case of abusive and im­proper handling, use of force and internal tamper­ing not carried out by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs made unter warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and defects extant on purchase must be reported immediately after unpacking the appliance, at the latest, two days after the purchase date. Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to payment.
GB Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720
(0,10 GBP / Min.)
e - mail: kompernass@lidl.gb
IAN 49374
Q
Disposal
The packaging is wholly composed of
environmentally - friendly materials that can be disposed of at a local recycling centre.
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn - out devices.
Q
Declaration of conformity / Producer
We, Kompernaß GmbH, the person responsible for documents: Mr Felix Becker, Burgstr. 21, D - 44867 Bochum, Germany, hereby declare that this product complies with the following standards, normative documents and EU directives:
Machinery Directive (2006 / 42 / EC)
EU Low Voltage Directive (2006 / 95 / EC)
Electromagnetic Compatibility (2004 / 108 / EC)
Applicable harmonized standards
EN 60745-1:2009 EN 60745-2-1/A12:2009 EN 55014-1:2006 EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2:2006 EN 61000-3-3:2008
Do not dispose of electrical power
tools with the household rubbish!
In
accordance with European Directive 2002 / 96 / EC, worn out electrical power tools must be collected separately and taken for environmentally compatible recycling.
Type / Description of product:
2 - Speed hammer drill PSB 1050 A1
Date of manufacture (DOM): 03 - 2011 Serial number: IAN 49374
Bochum, 31.03.2011
Hans Kompernaß
- Managing Director -
We reserve the right to make technical modifica­tions in the course of further development.
13 GB
14
Spis zawartości
Wstęp
Użycie zgodne z przeznaczeniem ..............................................................................Strona 16
Wyposażenie ................................................................................................................Strona 16
Zakres dostawy .............................................................................................................Strona 17
Dane techniczne ...........................................................................................................Strona 17
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla
elektronarzędzi ...................................................................................................Strona 17
1.
Bezpieczeństwo miejsca pracy ................................................................................Strona 18
2.
Bezpieczeństwo elektryczne ....................................................................................Strona 18
3. Bezpieczeństwo osób ..............................................................................................Strona 18
4.
Staranne obchodzenie się i użytkowanie narzędzi elektrycznych........................Strona 19
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa dla wiertarek udarowych ..........................Strona 19
Uwaga przewody! ........................................................................................................Strona 20
Osprzęt oryginalny / oryginalne urządzenia dodatkowe ..........................................Strona 20
Przed uruchomieniem
Motaż / przestawienie dodatkowego uchwytu .........................................................Strona 20
Stosowanie ogranicznika głębokości ..........................................................................Strona 21
Stosowanie narzędzi ....................................................................................................Strona 21
Montowanie / używanie wyciągu ..............................................................................Strona 21
Uruchomienie urządzenia
Włączania / wyłączanie ..............................................................................................Strona 22
Wybór prędkości obrotowej ........................................................................................Strona 22
Prędkość obrotowa regulowana bezstopniowo .........................................................Strona 22
Nastawianie kierunku obrotów ....................................................................................Strona 22
Ustawianie trybu pracy wiercenie / wiercenie udarowe ............................................Strona 22
Konserwacja i czyszczenie.........................................................................Strona 22
Serwis ..........................................................................................................................Strona 23
Gwarancja ...............................................................................................................Strona 23
Usuwanie do odpadów ................................................................................Strona 23
Deklaracja zgodności / Producent .......................................................Strona 24
15 PL
W niniejszej instrukcji obsługi urządzenia zastosowano następujące piktogramy:
Przeczytaj instrukcję obsługi! Uchwyt wiertarski szybkomocujący
Przestrzegaj wskazówek ostrzegawczych i bezpieczeństwa!
Ostrzeżenie przed porażeniem prądem elektrycznym! Zagrożenie dla życia!
Niebezpieczeństwo wybuchu! Wiercenie udarowe
Niebezpieczeństwo pożaru!
