TALADRO DE PERCUSIÓN DE 2 VELOCIDADES /
TRAPANO BATTENTE A 2 VELOCITA‘ PSB 1050 A1
TALADRO DE PERCUSIÓN
DE 2 VELOCIDADES
Instrucciones de utilización y de seguridad
Traducción del manual de instrucciones original
BERBEQUIM
Instruções de utilização e de segurança
Tradução do manual de instruções original
2-GANG-SCHLAGBOHRMASCHINE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
TRAPANO BATTENTE
A 2 VELOCITA‘
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
Traduzione delle istruzioni d’uso originali
2-SPEED HAMMER DRILL
Operation and Safety Notes
Translation of original operation manual
5
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas
las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni
dell’apparecchio.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as
funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
ES Instrucciones de utilización y de seguridad Página 5
IT / MT Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 15
PT Instruções de utilização e de segurança Página 25
GB / MT Operation and Safety Notes Page 35
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 45
Declaración de conformidad / Fabricante ......................................Página 14
5 ES
Introducción
En estas instrucciones de uso / en el aparato se utilizan los siguientes pictogramas:
¡Lea las instrucciones de uso!
¡Siga las indicaciones de prevención
y seguridad!
¡Tenga cuidado con las descargas
eléctricas! ¡Peligro de vida!
¡Peligro de explosión!Taladrar por percusión
¡Peligro de incendio!
V
W
Voltios (Corriente alterna)
~
Vatio (Potencia efectiva)
Clase de protección II
Taladro de percusión de 2 velocidades PSB 1050 A1
Q
Introducción
Familiarícese con el funcionamiento del
dispositivo antes de ponerlo en marcha
e infórmese sobre cómo trabajar adecua damente con herramientas eléctricas. Para ello, lea
las siguientes instrucciones de uso.
Q
Utilización correcta
El aparato está diseñado para taladrar con percusión
en ladrillo, hormigón, roca, y efectuar perforaciones
en madera, metal, cerámica y plástico (véase fig.
B - F). Gracias a la marcha hacia la izquierda / derecha, el aparato es también adecuado para atornill
Para efectuar perforaciones en granito, recomen-
6 ES
ar.
Portabrocas de pinzado rápido, Made
in Germany
Bloqueo del husillo
Taladrar
Utilice un protector de oídos, una
máscara contra el polvo / respiratoria,
guantes de protección y unas gafas
de protección.
¡Mantener fuera del alcance de
los niños!
¡Controle regularmente el buen estado
del aparato, el cable de alimentación
y la clavija!
¡Evacue el embalaje y el aparato de for
ma respetuosa con el medio ambiente!
damos un martillo perforador. Cualquier otra utilización o alteración del aparato se considera indebida
y envuelve peligros significativos de accidente. El
fabricante no asume ninguna responsabilidad por
los daños resultantes de su utilización indebida. El
aparato no ha sido diseñado para uso industrial.
Q
Equipamiento
1
Portabrocas de sujeción rápida con
bloqueo
Conmutador “Taladro / Taladro de percusión”
2
Botón de bloqueo para interruptor de
3
CONEXIÓN / DESCONEXIÓN
Interruptor de CONEXIÓN / DESCONEXIÓN
4
Rueda de ajuste de preselección de la rotación
5
Conmutador del sentido de giro
6
Selector de marchas
7
Tope
8
Tornillo de mariposa
9
-
Introducción / Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
Mango adicional (véase fig. A)
10
Dispositivo de aspiración
11
Adaptador de ángulo
12
Pieza reductora
13
Q
Volumen de suministro
1 taladro de percusión de 2 velocidades
PSB 1050 A1
1 mango adicional
1 dispositivo de aspiración
1 adaptador de ángulo
1 pieza reductora
1 tope
1 maletín de transporte
1 instrucciones de uso
Q
Datos técnicos
Tensión nominal: 230 V~ 50 Hz
Potencia máxima: 1050 W
Revoluciones en vacío: 1. marcha 0 - 1450 min
2. marcha 0 - 3400 min
Alcance de sujeción
del portabrocas: máx. 13 mm
Áreas de trabajo recomendadas
Taladrar en acero: máx. ø 13 mm
Taladrar en madera: máx. ø 40 mm
Taladrar por percusión
en hormigón: máx. ø 16 mm
Atornillar: máx. ø 8 mm
Clase de protección:
Taladar por percusión en hormigón:
máx. Valor de emisión de vibraciones
a
= 14,826 m / s
h, ID
Inestabilidad
K = 1,5 m / s
2
2
Taladrar en metal:
máx. Valor de emisión de vibraciones
a
= 3,745 m / s
h, D
Inestabilidad
K = 1,5 m / s
2
2
El nivel de vibración indicado en estas instrucciones se ha determinado egún
un procedimiento de medición fijado en la norma
EN 60745 y puede usarse como base para la
comparación con otros aparatos. El nivel de vibraciones variará dependiendo del uso de la herra
eléctrica y puede en muchos casos superar el valor
indicado en estas instrucciones. Podría subestimarse
la carga de vibraciones si se usa con regularidad
la herramienta eléctrica de este modo.
-1
Advertencia: Para un cálculo exacto de la carga
-1
de oscilación durante un determinado intervalo de
trabajo se deben tener en cuenta los tiempos en
los que la máquina está desconectada o está conectada pero no está funcionando. Esto podría
reducir considerablemente la carga de oscilación
en el intervalo total de trabajo.
Indicaciones generales de
seguridad para herramientas eléctricas
mienta
Información sobre ruido y vibración:
El valor de medición de ruido se ha calculado según
EN 60745. El nivel de ruido ponderado A típico de
la herramienta eléctrica corresponde a:
Nivel de presión de sonido: 98,5 dB(A)
Nivel de potencia de sonido: 109,5 dB(A)
Tolerancia K: 3 dB
¡Debe llevarse protección auditiva!
¡Lea las advertencias e
indicaciones de seguridad! El incumplimiento
de las advertencias e indicaciones de seguridad
puede provocar descargas eléctricas, incendios
y / o lesiones graves.
¡Guardar todas las advertencias e indicaciones de seguridad por si las necesita en
un futuro!
El concepto utilizado en las instrucciones de seguridad “herramienta eléctrica” se refiere a aparatos
7 ES
Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
eléctricos operados desde la red (con cable de red)
y a herramientas eléctricas operadas con batería
(sin cable de red).
1.
Seguridad en el
lugar de trabajo
a) Mantenga el lugar de trabajo limpio
y bien iluminado. El desorden y los lugares
de trabajo mal iluminados pueden provocar
accidentes.
b)
gases o polvos inflamables.Las herra-
c)
cuando la esté utilizando.Las distracciones
No utilice el aparato en
áreas potencialmente explosivas en las que haya líquidos,
mientas eléctricas producen chispas que podrían
encender el polvo o los vapores.
Mantenga a los niños y a
otras personas alejados de
la herramienta eléctrica
pueden hacerle perder el control del aparato.
2. Seguridad eléctrica
a) El enchufe debe ser el adecuado para
la toma de corriente. No se debe modificar de ningún modo el enchufe del
aparato. No utilice nunca adaptadores
con los aparatos que están provistos
de derivación a tierra. Los conectores sin
modificar y las tomas adecuadas reducen el
riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto físico con superficies
conectadas a tierra, como tubos metálicos, radiadores, cocinas o frigoríficos.
Existe un riesgo muy elevado de descarga
eléctrica si su cuerpo deriva a tierra.
c) Mantenga el aparato protegido de la
lluvia y la humedad. Si penetra agua en
un aparato eléctrico aumenta el riesgo de
descarga eléctrica.
d)
tirar de la clavija de red al desenchu-
8 ES
No utilice el cable para otros
fines, como para transportar
o colgar el aparato o para
farlo. Mantenga el cable al resguardo
del calor, del aceite, de los bordes afilados o de las piezas móviles del aparato. Los cables dañados o retorcidos aumentan
el riesgo de descarga eléctrica.
e) Al trabajar con herramientas eléctricas
al aire libre, utilice sólo cables de extensión que también estén autorizados
para su uso en exteriores. El uso de una
extensión adecuada para su empleo en exteriores disminuye el riesgo de descarga eléctrica.
f) Si es inevitable usar esta herramienta
eléctrica en un entorno húmedo, utilice
un interruptor de corriente de defecto.
El uso de un interruptor de corriente de defecto reduce el riesgo de descarga eléctrica.
3. Seguridad de las personas
a) Sea cuidadoso en todo momento, pres-
te atención a lo que hace y proceda
con prudencia al trabajar con una
herramienta eléctrica. No utilice el
aparato si está cansado o si se encuentra bajo el efecto de drogas, alcohol o
medicamentos. Un simple momento de
descuido durante el uso del aparato podría
causar lesiones graves.
b)
de protección personal, como mascarilla anti-
c)
d) Extraiga las herramientas de ajuste
Lleve equipo de protección
individual y siempre unas gafas de protección. Si lleva equipo
polvo, zapatos de seguridad antideslizantes,
casco de seguridad o protección auditiva, en
función del tipo y la utilización de la herramienta
eléctrica, reducirá el riesgo de daños.
Evite una conexión accidental del aparato.
Asegúrese de que la herramienta
eléctrica esté desconectada antes de
conectarla al suministro eléctrico,
antes de sostenerla o moverla. Si al
mover el aparato ha puesto el dedo sobre el
interruptor de CONEXIÓN / DESCONEXIÓN
o si ha conectado el aparato, podrían producirse accidentes.
o llaves antes de encender el aparato.
Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
Cualquier herramienta o llave que se encuentre
en una pieza giratoria del aparato puede
provocar lesiones.
e) Evite posturas inadecuadas. Procure
estar en una posición segura y mantenga en todo momento el equilibrio.
De este modo podrá controlar mejor el aparato, especialmente en situaciones inesperadas.
f) Utilice ropa adecuada. No use joyas
ni ropas flojas. Mantenga su cabello,
ropa y guantes alejados de las partes
móviles. La ropa floja, las joyas o el pelo lar-
go pueden engancharse en las piezas móviles.
g) Si los dispositivos de aspiración y re-
colección de polvo están montados,
asegúrese de que estén conectados y
sean correctamente utilizados. El uso
de estos dispositivos disminuye los peligros
causados por el polvo.
4.
Manejo y uso cuidadoso de
las herramientas eléctricas
a) No sobrecargue el aparato. Emplee
en su trabajo la herramienta eléctrica
adecuada para el mismo. Si usa la her-
ramienta adecuada dentro de la potencia indicada trabajará mejor y de forma más segura.
b) No utilice una herramienta eléctrica
cuyo interruptor tenga algún defecto.
Una herramienta eléctrica que no se puede encender o apagar es un peligro y debe repararse.
c) Retire la clavija del enchufe antes de
realizar ajustes en el aparato, cambiar accesorios o depositar el aparato
sobre una superficie. Esta medida de
precaución evita que se ponga en marcha el
aparato por accidente.
d) Conserve las herramientas eléctricas
que no use fuera del alcance de los niños. No permita utilizar el aparato a
personas que no estén familiarizadas
con él o que no hayan leído estas
indicaciones. Las herramientas eléctricas son
peligrosas si las usan personas sin experiencia.
e) Cuide el aparato. Compruebe que las
piezas móviles funcionen correcta-
mente y no se atasquen, y que no
haya piezas rotas o tan dañadas que
perjudiquen al funcionamiento del
aparato. Haga reparar las piezas
dañadas antes de usar el equipo.
La causa de muchos accidentes es el uso de
herramientas eléctricas que no han recibido el
mantenimiento adecuado.
f) Mantenga las herramientas de corte
afiladas y limpias. Las herramientas de
corte con filos cortantes conservadas cuidadosamente se enganchan menos y son más
fáciles de manejar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los ac-
cesorios, las herramientas adicionales,
etc. de acuerdo con estas indicaciones
y del modo que se describe para este
tipo de aparato en concreto. Tenga en
cuenta las condiciones de trabajo y la
actividad que se va a realizar. El uso
de herramientas eléctricas para fines diferentes
de los previstos puede provocar situaciones
peligrosas.
Indicaciones de seguridad
para máquinas de taladrar
J Utilícelo con el mango adicional que
se entrega con el aparato. La pérdida
del control sobre la máquina podría causarle
lesiones.
J
pérdida auditiva.
J Sujete la pieza de trabajo. Utilice dispo-
J En caso de peligro, extraiga inmedia-
J Mantenga apartado el cable de red
J
asegúrese de no poner a nadie en peligro y de
Utilice protección de oídos
cuando taladre con percusión.
El efecto del ruido puede provocar
sitivos de sujeción / tornillo de banco para
sujetar la pieza de trabajo.
tamente el enchufe de la toma de
corriente.
siempre por detrás del aparato.
¡PELIGRO DE INCENDIO POR
CHISPAS! Al trabajar metales se
producen chispas. Por lo tanto,
9 ES
Indicaciones generales de seguridad para ... / Antes de la puesta en marcha
que no haya materiales inflamables en las
proximidades del área de trabajo.
¡POLVOS TÓXICOS!
Trabajar con polvo tóxico / perjudicial supone
un peligro para la salud del operario o de las
personas que se encuentren a su alrededor.
J Evite taladrar las pinturas que conten-
J No trabaje con material que contenga
J No trabaje materiales humedecidos
J Sujete la herramienta eléctrica firme-
J Desconecte el aparato inmediatamente
J El aparato debe mantenerse siempre
J Sostenga el aparato por las superficies
J Mantenga siempre limpio el lugar de
J No deposite la herramienta eléctrica
¡Lleve gafas de protección y
mascarilla antipolvo!
gan plomo u otros materiales perjudiciales para la salud.
amianto. El amianto puede ser cancerígeno.
ni superficies húmedas.
mente con ambas manos mientras trabaja con ella y busque siempre una
posición estable. La herramienta eléctrica se
maneja de forma más segura con las dos manos.
si la pieza de inserción se atasca. Esté
preparado para fuerzas de reacción altas que
causan un retroceso del aparato.
limpio, seco y libre de aceite o grasas
lubricantes.
de sujeción aisladas cuando realice
trabajos en los que la herramienta
pueda coincidir con conducciones eléctricas ocultas o con el propio cable de
red. El contacto con un cable conductor de
tensión también puede poner bajo tensión piezas
metálicas del aparato y provocar una descarga eléctrica.
trabajo. Mezclar materiales es especialmente
peligroso. El polvo de metales ligeros puede
inflamarse o explotar.
hasta que no se haya detenido totalmente. La herramienta puede engancharse y
hacerle perder el control de esta.
