Превод на оригиналното ръководство за експлоатация
2-GANG-SCHLAGBOHRMASCHINE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
7
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Prije nego što pročitate tekst, otvorite stranicu sa slikama i upoznajte se na osnovu toga sa svim funkcijama
uređaja.
Înainte de a citi instrucţiunile, priviţi imaginile şi familiarizaţi-vă cu toate funcţiile aparatului.
Преди да прочетете отворете страницата с фигурите и след това се запознайте с всички функции
на уреда.
Πριν ξεκινήσετε την ανάγνωση, ανοίξτε τη σελίδα με τις εικόνες και εξοικειωθείτε με όλες τις λειτουργίες της
συσκευής.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
GB / CY Operation and Safety Notes Page 5
HR Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost Stranica 15
RO Instrucţiuni de utilizare şi de siguranţă Pagina 25
BG Инструкции за обслужване и безопасност Страница 35
GR / CY Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας Σελίδα 45
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 55
9
2
8
11
1
3
10
BC
A
8
9
10
1312
DE
F
6
457
11
12
Table of contents
Introduction
Proper use ......................................................................................................................Page 6
Features .........................................................................................................................Page 6
Included items ...............................................................................................................Page 7
Technical data ...............................................................................................................Page 7
Declaration of conformity / Producer ................................................ Page 13
5 GB/CY
Introduction
The following pictograms are used in these operating instructions / on the device:
Read instruction manual!
Observe caution and safety notes!Spindle lock
Caution – electric shock!
Danger to life!
Explosive material!Impact drilling
Risk of fire!
V
W
Volt (AC)
~
Watts (Effective power)
Safety class II
2 - Speed hammer drill PSB 1050 A1
Introduction
Please make sure you familiarise yourself
fully with the way the device works before
you use it for the first time and that you
understand how to handle electrical power tools
correctly. To help you do this please read the accompanying operating instructions.
Proper use
The appliance is suitable for percussion drilling into
brick, concrete, stone and drilling into wood, metal,
ceramic and plastic (see Figs. B - F). Thanks to its
anticlockwise / clockwise rotation, the appliance
can also be used as a screwdriver. When drilling
into granite, we recommend you use a heavy - duty
hammer drill (rock drilling hammer). Any other use
Check that the device, mains lead
and plug are in good condition!
Dispose packaging and appliance in
an environmentally - friendly way!
or modification to the device shall be considered
as improper use and could give rise to considerable risk of accident. The manufacturer will not accept
liability for loss or damage arising from improper use.
The device is not intended for commercial use.
Features
1
Quick - action drill chuck with lock
2
Changeover switch “drill / percussion drill”
3
Locking button for ON / OFF switch
4
ON / OFF switch
Handwheel for speed preselection
5
6
Rotational direction switch
Gear selector switch
7
8
Depth stop
9
Wing screw
10
Additional handle (see Fig. A)
Dust extraction device
11
Angle adaptor
12
Reducer piece
13
6 GB/CY
Introduction / General safety advice for electrical power tools
Nom. voltage: 230 V~ 50 Hz
Rated power: 1050 W
No - load
rotational speed: 1st gear 0 - 1450 min
2nd gear 0 - 3400 min
Chuck capacity: max. 13 mm
Recommended areas of operations
Drilling in steel: max. ø 13 mm
Drilling in wood: max. ø 40 mm
Percussion drilling
into cement: max. ø 16 mm
Screwing: max. ø 8 mm
Protection class:
Noise and vibration data:
Measured values for noise are determined in accordance with EN 60745. The A - weighted noise level
of the electrical power tool are typically:
Sound pressure level: 98.5 dB(A)
Sound power level: 109.5 dB(A)
Uncertainty K: 3 dB
Wear ear protection!
Impact drilling in concrete:
max. Vibration emission value
a
= 14.826 m / s2
h, ID
Uncertainty
K = 1.5 m / s
2
-1
-1
Drilling in metal:
max. Vibration emission value
a
= 3.745 m / s
h, D
Uncertainty
K = 1.5 m / s
2
2
The vibration level given in these
instructions has been measured in accordance with
a standardised measurement procedure specified
in EN 60745 and can be used to compare devices.
Different uses of the device give rise to different vibration levels and in many cases they may exceed the
values given in these instructions. It is easy to underestimate the vibration load if the electrical power tool
is used regularly in particular circumstances.
Note: If you wish to make an accurate assessment
of the vibration loads experienced during a particular period of working, you should also take into
account the intervening periods of time when the
device is switched off or is running but is not actually in use. This can result in a much lower vibration
load over the whole of the period of working.
