Parkside PSB 1050 A1 User Manual [it, en, es, de]

TALADRO DE PERCUSIÓN DE 2 VELOCIDADES / TRAPANO BATTENTE A 2 VELOCITA‘ PSB 1050 A1
TALADRO DE PERCUSIÓN DE 2 VELOCIDADES
Instrucciones de utilización y de seguridad Traducción del manual de instrucciones original
BERBEQUIM
Instruções de utilização e de segurança Tradução do manual de instruções original
2-GANG-SCHLAGBOHRMASCHINE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung
TRAPANO BATTENTE A 2 VELOCITA‘
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Traduzione delle istruzioni d’uso originali
2-SPEED HAMMER DRILL
Operation and Safety Notes Translation of original operation manual
5
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
ES Instrucciones de utilización y de seguridad Página 5 IT / MT Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 15 PT Instruções de utilização e de segurança Página 25 GB / MT Operation and Safety Notes Page 35 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 45
9
2
8
11
1
3
10
B C
A
8
9
10
1312
D E
F
6
457
11 12
Introducción
Utilización correcta .......................................................................................................Página 6
Equipamiento.................................................................................................................Página 6
Volumen de suministro ..................................................................................................Página 7
Datos técnicos ...............................................................................................................Página 7
Indicaciones generales de seguridad para
herramientas eléctricas .................................................................................Página 7
1.
Seguridad en el lugar de trabajo ............................................................................Página 8
2.
Seguridad eléctrica ..................................................................................................Página 8
3. Seguridad de las personas ......................................................................................Página 8
4.
Manejo y uso cuidadoso de las herramientas eléctricas .......................................Página 9
Indicaciones de seguridad para máquinas de taladrar ............................................Página 9
¡Atención conductos eléctricos! ...................................................................................Página 10
Accesorios originales y adicionales ............................................................................Página 10
Antes de la puesta en marcha
Montar / regular el mango adicional ..........................................................................Página 10
Emplear el tope .............................................................................................................Página 11
Introducir herramientas .................................................................................................Página 11
Montar / utilizar el dispositivo de aspiración ..............................................................Página 11
Índice
Puesta en marcha
Encendido y apagado ..................................................................................................Página 11
Preseleccionar el número de revoluciones ..................................................................Página 12
Regular gradualmente el número de revoluciones .....................................................Página 12
Ajustar la dirección de giro ..........................................................................................Página 12
Regular perforación / perforación de percusión .........................................................Página 12
Mantenimiento y limpieza..........................................................................Página 12
Asistencia ..................................................................................................................Página 13
Garantía .....................................................................................................................Página 13
Eliminación ...............................................................................................................Página 13
Declaración de conformidad / Fabricante ......................................Página 14
5 ES
Introducción
En estas instrucciones de uso / en el aparato se utilizan los siguientes pictogramas:
¡Lea las instrucciones de uso!
¡Siga las indicaciones de prevención y seguridad!
¡Tenga cuidado con las descargas eléctricas! ¡Peligro de vida!
¡Peligro de explosión! Taladrar por percusión
¡Peligro de incendio!
V
W
Voltios (Corriente alterna)
~
Vatio (Potencia efectiva)
Clase de protección II
Taladro de percusión de 2 veloci­dades PSB 1050 A1
Q
Introducción
Familiarícese con el funcionamiento del
dispositivo antes de ponerlo en marcha
e infórmese sobre cómo trabajar adecua ­damente con herramientas eléctricas. Para ello, lea las siguientes instrucciones de uso.
Q
Utilización correcta
El aparato está diseñado para taladrar con percusión en ladrillo, hormigón, roca, y efectuar perforaciones en madera, metal, cerámica y plástico (véase fig. B - F). Gracias a la marcha hacia la izquierda / de­recha, el aparato es también adecuado para atornill Para efectuar perforaciones en granito, recomen-
6 ES
ar.
Portabrocas de pinzado rápido, Made in Germany
Bloqueo del husillo
Taladrar
Utilice un protector de oídos, una máscara contra el polvo / respiratoria, guantes de protección y unas gafas de protección.
¡Mantener fuera del alcance de los niños!
¡Controle regularmente el buen estado del aparato, el cable de alimentación y la clavija!
¡Evacue el embalaje y el aparato de for ma respetuosa con el medio ambiente!
damos un martillo perforador. Cualquier otra utiliza­ción o alteración del aparato se considera indebida y envuelve peligros significativos de accidente. El fabricante no asume ninguna responsabilidad por los daños resultantes de su utilización indebida. El aparato no ha sido diseñado para uso industrial.
Q
Equipamiento
1
Portabrocas de sujeción rápida con
bloqueo
Conmutador “Taladro / Taladro de percusión”
2
Botón de bloqueo para interruptor de
3
CONEXIÓN / DESCONEXIÓN
Interruptor de CONEXIÓN / DESCONEXIÓN
4
Rueda de ajuste de preselección de la rotación
5
Conmutador del sentido de giro
6
Selector de marchas
7
Tope
8
Tornillo de mariposa
9
-
Introducción / Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
Mango adicional (véase fig. A)
10
Dispositivo de aspiración
11
Adaptador de ángulo
12
Pieza reductora
13
Q
Volumen de suministro
1 taladro de percusión de 2 velocidades
PSB 1050 A1 1 mango adicional 1 dispositivo de aspiración 1 adaptador de ángulo 1 pieza reductora 1 tope 1 maletín de transporte 1 instrucciones de uso
Q
Datos técnicos
Tensión nominal: 230 V~ 50 Hz Potencia máxima: 1050 W Revoluciones en vacío: 1. marcha 0 - 1450 min
2. marcha 0 - 3400 min Alcance de sujeción del portabrocas: máx. 13 mm
Áreas de trabajo recomendadas Taladrar en acero: máx. ø 13 mm Taladrar en madera: máx. ø 40 mm Taladrar por percusión en hormigón: máx. ø 16 mm Atornillar: máx. ø 8 mm Clase de protección:
Taladar por percusión en hormigón:
máx. Valor de emisión de vibraciones a
= 14,826 m / s
h, ID
Inestabilidad K = 1,5 m / s
2
2
Taladrar en metal:
máx. Valor de emisión de vibraciones a
= 3,745 m / s
h, D
Inestabilidad K = 1,5 m / s
2
2
El nivel de vibración indica­do en estas instrucciones se ha determinado egún un procedimiento de medición fijado en la norma EN 60745 y puede usarse como base para la comparación con otros aparatos. El nivel de vibra­ciones variará dependiendo del uso de la herra eléctrica y puede en muchos casos superar el valor indicado en estas instrucciones. Podría subestimarse la carga de vibraciones si se usa con regularidad la herramienta eléctrica de este modo.
-1
Advertencia: Para un cálculo exacto de la carga
-1
de oscilación durante un determinado intervalo de trabajo se deben tener en cuenta los tiempos en los que la máquina está desconectada o está co­nectada pero no está funcionando. Esto podría reducir considerablemente la carga de oscilación en el intervalo total de trabajo.
Indicaciones generales de seguridad para herramien­tas eléctricas
mienta
Información sobre ruido y vibración:
El valor de medición de ruido se ha calculado según EN 60745. El nivel de ruido ponderado A típico de la herramienta eléctrica corresponde a: Nivel de presión de sonido: 98,5 dB(A) Nivel de potencia de sonido: 109,5 dB(A) Tolerancia K: 3 dB
¡Debe llevarse protección auditiva!
¡Lea las advertencias e indicaciones de seguridad! El incumplimiento
de las advertencias e indicaciones de seguridad puede provocar descargas eléctricas, incendios y / o lesiones graves.
¡Guardar todas las advertencias e indica­ciones de seguridad por si las necesita en un futuro!
El concepto utilizado en las instrucciones de segu­ridad “herramienta eléctrica” se refiere a aparatos
7 ES
Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
eléctricos operados desde la red (con cable de red) y a herramientas eléctricas operadas con batería (sin cable de red).
1.
Seguridad en el lugar de trabajo
a) Mantenga el lugar de trabajo limpio
y bien iluminado. El desorden y los lugares
de trabajo mal iluminados pueden provocar accidentes.
b)
gases o polvos inflamables. Las herra-
c)
cuando la esté utilizando. Las distracciones
No utilice el aparato en
áreas potencialmente explo­sivas en las que haya líquidos,
mientas eléctricas producen chispas que podrían encender el polvo o los vapores.
Mantenga a los niños y a
otras personas alejados de la herramienta eléctrica
pueden hacerle perder el control del aparato.
2. Seguridad eléctrica
a) El enchufe debe ser el adecuado para
la toma de corriente. No se debe mo­dificar de ningún modo el enchufe del aparato. No utilice nunca adaptadores con los aparatos que están provistos de derivación a tierra. Los conectores sin
modificar y las tomas adecuadas reducen el riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto físico con superficies
conectadas a tierra, como tubos metá­licos, radiadores, cocinas o frigoríficos.
Existe un riesgo muy elevado de descarga eléctrica si su cuerpo deriva a tierra.
c) Mantenga el aparato protegido de la
lluvia y la humedad. Si penetra agua en
un aparato eléctrico aumenta el riesgo de descarga eléctrica.
d)
tirar de la clavija de red al desenchu-
8 ES
No utilice el cable para otros
fines, como para transportar o colgar el aparato o para
farlo. Mantenga el cable al resguardo del calor, del aceite, de los bordes afi­lados o de las piezas móviles del apara­to. Los cables dañados o retorcidos aumentan
el riesgo de descarga eléctrica.
e) Al trabajar con herramientas eléctricas
al aire libre, utilice sólo cables de ex­tensión que también estén autorizados para su uso en exteriores. El uso de una
extensión adecuada para su empleo en exterio­res disminuye el riesgo de descarga eléctrica.
f) Si es inevitable usar esta herramienta
eléctrica en un entorno húmedo, utilice un interruptor de corriente de defecto.
El uso de un interruptor de corriente de defec­to reduce el riesgo de descarga eléctrica.
3. Seguridad de las personas
a) Sea cuidadoso en todo momento, pres-
te atención a lo que hace y proceda con prudencia al trabajar con una herramienta eléctrica. No utilice el aparato si está cansado o si se encuen­tra bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un simple momento de
descuido durante el uso del aparato podría causar lesiones graves.
b)
de protección personal, como mascarilla anti-
c)
d) Extraiga las herramientas de ajuste
Lleve equipo de protección
individual y siempre unas ga­fas de protección. Si lleva equipo
polvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco de seguridad o protección auditiva, en función del tipo y la utilización de la herramienta eléctrica, reducirá el riesgo de daños.
Evite una conexión accidental del apa­rato.
Asegúrese de que la herramienta eléctrica esté desconectada antes de conectarla al suministro eléctrico, antes de sostenerla o moverla. Si al
mover el aparato ha puesto el dedo sobre el interruptor de CONEXIÓN / DESCONEXIÓN o si ha conectado el aparato, podrían produ­cirse accidentes.
o llaves antes de encender el aparato.
Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
Cualquier herramienta o llave que se encuentre en una pieza giratoria del aparato puede provocar lesiones.
e) Evite posturas inadecuadas. Procure
estar en una posición segura y man­tenga en todo momento el equilibrio.
De este modo podrá controlar mejor el apara­to, especialmente en situaciones inesperadas.
f) Utilice ropa adecuada. No use joyas
ni ropas flojas. Mantenga su cabello, ropa y guantes alejados de las partes móviles. La ropa floja, las joyas o el pelo lar-
go pueden engancharse en las piezas móviles.
g) Si los dispositivos de aspiración y re-
colección de polvo están montados, asegúrese de que estén conectados y sean correctamente utilizados. El uso
de estos dispositivos disminuye los peligros causados por el polvo.
4.
Manejo y uso cuidadoso de las herramientas eléctricas
a) No sobrecargue el aparato. Emplee
en su trabajo la herramienta eléctrica adecuada para el mismo. Si usa la her-
ramienta adecuada dentro de la potencia in­dicada trabajará mejor y de forma más segura.
b) No utilice una herramienta eléctrica
cuyo interruptor tenga algún defecto.
Una herramienta eléctrica que no se puede en­cender o apagar es un peligro y debe repararse.
c) Retire la clavija del enchufe antes de
realizar ajustes en el aparato, cambi­ar accesorios o depositar el aparato sobre una superficie. Esta medida de
precaución evita que se ponga en marcha el aparato por accidente.
d) Conserve las herramientas eléctricas
que no use fuera del alcance de los ni­ños. No permita utilizar el aparato a personas que no estén familiarizadas con él o que no hayan leído estas indicaciones. Las herramientas eléctricas son
peligrosas si las usan personas sin experiencia.
e) Cuide el aparato. Compruebe que las
piezas móviles funcionen correcta-
mente y no se atasquen, y que no haya piezas rotas o tan dañadas que perjudiquen al funcionamiento del aparato. Haga reparar las piezas dañadas antes de usar el equipo.
La causa de muchos accidentes es el uso de herramientas eléctricas que no han recibido el mantenimiento adecuado.
f) Mantenga las herramientas de corte
afiladas y limpias. Las herramientas de
corte con filos cortantes conservadas cuidado­samente se enganchan menos y son más fáciles de manejar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los ac-
cesorios, las herramientas adicionales, etc. de acuerdo con estas indicaciones y del modo que se describe para este tipo de aparato en concreto. Tenga en cuenta las condiciones de trabajo y la actividad que se va a realizar. El uso
de herramientas eléctricas para fines diferentes de los previstos puede provocar situaciones peligrosas.
Indicaciones de seguridad para máquinas de taladrar
J Utilícelo con el mango adicional que
se entrega con el aparato. La pérdida del control sobre la máquina podría causarle lesiones.
J
pérdida auditiva.
J Sujete la pieza de trabajo. Utilice dispo-
J En caso de peligro, extraiga inmedia-
J Mantenga apartado el cable de red
J
asegúrese de no poner a nadie en peligro y de
Utilice protección de oídos
cuando taladre con percusión. El efecto del ruido puede provocar
sitivos de sujeción / tornillo de banco para sujetar la pieza de trabajo.
tamente el enchufe de la toma de corriente.
siempre por detrás del aparato.
¡PELIGRO DE INCENDIO POR
CHISPAS! Al trabajar metales se
producen chispas. Por lo tanto,
9 ES
Indicaciones generales de seguridad para ... / Antes de la puesta en marcha
que no haya materiales inflamables en las proximidades del área de trabajo.
¡POLVOS TÓXICOS!
Trabajar con polvo tóxico / perjudicial supone
un peligro para la salud del operario o de las personas que se encuentren a su alrededor.
J Evite taladrar las pinturas que conten-
J No trabaje con material que contenga
J No trabaje materiales humedecidos
J Sujete la herramienta eléctrica firme-
J Desconecte el aparato inmediatamente
J El aparato debe mantenerse siempre
J Sostenga el aparato por las superficies
J Mantenga siempre limpio el lugar de
J No deposite la herramienta eléctrica
¡Lleve gafas de protección y
mascarilla antipolvo!
gan plomo u otros materiales perjudi­ciales para la salud.
amianto. El amianto puede ser cancerígeno.
ni superficies húmedas.
mente con ambas manos mientras tra­baja con ella y busque siempre una posición estable. La herramienta eléctrica se
maneja de forma más segura con las dos manos.
si la pieza de inserción se atasca. Esté preparado para fuerzas de reacción altas que causan un retroceso del aparato.
limpio, seco y libre de aceite o grasas lubricantes.
de sujeción aisladas cuando realice trabajos en los que la herramienta pueda coincidir con conducciones eléc­tricas ocultas o con el propio cable de red. El contacto con un cable conductor de
tensión también puede poner bajo tensión piezas metálicas del aparato y provocar una descar­ga eléctrica.
trabajo. Mezclar materiales es especialmente peligroso. El polvo de metales ligeros puede inflamarse o explotar.
hasta que no se haya detenido total­mente. La herramienta puede engancharse y
hacerle perder el control de esta.
