Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
Překlad originálního provozního návodu
2-GANG-SCHLAGBOHRMASCHINE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
UDAROWA WIERTARKA 2-BIEGOWA
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
2-STOPENJSKI UDARNI VRTALNIK
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila
Prevod originalnega navodila za uporabo
2-STUPŇOVÁ PRÍKLEPOVÁ VŔTAČKA
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
Preklad originálneho návodu na obsluhu
4
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi
funkcjami urządzenia.
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik
funkcióját.
Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Operation and Safety Notes Page 5
PL Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 15
HU Kezelési és biztonsági utalások Oldal 25
SI Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Stran 35
CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 45
SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 55
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 65
9
2
8
11
1
3
10
BC
A
8
9
10
1312
DE
F
6
457
11
12
Table of contents
Introduction
Proper use ......................................................................................................................Page 6
Features .........................................................................................................................Page 6
Included items ...............................................................................................................Page 7
Technical data ...............................................................................................................Page 7
Declaration of conformity / Producer ................................................Page 13
5 GB
Introduction
The following pictograms are used in these operating instructions / on the device:
Read instruction manual!
Observe caution and safety notes!Spindle lock
Caution – electric shock!
Danger to life!
Explosive material!Impact drilling
Risk of fire!
V
W
Volt (AC)
~
Watts (Effective power)
Safety class II
2 - Speed hammer drill PSB 1050 A1
Q
Introduction
Please make sure you familiarise yourself
fully with the way the device works before
you use it for the first time and that you
understand how to handle electrical power tools
correctly. To help you do this please read the accompanying operating instructions.
Q
Proper use
The appliance is suitable for percussion drilling into
brick, concrete, stone and drilling into wood, metal,
ceramic and plastic (see Figs. B - F). Thanks to its
anticlockwise / clockwise rotation, the appliance
can also be used as a screwdriver. When drilling
into granite, we recommend you use a heavy - duty
hammer drill (rock drilling hammer). Any other use
Check that the device, mains lead
and plug are in good condition!
Dispose packaging and appliance in
an environmentally - friendly way!
or modification to the device shall be considered
as improper use and could give rise to considerable
risk of accident. The manufacturer will not accept liability for loss or damage arising from improper use.
The device is not intended for commercial use.
Q
Features
1
Quick - action drill chuck with lock
2
Changeover switch “drill / percussion drill”
3
Locking button for ON / OFF switch
4
ON / OFF switch
Handwheel for speed preselection
5
6
Rotational direction switch
Gear selector switch
7
8
Depth stop
9
Wing screw
10
Additional handle (see Fig. A)
Dust extraction device
11
Angle adaptor
12
Reducer piece
13
6 GB
Introduction / General safety advice for electrical power tools
Nom. voltage: 230 V~ 50 Hz
Rated power: 1050 W
No - load
rotational speed: 1st gear 0 - 1450 min
2nd gear 0 - 3400 min
Chuck capacity: max. 13 mm
Recommended areas of operations
Drilling in steel: max. ø 13 mm
Drilling in wood: max. ø 40 mm
Percussion drilling
into cement: max. ø 16 mm
Screwing: max. ø 8 mm
Protection class:
Noise and vibration data:
Measured values for noise are determined in accordance with EN 60745. The A - weighted noise level
of the electrical power tool are typically:
Sound pressure level: 98.5 dB(A)
Sound power level: 109.5 dB(A)
Uncertainty K: 3 dB
Wear ear protection!
Impact drilling in concrete:
max. Vibration emission value
a
= 14.826 m / s2
h, ID
Uncertainty
K = 1.5 m / s
2
-1
-1
Drilling in metal:
max. Vibration emission value
a
= 3.745 m / s
h, D
Uncertainty
K = 1.5 m / s
2
2
The vibration level given in these
instructions has been measured in accordance with
a standardised measurement procedure specified
in EN 60745 and can be used to compare devices.
Different uses of the device give rise to different vibration levels and in many cases they may exceed the
values given in these instructions. It is easy to underestimate the vibration load if the electrical power tool
is used regularly in particular circumstances.
Note: If you wish to make an accurate assessment
of the vibration loads experienced during a particular period of working, you should also take into
account the intervening periods of time when the
device is switched off or is running but is not actually in use. This can result in a much lower vibration
load over the whole of the period of working.
General safety advice for
electrical power tools
Read all the safety advice
and instructions! Failure to observe the safety
advice and instructions may result in electric shock,
fire and / or serious injury.
Keep all the safety advice and instructions
in a safe place for future reference!
The term “electrical tool” used in the safety advice
refers to electrical tools powered by mains electricity (by means of a mains lead) and electrical tools
powered by rechargeable batteries (without a
mains lead).
1. Workplace safety
a) Keep your working area clean and
well lit. Untidy or poorly lit working areas
can lead to accidents.
7 GB
General safety advice for electrical power tools
b) Do not work with the device
in potentially explosive environments in which there are
inflammable liquids, gases or dusts.
Electrical power tools create sparks, which can
ignite dusts or fumes.
c)
Distractions can cause you to lose control of
Keep children and other
people away while you are
operating the electrical tool.
the device.
2. Electrical safety
a)
The mains plug on the device must match
the mains socket. The plug must not
be modified in any way. Do not use
an adapter plug with devices fitted
with a protective earth. Unmodified
plugs and matching sockets reduce the risk of
electric shock.
b) Avoid touching earthed surfaces such
as pipes, radiators, ovens and refrigerators with any part of your body.
There is an increased risk of electric shock if
your body is earthed
c) Keep the device away from rain or
moisture. Water entering an electrical device
increases the risk of electric shock.
d)
device, to hang up the device or to pull
e) When working outdoors with an
f) Use a residual current device (RCD) for
8 GB
Do not use the mains lead for
any purpose for which it was
not intended, e.g. to carry the
the mains plug out of the mains socket.