General safety advice for
electrical power tools
Read all the safety advice
and instructions! Failure to observe the safety
advice and instructions may result in electric shock,
fire and / or serious injury.
Keep all the safety advice and instructions
in a safe place for future reference!
The term “electrical tool” used in the safety advice
refers to electrical tools powered by mains electricity (by means of a mains lead) and electrical tools
powered by rechargeable batteries (without a
mains lead).
1. Workplace safety
a) Keep your working area clean and
well lit. Untidy or poorly lit working areas
can lead to accidents.
7 GB/CY
General safety advice for electrical power tools
b) Do not work with the device
in potentially explosive environments in which there are
inflammable liquids, gases or dusts.
Electrical power tools create sparks, which can
ignite dusts or fumes.
c)
Distractions can cause you to lose control of
Keep children and other
people away while you are
operating the electrical tool.
the device.
2. Electrical safety
a)
The mains plug on the device must match
the mains socket. The plug must not
be modified in any way. Do not use
an adapter plug with devices fitted
with a protective earth. Unmodified
plugs and matching sockets reduce the risk of
electric shock.
b) Avoid touching earthed surfaces such
as pipes, radiators, ovens and refrigerators with any part of your body.
There is an increased risk of electric shock if
your body is earthed
c) Keep the device away from rain or
moisture. Water entering an electrical device
increases the risk of electric shock.
d)
device, to hang up the device or to pull
e) When working outdoors with an
f) Use a residual current device (RCD) for
8 GB/CY
Do not use the mains lead for
any purpose for which it was
not intended, e.g. to carry the
the mains plug out of the mains socket.
Keep the mains lead away from heat,
oil, sharp edges or moving parts of the
device. Damaged or tangled mains leads
increase the risk of electric shock.
electrical power tool always use extension cables that are also approved
for use outdoors. The use of an extension
cable suitable for outdoor use reduces the risk
of electric shock.
protection if operating the electrical
.
power tool in a moist environment is
unavoidable. The use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
3. Personal safety
a) Remain alert at all times, watch what
you are doing and always proceed
with caution. Do not use the device if
you are tired or under the influence of
drugs, alcohol or medication. One mo
of carelessness when using the device can lead
to serious injury.
b)
personal protective equipment such as dust
c) Avoid unintentional operation of the
d) Remove any setting tools or spanners
e) Avoid placing your body in an unnat-
f) Wear suitable clothing. Do not wear
g) If vacuum dust extraction and collection
Wear personal protective
equipment and always wear
safety glasses. The wearing of
masks, non - slip safety shoes, safety helmets or
ear protectors, appropriate to the type of electrical power tool used and work undertaken,
reduces the risk of injury.
device. Check that the electrical power
tool is switched off before you connect
it to the mains, pick it up or carry it.
Accidents can happen if you carry the device
with your finger on the ON / OFF switch or with
the device switched on.
before you switch the device on. A tool
or spanner left attached to a rotating part of a
device can lead to injury.
ural position. Keep proper footing
and balance at all times. By doing this
you will be in a better position to control the
device in unforeseen circumstances.
loose clothing or jewellery. Keep your
hair, clothing and gloves clear of moving parts. Loose clothing, jewellery or long
hair can become trapped in moving parts.
devices are fitted do not forget to
that they are properly connected and
correctly used. The use of these devices
reduces the hazard presented by dust.
ment
check
General safety advice for electrical power tools
4. Careful handling and use
of electrical power tools
a) Do not overload the device. Always
use an electrical power tool that is
intended for the task you are undertaking. By using the right electrical power
tool for the job you will work more safely and
achieve a better result.
b)
Do not use an electrical power tool if
its switch is defective. An electrical power
tool that can no longer be switched on and off
is dangerous and must be repaired.
c) Pull the mains plug from the socket
before you make any adjustments to
the device, change accessories or when
the device is put away. This precaution is
intended to prevent you from unintentionally
starting the device.
d) When not in use always ensure that
electrical power tools are kept out of
reach of children. Do not let anyone use
the device if he or she is not familiar
with it or has not read the instructions
and advice. Electrical power tools are dan-
gerous when they are used by inexperienced
people.
Look after the device carefully. Check
e)
that moving parts are working properly and move freely. Check for any
parts that are broken or damaged
enough to detrimentally affect the
functioning of the device. Have damaged parts repaired before you use
the device. Many accidents have their origins
in poorly maintained electrical power tools.
f) Keep cutting tools clean and sharp.