Q
¡Atención conductos eléctricos!
¡PELIGRO! Tenga cuidado de no trope
con conductos de agua, gas o corriente
cuando esté trabajando con una herramienta eléctrica. En caso de ser necesario
realice una comprobación con un buscador de línea
antes de perforar o hacer aberturas en la pared.
Q
Accesorios originales
zar
y adicionales
Emplee exclusivamente los accesorios indicados en el manual de instrucciones. El
uso de herramientas adicionales o accesorios diferentes a aquellos recomendados en el manual de
instrucciones puede suponer un riesgo de lesiones
para usted.
Q
Antes de la puesta en marcha
¡PELIGRO DE LESIONE
Desconecte el aparato y desenchúfelo de la toma
de corriente antes de realizar en él cualquier tipo
de trabajo.
Q
Montar / regular el
S!
mango adicional
NOTA: Por razones de seguridad utilice este
dispositivo sólo con el mango adicional
tamente montado.
j Afloje el tornillo de mariposa
contrario al de las agujas del reloj y coloque el
mango adicional
Las posiciones modulares deben desplazarse
simultáneamente a través de ambos pernos de
seguridad verdes en el cuello del husillo del
aparato.
j Vuelva a apretar el tornillo de mariposa
el sentido de las agujas del reloj.
en posición básica vertical.
10
10
en sentido
9
correc-
en
9
10 ES
Antes de la puesta en marcha / Puesta en marcha
INDICACIÓN: Coloque el mango adicional 10
en las diferentes posiciones modulares según la posición de trabajo. Para ello afloje y cierre el mango
adicional como se ha descrito anteriormente.
Q
Emplear el tope
j Afloje el tornillo de mariposa 9.
j Extraiga el tope
la punta del taladro y la punta del tope corre
8
hasta que la distancia entre
spon-
da a la profundidad de perforación deseada.
j Apriete el tornillo de mariposa
Q
Introducir herramientas
9
.
Portabrocas de sujeción rápida / bloqueo
del husillo:
j Su taladro de percusión posee un bloqueo de
husillo totalmente automático
y está
equipado con un portabrocas con manguito con
bloqueo radial „Made in Germany“ de
j Con el motor parado se bloqueará el grupo
motriz, de tal forma que el portabrocas de sujeción rápida
se pueda abrir girando .
1
j Después de introducir la herramienta deseada,
gire el portabrocas
hasta que no se oiga
ningún desacoplamiento (clic). De esta manera
el portabrocas se bloquea de forma automática.
El bloqueo del husillo se acciona cuando arranca el motor (accionamiento del interruptor
de CONEXIÓN / DESCONEXIÓN
).
4
Herramientas de atornillado:
j Al emplear brocas atornilladoras use siempre
un soporte de puntas universal.
j Para atornillar, ponga siempre el conmutador
„Taladro / Taladro de percusión“
derecha en la posición
.
2
a la
Las astillas de madera o de plástico pueden
provocar atascos fácilmente.
¡ATENCIÓN PELIGRO DE INCENDIO!
No trabaje ningún material metálico con el
dispositivo de aspiración montado. Las virutas
metálicas calientes pueden inflamar partes del
dispositivo de aspiración.
NOTA: El dispositivo de aspiración
montarse en el mango adicional
previamente el tope
tornillo de mariposa
. En caso necesario, afloje el
8
girándolo en el sentido con-
9
solo puede
11
si se ha retirado
10
trario al de las agujas del reloj y retire el tope
Encájelo de nuevo después de montar el dispositivo
de aspiración
mariposa
j Afloje el tornillo de mariposa
dispositivo de aspiración
cional
y apriete de nuevo el tornillo de
11
.
8
y coloque el
9
en el mango adi-
11
de manera que encajen perfecta-
10
mente.
j Vuelva a apretar el tornillo de mariposa
el sentido de las agujas del reloj.
.
j Para la aspiración utilice preferiblemente un
aspirador de taller. Conecte la manguera del
aspirador con el adaptador de ángulo
véase también la figura F.
INDICACIÓN: Recomendamos la utilización
del dispositivo de aspiración
con un tamaño
11
de broca de hasta 13 mm.
j En caso necesario, utilice la pieza reductora
insertándola en el adaptador de ángulo para
la aspiración externa
.
12
j Para el desmontaje proceda en sentido inverso
al descrito.
Q
Puesta en marcha
Q
Encendido y apagado
.
8
en
9
,
12
13
Q
Montar / utilizar el
dispositivo de aspiración
j Utilice el dispositivo de aspiración únicamente
cuando trabaje con hormigón, ladrillo y piedra.
Al trabajar con la máquina taladradora puede
seleccionar entre funcionamiento momentáneo o
continuo.
Encender funcionamiento momentáneo:
j Presione el interruptor de ENCENDIDO /
APAGADO
4
.
11 ES
Puesta en marcha / Mantenimiento y limpieza
Apagar funcionamiento momentáneo:
j Suelte el interruptor de ENCENDIDO /
APAGADO
4
.
Activar el funcionamiento continuo:
j Pulse el interruptor de CONEXIÓN / DESCO-
NEXIÓN
el botón de bloqueo
4
, manténgalo presionado y pulse
3
.
Apagar funcionamiento continuo:
j Suelte el interruptor de ENCENDIDO /
APAGADO
Q
Preseleccionar el número
4
y suéltelo.
de revoluciones
Con la rueda de ajuste de preselección de la rotación
puede preseleccionar el número de revoluciones
5
en varios niveles.
j El número de revoluciones adecuado depende
del material con el que se trabaje. Le recomendamos determinar dicho número mediante
pruebas prácticas.
Consejo: Estas dos reglas básicas sobre el
número de revoluciones le servirán siempre de
ayuda:
1. Diámetro de perforación grande = número
bajo de revoluciones y diámetro de perforación
pequeño = número alto de revoluciones
2. material duro = número bajo de revoluciones
Q
Regular gradualmente el
número de revoluciones
El interruptor de CONEXIÓN / DESCONEXIÓN 4
dispone de un ajuste variable de la velocidad. Pulsando suavemente el interruptor de CONEXIÓN /
DESCONEXIÓN
revoluciones. Al aumentar la pulsación aumenta
también el número de revoluciones.
Indicación: El freno del motor integrado posibilita
una parada rápida.
se obtiene un número bajo de
4
Q
Ajustar la dirección de giro
j Cambie la dirección de giro de la herramienta
eléctrica con el conmutador del sentido de
6
giro
.
NOTA: No es posible cuando el interruptor
de CONEXIÓN / DESCONEXIÓN
4
está
presionado.
NOTA: Sostenga el aparato en la dirección de
trabajo.
Marcha hacia la derecha:
j Desplace el conmutador de sentido de giro
6
a la derecha para taladrar y apretar tornillos.
Marcha hacia la izquierda:
j Desplace el conmutador de sentido de giro
6
a la izquierda para soltar o extraer los tornillos.
Q
Regular perforación /
perforación de percusión
Advertencia: La función taladro de percusión es
exclusivamente apropiada para los trabajos de taladro por percusión en ladrillo, piedra y hormigón.
Advertencia: Cambie el cambiador
taladro de percusión sólo con el aparato apagado.
Perforación:
j Desplace el cambiador
la posición
.
2
Perforación de percusión:
j Desplace el cambiador
a la posición
Q
Mantenimiento y limpieza
.
2
¡PELIGRO DE LESIONE
Desconecte el aparato y desenchúfelo de la toma
de corriente antes de realizar en él cualquier tipo
de trabajo.
2
taladro /
hacia la derecha a
hacia la izquierda
S!
12 ES
Mantenimiento y limpieza / Asistencia / Garantía / Eliminación
El aparato no requiere mantenimiento, a excepción
de los trabajos descritos.
j No deben entrar líquidos en el interior del
aparato. Utilice un paño suave para limpiar la
caja. Nunca utilice gasolina, productos de limpieza o detergentes agresivos para e plástico.
j Limpie el aparato después de finalizar el trabajo.
j No utilice gasolina o disolventes agresivos.
j Limpie el dispositivo de aspiración
tándolo y sacudiéndolo como se ha descrito.
j Guarde el aparato en una habitación seca.
Q
Asistencia
Haga reparar los apa -
ratos únicamente por personal técnico
cualificado y con repuestos originales.
Así se garantiza que el aparato seguirá siendo
seguro.
Si es necesario cambi
el enchufe o el cable de alimentación,
encargue este trabajo al fabricante
del aparato o a su servicio de atención
al cliente. Así se garantiza que el aparato
seguirá siendo seguro.
desmon-
11
ar
En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso
de la fuerza y en caso de abrir el aparato personas
extrañas a nuestros centros de asistencia técnica
autorizados, la garantía pierde su validez. Esta
garantía no reduce en forma alguna sus derechos
legales.
Por el mero hecho de hacer uso de la garantía no
implica la prolongación del período de válidez de
la garantía. Ello rige también para piezas sustituidas
y reparadas. Los posibles daños y defectos detectados al comprar el producto, se han de notificar
de inmediato o como muy tarde dos días desde la
fecha de compra. Finalizado el periodo de garantía,
las reparaciones se han de abonar.
Con este aparato recibe usted 3 años de
garantía desde la fecha de compra. El
aparato ha sido fabricado cuidadosamente y ha sido probado antes de su entrega.
Guarde el comprobante de caja como
justificante de compra. Si necesitara hacer
uso de la garantía, póngase en contacto
por teléfono con su centro de servicio habitual. Éste es el único modo de garantizar
un envío gratuito.
La garantía cubre sólo defectos de fabricación o
del material, pero no los daños de transporte, piezas sujetas a desgaste y los daños sufridos por las
piezas frágiles p. ej. el interruptor o baterías. Este
producto ha sido diseñado exclusivamente para el
uso particular y no para el uso industrial.
Q
Eliminación
El embalaje se compone de materiales
reciclables que puede desechar en los
puntos locales de recogida selectiva.
¡No tire las herramientas eléctri-
cas en la basura doméstica!
Según la Directiva europea 2002 / 96 / EC las herramientas eléctricas usadas se tienen que separar
y reciclar sin dañar el medio ambiente.
Para deshacerse del aparato una vez que ya no sirva
pregunte a las autoridades locales o municipales.
13 ES
Declaración de conformidad / Fabricante
Q
Declaración de conformidad /
Fabricante
Nosotros, la empresa Kompernaß GmbH, Responsable de la documentación: Señor Felix Becker,
B
urgstr. 21, D - 44867 Bochum, Alemania, declaramo
que este producto cumple las siguientes normas,
documentos normativos y directivas comunitarias:
Directiva de máquinas
(2006 / 42 / EC)
Directriz de baja tensión UE
(2006 / 95 / EC)
Compatibilidad electromagnética
(2004 / 108 / EC)
Normas armonizadas aplicadas
EN 60745-1:2009
EN 60745-2-1/A12:2009
EN 55014-1:2006
EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2:2006
EN 61000-3-3:2008
s
Tipo / denominación del producto:
Taladro de percusión de 2 velocidades PSB 1050 A1
Date of manufacture (DOM): 03 - 2011
Número de serie: IAN 49374
Bochum, 31.03.2011
Hans Kompernaß
- Gerente -
Queda reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas para el perfeccionamiento del
dispositivo.
Dichiarazione di conformità / Produttore ......................................Pagina 24
15 IT/MT
Introduzione
In queste istruzioni d'uso / sull'apparecchio sono riportati i seguenti pittogrammi:
Leggere il manuale di istruzioni
per l’uso!
Rispettare le avvertenze e le indicazioni
per la sicurezza!
Attenzione, rischio di scossa elettrica!
Pericolo di morte!
Pericolo di esplosione!Foratura a percussione
Pericolo d’incendio!
V
W
Volt (Tensione alternata)
~
Watt (Potenza attiva)
Classe di protezione II
Trapano battente PSB 1050 A1
a 2 velocita’
Q
Introduzione
Prima della messa in servizio dell’appa-
recchio prendere dimestichezza con le
sue funzioni e informarsi sul corretto
utilizzo degli utensili elettrici. Al riguardo leggere le
seguenti istruzioni per l’uso.
Q
Utilizzo corretto
L’apparecchio è destinato alla foratura a percussione in mattoni, calcestruzzo, pietra e all’esecuzione
di fori in legno, metallo, ceramica e plastica (vedi
figg. B - F). Con la sua rotazione a destra e a sinistra l’apparecchio è adatto anche ad avvitare. Per
eseguire fori nel granito suggeriamo l’utilizzo di un
Mandrino portapunta a serraggio
veloce, Made in Germany
Bloccaggio dell’alberino
Foratura
Portare cuffie di protezione, una
mascherina per la polvere, guanti
protettivi e occhiali di protezione.
Tenere lontano i bambini dall’apparecchio elettrico!
Fare attenzione a che l’apparecchio,
il cavo di alimentazione e la spina
non siano danneggiati!
Smaltire l’imballaggio dell’apparecchio
in modo ecocompatibile!
martello perforatore. Ogni altro utilizzo oppure
modifica dell’apparecchio non è corrispondente al
uso corretto e comporta gravi pericoli di incidenti.
Il produttore non risponde per danni causati dall’uso improprio dell’apparecchio. Questo apparecchio non è destinato al uso professionale.
Q
Dotazione
1
Mandrino portapunta a chiusura rapida con
dispositivo di bloccaggio
2
Commutatore “Foratura / Foratura a percussione”
3
Pulsante di bloccaggio per interruttore ON / OFF
4
Interruttore ON / OFF
Ghiera di regolazione per la preselezione
5
della velocità
6
Commutatore di senso di rotazione
Interruttore di selezione della velocità
7
8
Finecorsa di profondità
9
Vite ad alette
16 IT/MT
Introduzione / Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
10
Impugnatura aggiuntiva (vedi fig. A)
Dispositivo di aspirazione
11
Adattatore angolare
12
Riduttore
13
Foratura a percussione nel calcestruzzo:
max. Valore di emissione di vibrazioni
a
= 14,826 m / s
h, ID
Scostamento
K = 1,5 m / s
2
2
Q
Fornitura
1 Trapano battente PSB 1050 A1 a 2 velocita’
1 Maniglia aggiuntiva
1 Dispositivo di aspirazione
1 Adattatore angolare
1 Riduttore
1 Fine corsa di profondità
1 Valigetta
1 Manuale d’uso
Q
Dati tecnici
Tensione nominale: 230 V~ 50 Hz
Assorbimento nominale: 1050 W
Velocità a vuoto: 1. Velocità
0 - 1450 min
2. Velocità
0 - 3400 min
-1
-1
Gamma di serraggio del
mandrino portapunta: max. 13 mm
Ambiti di lavoro suggeriti
Foratura nell‘acciaio: max. ø 13 mm
Foratura nel legno: max. ø 40 mm
Foratura a percussione
nel calcestruzzo: max. ø 16 mm
Avvitamento: max. ø 8 mm
Classe di protezione:
Informazioni per il rumore e le vibrazioni
I valori di misurazione sono stati accertati in applicazione delle norme EN 60745. Il livello di pressione
acustica stimato A ammonta tipicamente a:
Livello di pressione acustica: 98,5 dB(A)
Livello di intensità sonora: 109,5 dB(A)
Scostamento di K: 3 dB
Foratura nell‘acciaio:
max. Valore di emissione di vibrazioni
a
= 3,745 m / s
h, D
Scostamento
K = 1,5m / s
2
2
Il valore relativo al livello di
vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni d’uso è
stato misurato in conformità alla procedura di misurazione esplicata nella norma EN 60745 e può
essere utilizzato per il confronto tra apparecchi.