Q
¡Atención conductos eléctricos!
¡PELIGRO! Tenga cuidado de no trope con conductos de agua, gas o corriente cuando esté trabajando con una herra­mienta eléctrica. En caso de ser necesario
realice una comprobación con un buscador de línea antes de perforar o hacer aberturas en la pared.
Q
Accesorios originales
zar
y adicionales
Emplee exclusivamente los accesorios in­dicados en el manual de instrucciones. El
uso de herramientas adicionales o accesorios dife­rentes a aquellos recomendados en el manual de instrucciones puede suponer un riesgo de lesiones para usted.
Q
Antes de la puesta en marcha
¡PELIGRO DE LESIONE
Desconecte el aparato y desenchúfelo de la toma de corriente antes de realizar en él cualquier tipo de trabajo.
Q
Montar / regular el
S!
mango adicional
NOTA: Por razones de seguridad utilice este
dispositivo sólo con el mango adicional tamente montado.
j Afloje el tornillo de mariposa
contrario al de las agujas del reloj y coloque el mango adicional Las posiciones modulares deben desplazarse simultáneamente a través de ambos pernos de seguridad verdes en el cuello del husillo del aparato.
j Vuelva a apretar el tornillo de mariposa
el sentido de las agujas del reloj.
en posición básica vertical.
10
10
en sentido
9
correc-
en
9
10 ES
Antes de la puesta en marcha / Puesta en marcha
INDICACIÓN: Coloque el mango adicional 10 en las diferentes posiciones modulares según la po­sición de trabajo. Para ello afloje y cierre el mango adicional como se ha descrito anteriormente.
Q
Emplear el tope
j Afloje el tornillo de mariposa 9. j Extraiga el tope
la punta del taladro y la punta del tope corre
8
hasta que la distancia entre
spon-
da a la profundidad de perforación deseada.
j Apriete el tornillo de mariposa
Q
Introducir herramientas
9
.
Portabrocas de sujeción rápida / bloqueo del husillo:
j Su taladro de percusión posee un bloqueo de
husillo totalmente automático
y está equipado con un portabrocas con manguito con bloqueo radial „Made in Germany“ de
j Con el motor parado se bloqueará el grupo
motriz, de tal forma que el portabrocas de su­jeción rápida
se pueda abrir girando .
1
j Después de introducir la herramienta deseada,
gire el portabrocas
hasta que no se oiga ningún desacoplamiento (clic). De esta manera el portabrocas se bloquea de forma automática. El bloqueo del husillo se acciona cuando ar­ranca el motor (accionamiento del interruptor de CONEXIÓN / DESCONEXIÓN
).
4
Herramientas de atornillado:
j Al emplear brocas atornilladoras use siempre
un soporte de puntas universal.
j Para atornillar, ponga siempre el conmutador
„Taladro / Taladro de percusión“ derecha en la posición
.
2
a la
Las astillas de madera o de plástico pueden provocar atascos fácilmente.
¡ATENCIÓN PELIGRO DE INCENDIO!
No trabaje ningún material metálico con el dispositivo de aspiración montado. Las virutas metálicas calientes pueden inflamar partes del dispositivo de aspiración.
NOTA: El dispositivo de aspiración montarse en el mango adicional previamente el tope tornillo de mariposa
. En caso necesario, afloje el
8
girándolo en el sentido con-
9
solo puede
11
si se ha retirado
10
trario al de las agujas del reloj y retire el tope Encájelo de nuevo después de montar el dispositivo de aspiración mariposa
j Afloje el tornillo de mariposa
dispositivo de aspiración cional
y apriete de nuevo el tornillo de
11
.
8
y coloque el
9
en el mango adi-
11
de manera que encajen perfecta-
10
mente.
j Vuelva a apretar el tornillo de mariposa
el sentido de las agujas del reloj.
.
j Para la aspiración utilice preferiblemente un
aspirador de taller. Conecte la manguera del aspirador con el adaptador de ángulo véase también la figura F. INDICACIÓN: Recomendamos la utilización del dispositivo de aspiración
con un tamaño
11
de broca de hasta 13 mm.
j En caso necesario, utilice la pieza reductora
insertándola en el adaptador de ángulo para la aspiración externa
.
12
j Para el desmontaje proceda en sentido inverso
al descrito.
Q
Puesta en marcha
Q
Encendido y apagado
.
8
en
9
,
12
13
Q
Montar / utilizar el dispositivo de aspiración
j Utilice el dispositivo de aspiración únicamente
cuando trabaje con hormigón, ladrillo y piedra.
Al trabajar con la máquina taladradora puede seleccionar entre funcionamiento momentáneo o continuo.
Encender funcionamiento momentáneo:
j Presione el interruptor de ENCENDIDO /
APAGADO
4
.
11 ES
Puesta en marcha / Mantenimiento y limpieza
Apagar funcionamiento momentáneo:
j Suelte el interruptor de ENCENDIDO /
APAGADO
4
.
Activar el funcionamiento continuo:
j Pulse el interruptor de CONEXIÓN / DESCO-
NEXIÓN el botón de bloqueo
4
, manténgalo presionado y pulse
3
.
Apagar funcionamiento continuo:
j Suelte el interruptor de ENCENDIDO /
APAGADO
Q
Preseleccionar el número
4
y suéltelo.
de revoluciones
Con la rueda de ajuste de preselección de la rotación
puede preseleccionar el número de revoluciones
5
en varios niveles.
j El número de revoluciones adecuado depende
del material con el que se trabaje. Le recomen­damos determinar dicho número mediante pruebas prácticas. Consejo: Estas dos reglas básicas sobre el número de revoluciones le servirán siempre de ayuda:
1. Diámetro de perforación grande = número bajo de revoluciones y diámetro de perforación pequeño = número alto de revoluciones
2. material duro = número bajo de revoluciones
Q
Regular gradualmente el número de revoluciones
El interruptor de CONEXIÓN / DESCONEXIÓN 4 dispone de un ajuste variable de la velocidad. Pul­sando suavemente el interruptor de CONEXIÓN / DESCONEXIÓN revoluciones. Al aumentar la pulsación aumenta también el número de revoluciones.
Indicación: El freno del motor integrado posibilita una parada rápida.
se obtiene un número bajo de
4
Q
Ajustar la dirección de giro
j Cambie la dirección de giro de la herramienta
eléctrica con el conmutador del sentido de
6
giro
.
NOTA: No es posible cuando el interruptor de CONEXIÓN / DESCONEXIÓN
4
está
presionado.
NOTA: Sostenga el aparato en la dirección de trabajo.
Marcha hacia la derecha:
j Desplace el conmutador de sentido de giro
6
a la derecha para taladrar y apretar tornillos.
Marcha hacia la izquierda:
j Desplace el conmutador de sentido de giro
6
a la izquierda para soltar o extraer los tornillos.
Q
Regular perforación / perforación de percusión
Advertencia: La función taladro de percusión es
exclusivamente apropiada para los trabajos de ta­ladro por percusión en ladrillo, piedra y hormigón. Advertencia: Cambie el cambiador taladro de percusión sólo con el aparato apagado.
Perforación:
j Desplace el cambiador
la posición
.
2
Perforación de percusión:
j Desplace el cambiador
a la posición
Q
Mantenimiento y limpieza
.
2
¡PELIGRO DE LESIONE
Desconecte el aparato y desenchúfelo de la toma de corriente antes de realizar en él cualquier tipo de trabajo.
2
taladro /
hacia la derecha a
hacia la izquierda
S!
12 ES
Mantenimiento y limpieza / Asistencia / Garantía / Eliminación
El aparato no requiere mantenimiento, a excepción de los trabajos descritos.
j No deben entrar líquidos en el interior del
aparato. Utilice un paño suave para limpiar la caja. Nunca utilice gasolina, productos de lim­pieza o detergentes agresivos para e plástico.
j Limpie el aparato después de finalizar el trabajo. j No utilice gasolina o disolventes agresivos. j Limpie el dispositivo de aspiración
tándolo y sacudiéndolo como se ha descrito.
j Guarde el aparato en una habitación seca.
Q
Asistencia
Haga reparar los apa -
ratos únicamente por personal técnico
cualificado y con repuestos originales.
Así se garantiza que el aparato seguirá siendo seguro.
Si es necesario cambi
el enchufe o el cable de alimentación,
encargue este trabajo al fabricante del aparato o a su servicio de atención al cliente. Así se garantiza que el aparato
seguirá siendo seguro.
desmon-
11
ar
En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y en caso de abrir el aparato personas extrañas a nuestros centros de asistencia técnica autorizados, la garantía pierde su validez. Esta garantía no reduce en forma alguna sus derechos legales.
Por el mero hecho de hacer uso de la garantía no implica la prolongación del período de válidez de la garantía. Ello rige también para piezas sustituidas y reparadas. Los posibles daños y defectos detec­tados al comprar el producto, se han de notificar de inmediato o como muy tarde dos días desde la fecha de compra. Finalizado el periodo de garantía, las reparaciones se han de abonar.
ES Servicio España Tel.: 902 59 99 22
(0,08 EUR / Min. + 0,11 EUR / llamada (tarifa normal)) (0,05 EUR / Min. + 0,11 EUR / llamada (tarifa reducida))
e - mail: kompernass@lidl.es
IAN 49374
Q
Garantía
Con este aparato recibe usted 3 años de garantía desde la fecha de compra. El aparato ha sido fabricado cuidadosamen­te y ha sido probado antes de su entrega. Guarde el comprobante de caja como justificante de compra. Si necesitara hacer uso de la garantía, póngase en contacto por teléfono con su centro de servicio ha­bitual. Éste es el único modo de garantizar un envío gratuito.
La garantía cubre sólo defectos de fabricación o del material, pero no los daños de transporte, pie­zas sujetas a desgaste y los daños sufridos por las piezas frágiles p. ej. el interruptor o baterías. Este producto ha sido diseñado exclusivamente para el uso particular y no para el uso industrial.
Q
Eliminación
El embalaje se compone de materiales
reciclables que puede desechar en los puntos locales de recogida selectiva.
¡No tire las herramientas eléctri-
cas en la basura doméstica!
Según la Directiva europea 2002 / 96 / EC las he­rramientas eléctricas usadas se tienen que separar y reciclar sin dañar el medio ambiente.
Para deshacerse del aparato una vez que ya no sirva pregunte a las autoridades locales o municipales.
13 ES
Declaración de conformidad / Fabricante
Q
Declaración de conformidad / Fabricante
Nosotros, la empresa Kompernaß GmbH, Respon­sable de la documentación: Señor Felix Becker, B
urgstr. 21, D - 44867 Bochum, Alemania, declaramo que este producto cumple las siguientes normas, documentos normativos y directivas comunitarias:
Directiva de máquinas (2006 / 42 / EC)
Directriz de baja tensión UE (2006 / 95 / EC)
Compatibilidad electromagnética (2004 / 108 / EC)
Normas armonizadas aplicadas
EN 60745-1:2009 EN 60745-2-1/A12:2009 EN 55014-1:2006 EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2:2006 EN 61000-3-3:2008
s
Tipo / denominación del producto:
Taladro de percusión de 2 velocidades PSB 1050 A1
Date of manufacture (DOM): 03 - 2011 Número de serie: IAN 49374
Bochum, 31.03.2011
Hans Kompernaß
- Gerente -
Queda reservado el derecho a realizar modifica­ciones técnicas para el perfeccionamiento del dispositivo.
14 ES
Introduzione
Utilizzo corretto .............................................................................................................Pagina 16
Dotazione ......................................................................................................................Pagina 16
Fornitura .........................................................................................................................Pagina 17
Dati tecnici .....................................................................................................................Pagina 17
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici .............Pagina 17
1.
Sicurezza dell’area di lavoro...................................................................................Pagina 18
2.
Sicurezza elettrica ....................................................................................................Pagina 18
3. Sicurezza delle persone...........................................................................................Pagina 18
4.
Utilizzo attento di dispositivi elettrici........................................................................Pagina 19
Indicazioni di sicurezza per trapani battenti ...............................................................Pagina 19
Fare attenzione alle condutture! ..................................................................................Pagina 20
Accessori / dispositivi ausiliari originali .......................................................................Pagina 20
Prima dell‘avvio
Montaggio / regolazione dell’impugnatura aggiuntiva .............................................Pagina 20
Utilizzo dell’asta di profondità .....................................................................................Pagina 21
Inserimento degli utensili...............................................................................................Pagina 21
Montaggio / utilizzo del dispositivo di aspirazione ....................................................Pagina 21
Indice
Messa in funzione
Accensione e spegnimento ...........................................................................................Pagina 21
Preselezione della velocità ...........................................................................................Pagina 22
Regolazione continua della velocità ...........................................................................Pagina 22
Impostazione del senso di rotazione ...........................................................................Pagina 22
Impostazione Forare / Forare a percussione...............................................................Pagina 22
Manutenzione e Pulizia ................................................................................Pagina 22
Assistenza .................................................................................................................Pagina 23
Garanzia ....................................................................................................................Pagina 23
Smaltimento ............................................................................................................Pagina 23
Dichiarazione di conformità / Produttore ......................................Pagina 24
15 IT/MT
Introduzione
In queste istruzioni d'uso / sull'apparecchio sono riportati i seguenti pittogrammi:
Leggere il manuale di istruzioni per l’uso!
Rispettare le avvertenze e le indicazioni per la sicurezza!
Attenzione, rischio di scossa elettrica! Pericolo di morte!
Pericolo di esplosione! Foratura a percussione
Pericolo d’incendio!
V
W
Volt (Tensione alternata)
~
Watt (Potenza attiva)
Classe di protezione II
Trapano battente PSB 1050 A1 a 2 velocita’
Q
Introduzione
Prima della messa in servizio dell’appa-
recchio prendere dimestichezza con le
sue funzioni e informarsi sul corretto utilizzo degli utensili elettrici. Al riguardo leggere le seguenti istruzioni per l’uso.
Q
Utilizzo corretto
L’apparecchio è destinato alla foratura a percussio­ne in mattoni, calcestruzzo, pietra e all’esecuzione di fori in legno, metallo, ceramica e plastica (vedi figg. B - F). Con la sua rotazione a destra e a sini­stra l’apparecchio è adatto anche ad avvitare. Per eseguire fori nel granito suggeriamo l’utilizzo di un
Mandrino portapunta a serraggio veloce, Made in Germany
Bloccaggio dell’alberino
Foratura
Portare cuffie di protezione, una mascherina per la polvere, guanti protettivi e occhiali di protezione.
Tenere lontano i bambini dall’appa­recchio elettrico!
Fare attenzione a che l’apparecchio, il cavo di alimentazione e la spina non siano danneggiati!
