TALADRO DE PERCUSIÓN DE 2 VELOCIDADES /
TRAPANO BATTENTE A 2 VELOCITA‘ PSB 1050 A1
TALADRO DE PERCUSIÓN
DE 2 VELOCIDADES
Instrucciones de utilización y de seguridad
Traducción del manual de instrucciones original
BERBEQUIM
Instruções de utilização e de segurança
Tradução do manual de instruções original
2-GANG-SCHLAGBOHRMASCHINE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
TRAPANO BATTENTE
A 2 VELOCITA‘
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
Traduzione delle istruzioni d’uso originali
2-SPEED HAMMER DRILL
Operation and Safety Notes
Translation of original operation manual
5
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas
las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni
dell’apparecchio.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as
funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
ES Instrucciones de utilización y de seguridad Página 5
IT / MT Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 15
PT Instruções de utilização e de segurança Página 25
GB / MT Operation and Safety Notes Page 35
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 45
Declaración de conformidad / Fabricante ......................................Página 14
5 ES
Introducción
En estas instrucciones de uso / en el aparato se utilizan los siguientes pictogramas:
¡Lea las instrucciones de uso!
¡Siga las indicaciones de prevención
y seguridad!
¡Tenga cuidado con las descargas
eléctricas! ¡Peligro de vida!
¡Peligro de explosión!Taladrar por percusión
¡Peligro de incendio!
V
W
Voltios (Corriente alterna)
~
Vatio (Potencia efectiva)
Clase de protección II
Taladro de percusión de 2 velocidades PSB 1050 A1
Q
Introducción
Familiarícese con el funcionamiento del
dispositivo antes de ponerlo en marcha
e infórmese sobre cómo trabajar adecua damente con herramientas eléctricas. Para ello, lea
las siguientes instrucciones de uso.
Q
Utilización correcta
El aparato está diseñado para taladrar con percusión
en ladrillo, hormigón, roca, y efectuar perforaciones
en madera, metal, cerámica y plástico (véase fig.
B - F). Gracias a la marcha hacia la izquierda / derecha, el aparato es también adecuado para atornill
Para efectuar perforaciones en granito, recomen-
6 ES
ar.
Portabrocas de pinzado rápido, Made
in Germany
Bloqueo del husillo
Taladrar
Utilice un protector de oídos, una
máscara contra el polvo / respiratoria,
guantes de protección y unas gafas
de protección.
¡Mantener fuera del alcance de
los niños!
¡Controle regularmente el buen estado
del aparato, el cable de alimentación
y la clavija!
¡Evacue el embalaje y el aparato de for
ma respetuosa con el medio ambiente!
damos un martillo perforador. Cualquier otra utilización o alteración del aparato se considera indebida
y envuelve peligros significativos de accidente. El
fabricante no asume ninguna responsabilidad por
los daños resultantes de su utilización indebida. El
aparato no ha sido diseñado para uso industrial.
Q
Equipamiento
1
Portabrocas de sujeción rápida con
bloqueo
Conmutador “Taladro / Taladro de percusión”
2
Botón de bloqueo para interruptor de
3
CONEXIÓN / DESCONEXIÓN
Interruptor de CONEXIÓN / DESCONEXIÓN
4
Rueda de ajuste de preselección de la rotación
5
Conmutador del sentido de giro
6
Selector de marchas
7
Tope
8
Tornillo de mariposa
9
-
Introducción / Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
Mango adicional (véase fig. A)
10
Dispositivo de aspiración
11
Adaptador de ángulo
12
Pieza reductora
13
Q
Volumen de suministro
1 taladro de percusión de 2 velocidades
PSB 1050 A1
1 mango adicional
1 dispositivo de aspiración
1 adaptador de ángulo
1 pieza reductora
1 tope
1 maletín de transporte
1 instrucciones de uso
Q
Datos técnicos
Tensión nominal: 230 V~ 50 Hz
Potencia máxima: 1050 W
Revoluciones en vacío: 1. marcha 0 - 1450 min
2. marcha 0 - 3400 min
Alcance de sujeción
del portabrocas: máx. 13 mm
Áreas de trabajo recomendadas
Taladrar en acero: máx. ø 13 mm
Taladrar en madera: máx. ø 40 mm
Taladrar por percusión
en hormigón: máx. ø 16 mm
Atornillar: máx. ø 8 mm
Clase de protección:
Taladar por percusión en hormigón:
máx. Valor de emisión de vibraciones
a
= 14,826 m / s
h, ID
Inestabilidad
K = 1,5 m / s
2
2
Taladrar en metal:
máx. Valor de emisión de vibraciones
a
= 3,745 m / s
h, D
Inestabilidad
K = 1,5 m / s
2
2
El nivel de vibración indicado en estas instrucciones se ha determinado egún
un procedimiento de medición fijado en la norma
EN 60745 y puede usarse como base para la
comparación con otros aparatos. El nivel de vibraciones variará dependiendo del uso de la herra
eléctrica y puede en muchos casos superar el valor
indicado en estas instrucciones. Podría subestimarse
la carga de vibraciones si se usa con regularidad
la herramienta eléctrica de este modo.