Carefully maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to jam and are
easier to control.
g) Use the electrical power tool, accesso-
ries, inserted tools etc. in accordance
with these instructions and advice, and
the stipulations drawn up for this particular type of device. In doing this, take
into account the working conditions
and the task in hand. The use of electrical
power tools for purposes other than those intended can lead to dangerous situations.
Safety advice for
hammer - action drills
Use the auxiliary handle supplied
with the device. Loss of control of the tool
can lead to injury.
Secure the workpiece. Use clamps or a
If a dangerous situation arises, pull
Always work with the mains lead
Always make sure that nobody is placed in
Working with harmful / poisonous dusts presents
Avoid drilling paints containing lead
Do not drill or abrade materials con-
Do not drill moist materials or damp
When working with electrical tools,
Wear ear protection when
percussion drilling. Exposure to
noise can cause hearing loss.
vice to grip the workpiece firmly.
the mains plug immediately out of the
mains socket.
leading away from the rear of the
device.
DANGER OF FIRE FROM FLY-
ING SPARKS! Drilling or abrading
metal creates flying sparks.
any danger and that there are no inflammable
materials near the working area.
HAZARDOUS DUSTS!
a danger to health for the tool operator and
any persons in the vicinity.
Wear safety glasses and a
dust protection mask!
or other substances hazardous to
health.
taining asbestos. Asbestos is a known
carcinogen.
surfaces.
hold them firmly in both hands and
make sure that your footing is secure.
Using both your hands to hold electrical tools
ensures safer operation of them.
9 GB/CY
General safety advice for electrical power tools / Before first use
If the inserted tool jams, switch off the
electrical power tool immediately. Be
prepared for high reaction torques as they may
cause kickback.
Always keep the device clean, dry
and free of oil or grease.
When carrying out work during which
the insertion tool could hit hidden
power cables or the power cable of the
appliance itself, hold the appliance by
the insulated handling surfaces. Contact
with a live cable can also make metal appliance
parts alive and cause an electric shock.
Keep your workplace clean and tidy.
Mixing materials is particularly dangerous.
Dust from light metals can burn or explode.
Wait until the electrical tool has come
to a standstill before putting it down.
The insertion tool could get caught up in something and this may lead to control of the electrical
tool being lost.
Caution utility services!
DANGER! Ensure that you do not strike
electrical cables, gas or water pipes when
you are working with the electrical power
tool. Check a wall using a suitable detector before
you drill or cut slots.
Mounting or adjusting
the additional handle
NOTE: For reasons of safety, you may only use
this appliance with a properly mounted additional
handle
Turn the wing screw
Tighten the wing screw
NOTE: Adjust the additional handle
various ratchet settings according to the position
you are working in. To do so, loosen and close the
additional handle as described above.
Loosen the wing screw 9.
Pull the depth stop
Firmly tighten the wing screw
.
10
anti - clockwise and
9
mount the additional handle
in the vertical
10
position. The ratchet settings have be pushed
over the two green locking pins on the spindle
neck of the appliance.
by turning it clock-
9
wise.
into the
10
Using the depth stop
8
out as far as necessary
so that the distance between the tip of the drill
and the tip of the depth stop corresponds to
the desired drilling depth.
9
.
Original accessories /
attachments
Use only the accessories and attachments
detailed in the operating instructions.
The use of inserted tools or accessories other than
those recommended in the operating instructions
could lead to you suffering an injury.
Before first use
DANGER OF INJURY!
Switch the device off and pull the plug out of the
mains socket before carrying out any work on the
device.
10 GB/CY
Inserting tools
Quick - action drill chuck / spindle loc k:
Your percussion drill has a fully automatic spin-
dle lock
and is fitted with a single - sleeve
drill chuck with radial lock “Made in Germany”
by
.
When the motor comes to a standstill, the drive
train will lock so that you can open the quick -
action drill chuck
by turning it .
1
After you have inserted the tool you wish to
use, turn the drill chuck
until you cannot
hear any more clicks. The drill chuck will lock
automatically. The spindle lock releases itself
automatically when the motor is started (by operation of ON / OFF switch
).
4
Before first use / First use
Assembly tools for screws and nuts:
When using screwdriver bits, always use a
universal bit holder.
To screw things in, always switch the changeover
switch “drill / percussion drill”
position
Fitting / using the dust
.
2
to the right to
extraction device
Only use the dust extraction device when work-
ing on cement, brick and building stone. Wood
or plastic shavings could easily lead to the device becoming blocked.
