Parkside PSB 1050 A1 User Manual [it, en, es, de]

TALADRO DE PERCUSIÓN DE 2 VELOCIDADES / TRAPANO BATTENTE A 2 VELOCITA‘ PSB 1050 A1
TALADRO DE PERCUSIÓN DE 2 VELOCIDADES
Instrucciones de utilización y de seguridad Traducción del manual de instrucciones original
BERBEQUIM
Instruções de utilização e de segurança Tradução do manual de instruções original
2-GANG-SCHLAGBOHRMASCHINE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung
TRAPANO BATTENTE A 2 VELOCITA‘
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Traduzione delle istruzioni d’uso originali
2-SPEED HAMMER DRILL
Operation and Safety Notes Translation of original operation manual
5
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
ES Instrucciones de utilización y de seguridad Página 5 IT / MT Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 15 PT Instruções de utilização e de segurança Página 25 GB / MT Operation and Safety Notes Page 35 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 45
9
2
8
11
1
3
10
B C
A
8
9
10
1312
D E
F
6
457
11 12
Introducción
Utilización correcta .......................................................................................................Página 6
Equipamiento.................................................................................................................Página 6
Volumen de suministro ..................................................................................................Página 7
Datos técnicos ...............................................................................................................Página 7
Indicaciones generales de seguridad para
herramientas eléctricas .................................................................................Página 7
1.
Seguridad en el lugar de trabajo ............................................................................Página 8
2.
Seguridad eléctrica ..................................................................................................Página 8
3. Seguridad de las personas ......................................................................................Página 8
4.
Manejo y uso cuidadoso de las herramientas eléctricas .......................................Página 9
Indicaciones de seguridad para máquinas de taladrar ............................................Página 9
¡Atención conductos eléctricos! ...................................................................................Página 10
Accesorios originales y adicionales ............................................................................Página 10
Antes de la puesta en marcha
Montar / regular el mango adicional ..........................................................................Página 10
Emplear el tope .............................................................................................................Página 11
Introducir herramientas .................................................................................................Página 11
Montar / utilizar el dispositivo de aspiración ..............................................................Página 11
Índice
Puesta en marcha
Encendido y apagado ..................................................................................................Página 11
Preseleccionar el número de revoluciones ..................................................................Página 12
Regular gradualmente el número de revoluciones .....................................................Página 12
Ajustar la dirección de giro ..........................................................................................Página 12
Regular perforación / perforación de percusión .........................................................Página 12
Mantenimiento y limpieza..........................................................................Página 12
Asistencia ..................................................................................................................Página 13
Garantía .....................................................................................................................Página 13
Eliminación ...............................................................................................................Página 13
Declaración de conformidad / Fabricante ......................................Página 14
5 ES
Introducción
En estas instrucciones de uso / en el aparato se utilizan los siguientes pictogramas:
¡Lea las instrucciones de uso!
¡Siga las indicaciones de prevención y seguridad!
¡Tenga cuidado con las descargas eléctricas! ¡Peligro de vida!
¡Peligro de explosión! Taladrar por percusión
¡Peligro de incendio!
V
W
Voltios (Corriente alterna)
~
Vatio (Potencia efectiva)
Clase de protección II
Taladro de percusión de 2 veloci­dades PSB 1050 A1
Q
Introducción
Familiarícese con el funcionamiento del
dispositivo antes de ponerlo en marcha
e infórmese sobre cómo trabajar adecua ­damente con herramientas eléctricas. Para ello, lea las siguientes instrucciones de uso.
Q
Utilización correcta
El aparato está diseñado para taladrar con percusión en ladrillo, hormigón, roca, y efectuar perforaciones en madera, metal, cerámica y plástico (véase fig. B - F). Gracias a la marcha hacia la izquierda / de­recha, el aparato es también adecuado para atornill Para efectuar perforaciones en granito, recomen-
6 ES
ar.
Portabrocas de pinzado rápido, Made in Germany
Bloqueo del husillo
Taladrar
Utilice un protector de oídos, una máscara contra el polvo / respiratoria, guantes de protección y unas gafas de protección.
¡Mantener fuera del alcance de los niños!
¡Controle regularmente el buen estado del aparato, el cable de alimentación y la clavija!
¡Evacue el embalaje y el aparato de for ma respetuosa con el medio ambiente!
damos un martillo perforador. Cualquier otra utiliza­ción o alteración del aparato se considera indebida y envuelve peligros significativos de accidente. El fabricante no asume ninguna responsabilidad por los daños resultantes de su utilización indebida. El aparato no ha sido diseñado para uso industrial.