Il livello di vibrazioni si modifica a seconda del tipo
di utilizzo dell’apparecchio elettrico, ed in alcuni
casi può essere superiore al valore indicato nelle
presenti istruzioni d’uso. Il carico di vibrazione
potrebbe essere sottostimato qualora l’apparecchio
elettrico fosse regolarmente utilizzato in tale modo.
Nota: Per una corretta valutazione dell’affaticamento
da vibrazioni durante un determinato periodo di lavorazione devono essere considerati anche i tempi
in cui l’apparecchio è disinserito o è funzionante,
senza però essere utilizzato. Ciò può ridurre in misura notevole l’affaticamento da vibrazioni lungo il
periodo di lavorazione complessivo.
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
Leggere tutte le indica-
zioni e gli avvisi di sicurezza! Eventuali man-
canze nell’osservanza delle indicazioni e degli avvisi
di sicurezza possono provocare una scossa elettrica,
un incendio e / o gravi lesioni.
Conservare tutte le indicazioni e gli avvisi
di sicurezza per eventuali necessita’ future!
Utilizzare strumenti di
protezione dell‘udito!
La parola “attrezzo elettrico“ utilizzata nelle istruzioni
d’uso si riferisce agli attrezzi elettrici funzionanti
17 IT/MT
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
all’interno di una rete (con cavo di rete) e agli attrezzi elettrici che funzionano mediante batterie
(senza cavo di rete).
1. Sicurezza dell’area di lavoro
a) Mantenere l’area di lavoro pulita e
ben illuminata. Il disordine ed aree di lavoro
poco illuminate possono determinare incidenti.
b)
esplosiva, gas e polveri.Gli utensili elettrici
c)
In caso di distrazione potreste perdere il con-
Non lavorare con l’apparec-
chio in un’atmosfera dove si
trovino liquidi infiammabili,
generano scintille che possono infiammare la
polvere o i gas.
Durante l’utilizzo del disposi-
tivo elettrico tenere lontani
bambini e persone estranee.
trollo dell’apparecchio.
2. Sicurezza elettrica
a) La spina di connessione dell’apparec-
chio deve essere adatta alla presa elettrica nella quale essa viene inserita.
In nessun caso l’adattatore deve
essere modificato. Non utilizzare
spine con apparecchi messi a terra.
Spine non modificate e prese adatte riducono
il rischio di una scossa elettrica.
b)
Evitare il contatto del corpo con superfici
messe a terra, quali ad esempio quelle
di tubi, caloriferi, cucine economiche
e frigoriferi. Sussiste un elevato rischio di
scossa elettrica, qualora il Vostro corpo fosse
messo a terra.
c) Mantenere l’apparecchio lontano da
pioggia o umidità. La penetrazione di
acqua in un apparecchio elettrico accresce il
rischio di scossa elettrica.
d)
o per estrarre la spina dalla presa elet-
18 IT/MT
Non utilizzare il cavo in modo
non conforme, cioè per tirare
l’apparecchio, per appenderlo
trica. Tenere il cavo lontano da calore,
olio, spigoli acuti o di parti in movimento
dell’apparecchio. Cavi danneggiati o attor-
cigliati accrescono il rischio di scossa elettrica.
e) In caso di lavori all’aperto utilizzare
solamente prolunghe ammesse anche
per un loro utilizzo all‘aperto. L’utilizzo
di una tale prolunga riduce il rischio di scossa
elettrica.
f) Qualora non si possa evitare l‘eserci-
zio dell’elettroutensile in un ambiente
umido, fare uso di un interruttore
differenziale, circostanza che riduce il
rischio di una scossa elettrica.
3. Sicurezza delle persone
a) Fare sempre estrema attenzione a ciò
che si fa e accostarsi al lavoro con il
dispositivo elettrico sempre in modo
cosciente. Non utilizzare l’apparecchio
quando si è stanchi o sotto l’influsso
di droghe, alcol o medicinali. Un solo
attimo di disattenzione nell’utilizzo dell’apparecchio può provocare serie lesioni.
b)
Indossando l’equipaggiamento di protezione
c) Evitare qualsiasi avvio involontario
d) Prima di avviare l’apparecchio,
Indossare sempre l’equipag-
giamento di protezione personale e gli occhiali protettivi.
personale, quale una mascherina antipolvere,
scarpe di sicurezza antisdrucciolevoli, un casco di protezione o una protezione auricolare,
a seconda del tipo e dell’utilizzo dell’apparecchiatura elettrica, riduce il rischio di lesioni.
dell’utensile. Assicurarsi che l’utensile
sia disinserito prima di collegarlo alla
rete di alimentazione elettrica, di sollevarlo o di trasportarlo. Se durante il
trasporto dell’apparecchio il dito dell’utilizzatore si trova sull’interruttore ON / OFF oppure
l’apparecchio è inserito, possono determinarsi
incidenti.
rimuovere il dispositivo di regolazione
o la chiave per dadi. Un utensile o una
chiave che si trovi in una parte di apparecchio
in rotazione può provocare lesioni.
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
e) Mantenere una postura del corpo nor-
male. Assicurarsi di avere un sostegno
sicuro e mantenere sempre l’equilibrio.
In questo modo è possibile controllare meglio
l’apparecchio, in modo particolare in caso di
situazioni impreviste.
f) Indossare un abbigliamento appro-
priato. Non indossare un abbigliamento largo o bigiotteria. Mantenere
capelli, abbigliamento e guanti lontano da parti in movimento. Abbigliamento
sciolto, gioielli o capelli lunghi possono essere
trascinati da parti in movimento.
g) Quando vengono montati dispositivi
di aspirazione e di cattura della polvere, assicurarsi che questi siano stati
montati ed utilizzati correttamente.
L’utilizzo di questi dispositivi riduce i pericoli
provocati dalla polvere.
4. Utilizzo attento
di dispositivi elettrici
a) Non sovraccaricare l’apparecchio.
Per un determinato lavoro utilizzare
sempre il dispositivo elettrico a ciò appropriato. Con il dispositivo elettrico appro-
priato si lavora meglio e con maggiore sicurezza
nello specifico ambito di utilizzo.
b) Non utilizzare dispositivi elettrici il cui
interruttore sia difettoso. Un dispositivo
elettrico che non si può più accendere e spegnere rappresenta un pericolo, e deve essere
riparato.
c) Estrarre la spina dalla presa elettrica
prima di eseguire regolazioni
all‘apparecchio, sostituire accessori o
riporre l‘apparecchio. Queste misure di
lizzati fuori dalla portata di bambini.
Non fare utilizzare l’apparecchio da
persone che non lo conoscano o del
quale non abbiano letto le istruzioni
d’uso. I dispositivi elettrici sono pericolosi se
utilizzati da persone inesperte.
e) Avere cura dell’apparecchio. Control-
lare se parti mobili dell’apparecchio
funzionano perfettamente e non si
bloccano, se parti di esso sono rotte
o danneggiate, che la funzionalità
dell’apparecchio non sia messa a
rischio. Fare riparare le parti danneggiate prima di utilizzare di nuovo l’apparecchio. Molti incidenti sono provocati
dal fatto che i dispositivi elettrici non vengono
sottoposti ad una corretta manutenzione.
f) Mantenere gli utensili di taglio affilati
e puliti. Utensili di taglio curati con attenzione
e fornitidi bordi taglienti si incastrano meno
frequentemente e sono semplici da guidare
durante il lavoro.
g) Utilizzare dispositivi elettrici, accessori,
i dispositivi da inserire ecc, in conformità alle presenti istruzioni e nel modo
descritto per questo particolare tipologia di apparecchio. In questo senso,
tenere presente le condizioni di lavoro
e l’attività da eseguire. L’utilizzo di dispo-
sitivi elettrici per scopi diversi da quelli previsti
può provocare situazioni di pericolo.
Indicazioni di sicurezza
per trapani battenti
J Utilizzare l‘impugnatura aggiuntiva
fornita con l‘apparecchio. La perdita di
controllo della macchina può provocare lesioni.
J
provocare danni all‘udito.
J Bloccare il pezzo da lavorare. Utilizzare
J In caso di pericolo estrarre immedia-
J Condurre sempre il cavo di alimenta-
J
formazione di scintille. Fare attenzione a che
Indossare protezioni aurico-
lari mentre si eseguono le
perforazioni. Il rumore può
dispositivi di bloccaggio / una morsa a vite per
fissare il pezzo.
tamente la spina dalla presa di rete.
zione da dietro l‘apparecchio.
PERICOLO DI INCENDIO A
CAUSA DI SCINTILLE! La lavora-
zione di pezzi in metallo provoca la
19 IT/MT
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici / Prima dell‘avvio
nessuna persona si trovi in situazioni di pericolo
e che nessun materiale infiammabile si trovi nei
pressi dell‘area di lavoro.
POLVERI VELENOSE!
La lavorazione di polveri dannose / velenose
rappresenta un pericolo per la salute degli
operatori e delle persone che si trovano nelle
vicinanze.
J Evitare di trapanare colori contenenti
J Non lavorare materiale contenente
J Non lavorare materiali inumiditi o
J Durante la lavorazione impugnare
J Disinserire immediatamente l‘appa-
J L‘apparecchio deve essere sempre
J Quando si eseguono dei lavori in oc-
J Mantenere la postazione di lavoro
J Prima di riporre l‘apparecchio elettrico
20 IT/MT
Indossare occhiali protettivi
una mascherina antipol
piombo o altri materiali dannosi per
la salute.
asbesto, in quanto l‘asbesto è ritenuto can-
cerogeno.
superfici umide.
l‘utensile elettrico con entrambe le
mani e fare in modo di avere una postura sicura. L‘utensile elettrico viene condotto
con una maggiore sicurezza con due mani.
recchio elettrico qualora l‘inserto si
blocchi. L‘utilizzatore deve essere pronto
all‘eventualità di coppie direazione che provocano contraccolpi.
pulito, asciutto e privo di tracce di olio
e di grasso.
casione dei quali l‘inserto può toccare
linee di corrente nascoste o il cavo di
alimentazione dell‘apparecchio stesso impugnare lo stesso solamente alle
superfici di presa isolate. Il contatto con
una linea di conduzione di corrente può mettere
sotto tensione anche parti metalliche dell‘apparecchio e provocare una scossa elettrica.
pulita. Le miscele di materiale rappresentano
un notevole pericolo. La polvere di metallo leggero può incendiarsi o esplodere.
attendere che esso si sia arrestato del
tutto. L‘inserto si può inceppare e determinare
la perdita di controllo dell‘utensile elettrico.
vere!
Q
Fare attenzione alle condutture!
PERICOLO! Quando si lavora con un
apparecchio elettrico, assicurarsi di non
entrare in contatto con condutture elettriche, idriche o del gas. Eventualmente, verifi-
carne la presenza con un dispositivo di rilevazione
di condutture prima di eseguire forature o spaccature
nella parete.
e
Q
Accessori / dispositivi
ausiliari originali
Utilizzare solamente accessori e dispositivi ausiliari indicati nelle istruzioni d’uso.
L’utilizzo di dispositivi ausiliari diversi da quelli
suggeriti nelle istruzioni d’uso o altri accessori può
rappresentare un pericolo di lesione per l’utilizzatore.
Q
Prima dell‘avvio
PERICOLO DI LESIONI!
Disinserire l’apparecchio ed estrarre la spina prima
di eseguire interventi all’apparecchio medesimo.
apparecchio solamente con l’impugnatura aggiuntiva
montata correttamente.
10
j Allentare la vite ad alette
e montare l’impugnatura aggiuntiva
posizione di base verticale. Le posizioni a incastro
devono essere spinte sui due perni di bloccaggio
verdi sul collare dell’alberino dell’apparecchio.
j Stringere nuovamente la vite ad alette
senso orario.
NOTA: Portare l’impugnatura aggiuntiva
posizione di lavoro nelle diverse posizioni a incastro.
A tale scopo allentare e chiudere l’impugnatura
aggiuntiva come descritto in precedenza.
in senso antiorario
9
10
nella
9
10
in
in
Q
Utilizzo dell’asta di profondità
j Allentare la vite ad alette 9.
j Estrarre il finecorsa di profondità
8
fino a che
la distanza tra la punta per trapano e quella
del finecorsa di profondità corrisponda alla
profondità di foratura desiderata.
j Successivamente stringere nuovamente la vite
ad alette
Q
Inserimento degli utensili
9
.
Mandrino portapunta a chiusura rapida / Bloccaggio dell‘alberino:
j Il modello di trapano a percussione acquistato
è fornito di un bloccaggio dell‘alberino completamente automatico
e di un mandrino
portapunta monobussola con bloccaggio radiale ‚Made in Germany‘ di
.
j In caso di fermo del motore viene bloccata la
catena cinematica, cosi che il mandrino portapunta a chiusura rapida
può essere aperto
1
con una rotazione in direzione della freccia
j Dopo avere inserito l‘utensile desiderato, ruo-
tare il mandrino portapunta in direzione della
freccia fino
a che non è più percettibile alcun rumore (Click!). In questo modo il mandrino
portapunta si blocca automaticamente. Il bloccaggio dell‘alberino si sblocca con l‘avvio del
motore (azionamento dell‘interruttore ON /
OFF
).
4
Utensili ad avvitamento:
j Facendo uso di bit per avvitatore utilizzare
sempre un portabit universale.
j Per avvitare porre il commutatore „Foratura /
Foratura a percussione“
sulla posizione
2
sempre verso destra
.