ATTENTION! FIRE HAZARD! Do not work
on any metal materials when you have fitted
the dust extraction device. Hot metal filings could
set parts of the dust extraction device on fire.
NOTE: The dust extraction device
fitted to the additional handle
has previously been removed. If need be, loosen
the wing screw
remove the depth stop
by turning it anti - clockwise and
9
. Attach it again after
8
you have fitted the dust extraction device
tighten the wing screw
Loosen the sing screw
extraction device
tional handle
Tighten the wing screw
again.
9
9
precisely onto the addi-
11
.
10
9
wise.
You should preferably use a workshop vacuum
cleaner for dust extraction purposes. Connect
the tube of the dust extraction device with the
angle adapter
; see also Figure F.
12
NOTE: We recommend the use of a dust extraction device
up to a drill size of 13 mm.
11
If it is necessary to use the reducer piece
push the reducer piece into the adapter for external vacuum extraction
To dismantle, proceed in reverse order to what
is described above.
can only be
11
if the depth stop 8
10
and
11
and place the dust
by turning it clock-
13
12
.
,
First use
Switching on and off
When operating the hammer - action drill you can
select between intermittent or continuous operation
mode.
To switch on intermittent operation mode:
Press the ON / OFF switch
4
.
To switch off intermittent operation mode:
Release the ON / OFF switch
4
.
Switching continuous operation on:
Press and hold the ON / OFF switch
and press the locking button
4
down
3
.
To switch off continuous operation mode:
Press and then release the ON / OFF switch
Pre - selecting the
4
rotational speed
With the handwheel for speed preselection 5,
you can pre - select the rotational speed in steps.
The rotational speed that is suitable depends
on the material that has to be processed. We
recommend you carry out tests first to determine the best rotational speed.
Tip: These two basic rules with regard to rotational speed will, however, always help you:
1. large drill diameter = lower rotational speed
and so a smaller drill diameter = higher rotational speed
2. harder material = lower rotational speed
Infinitely variable adjustment
of the rotational speed
The ON / OFF switch 4 has a variable speed
control device. Slight pressure on the ON / OFF
switch
The rotational speed will increase the more pressure you exert.
will bring about a low rotational speed.
4
.
11 GB/CY
First use / Servicing and cleaning / Service centre / Warranty
Note: The integrated engine brake ensures that
the device comes to a rapid standstill.
Setting the direction of rotation
With the rotational direction switch 6 you can
change the rotational direction of the electrical
tool.
NOTE: This is, however, not possible when the
ON / OFF switch
4
is pressed down.
NOTE: Hold the appliance in the direction of work.
Clockwise rotation:
Push the rotational direction switch
6
to the
right in order to drill and to screw in screws.
Anticlockwise rotation:
Push the direction of rotation switch
6
to the
left to slacken a screw or screw it out.
Switching between drilling /
hammer - action
Note: The hammer - action drilling mode is intend-
ed for drilling into brick, concrete and stone only.
Note: The drill / hammer - action switch
only be moved after the device has come to a
standstill.
Drilling:
Set the drill / hammer - action switch
right into the
position.
Impact drilling:
Set the drill / hammer - action switch
left into the
Servicing and cleaning
position.
DANGER OF INJURY!
Switch the device off and pull the plug out of the
mains socket before carrying out any work on the
device.
2
2
to the
2
to the
must
Apart from the jobs described above, the appliance
is maintenance free.
Do not allow any liquids to enter the device.
Use a cloth to clean the device.
Clean the device after you have finished using it.
Do not under any circumstances use petrol or
strong solvents.
Clean the dust extraction device
by dismant-
11
ling it as described above and knocking it.
Store the device in a dry room.
Service centre
Have your device repaired
only by qualified specialist personnel
using original manufacturer parts only.
This will ensure that your device remains safe
to use.
If the plug or mains lead
needs to be replaced, always have
the replacement carried out by the
manufacturer or his service centre. This
will ensure that your device remains safe to use.
Warranty
The warranty for this appliance is for 3
years from the date of purchase. The appliance has been manufactured with care
and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof
of purchase. In the event of a warranty
claim, please make contact by telephone
with our Service Department. Only in this
way can a post - free despatch for your
goods be assured.
The warranty covers only claims for material and
maufacturing defects, but not for transport damage,
for wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries. This product is for
private use only and is not intended for commercial
use.
12 GB/CY
Warranty / Disposal / Declaration of conformity / Producer
The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized service branch.