Smaltire l’imballaggio dell’apparecchio in modo ecocompatibile!
martello perforatore. Ogni altro utilizzo oppure modifica dell’apparecchio non è corrispondente al uso corretto e comporta gravi pericoli di incidenti. Il produttore non risponde per danni causati dall’u­so improprio dell’apparecchio. Questo apparec­chio non è destinato al uso professionale.
Q
Dotazione
1
Mandrino portapunta a chiusura rapida con
dispositivo di bloccaggio
2
Commutatore “Foratura / Foratura a percussione”
3
Pulsante di bloccaggio per interruttore ON / OFF
4
Interruttore ON / OFF Ghiera di regolazione per la preselezione
5
della velocità
6
Commutatore di senso di rotazione Interruttore di selezione della velocità
7 8
Finecorsa di profondità
9
Vite ad alette
16 IT/MT
Introduzione / Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
10
Impugnatura aggiuntiva (vedi fig. A) Dispositivo di aspirazione
11
Adattatore angolare
12
Riduttore
13
Foratura a percussione nel calcestruzzo: max. Valore di emissione di vibrazioni a
= 14,826 m / s
h, ID
Scostamento K = 1,5 m / s
2
2
Q
Fornitura
1 Trapano battente PSB 1050 A1 a 2 velocita’ 1 Maniglia aggiuntiva 1 Dispositivo di aspirazione 1 Adattatore angolare 1 Riduttore 1 Fine corsa di profondità 1 Valigetta 1 Manuale d’uso
Q
Dati tecnici
Tensione nominale: 230 V~ 50 Hz Assorbimento nominale: 1050 W Velocità a vuoto: 1. Velocità
0 - 1450 min
2. Velocità 0 - 3400 min
-1
-1
Gamma di serraggio del mandrino portapunta: max. 13 mm
Ambiti di lavoro suggeriti Foratura nell‘acciaio: max. ø 13 mm Foratura nel legno: max. ø 40 mm Foratura a percussione nel calcestruzzo: max. ø 16 mm Avvitamento: max. ø 8 mm Classe di protezione:
Informazioni per il rumore e le vibrazioni
I valori di misurazione sono stati accertati in appli­cazione delle norme EN 60745. Il livello di pressione acustica stimato A ammonta tipicamente a: Livello di pressione acustica: 98,5 dB(A) Livello di intensità sonora: 109,5 dB(A) Scostamento di K: 3 dB
Foratura nell‘acciaio:
max. Valore di emissione di vibrazioni a
= 3,745 m / s
h, D
Scostamento K = 1,5m / s
2
2
Il valore relativo al livello di
vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni d’uso è stato misurato in conformità alla procedura di misu­razione esplicata nella norma EN 60745 e può essere utilizzato per il confronto tra apparecchi. Il livello di vibrazioni si modifica a seconda del tipo di utilizzo dell’apparecchio elettrico, ed in alcuni casi può essere superiore al valore indicato nelle presenti istruzioni d’uso. Il carico di vibrazione potrebbe essere sottostimato qualora l’apparecchio elettrico fosse regolarmente utilizzato in tale modo.
Nota: Per una corretta valutazione dell’affaticamento da vibrazioni durante un determinato periodo di la­vorazione devono essere considerati anche i tempi in cui l’apparecchio è disinserito o è funzionante, senza però essere utilizzato. Ciò può ridurre in mi­sura notevole l’affaticamento da vibrazioni lungo il periodo di lavorazione complessivo.
Istruzioni di sicurezza ge­nerali per utensili elettrici
Leggere tutte le indica-
zioni e gli avvisi di sicurezza! Eventuali man-
canze nell’osservanza delle indicazioni e degli avvisi di sicurezza possono provocare una scossa elettrica, un incendio e / o gravi lesioni.
Conservare tutte le indicazioni e gli avvisi di sicurezza per eventuali necessita’ future!
Utilizzare strumenti di
protezione dell‘udito!
La parola “attrezzo elettrico“ utilizzata nelle istruzioni d’uso si riferisce agli attrezzi elettrici funzionanti
17 IT/MT
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
all’interno di una rete (con cavo di rete) e agli at­trezzi elettrici che funzionano mediante batterie (senza cavo di rete).
1. Sicurezza dell’area di lavoro
a) Mantenere l’area di lavoro pulita e
ben illuminata. Il disordine ed aree di lavoro
poco illuminate possono determinare incidenti.
b)
esplosiva, gas e polveri. Gli utensili elettrici
c)
In caso di distrazione potreste perdere il con-
Non lavorare con l’apparec-
chio in un’atmosfera dove si trovino liquidi infiammabili,
generano scintille che possono infiammare la polvere o i gas.
Durante l’utilizzo del disposi-
tivo elettrico tenere lontani bambini e persone estranee.
trollo dell’apparecchio.
2. Sicurezza elettrica
a) La spina di connessione dell’apparec-
chio deve essere adatta alla presa elet­trica nella quale essa viene inserita. In nessun caso l’adattatore deve essere modificato. Non utilizzare spine con apparecchi messi a terra.
Spine non modificate e prese adatte riducono il rischio di una scossa elettrica.
b)
Evitare il contatto del corpo con superfici messe a terra, quali ad esempio quelle di tubi, caloriferi, cucine economiche e frigoriferi. Sussiste un elevato rischio di
scossa elettrica, qualora il Vostro corpo fosse messo a terra.
c) Mantenere l’apparecchio lontano da
pioggia o umidità. La penetrazione di
acqua in un apparecchio elettrico accresce il rischio di scossa elettrica.
d)
o per estrarre la spina dalla presa elet-
18 IT/MT
Non utilizzare il cavo in modo
non conforme, cioè per tirare l’apparecchio, per appenderlo
trica. Tenere il cavo lontano da calore,
olio, spigoli acuti o di parti in movimento dell’apparecchio. Cavi danneggiati o attor-
cigliati accrescono il rischio di scossa elettrica.
e) In caso di lavori all’aperto utilizzare
solamente prolunghe ammesse anche per un loro utilizzo all‘aperto. L’utilizzo
di una tale prolunga riduce il rischio di scossa elettrica.
f) Qualora non si possa evitare l‘eserci-
zio dell’elettroutensile in un ambiente umido, fare uso di un interruttore differenziale, circostanza che riduce il
rischio di una scossa elettrica.
3. Sicurezza delle persone
a) Fare sempre estrema attenzione a ciò
che si fa e accostarsi al lavoro con il dispositivo elettrico sempre in modo cosciente. Non utilizzare l’apparecchio quando si è stanchi o sotto l’influsso di droghe, alcol o medicinali. Un solo
attimo di disattenzione nell’utilizzo dell’appa­recchio può provocare serie lesioni.
b)
Indossando l’equipaggiamento di protezione
c) Evitare qualsiasi avvio involontario
d) Prima di avviare l’apparecchio,
Indossare sempre l’equipag-
giamento di protezione perso­nale e gli occhiali protettivi.
personale, quale una mascherina antipolvere, scarpe di sicurezza antisdrucciolevoli, un ca­sco di protezione o una protezione auricolare, a seconda del tipo e dell’utilizzo dell’apparec­chiatura elettrica, riduce il rischio di lesioni.
dell’utensile. Assicurarsi che l’utensile sia disinserito prima di collegarlo alla rete di alimentazione elettrica, di sol­levarlo o di trasportarlo. Se durante il
trasporto dell’apparecchio il dito dell’utilizzato­re si trova sull’interruttore ON / OFF oppure l’apparecchio è inserito, possono determinarsi incidenti.
rimuovere il dispositivo di regolazione o la chiave per dadi. Un utensile o una
chiave che si trovi in una parte di apparecchio in rotazione può provocare lesioni.
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
e) Mantenere una postura del corpo nor-
male. Assicurarsi di avere un sostegno sicuro e mantenere sempre l’equilibrio.
In questo modo è possibile controllare meglio l’apparecchio, in modo particolare in caso di situazioni impreviste.
f) Indossare un abbigliamento appro-
priato. Non indossare un abbiglia­mento largo o bigiotteria. Mantenere capelli, abbigliamento e guanti lonta­no da parti in movimento. Abbigliamento
sciolto, gioielli o capelli lunghi possono essere trascinati da parti in movimento.
g) Quando vengono montati dispositivi
di aspirazione e di cattura della pol­vere, assicurarsi che questi siano stati montati ed utilizzati correttamente.
L’utilizzo di questi dispositivi riduce i pericoli provocati dalla polvere.
4. Utilizzo attento
di dispositivi elettrici
a) Non sovraccaricare l’apparecchio.
Per un determinato lavoro utilizzare sempre il dispositivo elettrico a ciò ap­propriato. Con il dispositivo elettrico appro-
priato si lavora meglio e con maggiore sicurezza nello specifico ambito di utilizzo.
b) Non utilizzare dispositivi elettrici il cui
interruttore sia difettoso. Un dispositivo
elettrico che non si può più accendere e spe­gnere rappresenta un pericolo, e deve essere riparato.
c) Estrarre la spina dalla presa elettrica
prima di eseguire regolazioni all‘apparecchio, sostituire accessori o riporre l‘apparecchio. Queste misure di
prudenza impediscono l’avvio involontario dell’apparecchio.
d) Mantenere dispositivi elettrici non uti-
lizzati fuori dalla portata di bambini. Non fare utilizzare l’apparecchio da persone che non lo conoscano o del quale non abbiano letto le istruzioni d’uso. I dispositivi elettrici sono pericolosi se
utilizzati da persone inesperte.
e) Avere cura dell’apparecchio. Control-
lare se parti mobili dell’apparecchio funzionano perfettamente e non si bloccano, se parti di esso sono rotte o danneggiate, che la funzionalità dell’apparecchio non sia messa a rischio. Fare riparare le parti danneg­giate prima di utilizzare di nuovo l’ap­parecchio. Molti incidenti sono provocati
dal fatto che i dispositivi elettrici non vengono sottoposti ad una corretta manutenzione.
f) Mantenere gli utensili di taglio affilati
e puliti. Utensili di taglio curati con attenzione
e fornitidi bordi taglienti si incastrano meno frequentemente e sono semplici da guidare durante il lavoro.
g) Utilizzare dispositivi elettrici, accessori,
i dispositivi da inserire ecc, in confor­mità alle presenti istruzioni e nel modo descritto per questo particolare tipo­logia di apparecchio. In questo senso, tenere presente le condizioni di lavoro e l’attività da eseguire. L’utilizzo di dispo-
sitivi elettrici per scopi diversi da quelli previsti può provocare situazioni di pericolo.
Indicazioni di sicurezza
per trapani battenti
J Utilizzare l‘impugnatura aggiuntiva
fornita con l‘apparecchio. La perdita di controllo della macchina può provocare lesioni.
J
provocare danni all‘udito.
J Bloccare il pezzo da lavorare. Utilizzare
J In caso di pericolo estrarre immedia-
J Condurre sempre il cavo di alimenta-
J
formazione di scintille. Fare attenzione a che
Indossare protezioni aurico-
lari mentre si eseguono le perforazioni. Il rumore può
dispositivi di bloccaggio / una morsa a vite per fissare il pezzo.
tamente la spina dalla presa di rete.
zione da dietro l‘apparecchio.
PERICOLO DI INCENDIO A
CAUSA DI SCINTILLE! La lavora-
zione di pezzi in metallo provoca la
19 IT/MT
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici / Prima dell‘avvio
nessuna persona si trovi in situazioni di pericolo e che nessun materiale infiammabile si trovi nei pressi dell‘area di lavoro.
POLVERI VELENOSE!
La lavorazione di polveri dannose / velenose
rappresenta un pericolo per la salute degli operatori e delle persone che si trovano nelle vicinanze.
J Evitare di trapanare colori contenenti
J Non lavorare materiale contenente
J Non lavorare materiali inumiditi o
J Durante la lavorazione impugnare
J Disinserire immediatamente l‘appa-
J L‘apparecchio deve essere sempre
J Quando si eseguono dei lavori in oc-
J Mantenere la postazione di lavoro
J Prima di riporre l‘apparecchio elettrico
20 IT/MT
Indossare occhiali protettivi
una mascherina antipol
piombo o altri materiali dannosi per la salute.
asbesto, in quanto l‘asbesto è ritenuto can-
cerogeno.
superfici umide.
l‘utensile elettrico con entrambe le mani e fare in modo di avere una po­stura sicura. L‘utensile elettrico viene condotto
con una maggiore sicurezza con due mani.
recchio elettrico qualora l‘inserto si blocchi. L‘utilizzatore deve essere pronto
all‘eventualità di coppie direazione che provo­cano contraccolpi.
pulito, asciutto e privo di tracce di olio e di grasso.
casione dei quali l‘inserto può toccare linee di corrente nascoste o il cavo di alimentazione dell‘apparecchio stes­so impugnare lo stesso solamente alle superfici di presa isolate. Il contatto con
una linea di conduzione di corrente può mettere sotto tensione anche parti metalliche dell‘appa­recchio e provocare una scossa elettrica.
pulita. Le miscele di materiale rappresentano un notevole pericolo. La polvere di metallo leg­gero può incendiarsi o esplodere.
attendere che esso si sia arrestato del tutto. L‘inserto si può inceppare e determinare
la perdita di controllo dell‘utensile elettrico.
vere!
Q
Fare attenzione alle condutture!
PERICOLO! Quando si lavora con un apparecchio elettrico, assicurarsi di non entrare in contatto con condutture elettri­che, idriche o del gas. Eventualmente, verifi-
carne la presenza con un dispositivo di rilevazione di condutture prima di eseguire forature o spaccature nella parete.
e
Q
Accessori / dispositivi ausiliari originali
Utilizzare solamente accessori e dispositi­vi ausiliari indicati nelle istruzioni d’uso.
L’utilizzo di dispositivi ausiliari diversi da quelli suggeriti nelle istruzioni d’uso o altri accessori può rappresentare un pericolo di lesione per l’utilizzatore.
Q
Prima dell‘avvio
PERICOLO DI LESIONI!
Disinserire l’apparecchio ed estrarre la spina prima di eseguire interventi all’apparecchio medesimo.
Q
Montaggio / regolazione dell’impugnatura aggiuntiva
NOTA: Per motivi di sicurezza si può usare questo
apparecchio solamente con l’impugnatura aggiun­tiva
montata correttamente.
10
j Allentare la vite ad alette
e montare l’impugnatura aggiuntiva posizione di base verticale. Le posizioni a incastro devono essere spinte sui due perni di bloccaggio verdi sul collare dell’alberino dell’apparecchio.
j Stringere nuovamente la vite ad alette
senso orario.
NOTA: Portare l’impugnatura aggiuntiva posizione di lavoro nelle diverse posizioni a incastro. A tale scopo allentare e chiudere l’impugnatura aggiuntiva come descritto in precedenza.
in senso antiorario
9
10
nella
9
10
in
in
Q
Utilizzo dell’asta di profondità
j Allentare la vite ad alette 9. j Estrarre il finecorsa di profondità
8
fino a che la distanza tra la punta per trapano e quella del finecorsa di profondità corrisponda alla profondità di foratura desiderata.
j Successivamente stringere nuovamente la vite
ad alette
Q
Inserimento degli utensili
9
.