Keep the mains lead away from heat,
oil, sharp edges or moving parts of the
device. Damaged or tangled mains leads
increase the risk of electric shock.
electrical power tool always use extension cables that are also approved
for use outdoors. The use of an extension
cable suitable for outdoor use reduces the risk
of electric shock.
protection if operating the electrical
.
power tool in a moist environment is
unavoidable. The use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
3. Personal safety
a) Remain alert at all times, watch what
you are doing and always proceed
with caution. Do not use the device if
you are tired or under the influence of
drugs, alcohol or medication. One mo
of carelessness when using the device can lead
to serious injury.
b)
personal protective equipment such as dust
c) Avoid unintentional operation of the
d) Remove any setting tools or spanners
e) Avoid placing your body in an unnat-
f) Wear suitable clothing. Do not wear
g) If vacuum dust extraction and collection
Wear personal protective
equipment and always wear
safety glasses. The wearing of
masks, non - slip safety shoes, safety helmets or
ear protectors, appropriate to the type of electrical power tool used and work undertaken,
reduces the risk of injury.
device. Check that the electrical power
tool is switched off before you connect
it to the mains, pick it up or carry it.
Accidents can happen if you carry the device
with your finger on the ON / OFF switch or with
the device switched on.
before you switch the device on. A tool
or spanner left attached to a rotating part of a
device can lead to injury.
ural position. Keep proper footing
and balance at all times. By doing this
you will be in a better position to control the
device in unforeseen circumstances.
loose clothing or jewellery. Keep your
hair, clothing and gloves clear of moving parts. Loose clothing, jewellery or long
hair can become trapped in moving parts.
devices are fitted do not forget to
that they are properly connected and
correctly used. The use of these devices
reduces the hazard presented by dust.
ment
check
General safety advice for electrical power tools
4.
Careful handling and use
of electrical power tools
a) Do not overload the device. Always
use an electrical power tool that is
intended for the task you are undertaking. By using the right electrical power
tool for the job you will work more safely and
achieve a better result.
b) Do not use an electrical power tool if
its switch is defective. An electrical power
tool that can no longer be switched on and off
is dangerous and must be repaired.
c) Pull the mains plug from the socket
before you make any adjustments to
the device, change accessories or when
the device is put away. This precaution is
intended to prevent you from unintentionally
starting the device.
d) When not in use always ensure that
electrical power tools are kept out of
reach of children. Do not let anyone use
the device if he or she is not familiar
with it or has not read the instructions
and advice. Electrical power tools are dan-
gerous when they are used by inexperienced
people.
e) Look after the device carefully. Check
that moving parts are working properly and move freely. Check for any
parts that are broken or damaged
enough to detrimentally affect the
functioning of the device. Have damaged parts repaired before you use
the device. Many accidents have their origins
in poorly maintained electrical power tools.
f) Keep cutting tools clean and sharp.
Carefully maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to jam and are
easier to control.
g) Use the electrical power tool, accesso-
ries, inserted tools etc. in accordance
with these instructions and advice, and
the stipulations drawn up for this particular type of device. In doing this, take
into account the working conditions
and the task in hand. The use of electrical
power tools for purposes other than those intended can lead to dangerous situations.
Safety advice for
hammer - action drills
J Use the auxiliary handle supplied
with the device. Loss of control of the tool
can lead to injury.
J
J Secure the workpiece. Use clamps or a
J If a dangerous situation arises, pull
J Always work with the mains lead
J
Always make sure that nobody is placed in
Working with harmful / poisonous dusts presents
J Avoid drilling paints containing lead
J Do not drill or abrade materials con-
J Do not drill moist materials or damp
J When working with electrical tools,
Wear ear protection when
percussion drilling. Exposure to
noise can cause hearing loss.
vice to grip the workpiece firmly.
the mains plug immediately out of the
mains socket.
leading away from the rear of the
device.
DANGER OF FIRE FROM FLY-
ING SPARKS! Drilling or abrading
metal creates flying sparks.
any danger and that there are no inflammable
materials near the working area.
HAZARDOUS DUSTS!
a danger to health for the tool operator and
any persons in the vicinity.
Wear safety glasses and a
dust protection mask!
or other substances hazardous to
health.
taining asbestos. Asbestos is a known
carcinogen.
surfaces.
hold them firmly in both hands and
make sure that your footing is secure.
Using both your hands to hold electrical tools
ensures safer operation of them.
9 GB
General safety advice for electrical power tools / Before first use
J If the inserted tool jams, switch off the
electrical power tool immediately. Be
prepared for high reaction torques as they may
cause kickback.
J Always keep the device clean, dry
and free of oil or grease.
J
When carrying out work during which
the insertion tool could hit hidden
power cables or the power cable of the
appliance itself, hold the appliance by
the insulated handling surfaces. Contact
with a live cable can also make metal appliance
parts alive and cause an electric shock.
J Keep your workplace clean and tidy.
Mixing materials is particularly dangerous.
Dust from light metals can burn or explode.
J Wait until the electrical tool has come
to a standstill before putting it down.
The insertion tool could get caught up in something and this may lead to control of the electrical
tool being lost.
Q
Caution utility services!
DANGER! Ensure that you do not strike
electrical cables, gas or water pipes when
you are working with the electrical power
tool. Check a wall using a suitable detector before
you drill or cut slots.
Q
Mounting or adjusting
the additional handle
NOTE: For reasons of safety, you may only use
this appliance with a properly mounted additional
handle
j Turn the wing screw
j Tighten the wing screw
NOTE: Adjust the additional handle
various ratchet settings according to the position
you are working in. To do so, loosen and close the
additional handle as described above.
Q
j Loosen the wing screw 9.
j Pull the depth stop
j Firmly tighten the wing screw
.