Prima dell‘avvio / Messa in funzione
legno o di plastica possono facilmente provocare intasamenti.
AVVERTIMENTO! PERICOLO DI INCEN-
DIO! Non lavorare alcun materiale metallico
con il dispositivo di aspirazione montato. Trucioli
metallici caldi possono incendiare componenti
del dispositivo di aspirazione.
NOTA: Il dispositivo di aspirazione
montato solamente all’impugnatura aggiuntiva
qualora l’asta di profondità
denza estratta. Se necessario, allentare la vite ad
alette
profondità
in senso antiorario ed estrarre l’asta di
9
, e inserirla nuovamente dopo il mon-
8
taggio del dispositivo di aspirazione
stringere nuovamente la vite ad alette
j Allentare la vite ad alette
precisione il dispositivo di aspirazione
all’impugnatura aggiuntiva
j Stringere nuovamente la vite ad alette
senso orario.
j Per l’aspirazione utilizzare preferibilmente un
.
aspiratore per officina. Collegare il tubo dell’aspiratore con l’adattatore ad angolo
questo proposito vedere anche la figura F.
NOTA: Suggeriamo l’utilizzo di un dispositivo
di aspirazione
fino a una dimensione di
11
punta di 13 mm.
j Se necessario utilizzare il riduttore
dolo nell’adattatore per aspirazione esterna
j Per procedere allo smontaggio procedere in
ordine inverso rispetto a quanto descritto in
precedenza.
Q
Messa in funzione
Q
Accensione e spegnimento
11
sia stata in prece-
8
11
e inserire con
9
.
10
13
può essere
10
. In seguito
.
9
11
in
9
- a
12
, spingen-
12
.
Q
Montaggio / utilizzo del
dispositivo di aspirazione
j Utilizzare il dispositivo di aspirazione solamente
in caso di lavorazione di calcestruzzo, mattoni
e pietre da costruzione. Eventuali trucioli di
Utilizzando il trapano battente è possibile scegliere
tra esercizio momentaneo e continuo.
Accensione esercizio ad impulsi:
j Premere l’interruttore ON / OFF
4
.
Esercizio ad impulsi spegnimento:
j Rilasciare l’interruttore ON / OFF
4
.
21 IT/MT
Messa in funzione / Manutenzione e Pulizia
Inserimento del funzionamento continuo
j Premere l’interruttore ON / OFF
premuto e premere il tasto di bloccaggio
4
, mantenerlo
3
Spegnimento esercizio continuo:
j Premere l’interruttore ON / OFF
Q
Preselezione della velocità
4
e rilasciarlo.
Operando sulla ghiera di regolazione per la preselezione della velocità
è possibile preselezionare
5
la velocità in base alle tacche.
j La velocità più adatta dipende dal materiale da
lavorare. Suggeriamo all‘acquirente di rilevarla
attraverso test pratici.
Suggerimento: Queste due regole di base
relative alle velocità sono sempre di grande
utilità:
1. grande diametro di foratura = velocità più
bassa e, conseguentemente, piccolo diametro
di foratura = velocità più elevata
2. materiale duro = velocità più bassa
Q
Regolazione continua
della velocità
L‘interruttore di ON / OFF 4 dispone di un sistema di regolazione variabile della velocità. Una
leggera pressione dell‘interruttore ON / OFF
4
determina un funzionamento a velocità ridotta. Aumentando la pressione sull‘interruttore, la velocità
si accresce.
Nota: Un freno motore integrato fa in modo che
si giunga a un celere arresto.
Q
Impostazione del
senso di rotazione
j Operando sul commutatore di senso di rotazione
6
modificare il senso di rotazione dell‘utensile
elettrico.
NOTA: Tuttavia ciò non è possibile se l‘interruttore ON / OFF
22 IT/MT
4
è premuto.
NOTA: Tenere l‘apparecchio in direzione di lavorazione.
.
Corsa verso destra:
j Spingere il commutatore di senso di direzione
verso destra per eseguire forature ed inserire viti.
Corsa verso sinistra:
j Spingere il commutatore di direzione
sinistra per allentare o estrarre viti.
Q
Impostazione Forare /
Forare a percussione
Nota: La funzione foratura a percussione è adatta
esclusivamente per lavori su mattoni, calcestruzzo
e pietra.
Nota: Azionare il commutatore
tura a percussione solamente quando l‘apparecchio
non è in funzione.
Forare:
j Spingere il commutatore
posizione
.
Forare a percussione:
j Spingere il commutatore
posizione
Q
Manutenzione e Pulizia
.
PERICOLO DI LESIONI!
Disinserire l’apparecchio ed estrarre la spina prima
di eseguire interventi all’apparecchio medesimo.
A eccezione degli interventi descritti, l’apparecchio
non necessita di manutenzione.
j Non devono giungere liquidi all’interno dell’appa-
recchio. Usare per la pulizia del carter un pano
morbido. Non usare mai benzina, solventi oppure detergenti che potrebbero danneggiare
la plastica.
j Pulire la macchina una volta conclusa la lavo-
razione.
j Non usate mai benzina oppure solventi
aggressivi.
2
foratura / fora-
2
verso destra in
2
verso sinistra in
6
verso
6
Manutenzione e Pulizia / Assistenza / Garanzia / Smaltimento
j Pulire il dispositivo di aspirazione 11 smontando-
lo come descritto in precedenza e scrostandolo.
j Conservate l’apparecchio in un luogo asciutto.
Q
Assistenza
Affidare la riparazione
dell’apparecchio esclusivamente a per-
sonale specializzato e qualificato e con
pezzi di ricambio originali, a garanzia della
sicurezza dell’apparecchio.
la sostituzione della spina o del cavo di
alimentazione dal produttore dell‘apparecchio o dal suo Servizio di Assistenza. In questo modo si fa in modo che venga
assicurata la sicurezza dell‘apparecchio.
Q
Garanzia
Questo apparecchio è garantito per tre
anni a partire dalla data di acquisto.
L’apparecchio è stato prodotto con cura
e debitamente collaudato prima della
consegna. Conservare lo scontrino come
prova d’acquisto. In caso di interventi in
garanzia, contattare telefonicamente il
proprio centro di assistenza. Solo in questo modo è possibile garantire una spedizione gratuita della merce.
Fare sempre eseguire
Il periodo di garanzia non viene prolungato in caso
di un intervento in garanzia. Ciò vale anche per le
componenti sostituite e riparate. I danni e difetti
presenti già all’acquisto devono essere comunicati
immediatamente dopo il disimballaggio, e non oltre
due giorni dalla data di acquisto. Le riparazioni effettuate dopo la scadenza del periodo di garanzia
sono a pagamento.
IT
Assistenza Italia
Tel.: 02 36003201
e - mail: kompernass@lidl.it
IAN 49374
MT
Assistenza Malta
Tel.: 80062230
e - mail: kompernass@lidl.mt
IAN 49374
Q
Smaltimento
L’imballaggio è composto da materiali
ecologici, che possono essere smaltiti
presso i siti di riciclaggio locali.
Non gettare gli utensili
elettrici nei rifiuti domestici!
La garanzia vale solo per i difetti di materiale o
fabbricazione, non per i danni da trasporto, parti
soggette a usura o danni a parti fragili come ad
es. interruttori o accumulatori. Il prodotto è destinato esclusivamente all’uso domestico e non a quello
commerciale.
La garanzia decade in caso di impiego improprio
o manomissione, uso della forza e interventi non
eseguiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata.
Questa garanzia non costituisce alcun limite ai diritti legali del consumatore.
Ai sensi della Direttiva Europea 2002 / 96 / EC gli
apparecchi elettrici usati devono essere raccolti in
modo differenziato e condotti ad un riutilizzo non
dannoso per l’ambiente.
E’ possibile conoscere le possibilità di smaltimento
dell’apparecchio usato presso l’amministrazione
comunale o cittadina locale.
23 IT/MT
Dichiarazione di conformità / Produttore
Q
Dichiarazione di conformità /
Produttore
Noi, Kompernaß GmbH, responsabile per la documentazione: sig. Felix Becker, Burgstr. 21, D - 44867
Bochum, Germania, dichiarano con la presente che
questo prodotto è conforme con le seguenti norme,
documenti normativi e direttive dell’Unione Europea:
Direttiva macchine
(2006 / 42 / EC)
Normativa CE per bassa tensione
(2006 / 95 / EC)
Compatibilità elettromagnetica
(2004 / 108 / EC)
Norme utilizzate ed armonizzate
EN 60745-1:2009
EN 60745-2-1/A12:2009
EN 55014-1:2006
EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2:2006
EN 61000-3-3:2008
Tipo / Descrizione del prodotto:
Trapano battente PSB 1050 A1 a 2 velocita’
Date of manufacture (DOM): 03 - 2011
Numero di serie: IAN 49374
Bochum, 31.03.2011
Hans Kompernaß
- Amministratore -
Sono riservate modifiche tecniche per lo sviluppo
dell’apparecchio.
Declaração de conformidade / Fabricante ....................................Página 34
25 PT
Introdução
Neste manual de instruções / no aparelho, são utilizados os seguintes símbolos:
Ler manual de instruções! Mandril de brocas de aperto rápido
Considerar as indicações de aviso
e de segurança!
Perigo de choque eléctrico!
Perigo de morte!
Perigo de explosão!Perfuração por percussão
Perigo de incêndio!
V
W
Volts (Tensão alternada)
~
Watt (Potência efectiva)
Classe de protecção II
Berbequim PSB 1050 A1
Q
Introdução
Retenção do fuso
Perfuração
Utilize um protector de ouvidos, uma
máscara contra o pó / respiratória,
luvas de protecção e uns óculos de
protecção.
Manter a ferramenta eléctrica fora
do alcance das crianças!
Perigo de morte por choque eléctrico
em caso de danos no cabo ou ficha
de rede!
Elimine a embalagem e o aparelho
de forma adequada!
indevida e envolve perigos de acidente significativos.
O fabricante não assume qualquer responsabilidade
por danos resultantes de uma utilização incorrecta.
A
ntes da primeira utilização, familiarize - se
com as funções do aparelho e informe - se
acerca do manuseamento correcto de
ferramentas eléctricas. Leia, por isso, o seguinte
manual de utilização.
Q
Utilização correcta
O aparelho é adequado para a perfuração por
percussão em tijolo, betão e pedra, bem como para
perfurar madeira, metal, cerâmica e plástico (ver
fig. B - F). Através da rotação à esquerda / direita,
o aparelho é apropriado também para aparafusar.
Aconselhamos a utilização de um martelo perfurador para perfurações em granito. Qualquer outra
utilização ou alteração do aparelho é considerada
26 PT
Q
Equipamento
1
Mandril de brocas de aperto rápido
com bloqueio
2
Comutador “Perfuração / Perfuração por percussão”
3
Botão de fixação para interruptor
LIGAR / DESLIGAR
4
Interruptor LIGAR / DESLIGAR
Roda de ajuste de pré - selecção da rotação
5
6
Inversor do sentido de rotação
Selector de velocidades
7
8
Encosto de profundidade
9
Parafuso de orelhas
10
Pega adicional (ver Fig. A)
Dispositivo de aspiração
11
Peça de adaptação de ângulo
12
Redutor
13
Introdução / Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas
Q
Material fornecido
1 Berbequim PSB 1050 A1
1 Pega adicional
1 Dispositivo de aspiração
1 Peça de adaptação de ângulo
1 Redutor
1 Limitador de profundidade
1 Mala de transporte
1 Manual de instruções
Q
Dados técnicos
Tensão nominal: 230 V~ 50 Hz
Potência consumida: 1050 Watt
Rotação em vazio: 1. Velocidade
0 - 1450 rpm
2. Velocidade
0 - 3400 rpm
Capacidade de fixação
do mandril de brocas: max. 13 mm
Intervalos de trabalho recomendados
Perfuração em aço: ø máx. 13 mm
Perfuração em madeira: ø máx. 40 mm
Perfuração por
percussão em betão: ø máx. 16 mm
Parafusos: ø máx. 8 mm
Classe de protecção:
Informações sobre ruído e vibração:
Valor de medição para o ruído determinado em
conformidade com EN 60745. O nível de ruído
da ferramenta eléctrica avaliado com A importa
tipicamente em:
Nível de pressão sonora: 98,5 dB(A)
Nível da potência acústica: 109,5 dB(A)
Tolerância K: 3 dB
Utilizar protecção de ouvidos!
Perfuração por percussão em betão:
Valor máximo de emissão de vibrações
a
= 14,826 m / s
h, ID
Grau de incerteza
K = 1,5 m / s
2
2
Perfuração em metal:
Valor máximo de emissão de vibrações
a
= 3,745 m / s
h, D
Grau de incerteza
K = 1,5 m / s
2
2
O nível de ruído indicado nas
instruções foi medido através de um processo de
medição segundo a norma EN 60745 e pode ser
utilizado para fins comparativos de aparelhos.
O nível de ruído altera de acordo com a aplicação
da ferramenta eléctrica, excedendo, em alguns
casos, o valor indicado. O grau de vibração pode
ser subestimado quando a ferramenta é utilizada
frequentemente desta forma.
Nota: Para uma avaliação exacta do grau de
vibração durante um determinado período de trabalho, deve - se também ter em conta os períodos
de tempo em que o aparelho está desligado ou
está ligado, mas não está a ser utilizado. Isto pode
reduzir significativamente o grau de vibração
durante o período total de trabalho.
Indicações de segurança
gerais para ferramentas
eléctricas
Leia todas as indicações de
segurança e instruções! A inobservância das
indicações de segurança e instruções pode conduzir
a choques eléctricos, incêndios e / ou ferimentos
graves.
Guarde todas as indicações de segurança
e instruções para consulta futura!
O conceito “ferramenta eléctrica”, utilizado nas indicações de segurança, refere - se a ferramentas
eléctricas alimentadas a electricidade (com cabo
de rede) e a ferramentas eléctricas alimentadas
por bateria (sem cabo de rede).
27 PT
Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas
1. Segurança no local de trabalho
a) Mantenha o seu local de trabalho lim-
po e bem iluminado. A desordem e a má
iluminação da área de trabalho podem provocar acidentes.
b)
líquidos, gases ou poeiras inflamáveis.
c)
a ferramenta eléctrica.Se se distrair pode
Não utilize o aparelho em
áreas potencialmente explosivas, nas quais se encontrem
As ferramentas eléctricas produzem faíscas
que podem inflamar as poeiras ou os vapores.