V
W
V (Napięcie przemienne)
~
Watt (Moc skuteczna)
Klasa bezpieczeństwa II
Udarowa wiertarka 2 - biegowa PSB 1050 A1
Q
Wstęp
Przed pierwszym uruchomieniem należy
zapoznać się z działaniem urządzenia i
nauczyć się właściwego obchodzenia się z elektronarzędziami. W tym celu należy prze­czytać poniższą instrukcję.
Blokada wrzeciona
Wiercenie
Nosić ochronniki słuchu, maskę pyło­chronną, rękawice ochronne i okulary ochronne.
Dzieci trzymać z daleka od narzędzia elektrycznego!
Zwracać uwagę na nienaruszony stan urządzenia, kabla sieciowego oraz wtyczki sieciowej!
Opakowanie i urządzenie przekaż do utylizacji zgodnie z przepisami o ochronie środowiska!
potrzeby wiercenia w granicie zalecamy młoto­wiertarkę. Każde inne użycie lub zmiana dokonana w urządzeniu uważane są za niezgodne z prze­znaczeniem i mogą być źródłem groźnych wypad­ków. Producent nie odpowiada za szkody spowodo­wane użyciem wiertarki niezgodnie z jej przeznaczeniem. Urządzenie nie jest przeznaczone do celów zarobkowych.
Q
Wyposażenie
Q
Użycie zgodne z przeznaczeniem
Urządzenie wykorzystywane jest do wiercenia udarowego w cegle, betonie, kamieniu, wiercenia w drewnie, metalu, ceramice i tworzywie sztucznym (por. il. B - F). Dzięki ruchowi lewo / prawostronne­mu narzędzie nadaje się także do wkręcania. Na
16 PL
1
Uchwyt szybkozłączny z blokadą Przełącznik „wiercenie / wiercenie udarowe”
2
Przycisk nastawczy przełącznika ON / OFF
3
Przełącznik ON / OFF
4
Kółko nastawcze wybór prędkości obrotowej
5
Przełącznik kierunku obrotu
6
Przełącznik wyboru pracy
7
Ogranicznik głębokości
8
Śruba motylkowa
9
Wstęp / Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
Dodatkowy uchwyt (por.il.A)
10
Wyciąg
11
Końcówka kątowa
12
Reduktor
13
Q
Zakres dostawy
1 udarowa wiertarka 2 - biegowa PSB 1050 A1 1 dodatkowy uchwyt 1 wyciąg 1 Końcówka kątowa 1 reduktor 1 ogranicznik głębokości 1 skrzynka do noszenia 1 instrukcja obsługi
Q
Dane techniczne
Napięcie znamionowe: 230 V~ 50 Hz Pobór znamionowy: 1050 W Prędkość obrotowa pracy: 1. Tryb
0 - 1450 min
2. Tryb 0 - 3400 min
-1
-1
Uchwyt wiertniczy – zakres mocowania: Maks. 13 mm
Zalecane zakresy pracy Wiercenie w stali: Maks. ø 13 mm Wiercenie w drewnie: Maks. ø 40 mm Wiercenie udarowe w betonie: Maks. ø 16 mm Śruby: Maks. ø 8 mm Klasa ochrony:
Wiercenie udarowe w betonie:
maks. Wartość emisji drgań a
= 14,826 m / s
h, ID
Nieoznaczoność K = 1,5 m / s
2
2
Wiercenie w metalu:
maks. Wartość emisji drgań a
= 3,745 m / s
h, D
Nieoznaczoność K = 1,5 m / s
2
2
Podany w niniejszych in­strukcjach poziom drgań wyznaczony został za pomocą metody pomiarowej określonej w normie EN 60745 i może zostać użyty do porównania urządzeń. Poziom wibracji będzie się różnił w zależności od zastosowania elektronarzędzia i w niektórych przypadkach może przekroczyć wartość podaną w niniejszej instrukcji. Obciążenie drganiami może być mniej uciążliwe, jeśli elektronarzędzie będzie regularnie trzymane w ten sposób.