Q
Equipamiento
1
Portabrocas de sujeción rápida con
bloqueo
Conmutador “Taladro / Taladro de percusión”
2
Botón de bloqueo para interruptor de
3
CONEXIÓN / DESCONEXIÓN
Interruptor de CONEXIÓN / DESCONEXIÓN
4
Rueda de ajuste de preselección de la rotación
5
Conmutador del sentido de giro
6
Selector de marchas
7
Tope
8
Tornillo de mariposa
9
-
Introducción / Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
Mango adicional (véase fig. A)
10
Dispositivo de aspiración
11
Adaptador de ángulo
12
Pieza reductora
13
Q
Volumen de suministro
1 taladro de percusión de 2 velocidades
PSB 1050 A1 1 mango adicional 1 dispositivo de aspiración 1 adaptador de ángulo 1 pieza reductora 1 tope 1 maletín de transporte 1 instrucciones de uso
Q
Datos técnicos
Tensión nominal: 230 V~ 50 Hz Potencia máxima: 1050 W Revoluciones en vacío: 1. marcha 0 - 1450 min
2. marcha 0 - 3400 min Alcance de sujeción del portabrocas: máx. 13 mm
Áreas de trabajo recomendadas Taladrar en acero: máx. ø 13 mm Taladrar en madera: máx. ø 40 mm Taladrar por percusión en hormigón: máx. ø 16 mm Atornillar: máx. ø 8 mm Clase de protección:
Taladar por percusión en hormigón:
máx. Valor de emisión de vibraciones a
= 14,826 m / s
h, ID
Inestabilidad K = 1,5 m / s
2
2
Taladrar en metal:
máx. Valor de emisión de vibraciones a
= 3,745 m / s
h, D
Inestabilidad K = 1,5 m / s
2
2
El nivel de vibración indica­do en estas instrucciones se ha determinado egún un procedimiento de medición fijado en la norma EN 60745 y puede usarse como base para la comparación con otros aparatos. El nivel de vibra­ciones variará dependiendo del uso de la herra eléctrica y puede en muchos casos superar el valor indicado en estas instrucciones. Podría subestimarse la carga de vibraciones si se usa con regularidad la herramienta eléctrica de este modo.
-1
Advertencia: Para un cálculo exacto de la carga
-1
de oscilación durante un determinado intervalo de trabajo se deben tener en cuenta los tiempos en los que la máquina está desconectada o está co­nectada pero no está funcionando. Esto podría reducir considerablemente la carga de oscilación en el intervalo total de trabajo.
Indicaciones generales de seguridad para herramien­tas eléctricas
mienta
Información sobre ruido y vibración:
El valor de medición de ruido se ha calculado según EN 60745. El nivel de ruido ponderado A típico de la herramienta eléctrica corresponde a: Nivel de presión de sonido: 98,5 dB(A) Nivel de potencia de sonido: 109,5 dB(A) Tolerancia K: 3 dB
¡Debe llevarse protección auditiva!
¡Lea las advertencias e indicaciones de seguridad! El incumplimiento
de las advertencias e indicaciones de seguridad puede provocar descargas eléctricas, incendios y / o lesiones graves.
¡Guardar todas las advertencias e indica­ciones de seguridad por si las necesita en un futuro!
El concepto utilizado en las instrucciones de segu­ridad “herramienta eléctrica” se refiere a aparatos
7 ES
Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
eléctricos operados desde la red (con cable de red) y a herramientas eléctricas operadas con batería (sin cable de red).
1.
Seguridad en el lugar de trabajo
a) Mantenga el lugar de trabajo limpio
y bien iluminado. El desorden y los lugares
de trabajo mal iluminados pueden provocar accidentes.
b)
gases o polvos inflamables. Las herra-
c)
cuando la esté utilizando. Las distracciones
No utilice el aparato en
áreas potencialmente explo­sivas en las que haya líquidos,
mientas eléctricas producen chispas que podrían encender el polvo o los vapores.
Mantenga a los niños y a
otras personas alejados de la herramienta eléctrica
pueden hacerle perder el control del aparato.
2. Seguridad eléctrica
a) El enchufe debe ser el adecuado para
la toma de corriente. No se debe mo­dificar de ningún modo el enchufe del aparato. No utilice nunca adaptadores con los aparatos que están provistos de derivación a tierra. Los conectores sin
modificar y las tomas adecuadas reducen el riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto físico con superficies
conectadas a tierra, como tubos metá­licos, radiadores, cocinas o frigoríficos.