-1
Advertencia: Para un cálculo exacto de la carga
-1
de oscilación durante un determinado intervalo de
trabajo se deben tener en cuenta los tiempos en
los que la máquina está desconectada o está conectada pero no está funcionando. Esto podría
reducir considerablemente la carga de oscilación
en el intervalo total de trabajo.
Indicaciones generales de
seguridad para herramientas eléctricas
mienta
Información sobre ruido y vibración:
El valor de medición de ruido se ha calculado según
EN 60745. El nivel de ruido ponderado A típico de
la herramienta eléctrica corresponde a:
Nivel de presión de sonido: 98,5 dB(A)
Nivel de potencia de sonido: 109,5 dB(A)
Tolerancia K: 3 dB
¡Debe llevarse protección auditiva!
¡Lea las advertencias e
indicaciones de seguridad! El incumplimiento
de las advertencias e indicaciones de seguridad
puede provocar descargas eléctricas, incendios
y / o lesiones graves.
¡Guardar todas las advertencias e indicaciones de seguridad por si las necesita en
un futuro!
El concepto utilizado en las instrucciones de seguridad “herramienta eléctrica” se refiere a aparatos
7 ES
Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
eléctricos operados desde la red (con cable de red)
y a herramientas eléctricas operadas con batería
(sin cable de red).
1.
Seguridad en el
lugar de trabajo
a) Mantenga el lugar de trabajo limpio
y bien iluminado. El desorden y los lugares
de trabajo mal iluminados pueden provocar
accidentes.
b)
gases o polvos inflamables.Las herra-
c)
cuando la esté utilizando.Las distracciones
No utilice el aparato en
áreas potencialmente explosivas en las que haya líquidos,
mientas eléctricas producen chispas que podrían
encender el polvo o los vapores.
Mantenga a los niños y a
otras personas alejados de
la herramienta eléctrica
pueden hacerle perder el control del aparato.
2. Seguridad eléctrica
a) El enchufe debe ser el adecuado para
la toma de corriente. No se debe modificar de ningún modo el enchufe del
aparato. No utilice nunca adaptadores
con los aparatos que están provistos
de derivación a tierra. Los conectores sin
modificar y las tomas adecuadas reducen el
riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto físico con superficies
conectadas a tierra, como tubos metálicos, radiadores, cocinas o frigoríficos.
Existe un riesgo muy elevado de descarga
eléctrica si su cuerpo deriva a tierra.
c) Mantenga el aparato protegido de la
lluvia y la humedad. Si penetra agua en
un aparato eléctrico aumenta el riesgo de
descarga eléctrica.
d)
tirar de la clavija de red al desenchu-
8 ES
No utilice el cable para otros
fines, como para transportar
o colgar el aparato o para
farlo. Mantenga el cable al resguardo
del calor, del aceite, de los bordes afilados o de las piezas móviles del aparato. Los cables dañados o retorcidos aumentan
el riesgo de descarga eléctrica.
e) Al trabajar con herramientas eléctricas
al aire libre, utilice sólo cables de extensión que también estén autorizados
para su uso en exteriores. El uso de una
extensión adecuada para su empleo en exteriores disminuye el riesgo de descarga eléctrica.
f) Si es inevitable usar esta herramienta
eléctrica en un entorno húmedo, utilice
un interruptor de corriente de defecto.