Wskazówka: Celem dokładnego oszacowania obciążenia wibracjami w okresie określonego okresu czasu pracy należy uwzględnić również te okresy, w których urządzenie jest wyłączone lub wprawdzie jest włączone, ale w rzeczywistości nie pracuje. Może to przyczynić się do znacznej redukcji obciążenia wibracjami w całym okresie czasu pracy.
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
Informacje dotyczące hałasu i wibracji:
Wartość pomiarowa hałasu wyznaczona zgodnie z EN 60745. Poziom hałasu elektronarzędzia wg oceny A wynosi typowo: Poziom ciśnienia hałasu: 98,5 dB(A) Pozom mocy hałasu: 109,5 dB(A) Niepewność pomiaru K: 3 dB
Zakładać ochronniki słuchu!
Przeczytaj wszystkie wskazówki dotyczące bezpieczeństwa oraz instrukcje! Zaniedbania w przestrzeganiu
wskazówek dotyczących bezpieczeństwa oraz w przestrzeganiu instrukcji mogą spowodować pora­żenie prądem elektrycznym, pożar i / lub ciężkie obrażenia ciała.
Przechowuj na przyszłość wszystkie wskazówki dotyczące bezpieczeństwa oraz instrukcje!
17 PL
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
Używany we wskazówkach dotyczących bezpie­czeństwa termin „narzędzie elektryczne“ odnosi się do narzędzi elektrycznych zasilanych z sieci (z ka­blem sieciowym) oraz do narzędzi elektrycznych zasilanych
z akumulatorów (bez kabla sieciowego).
1. Bezpieczeństwo miejsca pracy
a) Utrzymywać stanowisko pracy w czy-
stości i dobrze oświetlone. Nieporządek
i nieoświetlone obszary robocze mogą prowa­dzić do wypadków.
b)
znajdują się palne ciecze, gazy lub
c)
od urządzenia. Przy odchyleniu możesz
Nie pracuj przy użyciu urzą-
dzenia w otoczeniu zagrożo­nym eksplozją, w którym
pyły. Urządzenia elektryczne wytwarzają
iskry, które mogą zapalić pył lub pary.
Podczas użytkowania urzą-
dzenia elektrycznego trzymaj dzieci i inne osoby z daleka
stracić kontrolę nad urządzeniem.
2. Bezpieczeństwo elektryczne
d)
urządzenia, zawieszania urzą dzenie
e)
f) Jeśli praca elektronarzędzia w otocze-
Nie używaj kabla sieciowego w
sposób sprzeczny z jego prze­znaczeniem, tj. do noszenia
lub do wyciągania wtyku sieciowego z wtykowego gniazdka sieciowego. Trzymaj kabel z daleka od gorąca, oleju, ostrych krawędzi lub porusza­jących się części urządzeń. Uszkodzone
lub poplątane kable zwiększają ryzyko pora­żenia prądem elektrycznym.
Gdy pracujesz z urządzeniem elektrycz­nym na dworze używaj wyłącznie przedłużaczy, które są dopuszczone również do pracy na dworze. Użycie
przedłużacza przystosowanego do stosowania na dworze zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
niu wilgotnym jest nie do uniknięcia, należy zastosować wyłącznik prądu uszkodzeniowego. Zastosowanie wyłącz-
nika prądu uszkodzeniowego zapobiega nie­bezpieczeństwu porażenia prądem elektrycz
nym.
3. Bezpieczeństwo osób
a) Wtyk sieciowy urządzenia musi
pasować do wtykowego gniazdka sieciowego. W żaden sposób nie wol­no zmieniać wtyku sieciowego urzą­dzenia. Nie używaj żadnych wtyków adapterowych razem z urządzeniami wyposażonymi w uziemienie ochron
Niezmienione wtyki sieciowe i pasujące wtykowe gniazdka sieciowe zmniejszają ryzyko poraże­nia prądem elektrycznym.
b) Unikaj kontaktu fizycznego z powier-
zchniami uziemionymi takimi jak powierzchnie rur, grzejników, kuchni elektrycznych i lodówek. Istnieje podwyż-
szone niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym, gdy twoje ciało jest uziemione.
c) Trzymaj urządzenie z daleka od desz-
czu i wilgoci. Wniknięcie wody do urządzenia
elektrycznego zwiększa ryzyko porażenia prą­dem elektrycznym.
