Parkside PSB 1050 A1 Operation and Safety Notes

2-SPEED HAMMER DRILL PSB 1050 A1
2-SPEED HAMMER DRILL
Operation and Safety Notes
Translation of original operation manual
MAȘINĂ DE GĂURIT CU PERCUŢIE ȘI 2 VITEZE
Instrucţiuni de utilizare şi de siguranţă
Traducerea instrucţiunilor de utilizare originale
ΚΡΟΥΣΤΙΚΟ ΔΡΑΠΑΝΟ 2 ΤΑΧΥΤΗΤΩΝ
Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας
Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας
2-STUPANJSKI UDARNA BUŠILICA
Prijevod originalnih uputa za uporabu
УДАРНА БОРМАШИНА С 2 ПРЕДАВКИ
Инструкции за обслужване и безопасност
Превод на оригиналното ръководство за експлоатация
2-GANG-SCHLAGBOHRMASCHINE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
7
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Prije nego što pročitate tekst, otvorite stranicu sa slikama i upoznajte se na osnovu toga sa svim funkcijama uređaja.
Înainte de a citi instrucţiunile, priviţi imaginile şi familiarizaţi-vă cu toate funcţiile aparatului.
Преди да прочетете отворете страницата с фигурите и след това се запознайте с всички функции на уреда.
Πριν ξεκινήσετε την ανάγνωση, ανοίξτε τη σελίδα με τις εικόνες και εξοικειωθείτε με όλες τις λειτουργίες της συσκευής.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB / CY Operation and Safety Notes Page 5 HR Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost Stranica 15 RO Instrucţiuni de utilizare şi de siguranţă Pagina 25 BG Инструкции за обслужване и безопасност Страница 35 GR / CY Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας Σελίδα 45 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 55
9
2
8
11
1
3
10
B C
A
8
9
10
1312
D E
F
6
457
11 12
Table of contents
Introduction
Proper use ......................................................................................................................Page 6
Features .........................................................................................................................Page 6
Included items ...............................................................................................................Page 7
Technical data ...............................................................................................................Page 7
General safety advice for electrical power tools
1. Workplace safety .....................................................................................................Page 7
2.
Electrical safety .........................................................................................................Page 8
3. Personal safety ..........................................................................................................Page 8
4.
Careful handling and use of electrical power tools ...............................................Page 9
Safety advice for hammer - action drills .......................................................................Page 9
Caution utility services! .................................................................................................Page 10
Original accessories / attachments ..............................................................................Page 10
Before first use
Mounting or adjusting the additional handle ..............................................................Page 10
Using the depth stop .....................................................................................................Page 10
Inserting tools ................................................................................................................Page 10
Fitting / using the dust extraction device ......................................................................Page 11
First use
Switching on and off .....................................................................................................Page 11
Pre - selecting the rotational speed ...............................................................................Page 11
Infinitely variable adjustment of the rotational speed .................................................Page 11
Setting the direction of rotation ....................................................................................Page 12
Switching between drilling / hammer - action...............................................................Page 12
Servicing and cleaning...................................................................................Page 12
Service centre .......................................................................................................Page 12
Warranty ...................................................................................................................Page 12
Disposal ......................................................................................................................Page 13
Declaration of conformity / Producer ................................................ Page 13
5 GB/CY
Introduction
The following pictograms are used in these operating instructions / on the device:
Read instruction manual!
Observe caution and safety notes! Spindle lock
Caution – electric shock! Danger to life!
Explosive material! Impact drilling
Risk of fire!
V
W
Volt (AC)
~
Watts (Effective power)
Safety class II
2 - Speed hammer drill PSB 1050 A1
Introduction
Please make sure you familiarise yourself
fully with the way the device works before
you use it for the first time and that you understand how to handle electrical power tools correctly. To help you do this please read the ac­companying operating instructions.
Proper use
The appliance is suitable for percussion drilling into brick, concrete, stone and drilling into wood, metal, ceramic and plastic (see Figs. B - F). Thanks to its anticlockwise / clockwise rotation, the appliance can also be used as a screwdriver. When drilling into granite, we recommend you use a heavy - duty hammer drill (rock drilling hammer). Any other use
Quick - release chuck
Drilling
Wear hearing protection, dust protec­tion mask, protective gloves and pro­tective glasses.
Keep children away from electrical power tools!
Check that the device, mains lead and plug are in good condition!
Dispose packaging and appliance in an environmentally - friendly way!
or modification to the device shall be considered as improper use and could give rise to considera­ble risk of accident. The manufacturer will not accept liability for loss or damage arising from improper use. The device is not intended for commercial use.