10
anti - clockwise and
9
mount the additional handle
in the vertical
10
position. The ratchet settings have be pushed
over the two green locking pins on the spindle
neck of the appliance.
by turning it clock-
9
wise.
into the
10
Using the depth stop
8
out as far as necessary
so that the distance between the tip of the drill
and the tip of the depth stop corresponds to
the desired drilling depth.
9
.
Q
Original accessories /
attachments
Use only the accessories and attachments
detailed in the operating instructions.
The use of inserted tools or accessories other than
those recommended in the operating instructions
could lead to you suffering an injury.
Q
Before first use
DANGER OF INJURY!
Switch the device off and pull the plug out of the
mains socket before carrying out any work on the
device.
10 GB
Q
Inserting tools
Quick - action drill chuck / spindle loc k:
j Your percussion drill has a fully automatic spin-
dle lock
and is fitted with a single - sleeve
drill chuck with radial lock “Made in Germany”
by
.
j When the motor comes to a standstill, the drive
train will lock so that you can open the quick -
action drill chuck
by turning it .
1
j After you have inserted the tool you wish to
use, turn the drill chuck
until you cannot
hear any more clicks. The drill chuck will lock
automatically. The spindle lock releases itself
automatically when the motor is started (by operation of ON / OFF switch
).
4
Before first use / First use
Assembly tools for screws and nuts:
j When using screwdriver bits, always use a
universal bit holder.
j To screw things in, always switch the changeover
switch “drill / percussion drill”
position
Q
Fitting / using the dust
.
2
to the right to
extraction device
j Only use the dust extraction device when work-
ing on cement, brick and building stone. Wood
or plastic shavings could easily lead to the device becoming blocked.
ATTENTION! FIRE HAZARD! Do not work
on any metal materials when you have fitted
the dust extraction device. Hot metal filings could
set parts of the dust extraction device on fire.
NOTE: The dust extraction device
fitted to the additional handle
has previously been removed. If need be, loosen
the wing screw
remove the depth stop
by turning it anti - clockwise and
9
. Attach it again after
8
you have fitted the dust extraction device
tighten the wing screw
j Loosen the sing screw
extraction device
tional handle
j Tighten the wing screw
again.
9
9
precisely onto the addi-
11
.
10
9
wise.
j You should preferably use a workshop vacuum
cleaner for dust extraction purposes. Connect
the tube of the dust extraction device with the
angle adapter
; see also Figure F.
12
NOTE: We recommend the use of a dust extraction device
up to a drill size of 13 mm.
11
j If it is necessary to use the reducer piece
push the reducer piece into the adapter for external vacuum extraction
j To dismantle, proceed in reverse order to what
is described above.
can only be
11
if the depth stop 8
10
and
11
and place the dust
by turning it clock-
13
12
.
,
Q
First use
Q
Switching on and off
When operating the hammer - action drill you can
select between intermittent or continuous operation
mode.
To switch on intermittent operation mode:
j Press the ON / OFF switch
4
.
To switch off intermittent operation mode:
j Release the ON / OFF switch
4
.
Switching continuous operation on:
j Press and hold the ON / OFF switch
and press the locking button
4
down
3
.
To switch off continuous operation mode:
j Press and then release the ON / OFF switch
Q
Pre - selecting the
4
rotational speed
With the handwheel for speed preselection 5,
you can pre - select the rotational speed in steps.
j The rotational speed that is suitable depends
on the material that has to be processed. We
recommend you carry out tests first to determine the best rotational speed.
Tip: These two basic rules with regard to rotational speed will, however, always help you:
1. large drill diameter = lower rotational speed
and so a smaller drill diameter = higher rotational speed
2. harder material = lower rotational speed
Q
Infinitely variable adjustment
of the rotational speed
The ON / OFF switch 4 has a variable speed
control device. Slight pressure on the ON / OFF
switch
The rotational speed will increase the more pressure you exert.
will bring about a low rotational speed.
4
.
11 GB
First use / Servicing and cleaning / Service centre / Warranty
Note: The integrated engine brake ensures that
the device comes to a rapid standstill.
Q
Setting the direction of rotation
j With the rotational direction switch 6 you can
change the rotational direction of the electrical
tool.
NOTE: This is, however, not possible when the
ON / OFF switch
4
is pressed down.
NOTE: Hold the appliance in the direction of work.
Clockwise rotation:
j Push the rotational direction switch
6
to the
right in order to drill and to screw in screws.
Anticlockwise rotation:
j Push the direction of rotation switch
6
to the
left to slacken a screw or screw it out.
Q
Switching between drilling /
hammer - action
Note: The hammer - action drilling mode is intend-
ed for drilling into brick, concrete and stone only.
Note: The drill / hammer - action switch
only be moved after the device has come to a
standstill.
Drilling:
j Set the drill / hammer - action switch
right into the
position.
Impact drilling:
j Set the drill / hammer - action switch
left into the
Q
Servicing and cleaning
position.
DANGER OF INJURY!
Switch the device off and pull the plug out of the
mains socket before carrying out any work on the
device.
2
must
2
to the
2
to the
Apart from the jobs described above, the appliance
is maintenance free.
j Do not allow any liquids to enter the device.
Use a cloth to clean the device.
j Clean the device after you have finished using it.
j Do not under any circumstances use petrol or
strong solvents.
j Clean the dust extraction device
by dismant-
11
ling it as described above and knocking it.
j Store the device in a dry room.
Q
Service centre
Have your device repaired
only by qualified specialist personnel
using original manufacturer parts only.
This will ensure that your device remains safe
to use.
If the plug or mains lead
needs to be replaced, always have
the replacement carried out by the
manufacturer or his service centre. This
will ensure that your device remains safe to use.