18 PL
ne.
a) Bądź stale uważny, zwracaj uwagę
na to co robisz i postępuj rozsądnie w trakcie pracy z narzędziem elektrycz­nym. Nie używaj narzędzia, gdy jesteś zmęczony lub znajdujesz się pod wpływem narkotyków, alkoholu lub lekarstw. Chwila nieuwagi przy użytkowaniu
urządzenia może prowadzić do poważnych obrażeń ciała.
b)
wyposażenia ochronnego takiego jak maska
c) Unikaj niezamierzonego uruchomienia.
Noś osobiste wyposażenie
ochronne i zawsze okulary ochronne. Noszenie osobistego
przeciwpyłowa, buty antypoślizgowe, kask ochronny lub ochrona słuchu stosownie do sposobu użytkowania narzędzia elektrycznego zmniejsza ryzyko obrażeń ciała.
Upewnij się, że narzędzie elektryczne jest wyłączone zanim podłączysz je
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
do zasilania prądowego, uchwycisz je lub będziesz je przenosił. Jeżeli podczas
przenoszenia urządzenia będziesz trzymał palec na przełączniku WŁĄCZ. / WYŁĄCZ. lub jeżeli urządzenie jest włączone, to może to prowadzić do nieszczęśliwych wypadków.
d) Usuń narzędzia do nastawiania urzą-
dzenia lub klucze płaskie zanim włą­czysz urządzenie. Narzędzie lub klucz,
który znajduje się w obracającej się części urządzenia może prowadzić do obrażeń ciała.
e) Unikaj nienormalnej postawy ciała.
Zadbaj o pewne stanowisko i w każ­dej chwili utrzymuj równowagę.
Dzięki temu będziesz mógł lepiej kontrolować urządzenie, zwłaszcza w nieoczekiwanych sytuacjach.
f) Noś odpowiednią odzież. Nie noś ob-
szernej odzieży ani biżuterii. Trzymaj włosy, odzież i rękawice z daleka od poruszających się części. Luźna odzież,
biżuteria lub długie włosy mogą zostać uchwy­cone przez poruszające się części.
g) Jeżeli zostaną zamontowane urzą-
dzenia do odsysania i wychwytywania pyłu, to upewnij się, że są one podłą­czone i że będą prawidłowo używane.
Używanie tych urządzeń zmniejsza zagrożenie wywoływane pyłem.
4.
Staranne obchodzenie się i użytkowanie narzędzi elektrycznych
a) Nie przeciążaj urządzenia. Używaj
do swojej pracy przeznaczonego do niej narzędzia elektrycznego. Za pomo-
cą odpowiedniego narzędzia elektrycznego pracujesz lepiej i bezpieczniej w danym zakre­sie robót.
b) Nie używaj żadnego narzędzia elek-
trycznego, którego przełącznik jest uszkodzony. Narzędzie elektryczne, które
nie daje się już więcej włączyć lub wyłączyć, jest niebezpieczne i musi zostać naprawione.
c) Zanim przeprowadzisz nastawy urzą-
dzenia, wymienisz części osprzętu lub
odłożysz urządzenie wyciągnij wtycz­kę sieciową z sieciowego gniazdka wtykowego. Ten środek ostrożności zapo-
biega niezamierzonemu startowi urządzenia.
d) Przechowuj nieużywane narzędzia
elektryczne poza zasięgiem dzieci. Nie pozwól na użytkowanie urządzenia osobom, które nie są z nim obznajo­mione lub nie przeczytały niniejszych instrukcji. Narzędzia elektryczne są niebez-
pieczne, gdy są używane przez osoby niedo­świadczone.
e) Pielęgnuj starannie urządzenie.