Existe un riesgo muy elevado de descarga eléctrica si su cuerpo deriva a tierra.
c) Mantenga el aparato protegido de la
lluvia y la humedad. Si penetra agua en
un aparato eléctrico aumenta el riesgo de descarga eléctrica.
d)
tirar de la clavija de red al desenchu-
8 ES
No utilice el cable para otros
fines, como para transportar o colgar el aparato o para
farlo. Mantenga el cable al resguardo del calor, del aceite, de los bordes afi­lados o de las piezas móviles del apara­to. Los cables dañados o retorcidos aumentan
el riesgo de descarga eléctrica.
e) Al trabajar con herramientas eléctricas
al aire libre, utilice sólo cables de ex­tensión que también estén autorizados para su uso en exteriores. El uso de una
extensión adecuada para su empleo en exterio­res disminuye el riesgo de descarga eléctrica.
f) Si es inevitable usar esta herramienta
eléctrica en un entorno húmedo, utilice un interruptor de corriente de defecto.
El uso de un interruptor de corriente de defec­to reduce el riesgo de descarga eléctrica.
3. Seguridad de las personas
a) Sea cuidadoso en todo momento, pres-
te atención a lo que hace y proceda con prudencia al trabajar con una herramienta eléctrica. No utilice el aparato si está cansado o si se encuen­tra bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un simple momento de
descuido durante el uso del aparato podría causar lesiones graves.
b)
de protección personal, como mascarilla anti-
c)
d) Extraiga las herramientas de ajuste
Lleve equipo de protección
individual y siempre unas ga­fas de protección. Si lleva equipo
polvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco de seguridad o protección auditiva, en función del tipo y la utilización de la herramienta eléctrica, reducirá el riesgo de daños.
Evite una conexión accidental del apa­rato.
Asegúrese de que la herramienta eléctrica esté desconectada antes de conectarla al suministro eléctrico, antes de sostenerla o moverla. Si al
mover el aparato ha puesto el dedo sobre el interruptor de CONEXIÓN / DESCONEXIÓN o si ha conectado el aparato, podrían produ­cirse accidentes.
o llaves antes de encender el aparato.
Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
Cualquier herramienta o llave que se encuentre en una pieza giratoria del aparato puede provocar lesiones.
e) Evite posturas inadecuadas. Procure
estar en una posición segura y man­tenga en todo momento el equilibrio.
De este modo podrá controlar mejor el apara­to, especialmente en situaciones inesperadas.
f) Utilice ropa adecuada. No use joyas
ni ropas flojas. Mantenga su cabello, ropa y guantes alejados de las partes móviles. La ropa floja, las joyas o el pelo lar-
go pueden engancharse en las piezas móviles.
g) Si los dispositivos de aspiración y re-
colección de polvo están montados, asegúrese de que estén conectados y sean correctamente utilizados. El uso
de estos dispositivos disminuye los peligros causados por el polvo.
4.
Manejo y uso cuidadoso de las herramientas eléctricas
a) No sobrecargue el aparato. Emplee
en su trabajo la herramienta eléctrica adecuada para el mismo. Si usa la her-
ramienta adecuada dentro de la potencia in­dicada trabajará mejor y de forma más segura.
b) No utilice una herramienta eléctrica
cuyo interruptor tenga algún defecto.
Una herramienta eléctrica que no se puede en­cender o apagar es un peligro y debe repararse.
c) Retire la clavija del enchufe antes de
realizar ajustes en el aparato, cambi­ar accesorios o depositar el aparato sobre una superficie. Esta medida de
precaución evita que se ponga en marcha el aparato por accidente.
d) Conserve las herramientas eléctricas
que no use fuera del alcance de los ni­ños. No permita utilizar el aparato a personas que no estén familiarizadas con él o que no hayan leído estas indicaciones. Las herramientas eléctricas son
peligrosas si las usan personas sin experiencia.
e) Cuide el aparato. Compruebe que las
piezas móviles funcionen correcta-
mente y no se atasquen, y que no haya piezas rotas o tan dañadas que perjudiquen al funcionamiento del aparato. Haga reparar las piezas dañadas antes de usar el equipo.