Não deixe que crianças ou
quaisquer outras pessoas se
aproximem quando utilizar
perder o controlo do aparelho.
2. Segurança eléctrica
a) A ficha de ligação do aparelho tem de
estar em conformidade com a tomada.
A ficha não deve ser alterada, de forma
alguma. Não utilize fichas adaptadoras
com aparelhos protegidos por ligação
à
terra. As fichas não sujeitas a modificações
e as respectivas tomadas reduzem o risco de
choque eléctrico.
b) Evite o contacto físico com superfícies
ligadas à terra tais como tubos, aquecedores, fogões e frigoríficos. Se o seu
corpo estiver ligado à terra, existe um risco
elevado de choque eléctrico.
c) Mantenha o aparelho afastado de
chuva ou humidade. A penetração da
água no aparelho eléctrico aumenta o risco
de choque eléctrico.
d)
o pendurar ou para puxar a ficha da
28 PT
Não use o cabo para fins
inadequados, como para
transportar o aparelho, para
tomada. Mantenha o cabo afastado do
calor, óleos, arestas afiadas ou peças
móveis do aparelho. Um cabo danificado
ou mal enrolado aumenta o risco de um choque eléctrico.
e) Quando trabalhar com um aparelho
eléctrico ao ar livre, utilize apenas extensões que sejam adequadas para
áreas exteriores. A utilização de uma ex-
tensão destinada a áreas exteriores diminui o
risco de choque eléctrico.
f) Se não for possível evitar a utilização
da ferramenta eléctrica num ambiente
húmido, utilize um disjuntor de corrente
de avaria. A utilização de um disjuntor de cor-
rente de avaria reduz o risco de choque eléctrico.
3. Segurança pessoal
a) Seja prudente, preste sempre atenção
àquilo que está a fazer e utilize a ferramenta eléctrica de forma sensata.
Não utilize o aparelho quando estiver
cansado ou sob a influência de drogas,
álcool ou medicamentos. Mesmo um
pequeno descuido, durante a utilização do
aparelho, pode causar ferimentos graves.
b)
ção.A utilização de equipamento de protecção
c) Evite uma colocação em funcionamen-
d)
e) Evite uma postura anormal do corpo.
Utilize equipamento de pro-
tecção individual e nunca se
esqueça dos óculos de protec -
individual como máscara anti - poeiras, calçado
de protecção anti - derrapante, capacete ou
protecção auditiva, conforme o tipo e a aplicação da ferramenta eléctrica, diminui o risco
de ferimentos.
to acidental. Certifique - se de que a
ferramenta eléctrica está desligada,
antes de a ligar à fonte de alimentação, levantar ou transportar. Se, duran-
te o transporte do aparelho, tiver colocado o
dedo no interruptor LIGAR / DESLIGAR ou se
o aparelho estiver ligado, este pode causar
acidentes.
Afaste a ferramenta de ajuste ou a chave de porcas, antes de ligar o aparelho.
Uma ferramenta ou chave que esteja colocada
numa peça rotativa do aparelho pode causar
ferimentos.
Certifique - se de que se encontra numa
Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas
posição estável e mantenha sempre o
equilíbrio. Desta forma, pode controlar me-
lhor o aparelho, particularmente em imprevis
f) Use vestuário adequado. Não utilize
roupas largas ou bijutaria. Mantenha
o cabelo, a roupa e as luvas afastados
de peças móveis. O vestuário largo, a bi-
jutaria ou os cabelos compridos podem ficar
presos nas peças móveis.
g) Quando montar dispositivos de aspira-
ção ou recolha de poeiras, certifique - se
de que estes estão bem ligados e são
utilizados correctamente. A utilização
destes dispositivos diminui a existência de
perigos potenciados por poeiras.
4.
Manuseamento e utilização cui-
tos.
dada de ferramentas eléctricas
a) Não sobrecarregue o aparelho. Utilize
a ferramenta eléctrica mais adequada
para o seu trabalho. Trabalhará melhor e
de forma mais segura se utilizar a ferramenta
eléctrica adequada à respectiva área de trabalho.
b) Não utilize ferramentas eléctricas, cujo
interruptor esteja avariado. Uma ferra-
menta eléctrica que não possa mais ser ligada
ou desligada constitui perigo e tem de ser reparada.
c) Retire a ficha da tomada antes de
efectuar ajustes no aparelho, trocar
acessórios ou quando deixar de utilizar o aparelho. Esta medida de segurança
impede o arranque involuntário do aparelho.
d) Mantenha as ferramentas eléctricas
que não estejam a ser utilizadas fora
do alcance das crianças. Não deixe
que pessoas que não estejam familiarizadas com o aparelho, ou que não
tenham lido estas instruções, o utilizem.
As ferramentas eléctricas são perigosas, quando manuseadas por pessoas inexperientes.
e) Trate do aparelho com cuidado. Veri-
fique se as peças móveis do aparelho
funcionam correctamente, se não
ficam encravadas e se estão partidas
ou danificadas a ponto de prejudicar
o bom funcionamento do aparelho.
Repare as peças danificadas antes da
utilização do aparelho. Muitos acidentes
ocorrem devido à má manutenção das ferramentas eléctricas.
f) Mantenha a ferramenta de corte afia-
da e limpa. Ferramentas de corte bem trata-
das com gume afiado ficam encravadas com
menor regularidade e podem ser utilizadas
mais facilmente.
g) Utilize a ferramenta eléctrica, acessó-
rios, ferramentas de aplicação, etc.
de acordo com estas instruções e tal
como é indicado para este tipo específico de aparelho. Tenha em atenção as
condições de trabalho e a actividade
que vai desempenhar. A utilização de
ferramentas eléctricas para outras aplicações
que não as previstas, pode originar situações
de perigo.
Indicações de segurança
para berbequins de
percussão
J Utilize a pega auxiliar fornecida com
o aparelho. Se perder o controlo da máquina podem ocorrer ferimentos.
J
J Fixe a peça de trabalho. Utilize os dispo-
J Em caso de perigo, retire imediatamen-
J Mantenha o cabo afastado do apare-
J
projectadas faúlhas. Certifique - se de que nin-
Utilize protecção auditiva ao
perfurar por percussão. O ruído
pode causar perda de audição.
sitivos de fixação / torno de bancada para fixar
a peça de trabalho.
te a ficha de rede da tomada.
lho, colocando - o sempre por trás do
mesmo.
PERIGO DE INCÊNDIO POR
PROJECÇÃO DE FAÚLHAS!
Sempre que trabalhar metais serão
guém é colocado em perigo e que não existem
materiais inflamáveis na proximidade da área
de trabalho.
29 PT
Indicações de segurança gerais para… / Antes da colocação em funcionamento
POEIRAS TÓXICAS! O trabalho
com poeiras nocivas / tóxicas representa perigo
para a saúde do operador ou das pessoas que
se encontrarem na proximidade.
J Evite perfurar em tintas que contenham
chumbo ou outros materiais prejudi
à saúde.
J Materiais que contenham amianto
não podem ser trabalhados. O amianto
é cancerígeno.
J Não trabalhe materiais húmidos ou
superfícies molhadas.
J Segure a ferramenta eléctrica com
ambas as mãos durante os trabalhos
e assegure um posicionamento seguro.
A ferramenta eléctrica é conduzida de modo
mais seguro com ambas as mãos.
J Desligue imediatamente a ferramenta
eléctrica quando a ferramenta de aplicação bloquear. Esteja atento aos elevados
binários de reacção que originam um rebate.
J O aparelho deve estar sempre limpo,
seco e sem óleo nem lubrificantes.
J Segure o aparelho pelas superfícies
isoladas da pega quando efectuar
trabalhos nos quais a ferramenta possa alcançar cabos eléctricos ocultos ou
o próprio cabo de alimentação. O con-
tacto com um cabo condutor de tensão também
pode colocar peças metálicas do aparelho
sob tensão e conduzir a um choque eléctrico.
J Mantenha o seu local de trabalho lim-
po. As misturas de materiais são especialmente
perigosas. O pó de metal leve pode incendiar
ou explodir.
J Antes de pousar a ferramenta eléctrica,
espere até esta parar completamente.
A ferramenta pode ficar presa em algo e levar
à perda de controlo sobre a mesma.
Q
Atenção aos cabos!
Utilize óculos de protecção e
máscara anti - poeiras!
ciais
ou de água, quando estiver a trabalhar
com a ferramenta eléctrica. Se necessário,
verifique com um detector de cabos, antes de perfurar ou abrir fendas na parede.
Q
Acessórios / dispositivos
adicionais originais
J Utilize apenas os acessórios e disposi-
tivos adicionais mencionados no manual de instruções. A utilização de outras
ferramentas de aplicação ou acessórios diferentes do que é recomendado no manual de
instruções pode causar perigo de ferimentos.
Q
Antes da colocação
em funcionamento
PERIGO DE FERIMENTOS!
Antes de qualquer trabalho no aparelho, desligue o e retire a ficha da rede.
Q
Montar / ajustar pega adicional
NOTA: Por motivos de segurança, só deve utilizar
este aparelho com a pega adicional
mente montada.
j Solte o parafuso de orelhas
oposto ao dos ponteiros do relógio e monte a
pega adicional
As posições de encaixe devem ser deslocadas
sobre ambas as cavilhas de segurança na garganta do fuso do aparelho.
j Volte a apertar bem os parafusos de orelhas
no sentido dos ponteiros do relógio.
NOTA: Em função da posição de trabalho, coloque a pega adicional
de encaixe. Para isso, solte e feche a pega adicional,
conforme anteriormente descrito.
na posição básica vertical.
10
nas diferentes posições
10
10
no sentido
9
correcta-
9
PERIGO! Certifique - se de que não
perfura linhas eléctricas, condutas de gás
30 PT
Antes da colocação em funcionamento / Colocação em funcionamento
Q
Utilizar o encosto
de profundidade
j Desaparafuse o parafuso de orelhas 9.
j Puxe o encosto de profundidade
o máximo possível, de forma a que a distância
entre a ponta da broca e a ponta do encosto
de profundidade corresponda à profundidade
de perfuração pretendida.
j Aperte os parafusos de orelhas
Q
Aplicar as ferramentas
Mandril de brocas de aperto rápido /
retenção do fuso:
j O seu berbequim de percussão possui uma
retenção do fuso totalmente automática
e está equipado com um mandril de brocas revestido com bloqueio radial “Made in Germany”
da
.
j Durante a imobilização do motor, o grupo pro-
pulsor encontra - se bloqueado de modo a que
o mandril de aperto rápido
ser rodado
.
j Depois de ter aplicado a ferramenta pretendi-
da, rode o mandril de brocas
mais nenhum encaixe (Clique!). O mandril de
brocas bloqueia - se assim automaticamente. A
retenção do fuso solta - se com o arranque do
motor (accionamento do interruptor LIGAR /
DESLIGAR
).
4
8
para fora
9
.
possa abrir ao
1
até não ouvir
ATENÇÃO! PERIGO DE INCÊNDIO! Não
processe materiais metálicos com o dispositivo
de aspiração montado. As aparas metálicas
quentes podem queimar peças do dispositivo
de aspiração.
NOTA: O dispositivo de aspiração
montado na pega adicional
encosto de profundidade
10
tenha sido previamente
8
pode ser
11
apenas caso o
retirado. Solte, se necessário, o parafuso de orelhas
no sentido oposto ao dos ponteiros do
9
relógio e retire o encosto de profundidade
Volte a inseri - lo após a montagem do dispositivo de
aspiração
orelhas
j Solte o parafuso de orelhas
positivo de aspiração
pega adicional
e aperte novamente o parafuso de
11
.
9
e insira o dis-
9
perfeitamente na
11
.
10
j Volte a apertar o parafuso de orelhas
sentido dos ponteiros do relógio.
j Utilize de preferência um aspirador de oficina.
Ligue o tubo flexível do aspirador ao adaptador
de ângulo
, ver também figura F.
12
NOTA: Recomendamos a aplicação do dispositivo de aspiração
até um tamanho de
11
broca de 13 mm.
j Utilize o redutor
13
, caso necessário, inserindo -
o no adaptador para aspiração externa
j Para a desmontagem proceda na sequência
inversa.
.
8
no
9
12
.
Ferramentas de aparafusar:
j Se utilizar bits de aparafusamento utilize sempre
um suporte de bits universal.
j Para aparafusar, coloque o comutador “Perfura-
ção / Perfuração de percussão”
para a direita, na posição
Q
Montar / utilizar dispositivo
2
sempre
.
de aspiração
j Utilizar o dispositivo de aspiração apenas para
o processamento de betão, tijolo e ladrilho. As
aparas de madeira ou plástico podem conduzir
facilmente a obstruções.
Q
Colocação em funcionamento
Q
Ligar e desligar
Ao operar o berbequim de percussão, pode seleccionar entre funcionamento momentâneo ou contínuo.
Ligar o funcionamento momentâneo:
j Pressione o interruptor de LIGAR / DESLIGAR
4
Desligar funcionamento momentâneo:
j Solte o interruptor de LIGAR / DESLIGAR
4
los.
.
31 PT
Colocação em funcionamento / Manutenção e limpeza
Ligar o funcionamento contínuo:
j Prima o interruptor LIGAR / DESLIGAR
4
,
mantenha - o premido e pressione o botão de
fixação
3
.
Desligar funcionamento contínuo:
j Solte o interruptor de LIGAR / DESLIGAR
4
solte - o.
Q
Pré - seleccionar a rotação
Com a roda de ajuste para pré - selecção da rotação
poderá seleccionar previamente o número
5
de rotações em diferentes níveis.
j A rotação apropriada depende do material a
ser trabalhado. Nós recomendamos que a determine através de testes práticos.
Dica: Estas regras fundamentais em relação
às rotações, auxiliam - no contudo:
1. diâmetro de perfuração elevado = rotação
reduzida e respectivamente diâmetro de perfuração reduzido = rotação elevada
2. material duro = rotação reduzida
Q
Regular progressivamente
a rotação
Rotação à direita:
j Desloque o inversor do sentido de rotação
para a direita, para perfurar e aparafusar.
Rotação à esquerda:
j Desloque o inversor do sentido de rotação
e
para a esquerda para soltar ou desaparafusar
parafusos.
Q
Alternar entre perfuração /
Perfuração por percussão
Nota: A função de perfuração por percussão des-
tina - se exclusivamente a trabalhos de perfuração
por percussão em tijolo, betão e pedra.
Nota: Mude o comutador
Perfuração por percussão apenas quando o aparelho
estiver imobilizado.