Your statutory rights are not restricted in any way
by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs
made unter warranty. This applies also to replaced
and repaired parts. Any damage and defects extant
on purchase must be reported immediately after
unpacking the appliance, at the latest, two days after
the purchase date. Repairs made after the expiration
of the warranty period are subject to payment.
GB
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720
(0,10 GBP / Min.)
e - mail: kompernass@lidl.gb
IAN 49374
CY
Service Cyprus
Tel.: 8009 4409
e - mail: kompernass@lidl.cy
IAN 49374
Contact your local refuse disposal authority for more
details of how to dispose of your worn - out devices.
Declaration of conformity /
Producer
We, Kompernaß GmbH, the person responsible for
documents: Mr Felix Becker, Burgstr. 21, D - 44867
Bochum, Germany, hereby declare that this product
complies with the following standards, normative
documents and EU directives:
Machinery Directive
(2006 / 42 / EC)
EU Low Voltage Directive
(2006 / 95 / EC)
Electromagnetic Compatibility
(2004 / 108 / EC)
Applicable harmonized standards
EN 60745-1:2009
EN 60745-2-1/A12:2009
EN 55014-1:2006
EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2:2006
EN 61000-3-3:2008
Disposal
The packaging is wholly composed of
environmentally - friendly materials that
can be disposed of at a local recycling
centre.
Do not dispose of electrical power
tools with the household rubbish!
In
accordance with European Directive 2002 / 96 / EC,
worn out electrical power tools must be collected
separately and taken for environmentally compatible
recycling.
Type / Description of product:
2 - Speed hammer drill PSB 1050 A1
Date of manufacture (DOM): 03 - 2011
Serial number: IAN 49374
Bochum, 31.03.2011
Hans Kompernaß
- Managing Director -
We reserve the right to make technical modifications in the course of further development.
13 GB/CY
14
Popis sadržaja
Uvod
Namjenska uporaba ..................................................................................................Stranica 16
U ovim uputama za uporabu / na uređaju rabi se slijedeće prikaze:
Čitati upute za rukovanje!Brzozatezni zaglavnik za svrdlo
Obratiti pažnju na upozoravajuće i
sigurnosne upute!
Čuvajte se strujnog udara! Opasnost
po život!
Opasnost od eksplozije!Udarno bušenje
Opasnost od požara!
V
W
Volt (Imjenični napon)
~
W (Efektivna snaga)
Zaštitna klasa II
2 - Stupanjski udarna bušilica
PSB 1050 A1
Uvod
Zapor vretena
Bušenje
Nosite zaštitu za uši, masku za zaštitu
od prašine od prašine, zaštitne rukavice
i zaštitne naočale.
Držite djecu podalje od električnog
alata!
Vodite računa o tome, da se ne ošteti
uređaj, mrežni kabel i utikač!
Materijal ambalaže i uređaj zbrinite
na način neškodljiv za okoliš!
nikakvu odgovornost za štete nastale zbog nenamijenske uporabe. Uređaj nije namijenjen za obrt.
Oprema
Prije prvog korištenja upoznajte se sa svim
funkcijama uređaja i informirajte se o
pravilnom rukovanju s električnim uređa -
jem. K tome pročitajte slijedeće upute za korištenje.
Namjenska uporaba
Uređaj je namijenjen za udarno bušenje u ciglu,
beton, kamen, te za bušenje u drvu, metalu, keramici i plastici (vidi prik. B - F). Zbog lijevog / desnog
hoda uređaj je također prikladan za pričvršćivanje
vijaka. Za bušenje u granit preporučujemo bušaći
čekić. Svaka druga uporaba ili promjena na uređaju, smatrat će se nenamijenskom i prouzrokuje znatnu opasnost od nezgode. Proizvođač ne preuzima
Nazivni napon: 230 V~ 50 Hz
Nazivni prijem: 1050 W
Brzina vrtnje
praznog hoda: 1. brzina 0 - 1450 min
2. brzina 0 - 3400 min
Područje zatezanja
zaglavnika za svrdlo: maks. 13 mm
Preporučena radna područja
Bušenje u čelik: maks. ø 13 mm
Bušenje u drvo: maks. ø 40 mm
Duarno bušenje u beton: maxs. ø 16 mm
Vijci: maks. ø 8 mm
Klasa zaštite:
Informacija o buci i vibraciji:
Mjerna vrijednost za buku utvrđena sukladno
EN 60745. A - ocjenjena razina buke električnog
alata iznosi tipično:
Razina zvučnog tlaka: 98,5 dB(A)
Razina snage zvuka: 109,5 dB(A)
Nesigurnost K: 3 dB
Potrebno je nositi štitnike za uši!