Q
Warranty
The warranty for this appliance is for 3
years from the date of purchase. The appliance has been manufactured with care
and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof
of purchase. In the event of a warranty
claim, please make contact by telephone
with our Service Department. Only in this
way can a post - free despatch for your
goods be assured.
The warranty covers only claims for material and
maufacturing defects, but not for transport damage,
for wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries. This product is for
private use only and is not intended for commercial
use.
12 GB
Warranty / Disposal / Declaration of conformity / Producer
The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized service branch.
Your statutory rights are not restricted in any way
by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs
made unter warranty. This applies also to replaced
and repaired parts. Any damage and defects extant
on purchase must be reported immediately after
unpacking the appliance, at the latest, two days after
the purchase date. Repairs made after the expiration
of the warranty period are subject to payment.
GB
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720
(0,10 GBP / Min.)
e - mail: kompernass@lidl.gb
IAN 49374
Q
Disposal
The packaging is wholly composed of
environmentally - friendly materials that
can be disposed of at a local recycling
centre.
Contact your local refuse disposal authority for more
details of how to dispose of your worn - out devices.
Q
Declaration of conformity /
Producer
We, Kompernaß GmbH, the person responsible for
documents: Mr Felix Becker, Burgstr. 21, D - 44867
Bochum, Germany, hereby declare that this product
complies with the following standards, normative
documents and EU directives:
Machinery Directive
(2006 / 42 / EC)
EU Low Voltage Directive
(2006 / 95 / EC)
Electromagnetic Compatibility
(2004 / 108 / EC)
Applicable harmonized standards
EN 60745-1:2009
EN 60745-2-1/A12:2009
EN 55014-1:2006
EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2:2006
EN 61000-3-3:2008
Do not dispose of electrical power
tools with the household rubbish!
In
accordance with European Directive 2002 / 96 / EC,
worn out electrical power tools must be collected
separately and taken for environmentally compatible
recycling.
Type / Description of product:
2 - Speed hammer drill PSB 1050 A1
Date of manufacture (DOM): 03 - 2011
Serial number: IAN 49374
Bochum, 31.03.2011
Hans Kompernaß
- Managing Director -
We reserve the right to make technical modifications in the course of further development.
13 GB
14
Spis zawartości
Wstęp
Użycie zgodne z przeznaczeniem ..............................................................................Strona 16
Przestrzegaj wskazówek
ostrzegawczych i bezpieczeństwa!
Ostrzeżenie przed porażeniem
prądem elektrycznym! Zagrożenie
dla życia!
Niebezpieczeństwo wybuchu!Wiercenie udarowe
Niebezpieczeństwo pożaru!
V
W
V (Napięcie przemienne)
~
Watt (Moc skuteczna)
Klasa bezpieczeństwa II
Udarowa wiertarka 2 - biegowa
PSB 1050 A1
Q
Wstęp
Przed pierwszym uruchomieniem należy
zapoznać się z działaniem urządzenia i
nauczyć się właściwego obchodzenia
się z elektronarzędziami. W tym celu należy przeczytać poniższą instrukcję.
Blokada wrzeciona
Wiercenie
Nosić ochronniki słuchu, maskę pyłochronną, rękawice ochronne i okulary
ochronne.
Dzieci trzymać z daleka od narzędzia
elektrycznego!
Zwracać uwagę na nienaruszony stan
urządzenia, kabla sieciowego oraz
wtyczki sieciowej!
Opakowanie i urządzenie przekaż
do utylizacji zgodnie z przepisami
o ochronie środowiska!
potrzeby wiercenia w granicie zalecamy młotowiertarkę. Każde inne użycie lub zmiana dokonana
w urządzeniu uważane są za niezgodne z przeznaczeniem i mogą być źródłem groźnych wypadków. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane użyciem wiertarki niezgodnie z jej
przeznaczeniem. Urządzenie nie jest przeznaczone
do celów zarobkowych.
Q
Wyposażenie
Q
Użycie zgodne z
przeznaczeniem
Urządzenie wykorzystywane jest do wiercenia
udarowego w cegle, betonie, kamieniu, wiercenia
w drewnie, metalu, ceramice i tworzywie sztucznym
(por. il. B - F). Dzięki ruchowi lewo / prawostronnemu narzędzie nadaje się także do wkręcania. Na
16 PL
1
Uchwyt szybkozłączny z blokadą
Przełącznik „wiercenie / wiercenie udarowe”
2
Przycisk nastawczy przełącznika ON / OFF
3
Przełącznik ON / OFF
4
Kółko nastawcze wybór prędkości obrotowej
5
Przełącznik kierunku obrotu
6
Przełącznik wyboru pracy
7
Ogranicznik głębokości
8
Śruba motylkowa
9
Wstęp / Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
Napięcie znamionowe: 230 V~ 50 Hz
Pobór znamionowy: 1050 W
Prędkość obrotowa pracy: 1. Tryb
0 - 1450 min
2. Tryb
0 - 3400 min
-1
-1
Uchwyt wiertniczy –
zakres mocowania: Maks. 13 mm
Zalecane zakresy pracy
Wiercenie w stali: Maks. ø 13 mm
Wiercenie w drewnie: Maks. ø 40 mm
Wiercenie udarowe
w betonie: Maks. ø 16 mm
Śruby: Maks. ø 8 mm
Klasa ochrony:
Wiercenie udarowe w betonie:
maks. Wartość emisji drgań
a
= 14,826 m / s
h, ID
Nieoznaczoność
K = 1,5 m / s
2
2
Wiercenie w metalu:
maks. Wartość emisji drgań
a
= 3,745 m / s
h, D
Nieoznaczoność
K = 1,5 m / s
2
2
Podany w niniejszych instrukcjach poziom drgań wyznaczony został za
pomocą metody pomiarowej określonej w normie
EN 60745 i może zostać użyty do porównania
urządzeń.