Perfuração:
j Empurre o comutador
a posição
.
Perfuração de percussão:
j Empurre o comutador
para a posição
2
de perfuração /
2
para a direita, para
2
para a esquerda,
.
6
6
O interruptor de LIGAR / DESLIGAR 4 dispõe de
uma regulação da velocidade variável. Uma pressão
leve do interruptor LIGAR / DESLIGAR
provoca
4
uma rotação baixa. Aumentando a pressão, a rotação aumenta também.
Nota: O travão do motor integrado assegura
uma imobilização rápida.
Q
Configurar o sentido de rotação
j Com o inversor do sentido de rotação 6 altere
o sentido de rotação da ferramenta eléctrica.
AVISO: No entanto, com o interruptor LIGAR /
DESLIGAR
4
premido, isto não é possível.
AVISO: Mantenha o aparelho na direcção de
trabalho.
32 PT
Q
Manutenção e limpeza
PERIGO DE FERIMENTOS!
Antes de qualquer trabalho no aparelho, desligue o e retire a ficha da rede.
Com a excepção dos trabalhos descritos, o aparelho
não necessita de manutenção.
j Não podem entrar líquidos no interior da má-
quina. Para a limpeza utilize um pano macio.
j Limpe o berbequim após a conclusão do
trabalho.
j Nunca utilize gasolina ou produtos de limpeza
agressivos.
j Limpe o dispositivo de aspiração
, desmon-
11
tando - o e batendo - o, conforme descrito.
j Guarde o aparelho sempre em locais secos.
Q
Assistência técnica
Os seus aparelhos só devem
ser reparados por pessoal técnico qua-
lificado e apenas com peças de substituição originais. Desta forma, asse
a preservação da segurança do aparelho.
cabo de rede deve ser sempre efec-
tuada pelo fabricante do aparelho ou
pelo seu serviço de apoio ao cliente.
Deste modo, assegura a preservação da segurança do aparelho.
Q
Garantia
Este aparelho tem 3 anos de garantia a
partir da data de compra. Este aparelho
foi fabricado com o máximo cuidado e
escrupulosamente testado antes da sua
distribuição. Guarde o talão de compra
como comprovativo da compra. Em caso
de reivindicação da garantia, entre em
contacto com o seu serviço de assistência
técnica por telefone. Apenas deste modo
pode ser garantido um envio gratuito do
seu produto.
A garantia abrange apenas defeitos de material
ou de fabrico, não incluindo danos provocados
pelo transporte, peças de desgaste ou danos em
peças frágeis, por ex. interruptores ou baterias. O
produto destina - se apenas ao uso privado e não
ao uso comercial.
gura - se
A substituição da ficha ou do
Assistência técnica / Garantia / Eliminação
comunicados imediatamente após o desempacotamento, o mais tardar, no entanto, dois dias após a
data de aquisição. As reparações realizadas após
o final do período de garantia comportam custos.
PT
Assistência Portugal
Tel.: 70778 0005
(0,12 EUR / Min.)
e - mail: kompernass@lidl.pt
IAN 49374
Q
Eliminação
A embalagem é composta por materiais
recicláveis, que pode eliminar através
dos pontos de reciclagem locais.
Nunca coloque aparelhos
eléctricos no lixo doméstico!
Segundo a directiva europeia 2002 / 96 / EC, as
ferramentas eléctricas usadas devem ser recolhidas
separadamente e sujeitas a uma reciclagem ecológica.
Pode obter informações relativas à eliminação do
aparelho usado através dos responsáveis legais
pela reciclagem no seu município.
Em caso de utilização incorrecta ou indevida, exercício de força excessiva e de intervenções não
efectuadas pelo nosso representante autorizado de
assistência técnica, perderá o direito à garantia.
Os seus direitos legais não são limitados por esta
garantia.
O período de garantia não é prolongado em caso
de reivindicação. Isto também se aplica às peças
substituídas e reparadas. Danos e falhas eventualmente já existentes na altura da compra devem ser
33 PT
Declaração de conformidade / Fabricante
Q
Declaração de conformidade /
Fabricante
Nós, a sociedade Kompernaß GmbH, responsável
de documentos: senhor Felix Becker, Burgstr. 21,
D - 44867 Bochum, Alemanha, explicamos pela
presente que este produto corresponde às seguintes
normas, os documentos normativos e as directivas CE:
Declaration of conformity / Producer ................................................Page 43
35 GB/MT
Introduction
The following pictograms are used in these operating instructions / on the device:
Read instruction manual!
Observe caution and safety notes!Spindle lock
Caution – electric shock!
Danger to life!
Explosive material!Impact drilling
Risk of fire!
V
W
Volt (AC)
~
Watts (Effective power)
Safety class II
2 - Speed hammer drill PSB 1050 A1
Q
Introduction
Please make sure you familiarise yourself
fully with the way the device works before
you use it for the first time and that you
understand how to handle electrical power tools
correctly. To help you do this please read the accompanying operating instructions.
Q
Proper use
The appliance is suitable for percussion drilling into
brick, concrete, stone and drilling into wood, metal,
ceramic and plastic (see Figs. B - F). Thanks to its
anticlockwise / clockwise rotation, the appliance
can also be used as a screwdriver. When drilling
into granite, we recommend you use a heavy - duty
hammer drill (rock drilling hammer). Any other use
Check that the device, mains lead
and plug are in good condition!
Dispose packaging and appliance in
an environmentally - friendly way!
or modification to the device shall be considered
as improper use and could give rise to considerable
risk of accident. The manufacturer will not accept liability for loss or damage arising from improper use.
The device is not intended for commercial use.
Q
Features
1
Quick - action drill chuck with lock
2
Changeover switch “drill / percussion drill”
3
Locking button for ON / OFF switch
4
ON / OFF switch
Handwheel for speed preselection
5
6
Rotational direction switch
Gear selector switch
7
8
Depth stop
9
Wing screw
10
Additional handle (see Fig. A)
Dust extraction device
11
Angle adaptor
12
Reducer piece
13
36 GB/MT
Introduction / General safety advice for electrical power tools
Nom. voltage: 230 V~ 50 Hz
Rated power: 1050 W
No - load
rotational speed: 1st gear 0 - 1450 min
2nd gear 0 - 3400 min
Chuck capacity: max. 13 mm
Recommended areas of operations
Drilling in steel: max. ø 13 mm
Drilling in wood: max. ø 40 mm
Percussion drilling
into cement: max. ø 16 mm
Screwing: max. ø 8 mm
Protection class:
Noise and vibration data:
Measured values for noise are determined in accordance with EN 60745. The A - weighted noise level
of the electrical power tool are typically:
Sound pressure level: 98.5 dB(A)
Sound power level: 109.5 dB(A)
Uncertainty K: 3 dB
Wear ear protection!
Impact drilling in concrete:
max. Vibration emission value
a
= 14.826 m / s2
h, ID
Uncertainty
K = 1.5 m / s
2
-1
-1
Drilling in metal:
max. Vibration emission value
a
= 3.745 m / s
h, D
Uncertainty
K = 1.5 m / s
2
2
The vibration level given in these
instructions has been measured in accordance with
a standardised measurement procedure specified
in EN 60745 and can be used to compare devices.
Different uses of the device give rise to different vibration levels and in many cases they may exceed the
values given in these instructions. It is easy to underestimate the vibration load if the electrical power tool
is used regularly in particular circumstances.
Note: If you wish to make an accurate assessment
of the vibration loads experienced during a particular period of working, you should also take into
account the intervening periods of time when the
device is switched off or is running but is not actually in use. This can result in a much lower vibration
load over the whole of the period of working.
General safety advice for
electrical power tools
Read all the safety advice
and instructions! Failure to observe the safety
advice and instructions may result in electric shock,
fire and / or serious injury.
Keep all the safety advice and instructions
in a safe place for future reference!
The term “electrical tool” used in the safety advice
refers to electrical tools powered by mains electricity (by means of a mains lead) and electrical tools
powered by rechargeable batteries (without a
mains lead).
1. Workplace safety
a) Keep your working area clean and
well lit. Untidy or poorly lit working areas
can lead to accidents.
37 GB/MT
General safety advice for electrical power tools
b) Do not work with the device
in potentially explosive environments in which there are
inflammable liquids, gases or dusts.
Electrical power tools create sparks, which can
ignite dusts or fumes.
c)
Distractions can cause you to lose control of
Keep children and other
people away while you are
operating the electrical tool.
the device.
2. Electrical safety
a)
The mains plug on the device must match
the mains socket. The plug must not
be modified in any way. Do not use
an adapter plug with devices fitted
with a protective earth. Unmodified
plugs and matching sockets reduce the risk of
electric shock.
b) Avoid touching earthed surfaces such
as pipes, radiators, ovens and refrigerators with any part of your body.
There is an increased risk of electric shock if
your body is earthed
c) Keep the device away from rain or
moisture. Water entering an electrical device
increases the risk of electric shock.
d)
device, to hang up the device or to pull
e) When working outdoors with an
f) Use a residual current device (RCD) for
38 GB/MT
Do not use the mains lead for
any purpose for which it was
not intended, e.g. to carry the
the mains plug out of the mains socket.
Keep the mains lead away from heat,
oil, sharp edges or moving parts of the
device. Damaged or tangled mains leads
increase the risk of electric shock.
electrical power tool always use extension cables that are also approved
for use outdoors. The use of an extension
cable suitable for outdoor use reduces the risk
of electric shock.
protection if operating the electrical
.
power tool in a moist environment is
unavoidable. The use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
3. Personal safety
a) Remain alert at all times, watch what
you are doing and always proceed
with caution. Do not use the device if
you are tired or under the influence of
drugs, alcohol or medication. One mo
of carelessness when using the device can lead
to serious injury.
b)
personal protective equipment such as dust
c) Avoid unintentional operation of the
d) Remove any setting tools or spanners
e) Avoid placing your body in an unnat-
f) Wear suitable clothing. Do not wear
g) If vacuum dust extraction and collection
Wear personal protective
equipment and always wear
safety glasses. The wearing of
masks, non - slip safety shoes, safety helmets or
ear protectors, appropriate to the type of electrical power tool used and work undertaken,
reduces the risk of injury.
device. Check that the electrical power
tool is switched off before you connect
it to the mains, pick it up or carry it.
Accidents can happen if you carry the device
with your finger on the ON / OFF switch or with
the device switched on.
before you switch the device on. A tool
or spanner left attached to a rotating part of a
device can lead to injury.
ural position. Keep proper footing
and balance at all times. By doing this
you will be in a better position to control the
device in unforeseen circumstances.
loose clothing or jewellery. Keep your
hair, clothing and gloves clear of moving parts. Loose clothing, jewellery or long
hair can become trapped in moving parts.
devices are fitted do not forget to
that they are properly connected and
correctly used. The use of these devices
reduces the hazard presented by dust.
ment
check
General safety advice for electrical power tools
4.
Careful handling and use
of electrical power tools
a) Do not overload the device. Always
use an electrical power tool that is
intended for the task you are undertaking. By using the right electrical power
tool for the job you will work more safely and
achieve a better result.
b) Do not use an electrical power tool if
its switch is defective. An electrical power
tool that can no longer be switched on and off
is dangerous and must be repaired.
c) Pull the mains plug from the socket
before you make any adjustments to
the device, change accessories or when
the device is put away. This precaution is
intended to prevent you from unintentionally
starting the device.
d) When not in use always ensure that
electrical power tools are kept out of
reach of children. Do not let anyone use
the device if he or she is not familiar
with it or has not read the instructions
and advice. Electrical power tools are dan-
gerous when they are used by inexperienced
people.
e) Look after the device carefully. Check
that moving parts are working properly and move freely. Check for any
parts that are broken or damaged
enough to detrimentally affect the
functioning of the device. Have damaged parts repaired before you use
the device. Many accidents have their origins
in poorly maintained electrical power tools.
f) Keep cutting tools clean and sharp.
Carefully maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to jam and are
easier to control.
g) Use the electrical power tool, accesso-
ries, inserted tools etc. in accordance
with these instructions and advice, and
the stipulations drawn up for this particular type of device. In doing this, take
into account the working conditions
and the task in hand. The use of electrical
power tools for purposes other than those intended can lead to dangerous situations.
Safety advice for
hammer - action drills
J Use the auxiliary handle supplied
with the device. Loss of control of the tool
can lead to injury.
J
J Secure the workpiece. Use clamps or a
J If a dangerous situation arises, pull
J Always work with the mains lead
J
Always make sure that nobody is placed in
Working with harmful / poisonous dusts presents
J Avoid drilling paints containing lead
J Do not drill or abrade materials con-
J Do not drill moist materials or damp
J When working with electrical tools,
Wear ear protection when
percussion drilling. Exposure to
noise can cause hearing loss.
vice to grip the workpiece firmly.
the mains plug immediately out of the
mains socket.
leading away from the rear of the
device.
DANGER OF FIRE FROM FLY-
ING SPARKS! Drilling or abrading
metal creates flying sparks.
any danger and that there are no inflammable
materials near the working area.
HAZARDOUS DUSTS!
a danger to health for the tool operator and
any persons in the vicinity.
Wear safety glasses and a
dust protection mask!
or other substances hazardous to
health.
taining asbestos. Asbestos is a known
carcinogen.
surfaces.
hold them firmly in both hands and
make sure that your footing is secure.
Using both your hands to hold electrical tools
ensures safer operation of them.
39 GB/MT
General safety advice for electrical power tools / Before first use
J If the inserted tool jams, switch off the
electrical power tool immediately. Be
prepared for high reaction torques as they may
cause kickback.
J Always keep the device clean, dry
and free of oil or grease.
J
When carrying out work during which
the insertion tool could hit hidden
power cables or the power cable of the
appliance itself, hold the appliance by
the insulated handling surfaces. Contact
with a live cable can also make metal appliance
parts alive and cause an electric shock.
J Keep your workplace clean and tidy.
Mixing materials is particularly dangerous.
Dust from light metals can burn or explode.
J Wait until the electrical tool has come
to a standstill before putting it down.
The insertion tool could get caught up in something and this may lead to control of the electrical
tool being lost.
Q
Caution utility services!
DANGER! Ensure that you do not strike
electrical cables, gas or water pipes when
you are working with the electrical power
tool. Check a wall using a suitable detector before
you drill or cut slots.
Q
Mounting or adjusting
the additional handle
NOTE: For reasons of safety, you may only use
this appliance with a properly mounted additional
handle
j Turn the wing screw
j Tighten the wing screw
NOTE: Adjust the additional handle
various ratchet settings according to the position
you are working in. To do so, loosen and close the
additional handle as described above.