La causa de muchos accidentes es el uso de herramientas eléctricas que no han recibido el mantenimiento adecuado.
f) Mantenga las herramientas de corte
afiladas y limpias. Las herramientas de
corte con filos cortantes conservadas cuidado­samente se enganchan menos y son más fáciles de manejar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los ac-
cesorios, las herramientas adicionales, etc. de acuerdo con estas indicaciones y del modo que se describe para este tipo de aparato en concreto. Tenga en cuenta las condiciones de trabajo y la actividad que se va a realizar. El uso
de herramientas eléctricas para fines diferentes de los previstos puede provocar situaciones peligrosas.
Indicaciones de seguridad para máquinas de taladrar
J Utilícelo con el mango adicional que
se entrega con el aparato. La pérdida del control sobre la máquina podría causarle lesiones.
J
pérdida auditiva.
J Sujete la pieza de trabajo. Utilice dispo-
J En caso de peligro, extraiga inmedia-
J Mantenga apartado el cable de red
J
asegúrese de no poner a nadie en peligro y de
Utilice protección de oídos
cuando taladre con percusión. El efecto del ruido puede provocar
sitivos de sujeción / tornillo de banco para sujetar la pieza de trabajo.
tamente el enchufe de la toma de corriente.
siempre por detrás del aparato.
¡PELIGRO DE INCENDIO POR
CHISPAS! Al trabajar metales se
producen chispas. Por lo tanto,
9 ES
Indicaciones generales de seguridad para ... / Antes de la puesta en marcha
que no haya materiales inflamables en las proximidades del área de trabajo.
¡POLVOS TÓXICOS!
Trabajar con polvo tóxico / perjudicial supone
un peligro para la salud del operario o de las personas que se encuentren a su alrededor.
J Evite taladrar las pinturas que conten-
J No trabaje con material que contenga
J No trabaje materiales humedecidos
J Sujete la herramienta eléctrica firme-
J Desconecte el aparato inmediatamente
J El aparato debe mantenerse siempre
J Sostenga el aparato por las superficies
J Mantenga siempre limpio el lugar de
J No deposite la herramienta eléctrica
¡Lleve gafas de protección y
mascarilla antipolvo!
gan plomo u otros materiales perjudi­ciales para la salud.
amianto. El amianto puede ser cancerígeno.
ni superficies húmedas.
mente con ambas manos mientras tra­baja con ella y busque siempre una posición estable. La herramienta eléctrica se
maneja de forma más segura con las dos manos.
si la pieza de inserción se atasca. Esté preparado para fuerzas de reacción altas que causan un retroceso del aparato.
limpio, seco y libre de aceite o grasas lubricantes.
de sujeción aisladas cuando realice trabajos en los que la herramienta pueda coincidir con conducciones eléc­tricas ocultas o con el propio cable de red. El contacto con un cable conductor de
tensión también puede poner bajo tensión piezas metálicas del aparato y provocar una descar­ga eléctrica.
trabajo. Mezclar materiales es especialmente peligroso. El polvo de metales ligeros puede inflamarse o explotar.
hasta que no se haya detenido total­mente. La herramienta puede engancharse y
hacerle perder el control de esta.
Q
¡Atención conductos eléctricos!
¡PELIGRO! Tenga cuidado de no trope con conductos de agua, gas o corriente cuando esté trabajando con una herra­mienta eléctrica. En caso de ser necesario
realice una comprobación con un buscador de línea antes de perforar o hacer aberturas en la pared.
Q
Accesorios originales
zar
y adicionales
Emplee exclusivamente los accesorios in­dicados en el manual de instrucciones. El
uso de herramientas adicionales o accesorios dife­rentes a aquellos recomendados en el manual de instrucciones puede suponer un riesgo de lesiones para usted.
Q
Antes de la puesta en marcha
¡PELIGRO DE LESIONE
Desconecte el aparato y desenchúfelo de la toma de corriente antes de realizar en él cualquier tipo de trabajo.
Q
Montar / regular el
S!
mango adicional
NOTA: Por razones de seguridad utilice este
dispositivo sólo con el mango adicional tamente montado.
j Afloje el tornillo de mariposa
contrario al de las agujas del reloj y coloque el mango adicional Las posiciones modulares deben desplazarse simultáneamente a través de ambos pernos de seguridad verdes en el cuello del husillo del aparato.
j Vuelva a apretar el tornillo de mariposa
el sentido de las agujas del reloj.
en posición básica vertical.