Mandrino portapunta a chiusura rapi­da / Bloccaggio dell‘alberino:
j Il modello di trapano a percussione acquistato
è fornito di un bloccaggio dell‘alberino com­pletamente automatico
e di un mandrino portapunta monobussola con bloccaggio radi­ale ‚Made in Germany‘ di
.
j In caso di fermo del motore viene bloccata la
catena cinematica, cosi che il mandrino porta­punta a chiusura rapida
può essere aperto
1
con una rotazione in direzione della freccia
j Dopo avere inserito l‘utensile desiderato, ruo-
tare il mandrino portapunta in direzione della freccia fino
a che non è più percettibile al­cun rumore (Click!). In questo modo il mandrino portapunta si blocca automaticamente. Il bloc­caggio dell‘alberino si sblocca con l‘avvio del motore (azionamento dell‘interruttore ON / OFF
).
4
Utensili ad avvitamento:
j Facendo uso di bit per avvitatore utilizzare
sempre un portabit universale.
j Per avvitare porre il commutatore „Foratura /
Foratura a percussione“ sulla posizione
2
sempre verso destra
.
Prima dell‘avvio / Messa in funzione
legno o di plastica possono facilmente provo­care intasamenti.
AVVERTIMENTO! PERICOLO DI INCEN-
DIO! Non lavorare alcun materiale metallico
con il dispositivo di aspirazione montato. Trucioli metallici caldi possono incendiare componenti del dispositivo di aspirazione.
NOTA: Il dispositivo di aspirazione montato solamente all’impugnatura aggiuntiva qualora l’asta di profondità denza estratta. Se necessario, allentare la vite ad alette profondità
in senso antiorario ed estrarre l’asta di
9
, e inserirla nuovamente dopo il mon-
8
taggio del dispositivo di aspirazione stringere nuovamente la vite ad alette
j Allentare la vite ad alette
precisione il dispositivo di aspirazione all’impugnatura aggiuntiva
j Stringere nuovamente la vite ad alette
senso orario.
j Per l’aspirazione utilizzare preferibilmente un
.
aspiratore per officina. Collegare il tubo dell’a­spiratore con l’adattatore ad angolo questo proposito vedere anche la figura F. NOTA: Suggeriamo l’utilizzo di un dispositivo di aspirazione
fino a una dimensione di
11
punta di 13 mm.
j Se necessario utilizzare il riduttore
dolo nell’adattatore per aspirazione esterna
j Per procedere allo smontaggio procedere in
ordine inverso rispetto a quanto descritto in precedenza.
Q
Messa in funzione
Q
Accensione e spegnimento
11
sia stata in prece-
8
11
e inserire con
9
.
10
13
può essere
10
. In seguito
.
9
11
in
9
- a
12
, spingen-
12
.
Q
Montaggio / utilizzo del dispositivo di aspirazione
j Utilizzare il dispositivo di aspirazione solamente
in caso di lavorazione di calcestruzzo, mattoni e pietre da costruzione. Eventuali trucioli di
Utilizzando il trapano battente è possibile scegliere tra esercizio momentaneo e continuo.
Accensione esercizio ad impulsi:
j Premere l’interruttore ON / OFF
4
.
Esercizio ad impulsi spegnimento:
j Rilasciare l’interruttore ON / OFF
4
.
21 IT/MT
Messa in funzione / Manutenzione e Pulizia
Inserimento del funzionamento continuo
j Premere l’interruttore ON / OFF
premuto e premere il tasto di bloccaggio
4
, mantenerlo
3
Spegnimento esercizio continuo:
j Premere l’interruttore ON / OFF
Q
Preselezione della velocità
4
e rilasciarlo.
Operando sulla ghiera di regolazione per la prese­lezione della velocità
è possibile preselezionare
5
la velocità in base alle tacche.
j La velocità più adatta dipende dal materiale da
lavorare. Suggeriamo all‘acquirente di rilevarla attraverso test pratici. Suggerimento: Queste due regole di base relative alle velocità sono sempre di grande utilità:
1. grande diametro di foratura = velocità più bassa e, conseguentemente, piccolo diametro di foratura = velocità più elevata
2. materiale duro = velocità più bassa
Q
Regolazione continua della velocità
L‘interruttore di ON / OFF 4 dispone di un siste­ma di regolazione variabile della velocità. Una leggera pressione dell‘interruttore ON / OFF
4
determina un funzionamento a velocità ridotta. Au­mentando la pressione sull‘interruttore, la velocità si accresce.
Nota: Un freno motore integrato fa in modo che si giunga a un celere arresto.
Q
Impostazione del senso di rotazione
j Operando sul commutatore di senso di rotazione
6
modificare il senso di rotazione dell‘utensile
elettrico. NOTA: Tuttavia ciò non è possibile se l‘inter­ruttore ON / OFF
22 IT/MT
4
è premuto.
NOTA: Tenere l‘apparecchio in direzione di lavo­razione.
.
Corsa verso destra:
j Spingere il commutatore di senso di direzione
verso destra per eseguire forature ed inserire viti.
Corsa verso sinistra:
j Spingere il commutatore di direzione
sinistra per allentare o estrarre viti.
Q
Impostazione Forare / Forare a percussione
Nota: La funzione foratura a percussione è adatta
esclusivamente per lavori su mattoni, calcestruzzo e pietra. Nota: Azionare il commutatore tura a percussione solamente quando l‘apparecchio non è in funzione.
Forare:
j Spingere il commutatore
posizione
.
Forare a percussione:
j Spingere il commutatore
posizione
Q
Manutenzione e Pulizia
.
PERICOLO DI LESIONI!
Disinserire l’apparecchio ed estrarre la spina prima di eseguire interventi all’apparecchio medesimo.
A eccezione degli interventi descritti, l’apparecchio non necessita di manutenzione.
j Non devono giungere liquidi all’interno dell’appa-
recchio. Usare per la pulizia del carter un pano morbido. Non usare mai benzina, solventi op­pure detergenti che potrebbero danneggiare la plastica.
j Pulire la macchina una volta conclusa la lavo-
razione.
j Non usate mai benzina oppure solventi
aggressivi.
2
foratura / fora-
2
verso destra in
2
verso sinistra in
6
verso
6
Manutenzione e Pulizia / Assistenza / Garanzia / Smaltimento
j Pulire il dispositivo di aspirazione 11 smontando-
lo come descritto in precedenza e scrostandolo.
j Conservate l’apparecchio in un luogo asciutto.
Q
Assistenza
Affidare la riparazione
dell’apparecchio esclusivamente a per-
sonale specializzato e qualificato e con
pezzi di ricambio originali, a garanzia della sicurezza dell’apparecchio.
la sostituzione della spina o del cavo di
alimentazione dal produttore dell‘ap­parecchio o dal suo Servizio di Assisten­za. In questo modo si fa in modo che venga
assicurata la sicurezza dell‘apparecchio.
Q
Garanzia
Questo apparecchio è garantito per tre anni a partire dalla data di acquisto. L’apparecchio è stato prodotto con cura e debitamente collaudato prima della consegna. Conservare lo scontrino come prova d’acquisto. In caso di interventi in garanzia, contattare telefonicamente il proprio centro di assistenza. Solo in que­sto modo è possibile garantire una spedi­zione gratuita della merce.
Fare sempre eseguire
Il periodo di garanzia non viene prolungato in caso di un intervento in garanzia. Ciò vale anche per le componenti sostituite e riparate. I danni e difetti presenti già all’acquisto devono essere comunicati immediatamente dopo il disimballaggio, e non oltre due giorni dalla data di acquisto. Le riparazioni ef­fettuate dopo la scadenza del periodo di garanzia sono a pagamento.
IT Assistenza Italia Tel.: 02 36003201 e - mail: kompernass@lidl.it
IAN 49374
MT Assistenza Malta Tel.: 80062230 e - mail: kompernass@lidl.mt
IAN 49374
Q
Smaltimento
L’imballaggio è composto da materiali
ecologici, che possono essere smaltiti presso i siti di riciclaggio locali.
Non gettare gli utensili
elettrici nei rifiuti domestici!
La garanzia vale solo per i difetti di materiale o fabbricazione, non per i danni da trasporto, parti soggette a usura o danni a parti fragili come ad es. interruttori o accumulatori. Il prodotto è destina­to esclusivamente all’uso domestico e non a quello commerciale.
La garanzia decade in caso di impiego improprio o manomissione, uso della forza e interventi non eseguiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata. Questa garanzia non costituisce alcun limite ai di­ritti legali del consumatore.
Ai sensi della Direttiva Europea 2002 / 96 / EC gli apparecchi elettrici usati devono essere raccolti in modo differenziato e condotti ad un riutilizzo non dannoso per l’ambiente.
E’ possibile conoscere le possibilità di smaltimento dell’apparecchio usato presso l’amministrazione comunale o cittadina locale.
23 IT/MT
Dichiarazione di conformità / Produttore
Q
Dichiarazione di conformità / Produttore
Noi, Kompernaß GmbH, responsabile per la docu­mentazione: sig. Felix Becker, Burgstr. 21, D - 44867 Bochum, Germania, dichiarano con la presente che questo prodotto è conforme con le seguenti norme, documenti normativi e direttive dell’Unione Europea:
Direttiva macchine (2006 / 42 / EC)
Normativa CE per bassa tensione (2006 / 95 / EC)
Compatibilità elettromagnetica (2004 / 108 / EC)
Norme utilizzate ed armonizzate
EN 60745-1:2009 EN 60745-2-1/A12:2009 EN 55014-1:2006 EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2:2006 EN 61000-3-3:2008
Tipo / Descrizione del prodotto:
Trapano battente PSB 1050 A1 a 2 velocita’
Date of manufacture (DOM): 03 - 2011 Numero di serie: IAN 49374
Bochum, 31.03.2011
Hans Kompernaß
- Amministratore -
Sono riservate modifiche tecniche per lo sviluppo dell’apparecchio.
24 IT/MT
Introdução
Utilização correcta........................................................................................................Página 26
Equipamento .................................................................................................................Página 26
Material fornecido ........................................................................................................Página 27
Dados técnicos ..............................................................................................................Página 27
Indicações de segurança gerais para
ferramentas eléctricas....................................................................................Página 27
1.
Segurança no local de trabalho ..............................................................................Página 28
2.
Segurança eléctrica ..................................................................................................Página 28
3. Segurança pessoal ...................................................................................................Página 28
4.
Manuseamento e utilização cui dada de ferramentas eléctricas ...........................Página 29
Indicações de segurança para berbequins de percussão .........................................Página 29
Atenção aos cabos! ......................................................................................................Página 30
Acessórios / dispositivos adicionais originais ..............................................................Página 30
Antes da colocação em funcionamento
Montar / ajustar pega adicional ..................................................................................Página 30
Utilizar o encosto de profundidade .............................................................................Página 31
Aplicar as ferramentas ..................................................................................................Página 31
Montar / utilizar dispositivo de aspiração ...................................................................Página 31
Índice
Colocação em funcionamento
Ligar e desligar..............................................................................................................Página 31
Pré - seleccionar a rotação ............................................................................................Página 32
Regular progressivamente a rotação ..........................................................................Página 32
Configurar o sentido de rotação .................................................................................Página 32
Alternar entre perfuração / Perfuração por percussão ..............................................Página 32
Manutenção e limpeza ..................................................................................Página 32
Assistência técnica .............................................................................................Página 33
Garantia .....................................................................................................................Página 33
Eliminação ................................................................................................................Página 33
Declaração de conformidade / Fabricante ....................................Página 34
25 PT
Introdução
Neste manual de instruções / no aparelho, são utilizados os seguintes símbolos:
Ler manual de instruções! Mandril de brocas de aperto rápido
Considerar as indicações de aviso e de segurança!
Perigo de choque eléctrico! Perigo de morte!
Perigo de explosão! Perfuração por percussão
Perigo de incêndio!
V
W
Volts (Tensão alternada)
~
Watt (Potência efectiva)
Classe de protecção II
Berbequim PSB 1050 A1
Q
Introdução
Retenção do fuso
Perfuração
Utilize um protector de ouvidos, uma máscara contra o pó / respiratória, luvas de protecção e uns óculos de protecção.
Manter a ferramenta eléctrica fora do alcance das crianças!
Perigo de morte por choque eléctrico em caso de danos no cabo ou ficha de rede!
Elimine a embalagem e o aparelho de forma adequada!
indevida e envolve perigos de acidente significativos. O fabricante não assume qualquer responsabilidade por danos resultantes de uma utilização incorrecta.
A
ntes da primeira utilização, familiarize - se com as funções do aparelho e informe - se acerca do manuseamento correcto de
ferramentas eléctricas. Leia, por isso, o seguinte manual de utilização.
Q
Utilização correcta
O aparelho é adequado para a perfuração por percussão em tijolo, betão e pedra, bem como para perfurar madeira, metal, cerâmica e plástico (ver fig. B - F). Através da rotação à esquerda / direita, o aparelho é apropriado também para aparafusar. Aconselhamos a utilização de um martelo perfura­dor para perfurações em granito. Qualquer outra utilização ou alteração do aparelho é considerada
26 PT
Q
Equipamento
1
Mandril de brocas de aperto rápido
com bloqueio
2
Comutador “Perfuração / Perfuração por percussão”
3
Botão de fixação para interruptor
LIGAR / DESLIGAR
4
Interruptor LIGAR / DESLIGAR Roda de ajuste de pré - selecção da rotação
5 6
Inversor do sentido de rotação Selector de velocidades
7 8
Encosto de profundidade
9
Parafuso de orelhas
10
Pega adicional (ver Fig. A) Dispositivo de aspiração
11
Peça de adaptação de ângulo
12
Redutor
13
Introdução / Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas
Q
Material fornecido
1 Berbequim PSB 1050 A1 1 Pega adicional 1 Dispositivo de aspiração 1 Peça de adaptação de ângulo 1 Redutor 1 Limitador de profundidade 1 Mala de transporte 1 Manual de instruções
Q
Dados técnicos
Tensão nominal: 230 V~ 50 Hz Potência consumida: 1050 Watt Rotação em vazio: 1. Velocidade
0 - 1450 rpm
2. Velocidade
0 - 3400 rpm Capacidade de fixação do mandril de brocas: max. 13 mm
Intervalos de trabalho recomendados Perfuração em aço: ø máx. 13 mm Perfuração em madeira: ø máx. 40 mm Perfuração por percussão em betão: ø máx. 16 mm Parafusos: ø máx. 8 mm Classe de protecção:
Informações sobre ruído e vibração:
Valor de medição para o ruído determinado em conformidade com EN 60745. O nível de ruído da ferramenta eléctrica avaliado com A importa tipicamente em: Nível de pressão sonora: 98,5 dB(A) Nível da potência acústica: 109,5 dB(A) Tolerância K: 3 dB
Utilizar protecção de ouvidos!
Perfuração por percussão em betão:
Valor máximo de emissão de vibrações a
= 14,826 m / s
h, ID
Grau de incerteza K = 1,5 m / s
2
2
Perfuração em metal:
Valor máximo de emissão de vibrações a
= 3,745 m / s
h, D
Grau de incerteza K = 1,5 m / s
2
2
O nível de ruído indicado nas
instruções foi medido através de um processo de medição segundo a norma EN 60745 e pode ser utilizado para fins comparativos de aparelhos. O nível de ruído altera de acordo com a aplicação da ferramenta eléctrica, excedendo, em alguns casos, o valor indicado. O grau de vibração pode ser subestimado quando a ferramenta é utilizada frequentemente desta forma.