Udarno bušenje u beton:
najviše Vrijednost emisije titranja
a
= 14,826 m / s2
h, ID
Nesigurnost
K = 1,5 m / s
2
Bušenje u metal:
najviše Vrijednost emisije titranja
a
= 3,745 m / s2
h, D
Nesigurnost
K = 1,5 m / s
2
Razina titranja, navedena u
ovim uputama, je istražena i određena sukladno
normiranom postupku mjerenja, koji je naveden u
EN 60745 i koji je prikladan za uspoređivanje stroja.
Razina titranja je promijenljiva, ovisno o korištenju
električnog alata, te može u pojedinim slučajevima
ležati iznad vrijednosti, navedene u ovim uputama.
Razina opterećenja titranja može biti podcjenjena,
ako se električni alat redovito koristi na takav način.
Uputa: Za precizno ocjenjivanje titrajnog otpere-
-1
ćenja tijekom određenog radnog vremena, potrebno
-1
je također uzeti u obzir vremena kad je stroj isključen,
ili je uključen ali se zapravo ne rabi. To može znatno
smanjiti titrajno opterećenje, tijekom cijelog radnog
vremena.
Opće sigurnosne upute
za električni alat
Pročitajte sigurnosne
upute kao i sve ostale upute! U slučaju ne
pridržavanja sigurnosnih uputa kao i ostalih uputa,
prijeti opasnost od strujnog udara, požara i / ili teških ozljeda.
Sačuvajte sve sigurnosne upute kao i sve
ostale upute za ubuduće!
U sigurnosnim uputa rabljeni izraz „električni alat“
odnosi se na električne uređaje sa mrežnim pogonom (sa mrežnim kabelom) i na električni alat sa
akumulatorskim pogonom (bez mrežnog kabela).
1. Sigurnost na radnom mjestu
a) Vodite uvijek računa o tome, da Vaše
radno mjesto bude čisto i dobro osvjetljeno. Nered i ne osvjetljeno područje
rada, može uzrokovati nezgode.
17 HR
Opće sigurnosne upute za električni alat
b) Ne rabite stroj u području gdje
prijeti opasnost od eksplozije,
gdje se nalaze zapaljive teku -
ćine, plinovi ili prašine. Električni alati proiz-
vode iskre, koje mogu zapaliti prašinu ili pare.
c)
U slučaju nepažnje, možete izgubiti kontrolu
nad strojem.
Za vrijeme uporabe elek
nog alata, držite djecu i druge
osobe izvan dohvata istoga.
trič-
2. Električna sigurnost
a) Mrežni utikač uređaja mora odgova-
rati utičnici. Utikač se ni na kakav
način ne smije mijenjati. Ne koristite
adapterske utičnice zajedno s zaštitno
uzemljenim uređajima. Neizmijenjeni
utikači i odgovarajuće utičnice smanjuju rizik
električnog udara.
b) Izbjegavajte dodir tijela s uzemljenim
površinama kao što su cijevi, radijatori, pećnice i hladnjaci. Postoji povećana
opasnost od električnog udara ukoliko je vaše
tijelo uzemljeno.
c) Uređaj držite podalje od kiše i vlage.
Prodiranje vode u unutrašnjost uređaja povećava opasnost električnog udara.
d)
za izvlačenje utikača iz utičnice. Kabel
e) Kod rada na otvorenome koristite
f) Ako je korištenje električnog alata u
Ne koristite kabel u neke
druge svrhe, npr. za nošenje
uređaja, vješanje uređaja ili
držite podalje od topline, ulja, oštrih
rubova i pokretnih dijelova uređaja.
Oštećeni ili spetljani kabel ili utikač povećava
rizik električnog udara.
samo produžni kabel koji je dozvoljen
za korištenje na otvorenome. Upotreba
produžnog kabla namijenjenog za korištenje
na otvorenome smanjuje rizik električnog udara.
vlažnim prostorima neizbježno, rabite
zaštitnu strujnu sklopku. Korištenje zaštit-
ne strujne sklopke, smanjuje rizik strujnog udara.
3. Sigurnost osoba
a) Budite uvijek pozorni, vodite računa
o tome što radite i razumno pristupite
radu s električnim alatom. Ne rabite
stroj, ako ste umorni ili pod utjecajem
droga, alkohola ili lijekova. Jedan trenu
nepažnje za vrijeme korištenja stroja, može
uzrokovati teške ozljede.
b)
kao maske za prašinu, protuklizne zaštitne
c) Spriječite slučajno uključenje. Uvjerite
d) Prije uključenja stroja, uklonite alat
e) Izbjegavajte nenaravan polažaj tijela.
f) Nosite prikladnu odjeću. Ne nosite ši-
g) Ako se montira uređaje za usisavanje
Nosite osobnu zaštitnu opre-
mu i uvijek zaštitne očale.