Poziom wibracji będzie się różnił w zależności
od zastosowania elektronarzędzia i w niektórych
przypadkach może przekroczyć wartość podaną
w niniejszej instrukcji. Obciążenie drganiami może
być mniej uciążliwe, jeśli elektronarzędzie będzie
regularnie trzymane w ten sposób.
Wskazówka: Celem dokładnego oszacowania
obciążenia wibracjami w okresie określonego
okresu czasu pracy należy uwzględnić również te
okresy, w których urządzenie jest wyłączone lub
wprawdzie jest włączone, ale w rzeczywistości nie
pracuje. Może to przyczynić się do znacznej redukcji
obciążenia wibracjami w całym okresie czasu pracy.
Ogólne wskazówki
bezpieczeństwa dla
elektronarzędzi
Informacje dotyczące hałasu i wibracji:
Wartość pomiarowa hałasu wyznaczona zgodnie
z EN 60745. Poziom hałasu elektronarzędzia wg
oceny A wynosi typowo:
Poziom ciśnienia hałasu: 98,5 dB(A)
Pozom mocy hałasu: 109,5 dB(A)
Niepewność pomiaru K: 3 dB
Zakładać ochronniki słuchu!
Przeczytaj wszystkie
wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
oraz instrukcje! Zaniedbania w przestrzeganiu
wskazówek dotyczących bezpieczeństwa oraz w
przestrzeganiu instrukcji mogą spowodować porażenie prądem elektrycznym, pożar i / lub ciężkie
obrażenia ciała.
Przechowuj na przyszłość wszystkie
wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
oraz instrukcje!
17 PL
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
Używany we wskazówkach dotyczących bezpieczeństwa termin „narzędzie elektryczne“ odnosi się
do narzędzi elektrycznych zasilanych z sieci (z kablem sieciowym) oraz do narzędzi elektrycznych
zasilanych
z akumulatorów (bez kabla sieciowego).
1. Bezpieczeństwo miejsca pracy
a) Utrzymywać stanowisko pracy w czy-
stości i dobrze oświetlone. Nieporządek
i nieoświetlone obszary robocze mogą prowadzić do wypadków.
b)
znajdują się palne ciecze, gazy lub
c)
od urządzenia. Przy odchyleniu możesz
Nie pracuj przy użyciu urzą-
dzenia w otoczeniu zagrożonym eksplozją, w którym
pyły. Urządzenia elektryczne wytwarzają
iskry, które mogą zapalić pył lub pary.
Podczas użytkowania urzą-
dzenia elektrycznego trzymaj
dzieci i inne osoby z daleka
stracić kontrolę nad urządzeniem.
2. Bezpieczeństwo elektryczne
d)
urządzenia, zawieszania urzą dzenie
e)
f) Jeśli praca elektronarzędzia w otocze-
Nie używaj kabla sieciowego w
sposób sprzeczny z jego przeznaczeniem, tj. do noszenia
lub do wyciągania wtyku sieciowego
z wtykowego gniazdka sieciowego.
Trzymaj kabel z daleka od gorąca,
oleju, ostrych krawędzi lub poruszających się części urządzeń. Uszkodzone
lub poplątane kable zwiększają ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
Gdy pracujesz z urządzeniem elektrycznym na dworze używaj wyłącznie
przedłużaczy, które są dopuszczone
również do pracy na dworze. Użycie
przedłużacza przystosowanego do stosowania
na dworze zmniejsza ryzyko porażenia prądem
elektrycznym.
niu wilgotnym jest nie do uniknięcia,
należy zastosować wyłącznik prądu
uszkodzeniowego. Zastosowanie wyłącz-
pasować do wtykowego gniazdka
sieciowego. W żaden sposób nie wolno zmieniać wtyku sieciowego urządzenia. Nie używaj żadnych wtyków
adapterowych razem z urządzeniami
wyposażonymi w uziemienie ochron
na to co robisz i postępuj rozsądnie w
trakcie pracy z narzędziem elektrycznym. Nie używaj narzędzia, gdy jesteś
zmęczony lub znajdujesz się pod
wpływem narkotyków, alkoholu lub
lekarstw. Chwila nieuwagi przy użytkowaniu
urządzenia może prowadzić do poważnych
obrażeń ciała.
b)
wyposażenia ochronnego takiego jak maska
c) Unikaj niezamierzonego uruchomienia.
Noś osobiste wyposażenie
ochronne i zawsze okulary
ochronne. Noszenie osobistego
przeciwpyłowa, buty antypoślizgowe, kask
ochronny lub ochrona słuchu stosownie do
sposobu użytkowania narzędzia elektrycznego
zmniejsza ryzyko obrażeń ciała.
Upewnij się, że narzędzie elektryczne
jest wyłączone zanim podłączysz je
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
do zasilania prądowego, uchwycisz je
lub będziesz je przenosił. Jeżeli podczas
przenoszenia urządzenia będziesz trzymał
palec na przełączniku WŁĄCZ. / WYŁĄCZ.
lub jeżeli urządzenie jest włączone, to może
to prowadzić do nieszczęśliwych wypadków.
d) Usuń narzędzia do nastawiania urzą-
dzenia lub klucze płaskie zanim włączysz urządzenie. Narzędzie lub klucz,
który znajduje się w obracającej się części
urządzenia może prowadzić do obrażeń ciała.
e) Unikaj nienormalnej postawy ciała.
Zadbaj o pewne stanowisko i w każdej chwili utrzymuj równowagę.
Dzięki temu będziesz mógł lepiej kontrolować
urządzenie, zwłaszcza w nieoczekiwanych
sytuacjach.
f) Noś odpowiednią odzież. Nie noś ob-
szernej odzieży ani biżuterii. Trzymaj
włosy, odzież i rękawice z daleka od
poruszających się części. Luźna odzież,
biżuteria lub długie włosy mogą zostać uchwycone przez poruszające się części.
g) Jeżeli zostaną zamontowane urzą-
dzenia do odsysania i wychwytywania
pyłu, to upewnij się, że są one podłączone i że będą prawidłowo używane.