Sprawdź, czy ruchome części urzą­dzenia funkcjonują nienagannie i nie zakleszczają się, czy części urządze­nia nie są złamane lub uszkodzone w takim stopniu, że funkcjonowanie urządzenia jest uszczuplone. Zleć naprawę uszkodzonych części przed użyciem urządzenia. Przyczyną wielu
wypadków są źle konserwowane narzędzia elektryczne.
f) Utrzymuj narzędzia tnące w stanie
ostrym i czystym. Starannie pielęgnowane
narzędzia tnące o ostrych krawędziach tnących mniej zakleszczają się i dają się łatwiej prowadzić.
g) Używaj narzędzia elektrycznego,
osprzętu, narzędzi wymiennych itp. odpowiednio do niniejszych instrukcji i w taki sposób, jaki jest zalecany dla tego specjalnego typu urządzenia. Uwzględniaj przy tym warunki robo­cze i wykonywane czynności. Użycie
narzędzi elektrycznych do innych zastosowań niż to przewidziano może prowadzić do nie­bezpiecznych sytuacji.
Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa dla wiertarek udarowych
J Używaj dostarczonego wraz z urzą-
dzeniem uchwytu dodatkowego. Utrata kontroli nad maszyną może prowadzić do ob­rażeń ciała.
19 PL
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi / Przed uruchomieniem
J Należy nosić środki ochrony
słuchu podczas wiercenia udarowego. Oddziaływanie
hałasu może spowodować utratę słuchu.
J Zabezpieczaj przedmiot obrabiany.
Używaj urządzeń mocujących / imadła, aby przytrzymać przedmiot obrabiany.
J W razie niebezpieczeństwa wyciągnij
natychmiast wtyczkę sieciową z gniazdka wtykowego.
J Prowadź zawsze kabel sieciowy od
urządzenia do tyłu.
J
następuje wyrzucanie iskier. Zwróć uwagę na
szkodliwych / trujących pyłów stanowi zagro-
J Unikaj wiercenia w zawierających
J Nie wolno obrabiać materiału zawie-
J Nie obrabiaj żadnych zwilżonych ma-
J W trakcie pracy trzymaj narzędzie
J Wyłączaj natychmiast narzędzie elek-
J Urządzenie musi być stale czyste, su-
J Urządzenie trzymać za izolowany
20 PL
ZAGROŻENIE POŻAROWE
WSKUTEK WYRZUCANIA ISKIER! Podczas obróbki metali
to, żeby nie były zagrożone żadne osoby oraz na to, żeby w pobliżu obszaru roboczego nie znajdowały się żadne łatwopalne materiały.
TRUJĄCE PYŁY! Obróbka
żenie zdrowia dla personelu obsługującego, znajdującego się w pobliżu.
Noś okulary ochronne oraz
maskę przeciwpyłową!
ołów farbach szkodliwych dla zdrowia.
rającego azbest. Azbest jest uznawany za
rakotwórczy.
teriałów ani wilgotnych powierzchni.
elektryczne oburącz i zadbaj o pew­ne stanowisko. Narzędzie elektryczne
będzie prowadzone pewniej oburącz.
tryczne, gdy narzędzie wymienne zablokuje się. Bądź przygotowany na duże
momenty reakcji, które powodują odrzut.
che oraz wolne od oleju i smarów
uchwyt, gdy wykonywane są prace, ponieważ może dojść do trafienia na ukryte przewody przewodzące prąd lub własny kabel sieciowy. Kontakt z
lub w innych materiałach
przewodem pod napięciem może spowodować także wprowadzenie pod napięcie części talowych co może doprowadzić do porażenia
J Utrzymuj stanowisko pracy w czysto-
ści. Mieszaniny materiałów są szczególnie niebezpieczne. Pył metali lekkich może się zapalić lub eksplodować.
J Odczekaj aż narzędzie elektryczne
zatrzyma się, zanim je odłożysz. Założo­ne narzędzie może zahaczyć się i doprowadzić do utraty kontroli nad narzędziem elektrycznym.
Q
Uwaga przewody!
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Upewnij się, że w trakcie pracy z narzędziem elektrycz­nym nie natrafisz na przewody prądowe, gazowe lub wodne. Skontroluj to ewentualnie
za pomocą przyrządu do odszukiwania przewodów zanim przystąpisz do wiercenia w ścianie lub wyko­nywania szczelin w ścianie.