Q
j Loosen the wing screw 9.
j Pull the depth stop
j Firmly tighten the wing screw
.
10
anti - clockwise and
9
mount the additional handle
in the vertical
10
position. The ratchet settings have be pushed
over the two green locking pins on the spindle
neck of the appliance.
by turning it clock-
9
wise.
into the
10
Using the depth stop
8
out as far as necessary
so that the distance between the tip of the drill
and the tip of the depth stop corresponds to
the desired drilling depth.
9
.
Q
Original accessories /
attachments
Use only the accessories and attachments
detailed in the operating instructions.
The use of inserted tools or accessories other than
those recommended in the operating instructions
could lead to you suffering an injury.
Q
Before first use
DANGER OF INJURY!
Switch the device off and pull the plug out of the
mains socket before carrying out any work on the
device.
40 GB/MT
Q
Inserting tools
Quick - action drill chuck / spindle loc k:
j Your percussion drill has a fully automatic spin-
dle lock
and is fitted with a single - sleeve
drill chuck with radial lock “Made in Germany”
by
.
j When the motor comes to a standstill, the drive
train will lock so that you can open the quick -
action drill chuck
by turning it .
1
j After you have inserted the tool you wish to
use, turn the drill chuck
until you cannot
hear any more clicks. The drill chuck will lock
automatically. The spindle lock releases itself
automatically when the motor is started (by operation of ON / OFF switch
).
4
Before first use / First use
Assembly tools for screws and nuts:
j When using screwdriver bits, always use a
universal bit holder.
j To screw things in, always switch the changeover
switch “drill / percussion drill”
position
Q
Fitting / using the dust
.
2
to the right to
extraction device
j Only use the dust extraction device when work-
ing on cement, brick and building stone. Wood
or plastic shavings could easily lead to the device becoming blocked.
ATTENTION! FIRE HAZARD! Do not work
on any metal materials when you have fitted
the dust extraction device. Hot metal filings could
set parts of the dust extraction device on fire.
NOTE: The dust extraction device
fitted to the additional handle
has previously been removed. If need be, loosen
the wing screw
remove the depth stop
by turning it anti - clockwise and
9
. Attach it again after
8
you have fitted the dust extraction device
tighten the wing screw
j Loosen the sing screw
extraction device
tional handle
j Tighten the wing screw
again.
9
9
precisely onto the addi-
11
.
10
9
wise.
j You should preferably use a workshop vacuum
cleaner for dust extraction purposes. Connect
the tube of the dust extraction device with the
angle adapter
; see also Figure F.
12
NOTE: We recommend the use of a dust extraction device
up to a drill size of 13 mm.
11
j If it is necessary to use the reducer piece
push the reducer piece into the adapter for external vacuum extraction
j To dismantle, proceed in reverse order to what
is described above.
can only be
11
if the depth stop 8
10
and
11
and place the dust
by turning it clock-
13
12
.
,
Q
First use
Q
Switching on and off
When operating the hammer - action drill you can
select between intermittent or continuous operation
mode.
To switch on intermittent operation mode:
j Press the ON / OFF switch
4
.
To switch off intermittent operation mode:
j Release the ON / OFF switch
4
.
Switching continuous operation on:
j Press and hold the ON / OFF switch
and press the locking button
4
down
3
.
To switch off continuous operation mode:
j Press and then release the ON / OFF switch
Q
Pre - selecting the
4
rotational speed
With the handwheel for speed preselection 5,
you can pre - select the rotational speed in steps.
j The rotational speed that is suitable depends
on the material that has to be processed. We
recommend you carry out tests first to determine the best rotational speed.
Tip: These two basic rules with regard to rotational speed will, however, always help you:
1. large drill diameter = lower rotational speed
and so a smaller drill diameter = higher rotational speed
2. harder material = lower rotational speed
Q
Infinitely variable adjustment
of the rotational speed
The ON / OFF switch 4 has a variable speed
control device. Slight pressure on the ON / OFF
switch
The rotational speed will increase the more pressure you exert.
will bring about a low rotational speed.
4
.
41 GB/MT
First use / Servicing and cleaning / Service centre / Warranty
Note: The integrated engine brake ensures that
the device comes to a rapid standstill.
Q
Setting the direction of rotation
j With the rotational direction switch 6 you can
change the rotational direction of the electrical
tool.
NOTE: This is, however, not possible when the
ON / OFF switch
4
is pressed down.
NOTE: Hold the appliance in the direction of work.
Clockwise rotation:
j Push the rotational direction switch
6
to the
right in order to drill and to screw in screws.
Anticlockwise rotation:
j Push the direction of rotation switch
6
to the
left to slacken a screw or screw it out.
Q
Switching between drilling /
hammer - action
Note: The hammer - action drilling mode is intend-
ed for drilling into brick, concrete and stone only.
Note: The drill / hammer - action switch
only be moved after the device has come to a
standstill.
Drilling:
j Set the drill / hammer - action switch
right into the
position.
Impact drilling:
j Set the drill / hammer - action switch
left into the
Q
Servicing and cleaning
position.
DANGER OF INJURY!
Switch the device off and pull the plug out of the
mains socket before carrying out any work on the
device.
2
2
to the
2
to the
must
Apart from the jobs described above, the appliance
is maintenance free.
j Do not allow any liquids to enter the device.
Use a cloth to clean the device.
j Clean the device after you have finished using it.
j Do not under any circumstances use petrol or
strong solvents.
j Clean the dust extraction device
by dismant-
11
ling it as described above and knocking it.
j Store the device in a dry room.
Q
Service centre
Have your device repaired
only by qualified specialist personnel
using original manufacturer parts only.
This will ensure that your device remains safe
to use.
If the plug or mains lead
needs to be replaced, always have
the replacement carried out by the
manufacturer or his service centre. This
will ensure that your device remains safe to use.
Q
Warranty
The warranty for this appliance is for 3
years from the date of purchase. The appliance has been manufactured with care
and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof
of purchase. In the event of a warranty
claim, please make contact by telephone
with our Service Department. Only in this
way can a post - free despatch for your
goods be assured.
The warranty covers only claims for material and
maufacturing defects, but not for transport damage,
for wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries. This product is for
private use only and is not intended for commercial
use.
42 GB/MT
Warranty / Disposal / Declaration of conformity / Producer
The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized service branch.
Your statutory rights are not restricted in any way
by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs
made unter warranty. This applies also to replaced
and repaired parts. Any damage and defects extant
on purchase must be reported immediately after
unpacking the appliance, at the latest, two days after
the purchase date. Repairs made after the expiration
of the warranty period are subject to payment.
GB
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720
(0,10 GBP / Min.)
e - mail: kompernass@lidl.gb
IAN 49374
MT
Service Malta
Tel.: 80062230
e - mail: kompernass@lidl.mt
IAN 49374
Contact your local refuse disposal authority for more
details of how to dispose of your worn - out devices.
Q
Declaration of conformity /
Producer
We, Kompernaß GmbH, the person responsible for
documents: Mr Felix Becker, Burgstr. 21, D - 44867
Bochum, Germany, hereby declare that this product
complies with the following standards, normative
documents and EU directives:
Machinery Directive
(2006 / 42 / EC)
EU Low Voltage Directive
(2006 / 95 / EC)
Electromagnetic Compatibility
(2004 / 108 / EC)
Applicable harmonized standards
EN 60745-1:2009
EN 60745-2-1/A12:2009
EN 55014-1:2006
EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2:2006
EN 61000-3-3:2008
Q
Disposal
The packaging is wholly composed of
environmentally - friendly materials that
can be disposed of at a local recycling
centre.
Do not dispose of electrical power
tools with the household rubbish!
In
accordance with European Directive 2002 / 96 / EC,
worn out electrical power tools must be collected
separately and taken for environmentally compatible
recycling.
Type / Description of product:
2 - Speed hammer drill PSB 1050 A1
Date of manufacture (DOM): 03 - 2011
Serial number: IAN 49374
Bochum, 31.03.2011
Hans Kompernaß
- Managing Director -
We reserve the right to make technical modifications in the course of further development.
In dieser Bedienungsanleitung / am Gerät werden folgende Piktogramme verwendet:
Bedienungsanleitung lesen!Schnellspannbohrfutter
Warn - und Sicherheitshinweise
beachten!
Vorsicht vor elektrischem Schlag!
Lebensgefahr!
Explosionsgefahr!Schlagbohren
Brandgefahr!
V
W
Volt (Wechselspannung)
~
Watt (Wirkleistung)
Schutzklasse II
2 - Gang - Schlagbohrmaschine
PSB 1050 A1
Q
Einleitung
Spindelarretierung
Bohren
Tragen Sie einen Gehörschutz, eine
Atem - / Staubschutzmaske, Schutzhandschuhe und eine Schutzbrille.
Kinder vom Elektrowerkzeug
fernhalten!
Lebensgefahr durch elektrischen
Schlag bei beschädigtem Netzkabel
oder Netzstecker!
Verpackung und Gerät umweltgerecht
entsorgen!
und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden
übernimmt der Hersteller keine Haftung. Das Gerät
ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Machen Sie sich vor der ersten Inbetrieb -
nahme mit den Funktionen des Gerätes
vertraut und informieren Sie sich über den
richtigen Umgang mit Elektrowerkzeugen. Lesen Sie
die nachfolgende Bedienungsanleitung.
Q
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist zum Schlagbohren in Ziegel, Beton,
Gestein, Bohren in Holz, Metall, Keramik und Kunststoff geeignet (siehe Abb. B - F). Durch den Links - /
Rechtslauf eignet sich das Gerät auch zum Schraub
Für Bohrungen in Granit empfehlen wir einen Bohrhammer. Jede andere Verwendung oder Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß
46 DE/AT/CH
en.
Q
Ausstattung
1
Schnellspannbohrfutter mit Verriegelung
2
Umschalter „Bohren / Schlagbohren“
3
Feststelltaste für EIN - / AUS - Schalter
4
EIN - / AUS - Schalter
5
Stellrad Drehzahlvorwahl
6
Drehrichtungsumschalter
7
Gangwahlschalter
8
Tiefenanschlag
9
Flügelschraube
10
Zusatz - Handgriff (siehe Abb. A)
11
Absaugvorrichtung
12
Winkel - Adapterstück
Reduzierstück
13
Einleitung / Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
Nennspannung: 230 V~ 50 Hz
Nennaufnahme: 1050 W
Leerlaufdrehzahl: 1. Gang 0 - 1450 min
2. Gang 0 - 3400 min
Bohrfutter - Spannbereich: max. 13 mm
Empfohlene Arbeitsbereiche
Bohren in Stahl: max. ø 13 mm
Bohren in Holz: max. ø 40 mm
Schlagbohren in Beton: max. ø 16 mm
Schrauben: max. ø 8 mm
Schutzklasse:
Geräusch und Vibrationsinformationen:
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend
EN 60745. Der A - bewertete Geräuschpegel des
Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise:
Schalldruckpegel: 98,5 dB(A)
Schallleistungspegel: 109,5 dB(A)
Unsicherheit K: 3 dB
Gehörschutz tragen!
Schlagbohren in Beton:
max. Schwingungsemissionswert
a
= 14,826 m / s2
h, ID
Unsicherheit
K = 1,5 m / s
2
Bohren in Metall:
max. Schwingungsemissionswert
a
= 3,745 m / s2
h, D
-1
-1
Unsicherheit
K = 1,5 m / s
2
Der in diesen Anweisungen
angegebene Schwingungspegel ist entsprechend
einem in EN 60745 genormten Messverfahren
gemessen worden und kann für den Gerätevergleich
verwendet werden. Der Schwingungspegel wird sich
entsprechend dem Einsatz des Elektrowerkzeugs
verändern und kann in manchen Fällen über dem in
diesen Anweisungen angegebenen Wert liegen.
Die Schwingungsbelastung könnte unterschätzt
werden, wenn das Elektrowerkzeug regelmäßig in
solcher Weise verwendet wird.
Hinweis: Für eine genaue Abschätzung der
Schwingungsbelastung während eines bestimmten
Arbeitszeitraumes sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet
ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz
ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den
gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Allgemeine
Sicherheitshinweise
für Elektrowerkzeuge
Lesen Sie alle Sicherheits-
hinweise und Anweisungen. Versäumnisse
bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und
Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand
und / oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene
Elektrowerk
zeuge (mit Netzkabel) und auf akkube-
triebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1. Arbeitsplatz - Sicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuch-
tete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
47 DE/AT/CH
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
b) Arbeiten Sie mit dem Elektro-
werkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in
der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase
oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge
erzeugen Funken, die den Staub oder die
Dämpfe entzünden können.
c)
fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle
Halten Sie Kinder und andere
Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs
über das Gerät verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerk-
zeuges muss in die Steckdose passen.
Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine
Adapterstecker gemeinsam mit
schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen
verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit ge-
erdeten Oberflächen, wie von Rohren,
Heizungen, Herden und Kühlschränken.
Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen
Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Re-
gen oder Nässe fern. Das Eindringen von
Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko
eines elektrischen Schlages.
d)
hängen oder um den Stecker aus der
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug
48 DE/AT/CH
Zweckentfremden Sie das
Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzu -
Steckdose zu ziehen. Halten Sie das
Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen
Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
im Freien arbeiten, verwenden Sie nur
Verlängerungskabel, die auch für den
Außenbereich zugelassen sind. Die
Anwendung eines für den Außenbereich
geeigneten Verlängerungskabels verringert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerk-
zeuges in feuchter Umgebung nicht
vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz
eines Fehlerstromschutzschalters vermindert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a)
Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie
darauf, was Sie tun und gehen Sie mit
Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder
unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein
Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch
des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften
Verletzungen führen.
b)
licher Schutzausrüstung wie Staubmaske,
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körper-
Tragen Sie persönliche Schutz-
ausrüstung und immer eine
Schutzbrille. Das Tragen persön -
rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder
Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des
Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von
Verletzungen.
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich,
dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung anschließen, es aufnehmen
oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des
Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter ha
oder das Gerät bereits eingeschaltet an die
Stromversorgung anschließen, kann dies zu
Unfällen führen.
Schraubenschlüssel, bevor Sie das
Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werk-
zeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden
Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
haltung. Sorgen Sie für einen sicheren
Stand und halten Sie jederzeit das
ben
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen
besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden
Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden Teilen
erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug - und - auffangein-
richtungen montiert werden können,
vergewissern Sie sich, dass diese
angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Die Verwendung einer
Staubabsaugung kann Gefährdungen durch
Staub verringern.