Nota: Para uma avaliação exacta do grau de vibração durante um determinado período de tra­balho, deve - se também ter em conta os períodos de tempo em que o aparelho está desligado ou está ligado, mas não está a ser utilizado. Isto pode reduzir significativamente o grau de vibração durante o período total de trabalho.
Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas
Leia todas as indicações de
segurança e instruções! A inobservância das
indicações de segurança e instruções pode conduzir a choques eléctricos, incêndios e / ou ferimentos graves.
Guarde todas as indicações de segurança e instruções para consulta futura!
O conceito “ferramenta eléctrica”, utilizado nas in­dicações de segurança, refere - se a ferramentas eléctricas alimentadas a electricidade (com cabo de rede) e a ferramentas eléctricas alimentadas por bateria (sem cabo de rede).
27 PT
Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas
1. Segurança no local de trabalho
a) Mantenha o seu local de trabalho lim-
po e bem iluminado. A desordem e a má
iluminação da área de trabalho podem pro­vocar acidentes.
b)
líquidos, gases ou poeiras inflamáveis.
c)
a ferramenta eléctrica. Se se distrair pode
Não utilize o aparelho em
áreas potencialmente explo­sivas, nas quais se encontrem
As ferramentas eléctricas produzem faíscas que podem inflamar as poeiras ou os vapores.
Não deixe que crianças ou
quaisquer outras pessoas se aproximem quando utilizar
perder o controlo do aparelho.
2. Segurança eléctrica
a) A ficha de ligação do aparelho tem de
estar em conformidade com a tomada. A ficha não deve ser alterada, de forma alguma. Não utilize fichas adaptadoras com aparelhos protegidos por ligação à
terra. As fichas não sujeitas a modificações
e as respectivas tomadas reduzem o risco de choque eléctrico.
b) Evite o contacto físico com superfícies
ligadas à terra tais como tubos, aque­cedores, fogões e frigoríficos. Se o seu
corpo estiver ligado à terra, existe um risco elevado de choque eléctrico.
c) Mantenha o aparelho afastado de
chuva ou humidade. A penetração da
água no aparelho eléctrico aumenta o risco de choque eléctrico.
d)
o pendurar ou para puxar a ficha da
28 PT
Não use o cabo para fins
inadequados, como para transportar o aparelho, para
tomada. Mantenha o cabo afastado do calor, óleos, arestas afiadas ou peças móveis do aparelho. Um cabo danificado
ou mal enrolado aumenta o risco de um cho­que eléctrico.
e) Quando trabalhar com um aparelho
eléctrico ao ar livre, utilize apenas ex­tensões que sejam adequadas para áreas exteriores. A utilização de uma ex-
tensão destinada a áreas exteriores diminui o risco de choque eléctrico.
f) Se não for possível evitar a utilização
da ferramenta eléctrica num ambiente húmido, utilize um disjuntor de corrente de avaria. A utilização de um disjuntor de cor-
rente de avaria reduz o risco de choque eléctrico.
3. Segurança pessoal
a) Seja prudente, preste sempre atenção
àquilo que está a fazer e utilize a fer­ramenta eléctrica de forma sensata. Não utilize o aparelho quando estiver cansado ou sob a influência de drogas, álcool ou medicamentos. Mesmo um
pequeno descuido, durante a utilização do aparelho, pode causar ferimentos graves.
b)
ção. A utilização de equipamento de protecção
c) Evite uma colocação em funcionamen-
d)
e) Evite uma postura anormal do corpo.
Utilize equipamento de pro-
tecção individual e nunca se esqueça dos óculos de protec -
individual como máscara anti - poeiras, calçado de protecção anti - derrapante, capacete ou protecção auditiva, conforme o tipo e a apli­cação da ferramenta eléctrica, diminui o risco de ferimentos.
to acidental. Certifique - se de que a ferramenta eléctrica está desligada, antes de a ligar à fonte de alimenta­ção, levantar ou transportar. Se, duran-
te o transporte do aparelho, tiver colocado o dedo no interruptor LIGAR / DESLIGAR ou se o aparelho estiver ligado, este pode causar acidentes.
Afaste a ferramenta de ajuste ou a cha­ve de porcas, antes de ligar o aparelho.
Uma ferramenta ou chave que esteja colocada numa peça rotativa do aparelho pode causar ferimentos.
Certifique - se de que se encontra numa
Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas
posição estável e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma, pode controlar me-
lhor o aparelho, particularmente em imprevis
f) Use vestuário adequado. Não utilize
roupas largas ou bijutaria. Mantenha o cabelo, a roupa e as luvas afastados de peças móveis. O vestuário largo, a bi-
jutaria ou os cabelos compridos podem ficar presos nas peças móveis.
g) Quando montar dispositivos de aspira-
ção ou recolha de poeiras, certifique - se de que estes estão bem ligados e são utilizados correctamente. A utilização
destes dispositivos diminui a existência de perigos potenciados por poeiras.
4.
Manuseamento e utilização cui-
tos.
dada de ferramentas eléctricas
a) Não sobrecarregue o aparelho. Utilize
a ferramenta eléctrica mais adequada para o seu trabalho. Trabalhará melhor e
de forma mais segura se utilizar a ferramenta eléctrica adequada à respectiva área de tra­balho.
b) Não utilize ferramentas eléctricas, cujo
interruptor esteja avariado. Uma ferra-
menta eléctrica que não possa mais ser ligada ou desligada constitui perigo e tem de ser re­parada.
c) Retire a ficha da tomada antes de
efectuar ajustes no aparelho, trocar acessórios ou quando deixar de utili­zar o aparelho. Esta medida de segurança
impede o arranque involuntário do aparelho.
d) Mantenha as ferramentas eléctricas
que não estejam a ser utilizadas fora do alcance das crianças. Não deixe que pessoas que não estejam familia­rizadas com o aparelho, ou que não tenham lido estas instruções, o utilizem.
As ferramentas eléctricas são perigosas, quan­do manuseadas por pessoas inexperientes.
e) Trate do aparelho com cuidado. Veri-
fique se as peças móveis do aparelho funcionam correctamente, se não ficam encravadas e se estão partidas
ou danificadas a ponto de prejudicar o bom funcionamento do aparelho. Repare as peças danificadas antes da utilização do aparelho. Muitos acidentes
ocorrem devido à má manutenção das ferra­mentas eléctricas.
f) Mantenha a ferramenta de corte afia-
da e limpa. Ferramentas de corte bem trata-
das com gume afiado ficam encravadas com menor regularidade e podem ser utilizadas mais facilmente.
g) Utilize a ferramenta eléctrica, acessó-
rios, ferramentas de aplicação, etc. de acordo com estas instruções e tal como é indicado para este tipo especí­fico de aparelho. Tenha em atenção as condições de trabalho e a actividade que vai desempenhar. A utilização de
ferramentas eléctricas para outras aplicações que não as previstas, pode originar situações de perigo.
Indicações de segurança
para berbequins de percussão
J Utilize a pega auxiliar fornecida com
o aparelho. Se perder o controlo da máqui­na podem ocorrer ferimentos.
J
J Fixe a peça de trabalho. Utilize os dispo-
J Em caso de perigo, retire imediatamen-
J Mantenha o cabo afastado do apare-
J
projectadas faúlhas. Certifique - se de que nin-
Utilize protecção auditiva ao
perfurar por percussão. O ruído pode causar perda de audição.
sitivos de fixação / torno de bancada para fixar a peça de trabalho.
te a ficha de rede da tomada.
lho, colocando - o sempre por trás do mesmo.
PERIGO DE INCÊNDIO POR
PROJECÇÃO DE FAÚLHAS!
Sempre que trabalhar metais serão
guém é colocado em perigo e que não existem materiais inflamáveis na proximidade da área de trabalho.
29 PT
Indicações de segurança gerais para… / Antes da colocação em funcionamento
POEIRAS TÓXICAS! O trabalho
com poeiras nocivas / tóxicas representa perigo
para a saúde do operador ou das pessoas que se encontrarem na proximidade.
J Evite perfurar em tintas que contenham
chumbo ou outros materiais prejudi à saúde.
J Materiais que contenham amianto
não podem ser trabalhados. O amianto é cancerígeno.
J Não trabalhe materiais húmidos ou
superfícies molhadas.
J Segure a ferramenta eléctrica com
ambas as mãos durante os trabalhos e assegure um posicionamento seguro.
A ferramenta eléctrica é conduzida de modo mais seguro com ambas as mãos.
J Desligue imediatamente a ferramenta
eléctrica quando a ferramenta de apli­cação bloquear. Esteja atento aos elevados
binários de reacção que originam um rebate.
J O aparelho deve estar sempre limpo,
seco e sem óleo nem lubrificantes.
J Segure o aparelho pelas superfícies
isoladas da pega quando efectuar trabalhos nos quais a ferramenta pos­sa alcançar cabos eléctricos ocultos ou o próprio cabo de alimentação. O con-
tacto com um cabo condutor de tensão também pode colocar peças metálicas do aparelho sob tensão e conduzir a um choque eléctrico.
J Mantenha o seu local de trabalho lim-
po. As misturas de materiais são especialmente perigosas. O pó de metal leve pode incendiar ou explodir.
J Antes de pousar a ferramenta eléctrica,
espere até esta parar completamente.
A ferramenta pode ficar presa em algo e levar à perda de controlo sobre a mesma.
Q
Atenção aos cabos!
Utilize óculos de protecção e
máscara anti - poeiras!
ciais
ou de água, quando estiver a trabalhar com a ferramenta eléctrica. Se necessário,
verifique com um detector de cabos, antes de per­furar ou abrir fendas na parede.
Q
Acessórios / dispositivos adicionais originais
J Utilize apenas os acessórios e disposi-
tivos adicionais mencionados no ma­nual de instruções. A utilização de outras
ferramentas de aplicação ou acessórios dife­rentes do que é recomendado no manual de instruções pode causar perigo de ferimentos.
Q
Antes da colocação em funcionamento
PERIGO DE FERIMENTOS!
Antes de qualquer trabalho no aparelho, desligue ­o e retire a ficha da rede.
Q
Montar / ajustar pega adicional
NOTA: Por motivos de segurança, só deve utilizar
este aparelho com a pega adicional mente montada.
j Solte o parafuso de orelhas
oposto ao dos ponteiros do relógio e monte a pega adicional As posições de encaixe devem ser deslocadas sobre ambas as cavilhas de segurança na gar­ganta do fuso do aparelho.
j Volte a apertar bem os parafusos de orelhas
no sentido dos ponteiros do relógio.
NOTA: Em função da posição de trabalho, colo­que a pega adicional de encaixe. Para isso, solte e feche a pega adicional, conforme anteriormente descrito.
na posição básica vertical.
10
nas diferentes posições
10
10
no sentido
9
correcta-
9
PERIGO! Certifique - se de que não
perfura linhas eléctricas, condutas de gás
30 PT
Antes da colocação em funcionamento / Colocação em funcionamento
Q
Utilizar o encosto de profundidade
j Desaparafuse o parafuso de orelhas 9. j Puxe o encosto de profundidade
o máximo possível, de forma a que a distância entre a ponta da broca e a ponta do encosto de profundidade corresponda à profundidade de perfuração pretendida.
j Aperte os parafusos de orelhas
Q
Aplicar as ferramentas
Mandril de brocas de aperto rápido / retenção do fuso:
j O seu berbequim de percussão possui uma
retenção do fuso totalmente automática e está equipado com um mandril de brocas re­vestido com bloqueio radial “Made in Germany” da
.
j Durante a imobilização do motor, o grupo pro-
pulsor encontra - se bloqueado de modo a que o mandril de aperto rápido ser rodado
.
j Depois de ter aplicado a ferramenta pretendi-
da, rode o mandril de brocas mais nenhum encaixe (Clique!). O mandril de brocas bloqueia - se assim automaticamente. A retenção do fuso solta - se com o arranque do motor (accionamento do interruptor LIGAR / DESLIGAR
).
4
8
para fora
9
.
possa abrir ao
1
até não ouvir
ATENÇÃO! PERIGO DE INCÊNDIO! Não
processe materiais metálicos com o dispositivo de aspiração montado. As aparas metálicas quentes podem queimar peças do dispositivo de aspiração.
NOTA: O dispositivo de aspiração montado na pega adicional encosto de profundidade
10
tenha sido previamente
8
pode ser
11
apenas caso o
retirado. Solte, se necessário, o parafuso de ore­lhas
no sentido oposto ao dos ponteiros do
9
relógio e retire o encosto de profundidade Volte a inseri - lo após a montagem do dispositivo de aspiração orelhas
j Solte o parafuso de orelhas
positivo de aspiração pega adicional
e aperte novamente o parafuso de
11
.
9
e insira o dis-
9
perfeitamente na
11
.
10
j Volte a apertar o parafuso de orelhas
sentido dos ponteiros do relógio.
j Utilize de preferência um aspirador de oficina.
Ligue o tubo flexível do aspirador ao adaptador de ângulo
, ver também figura F.
12
NOTA: Recomendamos a aplicação do dis­positivo de aspiração
até um tamanho de
11
broca de 13 mm.
j Utilize o redutor
13
, caso necessário, inserindo -
o no adaptador para aspiração externa
j Para a desmontagem proceda na sequência
inversa.
.
8
no
9
12
.
Ferramentas de aparafusar:
j Se utilizar bits de aparafusamento utilize sempre
um suporte de bits universal.
j Para aparafusar, coloque o comutador “Perfura-
ção / Perfuração de percussão” para a direita, na posição
Q
Montar / utilizar dispositivo
2
sempre
.
de aspiração
j Utilizar o dispositivo de aspiração apenas para
o processamento de betão, tijolo e ladrilho. As aparas de madeira ou plástico podem conduzir facilmente a obstruções.
Q
Colocação em funcionamento
Q
Ligar e desligar
Ao operar o berbequim de percussão, pode seleccio­nar entre funcionamento momentâneo ou contínuo.
Ligar o funcionamento momentâneo:
j Pressione o interruptor de LIGAR / DESLIGAR
4
Desligar funcionamento momentâneo:
j Solte o interruptor de LIGAR / DESLIGAR
4
los.
.
31 PT
Colocação em funcionamento / Manutenção e limpeza
Ligar o funcionamento contínuo:
j Prima o interruptor LIGAR / DESLIGAR
4
, mantenha - o premido e pressione o botão de fixação
3
.
Desligar funcionamento contínuo:
j Solte o interruptor de LIGAR / DESLIGAR
4
solte - o.
Q
Pré - seleccionar a rotação
Com a roda de ajuste para pré - selecção da rota­ção
poderá seleccionar previamente o número
5
de rotações em diferentes níveis.
j A rotação apropriada depende do material a
ser trabalhado. Nós recomendamos que a de­termine através de testes práticos. Dica: Estas regras fundamentais em relação às rotações, auxiliam - no contudo:
1. diâmetro de perfuração elevado = rotação reduzida e respectivamente diâmetro de perfu­ração reduzido = rotação elevada
2. material duro = rotação reduzida
Q
Regular progressivamente a rotação
Rotação à direita:
j Desloque o inversor do sentido de rotação
para a direita, para perfurar e aparafusar.
Rotação à esquerda:
j Desloque o inversor do sentido de rotação
e
para a esquerda para soltar ou desaparafusar parafusos.