El uso de un interruptor de corriente de defecto reduce el riesgo de descarga eléctrica.
3. Seguridad de las personas
a) Sea cuidadoso en todo momento, pres-
te atención a lo que hace y proceda
con prudencia al trabajar con una
herramienta eléctrica. No utilice el
aparato si está cansado o si se encuentra bajo el efecto de drogas, alcohol o
medicamentos. Un simple momento de
descuido durante el uso del aparato podría
causar lesiones graves.
b)
de protección personal, como mascarilla anti-
c)
d) Extraiga las herramientas de ajuste
Lleve equipo de protección
individual y siempre unas gafas de protección. Si lleva equipo
polvo, zapatos de seguridad antideslizantes,
casco de seguridad o protección auditiva, en
función del tipo y la utilización de la herramienta
eléctrica, reducirá el riesgo de daños.
Evite una conexión accidental del aparato.
Asegúrese de que la herramienta
eléctrica esté desconectada antes de
conectarla al suministro eléctrico,
antes de sostenerla o moverla. Si al
mover el aparato ha puesto el dedo sobre el
interruptor de CONEXIÓN / DESCONEXIÓN
o si ha conectado el aparato, podrían producirse accidentes.
o llaves antes de encender el aparato.
Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
Cualquier herramienta o llave que se encuentre
en una pieza giratoria del aparato puede
provocar lesiones.
e) Evite posturas inadecuadas. Procure
estar en una posición segura y mantenga en todo momento el equilibrio.
De este modo podrá controlar mejor el aparato, especialmente en situaciones inesperadas.
f) Utilice ropa adecuada. No use joyas
ni ropas flojas. Mantenga su cabello,
ropa y guantes alejados de las partes
móviles. La ropa floja, las joyas o el pelo lar-
go pueden engancharse en las piezas móviles.
g) Si los dispositivos de aspiración y re-
colección de polvo están montados,
asegúrese de que estén conectados y
sean correctamente utilizados. El uso
de estos dispositivos disminuye los peligros
causados por el polvo.
4.
Manejo y uso cuidadoso de
las herramientas eléctricas
a) No sobrecargue el aparato. Emplee
en su trabajo la herramienta eléctrica
adecuada para el mismo. Si usa la her-
ramienta adecuada dentro de la potencia indicada trabajará mejor y de forma más segura.
b) No utilice una herramienta eléctrica
cuyo interruptor tenga algún defecto.
Una herramienta eléctrica que no se puede encender o apagar es un peligro y debe repararse.
c) Retire la clavija del enchufe antes de
realizar ajustes en el aparato, cambiar accesorios o depositar el aparato
sobre una superficie. Esta medida de
precaución evita que se ponga en marcha el
aparato por accidente.
d) Conserve las herramientas eléctricas
que no use fuera del alcance de los niños. No permita utilizar el aparato a
personas que no estén familiarizadas
con él o que no hayan leído estas
indicaciones. Las herramientas eléctricas son
peligrosas si las usan personas sin experiencia.
e) Cuide el aparato. Compruebe que las
piezas móviles funcionen correcta-
mente y no se atasquen, y que no
haya piezas rotas o tan dañadas que
perjudiquen al funcionamiento del
aparato. Haga reparar las piezas
dañadas antes de usar el equipo.
La causa de muchos accidentes es el uso de
herramientas eléctricas que no han recibido el
mantenimiento adecuado.
f) Mantenga las herramientas de corte
afiladas y limpias. Las herramientas de
corte con filos cortantes conservadas cuidadosamente se enganchan menos y son más
fáciles de manejar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los ac-
cesorios, las herramientas adicionales,
etc. de acuerdo con estas indicaciones
y del modo que se describe para este
tipo de aparato en concreto. Tenga en
cuenta las condiciones de trabajo y la
actividad que se va a realizar. El uso
de herramientas eléctricas para fines diferentes
de los previstos puede provocar situaciones
peligrosas.