Features
1
Quick - action drill chuck with lock
2
Changeover switch “drill / percussion drill”
3
Locking button for ON / OFF switch
4
ON / OFF switch Handwheel for speed preselection
5 6
Rotational direction switch Gear selector switch
7 8
Depth stop
9
Wing screw
10
Additional handle (see Fig. A) Dust extraction device
11
Angle adaptor
12
Reducer piece
13
6 GB/CY
Introduction / General safety advice for electrical power tools
Included items
1 2 - Speed hammer drill PSB 1050 A1 1 Auxiliary handle 1 Dust extraction device 1 Angle adaptor 1 Reducer piece 1 Depth stop 1 Carry case 1 Operating instructions
Technical data
Nom. voltage: 230 V~ 50 Hz Rated power: 1050 W No - load rotational speed: 1st gear 0 - 1450 min
2nd gear 0 - 3400 min
Chuck capacity: max. 13 mm
Recommended areas of operations Drilling in steel: max. ø 13 mm Drilling in wood: max. ø 40 mm Percussion drilling into cement: max. ø 16 mm Screwing: max. ø 8 mm Protection class:
Noise and vibration data:
Measured values for noise are determined in accor­dance with EN 60745. The A - weighted noise level of the electrical power tool are typically: Sound pressure level: 98.5 dB(A) Sound power level: 109.5 dB(A) Uncertainty K: 3 dB
Wear ear protection!
Impact drilling in concrete:
max. Vibration emission value a
= 14.826 m / s2
h, ID
Uncertainty K = 1.5 m / s
2
-1
-1
Drilling in metal:
max. Vibration emission value a
= 3.745 m / s
h, D
Uncertainty K = 1.5 m / s
2
2
The vibration level given in these instructions has been measured in accordance with a standardised measurement procedure specified in EN 60745 and can be used to compare devices. Different uses of the device give rise to different vibra­tion levels and in many cases they may exceed the values given in these instructions. It is easy to underes­timate the vibration load if the electrical power tool is used regularly in particular circumstances.
Note: If you wish to make an accurate assessment of the vibration loads experienced during a particu­lar period of working, you should also take into account the intervening periods of time when the device is switched off or is running but is not actual­ly in use. This can result in a much lower vibration load over the whole of the period of working.
General safety advice for electrical power tools
Read all the safety advice
and instructions! Failure to observe the safety
advice and instructions may result in electric shock, fire and / or serious injury.
Keep all the safety advice and instructions in a safe place for future reference!
The term “electrical tool” used in the safety advice refers to electrical tools powered by mains electrici­ty (by means of a mains lead) and electrical tools powered by rechargeable batteries (without a mains lead).
1. Workplace safety
a) Keep your working area clean and
well lit. Untidy or poorly lit working areas
can lead to accidents.
7 GB/CY
General safety advice for electrical power tools
b) Do not work with the device
in potentially explosive envi­ronments in which there are
inflammable liquids, gases or dusts.
Electrical power tools create sparks, which can ignite dusts or fumes.
c)
Distractions can cause you to lose control of
Keep children and other
people away while you are operating the electrical tool.
the device.
2. Electrical safety
a)
The mains plug on the device must match the mains socket. The plug must not be modified in any way. Do not use an adapter plug with devices fitted with a protective earth. Unmodified
plugs and matching sockets reduce the risk of electric shock.
b) Avoid touching earthed surfaces such
as pipes, radiators, ovens and refrig­erators with any part of your body.
There is an increased risk of electric shock if your body is earthed
c) Keep the device away from rain or
moisture. Water entering an electrical device
increases the risk of electric shock.
d)
device, to hang up the device or to pull
e) When working outdoors with an
f) Use a residual current device (RCD) for
8 GB/CY
Do not use the mains lead for
any purpose for which it was not intended, e.g. to carry the
the mains plug out of the mains socket. Keep the mains lead away from heat, oil, sharp edges or moving parts of the device. Damaged or tangled mains leads
increase the risk of electric shock.
electrical power tool always use ex­tension cables that are also approved for use outdoors. The use of an extension
cable suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
protection if operating the electrical
.
power tool in a moist environment is unavoidable. The use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
3. Personal safety
a) Remain alert at all times, watch what
you are doing and always proceed with caution. Do not use the device if you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. One mo
of carelessness when using the device can lead to serious injury.
b)
personal protective equipment such as dust
c) Avoid unintentional operation of the
d) Remove any setting tools or spanners
e) Avoid placing your body in an unnat-
f) Wear suitable clothing. Do not wear
g) If vacuum dust extraction and collection
Wear personal protective
equipment and always wear safety glasses. The wearing of
masks, non - slip safety shoes, safety helmets or ear protectors, appropriate to the type of elec­trical power tool used and work undertaken, reduces the risk of injury.
device. Check that the electrical power tool is switched off before you connect it to the mains, pick it up or carry it.