10
10
en sentido
9
correc-
en
9
10 ES
Antes de la puesta en marcha / Puesta en marcha
INDICACIÓN: Coloque el mango adicional 10 en las diferentes posiciones modulares según la po­sición de trabajo. Para ello afloje y cierre el mango adicional como se ha descrito anteriormente.
Q
Emplear el tope
j Afloje el tornillo de mariposa 9. j Extraiga el tope
la punta del taladro y la punta del tope corre
8
hasta que la distancia entre
spon-
da a la profundidad de perforación deseada.
j Apriete el tornillo de mariposa
Q
Introducir herramientas
9
.
Portabrocas de sujeción rápida / bloqueo del husillo:
j Su taladro de percusión posee un bloqueo de
husillo totalmente automático
y está equipado con un portabrocas con manguito con bloqueo radial „Made in Germany“ de
j Con el motor parado se bloqueará el grupo
motriz, de tal forma que el portabrocas de su­jeción rápida
se pueda abrir girando .
1
j Después de introducir la herramienta deseada,
gire el portabrocas
hasta que no se oiga ningún desacoplamiento (clic). De esta manera el portabrocas se bloquea de forma automática. El bloqueo del husillo se acciona cuando ar­ranca el motor (accionamiento del interruptor de CONEXIÓN / DESCONEXIÓN
).
4
Herramientas de atornillado:
j Al emplear brocas atornilladoras use siempre
un soporte de puntas universal.
j Para atornillar, ponga siempre el conmutador
„Taladro / Taladro de percusión“ derecha en la posición
.
2
a la
Las astillas de madera o de plástico pueden provocar atascos fácilmente.
¡ATENCIÓN PELIGRO DE INCENDIO!
No trabaje ningún material metálico con el dispositivo de aspiración montado. Las virutas metálicas calientes pueden inflamar partes del dispositivo de aspiración.
NOTA: El dispositivo de aspiración montarse en el mango adicional previamente el tope tornillo de mariposa
. En caso necesario, afloje el
8
girándolo en el sentido con-
9
solo puede
11
si se ha retirado
10
trario al de las agujas del reloj y retire el tope Encájelo de nuevo después de montar el dispositivo de aspiración mariposa
j Afloje el tornillo de mariposa
dispositivo de aspiración cional
y apriete de nuevo el tornillo de
11
.
8
y coloque el
9
en el mango adi-
11
de manera que encajen perfecta-
10
mente.
j Vuelva a apretar el tornillo de mariposa
el sentido de las agujas del reloj.
.
j Para la aspiración utilice preferiblemente un
aspirador de taller. Conecte la manguera del aspirador con el adaptador de ángulo véase también la figura F. INDICACIÓN: Recomendamos la utilización del dispositivo de aspiración
con un tamaño
11
de broca de hasta 13 mm.
j En caso necesario, utilice la pieza reductora
insertándola en el adaptador de ángulo para la aspiración externa
.
12
j Para el desmontaje proceda en sentido inverso
al descrito.
Q
Puesta en marcha
Q
Encendido y apagado
.
8
en
9
,
12
13
Q
Montar / utilizar el dispositivo de aspiración
j Utilice el dispositivo de aspiración únicamente
cuando trabaje con hormigón, ladrillo y piedra.
Al trabajar con la máquina taladradora puede seleccionar entre funcionamiento momentáneo o continuo.
Encender funcionamiento momentáneo:
j Presione el interruptor de ENCENDIDO /
APAGADO
4
.
11 ES
Puesta en marcha / Mantenimiento y limpieza
Apagar funcionamiento momentáneo:
j Suelte el interruptor de ENCENDIDO /
APAGADO
4
.
Activar el funcionamiento continuo:
j Pulse el interruptor de CONEXIÓN / DESCO-
NEXIÓN el botón de bloqueo
4
, manténgalo presionado y pulse
3
.
Apagar funcionamiento continuo:
j Suelte el interruptor de ENCENDIDO /
APAGADO
Q
Preseleccionar el número
4
y suéltelo.
de revoluciones
Con la rueda de ajuste de preselección de la rotación
puede preseleccionar el número de revoluciones
5
en varios niveles.
j El número de revoluciones adecuado depende
del material con el que se trabaje. Le recomen­damos determinar dicho número mediante pruebas prácticas. Consejo: Estas dos reglas básicas sobre el número de revoluciones le servirán siempre de ayuda:
1. Diámetro de perforación grande = número bajo de revoluciones y diámetro de perforación pequeño = número alto de revoluciones
2. material duro = número bajo de revoluciones
Q
Regular gradualmente el número de revoluciones
El interruptor de CONEXIÓN / DESCONEXIÓN 4 dispone de un ajuste variable de la velocidad. Pul­sando suavemente el interruptor de CONEXIÓN / DESCONEXIÓN revoluciones. Al aumentar la pulsación aumenta también el número de revoluciones.