Indicaciones de seguridad
para máquinas de taladrar
J Utilícelo con el mango adicional que
se entrega con el aparato. La pérdida
del control sobre la máquina podría causarle
lesiones.
J
pérdida auditiva.
J Sujete la pieza de trabajo. Utilice dispo-
J En caso de peligro, extraiga inmedia-
J Mantenga apartado el cable de red
J
asegúrese de no poner a nadie en peligro y de
Utilice protección de oídos
cuando taladre con percusión.
El efecto del ruido puede provocar
sitivos de sujeción / tornillo de banco para
sujetar la pieza de trabajo.
tamente el enchufe de la toma de
corriente.
siempre por detrás del aparato.
¡PELIGRO DE INCENDIO POR
CHISPAS! Al trabajar metales se
producen chispas. Por lo tanto,
9 ES
Indicaciones generales de seguridad para ... / Antes de la puesta en marcha
que no haya materiales inflamables en las
proximidades del área de trabajo.
¡POLVOS TÓXICOS!
Trabajar con polvo tóxico / perjudicial supone
un peligro para la salud del operario o de las
personas que se encuentren a su alrededor.
J Evite taladrar las pinturas que conten-
J No trabaje con material que contenga
J No trabaje materiales humedecidos
J Sujete la herramienta eléctrica firme-
J Desconecte el aparato inmediatamente
J El aparato debe mantenerse siempre
J Sostenga el aparato por las superficies
J Mantenga siempre limpio el lugar de
J No deposite la herramienta eléctrica
¡Lleve gafas de protección y
mascarilla antipolvo!
gan plomo u otros materiales perjudiciales para la salud.
amianto. El amianto puede ser cancerígeno.
ni superficies húmedas.
mente con ambas manos mientras trabaja con ella y busque siempre una
posición estable. La herramienta eléctrica se
maneja de forma más segura con las dos manos.
si la pieza de inserción se atasca. Esté
preparado para fuerzas de reacción altas que
causan un retroceso del aparato.
limpio, seco y libre de aceite o grasas
lubricantes.
de sujeción aisladas cuando realice
trabajos en los que la herramienta
pueda coincidir con conducciones eléctricas ocultas o con el propio cable de
red. El contacto con un cable conductor de
tensión también puede poner bajo tensión piezas
metálicas del aparato y provocar una descarga eléctrica.
trabajo. Mezclar materiales es especialmente
peligroso. El polvo de metales ligeros puede
inflamarse o explotar.
hasta que no se haya detenido totalmente. La herramienta puede engancharse y
hacerle perder el control de esta.
Q
¡Atención conductos eléctricos!
¡PELIGRO! Tenga cuidado de no trope
con conductos de agua, gas o corriente
cuando esté trabajando con una herramienta eléctrica. En caso de ser necesario
realice una comprobación con un buscador de línea
antes de perforar o hacer aberturas en la pared.
Q
Accesorios originales
zar
y adicionales
Emplee exclusivamente los accesorios indicados en el manual de instrucciones. El
uso de herramientas adicionales o accesorios diferentes a aquellos recomendados en el manual de
instrucciones puede suponer un riesgo de lesiones
para usted.
Q
Antes de la puesta en marcha
¡PELIGRO DE LESIONE
Desconecte el aparato y desenchúfelo de la toma
de corriente antes de realizar en él cualquier tipo
de trabajo.
Q
Montar / regular el
S!
mango adicional
NOTA: Por razones de seguridad utilice este
dispositivo sólo con el mango adicional
tamente montado.
j Afloje el tornillo de mariposa
contrario al de las agujas del reloj y coloque el
mango adicional
Las posiciones modulares deben desplazarse
simultáneamente a través de ambos pernos de
seguridad verdes en el cuello del husillo del
aparato.
j Vuelva a apretar el tornillo de mariposa
el sentido de las agujas del reloj.
en posición básica vertical.