Używanie tych urządzeń zmniejsza zagrożenie
wywoływane pyłem.
4.
Staranne obchodzenie
się i użytkowanie narzędzi
elektrycznych
a) Nie przeciążaj urządzenia. Używaj
do swojej pracy przeznaczonego do
niej narzędzia elektrycznego. Za pomo-
cą odpowiedniego narzędzia elektrycznego
pracujesz lepiej i bezpieczniej w danym zakresie robót.
b) Nie używaj żadnego narzędzia elek-
trycznego, którego przełącznik jest
uszkodzony. Narzędzie elektryczne, które
nie daje się już więcej włączyć lub wyłączyć,
jest niebezpieczne i musi zostać naprawione.
c) Zanim przeprowadzisz nastawy urzą-
dzenia, wymienisz części osprzętu lub
odłożysz urządzenie wyciągnij wtyczkę sieciową z sieciowego gniazdka
wtykowego. Ten środek ostrożności zapo-
biega niezamierzonemu startowi urządzenia.
d) Przechowuj nieużywane narzędzia
elektryczne poza zasięgiem dzieci. Nie
pozwól na użytkowanie urządzenia
osobom, które nie są z nim obznajomione lub nie przeczytały niniejszych
instrukcji. Narzędzia elektryczne są niebez-
pieczne, gdy są używane przez osoby niedoświadczone.
e) Pielęgnuj starannie urządzenie.
Sprawdź, czy ruchome części urządzenia funkcjonują nienagannie i nie
zakleszczają się, czy części urządzenia nie są złamane lub uszkodzone
w takim stopniu, że funkcjonowanie
urządzenia jest uszczuplone. Zleć
naprawę uszkodzonych części przed
użyciem urządzenia. Przyczyną wielu
wypadków są źle konserwowane narzędzia
elektryczne.
f) Utrzymuj narzędzia tnące w stanie
ostrym i czystym. Starannie pielęgnowane
narzędzia tnące o ostrych krawędziach tnących
mniej zakleszczają się i dają się łatwiej prowadzić.
g) Używaj narzędzia elektrycznego,
osprzętu, narzędzi wymiennych itp.
odpowiednio do niniejszych instrukcji
i w taki sposób, jaki jest zalecany dla
tego specjalnego typu urządzenia.
Uwzględniaj przy tym warunki robocze i wykonywane czynności. Użycie
narzędzi elektrycznych do innych zastosowań
niż to przewidziano może prowadzić do niebezpiecznych sytuacji.
Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa dla
wiertarek udarowych
J Używaj dostarczonego wraz z urzą-
dzeniem uchwytu dodatkowego. Utrata
kontroli nad maszyną może prowadzić do obrażeń ciała.
19 PL
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi / Przed uruchomieniem
J Należy nosić środki ochrony
słuchu podczas wiercenia
udarowego. Oddziaływanie
hałasu może spowodować utratę słuchu.
J Zabezpieczaj przedmiot obrabiany.
Używaj urządzeń mocujących / imadła, aby
przytrzymać przedmiot obrabiany.
J W razie niebezpieczeństwa wyciągnij
natychmiast wtyczkę sieciową z
gniazdka wtykowego.
J Prowadź zawsze kabel sieciowy od
urządzenia do tyłu.
J
następuje wyrzucanie iskier. Zwróć uwagę na
szkodliwych / trujących pyłów stanowi zagro-
J Unikaj wiercenia w zawierających
J Nie wolno obrabiać materiału zawie-
J Nie obrabiaj żadnych zwilżonych ma-
J W trakcie pracy trzymaj narzędzie
J Wyłączaj natychmiast narzędzie elek-
J Urządzenie musi być stale czyste, su-
J Urządzenie trzymać za izolowany
20 PL
ZAGROŻENIE POŻAROWE
WSKUTEK WYRZUCANIA
ISKIER! Podczas obróbki metali
to, żeby nie były zagrożone żadne osoby oraz
na to, żeby w pobliżu obszaru roboczego nie
znajdowały się żadne łatwopalne materiały.
TRUJĄCE PYŁY! Obróbka
żenie zdrowia dla personelu obsługującego,
znajdującego się w pobliżu.
Noś okulary ochronne oraz
maskę przeciwpyłową!
ołów farbach
szkodliwych dla zdrowia.
rającego azbest. Azbest jest uznawany za
rakotwórczy.
teriałów ani wilgotnych powierzchni.
elektryczne oburącz i zadbaj o pewne stanowisko. Narzędzie elektryczne
będzie prowadzone pewniej oburącz.
tryczne, gdy narzędzie wymienne
zablokuje się. Bądź przygotowany na duże
momenty reakcji, które powodują odrzut.
che oraz wolne od oleju i smarów
uchwyt, gdy wykonywane są prace,
ponieważ może dojść do trafienia na
ukryte przewody przewodzące prąd
lub własny kabel sieciowy. Kontakt z
lub w innych materiałach
przewodem pod napięciem może spowodować
także wprowadzenie pod napięcie części
talowych co może doprowadzić do porażenia
J Utrzymuj stanowisko pracy w czysto-
ści. Mieszaniny materiałów są szczególnie
niebezpieczne. Pył metali lekkich może się
zapalić lub eksplodować.
J Odczekaj aż narzędzie elektryczne
zatrzyma się, zanim je odłożysz. Założone narzędzie może zahaczyć się i doprowadzić
do utraty kontroli nad narzędziem elektrycznym.
Q
Uwaga przewody!