Accidents can happen if you carry the device with your finger on the ON / OFF switch or with the device switched on.
before you switch the device on. A tool or spanner left attached to a rotating part of a device can lead to injury.
ural position. Keep proper footing and balance at all times. By doing this
you will be in a better position to control the device in unforeseen circumstances.
loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves clear of mov­ing parts. Loose clothing, jewellery or long
hair can become trapped in moving parts.
devices are fitted do not forget to that they are properly connected and correctly used. The use of these devices
reduces the hazard presented by dust.
ment
check
General safety advice for electrical power tools
4. Careful handling and use of electrical power tools
a) Do not overload the device. Always
use an electrical power tool that is intended for the task you are under­taking. By using the right electrical power
tool for the job you will work more safely and achieve a better result.
b)
Do not use an electrical power tool if
its switch is defective. An electrical power tool that can no longer be switched on and off is dangerous and must be repaired.
c) Pull the mains plug from the socket
before you make any adjustments to the device, change accessories or when the device is put away. This precaution is
intended to prevent you from unintentionally starting the device.
d) When not in use always ensure that
electrical power tools are kept out of reach of children. Do not let anyone use the device if he or she is not familiar with it or has not read the instructions and advice. Electrical power tools are dan-
gerous when they are used by inexperienced people.
Look after the device carefully. Check
e)
that moving parts are working prop­erly and move freely. Check for any parts that are broken or damaged enough to detrimentally affect the functioning of the device. Have dam­aged parts repaired before you use the device. Many accidents have their origins
in poorly maintained electrical power tools.
f) Keep cutting tools clean and sharp.
Carefully maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to jam and are easier to control.
g) Use the electrical power tool, accesso-
ries, inserted tools etc. in accordance with these instructions and advice, and the stipulations drawn up for this par­ticular type of device. In doing this, take into account the working conditions and the task in hand. The use of electrical
power tools for purposes other than those in­tended can lead to dangerous situations.
Safety advice for hammer - action drills
Use the auxiliary handle supplied
with the device. Loss of control of the tool can lead to injury.
Secure the workpiece. Use clamps or a
If a dangerous situation arises, pull
Always work with the mains lead
Always make sure that nobody is placed in
Working with harmful / poisonous dusts presents
Avoid drilling paints containing lead
Do not drill or abrade materials con-
Do not drill moist materials or damp
When working with electrical tools,
Wear ear protection when
percussion drilling. Exposure to
noise can cause hearing loss.
vice to grip the workpiece firmly.
the mains plug immediately out of the mains socket.
leading away from the rear of the device.
DANGER OF FIRE FROM FLY-
ING SPARKS! Drilling or abrading
metal creates flying sparks.
any danger and that there are no inflammable materials near the working area.
HAZARDOUS DUSTS!
a danger to health for the tool operator and any persons in the vicinity.
Wear safety glasses and a
dust protection mask!
or other substances hazardous to health.
taining asbestos. Asbestos is a known
carcinogen.
surfaces.
hold them firmly in both hands and make sure that your footing is secure.
Using both your hands to hold electrical tools ensures safer operation of them.
9 GB/CY
General safety advice for electrical power tools / Before first use
If the inserted tool jams, switch off the
electrical power tool immediately. Be prepared for high reaction torques as they may cause kickback.
Always keep the device clean, dry
and free of oil or grease.
When carrying out work during which the insertion tool could hit hidden power cables or the power cable of the appliance itself, hold the appliance by the insulated handling surfaces. Contact
with a live cable can also make metal appliance parts alive and cause an electric shock.
Keep your workplace clean and tidy.
Mixing materials is particularly dangerous. Dust from light metals can burn or explode.
Wait until the electrical tool has come
to a standstill before putting it down. The insertion tool could get caught up in some­thing and this may lead to control of the electrical tool being lost.
Caution utility services!
DANGER! Ensure that you do not strike electrical cables, gas or water pipes when you are working with the electrical power tool. Check a wall using a suitable detector before
you drill or cut slots.
Mounting or adjusting the additional handle
NOTE: For reasons of safety, you may only use
this appliance with a properly mounted additional handle
Turn the wing screw
Tighten the wing screw
NOTE: Adjust the additional handle various ratchet settings according to the position you are working in. To do so, loosen and close the additional handle as described above.
Loosen the wing screw 9.  Pull the depth stop
Firmly tighten the wing screw
.
10
anti - clockwise and
9
mount the additional handle
in the vertical
10
position. The ratchet settings have be pushed over the two green locking pins on the spindle neck of the appliance.
by turning it clock-
9
wise.
into the
10
Using the depth stop
8
out as far as necessary so that the distance between the tip of the drill and the tip of the depth stop corresponds to the desired drilling depth.
9
.
Original accessories / attachments
Use only the accessories and attachments detailed in the operating instructions.
The use of inserted tools or accessories other than those recommended in the operating instructions could lead to you suffering an injury.
Before first use
DANGER OF INJURY!
Switch the device off and pull the plug out of the mains socket before carrying out any work on the device.
10 GB/CY
Inserting tools
Quick - action drill chuck / spindle loc k:
Your percussion drill has a fully automatic spin-
dle lock
and is fitted with a single - sleeve drill chuck with radial lock “Made in Germany” by
.
When the motor comes to a standstill, the drive
train will lock so that you can open the quick - action drill chuck
by turning it .
1
After you have inserted the tool you wish to
use, turn the drill chuck
until you cannot hear any more clicks. The drill chuck will lock automatically. The spindle lock releases itself automatically when the motor is started (by op­eration of ON / OFF switch
).
4
Before first use / First use
Assembly tools for screws and nuts:
When using screwdriver bits, always use a
universal bit holder.