10
10
en sentido
9
correc-
en
9
10 ES
Antes de la puesta en marcha / Puesta en marcha
INDICACIÓN: Coloque el mango adicional 10
en las diferentes posiciones modulares según la posición de trabajo. Para ello afloje y cierre el mango
adicional como se ha descrito anteriormente.
Q
Emplear el tope
j Afloje el tornillo de mariposa 9.
j Extraiga el tope
la punta del taladro y la punta del tope corre
8
hasta que la distancia entre
spon-
da a la profundidad de perforación deseada.
j Apriete el tornillo de mariposa
Q
Introducir herramientas
9
.
Portabrocas de sujeción rápida / bloqueo
del husillo:
j Su taladro de percusión posee un bloqueo de
husillo totalmente automático
y está
equipado con un portabrocas con manguito con
bloqueo radial „Made in Germany“ de
j Con el motor parado se bloqueará el grupo
motriz, de tal forma que el portabrocas de sujeción rápida
se pueda abrir girando .
1
j Después de introducir la herramienta deseada,
gire el portabrocas
hasta que no se oiga
ningún desacoplamiento (clic). De esta manera
el portabrocas se bloquea de forma automática.
El bloqueo del husillo se acciona cuando arranca el motor (accionamiento del interruptor
de CONEXIÓN / DESCONEXIÓN
).
4
Herramientas de atornillado:
j Al emplear brocas atornilladoras use siempre
un soporte de puntas universal.
j Para atornillar, ponga siempre el conmutador
„Taladro / Taladro de percusión“
derecha en la posición
.
2
a la
Las astillas de madera o de plástico pueden
provocar atascos fácilmente.
¡ATENCIÓN PELIGRO DE INCENDIO!
No trabaje ningún material metálico con el
dispositivo de aspiración montado. Las virutas
metálicas calientes pueden inflamar partes del
dispositivo de aspiración.
NOTA: El dispositivo de aspiración
montarse en el mango adicional
previamente el tope
tornillo de mariposa
. En caso necesario, afloje el
8
girándolo en el sentido con-
9
solo puede
11
si se ha retirado
10
trario al de las agujas del reloj y retire el tope
Encájelo de nuevo después de montar el dispositivo
de aspiración
mariposa
j Afloje el tornillo de mariposa
dispositivo de aspiración
cional
y apriete de nuevo el tornillo de
11
.
8
y coloque el
9
en el mango adi-
11
de manera que encajen perfecta-
10
mente.
j Vuelva a apretar el tornillo de mariposa
el sentido de las agujas del reloj.
.
j Para la aspiración utilice preferiblemente un
aspirador de taller. Conecte la manguera del
aspirador con el adaptador de ángulo
véase también la figura F.
INDICACIÓN: Recomendamos la utilización
del dispositivo de aspiración
con un tamaño
11
de broca de hasta 13 mm.
j En caso necesario, utilice la pieza reductora
insertándola en el adaptador de ángulo para
la aspiración externa
.
12
j Para el desmontaje proceda en sentido inverso
al descrito.
Q
Puesta en marcha
Q
Encendido y apagado
.
8
en
9
,
12
13
Q
Montar / utilizar el
dispositivo de aspiración
j Utilice el dispositivo de aspiración únicamente
cuando trabaje con hormigón, ladrillo y piedra.
Al trabajar con la máquina taladradora puede
seleccionar entre funcionamiento momentáneo o
continuo.
Encender funcionamiento momentáneo:
j Presione el interruptor de ENCENDIDO /
APAGADO
4
.
11 ES
Puesta en marcha / Mantenimiento y limpieza
Apagar funcionamiento momentáneo:
j Suelte el interruptor de ENCENDIDO /
APAGADO
4
.
Activar el funcionamiento continuo:
j Pulse el interruptor de CONEXIÓN / DESCO-
NEXIÓN
el botón de bloqueo
4
, manténgalo presionado y pulse
3
.