Korištenje osobne zaštitne opreme,
cipele, zaštitnu kacigu ili štitnik za uši, ovisno o
vrsti i uporabi električnog alata, smanjuje rizik
od ozljeda.
se u to, da je električni alat isključen,
prije uključenja na struju, podizanja
ili nošenja. Ako pri nošenju uređaja držite
prst na sklopki za UKLJUČENJE / ISKLJUČENJE
ili ako je uređaj uključen, prijeti opasnost od
nezgode.
za podešavanje ili vijčani ključ. Alat ili
ključ, koji se nalazi u rotirajućem dijelu stroja,
može prouzročiti ozljede.
Vodite računa o tome da sigurno
stojite na tlu i održavate vlastitu ravnotežu. Na taj način bolje možete kontrolira-
ti uređaj, posebno u neočekivanim situacijama.
roku odjeću ili nakit. Držite kosu,
odjeću i rukavice dalje od pomičnih
dijelova. Opuštena odjeća, nakit ili duga kosa
mogu biti zahvaćeni od pomičnih dijelova.
i prihvaćanje prašine, uvjerite se u to
da su priključeni i da se pravilno koriste. Uporaba tih uređaja, smanjuje
ugrožavanje od prašine.
tak
18 HR
Opće sigurnosne upute za električni alat
4. Pažljivo postupanje s
električnim uređajima i
njihovo korištenje
a) Nemojte uređaj preopterećivati.
Koristite onaj električni uređaj koji
odgovara za Vaš rad. S odgovarajućim
električnim uređajem bolje i sigurnije ćete raditi u navedenom području rada.
b)
Ne koristite električni uređaj s neisprav-
nim prekidačem. Električni uređaj koji se više
ne može uključiti i isključiti opasan je i treba
ga dati popraviti.
c) Izvucite utikač iz utičnice, prije namje-
štanja uređaja, zamjene dijelova
opreme ili odlaganja uređaja. Ova
sigurnosna mjera spriječava slučajno
pokretanje električnog alata. Ova mje-
ra opreza spriječava nenamjerno pokretanje
uređaja.
d) Čuvajte ne korišteni električni uređaj
tako da nije na dohvatu djeci. Ne
dopustite da uređaj koriste osobe
koje s njim nisu upoznate ili koje nisu
pročitale upute. Električni alati su opasni
kada ih korite osobe bez iskustva.
Pažljivo održavajte uređaj. Kontroli-
e)
rajte da li pokretni dijelovi uređaja
besprijekorno funkcioniraju i da ne
zapinju, da dijelovi nisu slomljeni ili
tako oštećeni da je funkcija uređaja
upitna. Molimo da oštećene dijelove
dadete popraviti prije korištenja uređaja. Brojne nesreće imaju uzrok zbog loše
održavanih električnih alata.
f) Alat za rezanje treba biti oštar i čist.
Brižljivo njegovani alat za rezanje sa oštrim
reznim rubovima, manje zaglavi i jednostavniji
je za rukovanje.
g) Rabite električni alat, opremu i ugrad-
ni alat, itd. sukladno ovim uputama i
na način kako je propisano za ovaj
posebni tip uređaja. Pri tome uzmite
u obzir radne uvjete i rad koji se izvodi.
Uporaba električnog alata za drugu osim
predviđene primjene, može uzrokovati opasne
situacije.
Sigurnosne upute za
udarne bušilice
Rabite dodatnu držku, koja je dostav-
ljena zajedno sa uređajem. Gubitak kontrole nad strojem može prouzrokovati ozljede.
Osigurajte izradak. Rabite zatezne napra-
U slučaju opasnosti, smjesta izvucite
Potrebno je da se mrežni kabel uvijek
o tome, da osobe nisu ugrožene te da se ne
Obrađivanje štetnih / otrovnih prašina ugrožava
Izbjegavajte bušenje boja koje sadrže
Zabranjeno je obrađivanje azbestnog
Tijekom rada držite uređaj uvijek
Držite električni alat pri radu čvrsto
Uređaj treba uvijek biti čist, suh i slo-
Uređaj se mora stalno držati čistim,
Držite uređaj na izoliranim držkama,
Nosite zaštitu za sluh pri
udarnom bušenju. Utjecaj buke
može prouzročiti gubitak sluha.
ve / škripac kako bi osigurali izradak.
utikač iz utičnice.
nalazi iza uređaja.