Q
Alternar entre perfuração / Perfuração por percussão
Nota: A função de perfuração por percussão des-
tina - se exclusivamente a trabalhos de perfuração por percussão em tijolo, betão e pedra. Nota: Mude o comutador Perfuração por percussão apenas quando o aparelho estiver imobilizado.
Perfuração:
j Empurre o comutador
a posição
.
Perfuração de percussão:
j Empurre o comutador
para a posição
2
de perfuração /
2
para a direita, para
2
para a esquerda,
.
6
6
O interruptor de LIGAR / DESLIGAR 4 dispõe de uma regulação da velocidade variável. Uma pressão leve do interruptor LIGAR / DESLIGAR
provoca
4
uma rotação baixa. Aumentando a pressão, a ro­tação aumenta também.
Nota: O travão do motor integrado assegura uma imobilização rápida.
Q
Configurar o sentido de rotação
j Com o inversor do sentido de rotação 6 altere
o sentido de rotação da ferramenta eléctrica. AVISO: No entanto, com o interruptor LIGAR / DESLIGAR
4
premido, isto não é possível.
AVISO: Mantenha o aparelho na direcção de trabalho.
32 PT
Q
Manutenção e limpeza
PERIGO DE FERIMENTOS!
Antes de qualquer trabalho no aparelho, desligue ­o e retire a ficha da rede.
Com a excepção dos trabalhos descritos, o aparelho não necessita de manutenção.
j Não podem entrar líquidos no interior da má-
quina. Para a limpeza utilize um pano macio.
j Limpe o berbequim após a conclusão do
trabalho.
j Nunca utilize gasolina ou produtos de limpeza
agressivos.
j Limpe o dispositivo de aspiração
, desmon-
11
tando - o e batendo - o, conforme descrito.
j Guarde o aparelho sempre em locais secos.
Q
Assistência técnica
Os seus aparelhos só devem
ser reparados por pessoal técnico qua-
lificado e apenas com peças de substi­tuição originais. Desta forma, asse
a preservação da segurança do aparelho.
cabo de rede deve ser sempre efec-
tuada pelo fabricante do aparelho ou pelo seu serviço de apoio ao cliente.
Deste modo, assegura a preservação da segu­rança do aparelho.
Q
Garantia
Este aparelho tem 3 anos de garantia a partir da data de compra. Este aparelho foi fabricado com o máximo cuidado e escrupulosamente testado antes da sua distribuição. Guarde o talão de compra como comprovativo da compra. Em caso de reivindicação da garantia, entre em contacto com o seu serviço de assistência técnica por telefone. Apenas deste modo pode ser garantido um envio gratuito do seu produto.
A garantia abrange apenas defeitos de material ou de fabrico, não incluindo danos provocados pelo transporte, peças de desgaste ou danos em peças frágeis, por ex. interruptores ou baterias. O produto destina - se apenas ao uso privado e não ao uso comercial.
gura - se
A substituição da ficha ou do
Assistência técnica / Garantia / Eliminação
comunicados imediatamente após o desempacota­mento, o mais tardar, no entanto, dois dias após a data de aquisição. As reparações realizadas após o final do período de garantia comportam custos.
PT Assistência Portugal Tel.: 70778 0005
(0,12 EUR / Min.)
e - mail: kompernass@lidl.pt
IAN 49374
Q
Eliminação
A embalagem é composta por materiais
recicláveis, que pode eliminar através dos pontos de reciclagem locais.
Nunca coloque aparelhos
eléctricos no lixo doméstico!
Segundo a directiva europeia 2002 / 96 / EC, as ferramentas eléctricas usadas devem ser recolhidas separadamente e sujeitas a uma reciclagem ecoló­gica.
Pode obter informações relativas à eliminação do aparelho usado através dos responsáveis legais pela reciclagem no seu município.
Em caso de utilização incorrecta ou indevida, exer­cício de força excessiva e de intervenções não efectuadas pelo nosso representante autorizado de assistência técnica, perderá o direito à garantia. Os seus direitos legais não são limitados por esta garantia.
O período de garantia não é prolongado em caso de reivindicação. Isto também se aplica às peças substituídas e reparadas. Danos e falhas eventual­mente já existentes na altura da compra devem ser
33 PT
Declaração de conformidade / Fabricante
Q
Declaração de conformidade / Fabricante
Nós, a sociedade Kompernaß GmbH, responsável de documentos: senhor Felix Becker, Burgstr. 21, D - 44867 Bochum, Alemanha, explicamos pela presente que este produto corresponde às seguintes normas, os documentos normativos e as directivas CE:
Directiva de Máquinas (2006 / 42 / EC)
Directiva de baixa tensão CE (2006 / 95 / EC)
Compatibilidade electromagnética (2004 / 108 / EC)
Normas harmonizadas aplicadas
EN 60745-1:2009 EN 60745-2-1/A12:2009 EN 55014-1:2006 EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2:2006 EN 61000-3-3:2008
Tipo / Designação do produto:
Berbequim PSB 1050 A1
Date of manufacture (DOM): 03 - 2011 Número de série: IAN 49374
Bochum, 31.03.2011
Hans Kompernaß
- Gerente -
Ressalvam - se as alterações técnicas no sentido de um aperfeiçoamento contínuo.
34 PT
Table of contents
Introduction
Proper use ......................................................................................................................Page 36
Features .........................................................................................................................Page 36
Included items ...............................................................................................................Page 37
Technical data ...............................................................................................................Page 37
General safety advice for electrical power tools
1. Workplace safety .....................................................................................................Page 37
2.
Electrical safety .........................................................................................................Page 38
3. Personal safety ..........................................................................................................Page 38
4.
Careful handling and use of electrical power tools ...............................................Page 39
Safety advice for hammer - action drills .......................................................................Page 39
Caution utility services! .................................................................................................Page 40
Original accessories / attachments ..............................................................................Page 40
Before first use
Mounting or adjusting the additional handle ..............................................................Page 40
Using the depth stop .....................................................................................................Page 40
Inserting tools ................................................................................................................Page 40
Fitting / using the dust extraction device ......................................................................Page 41
First use
Switching on and off .....................................................................................................Page 41
Pre - selecting the rotational speed ...............................................................................Page 41
Infinitely variable adjustment of the rotational speed .................................................Page 41
Setting the direction of rotation ....................................................................................Page 42
Switching between drilling / hammer - action...............................................................Page 42
Servicing and cleaning...................................................................................Page 42
Service centre .......................................................................................................Page 42
Warranty ...................................................................................................................Page 42
Disposal ......................................................................................................................Page 43
Declaration of conformity / Producer ................................................Page 43
35 GB/MT
Introduction
The following pictograms are used in these operating instructions / on the device:
Read instruction manual!
Observe caution and safety notes! Spindle lock
Caution – electric shock! Danger to life!
Explosive material! Impact drilling
Risk of fire!
V
W
Volt (AC)
~
Watts (Effective power)
Safety class II
2 - Speed hammer drill PSB 1050 A1
Q
Introduction
Please make sure you familiarise yourself
fully with the way the device works before
you use it for the first time and that you understand how to handle electrical power tools correctly. To help you do this please read the ac­companying operating instructions.
Q
Proper use
The appliance is suitable for percussion drilling into brick, concrete, stone and drilling into wood, metal, ceramic and plastic (see Figs. B - F). Thanks to its anticlockwise / clockwise rotation, the appliance can also be used as a screwdriver. When drilling into granite, we recommend you use a heavy - duty hammer drill (rock drilling hammer). Any other use
Quick - release chuck
Drilling
Wear hearing protection, dust protec­tion mask, protective gloves and pro­tective glasses.
Keep children away from electrical power tools!
Check that the device, mains lead and plug are in good condition!
Dispose packaging and appliance in an environmentally - friendly way!
or modification to the device shall be considered as improper use and could give rise to considerable risk of accident. The manufacturer will not accept li­ability for loss or damage arising from improper use. The device is not intended for commercial use.
Q
Features
1
Quick - action drill chuck with lock
2
Changeover switch “drill / percussion drill”
3
Locking button for ON / OFF switch
4
ON / OFF switch Handwheel for speed preselection
5 6
Rotational direction switch Gear selector switch
7 8
Depth stop
9
Wing screw
10
Additional handle (see Fig. A) Dust extraction device
11
Angle adaptor
12
Reducer piece
13
36 GB/MT
Introduction / General safety advice for electrical power tools
Q
Included items
1 2 - Speed hammer drill PSB 1050 A1 1 Auxiliary handle 1 Dust extraction device 1 Angle adaptor 1 Reducer piece 1 Depth stop 1 Carry case 1 Operating instructions
Q
Technical data
Nom. voltage: 230 V~ 50 Hz Rated power: 1050 W No - load rotational speed: 1st gear 0 - 1450 min
2nd gear 0 - 3400 min
Chuck capacity: max. 13 mm
Recommended areas of operations Drilling in steel: max. ø 13 mm Drilling in wood: max. ø 40 mm Percussion drilling into cement: max. ø 16 mm Screwing: max. ø 8 mm Protection class:
Noise and vibration data:
Measured values for noise are determined in accor­dance with EN 60745. The A - weighted noise level of the electrical power tool are typically: Sound pressure level: 98.5 dB(A) Sound power level: 109.5 dB(A) Uncertainty K: 3 dB
Wear ear protection!
Impact drilling in concrete:
max. Vibration emission value a
= 14.826 m / s2
h, ID
Uncertainty K = 1.5 m / s
2
-1
-1
Drilling in metal:
max. Vibration emission value a
= 3.745 m / s
h, D
Uncertainty K = 1.5 m / s
2
2
The vibration level given in these instructions has been measured in accordance with a standardised measurement procedure specified in EN 60745 and can be used to compare devices. Different uses of the device give rise to different vibra­tion levels and in many cases they may exceed the values given in these instructions. It is easy to underes­timate the vibration load if the electrical power tool is used regularly in particular circumstances.
Note: If you wish to make an accurate assessment of the vibration loads experienced during a particu­lar period of working, you should also take into account the intervening periods of time when the device is switched off or is running but is not actual­ly in use. This can result in a much lower vibration load over the whole of the period of working.
General safety advice for electrical power tools
Read all the safety advice
and instructions! Failure to observe the safety
advice and instructions may result in electric shock, fire and / or serious injury.
Keep all the safety advice and instructions in a safe place for future reference!
The term “electrical tool” used in the safety advice refers to electrical tools powered by mains electrici­ty (by means of a mains lead) and electrical tools powered by rechargeable batteries (without a mains lead).
1. Workplace safety
a) Keep your working area clean and
well lit. Untidy or poorly lit working areas
can lead to accidents.
37 GB/MT
General safety advice for electrical power tools
b) Do not work with the device
in potentially explosive envi­ronments in which there are
inflammable liquids, gases or dusts.
Electrical power tools create sparks, which can ignite dusts or fumes.
c)
Distractions can cause you to lose control of
Keep children and other
people away while you are operating the electrical tool.
the device.
2. Electrical safety
a)
The mains plug on the device must match the mains socket. The plug must not be modified in any way. Do not use an adapter plug with devices fitted with a protective earth. Unmodified
plugs and matching sockets reduce the risk of electric shock.
b) Avoid touching earthed surfaces such
as pipes, radiators, ovens and refrig­erators with any part of your body.
There is an increased risk of electric shock if your body is earthed
c) Keep the device away from rain or
moisture. Water entering an electrical device
increases the risk of electric shock.
d)
device, to hang up the device or to pull
e) When working outdoors with an
f) Use a residual current device (RCD) for
38 GB/MT
Do not use the mains lead for
any purpose for which it was not intended, e.g. to carry the
the mains plug out of the mains socket. Keep the mains lead away from heat, oil, sharp edges or moving parts of the device. Damaged or tangled mains leads
increase the risk of electric shock.
electrical power tool always use ex­tension cables that are also approved for use outdoors. The use of an extension
cable suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
protection if operating the electrical
.
power tool in a moist environment is unavoidable. The use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
3. Personal safety
a) Remain alert at all times, watch what
you are doing and always proceed with caution. Do not use the device if you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. One mo
of carelessness when using the device can lead to serious injury.
b)
personal protective equipment such as dust
c) Avoid unintentional operation of the
d) Remove any setting tools or spanners
e) Avoid placing your body in an unnat-
f) Wear suitable clothing. Do not wear
g) If vacuum dust extraction and collection
Wear personal protective
equipment and always wear safety glasses. The wearing of
masks, non - slip safety shoes, safety helmets or ear protectors, appropriate to the type of elec­trical power tool used and work undertaken, reduces the risk of injury.
device. Check that the electrical power tool is switched off before you connect it to the mains, pick it up or carry it.
Accidents can happen if you carry the device with your finger on the ON / OFF switch or with the device switched on.
before you switch the device on. A tool or spanner left attached to a rotating part of a device can lead to injury.
ural position. Keep proper footing and balance at all times. By doing this
you will be in a better position to control the device in unforeseen circumstances.
loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves clear of mov­ing parts. Loose clothing, jewellery or long
hair can become trapped in moving parts.
devices are fitted do not forget to that they are properly connected and correctly used. The use of these devices
reduces the hazard presented by dust.
ment
check
General safety advice for electrical power tools
4.
Careful handling and use of electrical power tools
a) Do not overload the device. Always
use an electrical power tool that is intended for the task you are under­taking. By using the right electrical power
tool for the job you will work more safely and achieve a better result.
b) Do not use an electrical power tool if
its switch is defective. An electrical power tool that can no longer be switched on and off is dangerous and must be repaired.
c) Pull the mains plug from the socket
before you make any adjustments to the device, change accessories or when the device is put away. This precaution is
intended to prevent you from unintentionally starting the device.
d) When not in use always ensure that
electrical power tools are kept out of reach of children. Do not let anyone use the device if he or she is not familiar with it or has not read the instructions and advice. Electrical power tools are dan-
gerous when they are used by inexperienced people.
e) Look after the device carefully. Check
that moving parts are working prop­erly and move freely. Check for any parts that are broken or damaged enough to detrimentally affect the functioning of the device. Have dam­aged parts repaired before you use the device. Many accidents have their origins
in poorly maintained electrical power tools.
f) Keep cutting tools clean and sharp.
Carefully maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to jam and are easier to control.
g) Use the electrical power tool, accesso-
ries, inserted tools etc. in accordance with these instructions and advice, and the stipulations drawn up for this par­ticular type of device. In doing this, take into account the working conditions and the task in hand. The use of electrical
power tools for purposes other than those in­tended can lead to dangerous situations.
Safety advice for hammer - action drills
J Use the auxiliary handle supplied
with the device. Loss of control of the tool can lead to injury.
J
J Secure the workpiece. Use clamps or a
J If a dangerous situation arises, pull
J Always work with the mains lead
J
Always make sure that nobody is placed in
Working with harmful / poisonous dusts presents
J Avoid drilling paints containing lead
J Do not drill or abrade materials con-
J Do not drill moist materials or damp
J When working with electrical tools,
Wear ear protection when
percussion drilling. Exposure to
noise can cause hearing loss.
vice to grip the workpiece firmly.
the mains plug immediately out of the mains socket.
leading away from the rear of the device.
DANGER OF FIRE FROM FLY-
ING SPARKS! Drilling or abrading
metal creates flying sparks.
any danger and that there are no inflammable materials near the working area.
HAZARDOUS DUSTS!
a danger to health for the tool operator and any persons in the vicinity.