Apagar funcionamiento continuo:
j Suelte el interruptor de ENCENDIDO /
APAGADO
Q
Preseleccionar el número
4
y suéltelo.
de revoluciones
Con la rueda de ajuste de preselección de la rotación
puede preseleccionar el número de revoluciones
5
en varios niveles.
j El número de revoluciones adecuado depende
del material con el que se trabaje. Le recomendamos determinar dicho número mediante
pruebas prácticas.
Consejo: Estas dos reglas básicas sobre el
número de revoluciones le servirán siempre de
ayuda:
1. Diámetro de perforación grande = número
bajo de revoluciones y diámetro de perforación
pequeño = número alto de revoluciones
2. material duro = número bajo de revoluciones
Q
Regular gradualmente el
número de revoluciones
El interruptor de CONEXIÓN / DESCONEXIÓN 4
dispone de un ajuste variable de la velocidad. Pulsando suavemente el interruptor de CONEXIÓN /
DESCONEXIÓN
revoluciones. Al aumentar la pulsación aumenta
también el número de revoluciones.
Indicación: El freno del motor integrado posibilita
una parada rápida.
se obtiene un número bajo de
4
Q
Ajustar la dirección de giro
j Cambie la dirección de giro de la herramienta
eléctrica con el conmutador del sentido de
6
giro
.
NOTA: No es posible cuando el interruptor
de CONEXIÓN / DESCONEXIÓN
4
está
presionado.
NOTA: Sostenga el aparato en la dirección de
trabajo.
Marcha hacia la derecha:
j Desplace el conmutador de sentido de giro
6
a la derecha para taladrar y apretar tornillos.
Marcha hacia la izquierda:
j Desplace el conmutador de sentido de giro
6
a la izquierda para soltar o extraer los tornillos.
Q
Regular perforación /
perforación de percusión
Advertencia: La función taladro de percusión es
exclusivamente apropiada para los trabajos de taladro por percusión en ladrillo, piedra y hormigón.
Advertencia: Cambie el cambiador
taladro de percusión sólo con el aparato apagado.
Perforación:
j Desplace el cambiador
la posición
.
2
Perforación de percusión:
j Desplace el cambiador
a la posición
Q
Mantenimiento y limpieza
.
2
¡PELIGRO DE LESIONE
Desconecte el aparato y desenchúfelo de la toma
de corriente antes de realizar en él cualquier tipo
de trabajo.
2
taladro /
hacia la derecha a
hacia la izquierda
S!
12 ES
Mantenimiento y limpieza / Asistencia / Garantía / Eliminación
El aparato no requiere mantenimiento, a excepción
de los trabajos descritos.
j No deben entrar líquidos en el interior del
aparato. Utilice un paño suave para limpiar la
caja. Nunca utilice gasolina, productos de limpieza o detergentes agresivos para e plástico.
j Limpie el aparato después de finalizar el trabajo.
j No utilice gasolina o disolventes agresivos.
j Limpie el dispositivo de aspiración
tándolo y sacudiéndolo como se ha descrito.
j Guarde el aparato en una habitación seca.
Q
Asistencia
Haga reparar los apa -
ratos únicamente por personal técnico
cualificado y con repuestos originales.
Así se garantiza que el aparato seguirá siendo
seguro.
Si es necesario cambi
el enchufe o el cable de alimentación,
encargue este trabajo al fabricante
del aparato o a su servicio de atención
al cliente. Así se garantiza que el aparato
seguirá siendo seguro.
desmon-
11
ar
En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso
de la fuerza y en caso de abrir el aparato personas
extrañas a nuestros centros de asistencia técnica
autorizados, la garantía pierde su validez. Esta
garantía no reduce en forma alguna sus derechos
legales.
Por el mero hecho de hacer uso de la garantía no
implica la prolongación del período de válidez de
la garantía. Ello rige también para piezas sustituidas
y reparadas. Los posibles daños y defectos detectados al comprar el producto, se han de notificar
de inmediato o como muy tarde dos días desde la
fecha de compra. Finalizado el periodo de garantía,
las reparaciones se han de abonar.