To screw things in, always switch the changeover
switch “drill / percussion drill” position
Fitting / using the dust
.
2
to the right to
extraction device
Only use the dust extraction device when work-
ing on cement, brick and building stone. Wood or plastic shavings could easily lead to the de­vice becoming blocked.
ATTENTION! FIRE HAZARD! Do not work
on any metal materials when you have fitted the dust extraction device. Hot metal filings could set parts of the dust extraction device on fire.
NOTE: The dust extraction device fitted to the additional handle has previously been removed. If need be, loosen the wing screw remove the depth stop
by turning it anti - clockwise and
9
. Attach it again after
8
you have fitted the dust extraction device tighten the wing screw
Loosen the sing screw
extraction device tional handle
Tighten the wing screw
again.
9
9
precisely onto the addi-
11
.
10
9
wise.
You should preferably use a workshop vacuum
cleaner for dust extraction purposes. Connect the tube of the dust extraction device with the angle adapter
; see also Figure F.
12
NOTE: We recommend the use of a dust ex­traction device
up to a drill size of 13 mm.
11
If it is necessary to use the reducer piece
push the reducer piece into the adapter for ex­ternal vacuum extraction
To dismantle, proceed in reverse order to what
is described above.
can only be
11
if the depth stop 8
10
and
11
and place the dust
by turning it clock-
13
12
.
,
First use
Switching on and off
When operating the hammer - action drill you can select between intermittent or continuous operation mode.
To switch on intermittent operation mode:
Press the ON / OFF switch
4
.
To switch off intermittent operation mode:
Release the ON / OFF switch
4
.
Switching continuous operation on:
Press and hold the ON / OFF switch
and press the locking button
4
down
3
.
To switch off continuous operation mode:
Press and then release the ON / OFF switch
Pre - selecting the
4
rotational speed
With the handwheel for speed preselection 5, you can pre - select the rotational speed in steps.
The rotational speed that is suitable depends
on the material that has to be processed. We recommend you carry out tests first to deter­mine the best rotational speed. Tip: These two basic rules with regard to rota­tional speed will, however, always help you:
1. large drill diameter = lower rotational speed and so a smaller drill diameter = higher rota­tional speed
2. harder material = lower rotational speed
Infinitely variable adjustment of the rotational speed
The ON / OFF switch 4 has a variable speed control device. Slight pressure on the ON / OFF switch The rotational speed will increase the more pres­sure you exert.
will bring about a low rotational speed.
4
.
11 GB/CY
First use / Servicing and cleaning / Service centre / Warranty
Note: The integrated engine brake ensures that the device comes to a rapid standstill.
Setting the direction of rotation
With the rotational direction switch 6 you can
change the rotational direction of the electrical tool. NOTE: This is, however, not possible when the ON / OFF switch
4
is pressed down.
NOTE: Hold the appliance in the direction of work.
Clockwise rotation:
Push the rotational direction switch
6
to the
right in order to drill and to screw in screws.
Anticlockwise rotation:
Push the direction of rotation switch
6
to the
left to slacken a screw or screw it out.
Switching between drilling / hammer - action
Note: The hammer - action drilling mode is intend-
ed for drilling into brick, concrete and stone only. Note: The drill / hammer - action switch only be moved after the device has come to a standstill.
Drilling:
Set the drill / hammer - action switch
right into the
position.
Impact drilling:
Set the drill / hammer - action switch
left into the
Servicing and cleaning
position.
DANGER OF INJURY!
Switch the device off and pull the plug out of the mains socket before carrying out any work on the device.
2
2
to the
2
to the
must
Apart from the jobs described above, the appliance is maintenance free.
Do not allow any liquids to enter the device.
Use a cloth to clean the device.
Clean the device after you have finished using it.Do not under any circumstances use petrol or
strong solvents.
Clean the dust extraction device
by dismant-
11
ling it as described above and knocking it.
Store the device in a dry room.
Service centre
Have your device repaired
only by qualified specialist personnel
using original manufacturer parts only.
This will ensure that your device remains safe to use.
If the plug or mains lead
needs to be replaced, always have
the replacement carried out by the manufacturer or his service centre. This
will ensure that your device remains safe to use.
Warranty
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The ap­pliance has been manufactured with care and meticulously examined before deliv­ery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by telephone with our Service Department. Only in this way can a post - free despatch for your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, but not for transport damage, for wearing parts or for damage to fragile compo­nents, e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not intended for commercial use.
12 GB/CY
Warranty / Disposal / Declaration of conformity / Producer
The warranty is void in the case of abusive and im­proper handling, use of force and internal tamper­ing not carried out by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs made unter warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and defects extant on purchase must be reported immediately after unpacking the appliance, at the latest, two days after the purchase date. Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to payment.
GB Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720
(0,10 GBP / Min.)
e - mail: kompernass@lidl.gb
IAN 49374
CY Service Cyprus Tel.: 8009 4409 e - mail: kompernass@lidl.cy
IAN 49374
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn - out devices.