Wear safety glasses and a
dust protection mask!
or other substances hazardous to health.
taining asbestos. Asbestos is a known
carcinogen.
surfaces.
hold them firmly in both hands and make sure that your footing is secure.
Using both your hands to hold electrical tools ensures safer operation of them.
39 GB/MT
General safety advice for electrical power tools / Before first use
J If the inserted tool jams, switch off the
electrical power tool immediately. Be prepared for high reaction torques as they may cause kickback.
J Always keep the device clean, dry
and free of oil or grease.
J
When carrying out work during which the insertion tool could hit hidden power cables or the power cable of the appliance itself, hold the appliance by the insulated handling surfaces. Contact
with a live cable can also make metal appliance parts alive and cause an electric shock.
J Keep your workplace clean and tidy.
Mixing materials is particularly dangerous. Dust from light metals can burn or explode.
J Wait until the electrical tool has come
to a standstill before putting it down. The insertion tool could get caught up in some­thing and this may lead to control of the electrical tool being lost.
Q
Caution utility services!
DANGER! Ensure that you do not strike electrical cables, gas or water pipes when you are working with the electrical power tool. Check a wall using a suitable detector before
you drill or cut slots.
Q
Mounting or adjusting the additional handle
NOTE: For reasons of safety, you may only use
this appliance with a properly mounted additional handle
j Turn the wing screw
j Tighten the wing screw
NOTE: Adjust the additional handle various ratchet settings according to the position you are working in. To do so, loosen and close the additional handle as described above.
Q
j Loosen the wing screw 9. j Pull the depth stop
j Firmly tighten the wing screw
.
10
anti - clockwise and
9
mount the additional handle
in the vertical
10
position. The ratchet settings have be pushed over the two green locking pins on the spindle neck of the appliance.
by turning it clock-
9
wise.
into the
10
Using the depth stop
8
out as far as necessary so that the distance between the tip of the drill and the tip of the depth stop corresponds to the desired drilling depth.
9
.
Q
Original accessories / attachments
Use only the accessories and attachments detailed in the operating instructions.
The use of inserted tools or accessories other than those recommended in the operating instructions could lead to you suffering an injury.
Q
Before first use
DANGER OF INJURY!
Switch the device off and pull the plug out of the mains socket before carrying out any work on the device.
40 GB/MT
Q
Inserting tools
Quick - action drill chuck / spindle loc k:
j Your percussion drill has a fully automatic spin-
dle lock
and is fitted with a single - sleeve drill chuck with radial lock “Made in Germany” by
.
j When the motor comes to a standstill, the drive
train will lock so that you can open the quick - action drill chuck
by turning it .
1
j After you have inserted the tool you wish to
use, turn the drill chuck
until you cannot hear any more clicks. The drill chuck will lock automatically. The spindle lock releases itself automatically when the motor is started (by op­eration of ON / OFF switch
).
4
Before first use / First use
Assembly tools for screws and nuts:
j When using screwdriver bits, always use a
universal bit holder.
j To screw things in, always switch the changeover
switch “drill / percussion drill” position
Q
Fitting / using the dust
.
2
to the right to
extraction device
j Only use the dust extraction device when work-
ing on cement, brick and building stone. Wood or plastic shavings could easily lead to the de­vice becoming blocked.
ATTENTION! FIRE HAZARD! Do not work
on any metal materials when you have fitted the dust extraction device. Hot metal filings could set parts of the dust extraction device on fire.
NOTE: The dust extraction device fitted to the additional handle has previously been removed. If need be, loosen the wing screw remove the depth stop
by turning it anti - clockwise and
9
. Attach it again after
8
you have fitted the dust extraction device tighten the wing screw
j Loosen the sing screw
extraction device tional handle
j Tighten the wing screw
again.
9
9
precisely onto the addi-
11
.
10
9
wise.
j You should preferably use a workshop vacuum
cleaner for dust extraction purposes. Connect the tube of the dust extraction device with the angle adapter
; see also Figure F.
12
NOTE: We recommend the use of a dust ex­traction device
up to a drill size of 13 mm.
11
j If it is necessary to use the reducer piece
push the reducer piece into the adapter for ex­ternal vacuum extraction
j To dismantle, proceed in reverse order to what
is described above.
can only be
11
if the depth stop 8
10
and
11
and place the dust
by turning it clock-
13
12
.
,
Q
First use
Q
Switching on and off
When operating the hammer - action drill you can select between intermittent or continuous operation mode.
To switch on intermittent operation mode:
j Press the ON / OFF switch
4
.
To switch off intermittent operation mode:
j Release the ON / OFF switch
4
.
Switching continuous operation on:
j Press and hold the ON / OFF switch
and press the locking button
4
down
3
.
To switch off continuous operation mode:
j Press and then release the ON / OFF switch
Q
Pre - selecting the
4
rotational speed
With the handwheel for speed preselection 5, you can pre - select the rotational speed in steps.
j The rotational speed that is suitable depends
on the material that has to be processed. We recommend you carry out tests first to deter­mine the best rotational speed. Tip: These two basic rules with regard to rota­tional speed will, however, always help you:
1. large drill diameter = lower rotational speed and so a smaller drill diameter = higher rota­tional speed
2. harder material = lower rotational speed
Q
Infinitely variable adjustment of the rotational speed
The ON / OFF switch 4 has a variable speed control device. Slight pressure on the ON / OFF switch The rotational speed will increase the more pres­sure you exert.
will bring about a low rotational speed.
4
.
41 GB/MT
First use / Servicing and cleaning / Service centre / Warranty
Note: The integrated engine brake ensures that the device comes to a rapid standstill.
Q
Setting the direction of rotation
j With the rotational direction switch 6 you can
change the rotational direction of the electrical tool. NOTE: This is, however, not possible when the ON / OFF switch
4
is pressed down.
NOTE: Hold the appliance in the direction of work.
Clockwise rotation:
j Push the rotational direction switch
6
to the
right in order to drill and to screw in screws.
Anticlockwise rotation:
j Push the direction of rotation switch
6
to the
left to slacken a screw or screw it out.
Q
Switching between drilling / hammer - action
Note: The hammer - action drilling mode is intend-
ed for drilling into brick, concrete and stone only. Note: The drill / hammer - action switch only be moved after the device has come to a standstill.
Drilling:
j Set the drill / hammer - action switch
right into the
position.
Impact drilling:
j Set the drill / hammer - action switch
left into the
Q
Servicing and cleaning
position.
DANGER OF INJURY!
Switch the device off and pull the plug out of the mains socket before carrying out any work on the device.
2
2
to the
2
to the
must
Apart from the jobs described above, the appliance is maintenance free.
j Do not allow any liquids to enter the device.
Use a cloth to clean the device.
j Clean the device after you have finished using it. j Do not under any circumstances use petrol or
strong solvents.
j Clean the dust extraction device
by dismant-
11
ling it as described above and knocking it.
j Store the device in a dry room.
Q
Service centre
Have your device repaired
only by qualified specialist personnel
using original manufacturer parts only.
This will ensure that your device remains safe to use.
If the plug or mains lead
needs to be replaced, always have
the replacement carried out by the manufacturer or his service centre. This
will ensure that your device remains safe to use.
Q
Warranty
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The ap­pliance has been manufactured with care and meticulously examined before deliv­ery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by telephone with our Service Department. Only in this way can a post - free despatch for your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, but not for transport damage, for wearing parts or for damage to fragile compo­nents, e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not intended for commercial use.
42 GB/MT
Warranty / Disposal / Declaration of conformity / Producer
The warranty is void in the case of abusive and im­proper handling, use of force and internal tamper­ing not carried out by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs made unter warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and defects extant on purchase must be reported immediately after unpacking the appliance, at the latest, two days after the purchase date. Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to payment.
GB Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720
(0,10 GBP / Min.)
e - mail: kompernass@lidl.gb
IAN 49374
MT Service Malta Tel.: 80062230 e - mail: kompernass@lidl.mt
IAN 49374
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn - out devices.
Q
Declaration of conformity / Producer
We, Kompernaß GmbH, the person responsible for documents: Mr Felix Becker, Burgstr. 21, D - 44867 Bochum, Germany, hereby declare that this product complies with the following standards, normative documents and EU directives:
Machinery Directive (2006 / 42 / EC)
EU Low Voltage Directive (2006 / 95 / EC)
Electromagnetic Compatibility (2004 / 108 / EC)
Applicable harmonized standards
EN 60745-1:2009 EN 60745-2-1/A12:2009 EN 55014-1:2006 EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2:2006 EN 61000-3-3:2008
Q
Disposal
The packaging is wholly composed of
environmentally - friendly materials that can be disposed of at a local recycling centre.
Do not dispose of electrical power
tools with the household rubbish!
In
accordance with European Directive 2002 / 96 / EC, worn out electrical power tools must be collected separately and taken for environmentally compatible recycling.
Type / Description of product:
2 - Speed hammer drill PSB 1050 A1
Date of manufacture (DOM): 03 - 2011 Serial number: IAN 49374
Bochum, 31.03.2011
Hans Kompernaß
- Managing Director -
We reserve the right to make technical modifica­tions in the course of further development.
43 GB/MT
44
Inhaltsverzeichnis
Einleitung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch .................................................................................Seite 46
Ausstattung ....................................................................................................................Seite 46
Lieferumfang ..................................................................................................................Seite 47
Technische Daten ..........................................................................................................Seite 47
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
1. Arbeitsplatz - Sicherheit .............................................................................................Seite 47
2. Elektrische Sicherheit ................................................................................................Seite 48
3. Sicherheit von Personen ...........................................................................................Seite 48
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs ............................................Seite 49
Sicherheitshinweise für Schlagbohrmaschinen ............................................................Seite 49
Achtung Leitungen! .......................................................................................................Seite 50
Originalzubehör / - zusatzgeräte .................................................................................Seite 50
Vor der Inbetriebnahme
Zusatz - Handgriff montieren / verstellen ......................................................................Seite 50
Tiefenanschlag verwenden ...........................................................................................Seite 50
Werkzeuge einsetzen ...................................................................................................Seite 51
Absaugvorrichtung montieren / verwenden ................................................................Seite 51
Inbetriebnahme
Ein - und ausschalten .....................................................................................................Seite 51
Drehzahl vorwählen ......................................................................................................Seite 51
Drehzahl stufenlos regulieren .......................................................................................Seite 52
Drehrichtung einstellen..................................................................................................Seite 52
Bohren / Schlagbohren umschalten .............................................................................Seite 52
Wartung und Reinigung ...............................................................................Seite 52
Service .........................................................................................................................Seite 52
Garantie .....................................................................................................................Seite 53
Entsorgung ...............................................................................................................Seite 53
Konformitätserklärung / Hersteller ....................................................Seite 54
45 DE/AT/CH
Einleitung
In dieser Bedienungsanleitung / am Gerät werden folgende Piktogramme verwendet:
Bedienungsanleitung lesen! Schnellspannbohrfutter
Warn - und Sicherheitshinweise beachten!
Vorsicht vor elektrischem Schlag! Lebensgefahr!
Explosionsgefahr! Schlagbohren
Brandgefahr!
V
W
Volt (Wechselspannung)
~
Watt (Wirkleistung)
Schutzklasse II
2 - Gang - Schlagbohrmaschine PSB 1050 A1
Q
Einleitung
Spindelarretierung
Bohren
Tragen Sie einen Gehörschutz, eine Atem - / Staubschutzmaske, Schutz­handschuhe und eine Schutzbrille.
Kinder vom Elektrowerkzeug fernhalten!
Lebensgefahr durch elektrischen Schlag bei beschädigtem Netzkabel oder Netzstecker!
Verpackung und Gerät umweltgerecht entsorgen!
und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestim­mungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Machen Sie sich vor der ersten Inbetrieb -
nahme mit den Funktionen des Gerätes
vertraut und informieren Sie sich über den richtigen Umgang mit Elektrowerkzeugen. Lesen Sie die nachfolgende Bedienungsanleitung.
Q
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist zum Schlagbohren in Ziegel, Beton, Gestein, Bohren in Holz, Metall, Keramik und Kunst­stoff geeignet (siehe Abb. B - F). Durch den Links - / Rechtslauf eignet sich das Gerät auch zum Schraub Für Bohrungen in Granit empfehlen wir einen Bohr­hammer. Jede andere Verwendung oder Verände­rung des Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß
46 DE/AT/CH
en.
Q
Ausstattung
1
Schnellspannbohrfutter mit Verriegelung
2
Umschalter „Bohren / Schlagbohren“
3
Feststelltaste für EIN - / AUS - Schalter
4
EIN - / AUS - Schalter
5
Stellrad Drehzahlvorwahl
6
Drehrichtungsumschalter
7
Gangwahlschalter
8
Tiefenanschlag
9
Flügelschraube
10
Zusatz - Handgriff (siehe Abb. A)
11
Absaugvorrichtung
12
Winkel - Adapterstück Reduzierstück
13
Einleitung / Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
Q
Lieferumfang
1 2 - Gang - Schlagbohrmaschine PSB 1050 A1 1 Zusatz - Handgriff 1 Absaugvorrichtung 1 Winkel - Adapterstück 1 Reduzierstück 1 Tiefenanschlag 1 Tragekoffer 1 Bedienungsanleitung
Q
Technische Daten
Nennspannung: 230 V~ 50 Hz Nennaufnahme: 1050 W Leerlaufdrehzahl: 1. Gang 0 - 1450 min
2. Gang 0 - 3400 min Bohrfutter - Spannbereich: max. 13 mm
Empfohlene Arbeitsbereiche Bohren in Stahl: max. ø 13 mm Bohren in Holz: max. ø 40 mm Schlagbohren in Beton: max. ø 16 mm Schrauben: max. ø 8 mm Schutzklasse:
Geräusch und Vibrationsinformationen:
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend EN 60745. Der A - bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise: Schalldruckpegel: 98,5 dB(A) Schallleistungspegel: 109,5 dB(A) Unsicherheit K: 3 dB
Gehörschutz tragen!
Schlagbohren in Beton:
max. Schwingungsemissionswert a
= 14,826 m / s2
h, ID
Unsicherheit K = 1,5 m / s
2
Bohren in Metall:
max. Schwingungsemissionswert a
= 3,745 m / s2
h, D
-1
-1
Unsicherheit K = 1,5 m / s
2
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Gerätevergleich verwendet werden. Der Schwingungspegel wird sich entsprechend dem Einsatz des Elektrowerkzeugs verändern und kann in manchen Fällen über dem in diesen Anweisungen angegebenen Wert liegen. Die Schwingungsbelastung könnte unterschätzt werden, wenn das Elektrowerkzeug regelmäßig in solcher Weise verwendet wird.
Hinweis: Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung während eines bestimmten Arbeitszeitraumes sollten auch die Zeiten berück­sichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
Lesen Sie alle Sicherheits-
hinweise und Anweisungen. Versäumnisse
bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und / oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerk
zeuge (mit Netzkabel) und auf akkube-
triebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1. Arbeitsplatz - Sicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuch-
tete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
47 DE/AT/CH
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
b) Arbeiten Sie mit dem Elektro-
werkzeug nicht in explosions­gefährdeter Umgebung, in
der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase
oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge
erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c)
fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle
Halten Sie Kinder und andere
Personen während der Benut­zung des Elektrowerkzeugs
über das Gerät verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerk-
zeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verän­dert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit ge-
erdeten Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken.
Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Re-
gen oder Nässe fern. Das Eindringen von
Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d)
hängen oder um den Stecker aus der
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug
48 DE/AT/CH
Zweckentfremden Sie das
Kabel nicht, um das Elektro­werkzeug zu tragen, aufzu -
Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Gerä­teteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich zugelassen sind. Die
Anwendung eines für den Außenbereich
geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerk-
zeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz
eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a)
Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie
darauf, was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elek­trowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektro­werkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alko­hol oder Medikamenten stehen. Ein
Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b)
licher Schutzausrüstung wie Staubmaske,
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körper-
Tragen Sie persönliche Schutz-
ausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persön -
rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschal­tet ist, bevor Sie es an die Stromver­sorgung anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des
Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter ha oder das Gerät bereits eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werk-
zeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
haltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das
ben
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Hand­schuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug - und - auffangein-
richtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig ver­wendet werden. Die Verwendung einer
Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Ver-
wenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerk-
zeug, das sich nicht mehr ein - oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steck-
dose, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichts-
maßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerk-
zeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anwei­sungen nicht gelesen haben. Elektrowerk-
zeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit
Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob beweg­liche Teile einwandfrei funktionieren
und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funk­tion des Elektrowerkzeuges beeinträch­tigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf
und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneid-
werkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklem­men sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug,
Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeits­bedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeu-
gen für andere als die vorgesehenen Anwen­dungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
Sicherheitshinweise für Schlagbohrmaschinen
J Benutzen Sie den mit dem Gerät gelie-
ferten Zusatz - Handgrif f. Der Verlust der Kontrolle über die Maschine kann zu Verletzun­gen führen.
J
J Sichern Sie das Werkstück. Benutzen Sie
J Ziehen Sie bei Gefahr sofort den
J Führen Sie das Netzkabel immer nach
J
Achten Sie darauf, dass keine Personen gefährdet
beiten
Tragen Sie Gehörschutz beim
Schlagbohren. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Spannvorrichtungen / Schraubstock, um das Werkstück festzuhalten.
Netzstecker aus der Steckdose.
hinten vom Gerät weg.
BRANDGEFAHR DURCH FUN-
KENFLUG! Wenn Sie Metalle
bearbeiten, entsteht Funkenflug.
werden und sich keine brennbaren Materialien in der Nähe des Arbeitsbereiches befinden.
GIFTIGE STÄUBE! Das Bear -
von schädlichen / giftigen Stäuben stellt eine Gesundheitsgefährdung für die Bedienper­son oder in der Nähe befindliche Personen dar.
49 DE/AT/CH
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge / Vor der Inbetriebnahme
Tragen Sie Schutzbrille und
Staubschutzmaske!
J Vermeiden Sie das Bohren in bleihaltige
Farben oder andere gesundheits­schädliche Materialien.
J Asbesthaltiges Material darf nicht bear-
beitet werden. Asbest gilt als krebserregend.
J Bearbeiten Sie keine angefeuchteten
Materialien oder feuchte Flächen.
J Halten Sie das Elektrowerkzeug beim
Arbeiten fest mit beiden Händen und sorgen Sie für einen sicheren Stand.
Das Elektrowerkzeug wird mit zwei Händen sicherer geführt.
J Schalten Sie das Elektrowerkzeug so-
fort aus, wenn das Einsatzwerkzeug blockiert. Seien Sie auf hohe Reaktionsmomen-
te gefasst, die einen Rückschlag verursachen.
J
Das Gerät muss stets sauber, trocken und frei von Öl oder Schmierfetten sein.
J Halten Sie das Gerät an den isolierten
Griffflächen, wenn Sie Arbeiten aus­führen, bei denen das Einsatzwerk­zeug verborgene Stromleitungen oder das eigene Netzkabel treffen kann.
Der Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
J Halten Sie Ihren Arbeitsplatz sauber.
Materialmischungen sind besonders gefährlich. Leichtmetallstaub kann brennen oder explodieren.
J Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug
zum Stillstand gekommen ist, bevor Sie es ablegen. Das Einsatzwerkzeug kann
sich verhaken und zum Verlust der Kontrolle über das Elektrowerkzeug führen.
Q
Originalzubehör / - zusatzgerä
te
Benutzen Sie nur Zubehör und Zusatz­geräte, die in der Bedienungsanleitung angegeben sind. Der Gebrauch anderer als in
der Bedienungsanleitung empfohlener Einsatzwerk­zeuge oder anderen Zubehörs kann eine Verlet­zungsgefahr für Sie bedeuten.
Q
Vor der Inbetriebnahme
VERLETZUNGSGEFAHR!
Schalten Sie vor allen Arbeiten am Gerät das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker.
Q
Zusatz - Handgriff montieren / verstellen
HINWEIS: Aus Sicherheitsgründen dürfen Sie dieses
Gerät nur mit ordnungsgemäß montiertem Zusatz ­Handgriff
j Lösen Sie die Flügelschraube
j Drehen Sie die Flügelschraube
HINWEIS: Bringen Sie je nach Arbeitsposition den Zusatz - Handgriff stellungen. Lösen und verschließen Sie hierfür den Zusatz - Handgriff wie zuvor beschrieben.
10
verwenden.
9
gegen den Uhrzeigersinn und montieren Sie den Zusatz ­Handgriff
10
in der senkrechten Grundposition. Die Rasterstellungen müssen dabei über die beiden grünen Sicherungsstifte am Spindelhals des Gerätes geschoben werden.
9
im Uhrzeiger-
sinn wieder fest.
10
in die verschiedenen Raster-
Q
Achtung Leitungen!
GEFAHR! Vergewissern Sie sich, dass Sie
n
icht auf Strom - , Gas - oder Wasserleitunge stoßen, wenn Sie mit dem Elektrowerkzeug arbeiten. Prüfen Sie ggf. mit einem Leitungssucher,
bevor Sie in eine Wand bohren bzw. aufschlitzen.
50 DE/AT/CH
Q
Tiefenanschlag verwenden
j Lösen Sie die Flügelschraube 9. j Ziehen Sie den Tiefenanschlag
n
aus, dass der Abstand zwischen der Spitze des Bohrers und der Spitze des Tiefenanschlags der gewünschten Bohrtiefe entspricht.
j Drehen Sie die Flügelschraube
8
so weit her-
9
fest.
Q
Werkzeuge einsetzen
Schnellspannbohrfutter / Spindelarretierung:
j Ihre Schlagbohrmaschine hat eine vollautoma-
tische Spindelarretierung
und ist mit einem einhülsigen Bohrfutter mit Radialverriegelung „Made in Germany“ von
ausgestattet.
j Beim Stillstand des Motors wird der Antriebs-
strang verriegelt, so dass Sie das Schnellspann­bohrfutter
1
durch Drehen öffnen können.
j Nachdem Sie das gewünschte Werkzeug ein-
gesetzt haben, drehen Sie das Bohrfutter bis kein Überrasten (Click!) mehr zu hören ist. Das Bohrfutter verriegelt dadurch automatisch. Die Spindelarretierung löst sich mit Starten des Motors (Betätigung des EIN - / AUS - Schalters 4).
Vor der Inbetriebnahme / Inbetriebnahme
j Lösen Sie die Flügelschraube 9 und setzen
Sie die Absaugvorrichtung Zusatz - Handgriff
10
j Drehen Sie die Flügelschraube
sinn wieder fest.
j Benutzen Sie zur Absaugung vorzugsweise
einen Werkstattsauger. Verbinden Sie den Schlauch des Saugers mit dem Winkel - Adap-
12
terstück
, sehen Sie auch Abbildung F.
HINWEIS: Wir empfehlen den Einsatz der Absaugvorrichtung von 13 mm.
j Verwenden Sie falls nötig das Reduzierstück
indem Sie es in den Winkel - Adapter zur Fremdabsaugung
12
j Gehen Sie zur Demontage in umgekehrter
Reihenfolge wie beschrieben vor.
11
passgenau am
auf.
9
im Uhrzeiger-
11
bis zu einer Bohrergröße
schieben.
13
,
Schraubwerkzeuge:
j Benutzen Sie bei der Verwendung von Schrau-
berbits immer einen Universalbithalter.
j Stellen Sie den Umschalter „Bohren / Schlag-
bohren“ auf die Position
Q
Absaugvorrichtung
2
zum Schrauben immer nach rechts
.
montieren / verwenden
j Verwenden Sie die Absaugvorrichtung nur bei
der Bearbeitung von Beton, Ziegel und Mauer­stein. Holz - oder Kunststoffspäne können leicht zu Verstopfungen führen.
ACHTUNG! BRANDGEFAHR! Bearbeiten
Sie mit montierter Absaugvorrichtung keine me­tallischen Werkstoffe. Heiße Metallspäne können Teile der Absaugvorrichtung entzünden.
HINWEIS: Die Absaugvorrichtung am Zusatz - Handgriff Tiefenanschlag
10
montiert werden, wenn der
8
zuvor entnommen wurde. Lösen Sie ggf. die Flügelschraube gersinn und entnehmen Sie den Tiefenanschlag Stecken Sie ihn nach Montage der Absaugvorrichtung
11
wieder auf und ziehen die Flügelschraube 9
wieder fest.
11
kann nur
9
gegen den Uhrzei-
8
.
Q
Inbetriebnahme
Q
Ein- und ausschalten
Sie können beim Betrieb der Schlagbohrmaschine zwischen Moment - und Dauerbetrieb auswählen.
Momentbetrieb einschalten:
j Drücken Sie den EIN - / AUS - Schalter
4
.
Momentbetrieb ausschalten:
j Lassen Sie den EIN - / AUS - Schalter
4
los.
Dauerbetrieb einschalten:
j Drücken Sie den EIN - / AUS - Schalter
ihn gedrückt und drücken Sie die Feststelltaste
4
, halten
3
Dauerbetrieb ausschalten:
j Drücken Sie den EIN - / AUS - Schalter
4
und
lassen ihn los.
Q
Drehzahl vorwählen
Mit dem Stellrad zur Drehzahlvorwahl 5 können Sie die Drehzahl in Raststufen vorwählen.
j Welche Drehzahl die geeignete ist, hängt vom
zu bearbeitenden Werkstoff ab. Wir empfehlen Ihnen, sie durch praktische Tests zu ermitteln.
.
51 DE/AT/CH
Inbetriebnahme / Wartung und Reinigung / Service
Tipp: Diese beiden Grundregeln zu Drehzahlen helfen Ihnen jedoch immer:
1. großer Bohrdurchmesser = niedrigere Drehzahl
und entsprechend kleiner Bohrdurchmesser = höhere Drehzahl
2. harter Werkstoff = niedrigere Drehzahl
Q
Drehzahl stufenlos regulieren
Der EIN - / AUS - Schalter 4 verfügt über eine variab­le Geschwindigkeitsregelung. Leichter Druck auf den EIN - / AUS - Schalter
4
bewirkt eine niedrige Drehzahl. Mit zunehmendem Druck erhöht sich die Drehzahl.
Hinweis: Die integrierte Motorbremse sorgt für einen schnellen Stillstand.
Q
Drehrichtung einstellen
j Ändern Sie mit dem Drehrichtungsumschalter 6
die Drehrichtung des Elektrowerkzeuges. HINWEIS: Bei gedrücktem EIN - / AUS - Schalter
4
ist dies jedoch nicht möglich.
HINWEIS: Halten Sie das Gerät in Arbeitsrichtung.
Rechtslauf:
j Schieben Sie den Drehrichtungsumschalter
6
nach rechts, um zu bohren und Schrauben ein­zudrehen.
Linkslauf:
j Schieben Sie den Drehrichtungsumschalter
6
nach links, um Schrauben zu lösen bzw. heraus­zudrehen.
Q
Bohren / Schlagbohren umschalten
Hinweis: Die Funktion Schlagbohren ist ausschließ-
lich für Schlagbohrarbeiten in Ziegel, Beton und Gestein geeignet.
Hinweis: Schalten Sie den Umschalter Bohren /
2
Schlagbohren
nur beim Stillstand des Gerätes um.
Bohren:
j Schieben Sie den Umschalter
auf die Position
.
2
nach rechts
Schlagbohren:
j Schieben Sie den Umschalter
auf die Position
Q
Wartung und Reinigung
.
2
nach links
VERLETZUNGSGEFAHR!
Schalten Sie vor allen Arbeiten am Gerät das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker.
Mit Ausnahme der beschriebenen Arbeiten ist das Gerät wartungsfrei.
j Es dürfen keine Flüssigkeiten in das Innere der
Maschine gelangen. Verwenden Sie zum Reinigen ein Tuch.
j Reinigen Sie die Maschine nach Abschluss der
Arbeit.
j Verwenden Sie auf keinen Fall Benzin oder
scharfe Lösungsmittel.
j Reinigen Sie die Absaugvorrichtung
Sie sie wie beschrieben demontieren und aus­klopfen.
j Lagern Sie das Gerät in einem trockenen Raum.
Q
Service
Lassen Sie Ihre Geräte
nur von qualifiziertem Fachpersonal
und nur mit Original - Ersatzteilen re­parieren. Damit wird sichergestellt, dass die
Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Lassen Sie den Austausch
des Steckers oder der Netzleitung im-
mer
vom Hersteller des Gerätes oder
seinem Kundendienst ausführen.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
11
, indem
52 DE/AT/CH
Q
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga­rantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbin Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material - oder Fa­brikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zer­brechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand­lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service - Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
DE Service Deutschland Tel.: 01805772033
(0,14 EUR / Min. aus dem dt. Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 EUR / Min.)
e - mail: kompernass@lidl.de
dung.
Garantie / Entsorgung
AT Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR / Min.) e - mail: kompernass@lidl.at
IAN 49374
CH Service Schweiz Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF / Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF / Min.)
e - mail: kompernass@lidl.ch
IAN 49374
Q
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreund­lichen Materialien, die Sie über die örtli­chen Recyclingstellen entsorgen können.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge
nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EC müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederver­wertung zugeführt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde - oder Stadtverwaltung.
IAN 49374
53 DE/AT/CH
Konformitätserklärung / Hersteller
Q
Konformitätserklärung / Hersteller
Wir, Kompernaß GmbH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Deutschland, erklären hiermit dass dieses Produkt mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten und EG - Richtlinien übereinstimmt:
Maschinenrichtlinie (2006 / 42 / EC)
EG - Niederspannungsrichtlinie (2006 / 95 / EC)
Elektromagnetische Verträglichkeit (2004 / 108 / EC)
angewandte harmonisierte Normen
EN 60745-1:2009 EN 60745-2-1/A12:2009 EN 55014-1:2006 EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2:2006 EN 61000-3-3:2008
Typ / Gerätebezeichnung:
2 - Gang - Schlagbohrmaschine PSB 1050 A1
Herstellungsjahr: 03 - 2011 Seriennummer: IAN 49374
Bochum, 31.03.2011
Hans Kompernaß
- Geschäftsführer -
Technische Änderungen im Sinne der Weiterent­wicklung sind vorbehalten.
54 DE/AT/CH
IAN 49374 KOMPERNASS GMBH Burgstraße 21 D-44867 Bochum
© by ORFGEN Marketing
Estado de las informaciones · Versione delle informazioni Estado das informações · Last Information Update · Stand der Informationen: 03 / 2011 · Ident.-No.: PSB1050A1032011-5
5
Loading...