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Upewnij się, że
w trakcie pracy z narzędziem elektrycznym nie natrafisz na przewody prądowe,
gazowe lub wodne. Skontroluj to ewentualnie
za pomocą przyrządu do odszukiwania przewodów
zanim przystąpisz do wiercenia w ścianie lub wykonywania szczelin w ścianie.
Q
Osprzęt or yginalny / oryginalne
me-
.
urządzenia dodatkowe
Używaj wyłącznie osprzętu i urządzeń dodatkowych, które są podane w instrukcji
obsługi. Użycie innych narzędzi wymiennych niż
zalecane w instrukcji obsługi lub innego osprzętu może
oznaczać dla Ciebie niebezpieczeństwo obrażeń ciała.
Q
Przed uruchomieniem
NIEBEZPIECZEŃSTWO
OBRAŻEŃ CIAŁA! Przed wykonywaniem jakich-
kolwiek robót na urządzeniu wyłącz urządzenie i
wyciągnij wtyczkę sieciową z gniazdka.
Q
Motaż / przestawienie
dodatkowego uchwytu
WSKAZÓWKA: Ze względów bezpieczeństwa
urządzenie to można stosować tylko z prawidłowo
zamontowanym uchwytem dodatkowym
10
.
Przed uruchomieniem
j Odkręcić śrubę motylkową 9 w lewo i zamon-
t
ować dodatkowych uchwyt 10 w podstawow
ej
prostopadłej pozycji. Ustawienia blokowania
muszą być przy tym przesunięte nad oba zielone
kołki bezpieczeństwa przy szyjce wrzeciona
urządzenia.
j Dokręcić ponownie śrubę motylkową
w
9
prawo.
WSKAZÓWKA: W zależności od pozycji roboczej ustawić dodatkowych uchwyt
w odpo-
10
wiednich pozycjach blokady. Odkręcić i zamknąć
w tym celu dodatkowy uchwyt tak jak to opisano
wcześniej.
na tyle, żeby odstęp między wierzchołkiem wiertła a wierzchołkiem ogranicznika głębokości
wiercenia odpowiadał żądanej głębokości
wiercenia.
j Dokręć mocno śrubę skrzydełkową
Q
Stosowanie narzędzi
Uchwyt szybkozłączny / zabezpieczenie
wrzeciona:
j Wiertarka udarowa dysponuje w pełni zautoma-
tyzowanym zabezpieczeniem wrzeciona
i jest wyposażona w jednotulejowy uchwyt wiertniczy z blokadą „Made in Germany” firmy
j W przypadku spoczynku silnika napęd jest
blokowany, tak że uchwyt szybkozłączny
można otworzyć poprzez kręcenie
j Po tym jak odpowiednie narzędzie zostało
wprowadzone, należy przekręcić uchwyt
nie będzie już słychać klikania. Uchwyt blokuje
się wskutek tego automatycznie. Zabezpieczenie
wrzeciona jest zwalniane wraz z uruchomieniem
silnika (uruchomienie przełącznika ON / OFF 4).
9
.
1
.
aż
Narzędzia do wkręcania / wykręcania śrub:
j Stosując groty wkrętakowe używaj zawsze uni-
wersalnego uchwytu grota.
j Nastawiaj przełącznik „Wiercenie / Wiercenie
udarowe“
na pozycji
Q
Montowanie / używanie
2
do wkręcania zawsze w prawo
.
wyciągu
j Stosować wyciąg tylko w przypadku obróbki
betonu, cegły i cegły do robót murowych.
Odpady drewniane oraz tworzyw sztucznych
mogą prowadzić łatwo do zablokowania.
OSTRZEŻENIE: ZAGROŻENIE OPARZE-
NIEM! Nie należy obrabiać montowanym
wyciągiem materiałów metalicznych. Gorące
odpady metalowe mogą doprowadzić do zapłonu części wyciągu.
8
Wskazówka: Wyciąg
wany przy dodatkowym uchwycie
śniej zostanie zdjęty
Odkręcić w razie potrzeby śrubę motylkową
lewo i wyjąć ogranicznik głębokości
go po montażu wyciągu
śrubę motylkową
wając go do końcówki kątowej na potrzeby
zapewnienia wyciągu.
j W przypadku demontażu postępować w od-
wrotnej kolejności.
może być zamonto-
11
10
ogranicznik głębokości.
8
na miejsce i dokręcić
11
.
i odpowiednio
9
na dodatkowym uchwy-
11
, jeśli wcze-
9
. Wetknąć
8
wsu-
13
w
21 PL
Uruchomienie urządzenia / Konserwacja i czyszczenie
Q
Uruchomienie urządzenia
Q
Włączania / wyłączanie
Wskazówka: Zintegrowany hamulec silnika
zapewnia szybkie wstrzymanie pracy.
W trakcie eksploatacji wiertaki udarowej możesz
wybrać tryb pracy chwilowy lub długotrwały.
Włączanie pracy chwilowej:
j Wcisnąć WŁĄCZ. / WYŁĄCZ.
4
.
Wyłączanie pracy chwilowej:
j Zwolnić WŁĄCZ. / WYŁĄCZ.
4
.
Włączenie pracy ciągłej:
j Naciśnij przełącznik WŁĄCZ. / WYŁĄCZ.
4
przytrzymaj go w stanie naciśniętym i naciśnij
przycisk ustalający
3
.
Wyłączanie pracy ciągłej:
j Wcisnąć WŁĄCZ. / WYŁĄCZ.
Q
Wybór prędkości obrotowej
4
i zwolnić go.
Za pomocą kółka nastawczego 5 można dobrać
prędkość obrotową z użyciem stopni blokowania.
j To jaka prędkość obrotowa jest odpowiednia
zależy od materiału do przetworzenia. Zalecamy
wyznaczenie jej w ramach testów praktycznych.