Declaration of conformity / Producer
We, Kompernaß GmbH, the person responsible for documents: Mr Felix Becker, Burgstr. 21, D - 44867 Bochum, Germany, hereby declare that this product complies with the following standards, normative documents and EU directives:
Machinery Directive (2006 / 42 / EC)
EU Low Voltage Directive (2006 / 95 / EC)
Electromagnetic Compatibility (2004 / 108 / EC)
Applicable harmonized standards
EN 60745-1:2009 EN 60745-2-1/A12:2009 EN 55014-1:2006 EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2:2006 EN 61000-3-3:2008
Disposal
The packaging is wholly composed of
environmentally - friendly materials that can be disposed of at a local recycling centre.
Do not dispose of electrical power
tools with the household rubbish!
In
accordance with European Directive 2002 / 96 / EC, worn out electrical power tools must be collected separately and taken for environmentally compatible recycling.
Type / Description of product:
2 - Speed hammer drill PSB 1050 A1
Date of manufacture (DOM): 03 - 2011 Serial number: IAN 49374
Bochum, 31.03.2011
Hans Kompernaß
- Managing Director -
We reserve the right to make technical modifica­tions in the course of further development.
13 GB/CY
14
Popis sadržaja
Uvod
Namjenska uporaba ..................................................................................................Stranica 16
Oprema ...................................................................................................................... Stranica 16
Opseg pošiljke ...........................................................................................................Stranica 17
Tehnički podaci ..........................................................................................................Stranica 17
Opće sigurnosne upute za električni alat
1. Sigurnost na radnom mjestu ..................................................................................Stranica 17
2.
Električna sigurnost ................................................................................................Stranica 18
3. Sigurnost osoba .....................................................................................................Stranica 18
4.
Pažljivo postupanje s električnim uređajima i njihovo korištenje ........................Stranica 19
Sigurnosne upute za udarne bušilice ........................................................................Stranica 19
Pozor Vodovi! .............................................................................................................Stranica 20
Originalna dodatna oprema / - dodatni uređaji .....................................................Stranica 20
Prije stavljanja u pogon
Montiranje / premještanje dodatne držke ................................................................Stranica 20
Uporaba dubinskog udara .......................................................................................Stranica 20
Uporaba alata ...........................................................................................................Stranica 20
Postavljanje / uporaba naprave za usisavanje ........................................................Stranica 21
Stavljanje u pogon
Uključivanje i isključivanje .........................................................................................Stranica 21
Prethodni odabir broja okretaja ................................................................................Stranica 21
Neprekidno namještanje broja okretaja ..................................................................Stranica 21
Namještanje smjera vrtnje .........................................................................................Stranica 21
Preklapanje bušenje / udarno bušenje ...................................................................... Stranica 22
Redovito održavanje i čišćenje ............................................................ Stranica 22
Servis ......................................................................................................................... Stranica 22
Jamstveni list.......................................................................................................Stranica 22
Zbrinjavanje ........................................................................................................ Stranica 23
Objašnjenje konformnosti / Proizvođač ......................................Stranica 23
15 HR
Uvod
U ovim uputama za uporabu / na uređaju rabi se slijedeće prikaze:
Čitati upute za rukovanje! Brzozatezni zaglavnik za svrdlo
Obratiti pažnju na upozoravajuće i sigurnosne upute!
Čuvajte se strujnog udara! Opasnost po život!
Opasnost od eksplozije! Udarno bušenje
Opasnost od požara!
V
W
Volt (Imjenični napon)
~
W (Efektivna snaga)
Zaštitna klasa II
2 - Stupanjski udarna bušilica PSB 1050 A1
Uvod
Zapor vretena
Bušenje
Nosite zaštitu za uši, masku za zaštitu od prašine od prašine, zaštitne rukavice i zaštitne naočale.
Držite djecu podalje od električnog alata!
Vodite računa o tome, da se ne ošteti uređaj, mrežni kabel i utikač!
Materijal ambalaže i uređaj zbrinite na način neškodljiv za okoliš!
nikakvu odgovornost za štete nastale zbog nenami­jenske uporabe. Uređaj nije namijenjen za obrt.
Oprema
Prije prvog korištenja upoznajte se sa svim
funkcijama uređaja i informirajte se o pravilnom rukovanju s električnim uređa -
jem. K tome pročitajte slijedeće upute za korištenje.