Q
Osprzęt or yginalny / oryginalne
me-
.
urządzenia dodatkowe
Używaj wyłącznie osprzętu i urządzeń do­datkowych, które są podane w instrukcji obsługi. Użycie innych narzędzi wymiennych niż
zalecane w instrukcji obsługi lub innego osprzętu może oznaczać dla Ciebie niebezpieczeństwo obrażeń ciała.
Q
Przed uruchomieniem
NIEBEZPIECZEŃSTWO
OBRAŻEŃ CIAŁA! Przed wykonywaniem jakich-
kolwiek robót na urządzeniu wyłącz urządzenie i wyciągnij wtyczkę sieciową z gniazdka.
Q
Motaż / przestawienie dodatkowego uchwytu
WSKAZÓWKA: Ze względów bezpieczeństwa
urządzenie to można stosować tylko z prawidłowo zamontowanym uchwytem dodatkowym
10
.
Przed uruchomieniem
j Odkręcić śrubę motylkową 9 w lewo i zamon-
t
ować dodatkowych uchwyt 10 w podstawow
ej prostopadłej pozycji. Ustawienia blokowania muszą być przy tym przesunięte nad oba zielone kołki bezpieczeństwa przy szyjce wrzeciona urządzenia.
j Dokręcić ponownie śrubę motylkową
w
9
prawo.
WSKAZÓWKA: W zależności od pozycji robo­czej ustawić dodatkowych uchwyt
w odpo-
10
wiednich pozycjach blokady. Odkręcić i zamknąć w tym celu dodatkowy uchwyt tak jak to opisano wcześniej.
Q
Stosowanie ogranicznika głębokości
j Odkręcić śrubę motylkową 9. j Wyciągnij ogranicznik głębokości wiercenia
na tyle, żeby odstęp między wierzchołkiem wier­tła a wierzchołkiem ogranicznika głębokości wiercenia odpowiadał żądanej głębokości wiercenia.
j Dokręć mocno śrubę skrzydełkową
Q
Stosowanie narzędzi
Uchwyt szybkozłączny / zabezpieczenie wrzeciona:
j Wiertarka udarowa dysponuje w pełni zautoma-
tyzowanym zabezpieczeniem wrzeciona i jest wyposażona w jednotulejowy uchwyt wiert­niczy z blokadą „Made in Germany” firmy
j W przypadku spoczynku silnika napęd jest
blokowany, tak że uchwyt szybkozłączny można otworzyć poprzez kręcenie
j Po tym jak odpowiednie narzędzie zostało
wprowadzone, należy przekręcić uchwyt nie będzie już słychać klikania. Uchwyt blokuje się wskutek tego automatycznie. Zabezpieczenie wrzeciona jest zwalniane wraz z uruchomieniem silnika (uruchomienie przełącznika ON / OFF 4).
9
.
1
.
Narzędzia do wkręcania / wykręcania śrub:
j Stosując groty wkrętakowe używaj zawsze uni-
wersalnego uchwytu grota.
j Nastawiaj przełącznik „Wiercenie / Wiercenie
udarowe“ na pozycji
Q
Montowanie / używanie
2
do wkręcania zawsze w prawo
.
wyciągu
j Stosować wyciąg tylko w przypadku obróbki
betonu, cegły i cegły do robót murowych. Odpady drewniane oraz tworzyw sztucznych mogą prowadzić łatwo do zablokowania.
OSTRZEŻENIE: ZAGROŻENIE OPARZE-
NIEM! Nie należy obrabiać montowanym wyciągiem materiałów metalicznych. Gorące odpady metalowe mogą doprowadzić do za­płonu części wyciągu.
8
Wskazówka: Wyciąg wany przy dodatkowym uchwycie śniej zostanie zdjęty Odkręcić w razie potrzeby śrubę motylkową lewo i wyjąć ogranicznik głębokości go po montażu wyciągu śrubę motylkową
9
j Odkręcić śrubę motylkową
nasadzić wyciąg cie
.