Porada: Te dwie podstawowe zasady dotyczące prędkości obrotowej są jednak zawsze
pomocne:
1. Duża średnica wiercenia = niższa prędkość
obrotowa i odpowiednio mniejsza średnica
wiercenia = większa prędkość obrotowa
2. Twardy materiał = niższa prędkość obrotowa
Q
Nastawianie kierunku
obrotów
j Za pomocą przełącznika kierunku obrotów 6
zmieniasz kierunek obrotów narzędzia elektrycznego.
WSKAZÓWKA: Przy naciśniętym przełączniku
WŁĄCZ. / WYŁĄCZ. 4 nie jest to jednak możli
WSKAZÓWKA: Trzymaj urządzenie w kierunku
roboczym.
,
Bieg w prawo:
j Przesuń przełącznik kierunku obrotów
prawo, aby wiercić i wkręcać śruby.
Bieg w lewo:
j Przesuń przełącznik kierunku obrotów
lewo, aby poluzować względnie wykręcić śruby.
Q
Ustawianie trybu pracy
wiercenie / wiercenie udarowe
Wskazówka: Funkcja wiercenie udarowe nada-
je się wyłącznie do wiercenia udarowego w cegle,
betonie lub w kamieniu.
Wskazówka: Przełącznik
nie udarowe należy przełączać wyłącznie w stanie
zatrzymanym maszyny.
Wiercenie:
j Przesuń przełącznik
2
wiercenie / wierce-
2
w prawo w pozycję .
we.
6
w
6
w
Q
Prędkość obrotowa
regulowana bezstopniowo
Przełącznik ON / OFF 4 dysponuje zmienną regulacją prędkości. Lekkie naciśnięcie przełącznika
ON / OFF
Wraz z wzrastającym naciskiem zwiększana jest
prędkość obrotowa.
22 PL
skutkuje niższą prędkością obrotową.
4
Wiercenie udarowe:
j Przesuń przełącznik
Q
Konserwacja i czyszczenie
2
w lewo w pozycję .
NIEBEZPIECZEŃSTWO
OBRAŻEŃ CIAŁA! Przed wszelkimi robotami na
urządzeniu wyłącz urządzenie i wyciągnij wtyczkę
sieciową z gniazdka.
Konserwacja i czyszczenie / Serwis / Gwarancja / Usuwanie do odpadów
Za wyjątkiem opisanych prac urządzenie nie
wymaga konserwacji.
j Do wnętrza urządzenia nie może dostać się
żadna ciecz. Do czyszczenia obudowy używać
miękkiej ściereczki. Nigdy nie używać benzyny,
rozpuszczalników ani środków myjących agresywnych dla tworzyw sztucznych.
j Po zakończeniu pracy oczyść maszynę.
j W żadnym wypadku nie wolno używać benzy-
ny lub agresywnych rozpuszczalników.
j Oczyścić wyciąg
jak to opisano oraz wysunięcie go.
j Urządzenie należy przechowywać w suchym
pomieszczeniu.
Q
Serwis
d
o naprawy tylko wykwalifikowanem
personelowi fachowemu i tylko z użyciem oryginalnych części zamiennych.
To sposób na zapewnienie bezpieczeństwa
urządzenia.
kabla sieciowego zlecaj zawsze pro-
ducentowi urządzenia lub jego serwisowi. W ten sposób zapewnisz sobie, że bez-
pieczeństwo urządzenia pozostanie zachowane.
, poprzez demontaż tak
11
Urządzenie oddawać
Wymianę wtyczki lub
na uszkodzenia mechaniczne, np. wyłączników,
akumulatorów. Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do zastosowań
profesjonalnych.
Gwarancja traci ważność w przypadku niewłaściwego używania urządzenia, używania niezgodnego z
przeznaczeniem, użycia siły lub ingerencji w urządzenie dokonywanej poza naszymi autoryzowanymi punktami serwisowymi. Niniejsza gwarancja nie
ogranicza ustawowych praw nabywcy urządzenia.
Okres gwarancji nie ulega wydłużeniu o czas trwania usługi gwarancyjnej. Dotyczy to również wymienionych i naprawionych części. Szkody i wady
zauważone już w chwili zakupu należy zgłosić od
razu po rozpakowaniu, nie później niż po upływie
dwóch dni od daty zakupu. Po upływie okresu
gwarancyjnego wszystkie naprawy będą wykonywane płatnie.
u
PL
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996
e - mail: kompernass@lidl.pl
IAN 49374
Q
Usuwanie do odpadów
Q
Gwarancja
Urządzenie objęte jest 3 - letnią gwarancją,
licząc od daty zakupu. Urządzenie zostało
starannie wyprodukowane i poddane
skrupulatnej kontroli przed wysyłką. Paragon należy zachować jako dowód dokonania zakupu. W przypadku roszczeń
gwarancyjnych należy skontaktować się
telefonicznie z serwisem. Tylko w ten sposób można zagwarantować bezpłatną
wysyłkę zakupionego produktu.
Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe
i fabryczne, natomiast nie obejmuje szkód powstałych podczas transportu, części ulegających zużyciu
ani uszkodzeń części łatwo łamliwych / podatnych
Opakowanie składa się z materiałów
nieszkodliwych dla środowiska, które
można usuwać w miejscowych firmach
recyklingowych.
Elektronarzędzi nie można
wyrzucać do domowych
kubłów na śmieci!
Zgodnie z Dyrektywą Europejska 2002 / 96 / EC
zużyte narzędzia elektryczne muszą być gromadzone
oddzielnie i doprowadzone do zgodnego z wymaganiami środowiska naturalnego recyklingu.
O możliwościach usuwania wysłużonych urządzeń
do odpadów zasięgnij informacji w administracji
gminy lub miasta.
23 PL
Loading...
+ 52 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.