Namjenska uporaba
Uređaj je namijenjen za udarno bušenje u ciglu, beton, kamen, te za bušenje u drvu, metalu, kerami­ci i plastici (vidi prik. B - F). Zbog lijevog / desnog hoda uređaj je također prikladan za pričvršćivanje vijaka. Za bušenje u granit preporučujemo bušaći čekić. Svaka druga uporaba ili promjena na uređa­ju, smatrat će se nenamijenskom i prouzrokuje znat­nu opasnost od nezgode. Proizvođač ne preuzima
16 HR
1
brzozatezni zaglavnik za svrdlo sa
zaporom
sklopka za namještanje „bušenje / udarno
2
bušenje“
zaporna tipka za sklopku za UKLJUČIVANJE /
3
ISKLJUČIVANJE
sklopka za UKLJUČIVANJE / ISKLJUČIVANJE
4
postavni kotačić za prethodni odabir broja
5
okretaja
sklopka za namještanje smjera vrtnje
6
sklopka za odabir brzine
7
dubinski graničnik
8
vijak s krilatom glavom
9
dodatna držka (vidi prik. A)
10
naprava za usisavanje
11
kutni komad adaptera
12
redukcijski komad
13
Uvod / Opće sigurnosne upute za električni alat
Opseg pošiljke
1 2 - Stupanjski udarna bušilica PSB 1050 A1 1 dodatna držka 1 naprava za usisavanje 1 kutni komad adaptera 1 redukcijski komad 1 dubinski graničnik 1 kovčeg 1 uputstvo za uporabu
Tehnički podaci
Nazivni napon: 230 V~ 50 Hz Nazivni prijem: 1050 W Brzina vrtnje praznog hoda: 1. brzina 0 - 1450 min
2. brzina 0 - 3400 min Područje zatezanja zaglavnika za svrdlo: maks. 13 mm
Preporučena radna područja Bušenje u čelik: maks. ø 13 mm Bušenje u drvo: maks. ø 40 mm Duarno bušenje u beton: maxs. ø 16 mm Vijci: maks. ø 8 mm Klasa zaštite:
Informacija o buci i vibraciji:
Mjerna vrijednost za buku utvrđena sukladno EN 60745. A - ocjenjena razina buke električnog alata iznosi tipično: Razina zvučnog tlaka: 98,5 dB(A) Razina snage zvuka: 109,5 dB(A) Nesigurnost K: 3 dB
Potrebno je nositi štitnike za uši!
Udarno bušenje u beton:
najviše Vrijednost emisije titranja a
= 14,826 m / s2
h, ID
Nesigurnost K = 1,5 m / s
2
Bušenje u metal:
najviše Vrijednost emisije titranja a
= 3,745 m / s2
h, D
Nesigurnost K = 1,5 m / s
2
Razina titranja, navedena u ovim uputama, je istražena i određena sukladno normiranom postupku mjerenja, koji je naveden u EN 60745 i koji je prikladan za uspoređivanje stroja. Razina titranja je promijenljiva, ovisno o korištenju električnog alata, te može u pojedinim slučajevima ležati iznad vrijednosti, navedene u ovim uputama. Razina opterećenja titranja može biti podcjenjena, ako se električni alat redovito koristi na takav način.
Uputa: Za precizno ocjenjivanje titrajnog otpere-
-1
ćenja tijekom određenog radnog vremena, potrebno
-1
je također uzeti u obzir vremena kad je stroj isključen, ili je uključen ali se zapravo ne rabi. To može znatno smanjiti titrajno opterećenje, tijekom cijelog radnog vremena.
Opće sigurnosne upute za električni alat
Pročitajte sigurnosne upute kao i sve ostale upute! U slučaju ne
pridržavanja sigurnosnih uputa kao i ostalih uputa, prijeti opasnost od strujnog udara, požara i / ili teš­kih ozljeda.
Sačuvajte sve sigurnosne upute kao i sve ostale upute za ubuduće!
U sigurnosnim uputa rabljeni izraz „električni alat“ odnosi se na električne uređaje sa mrežnim pogo­nom (sa mrežnim kabelom) i na električni alat sa akumulatorskim pogonom (bez mrežnog kabela).
1. Sigurnost na radnom mjestu
a) Vodite uvijek računa o tome, da Vaše
radno mjesto bude čisto i dobro os­vjetljeno. Nered i ne osvjetljeno područje
rada, može uzrokovati nezgode.
17 HR
Opće sigurnosne upute za električni alat
b) Ne rabite stroj u području gdje
prijeti opasnost od eksplozije, gdje se nalaze zapaljive teku -
ćine, plinovi ili prašine. Električni alati proiz-
vode iskre, koje mogu zapaliti prašinu ili pare.
c)
U slučaju nepažnje, možete izgubiti kontrolu
nad strojem.
Za vrijeme uporabe elek
nog alata, držite djecu i druge osobe izvan dohvata istoga.
trič-
2. Električna sigurnost
a) Mrežni utikač uređaja mora odgova-
rati utičnici. Utikač se ni na kakav način ne smije mijenjati. Ne koristite adapterske utičnice zajedno s zaštitno uzemljenim uređajima. Neizmijenjeni
utikači i odgovarajuće utičnice smanjuju rizik električnog udara.
b) Izbjegavajte dodir tijela s uzemljenim
površinama kao što su cijevi, radijato­ri, pećnice i hladnjaci. Postoji povećana
opasnost od električnog udara ukoliko je vaše tijelo uzemljeno.
c) Uređaj držite podalje od kiše i vlage.
Prodiranje vode u unutrašnjost uređaja pove­ćava opasnost električnog udara.
d)
za izvlačenje utikača iz utičnice. Kabel
e) Kod rada na otvorenome koristite
f) Ako je korištenje električnog alata u
Ne koristite kabel u neke
druge svrhe, npr. za nošenje uređaja, vješanje uređaja ili
držite podalje od topline, ulja, oštrih rubova i pokretnih dijelova uređaja.