Con este aparato recibe usted 3 años de
garantía desde la fecha de compra. El
aparato ha sido fabricado cuidadosamente y ha sido probado antes de su entrega.
Guarde el comprobante de caja como
justificante de compra. Si necesitara hacer
uso de la garantía, póngase en contacto
por teléfono con su centro de servicio habitual. Éste es el único modo de garantizar
un envío gratuito.
La garantía cubre sólo defectos de fabricación o
del material, pero no los daños de transporte, piezas sujetas a desgaste y los daños sufridos por las
piezas frágiles p. ej. el interruptor o baterías. Este
producto ha sido diseñado exclusivamente para el
uso particular y no para el uso industrial.
Q
Eliminación
El embalaje se compone de materiales
reciclables que puede desechar en los
puntos locales de recogida selectiva.
¡No tire las herramientas eléctri-
cas en la basura doméstica!
Según la Directiva europea 2002 / 96 / EC las herramientas eléctricas usadas se tienen que separar
y reciclar sin dañar el medio ambiente.
Para deshacerse del aparato una vez que ya no sirva
pregunte a las autoridades locales o municipales.
13 ES
Declaración de conformidad / Fabricante
Q
Declaración de conformidad /
Fabricante
Nosotros, la empresa Kompernaß GmbH, Responsable de la documentación: Señor Felix Becker,
B
urgstr. 21, D - 44867 Bochum, Alemania, declaramo
que este producto cumple las siguientes normas,
documentos normativos y directivas comunitarias:
Directiva de máquinas
(2006 / 42 / EC)
Directriz de baja tensión UE
(2006 / 95 / EC)
Compatibilidad electromagnética
(2004 / 108 / EC)
Normas armonizadas aplicadas
EN 60745-1:2009
EN 60745-2-1/A12:2009
EN 55014-1:2006
EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2:2006
EN 61000-3-3:2008
s
Tipo / denominación del producto:
Taladro de percusión de 2 velocidades PSB 1050 A1
Date of manufacture (DOM): 03 - 2011
Número de serie: IAN 49374
Bochum, 31.03.2011
Hans Kompernaß
- Gerente -
Queda reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas para el perfeccionamiento del
dispositivo.
Dichiarazione di conformità / Produttore ......................................Pagina 24
15 IT/MT
Introduzione
In queste istruzioni d'uso / sull'apparecchio sono riportati i seguenti pittogrammi:
Leggere il manuale di istruzioni
per l’uso!
Rispettare le avvertenze e le indicazioni
per la sicurezza!
Attenzione, rischio di scossa elettrica!
Pericolo di morte!
Pericolo di esplosione!Foratura a percussione
Pericolo d’incendio!
V
W
Volt (Tensione alternata)
~
Watt (Potenza attiva)
Classe di protezione II
Trapano battente PSB 1050 A1
a 2 velocita’
Q
Introduzione
Prima della messa in servizio dell’appa-
recchio prendere dimestichezza con le
sue funzioni e informarsi sul corretto
utilizzo degli utensili elettrici. Al riguardo leggere le
seguenti istruzioni per l’uso.
Q
Utilizzo corretto
L’apparecchio è destinato alla foratura a percussione in mattoni, calcestruzzo, pietra e all’esecuzione
di fori in legno, metallo, ceramica e plastica (vedi
figg. B - F). Con la sua rotazione a destra e a sinistra l’apparecchio è adatto anche ad avvitare. Per
eseguire fori nel granito suggeriamo l’utilizzo di un
Mandrino portapunta a serraggio
veloce, Made in Germany
Bloccaggio dell’alberino
Foratura
Portare cuffie di protezione, una
mascherina per la polvere, guanti
protettivi e occhiali di protezione.
Tenere lontano i bambini dall’apparecchio elettrico!
Fare attenzione a che l’apparecchio,
il cavo di alimentazione e la spina
non siano danneggiati!