10
j Do
kręcić ponownie śrubę motylkową 9 w pra-
w
o.
j Korzystać w przypadku wyciągu z wyciągu
przemysłowego. Podłączyć wąż wyciągu koń­cówką WSKAZÓWKA: Zalecamy stosowanie wy­ciągu
, porównaj ilustracja F.
12
do wielkości wiertła 13 mm.
11
j Jeśli to konieczne stosować reduktor
wając go do końcówki kątowej na potrzeby zapewnienia wyciągu.
j W przypadku demontażu postępować w od-
wrotnej kolejności.
może być zamonto-
11
10
ogranicznik głębokości.
8
na miejsce i dokręcić
11
.
i odpowiednio
9
na dodatkowym uchwy-
11
, jeśli wcze-
9
. Wetknąć
8
wsu-
13
w
21 PL
Uruchomienie urządzenia / Konserwacja i czyszczenie
Q
Uruchomienie urządzenia
Q
Włączania / wyłączanie
Wskazówka: Zintegrowany hamulec silnika
zapewnia szybkie wstrzymanie pracy.
W trakcie eksploatacji wiertaki udarowej możesz wybrać tryb pracy chwilowy lub długotrwały.
Włączanie pracy chwilowej:
j Wcisnąć WŁĄCZ. / WYŁĄCZ.
4
.
Wyłączanie pracy chwilowej:
j Zwolnić WŁĄCZ. / WYŁĄCZ.
4
.
Włączenie pracy ciągłej:
j Naciśnij przełącznik WŁĄCZ. / WYŁĄCZ.
4
przytrzymaj go w stanie naciśniętym i naciśnij przycisk ustalający
3
.
Wyłączanie pracy ciągłej:
j Wcisnąć WŁĄCZ. / WYŁĄCZ.
Q
Wybór prędkości obrotowej
4
i zwolnić go.
Za pomocą kółka nastawczego 5 można dobrać prędkość obrotową z użyciem stopni blokowania.
j To jaka prędkość obrotowa jest odpowiednia
zależy od materiału do przetworzenia. Zalecamy wyznaczenie jej w ramach testów praktycznych. Porada: Te dwie podstawowe zasady doty­czące prędkości obrotowej są jednak zawsze pomocne:
1. Duża średnica wiercenia = niższa prędkość obrotowa i odpowiednio mniejsza średnica wiercenia = większa prędkość obrotowa
2. Twardy materiał = niższa prędkość obrotowa
Q
Nastawianie kierunku obrotów
j Za pomocą przełącznika kierunku obrotów 6
zmieniasz kierunek obrotów narzędzia elek­trycznego. WSKAZÓWKA: Przy naciśniętym przełączniku WŁĄCZ. / WYŁĄCZ. 4 nie jest to jednak możli
WSKAZÓWKA: Trzymaj urządzenie w kierunku roboczym.
,
Bieg w prawo:
j Przesuń przełącznik kierunku obrotów
prawo, aby wiercić i wkręcać śruby.
Bieg w lewo:
j Przesuń przełącznik kierunku obrotów
lewo, aby poluzować względnie wykręcić śruby.
Q
Ustawianie trybu pracy wiercenie / wiercenie udarowe
Wskazówka: Funkcja wiercenie udarowe nada-
je się wyłącznie do wiercenia udarowego w cegle, betonie lub w kamieniu. Wskazówka: Przełącznik nie udarowe należy przełączać wyłącznie w stanie zatrzymanym maszyny.
Wiercenie:
j Przesuń przełącznik
2
wiercenie / wierce-
2
w prawo w pozycję .
we.
6
w
6
w
Q
Prędkość obrotowa regulowana bezstopniowo
Przełącznik ON / OFF 4 dysponuje zmienną re­gulacją prędkości. Lekkie naciśnięcie przełącznika ON / OFF Wraz z wzrastającym naciskiem zwiększana jest prędkość obrotowa.
22 PL
skutkuje niższą prędkością obrotową.