Oštećeni ili spetljani kabel ili utikač povećava rizik električnog udara.
samo produžni kabel koji je dozvoljen za korištenje na otvorenome. Upotreba
produžnog kabla namijenjenog za korištenje na otvorenome smanjuje rizik električnog udara.
vlažnim prostorima neizbježno, rabite zaštitnu strujnu sklopku. Korištenje zaštit-
ne strujne sklopke, smanjuje rizik strujnog udara.
3. Sigurnost osoba
a) Budite uvijek pozorni, vodite računa
o tome što radite i razumno pristupite radu s električnim alatom. Ne rabite stroj, ako ste umorni ili pod utjecajem droga, alkohola ili lijekova. Jedan trenu
nepažnje za vrijeme korištenja stroja, može uzrokovati teške ozljede.
b)
kao maske za prašinu, protuklizne zaštitne
c) Spriječite slučajno uključenje. Uvjerite
d) Prije uključenja stroja, uklonite alat
e) Izbjegavajte nenaravan polažaj tijela.
f) Nosite prikladnu odjeću. Ne nosite ši-
g) Ako se montira uređaje za usisavanje
Nosite osobnu zaštitnu opre-
mu i uvijek zaštitne očale.
Korištenje osobne zaštitne opreme,
cipele, zaštitnu kacigu ili štitnik za uši, ovisno o vrsti i uporabi električnog alata, smanjuje rizik od ozljeda.
se u to, da je električni alat isključen, prije uključenja na struju, podizanja ili nošenja. Ako pri nošenju uređaja držite
prst na sklopki za UKLJUČENJE / ISKLJUČENJE ili ako je uređaj uključen, prijeti opasnost od nezgode.
za podešavanje ili vijčani ključ. Alat ili ključ, koji se nalazi u rotirajućem dijelu stroja, može prouzročiti ozljede.
Vodite računa o tome da sigurno stojite na tlu i održavate vlastitu rav­notežu. Na taj način bolje možete kontrolira-
ti uređaj, posebno u neočekivanim situacijama.
roku odjeću ili nakit. Držite kosu, odjeću i rukavice dalje od pomičnih dijelova. Opuštena odjeća, nakit ili duga kosa
mogu biti zahvaćeni od pomičnih dijelova.
i prihvaćanje prašine, uvjerite se u to da su priključeni i da se pravilno kor­iste. Uporaba tih uređaja, smanjuje
ugrožavanje od prašine.
tak
18 HR
Opće sigurnosne upute za električni alat
4. Pažljivo postupanje s električnim uređajima i njihovo korištenje
a) Nemojte uređaj preopterećivati.
Koristite onaj električni uređaj koji odgovara za Vaš rad. S odgovarajućim
električnim uređajem bolje i sigurnije ćete radi­ti u navedenom području rada.
b)
Ne koristite električni uređaj s neisprav-
nim prekidačem. Električni uređaj koji se više ne može uključiti i isključiti opasan je i treba ga dati popraviti.
c) Izvucite utikač iz utičnice, prije namje-
štanja uređaja, zamjene dijelova opreme ili odlaganja uređaja. Ova sigurnosna mjera spriječava slučajno pokretanje električnog alata. Ova mje-
ra opreza spriječava nenamjerno pokretanje uređaja.
d) Čuvajte ne korišteni električni uređaj
tako da nije na dohvatu djeci. Ne dopustite da uređaj koriste osobe koje s njim nisu upoznate ili koje nisu pročitale upute. Električni alati su opasni
kada ih korite osobe bez iskustva.
Pažljivo održavajte uređaj. Kontroli-
e)
rajte da li pokretni dijelovi uređaja besprijekorno funkcioniraju i da ne zapinju, da dijelovi nisu slomljeni ili tako oštećeni da je funkcija uređaja upitna. Molimo da oštećene dijelove dadete popraviti prije korištenja ure­đaja. Brojne nesreće imaju uzrok zbog loše
održavanih električnih alata.
f) Alat za rezanje treba biti oštar i čist.
Brižljivo njegovani alat za rezanje sa oštrim reznim rubovima, manje zaglavi i jednostavniji je za rukovanje.
g) Rabite električni alat, opremu i ugrad-
ni alat, itd. sukladno ovim uputama i na način kako je propisano za ovaj posebni tip uređaja. Pri tome uzmite u obzir radne uvjete i rad koji se izvodi.
Uporaba električnog alata za drugu osim predviđene primjene, može uzrokovati opasne situacije.
Sigurnosne upute za
udarne bušilice
Rabite dodatnu držku, koja je dostav-
ljena zajedno sa uređajem. Gubitak kon­trole nad strojem može prouzrokovati ozljede.