4. Verwendung und Behandlung
des Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Ver-
wenden Sie für Ihre Arbeit das dafür
bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser
und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerk-
zeug, das sich nicht mehr ein - oder ausschalten
lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steck-
dose, bevor Sie Geräteeinstellungen
vornehmen, Zubehörteile wechseln
oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichts-
maßnahme verhindert den unbeabsichtigten
Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerk-
zeuge außerhalb der Reichweite von
Kindern auf. Lassen Sie Personen das
Gerät nicht benutzen, die mit diesem
nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerk-
zeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen
Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit
Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren
und nicht klemmen, ob Teile gebrochen
oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor
dem Einsatz des Gerätes reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht
gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf
und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneid-
werkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug,
Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw.
entsprechend diesen Anweisungen.
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeu-
gen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
Sicherheitshinweise
für Schlagbohrmaschinen
J Benutzen Sie den mit dem Gerät gelie-
ferten Zusatz - Handgrif f. Der Verlust der
Kontrolle über die Maschine kann zu Verletzungen führen.
J
J Sichern Sie das Werkstück. Benutzen Sie
J Ziehen Sie bei Gefahr sofort den
J Führen Sie das Netzkabel immer nach
J
Achten Sie darauf, dass keine Personen gefährdet
beiten
Tragen Sie Gehörschutz beim
Schlagbohren. Die Einwirkung
von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Spannvorrichtungen / Schraubstock, um das
Werkstück festzuhalten.
Netzstecker aus der Steckdose.
hinten vom Gerät weg.
BRANDGEFAHR DURCH FUN-
KENFLUG! Wenn Sie Metalle
bearbeiten, entsteht Funkenflug.
werden und sich keine brennbaren Materialien
in der Nähe des Arbeitsbereiches befinden.
GIFTIGE STÄUBE! Das Bear -
von schädlichen / giftigen Stäuben stellt
eine Gesundheitsgefährdung für die Bedienperson oder in der Nähe befindliche Personen dar.
49 DE/AT/CH
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge / Vor der Inbetriebnahme
Tragen Sie Schutzbrille und
Staubschutzmaske!
J Vermeiden Sie das Bohren in bleihaltige
Farben oder andere gesundheitsschädliche Materialien.
J Asbesthaltiges Material darf nicht bear-
beitet werden. Asbest gilt als krebserregend.
J Bearbeiten Sie keine angefeuchteten
Materialien oder feuchte Flächen.
J Halten Sie das Elektrowerkzeug beim
Arbeiten fest mit beiden Händen und
sorgen Sie für einen sicheren Stand.
Das Elektrowerkzeug wird mit zwei Händen
sicherer geführt.
J Schalten Sie das Elektrowerkzeug so-
fort aus, wenn das Einsatzwerkzeug
blockiert. Seien Sie auf hohe Reaktionsmomen-
te gefasst, die einen Rückschlag verursachen.
J
Das Gerät muss stets sauber, trocken
und frei von Öl oder Schmierfetten sein.
J Halten Sie das Gerät an den isolierten
Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen oder
das eigene Netzkabel treffen kann.
Der Kontakt mit einer spannungsführenden
Leitung kann auch metallene Geräteteile unter
Spannung setzen und zu einem elektrischen
Schlag führen.
J Halten Sie Ihren Arbeitsplatz sauber.
Materialmischungen sind besonders gefährlich.
Leichtmetallstaub kann brennen oder explodieren.
J Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug
zum Stillstand gekommen ist, bevor
Sie es ablegen. Das Einsatzwerkzeug kann
sich verhaken und zum Verlust der Kontrolle
über das Elektrowerkzeug führen.
Q
Originalzubehör / - zusatzgerä
te
Benutzen Sie nur Zubehör und Zusatzgeräte, die in der Bedienungsanleitung
angegeben sind. Der Gebrauch anderer als in
der Bedienungsanleitung empfohlener Einsatzwerkzeuge oder anderen Zubehörs kann eine Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.
Q
Vor der Inbetriebnahme
VERLETZUNGSGEFAHR!
Schalten Sie vor allen Arbeiten am Gerät das Gerät
aus und ziehen Sie den Netzstecker.
Q
Zusatz - Handgriff montieren /
verstellen
HINWEIS: Aus Sicherheitsgründen dürfen Sie dieses
Gerät nur mit ordnungsgemäß montiertem Zusatz Handgriff
j Lösen Sie die Flügelschraube
j Drehen Sie die Flügelschraube
HINWEIS: Bringen Sie je nach Arbeitsposition den
Zusatz - Handgriff
stellungen. Lösen und verschließen Sie hierfür den
Zusatz - Handgriff wie zuvor beschrieben.
10
verwenden.
9
gegen den
Uhrzeigersinn und montieren Sie den Zusatz Handgriff
10
in der senkrechten Grundposition.
Die Rasterstellungen müssen dabei über die
beiden grünen Sicherungsstifte am Spindelhals
des Gerätes geschoben werden.
9
im Uhrzeiger-
sinn wieder fest.
10
in die verschiedenen Raster-
Q
Achtung Leitungen!
GEFAHR! Vergewissern Sie sich, dass Sie
n
icht auf Strom - , Gas - oder Wasserleitunge
stoßen, wenn Sie mit dem Elektrowerkzeug
arbeiten. Prüfen Sie ggf. mit einem Leitungssucher,
bevor Sie in eine Wand bohren bzw. aufschlitzen.
50 DE/AT/CH
Q
Tiefenanschlag verwenden
j Lösen Sie die Flügelschraube 9.
j Ziehen Sie den Tiefenanschlag
n
aus, dass der Abstand zwischen der Spitze des
Bohrers und der Spitze des Tiefenanschlags
der gewünschten Bohrtiefe entspricht.
j Drehen Sie die Flügelschraube
8
so weit her-
9
fest.
Q
Werkzeuge einsetzen
Schnellspannbohrfutter /
Spindelarretierung:
j Ihre Schlagbohrmaschine hat eine vollautoma-
tische Spindelarretierung
und ist mit einem
einhülsigen Bohrfutter mit Radialverriegelung
„Made in Germany“ von
ausgestattet.
j Beim Stillstand des Motors wird der Antriebs-
strang verriegelt, so dass Sie das Schnellspannbohrfutter
1
durch Drehen öffnen können.
j Nachdem Sie das gewünschte Werkzeug ein-
gesetzt haben, drehen Sie das Bohrfutter
bis kein Überrasten (Click!) mehr zu hören ist.
Das Bohrfutter verriegelt dadurch automatisch.
Die Spindelarretierung löst sich mit Starten des
Motors (Betätigung des EIN - / AUS - Schalters 4).
Vor der Inbetriebnahme / Inbetriebnahme
j Lösen Sie die Flügelschraube 9 und setzen
Sie die Absaugvorrichtung
Zusatz - Handgriff
10
j Drehen Sie die Flügelschraube
sinn wieder fest.
j Benutzen Sie zur Absaugung vorzugsweise
einen Werkstattsauger. Verbinden Sie den
Schlauch des Saugers mit dem Winkel - Adap-
12
terstück
, sehen Sie auch Abbildung F.
HINWEIS: Wir empfehlen den Einsatz der
Absaugvorrichtung
von 13 mm.
j Verwenden Sie falls nötig das Reduzierstück
indem Sie es in den Winkel - Adapter zur
Fremdabsaugung
12
j Gehen Sie zur Demontage in umgekehrter
Reihenfolge wie beschrieben vor.
11
passgenau am
auf.
9
im Uhrzeiger-
11
bis zu einer Bohrergröße
schieben.
13
,
Schraubwerkzeuge:
j Benutzen Sie bei der Verwendung von Schrau-
berbits immer einen Universalbithalter.
j Stellen Sie den Umschalter „Bohren / Schlag-
bohren“
auf die Position
Q
Absaugvorrichtung
2
zum Schrauben immer nach rechts
.
montieren / verwenden
j Verwenden Sie die Absaugvorrichtung nur bei
der Bearbeitung von Beton, Ziegel und Mauerstein. Holz - oder Kunststoffspäne können leicht
zu Verstopfungen führen.
ACHTUNG! BRANDGEFAHR! Bearbeiten
Sie mit montierter Absaugvorrichtung keine metallischen Werkstoffe. Heiße Metallspäne können
Teile der Absaugvorrichtung entzünden.
HINWEIS: Die Absaugvorrichtung
am Zusatz - Handgriff
Tiefenanschlag
10
montiert werden, wenn der
8
zuvor entnommen wurde. Lösen
Sie ggf. die Flügelschraube
gersinn und entnehmen Sie den Tiefenanschlag
Stecken Sie ihn nach Montage der Absaugvorrichtung
11
wieder auf und ziehen die Flügelschraube 9
wieder fest.
11
kann nur
9
gegen den Uhrzei-
8
.
Q
Inbetriebnahme
Q
Ein- und ausschalten
Sie können beim Betrieb der Schlagbohrmaschine
zwischen Moment - und Dauerbetrieb auswählen.
Momentbetrieb einschalten:
j Drücken Sie den EIN - / AUS - Schalter
4
.
Momentbetrieb ausschalten:
j Lassen Sie den EIN - / AUS - Schalter
4
los.
Dauerbetrieb einschalten:
j Drücken Sie den EIN - / AUS - Schalter
ihn gedrückt und drücken Sie die Feststelltaste
4
, halten
3
Dauerbetrieb ausschalten:
j Drücken Sie den EIN - / AUS - Schalter
4
und
lassen ihn los.
Q
Drehzahl vorwählen
Mit dem Stellrad zur Drehzahlvorwahl 5 können
Sie die Drehzahl in Raststufen vorwählen.
j Welche Drehzahl die geeignete ist, hängt vom
zu bearbeitenden Werkstoff ab. Wir empfehlen
Ihnen, sie durch praktische Tests zu ermitteln.
.
51 DE/AT/CH
Inbetriebnahme / Wartung und Reinigung / Service
Tipp: Diese beiden Grundregeln zu Drehzahlen
helfen Ihnen jedoch immer:
1. großer Bohrdurchmesser = niedrigere Drehzahl
und entsprechend kleiner Bohrdurchmesser =
höhere Drehzahl
2. harter Werkstoff = niedrigere Drehzahl
Q
Drehzahl stufenlos regulieren
Der EIN - / AUS - Schalter 4 verfügt über eine variable Geschwindigkeitsregelung. Leichter Druck auf
den EIN - / AUS - Schalter
4
bewirkt eine niedrige
Drehzahl. Mit zunehmendem Druck erhöht sich die
Drehzahl.
Hinweis: Die integrierte Motorbremse sorgt für
einen schnellen Stillstand.
Q
Drehrichtung einstellen
j Ändern Sie mit dem Drehrichtungsumschalter 6
die Drehrichtung des Elektrowerkzeuges.
HINWEIS: Bei gedrücktem EIN - / AUS -
Schalter
4
ist dies jedoch nicht möglich.
HINWEIS: Halten Sie das Gerät in Arbeitsrichtung.
Rechtslauf:
j Schieben Sie den Drehrichtungsumschalter
6
nach rechts, um zu bohren und Schrauben einzudrehen.
Linkslauf:
j Schieben Sie den Drehrichtungsumschalter
6
nach links, um Schrauben zu lösen bzw. herauszudrehen.
Q
Bohren / Schlagbohren
umschalten
Hinweis: Die Funktion Schlagbohren ist ausschließ-
lich für Schlagbohrarbeiten in Ziegel, Beton und
Gestein geeignet.
Hinweis: Schalten Sie den Umschalter Bohren /
2
Schlagbohren
nur beim Stillstand des Gerätes um.
Bohren:
j Schieben Sie den Umschalter
auf die Position
.
2
nach rechts
Schlagbohren:
j Schieben Sie den Umschalter
auf die Position
Q
Wartung und Reinigung
.
2
nach links
VERLETZUNGSGEFAHR!
Schalten Sie vor allen Arbeiten am Gerät das
Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker.
Mit Ausnahme der beschriebenen Arbeiten ist das
Gerät wartungsfrei.
j Es dürfen keine Flüssigkeiten in das Innere der
Maschine gelangen. Verwenden Sie zum
Reinigen ein Tuch.
j Reinigen Sie die Maschine nach Abschluss der
Arbeit.
j Verwenden Sie auf keinen Fall Benzin oder
scharfe Lösungsmittel.
j Reinigen Sie die Absaugvorrichtung
Sie sie wie beschrieben demontieren und ausklopfen.
j Lagern Sie das Gerät in einem trockenen Raum.
Q
Service
Lassen Sie Ihre Geräte
nur von qualifiziertem Fachpersonal
und nur mit Original - Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die
Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Lassen Sie den Austausch
des Steckers oder der Netzleitung im-
mer
vom Hersteller des Gerätes oder
seinem Kundendienst ausführen.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit
des Gerätes erhalten bleibt.
11
, indem
52 DE/AT/CH
Q
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde
sorgfältig produziert und vor Anlieferung
gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie
den Kassenbon als Nachweis für den Kauf
auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit
Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbin
Nur so kann eine kostenlose Einsendung
Ihrer Ware gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material - oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden,
Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das
Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für
den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht
von unserer autorisierten Service - Niederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre
gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie
nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht
verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte
Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden
und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken
gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach
Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende
Reparaturen sind kostenpflichtig.
DE
Service Deutschland
Tel.: 01805772033
(0,14 EUR / Min. aus dem dt.
Festnetz, Mobilfunk max.
0,42 EUR / Min.)
e - mail: kompernass@lidl.de
dung.
Garantie / Entsorgung
AT
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222
(0,15 EUR / Min.)
e - mail: kompernass@lidl.at
IAN 49374
CH
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF / Min., Mobilfunk
max. 0,40 CHF / Min.)
e - mail: kompernass@lidl.ch
IAN 49374
Q
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge
nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EC
müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt
gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde - oder
Stadtverwaltung.
IAN 49374
53 DE/AT/CH
Konformitätserklärung / Hersteller
Q
Konformitätserklärung /
Hersteller
Wir, Kompernaß GmbH, Dokumentenverantwortlicher:
Herr Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867 Bochum,
Deutschland, erklären hiermit dass dieses Produkt
mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten
und EG - Richtlinien übereinstimmt:
Estado de las informaciones · Versione delle informazioni
Estado das informações · Last Information Update · Stand der
Informationen: 03 / 2011 · Ident.-No.: PSB1050A1032011-5
5
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.