Smaltire l’imballaggio dell’apparecchio
in modo ecocompatibile!
martello perforatore. Ogni altro utilizzo oppure
modifica dell’apparecchio non è corrispondente al
uso corretto e comporta gravi pericoli di incidenti.
Il produttore non risponde per danni causati dall’uso improprio dell’apparecchio. Questo apparecchio non è destinato al uso professionale.
Q
Dotazione
1
Mandrino portapunta a chiusura rapida con
dispositivo di bloccaggio
2
Commutatore “Foratura / Foratura a percussione”
3
Pulsante di bloccaggio per interruttore ON / OFF
4
Interruttore ON / OFF
Ghiera di regolazione per la preselezione
5
della velocità
6
Commutatore di senso di rotazione
Interruttore di selezione della velocità
7
8
Finecorsa di profondità
9
Vite ad alette
16 IT/MT
Introduzione / Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
10
Impugnatura aggiuntiva (vedi fig. A)
Dispositivo di aspirazione
11
Adattatore angolare
12
Riduttore
13
Foratura a percussione nel calcestruzzo:
max. Valore di emissione di vibrazioni
a
= 14,826 m / s
h, ID
Scostamento
K = 1,5 m / s
2
2
Q
Fornitura
1 Trapano battente PSB 1050 A1 a 2 velocita’
1 Maniglia aggiuntiva
1 Dispositivo di aspirazione
1 Adattatore angolare
1 Riduttore
1 Fine corsa di profondità
1 Valigetta
1 Manuale d’uso
Q
Dati tecnici
Tensione nominale: 230 V~ 50 Hz
Assorbimento nominale: 1050 W
Velocità a vuoto: 1. Velocità
0 - 1450 min
2. Velocità
0 - 3400 min
-1
-1
Gamma di serraggio del
mandrino portapunta: max. 13 mm
Ambiti di lavoro suggeriti
Foratura nell‘acciaio: max. ø 13 mm
Foratura nel legno: max. ø 40 mm
Foratura a percussione
nel calcestruzzo: max. ø 16 mm
Avvitamento: max. ø 8 mm
Classe di protezione:
Informazioni per il rumore e le vibrazioni
I valori di misurazione sono stati accertati in applicazione delle norme EN 60745. Il livello di pressione
acustica stimato A ammonta tipicamente a:
Livello di pressione acustica: 98,5 dB(A)
Livello di intensità sonora: 109,5 dB(A)
Scostamento di K: 3 dB
Foratura nell‘acciaio:
max. Valore di emissione di vibrazioni
a
= 3,745 m / s
h, D
Scostamento
K = 1,5m / s
2
2
Il valore relativo al livello di
vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni d’uso è
stato misurato in conformità alla procedura di misurazione esplicata nella norma EN 60745 e può
essere utilizzato per il confronto tra apparecchi.
Il livello di vibrazioni si modifica a seconda del tipo
di utilizzo dell’apparecchio elettrico, ed in alcuni
casi può essere superiore al valore indicato nelle
presenti istruzioni d’uso. Il carico di vibrazione
potrebbe essere sottostimato qualora l’apparecchio
elettrico fosse regolarmente utilizzato in tale modo.
Nota: Per una corretta valutazione dell’affaticamento
da vibrazioni durante un determinato periodo di lavorazione devono essere considerati anche i tempi
in cui l’apparecchio è disinserito o è funzionante,
senza però essere utilizzato. Ciò può ridurre in misura notevole l’affaticamento da vibrazioni lungo il
periodo di lavorazione complessivo.
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
Leggere tutte le indica-
zioni e gli avvisi di sicurezza! Eventuali man-
canze nell’osservanza delle indicazioni e degli avvisi
di sicurezza possono provocare una scossa elettrica,
un incendio e / o gravi lesioni.
Conservare tutte le indicazioni e gli avvisi
di sicurezza per eventuali necessita’ future!
Utilizzare strumenti di
protezione dell‘udito!
La parola “attrezzo elettrico“ utilizzata nelle istruzioni
d’uso si riferisce agli attrezzi elettrici funzionanti
17 IT/MT
Loading...
+ 38 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.