Indicación: El freno del motor integrado posibilita una parada rápida.
se obtiene un número bajo de
4
Q
Ajustar la dirección de giro
j Cambie la dirección de giro de la herramienta
eléctrica con el conmutador del sentido de
6
giro
.
NOTA: No es posible cuando el interruptor de CONEXIÓN / DESCONEXIÓN
4
está
presionado.
NOTA: Sostenga el aparato en la dirección de trabajo.
Marcha hacia la derecha:
j Desplace el conmutador de sentido de giro
6
a la derecha para taladrar y apretar tornillos.
Marcha hacia la izquierda:
j Desplace el conmutador de sentido de giro
6
a la izquierda para soltar o extraer los tornillos.
Q
Regular perforación / perforación de percusión
Advertencia: La función taladro de percusión es
exclusivamente apropiada para los trabajos de ta­ladro por percusión en ladrillo, piedra y hormigón. Advertencia: Cambie el cambiador taladro de percusión sólo con el aparato apagado.
Perforación:
j Desplace el cambiador
la posición
.
2
Perforación de percusión:
j Desplace el cambiador
a la posición
Q
Mantenimiento y limpieza
.
2
¡PELIGRO DE LESIONE
Desconecte el aparato y desenchúfelo de la toma de corriente antes de realizar en él cualquier tipo de trabajo.
2
taladro /
hacia la derecha a
hacia la izquierda
S!
12 ES
Mantenimiento y limpieza / Asistencia / Garantía / Eliminación
El aparato no requiere mantenimiento, a excepción de los trabajos descritos.
j No deben entrar líquidos en el interior del
aparato. Utilice un paño suave para limpiar la caja. Nunca utilice gasolina, productos de lim­pieza o detergentes agresivos para e plástico.
j Limpie el aparato después de finalizar el trabajo. j No utilice gasolina o disolventes agresivos. j Limpie el dispositivo de aspiración
tándolo y sacudiéndolo como se ha descrito.
j Guarde el aparato en una habitación seca.
Q
Asistencia
Haga reparar los apa -
ratos únicamente por personal técnico
cualificado y con repuestos originales.
Así se garantiza que el aparato seguirá siendo seguro.
Si es necesario cambi
el enchufe o el cable de alimentación,
encargue este trabajo al fabricante del aparato o a su servicio de atención al cliente. Así se garantiza que el aparato
seguirá siendo seguro.
desmon-
11
ar
En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y en caso de abrir el aparato personas extrañas a nuestros centros de asistencia técnica autorizados, la garantía pierde su validez. Esta garantía no reduce en forma alguna sus derechos legales.
Por el mero hecho de hacer uso de la garantía no implica la prolongación del período de válidez de la garantía. Ello rige también para piezas sustituidas y reparadas. Los posibles daños y defectos detec­tados al comprar el producto, se han de notificar de inmediato o como muy tarde dos días desde la fecha de compra. Finalizado el periodo de garantía, las reparaciones se han de abonar.
ES Servicio España Tel.: 902 59 99 22
(0,08 EUR / Min. + 0,11 EUR / llamada (tarifa normal)) (0,05 EUR / Min. + 0,11 EUR / llamada (tarifa reducida))
e - mail: kompernass@lidl.es
IAN 49374
Q
Garantía
Con este aparato recibe usted 3 años de garantía desde la fecha de compra. El aparato ha sido fabricado cuidadosamen­te y ha sido probado antes de su entrega. Guarde el comprobante de caja como justificante de compra. Si necesitara hacer uso de la garantía, póngase en contacto por teléfono con su centro de servicio ha­bitual. Éste es el único modo de garantizar un envío gratuito.
La garantía cubre sólo defectos de fabricación o del material, pero no los daños de transporte, pie­zas sujetas a desgaste y los daños sufridos por las piezas frágiles p. ej. el interruptor o baterías. Este producto ha sido diseñado exclusivamente para el uso particular y no para el uso industrial.
Q
Eliminación
El embalaje se compone de materiales
reciclables que puede desechar en los puntos locales de recogida selectiva.
¡No tire las herramientas eléctri-
cas en la basura doméstica!