4
Wiercenie udarowe:
j Przesuń przełącznik
Q
Konserwacja i czyszczenie
2
w lewo w pozycję .
NIEBEZPIECZEŃSTWO
OBRAŻEŃ CIAŁA! Przed wszelkimi robotami na
urządzeniu wyłącz urządzenie i wyciągnij wtyczkę sieciową z gniazdka.
Konserwacja i czyszczenie / Serwis / Gwarancja / Usuwanie do odpadów
Za wyjątkiem opisanych prac urządzenie nie wymaga konserwacji.
j Do wnętrza urządzenia nie może dostać się
żadna ciecz. Do czyszczenia obudowy używać miękkiej ściereczki. Nigdy nie używać benzyny, rozpuszczalników ani środków myjących agre­sywnych dla tworzyw sztucznych.
j Po zakończeniu pracy oczyść maszynę. j W żadnym wypadku nie wolno używać benzy-
ny lub agresywnych rozpuszczalników.
j Oczyścić wyciąg
jak to opisano oraz wysunięcie go.
j Urządzenie należy przechowywać w suchym
pomieszczeniu.
Q
Serwis
d
o naprawy tylko wykwalifikowanem personelowi fachowemu i tylko z uży­ciem oryginalnych części zamiennych.
To sposób na zapewnienie bezpieczeństwa urządzenia.
kabla sieciowego zlecaj zawsze pro-
ducentowi urządzenia lub jego serwi­sowi. W ten sposób zapewnisz sobie, że bez-
pieczeństwo urządzenia pozostanie zachowane.
, poprzez demontaż tak
11
Urządzenie oddawać
Wymianę wtyczki lub
na uszkodzenia mechaniczne, np. wyłączników, akumulatorów. Produkt przeznaczony jest wyłącz­nie do użytku domowego, a nie do zastosowań profesjonalnych.
Gwarancja traci ważność w przypadku niewłaściwe­go używania urządzenia, używania niezgodnego z przeznaczeniem, użycia siły lub ingerencji w urzą­dzenie dokonywanej poza naszymi autoryzowany­mi punktami serwisowymi. Niniejsza gwarancja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy urządzenia.
Okres gwarancji nie ulega wydłużeniu o czas trwa­nia usługi gwarancyjnej. Dotyczy to również wy­mienionych i naprawionych części. Szkody i wady zauważone już w chwili zakupu należy zgłosić od razu po rozpakowaniu, nie później niż po upływie dwóch dni od daty zakupu. Po upływie okresu gwarancyjnego wszystkie naprawy będą wykony­wane płatnie.
u
PL Serwis Polska Tel.: 22 397 4996 e - mail: kompernass@lidl.pl
IAN 49374
Q
Usuwanie do odpadów
Q
Gwarancja
Urządzenie objęte jest 3 - letnią gwarancją, licząc od daty zakupu. Urządzenie zostało starannie wyprodukowane i poddane skrupulatnej kontroli przed wysyłką. Pa­ragon należy zachować jako dowód do­konania zakupu. W przypadku roszczeń gwarancyjnych należy skontaktować się telefonicznie z serwisem. Tylko w ten spo­sób można zagwarantować bezpłatną wysyłkę zakupionego produktu.
Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe i fabryczne, natomiast nie obejmuje szkód powsta­łych podczas transportu, części ulegających zużyciu ani uszkodzeń części łatwo łamliwych / podatnych
Opakowanie składa się z materiałów
nieszkodliwych dla środowiska, które można usuwać w miejscowych firmach recyklingowych.
Elektronarzędzi nie można
wyrzucać do domowych kubłów na śmieci!
Zgodnie z Dyrektywą Europejska 2002 / 96 / EC zużyte narzędzia elektryczne muszą być gromadzone oddzielnie i doprowadzone do zgodnego z wyma­ganiami środowiska naturalnego recyklingu.
O możliwościach usuwania wysłużonych urządzeń do odpadów zasięgnij informacji w administracji gminy lub miasta.
23 PL
Loading...
+ 52 hidden pages