Osigurajte izradak. Rabite zatezne napra-
U slučaju opasnosti, smjesta izvucite
Potrebno je da se mrežni kabel uvijek
o tome, da osobe nisu ugrožene te da se ne
Obrađivanje štetnih / otrovnih prašina ugrožava
Izbjegavajte bušenje boja koje sadrže
Zabranjeno je obrađivanje azbestnog
Tijekom rada držite uređaj uvijek
Držite električni alat pri radu čvrsto
Uređaj treba uvijek biti čist, suh i slo-
Uređaj se mora stalno držati čistim,
Držite uređaj na izoliranim držkama,
Nosite zaštitu za sluh pri
udarnom bušenju. Utjecaj buke
može prouzročiti gubitak sluha.
ve / škripac kako bi osigurali izradak.
utikač iz utičnice.
nalazi iza uređaja.
OPASNOST OD POŽARA
ZBOG ISKRI! Tijekom obrade me-
tala, stvaraju se iskre. Vodite računa
nalaze zapaljivi materijali u blizini radnog mjesta.
OTROVNE PRAŠINE!
zdravlje osobe koja opslužuje stroj ili osoba koje se nalaze u blizini.
Nosite zaštitne očale i masku
za zaštitu od prašine!
olovo ili druge za zdravlje štetne ma­terijale.
materijala. Azbest se smatra kancerogenim.
čvrsto obim rukama.
obim rukama i osigurajte, da čvrsto i sigurno stojite na tlu. Električni alat se
sigurnije vodi obim rukama.
bodan od ulja i maziva.
suhim bez ulja i masnoća.
dok izvodite radove pri kojima alat koji se rabi može zahvatiti skrivene strujne mreže ili pak vlastiti mrežni kabel. Dodir voda pod naponom može tako-
đer staviti metalne dijelove uređaja pod napon i prouzročiti strujni udar.
19 HR
Opće sigurnosne upute za električni alat / Prije stavljanja u pogon
Održavajte Vaše radno mjesto čisto.
Miješavine materijala su posebno opasne. Prašina od lakih metala može gorijeti
ili eksplodirati.
Pričekajte da se električni alat potpuno
zaustavi, prije nego što ga odložite. Uporabni alat može se ukliještiti i prouzročiti gubitak kontrole nad električnim alatom.
Pozor Vodovi!
OPASNOST! Tijekom rada sa električ­nim alatom, osigurajte da ne zahvatite strujne vodove, plinovode ili vodovode.
Provjerite eventualno pomoću tražilice, prije buše­nja tj. razrezivanja zida.
Originalna dodatna oprema /
- dodatni uređaji
Koristite samo dodatnu opremu i dodat­ne uređaje koji su navedeni u uputama za uporabu. Korištenje drugih od onih u uputama
za uporabu preporučenih namjenskih alata ili druge opreme može značiti za vas opasnost od ozljeda.
Prije stavljanja u pogon
OPASNOST OD OZLJE-
DA! Prije izvođenja bilo kakvih radova na uređaju,
prethodno isključite isti i izvucite utikač iz utičnice.
Montiranje / premještanje do­datne držke
UPUTA: Iz sigurnosnih razloga smijete ovaj uređaj
isključivo rabiti s propisno montiranom dodatnom držkom
Otpustite vijak s krilatom glavom
20 HR
.
10
u suprot-
9
nome smjeru vrtnje kazaljke sata i montirajte dodatnu držku
u okomitom osnovnom polo-
10
žaju. Položaji rastera treba se pri tome gurnuti
preko oba zelena sigurnosna zatika na vratu vretena uređaja.
Ponovno zavijte vijak s krilatom glavom
u
9
smjeru vrtnje kazaljke sata.
UPUTA: Namjestite dodatnu držku
, ovisno o
10
radnom položaju u različite položaje rastera. Za to otpustite i zabravite dodatnu držku sukladno pret­hodnom opisu.
Uporaba dubinskog udara
Otpustite vijak s krilatom glavom 9.  Izvucite dubinski udar
toliko, da razmak
8
između vrha svrdla i vrha dubinskog udara od­govara željenoj dubini bušenja.
Čvrsto zavijte vijak s krilatom glavom
Uporaba alata
.
9
Brzozatezni zaglavnik za svrdlo / zapor vretena:
Vaša udarna bušilica opremljena je s automats
zaporom vretena
te sa jednočahurastim
kim
zaglavnikom za svrdlo radijalnim zaporom „Made in Germany“ od
.
U slučaju zastoja motora zapira se pogonski
svitak, tako da okretanjem možete otvoriti brzo­zatezni zaglavnik za svrdlo
1
.
Nakon što ste postavili željeni alat, okrećite za-
glavnik za svrdlo
sve dok se više ne čuje zaglavljivanje (klik!). Time se zaglavnik za svrdlo automatski zapira. Zapor vretena otpušta sa pri pokretanju motora (pritisnite sklopku za UKLJU­ČIVANJE / ISKLJUČIVANJE
).
4
Vijčani alat:
Pri uporabi vijčanih bita, rabite uvijek univerzal-
ni držač bita.
Za bušenje namijestite preklopnik „Bušenje /
Udarno bušenje“ položaj
.
uvijek prema desno na
2
Loading...
+ 45 hidden pages