Según la Directiva europea 2002 / 96 / EC las he­rramientas eléctricas usadas se tienen que separar y reciclar sin dañar el medio ambiente.
Para deshacerse del aparato una vez que ya no sirva pregunte a las autoridades locales o municipales.
13 ES
Declaración de conformidad / Fabricante
Q
Declaración de conformidad / Fabricante
Nosotros, la empresa Kompernaß GmbH, Respon­sable de la documentación: Señor Felix Becker, B
urgstr. 21, D - 44867 Bochum, Alemania, declaramo que este producto cumple las siguientes normas, documentos normativos y directivas comunitarias:
Directiva de máquinas (2006 / 42 / EC)
Directriz de baja tensión UE (2006 / 95 / EC)
Compatibilidad electromagnética (2004 / 108 / EC)
Normas armonizadas aplicadas
EN 60745-1:2009 EN 60745-2-1/A12:2009 EN 55014-1:2006 EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2:2006 EN 61000-3-3:2008
s
Tipo / denominación del producto:
Taladro de percusión de 2 velocidades PSB 1050 A1
Date of manufacture (DOM): 03 - 2011 Número de serie: IAN 49374
Bochum, 31.03.2011
Hans Kompernaß
- Gerente -
Queda reservado el derecho a realizar modifica­ciones técnicas para el perfeccionamiento del dispositivo.
14 ES
Introduzione
Utilizzo corretto .............................................................................................................Pagina 16
Dotazione ......................................................................................................................Pagina 16
Fornitura .........................................................................................................................Pagina 17
Dati tecnici .....................................................................................................................Pagina 17
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici .............Pagina 17
1.
Sicurezza dell’area di lavoro...................................................................................Pagina 18
2.
Sicurezza elettrica ....................................................................................................Pagina 18
3. Sicurezza delle persone...........................................................................................Pagina 18
4.
Utilizzo attento di dispositivi elettrici........................................................................Pagina 19
Indicazioni di sicurezza per trapani battenti ...............................................................Pagina 19
Fare attenzione alle condutture! ..................................................................................Pagina 20
Accessori / dispositivi ausiliari originali .......................................................................Pagina 20
Prima dell‘avvio
Montaggio / regolazione dell’impugnatura aggiuntiva .............................................Pagina 20
Utilizzo dell’asta di profondità .....................................................................................Pagina 21
Inserimento degli utensili...............................................................................................Pagina 21
Montaggio / utilizzo del dispositivo di aspirazione ....................................................Pagina 21
Indice
Messa in funzione
Accensione e spegnimento ...........................................................................................Pagina 21
Preselezione della velocità ...........................................................................................Pagina 22
Regolazione continua della velocità ...........................................................................Pagina 22
Impostazione del senso di rotazione ...........................................................................Pagina 22
Impostazione Forare / Forare a percussione...............................................................Pagina 22
Manutenzione e Pulizia ................................................................................Pagina 22
Assistenza .................................................................................................................Pagina 23
Garanzia ....................................................................................................................Pagina 23
Smaltimento ............................................................................................................Pagina 23
Dichiarazione di conformità / Produttore ......................................Pagina 24
15 IT/MT
Introduzione
In queste istruzioni d'uso / sull'apparecchio sono riportati i seguenti pittogrammi:
Leggere il manuale di istruzioni per l’uso!
Rispettare le avvertenze e le indicazioni per la sicurezza!
Attenzione, rischio di scossa elettrica! Pericolo di morte!
Pericolo di esplosione! Foratura a percussione
Pericolo d’incendio!
V
W
Volt (Tensione alternata)
~
Watt (Potenza attiva)
Classe di protezione II
Trapano battente PSB 1050 A1 a 2 velocita’
Q
Introduzione
Prima della messa in servizio dell’appa-
recchio prendere dimestichezza con le
sue funzioni e informarsi sul corretto utilizzo degli utensili elettrici. Al riguardo leggere le seguenti istruzioni per l’uso.
Q
Utilizzo corretto
L’apparecchio è destinato alla foratura a percussio­ne in mattoni, calcestruzzo, pietra e all’esecuzione di fori in legno, metallo, ceramica e plastica (vedi figg. B - F). Con la sua rotazione a destra e a sini­stra l’apparecchio è adatto anche ad avvitare. Per eseguire fori nel granito suggeriamo l’utilizzo di un
Mandrino portapunta a serraggio veloce, Made in Germany
Bloccaggio dell’alberino
Foratura
Portare cuffie di protezione, una mascherina per la polvere, guanti protettivi e occhiali di protezione.