OPASNOST OD POŽARA
ZBOG ISKRI! Tijekom obrade me-
tala, stvaraju se iskre. Vodite računa
nalaze zapaljivi materijali u blizini radnog mjesta.
OTROVNE PRAŠINE!
zdravlje osobe koja opslužuje stroj ili osoba
koje se nalaze u blizini.
Nosite zaštitne očale i masku
za zaštitu od prašine!
olovo ili druge za zdravlje štetne materijale.
materijala. Azbest se smatra kancerogenim.
čvrsto obim rukama.
obim rukama i osigurajte, da čvrsto
i sigurno stojite na tlu. Električni alat se
sigurnije vodi obim rukama.
bodan od ulja i maziva.
suhim bez ulja i masnoća.
dok izvodite radove pri kojima alat
koji se rabi može zahvatiti skrivene
strujne mreže ili pak vlastiti mrežni
kabel. Dodir voda pod naponom može tako-
đer staviti metalne dijelove uređaja pod napon
i prouzročiti strujni udar.
19 HR
Opće sigurnosne upute za električni alat / Prije stavljanja u pogon
Održavajte Vaše radno mjesto čisto.
Miješavine materijala su posebno
opasne. Prašina od lakih metala može gorijeti
ili eksplodirati.
Pričekajte da se električni alat potpuno
zaustavi, prije nego što ga odložite.
Uporabni alat može se ukliještiti i prouzročiti
gubitak kontrole nad električnim alatom.
Pozor Vodovi!
OPASNOST! Tijekom rada sa električnim alatom, osigurajte da ne zahvatite
strujne vodove, plinovode ili vodovode.
Provjerite eventualno pomoću tražilice, prije bušenja tj. razrezivanja zida.
Originalna dodatna oprema /
- dodatni uređaji
Koristite samo dodatnu opremu i dodatne uređaje koji su navedeni u uputama
za uporabu. Korištenje drugih od onih u uputama
za uporabu preporučenih namjenskih alata ili druge
opreme može značiti za vas opasnost od ozljeda.
Prije stavljanja u pogon
OPASNOST OD OZLJE-
DA! Prije izvođenja bilo kakvih radova na uređaju,
prethodno isključite isti i izvucite utikač iz utičnice.
Montiranje / premještanje dodatne držke
UPUTA: Iz sigurnosnih razloga smijete ovaj uređaj
isključivo rabiti s propisno montiranom dodatnom
držkom
Otpustite vijak s krilatom glavom
20 HR
.
10
u suprot-
9
nome smjeru vrtnje kazaljke sata i montirajte
dodatnu držku
u okomitom osnovnom polo-
10
žaju. Položaji rastera treba se pri tome gurnuti
preko oba zelena sigurnosna zatika na vratu
vretena uređaja.
Ponovno zavijte vijak s krilatom glavom
u
9
smjeru vrtnje kazaljke sata.
UPUTA: Namjestite dodatnu držku
, ovisno o
10
radnom položaju u različite položaje rastera. Za to
otpustite i zabravite dodatnu držku sukladno prethodnom opisu.
između vrha svrdla i vrha dubinskog udara odgovara željenoj dubini bušenja.
Čvrsto zavijte vijak s krilatom glavom
Uporaba alata
.
9
Brzozatezni zaglavnik za svrdlo / zapor
vretena:
Vaša udarna bušilica opremljena je s automats
zaporom vretena
te sa jednočahurastim
kim
zaglavnikom za svrdlo radijalnim zaporom
„Made in Germany“ od
.
U slučaju zastoja motora zapira se pogonski
svitak, tako da okretanjem možete otvoriti brzozatezni zaglavnik za svrdlo
1
.
Nakon što ste postavili željeni alat, okrećite za-
glavnik za svrdlo
sve dok se više ne čuje
zaglavljivanje (klik!). Time se zaglavnik za svrdlo
automatski zapira. Zapor vretena otpušta sa pri
pokretanju motora (pritisnite sklopku za UKLJUČIVANJE / ISKLJUČIVANJE
).
4
Vijčani alat:
Pri uporabi vijčanih bita, rabite uvijek univerzal-
ni držač bita.
Za bušenje namijestite preklopnik „Bušenje /
Udarno bušenje“
položaj
.
uvijek prema desno na
2
Loading...
+ 45 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.