Tenere lontano i bambini dall’appa­recchio elettrico!
Fare attenzione a che l’apparecchio, il cavo di alimentazione e la spina non siano danneggiati!
Smaltire l’imballaggio dell’apparecchio in modo ecocompatibile!
martello perforatore. Ogni altro utilizzo oppure modifica dell’apparecchio non è corrispondente al uso corretto e comporta gravi pericoli di incidenti. Il produttore non risponde per danni causati dall’u­so improprio dell’apparecchio. Questo apparec­chio non è destinato al uso professionale.
Q
Dotazione
1
Mandrino portapunta a chiusura rapida con
dispositivo di bloccaggio
2
Commutatore “Foratura / Foratura a percussione”
3
Pulsante di bloccaggio per interruttore ON / OFF
4
Interruttore ON / OFF Ghiera di regolazione per la preselezione
5
della velocità
6
Commutatore di senso di rotazione Interruttore di selezione della velocità
7 8
Finecorsa di profondità
9
Vite ad alette
16 IT/MT
Introduzione / Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
10
Impugnatura aggiuntiva (vedi fig. A) Dispositivo di aspirazione
11
Adattatore angolare
12
Riduttore
13
Foratura a percussione nel calcestruzzo: max. Valore di emissione di vibrazioni a
= 14,826 m / s
h, ID
Scostamento K = 1,5 m / s
2
2
Q
Fornitura
1 Trapano battente PSB 1050 A1 a 2 velocita’ 1 Maniglia aggiuntiva 1 Dispositivo di aspirazione 1 Adattatore angolare 1 Riduttore 1 Fine corsa di profondità 1 Valigetta 1 Manuale d’uso
Q
Dati tecnici
Tensione nominale: 230 V~ 50 Hz Assorbimento nominale: 1050 W Velocità a vuoto: 1. Velocità
0 - 1450 min
2. Velocità 0 - 3400 min
-1
-1
Gamma di serraggio del mandrino portapunta: max. 13 mm
Ambiti di lavoro suggeriti Foratura nell‘acciaio: max. ø 13 mm Foratura nel legno: max. ø 40 mm Foratura a percussione nel calcestruzzo: max. ø 16 mm Avvitamento: max. ø 8 mm Classe di protezione:
Informazioni per il rumore e le vibrazioni
I valori di misurazione sono stati accertati in appli­cazione delle norme EN 60745. Il livello di pressione acustica stimato A ammonta tipicamente a: Livello di pressione acustica: 98,5 dB(A) Livello di intensità sonora: 109,5 dB(A) Scostamento di K: 3 dB
Foratura nell‘acciaio:
max. Valore di emissione di vibrazioni a
= 3,745 m / s
h, D
Scostamento K = 1,5m / s
2
2
Il valore relativo al livello di
vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni d’uso è stato misurato in conformità alla procedura di misu­razione esplicata nella norma EN 60745 e può essere utilizzato per il confronto tra apparecchi. Il livello di vibrazioni si modifica a seconda del tipo di utilizzo dell’apparecchio elettrico, ed in alcuni casi può essere superiore al valore indicato nelle presenti istruzioni d’uso. Il carico di vibrazione potrebbe essere sottostimato qualora l’apparecchio elettrico fosse regolarmente utilizzato in tale modo.
Nota: Per una corretta valutazione dell’affaticamento da vibrazioni durante un determinato periodo di la­vorazione devono essere considerati anche i tempi in cui l’apparecchio è disinserito o è funzionante, senza però essere utilizzato. Ciò può ridurre in mi­sura notevole l’affaticamento da vibrazioni lungo il periodo di lavorazione complessivo.
Istruzioni di sicurezza ge­nerali per utensili elettrici
Leggere tutte le indica-
zioni e gli avvisi di sicurezza! Eventuali man-
canze nell’osservanza delle indicazioni e degli avvisi di sicurezza possono provocare una scossa elettrica, un incendio e / o gravi lesioni.
Conservare tutte le indicazioni e gli avvisi di sicurezza per eventuali necessita’ future!
Utilizzare strumenti di
protezione dell‘udito!
La parola “attrezzo elettrico“ utilizzata nelle istruzioni d’uso si riferisce agli attrezzi elettrici funzionanti
17 IT/MT
Loading...
+ 38 hidden pages